]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
1cea64956cd85e7242d712f6aed68624f3168799
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:04-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
27 #, fuzzy
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
32 msgid "Open library directory in file browser"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
36 #, fuzzy
37 msgid "&Open..."
38 msgstr "Aç...|A"
39
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
41 #, fuzzy
42 msgid "User directory"
43 msgstr "Kullanıcı dizini: "
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
46 msgid "Open user directory in file browser"
47 msgstr ""
48
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
50 #, fuzzy
51 msgid "O&pen..."
52 msgstr "Aç...|A"
53
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
55 msgid "Credits"
56 msgstr "Yazarlar"
57
58 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
59 #: lib/layouts/apax.inc:348
60 msgid "Copyright"
61 msgstr "Telif Hakkı"
62
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
64 #, fuzzy
65 msgid "Build Info"
66 msgstr "İnşa hataları"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
69 #, fuzzy
70 msgid "Release Notes"
71 msgstr "Tablo notu"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
74 msgid "Copy version information to clipboard"
75 msgstr ""
76
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
78 #, fuzzy
79 msgid "Copy &Version Info"
80 msgstr "Kenar notu ekle"
81
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
83 msgid "The bibliography key"
84 msgstr "Kaynakça anahtarı"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
87 msgid "Ke&y:"
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
91 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Belgede görünecek etiket"
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
96 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
97 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
102 #, fuzzy
103 msgid "&Year:"
104 msgstr "Yıl"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
107 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
111 #, fuzzy
112 msgid "A&ll Author Names:"
113 msgstr "Yazar dipnotu:"
114
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
116 msgid ""
117 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
118 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
119 "abbreviated list above."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
123 msgid ""
124 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
125 "to enter LaTeX code."
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
129 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
130 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
131 #, fuzzy
132 msgid "Li&teral"
133 msgstr "Edebiyat"
134
135 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
136 msgid "Citation Style"
137 msgstr "Alıntı Stili"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
140 #, fuzzy
141 msgid "Sty&le format:"
142 msgstr "Tarih &biçimi:"
143
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
145 msgid ""
146 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
147 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
148 "Expand to get more information."
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
152 #, fuzzy
153 msgid "&Variant:"
154 msgstr "Değişim:"
155
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
157 msgid "Provides available cite style variants."
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
162 #, fuzzy
163 msgid "Opt&ions:"
164 msgstr "Seçe&nekler:"
165
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
167 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
168 msgstr ""
169
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
171 #, fuzzy
172 msgid "Biblatex &citation style:"
173 msgstr "&Alıntı stili:"
174
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
176 msgid "The style that determines the layout of the citations"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
181 msgid "Reset to the preset default"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
185 #, fuzzy
186 msgid "Rese&t"
187 msgstr "Sıfırla"
188
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
190 #, fuzzy
191 msgid "Bibliography Style"
192 msgstr "Kaynakça"
193
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
195 #, fuzzy
196 msgid "Biblate&x bibliography style:"
197 msgstr "Kaynakça"
198
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
200 msgid ""
201 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
207 #, fuzzy
208 msgid "R&eset"
209 msgstr "Sıfırla"
210
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
216 #, fuzzy
217 msgid "&Match"
218 msgstr "Matematik"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 #, fuzzy
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 msgid ""
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 "by default"
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
232 #, fuzzy
233 msgid "&Reset"
234 msgstr "Sıfırla"
235
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
239
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 #, fuzzy
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 #, fuzzy
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "Stil dosyası seç"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 #, fuzzy
252 msgid "Re&scan"
253 msgstr "&Tekrar Tara"
254
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 #, fuzzy
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 #, fuzzy
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 msgid ""
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "Kaynakça başlığı"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
277 #, fuzzy
278 msgid "&Processor:"
279 msgstr "&İlerle"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 #, fuzzy
283 msgid "Select a processor"
284 msgstr "Bir dosya seçin"
285
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
289 #, fuzzy
290 msgid "Op&tions:"
291 msgstr "Seçe&nekler:"
292
293 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
294 msgid ""
295 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
299 #, fuzzy
300 msgid "BibTeX database(s) to use"
301 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
302
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
304 #, fuzzy
305 msgid "&Databases"
306 msgstr "Veritabanları:"
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
309 msgid "Found b&y LaTeX:"
310 msgstr ""
311
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
313 #, fuzzy
314 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
315 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
318 #, fuzzy
319 msgid "&Add Selected[[bib]]"
320 msgstr "Se&çili:"
321
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
323 #, fuzzy
324 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
325 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
326
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
328 #, fuzzy
329 msgid "Add &Local..."
330 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
331
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
335
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Çıkar"
339
340 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
341 #, fuzzy
342 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
343 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
351 #, fuzzy
352 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
353 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
354
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "&Aşağı"
359
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
361 #, fuzzy
362 msgid "Edit selected database externally"
363 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
364
365 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
366 #, fuzzy
367 msgid "&Edit..."
368 msgstr "&Düzenle"
369
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
371 #, fuzzy
372 msgid "Sele&cted:"
373 msgstr "Se&çili:"
374
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
376 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
377 #, fuzzy
378 msgid "&Filter:"
379 msgstr "&Dosya:"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
382 #, fuzzy
383 msgid "E&ncoding:"
384 msgstr "Kodlama"
385
386 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
387 msgid ""
388 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
389 "document, specify it here"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
393 msgid "The BibTeX style"
394 msgstr "BibTeX stili"
395
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
397 msgid "St&yle"
398 msgstr "&Stil"
399
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
401 msgid "Choose a style file"
402 msgstr "Stil dosyası seç"
403
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
405 #, fuzzy
406 msgid "Select a style file from your local directory"
407 msgstr "Geçici dizin seçin"
408
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
410 msgid "Add L&ocal..."
411 msgstr ""
412
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
414 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
415 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
416 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
417 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
418 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
419 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
420 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
421 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
422 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
423 #, fuzzy
424 msgid "Options"
425 msgstr "Seçe&nekler:"
426
427 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
428 msgid "This bibliography section contains..."
429 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
430
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
432 msgid "&Content:"
433 msgstr "İçin&dekiler:"
434
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
437 msgid "all cited references"
438 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
442 msgid "all uncited references"
443 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
444
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
447 msgid "all references"
448 msgstr "tüm referanslar"
449
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
451 msgid "Add bibliography to the table of contents"
452 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
453
454 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
455 msgid "Add bibliography to &TOC"
456 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
459 #, fuzzy
460 msgid "Custo&m:"
461 msgstr "&Özel:"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
464 msgid ""
465 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
466 "details."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
470 msgid "Scan for new databases and styles"
471 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
472
473 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
474 msgid "&Rescan"
475 msgstr "&Tekrar Tara"
476
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
478 #, fuzzy
479 msgid "Type and Size"
480 msgstr "Kağıt boyu"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
483 msgid "Width value"
484 msgstr "Genişlik değeri"
485
486 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
487 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
488 msgid "&Height:"
489 msgstr "Yü&kseklik:"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
492 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
494 msgid "&Width:"
495 msgstr "&Genişlik:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "&İç Kutu:"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
502 #, fuzzy
503 msgid "Inner box type"
504 msgstr "Kutu ekle"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
507 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
511 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
513 msgid "None"
514 msgstr "Yok"
515
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
518 msgid "Parbox"
519 msgstr "Kısım"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
522 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
523 msgid "Minipage"
524 msgstr "Ufak sayfa"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
527 msgid "Check this if the box should break across pages"
528 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
531 msgid "Allow &page breaks"
532 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
535 msgid "Height value"
536 msgstr "Genişlik değeri"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
540 msgid "Alignment"
541 msgstr "Hizalama"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
544 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
545 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
548 msgid "Horizontal"
549 msgstr "Yatay"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
552 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
553 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
556 msgid "Vertical"
557 msgstr "Dikey"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
560 msgid "Co&ntent:"
561 msgstr "İ&çerik:"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
564 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
565 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
568 msgid "&Box:"
569 msgstr "&Kutu:"
570
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
573 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
574 msgid "Top"
575 msgstr "Üst"
576
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
580 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
581 msgid "Middle"
582 msgstr "Orta"
583
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
602 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
603 msgid "Bottom"
604 msgstr "Alt"
605
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
607 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
608 msgid "Stretch"
609 msgstr "Çekiştir"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
613 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
614 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
615 msgid "Left"
616 msgstr "Sola dayalı"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
621 msgid "Center"
622 msgstr "Ortalı"
623
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
627 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
628 msgid "Right"
629 msgstr "Sağ"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
632 #, fuzzy
633 msgid "Decoration"
634 msgstr "&Dekorasyon:"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
637 #, fuzzy
638 msgid "Decoration box types"
639 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
642 #, fuzzy
643 msgid "Thickness value"
644 msgstr "KalınÇizgi"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
647 #, fuzzy
648 msgid "&Line thickness:"
649 msgstr "KalınÇizgi"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
652 #, fuzzy
653 msgid "Separation value"
654 msgstr "Alıntı Stili"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
657 #, fuzzy
658 msgid "Box s&eparation:"
659 msgstr "&Dekorasyon:"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
662 msgid "&Decoration:"
663 msgstr "&Dekorasyon:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
666 #, fuzzy
667 msgid "&Shadow size:"
668 msgstr "&Font boyu:"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
671 #, fuzzy
672 msgid "Size value"
673 msgstr "Genişlik değeri"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
676 msgid "Color"
677 msgstr "Renkli"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
680 #, fuzzy
681 msgid "Back&ground:"
682 msgstr "arkaplan"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
685 #, fuzzy
686 msgid "&Frame:"
687 msgstr "Çerçeve"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
690 msgid "&Available branches:"
691 msgstr "&Mevcut dallar:"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
694 msgid "Select your branch"
695 msgstr "Dalınızı seçin"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
698 #, fuzzy
699 msgid "Inverted"
700 msgstr "Çeviriciler"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
703 msgid "&New:[[branch]]"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
707 msgid ""
708 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
709 "active."
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
713 #, fuzzy
714 msgid "Filename &Suffix"
715 msgstr "Dosya adı"
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
718 msgid "Show undefined branches used in this document."
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
722 #, fuzzy
723 msgid "&Undefined Branches"
724 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
725
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
727 msgid "A&vailable Branches:"
728 msgstr "&Mevcut Dallar:"
729
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
731 msgid "Toggle the selected branch"
732 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
733
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
735 msgid "(&De)activate"
736 msgstr "&Aç/Kapa"
737
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
739 msgid "Add a new branch to the list"
740 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
743 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
744 msgid "&Add"
745 msgstr "&Ekle"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
748 msgid "Define or change background color"
749 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
752 msgid "Alter Co&lor..."
753 msgstr "&Rengi Değiştir..."
754
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
756 msgid "Remove the selected branch"
757 msgstr "Seçili dalı sil"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
760 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
761 msgid "&Remove"
762 msgstr "&Sil"
763
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
765 #, fuzzy
766 msgid "Change the name of the selected branch"
767 msgstr "Seçili dalı sil"
768
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
770 #, fuzzy
771 msgid "Re&name..."
772 msgstr "&Yeniden adlandır"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
775 #, fuzzy
776 msgid "Add the selected branches to the list."
777 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
780 #, fuzzy
781 msgid "&Add Selected"
782 msgstr "Se&çili:"
783
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
785 #, fuzzy
786 msgid "Add all unknown branches to the list."
787 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
788
789 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
790 msgid "Add A&ll"
791 msgstr ""
792
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453
794 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
795 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
796 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
797 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:165 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
805 msgid "&Cancel"
806 msgstr "&Vazgeç"
807
808 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
810 msgid "Undefined branches used in this document."
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
814 #, fuzzy
815 msgid "&Undefined Branches:"
816 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
817
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
819 msgid "&Font:"
820 msgstr "&Font:"
821
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
823 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
824 msgid "Si&ze:"
825 msgstr "&Boyut:"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
831 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
845 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
846 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
847 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
848 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
849 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
850 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
851 msgid "Default"
852 msgstr "Öntanımlı"
853
854 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
855 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
856 msgid "Tiny"
857 msgstr "Ufacık"
858
859 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
860 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
861 msgid "Smallest"
862 msgstr "En küçük"
863
864 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
865 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
866 msgid "Smaller"
867 msgstr "Çok küçük"
868
869 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
870 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
871 msgid "Small"
872 msgstr "Küçük"
873
874 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
875 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 msgid "Normal"
877 msgstr "Normal"
878
879 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
880 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
881 msgid "Large"
882 msgstr "Büyük"
883
884 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
885 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
886 msgid "Larger"
887 msgstr "Çok büyük"
888
889 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
890 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
891 msgid "Largest"
892 msgstr "En büyük"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
895 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
896 msgid "Huge"
897 msgstr "Kocaman"
898
899 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
900 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
901 msgid "Huger"
902 msgstr "Devasa"
903
904 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
905 #, fuzzy
906 msgid "&Custom bullet:"
907 msgstr "&Özel Madde İmi:"
908
909 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
910 msgid "&Level:"
911 msgstr "&Seviye:"
912
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
914 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
918 #, fuzzy
919 msgid "&Track changes"
920 msgstr "Değişiklikleri takip et"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
923 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
927 #, fuzzy
928 msgid "&Show changes in output"
929 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
932 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
936 #, fuzzy
937 msgid "Use change &bars in output"
938 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
941 msgid "Change:"
942 msgstr "Değişiklik:"
943
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
945 #, fuzzy
946 msgid "Go to previous change"
947 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
950 #, fuzzy
951 msgid "&Previous change"
952 msgstr "&Sonraki değişiklik"
953
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
955 msgid "Go to next change"
956 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
959 msgid "&Next change"
960 msgstr "&Sonraki değişiklik"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
963 msgid "Accept this change"
964 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
965
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
967 msgid "&Accept"
968 msgstr "&Kabul et"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
971 msgid "Reject this change"
972 msgstr "Bu değişikliği reddet"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
975 msgid "&Reject"
976 msgstr "&Reddet"
977
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
979 #, fuzzy
980 msgid "Font Properties"
981 msgstr "PDF Özellikleri"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
984 msgid "Font family"
985 msgstr "Font ailesi"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
988 #, fuzzy
989 msgid "Fa&mily:"
990 msgstr "&Aile:"
991
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
993 msgid "Font series"
994 msgstr "Font serileri"
995
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
997 msgid "&Series:"
998 msgstr "&Seri:"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1001 msgid "Font shape"
1002 msgstr "Font biçimi"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1005 msgid "S&hape:"
1006 msgstr "&Biçim:"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1010 msgid "Font size"
1011 msgstr "Font boyu"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1015 msgid "Font color"
1016 msgstr "Font rengi"
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1019 msgid "&Color:"
1020 msgstr "&Renk:"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1023 #, fuzzy
1024 msgid "U&nderlining:"
1025 msgstr "altçizgi"
1026
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1028 msgid "Underlining of text"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1032 #, fuzzy
1033 msgid "S&trikethrough:"
1034 msgstr "Sokak"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Strike-through text"
1039 msgstr "Sokak"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1042 msgid "Language Settings"
1043 msgstr "Dil Ayarları"
1044
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1046 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1047 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1048 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1049 msgid "&Language:"
1050 msgstr "&Dil:"
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1053 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1054 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1055 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1056 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1058 msgid "Language"
1059 msgstr "Dil"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1062 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1066 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Semantic Markup"
1072 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1075 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Emphasized"
1081 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1084 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Noun"
1090 msgstr "Ad"
1091
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1093 msgid "Apply each change automatically"
1094 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1095
1096 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Apply changes &immediately"
1099 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1102 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:436
1106 #, fuzzy
1107 msgid "All fields"
1108 msgstr "Tüm Alanlar"
1109
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1111 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:451
1115 #, fuzzy
1116 msgid "All entry types"
1117 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1120 msgid "Click for more filter options"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1124 #, fuzzy
1125 msgid "O&ptions"
1126 msgstr "Seçe&nekler:"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1129 msgid "A&vailable Citations:"
1130 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1133 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1137 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1143 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1144
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1148 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1149
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Selected &Citations:"
1153 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Formatting"
1158 msgstr "Biçimleme"
1159
1160 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1161 msgid "Citation st&yle:"
1162 msgstr "&Alıntı stili:"
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Text befo&re:"
1167 msgstr "&Öncü metin:"
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1170 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
1174 msgid ""
1175 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1176 "style supports this."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1180 #, fuzzy
1181 msgid "&Text after:"
1182 msgstr "&Artçı metin:"
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
1185 msgid ""
1186 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1187 "supports this."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1191 msgid ""
1192 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1193 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1197 msgid ""
1198 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1199 "citation style supports this."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Force upcas&ing"
1205 msgstr "&Büyük harf kullan"
1206
1207 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
1208 msgid ""
1209 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1210 "citation style supports this."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350
1214 #, fuzzy
1215 msgid "All aut&hors"
1216 msgstr "Yazar"
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Font Colors"
1221 msgstr "Font rengi"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Main text:"
1226 msgstr "Düz metin"
1227
1228 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Default..."
1237 msgstr "Öntanımlı"
1238
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1240 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1241 msgid "Revert the color to the default"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Greyed-out notes:"
1247 msgstr "Gri"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Change..."
1253 msgstr "Değişiklik:"
1254
1255 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Background Colors"
1258 msgstr "arkaplan"
1259
1260 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Page:"
1263 msgstr "Sayfa: "
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Shaded boxes:"
1268 msgstr "gölgeli kutu"
1269
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Compare Revisions"
1273 msgstr "Revizyon"
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Revisions ba&ck"
1278 msgstr "Revizyon"
1279
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&Between revisions"
1283 msgstr "Satır a&raları:"
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1286 msgid "Old:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1290 #, fuzzy
1291 msgid "New:"
1292 msgstr "&Yeni:"
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Old Documen&t:"
1297 msgstr "Alt Belge"
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1300 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1304 msgid "Bro&wse..."
1305 msgstr "G&öz at..."
1306
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1308 #, fuzzy
1309 msgid "&New Document:"
1310 msgstr "Yeni belge"
1311
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1313 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1317 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1318 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1319 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1320 msgid "&Browse..."
1321 msgstr "&Göz at..."
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1324 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1328 msgid "Document Settings"
1329 msgstr "Belge Ayarları"
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1332 #, fuzzy
1333 msgid "O&ld Document"
1334 msgstr "Alt Belge"
1335
1336 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1337 #, fuzzy
1338 msgid "New Docu&ment"
1339 msgstr "Yeni belge"
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1342 msgid ""
1343 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1344 "resulting document"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1348 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1352 #, fuzzy
1353 msgid "C&ounter:"
1354 msgstr "Ç&evirici:"
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Select counter to modify"
1359 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1360
1361 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Action:"
1364 msgstr "Bölüm"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1367 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1371 msgid ""
1372 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1373 "in the output"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Workarea only"
1379 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1382 msgid "TeX Code: "
1383 msgstr "TeX Kodu: "
1384
1385 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1386 msgid "Match delimiter types"
1387 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1390 msgid "&Keep matched"
1391 msgstr "&Uyumlu tut"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1394 msgid ""
1395 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1396 "direction)"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1400 msgid "S&wap && Reverse"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1406
1407 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1408 msgid "Use Class Defaults"
1409 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1410
1411 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1414 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1417 msgid "Save as Document Defaults"
1418 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1419
1420 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1421 msgid "Display"
1422 msgstr "Görünüm"
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1425 msgid "Show ERT button only"
1426 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1429 msgid "&Collapsed"
1430 msgstr "&Katlanır"
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1433 msgid "Show ERT contents"
1434 msgstr "ERT içeriğini göster"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1437 msgid "O&pen"
1438 msgstr "&Aç"
1439
1440 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1441 msgid ""
1442 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1443 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1447 #, fuzzy
1448 msgid "For more information, refer to the complete log."
1449 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1452 msgid "Description:"
1453 msgstr "Açıklama:"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1456 msgid "&Errors:"
1457 msgstr "&Hatalar:"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1460 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1464 msgid "View Complete &Log..."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1468 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1472 msgid "Show Output &Anyway"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1476 msgid "F&ile"
1477 msgstr "D&osya"
1478
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1480 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1482 msgid "Filename"
1483 msgstr "Dosya adı"
1484
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1486 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1487 msgid "&File:"
1488 msgstr "&Dosya:"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1491 msgid "Select a file"
1492 msgstr "Bir dosya seçin"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1495 msgid "&Draft"
1496 msgstr "&Taslak"
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1499 msgid "&Template"
1500 msgstr "&Şablon"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1503 msgid "Available templates"
1504 msgstr "Mevcut şablonlar"
1505
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1507 msgid "LaTe&X and LyX options"
1508 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1511 msgid "LaTeX Options"
1512 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1513
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1515 msgid "O&ption:"
1516 msgstr "Seçe&nek:"
1517
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1519 #, fuzzy
1520 msgid "For&mat:"
1521 msgstr "&Biçim:"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1524 #, fuzzy
1525 msgid ""
1526 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1527 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1528 msgstr ""
1529 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1530 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1533 msgid "&Show in LyX"
1534 msgstr "LyX içinde &göster"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1537 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1538 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1539 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1540
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1542 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1543 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1544
1545 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1546 msgid "Si&ze and Rotation"
1547 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1548
1549 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1550 msgid "Rotate"
1551 msgstr "Döndürme"
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1554 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1555 msgid "Angle to rotate image by"
1556 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1559 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1560 msgid "The origin of the rotation"
1561 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1564 msgid "Ori&gin:"
1565 msgstr "&Merkez:"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1568 msgid "A&ngle:"
1569 msgstr "&Açı:"
1570
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1572 msgid "Scale"
1573 msgstr "Ölçek"
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1576 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1577 msgid "Height of image in output"
1578 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1581 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1582 msgid "Width of image in output"
1583 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1586 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1587 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1590 msgid "&Maintain aspect ratio"
1591 msgstr "Orantıyı &koru"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1594 msgid "Crop"
1595 msgstr "Kırp"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1598 msgid "Clip to bounding box values"
1599 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1602 msgid "Clip to &bounding box"
1603 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Left botto&m:"
1608 msgstr "Sol &alt:"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1611 msgid "x"
1612 msgstr "x"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1615 msgid "Right &top:"
1616 msgstr "Sağ &üst:"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1619 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1620 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1623 msgid "&Get from File"
1624 msgstr "&Dosyadan al"
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1627 msgid "y"
1628 msgstr "y"
1629
1630 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1631 #, fuzzy
1632 msgid "TabWidget"
1633 msgstr "Genişlik"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Sear&ch"
1638 msgstr "Arama hatası"
1639
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1641 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1642 msgid "Fi&nd:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1646 msgid "Replace &with:"
1647 msgstr "De&ğiştir:"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1650 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1654 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1655 msgid "Search &backwards"
1656 msgstr "&Geriye ara"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Restrict search to whole words only"
1661 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1662
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1664 #, fuzzy
1665 msgid "W&hole words"
1666 msgstr "&Tüm kelimeler"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1669 msgid "Perform a case-sensitive search"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1673 msgid "Case &sensitive"
1674 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1677 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1682 msgid "Find &Next"
1683 msgstr "S&onrakini Bul"
1684
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1686 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1690 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1691 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1692 msgid "&Replace"
1693 msgstr "&Değiştir"
1694
1695 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Replace all occurrences at once"
1698 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1702 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1703 msgid "Replace &All"
1704 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1707 #, fuzzy
1708 msgid "S&ettings"
1709 msgstr "Ayarlar"
1710
1711 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1712 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1716 msgid "Scope"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1720 #, fuzzy
1721 msgid "C&urrent document"
1722 msgstr "Belgeyi yazdır"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1725 msgid ""
1726 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1727 "document"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Master document"
1733 msgstr "Ana Belge"
1734
1735 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1736 #, fuzzy
1737 msgid "All open documents"
1738 msgstr "Belge aç"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Open documents"
1743 msgstr "Belge aç"
1744
1745 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&All manuals"
1748 msgstr "Kenar"
1749
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Restrict search to math environments only"
1753 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Search on&ly in maths"
1758 msgstr "Aranacak metin boş"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1761 msgid ""
1762 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1763 "and paragraph style"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1767 #, fuzzy
1768 msgid "I&gnore format"
1769 msgstr "Bi&çime:"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1772 msgid "&Expand macros"
1773 msgstr "Makroları &genişlet"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1776 msgid ""
1777 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1778 "first letter"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1782 msgid "&Preserve first case on replace"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1786 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1787 msgid "Form"
1788 msgstr "Form"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Float T&ype:"
1793 msgstr "Bilgi tipi:"
1794
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Alignment of Contents"
1798 msgstr "İçindekiler"
1799
1800 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1804 "Settings."
1805 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1808 #, fuzzy
1809 msgid "D&ocument Default"
1810 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1811
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Left-align float contents"
1815 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1818 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1819 msgid "&Left"
1820 msgstr "S&ola dayalı"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Center float contents"
1825 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1828 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Center"
1831 msgstr "Ortalı"
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1834 msgid "Right-align float contents"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Right"
1840 msgstr "Sağa dayalı"
1841
1842 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1845 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1846
1847 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Class &Default"
1850 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Further Options"
1855 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1858 msgid "&Span columns"
1859 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Rotate side&ways"
1864 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Position on Page"
1869 msgstr "Önerme"
1870
1871 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Place&ment Settings:"
1874 msgstr "Belge Ayarları"
1875
1876 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "&Sayfanın üstü"
1879
1880 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1881 msgid "&Bottom of page"
1882 msgstr "Sayfanın &altı"
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1885 msgid "&Page of floats"
1886 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr "&Mümkünse buraya"
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1893 msgid "Here de&finitely"
1894 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1897 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1898 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1901 msgid "FontUi"
1902 msgstr "Font"
1903
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default family:"
1907 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1910 msgid "Select the default family for the document"
1911 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Base size:"
1916 msgstr "&Taban Boyut:"
1917
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&LaTeX font encoding:"
1921 msgstr "Te&X kodlaması:"
1922
1923 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1924 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1928 msgid "&Roman:"
1929 msgstr "&Roman:"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1932 msgid ""
1933 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1934 "typing while the list is expanded."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1938 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1939 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use true s&mall caps"
1944 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1948 msgid "Use old style instead of lining figures"
1949 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Use &old style figures"
1954 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1955
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1957 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Options:"
1960 msgstr "Seçe&nekler:"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1964 msgid ""
1965 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1969 msgid "&Sans Serif:"
1970 msgstr "Sa&ns Serif:"
1971
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1973 msgid ""
1974 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1975 "just start typing while the list is expanded."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1979 msgid "S&cale (%):"
1980 msgstr "Ö&lçek (%):"
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1983 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1984 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Use old st&yle figures"
1989 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1990
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1992 msgid "&Typewriter:"
1993 msgstr "&Daktilo:"
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1996 msgid ""
1997 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1998 "just start typing while the list is expanded."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2002 msgid "Sc&ale (%):"
2003 msgstr "&Ölçek (%):"
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Use old style &figures"
2012 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2013
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Math:"
2017 msgstr "Matematik"
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Select the math typeface"
2022 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2023
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2025 msgid "C&JK:"
2026 msgstr "C&JK:"
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2029 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2030 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2033 msgid ""
2034 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2035 "microtype package"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2039 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2043 msgid ""
2044 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2045 "LuaTeX)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2049 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2053 msgid ""
2054 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2055 "box prevents that."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2059 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2063 msgid "&Graphics"
2064 msgstr "&Grafik"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2067 msgid "Select an image file"
2068 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2071 msgid "Output Size"
2072 msgstr "Çıktı Boyutu"
2073
2074 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2075 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2076 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2077
2078 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2079 msgid "Set &height:"
2080 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2081
2082 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Scale graphics (%):"
2085 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2088 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2089 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2092 msgid "Set &width:"
2093 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2096 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2097 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2098
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2100 msgid "Rotate Graphics"
2101 msgstr "Grafikleri Döndür"
2102
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2104 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2105 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2108 msgid "Ro&tate after scaling"
2109 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2112 msgid "Or&igin:"
2113 msgstr "&Merkez:"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2116 #, fuzzy
2117 msgid "A&ngle (degrees):"
2118 msgstr "A&çı (Derece):"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2121 msgid "File name of image"
2122 msgstr "Resmin dosya adı"
2123
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2125 msgid "&Coordinates and Clipping"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2129 msgid ""
2130 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2131 "viewport for PDF output)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Clip to c&oordinates"
2137 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2138
2139 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2140 msgid "y:"
2141 msgstr "y:"
2142
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2144 msgid "x:"
2145 msgstr "x:"
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2148 msgid ""
2149 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2150 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2154 msgid "Additional LaTeX options"
2155 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2156
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2158 msgid "LaTeX &options:"
2159 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2165 "at application level (see Preferences dialog)."
2166 msgstr ""
2167 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2168 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2171 msgid "Sho&w in LyX"
2172 msgstr "LyX &içinde göster"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Sca&le on screen (%):"
2177 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2180 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2181 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Grafik Grubu"
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Assigned &to group:"
2190 msgstr "&Gruba atandı:"
2191
2192 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2193 msgid "Click to define a new graphics group."
2194 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2195
2196 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2197 msgid "O&pen new group..."
2198 msgstr "&Yeni grup aç..."
2199
2200 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2201 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2202 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2203
2204 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2205 msgid "Draft mode"
2206 msgstr "Taslak modu"
2207
2208 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2209 msgid "&Draft mode"
2210 msgstr "&Taslak modu"
2211
2212 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2213 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2214 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2217 msgid "..............."
2218 msgstr "..............."
2219
2220 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2221 msgid "________"
2222 msgstr "________"
2223
2224 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2225 msgid "<-----------"
2226 msgstr "<-----------"
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2229 msgid "----------->"
2230 msgstr "----------->"
2231
2232 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2233 msgid "\\-----v-----/"
2234 msgstr "\\-----v-----/"
2235
2236 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2237 msgid "/-----^-----\\"
2238 msgstr "/-----^-----\\"
2239
2240 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2241 msgid "&Spacing:"
2242 msgstr "&Boşluklar:"
2243
2244 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2245 msgid "Supported spacing types"
2246 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2249 msgid "&Value:"
2250 msgstr "&Değer:"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2255 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2258 msgid "&Fill Pattern:"
2259 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2260
2261 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2262 msgid "&Protect:"
2263 msgstr "&Koruma:"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2266 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2267 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2270 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2272 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2275 msgid "URL"
2276 msgstr "URL"
2277
2278 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2279 msgid "&Target:"
2280 msgstr "&Hedef:"
2281
2282 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2283 msgid "Name associated with the URL"
2284 msgstr "URL'ye ait isim"
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2287 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2288 msgid "&Name:"
2289 msgstr "&Ad:"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2292 msgid ""
2293 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2294 "to enter LaTeX code."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2298 msgid "Specify the link target"
2299 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2302 msgid "Link type"
2303 msgstr "Bağlantı tipi"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2306 msgid "Link to the web or to every other target"
2307 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2310 msgid "&Web"
2311 msgstr "&Ağ"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2314 msgid "Link to an email address"
2315 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2318 #, fuzzy
2319 msgid "E&mail"
2320 msgstr "Eposta"
2321
2322 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2323 msgid "Link to a file"
2324 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2325
2326 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2327 msgid "Fi&le"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2331 #, fuzzy
2332 msgid "I&nclude Type:"
2333 msgstr "&İçerme Tipi:"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:419
2336 msgid "Include"
2337 msgstr "İçer"
2338
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:409
2340 msgid "Input"
2341 msgstr "Giriş"
2342
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
2345 msgid "Verbatim"
2346 msgstr "Olduğu gibi"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1431
2349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1437
2350 msgid "Program Listing"
2351 msgstr "Program Listeleme"
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2354 msgid "Edit the file"
2355 msgstr "Dosyayı düzenle"
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2358 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2360 msgid "&Edit"
2361 msgstr "&Düzenle"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2364 msgid ""
2365 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2366 "that does not yet exist.)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2370 msgid "Underline spaces in generated output"
2371 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2374 msgid "&Mark spaces in output"
2375 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2378 msgid "Show LaTeX preview"
2379 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2382 msgid "&Show preview"
2383 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2386 msgid "Listing Parameters"
2387 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2388
2389 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Caption:"
2392 msgstr "Başlık:"
2393
2394 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2395 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2396 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2397 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2398 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2399
2400 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2401 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2402 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2403 msgid "&Bypass validation"
2404 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2405
2406 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&More parameters"
2409 msgstr "&Daha fazla parametre"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2412 msgid ""
2413 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2414 "want to enter LaTeX code."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Available I&ndexes:"
2420 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2421
2422 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2423 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2427 msgid ""
2428 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Index Generation"
2434 msgstr "&Girinti"
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2437 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2438 msgid "&Options:"
2439 msgstr "Seçe&nekler:"
2440
2441 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2442 msgid "Define program options of the selected processor."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2446 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Use multiple indexes"
2452 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2453
2454 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2455 msgid "&New:[[index]]"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2459 msgid ""
2460 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Add a new index to the list"
2466 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2467
2468 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2469 #, fuzzy
2470 msgid "A&vailable Indexes:"
2471 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2472
2473 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2474 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2475 msgid "1"
2476 msgstr "1"
2477
2478 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Remove the selected index"
2481 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Rename the selected index"
2486 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2489 #, fuzzy
2490 msgid "R&ename..."
2491 msgstr "&Yeniden adlandır"
2492
2493 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Define or change button color"
2496 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Infor&mation Type:"
2501 msgstr "Bilgi tipi:"
2502
2503 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2504 msgid ""
2505 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2506 "information below."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Fix Date:"
2512 msgstr "Tarih:"
2513
2514 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2515 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Custom:"
2521 msgstr "Özel:Makale"
2522
2523 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Inset Parameter Configuration"
2526 msgstr "Standart kesir ekle"
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2529 msgid "Update dialog when moving context"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2533 #, fuzzy
2534 msgid "S&ynchronize Dialog"
2535 msgstr "date (çıktı)"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Apply settings immediately"
2540 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2541
2542 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2543 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2544 msgid "I&mmediate Apply"
2545 msgstr "&Anında Uygula"
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Document &Class"
2550 msgstr "Belge Sınıfı"
2551
2552 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2553 msgid "Click to select a local document class definition file"
2554 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2557 msgid "&Local Layout..."
2558 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Class Options"
2563 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2566 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2567 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Predefined:"
2572 msgstr "&Öntanımlı:"
2573
2574 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2575 msgid ""
2576 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2577 "select/deselect."
2578 msgstr ""
2579 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2580 "tıklayın."
2581
2582 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Cus&tom:"
2585 msgstr "Özel:Makale"
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2588 msgid "&Graphics driver:"
2589 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2592 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2593 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2594
2595 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2596 msgid "Select de&fault master document"
2597 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2600 msgid "&Master:"
2601 msgstr "&Ana:"
2602
2603 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2604 msgid "Enter the name of the default master document"
2605 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2606
2607 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2608 msgid "&Suppress default date on front page"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2612 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Quote style:"
2618 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2619
2620 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select the default quotation marks style"
2623 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2626 msgid ""
2627 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2628 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2629 "have been inserted with."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2633 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Encoding:"
2639 msgstr "Kodlama"
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2642 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2646 msgid "Select Unicode encoding variant."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2650 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Select custom encoding."
2656 msgstr "Ana belgeyi seç"
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Language pa&ckage:"
2661 msgstr "Dil &paketi:"
2662
2663 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2664 msgid "Select which language package LyX should use"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2668 #, fuzzy
2669 msgid ""
2670 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2671 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2672
2673 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Of&fset:"
2676 msgstr "Sapmalar"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Value of the vertical line offset."
2681 msgstr "&Düşey boşluk"
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Value of the line width."
2686 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2687
2688 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2689 #, fuzzy
2690 msgid "&Thickness:"
2691 msgstr "KalınÇizgi"
2692
2693 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Value of the line thickness."
2696 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Input here the listings parameters"
2701 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2705 msgid "Feedback window"
2706 msgstr "Geribesleme penceresi"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2709 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2713 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:405
2720 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2721 msgid "Listing"
2722 msgstr "Liste"
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2725 msgid "&Main Settings"
2726 msgstr "&Temel Ayarlar"
2727
2728 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2729 msgid "Placement"
2730 msgstr "Yerleşim"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2733 msgid "Check for inline listings"
2734 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2737 msgid "&Inline listing"
2738 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2741 msgid "Check for floating listings"
2742 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2745 msgid "&Float"
2746 msgstr "&Yüzen"
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Pla&cement:"
2751 msgstr "&Yerleşim:"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2754 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2755 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2758 msgid "Line numbering"
2759 msgstr "Satır numaralandırma"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2762 msgid "&Side:"
2763 msgstr "&Yüz:"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2766 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2767 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2770 msgid "S&tep:"
2771 msgstr "A&dım:"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2774 msgid "Difference between two numbered lines"
2775 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2778 msgid "Font si&ze:"
2779 msgstr "Font &boyu:"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2782 msgid "Choose the font size for line numbers"
2783 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2786 msgid "Style"
2787 msgstr "Stil"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2790 msgid "F&ont size:"
2791 msgstr "&Font boyu:"
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2794 msgid "The content's base font size"
2795 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2798 msgid "Font Famil&y:"
2799 msgstr "F&ont ailesi:"
2800
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2802 msgid "The content's base font style"
2803 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2804
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2806 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2807 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2808
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2810 msgid "&Break long lines"
2811 msgstr "&Uzun satırları kes"
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2814 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2815 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2818 msgid "S&pace as symbol"
2819 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2822 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2823 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2826 msgid "Space i&n string as symbol"
2827 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2830 msgid "Tab&ulator size:"
2831 msgstr "&Tablo boyu:"
2832
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2834 msgid "Use extended character table"
2835 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2836
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2838 msgid "&Extended character table"
2839 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2842 msgid "Lan&guage:"
2843 msgstr "&Dil:"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2846 msgid "Select the programming language"
2847 msgstr "Programlama dilini seç"
2848
2849 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2850 msgid "&Dialect:"
2851 msgstr "&Diyalekt:"
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2854 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2855 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2856
2857 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2858 msgid "Range"
2859 msgstr "Aralık"
2860
2861 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2862 msgid "Fi&rst line:"
2863 msgstr "&İlk satır:"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2866 msgid "The first line to be printed"
2867 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2868
2869 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2870 msgid "&Last line:"
2871 msgstr "&Son satır:"
2872
2873 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2874 msgid "The last line to be printed"
2875 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2878 msgid "Ad&vanced"
2879 msgstr "&Gelişmiş"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2882 msgid "More Parameters"
2883 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2886 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2887 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2888
2889 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Document-specific layout information"
2892 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Validate"
2897 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2900 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Errors reported in terminal."
2903 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2906 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Convert"
2912 msgstr "Çeviriciler"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Log &Type:"
2917 msgstr "Ti&p"
2918
2919 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2920 msgid "Jump to the next error message."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Next &Error"
2926 msgstr "Okuma Hatası"
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2929 msgid "Jump to the next warning message."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Next &Warning"
2935 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2938 msgid "&Find:"
2939 msgstr "&Bul:"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2942 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Open Containing Directory"
2948 msgstr "&Çalışma dizini:"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2951 msgid "Update the display"
2952 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2955 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2956 msgid "&Update"
2957 msgstr "&Güncelle"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Filter"
2962 msgstr "&Dosya:"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2965 msgid "&Type:"
2966 msgstr "Ti&p"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2969 msgid ""
2970 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2971 "displayed"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Filter case-sensitively"
2977 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Case Sensiti&ve"
2982 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2983
2984 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2985 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2989 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2990 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Default margins"
2995 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2996
2997 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2998 msgid "&Top:"
2999 msgstr "&Üst:"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
3002 msgid "&Bottom:"
3003 msgstr "&Alt:"
3004
3005 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
3006 msgid "&Inner:"
3007 msgstr "&İç:"
3008
3009 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
3010 msgid "O&uter:"
3011 msgstr "&Dış:"
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
3014 msgid "Head &sep:"
3015 msgstr "Ba&şlık arası:"
3016
3017 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
3018 msgid "Head &height:"
3019 msgstr "&Başlık boyu:"
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
3022 msgid "&Foot skip:"
3023 msgstr "A&ltlık:"
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Column sep:"
3028 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Master Document Output"
3033 msgstr "Ana Belge"
3034
3035 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3036 msgid "Include all subdocuments in the output"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Include all children"
3042 msgstr "Dosya ekle"
3043
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3045 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3049 msgid "Include only &selected children"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3053 msgid ""
3054 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3055 "the excluded child documents."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Global Counters && References"
3061 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3062
3063 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3064 msgid ""
3065 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3066 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3067 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3068 "counter values and references."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3072 msgid "Do &not maintain (fast)"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3076 msgid ""
3077 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3078 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3079 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3080 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3081 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3082 "correct counters and more or less correct references."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3086 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3090 msgid ""
3091 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3092 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3093 "you absolutely need correct counters."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3097 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3101 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3102 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3103
3104 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3105 msgid "&Vertical:"
3106 msgstr "&Dikey:"
3107
3108 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3109 msgid "Vertical alignment"
3110 msgstr "Yatay hizalama"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Hori&zontal:"
3115 msgstr "&Yatay:"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Appearance"
3120 msgstr "Ekler"
3121
3122 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3123 msgid "decoration type / matrix border"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3127 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3128 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3129 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3130 msgid "Number of rows"
3131 msgstr "Satır sayısı"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3134 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3135 msgid "&Rows:"
3136 msgstr "&Satırlar:"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3139 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3140 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3141 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3142 msgid "Number of columns"
3143 msgstr "Sütun sayısı"
3144
3145 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3146 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3147 msgid "&Columns:"
3148 msgstr "S&ütunlar:"
3149
3150 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3151 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3152 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3153 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3154
3155 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3156 #, fuzzy
3157 msgid "All packages:"
3158 msgstr "paket"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Load A&utomatically"
3163 msgstr "otomatik"
3164
3165 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3166 msgid "Load Alwa&ys"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Do &Not Load"
3172 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3175 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Indent &formulas"
3181 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3182
3183 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Size of the indentation"
3186 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3187
3188 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Formula numbering side:"
3191 msgstr "Kullanılan biçim"
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3194 msgid "Side where formulas are numbered"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3198 msgid "A&vailable:"
3199 msgstr "&Mevcut:"
3200
3201 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3202 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3203 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3204 msgid "A&dd"
3205 msgstr "&Ekle"
3206
3207 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3208 msgid "De&lete"
3209 msgstr "&Çıkar"
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3212 msgid "S&elected:"
3213 msgstr "Se&çili:"
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3216 msgid "Nomenclature"
3217 msgstr "Terminoloji"
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Sy&mbol:"
3222 msgstr "&Sembol:"
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Des&cription:"
3227 msgstr "Açıklama:"
3228
3229 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3230 msgid "Sort &as:"
3231 msgstr "&Sırala:"
3232
3233 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3234 msgid ""
3235 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3236 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3240 msgid "Type"
3241 msgstr "Tip"
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3244 msgid "LyX internal only"
3245 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3246
3247 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3248 msgid "LyX &Note"
3249 msgstr "LyX &Notu"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3252 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3253 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3254
3255 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3256 msgid "&Comment"
3257 msgstr "&Açıklama"
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3260 msgid "Print as grey text"
3261 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3264 msgid "&Greyed out"
3265 msgstr "&Gri"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Add line numbers to the document"
3270 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3273 #, fuzzy
3274 msgid "L&ine numbering"
3275 msgstr "Satır numaralandırma"
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3278 #, fuzzy
3279 msgid "O&ptions:"
3280 msgstr "Seçe&nek:"
3281
3282 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3283 msgid ""
3284 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3285 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3289 msgid "&List in Table of Contents"
3290 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3291
3292 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3293 msgid "&Numbering"
3294 msgstr "&Numaralama"
3295
3296 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3297 #, fuzzy
3298 msgid "DocBook Output Options"
3299 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3300
3301 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Table output:"
3304 msgstr "Çıktı"
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3307 msgid "Format to use for math output."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3311 msgid "HTML"
3312 msgstr "HTML"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3315 msgid "CALS"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3319 #, fuzzy
3320 msgid "LyX Format"
3321 msgstr "&Biçim:"
3322
3323 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3324 msgid ""
3325 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3326 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3327 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3328 "in collaborative settings and with version control systems."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3332 msgid "Save &transient properties"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Output Format"
3338 msgstr "Çıktı boş"
3339
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3343 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3346 #, fuzzy
3347 msgid "De&fault output format:"
3348 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3351 #, fuzzy
3352 msgid "XHTML Output Options"
3353 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3354
3355 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3356 #, fuzzy
3357 msgid "MathML"
3358 msgstr "Matematik|M"
3359
3360 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Images"
3363 msgstr "Sayfalar"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3366 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3368 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3369 msgid "LaTeX"
3370 msgstr "LaTeX"
3371
3372 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Write CSS to file"
3375 msgstr "Dosyaya yazdır"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Math output:"
3380 msgstr "Çıktı"
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Math &image scaling:"
3385 msgstr "Matematik Boşlukları"
3386
3387 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3388 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3392 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3396 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3400 msgid ""
3401 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3402 "really necessary)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Allow running external programs"
3408 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3411 #, fuzzy
3412 msgid "LaTeX Output Options"
3413 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3416 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3420 #, fuzzy
3421 msgid "S&ynchronize with output"
3422 msgstr "date (çıktı)"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3425 #, fuzzy
3426 msgid "C&ustom macro:"
3427 msgstr "Müşteri no.:"
3428
3429 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3432 msgstr "LaTeX Önsözü"
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3435 msgid ""
3436 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3437 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3438 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3442 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3446 msgid "&Use hyperref support"
3447 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3448
3449 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3450 msgid "&General"
3451 msgstr "&Genel"
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3454 msgid "Header Information"
3455 msgstr "Başlık bilgisi"
3456
3457 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3458 msgid "&Title:"
3459 msgstr "&Başlık:"
3460
3461 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3462 msgid "&Author:"
3463 msgstr "&Yazar:"
3464
3465 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Sub&ject:"
3468 msgstr "Konu:"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3471 msgid "&Keywords:"
3472 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3475 msgid ""
3476 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3477 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3478
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3480 msgid "Automatically fi&ll header"
3481 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3482
3483 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3484 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3485 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3488 msgid "Load in &fullscreen mode"
3489 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3490
3491 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3492 msgid "H&yperlinks"
3493 msgstr "&Bağlantılar"
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3496 msgid "Allows link text to break across lines."
3497 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3498
3499 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3500 msgid "B&reak links over lines"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3504 msgid "No &frames around links"
3505 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3506
3507 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3508 msgid "C&olor links"
3509 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3510
3511 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3512 msgid "Bibliographical backreferences"
3513 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3514
3515 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3516 msgid "B&ackreferences:"
3517 msgstr "&Ters referanslar:"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3520 msgid "&Bookmarks"
3521 msgstr "&Yerimleri"
3522
3523 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3524 #, fuzzy
3525 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3526 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3527
3528 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3529 msgid "&Numbered bookmarks"
3530 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Open bookmark tree"
3535 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3536
3537 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3538 msgid "Number of levels"
3539 msgstr "Seviye sayısı"
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Additional O&ptions"
3544 msgstr "E&k seçenekler"
3545
3546 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3547 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3548 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3549
3550 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3551 msgid "Paper Format"
3552 msgstr "Kağıt Formatı"
3553
3554 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3555 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3556 msgid "&Format:"
3557 msgstr "&Biçim:"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3562 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3565 msgid "&Orientation:"
3566 msgstr "&Yönlenim:"
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3569 msgid "&Portrait"
3570 msgstr "&Dikey"
3571
3572 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3573 msgid "&Landscape"
3574 msgstr "&Yatay"
3575
3576 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3577 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3578 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
3579 msgid "Page Layout"
3580 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Page &style:"
3585 msgstr "Başlık s&tili:"
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3588 msgid "Style used for the page header and footer"
3589 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3590
3591 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3592 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3593 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3594
3595 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3596 msgid "&Two-sided document"
3597 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3598
3599 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3600 msgid "Line &spacing"
3601 msgstr "Satır &aralığı"
3602
3603 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3605 msgid "Single"
3606 msgstr "Tek"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3609 msgid "1.5"
3610 msgstr "1.5"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3613 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
3614 msgid "Double"
3615 msgstr "Çift"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3622 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
3625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
3626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
3627 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3628 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3629 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3630 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3634 msgid "Custom"
3635 msgstr "Özel"
3636
3637 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3638 msgid "&Justified"
3639 msgstr "&Yaslanmış"
3640
3641 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3642 msgid "Ri&ght"
3643 msgstr "Sa&ğ"
3644
3645 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3646 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3647 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3650 msgid "Paragraph's &Default"
3651 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3652
3653 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3654 msgid "Label Width"
3655 msgstr "Etiket Genişliği"
3656
3657 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3658 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3660 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3663 msgid "Lo&ngest label"
3664 msgstr "&En uzun etiket"
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&Do not indent paragraph"
3669 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3672 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Phanto&m"
3678 msgstr "Düz metin"
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3683 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Horizontal Phantom"
3688 msgstr "Yatay Çizgi"
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Vertical space of the phantom content"
3693 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3694
3695 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Verti&cal Phantom"
3698 msgstr "Yatay hizalama"
3699
3700 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Find"
3703 msgstr "&Bul:"
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Change the selected color"
3708 msgstr "Seçili dalı sil"
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3711 msgid "A&lter..."
3712 msgstr "&Değiştir..."
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3715 msgid "Reset the selected color to its original value"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Restore &Default"
3721 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3722
3723 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3724 msgid "Reset all colors to their original value"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Restore A&ll"
3730 msgstr "&Geri yükle"
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3733 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Use system colors"
3739 msgstr "Sistem dizini yok"
3740
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3742 msgid "In Math"
3743 msgstr "Matematikte"
3744
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3746 msgid ""
3747 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3748 "delay."
3749 msgstr ""
3750 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3751 "tamamlamayı göster."
3752
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3754 msgid "Automatic in&line completion"
3755 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3756
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3758 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3759 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3760
3761 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3762 msgid "Automatic p&opup"
3763 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3764
3765 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Autoco&rrection"
3768 msgstr "&Otomatik başla"
3769
3770 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3771 msgid "In Text"
3772 msgstr "Metinde"
3773
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3775 msgid ""
3776 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3777 "delay."
3778 msgstr ""
3779 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3780 "göster."
3781
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3783 msgid "Automatic &inline completion"
3784 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3787 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3788 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3791 msgid "Automatic &popup"
3792 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3795 msgid ""
3796 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3797 "mode."
3798 msgstr ""
3799 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3800
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3802 msgid "Cursor i&ndicator"
3803 msgstr "İmleç &Belirteci"
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3806 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3807 msgid "General[[settings]]"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3811 msgid ""
3812 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3813 "if it is available."
3814 msgstr ""
3815 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3816 "tamamlamayı göster."
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3819 msgid "s inline completion dela&y"
3820 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3823 msgid ""
3824 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3825 "if it is available."
3826 msgstr ""
3827 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3828 "pencerede tamamlamayı göster."
3829
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3831 msgid "s popup d&elay"
3832 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3835 msgid ""
3836 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3837 "completed."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3841 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3845 msgid ""
3846 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3847 "It will be shown right away."
3848 msgstr ""
3849 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3850 "gösterilecek."
3851
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3853 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3854 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3855
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3857 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3858 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3861 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3862 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3863
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3865 msgid "Converter Defi&nitions"
3866 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Converter:"
3871 msgstr "&Çeviriciler"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3874 msgid "E&xtra flag:"
3875 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Fro&m format:"
3880 msgstr "&Biçimden:"
3881
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3883 msgid "&To format:"
3884 msgstr "Bi&çime:"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3888 msgid "&Modify"
3889 msgstr "&Değiştir"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098
3893 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3184
3894 msgid "Remo&ve"
3895 msgstr "&Kaldır"
3896
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3898 msgid "Converter File Cache"
3899 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3900
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3902 msgid "&Enabled"
3903 msgstr "&Seçili"
3904
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3908 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3909
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3911 msgid "Security"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3915 msgid ""
3916 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3920 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3924 msgid ""
3925 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3926 "'needauth' option."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Use need&auth option"
3932 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3933
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Factor for the preview size"
3937 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3938
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Display &graphics"
3942 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Instant &preview:"
3947 msgstr "&Anında Önizleme:"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3951 msgid "Off"
3952 msgstr "Kapalı"
3953
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3955 msgid "No math"
3956 msgstr "Matematik yok"
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3959 msgid "On"
3960 msgstr "Açık"
3961
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3963 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Mark end of paragraphs"
3969 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3970
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Preview si&ze:"
3974 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3975
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3977 msgid ""
3978 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3979 "workarea"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3983 msgid "&Underline change tracking additions"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Session Handling"
3989 msgstr "Font yönetimi"
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3992 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3993 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3996 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3997 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4000 msgid "Restore cursor &positions"
4001 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4004 msgid "&Load opened files from last session"
4005 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Clear all session information"
4010 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4011
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Backup && Saving"
4015 msgstr "Yedekleme başarısız"
4016
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Backup &original documents when saving"
4020 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4021
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4023 msgid "&Backup documents, every"
4024 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4025
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&minutes"
4029 msgstr "dakikada bir"
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4032 msgid ""
4033 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4034 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4035 "state (compressed or uncompressed)."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Save new documents compressed by default"
4041 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4042
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4044 msgid ""
4045 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4046 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4047 "included files."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Save the &document directory path"
4053 msgstr "Belge dizini seçin"
4054
4055 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4056 msgid "Windows && Work Area"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Open documents in &tabs"
4062 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4065 msgid ""
4066 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4067 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Use s&ingle instance"
4073 msgstr "Tek Tırnak|T"
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4076 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4080 msgid "Displa&y single close-tab button"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4084 msgid "Closing last &view:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Closes document"
4090 msgstr "Yeni belge"
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Hides document"
4095 msgstr "Yeni belge"
4096
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4098 msgid "Ask the user"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4102 msgid "Editing"
4103 msgstr "Düzenleme"
4104
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Scroll &below end of document"
4108 msgstr "Belge okunamıyor"
4109
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4111 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4112 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4115 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4116 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4119 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4120 msgstr ""
4121 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4122
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4124 msgid ""
4125 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4126 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4127 "is deactivated."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4131 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4135 msgid "Sort &environments alphabetically"
4136 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4139 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4140 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4143 msgid ""
4144 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4145 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Search &drive for cited files"
4151 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
4152
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Patte&rn:"
4156 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
4157
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4159 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3101
4163 msgid ""
4164 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4165 "width used when set to 0."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Cursor width (&pixels):"
4171 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4174 msgid "Skip trailing non-word characters"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4180 msgstr "İmleç hareketi:"
4181
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4183 msgid "&Group environments by their category"
4184 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4185
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4187 msgid "Fullscreen"
4188 msgstr "Tam ekran"
4189
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Hide &menubar"
4193 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4194
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4196 msgid "Hide scr&ollbar"
4197 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4198
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Hide sta&tusbar"
4202 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4205 #, fuzzy
4206 msgid "H&ide tabbar"
4207 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4208
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4210 msgid "&Limit text width"
4211 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4212
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Screen used (pi&xels):"
4216 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4217
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4219 msgid "&Hide toolbars"
4220 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4221
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4223 msgid "&New..."
4224 msgstr "&Yeni..."
4225
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4227 msgid "Re&move"
4228 msgstr "&Kaldır"
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4231 msgid "&Document format"
4232 msgstr "&Belge biçimi"
4233
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4235 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4239 msgid "Sho&w in export menu"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4243 msgid "Vector &graphics format"
4244 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4247 #, fuzzy
4248 msgid "S&hort name:"
4249 msgstr "&Kısa Ad:"
4250
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4252 #, fuzzy
4253 msgid "E&xtensions:"
4254 msgstr "&Uzantı:"
4255
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4257 msgid "&MIME:"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4261 msgid "Shortc&ut:"
4262 msgstr "&Kısayol:"
4263
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4265 msgid "Ed&itor:"
4266 msgstr "Dü&zenleyici:"
4267
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4269 msgid "&Viewer:"
4270 msgstr "&Gösterici:"
4271
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4273 msgid "Co&pier:"
4274 msgstr "Ko&pyalar:"
4275
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4280 "variants"
4281 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4282
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Default Output Formats"
4286 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4287
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4289 #, fuzzy
4290 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4291 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4292
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4294 msgid ""
4295 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4296 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4300 #, fuzzy
4301 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4302 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4305 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4309 msgid "With &TeX fonts:"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Japanese:"
4315 msgstr "Japonca"
4316
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4318 msgid "Your name"
4319 msgstr "Adınız"
4320
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Initials:"
4324 msgstr "İtalik"
4325
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4327 msgid "Initials of your name"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4331 msgid "&E-mail:"
4332 msgstr "&E-posta:"
4333
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4335 msgid "Your E-mail address"
4336 msgstr "E-posta adresiniz"
4337
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4339 msgid "Keyboard"
4340 msgstr "Klavye"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4343 msgid "Use &keyboard map"
4344 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4348 msgid "Br&owse..."
4349 msgstr "&Göz at..."
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4352 #, fuzzy
4353 msgid "S&econdary:"
4354 msgstr "İkin&ci:"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4357 msgid "&Primary:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4361 msgid ""
4362 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4363 "time LyX is launched."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4367 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4371 msgid "Mouse"
4372 msgstr "Fare"
4373
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4375 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4376 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4379 msgid ""
4380 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4381 "speed it up, low values slow it down."
4382 msgstr ""
4383 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4384 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4385
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4387 msgid ""
4388 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4392 msgid "&Middle mouse button pasting"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4396 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Enable"
4402 msgstr "&Seçili"
4403
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Ctrl"
4407 msgstr "Kontrol"
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Shift"
4412 msgstr "Shift-"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Alt"
4417 msgstr "Uyarı"
4418
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4420 msgid "User &interface language:"
4421 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4422
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4424 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4428 #, fuzzy
4429 msgid "LaTeX Language Support"
4430 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4431
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Language &package:"
4435 msgstr "Dil &paketi:"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4438 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
4443 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Automatic"
4446 msgstr "Otomatik yardım"
4447
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Always Babel"
4452 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
4456 #, fuzzy
4457 msgid "None[[language package]]"
4458 msgstr "Dil &paketi:"
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4461 #, fuzzy
4462 msgid ""
4463 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4464 "\\usepackage{babel})"
4465 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4466
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4468 msgid "Command s&tart:"
4469 msgstr "&Başla komutu:"
4470
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4472 msgid ""
4473 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4474 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4478 msgid "Command e&nd:"
4479 msgstr "Biti&ş komutu:"
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4482 msgid ""
4483 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4484 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4488 msgid ""
4489 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4490 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4491 "used languages."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4495 msgid "Set languages &globally"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4499 msgid ""
4500 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4501 "command"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Set document language e&xplicitly"
4507 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4508
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4510 msgid ""
4511 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4512 "command"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4516 msgid "&Unset document language explicitly"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Editor Settings"
4522 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4523
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4525 #, fuzzy
4526 msgid ""
4527 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4528 "in the work area"
4529 msgstr ""
4530 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4531
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Mark additional languages"
4535 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3229
4538 msgid ""
4539 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4540 "system, as default input language."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Respect &OS keyboard language"
4546 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4547
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4549 msgid ""
4550 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4551 "direction"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4557 msgstr "İmleç hareketi:"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4560 msgid ""
4561 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4562 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4563 "when coming from the left)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4567 msgid "&Logical"
4568 msgstr "&Mantıksal"
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4571 msgid ""
4572 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4573 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4574 "from the left)"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4578 msgid "&Visual"
4579 msgstr "&Görsel"
4580
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Local Preferences"
4584 msgstr "tüm referanslar"
4585
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4588 msgid ""
4589 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4590 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4591 "for the current language."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Default decimal &separator:"
4597 msgstr "Ayraç"
4598
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4602 msgstr "Ayraç"
4603
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4608 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4609
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Default length &unit:"
4613 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4614
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Language Default"
4619 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4620
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4623 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4624
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4627 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4628
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4630 #, fuzzy
4631 msgid "P&rocessor:"
4632 msgstr "&İlerle"
4633
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4635 msgid "BibTeX command and options"
4636 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4637
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4640 msgid "Processor for &Japanese:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4646 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4649 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4650 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4655 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4659 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4660
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4662 msgid "CheckTeX start options and flags"
4663 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4664
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&CheckTeX command:"
4668 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4669
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4671 msgid "&Nomenclature command:"
4672 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4673
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4675 msgid ""
4676 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4677 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4678 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4682 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4683 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4684
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4686 msgid "Set class options to default on class change"
4687 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4688
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4690 msgid "R&eset class options when document class changes"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Forward Search"
4696 msgstr "Arama hatası"
4697
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4699 #, fuzzy
4700 msgid "DV&I command:"
4701 msgstr "&İndeks komutu:"
4702
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&PDF command:"
4706 msgstr "&roff komutu:"
4707
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Dvips Options"
4711 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4714 msgid "Paper t&ype:"
4715 msgstr "&Kağıt tipi:"
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4718 msgid "Paper si&ze:"
4719 msgstr "Kağıt &boyu:"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4722 msgid "Lan&dscape:"
4723 msgstr "&Yatay:"
4724
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Other Options"
4728 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4729
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4731 msgid "Output &line length:"
4732 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3040
4735 msgid ""
4736 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4737 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4738 "paragraphs are separated by a blank line."
4739 msgstr ""
4740 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4741 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4742 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&Overwrite on export:"
4747 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4754 msgid "Ask permission"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4758 msgid "Main file only"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4762 #, fuzzy
4763 msgid "All files"
4764 msgstr "Tüm Alanlar"
4765
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4767 msgid ""
4768 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4769 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4770 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4771 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4772 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4773 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4777 msgid "&PATH prefix:"
4778 msgstr "&PATH öneki:"
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4781 msgid ""
4782 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4783 "variable. Use the OS native format."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4787 #, fuzzy
4788 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4789 msgstr "&PATH öneki:"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4792 msgid ""
4793 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4794 "environment variable. Use the OS native format."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4804 msgid "Browse..."
4805 msgstr "Göz at..."
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4808 #, fuzzy
4809 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4810 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4811
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4813 msgid "&Temporary directory:"
4814 msgstr "&Geçici dizin:"
4815
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4817 msgid "Ly&XServer pipe:"
4818 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4819
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4821 msgid "&Backup directory:"
4822 msgstr "&Yedek dizini:"
4823
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4825 msgid "&Example files:"
4826 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4827
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4829 msgid "&Document templates:"
4830 msgstr "&Belge şablonları:"
4831
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4833 msgid "&Working directory:"
4834 msgstr "&Çalışma dizini:"
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4837 #, fuzzy
4838 msgid "H&unspell dictionaries:"
4839 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4840
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4842 msgid "Sans Seri&f:"
4843 msgstr "Sa&ns Serif:"
4844
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4846 msgid "T&ypewriter:"
4847 msgstr "&Daktilo:"
4848
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4850 msgid "R&oman:"
4851 msgstr "&Roman:"
4852
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Default &zoom %:"
4856 msgstr "Tarih biçimi"
4857
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4859 msgid "Font Sizes"
4860 msgstr "Font Boyları"
4861
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4863 msgid "&Large:"
4864 msgstr "&Büyük:"
4865
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4867 msgid "&Larger:"
4868 msgstr "&Çok büyük:"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4871 msgid "&Largest:"
4872 msgstr "&En büyük:"
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4875 msgid "&Huge:"
4876 msgstr "&Kocaman:"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4879 msgid "&Hugest:"
4880 msgstr "&Devasa:"
4881
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4883 msgid "S&mallest:"
4884 msgstr "E&n küçük:"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4887 msgid "S&maller:"
4888 msgstr "Ç&ok küçük:"
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4891 msgid "S&mall:"
4892 msgstr "Kü&çük:"
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4895 msgid "&Normal:"
4896 msgstr "&Normal:"
4897
4898 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4899 msgid "&Tiny:"
4900 msgstr "&Ufacık:"
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4903 msgid "&New"
4904 msgstr "&Yeni"
4905
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4907 msgid "&Bind file:"
4908 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4909
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4911 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4912 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4913
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4915 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4919 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&Spellchecker engine:"
4925 msgstr "Yazım denetimi"
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4928 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4929 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4930
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4932 msgid "Accept compound &words"
4933 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4934
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4936 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4940 msgid "S&pellcheck continuously"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4944 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4948 msgid "&Escape characters:"
4949 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4950
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4952 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4953 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4954
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4956 msgid "Al&ternative language:"
4957 msgstr "Alternatif &dil:"
4958
4959 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4960 #, fuzzy
4961 msgid "General Look && Feel"
4962 msgstr "Görünüm"
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4965 msgid "Use icons from system's &theme"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4969 msgid "&User interface file:"
4970 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Icon set:"
4975 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4978 msgid ""
4979 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4980 "save the preferences and restart LyX."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Context Help"
4986 msgstr "İçindekiler"
4987
4988 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4989 #, fuzzy
4990 msgid ""
4991 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4992 "the main work area of an edited document"
4993 msgstr ""
4994 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4995 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4998 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4999 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Menus"
5004 msgstr "GuiMenü"
5005
5006 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5007 msgid "&Maximum last files:"
5008 msgstr "&En çok:"
5009
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5011 msgid ""
5012 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5013 "current LyX session, not permanently."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5017 #, fuzzy
5018 msgid "A&pply to current session only"
5019 msgstr " (sürüm yönetimi)"
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Nomenclature settings"
5024 msgstr "Terminoloji"
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5028 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&List Indentation:"
5034 msgstr "&Girinti"
5035
5036 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Custom &Width:"
5039 msgstr "Sütun Genişliği"
5040
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5044 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5045
5046 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Available i&ndexes:"
5049 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5050
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5054 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5057 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Subindex"
5063 msgstr "&Yüz:"
5064
5065 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5066 msgid ""
5067 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5068 "code in index names."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5072 msgid "Output"
5073 msgstr "Çıktı"
5074
5075 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5076 msgid "Settings"
5077 msgstr "Ayarlar"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5080 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5084 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5088 #, fuzzy
5089 msgid "&Clear automatically"
5090 msgstr "otomatik"
5091
5092 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Debug messages"
5095 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5096
5097 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Display no debug messages"
5100 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&None"
5105 msgstr "Yok"
5106
5107 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5108 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5112 #, fuzzy
5113 msgid "S&elected"
5114 msgstr "Se&çili:"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Display all debug messages"
5119 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5120
5121 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5122 msgid "&All"
5123 msgstr "&Hepsi"
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5126 msgid "Display statusbar messages?"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Statusbar messages"
5132 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&In[[buffer]]:"
5137 msgstr "tampon"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5140 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5144 msgid "So&rt:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5148 msgid "Sorting of the list of available labels"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5152 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Grou&p"
5158 msgstr "Grup Yok"
5159
5160 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Available &Labels:"
5163 msgstr "&Mevcut dallar:"
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Sele&cted Label:"
5168 msgstr "Se&çili:"
5169
5170 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5171 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Jump to the selected label"
5177 msgstr "Etikete git"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5180 msgid "&Go to Label"
5181 msgstr "Etikete &Git"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Reference For&mat:"
5186 msgstr "Referans:"
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5191 msgstr "Çapraz referans ekle"
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5194 msgid "<reference>"
5195 msgstr "<referans>"
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5198 msgid "(<reference>)"
5199 msgstr "(<referans>)"
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5202 msgid "<page>"
5203 msgstr "<sayfa>"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5206 msgid "on page <page>"
5207 msgstr "sayfa <sayfa>"
5208
5209 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5210 msgid "<reference> on page <page>"
5211 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5212
5213 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5214 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5215 msgid "Formatted reference"
5216 msgstr "Biçimli referans"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Textual reference"
5221 msgstr "tüm referanslar"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Label only"
5226 msgstr "Renkli"
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5229 msgid ""
5230 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5231 "references, and only if you are using refstyle.)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Plural"
5237 msgstr "natural"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5240 msgid ""
5241 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5242 "references, and only if you are using refstyle.)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Capitalized"
5248 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Do not output part of label before \":\""
5253 msgstr "Son altlığı gösterme"
5254
5255 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5256 msgid "No Prefix"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Repla&ce with:"
5262 msgstr "De&ğiştir:"
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5267 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5268
5269 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Match w&hole words only"
5272 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5273
5274 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5275 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5276 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5277
5278 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Export for&mats:"
5281 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Send exported file to &command:"
5286 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5289 msgid "Edit shortcut"
5290 msgstr "Kısayolu düzenle"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Fu&nction:"
5295 msgstr "&Fonksiyon:"
5296
5297 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5298 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5299 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Short&cut:"
5304 msgstr "&Kısayol:"
5305
5306 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5307 msgid ""
5308 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5309 "the 'Clear' button"
5310 msgstr ""
5311 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5312 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5313
5314 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5315 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5316 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5317
5318 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5319 msgid "&Delete Key"
5320 msgstr "&Çıkar"
5321
5322 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5323 msgid "Clear current shortcut"
5324 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5325
5326 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5327 msgid "C&lear"
5328 msgstr "S&il"
5329
5330 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5331 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5332 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5333 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Spell Checker"
5336 msgstr "Yazım denetimi"
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5339 msgid "Replace with selected word"
5340 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5343 msgid "Replace word with current choice"
5344 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5345
5346 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5347 msgid "Ignore this word"
5348 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5349
5350 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5351 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5352 msgid "&Ignore"
5353 msgstr "&Yoksay"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5356 msgid ""
5357 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5361 #, fuzzy
5362 msgid "&Find Next"
5363 msgstr "S&onrakini Bul"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5366 msgid "Unknown word:"
5367 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5370 msgid "Current word"
5371 msgstr "Şimdiki sözcük"
5372
5373 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Re&placement:"
5376 msgstr "Değiştir:"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5379 #, fuzzy
5380 msgid "S&uggestions:"
5381 msgstr "Öneriler:"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5384 msgid "Ignore this word throughout this session"
5385 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5388 msgid "I&gnore All"
5389 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5393 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5394
5395 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5396 msgid ""
5397 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5398 "full range."
5399 msgstr ""
5400 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5401 "seçin."
5402
5403 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5404 msgid "Ca&tegory:"
5405 msgstr "&Kategori:"
5406
5407 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5408 msgid "Select this to display all available characters at once"
5409 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5410
5411 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5412 msgid "&Display all"
5413 msgstr "&Tümünü göster"
5414
5415 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5416 #, fuzzy
5417 msgid "&Style:"
5418 msgstr "Stil"
5419
5420 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5421 msgid "&Table Settings"
5422 msgstr "&Tablo Ayarları"
5423
5424 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Row setting"
5427 msgstr "Kutu Ayarları"
5428
5429 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5430 msgid "Merge cells of different rows"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5434 msgid "M&ultirow"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&Vertical Offset:"
5440 msgstr "&Düşey boşluk"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Optional vertical offset"
5445 msgstr "&Düşey boşluk"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Cell setting"
5450 msgstr "Not Ayarları"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5454 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5455
5456 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5457 #, fuzzy
5458 msgid "rotation angle"
5459 msgstr "Alıntı Stili"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5462 #, fuzzy
5463 msgid "de&grees"
5464 msgstr "yeşil"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Table-wide settings"
5469 msgstr "Tablo Ayarları"
5470
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5472 #, fuzzy
5473 msgid "W&idth:"
5474 msgstr "&Genişlik:"
5475
5476 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Verti&cal alignment:"
5479 msgstr "Yatay hizalama"
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Vertical alignment of the table"
5484 msgstr "Yatay hizalama"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5487 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5488 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5491 #, fuzzy
5492 msgid "&Rotate"
5493 msgstr "Döndürme"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5496 #, fuzzy
5497 msgid "degrees"
5498 msgstr "yeşil"
5499
5500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Column settings"
5503 msgstr "Belge Ayarları"
5504
5505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5506 msgid ""
5507 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5508 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5509 "Fixed custom width</p></body></html>"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Text length"
5515 msgstr "Metin stili"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Variable[[Width]]"
5520 msgstr "Değişken"
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Custom[[Width]]"
5525 msgstr "Sütun Genişliği"
5526
5527 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5528 msgid "Horizontal alignment in column"
5529 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5532 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5533 msgid "Justified"
5534 msgstr "Yaslanmış"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5537 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5538 #, fuzzy
5539 msgid "At Decimal Separator"
5540 msgstr "Ayraç"
5541
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Hori&zontal alignment:"
5545 msgstr "&Yatay hizalama:"
5546
5547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5548 msgid ""
5549 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5550 "the row."
5551 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5552
5553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5554 msgid "&Vertical alignment in row:"
5555 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5556
5557 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Custom width of the column"
5560 msgstr "Sütunun sabit eni"
5561
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5563 #, fuzzy
5564 msgid "&Decimal separator:"
5565 msgstr "Ayraç"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5568 msgid "Merge cells of different columns"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Mu&lticolumn"
5574 msgstr "&Çoklusütun"
5575
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5577 msgid "LaTe&X argument:"
5578 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5582 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5585 msgid "&Borders"
5586 msgstr "&Sınırlar"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5589 msgid "Set Borders"
5590 msgstr "Sınırları seç"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5594 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5597 msgid "All Borders"
5598 msgstr "Tüm sınırlar"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5601 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5602 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5605 msgid "&Set"
5606 msgstr "&Seç"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5609 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5610 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5613 msgid "Use default (grid-like) border style"
5614 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5615
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5617 msgid "De&fault"
5618 msgstr "&Öntanımlı"
5619
5620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5621 msgid ""
5622 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5623 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Use Default &Formal Style"
5629 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5630
5631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5632 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5633 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5634
5635 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5636 msgid "Fo&rmal"
5637 msgstr "&Resmi"
5638
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5640 msgid "Additional Space"
5641 msgstr "Ek Boşluk"
5642
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5644 msgid "T&op of row:"
5645 msgstr "Satır &üstü:"
5646
5647 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5648 msgid "Botto&m of row:"
5649 msgstr "Satırın &altı:"
5650
5651 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5652 msgid "Bet&ween rows:"
5653 msgstr "Satır a&raları:"
5654
5655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5656 #, fuzzy
5657 msgid "&Multi-Page Table"
5658 msgstr "Tabloyu çevir"
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5661 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5662 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5665 #, fuzzy
5666 msgid "&Use multi-page table"
5667 msgstr "U&zun tablo kullan"
5668
5669 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Row settings"
5672 msgstr "Kutu Ayarları"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5675 msgid "Status"
5676 msgstr "Durum"
5677
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5679 msgid "Border above"
5680 msgstr "Üst sınır"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5683 msgid "Border below"
5684 msgstr "Alt sınır"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5687 msgid "Contents"
5688 msgstr "İçindekiler"
5689
5690 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5691 msgid "Header:"
5692 msgstr "Başlık:"
5693
5694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5695 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5696 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5697
5698 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5700 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
5702 msgid "on"
5703 msgstr "açık"
5704
5705 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5709 msgid "double"
5710 msgstr "çift"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5713 msgid "First header:"
5714 msgstr "İlk başlık:"
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5717 msgid "This row is the header of the first page"
5718 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5719
5720 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5721 msgid "Don't output the first header"
5722 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5725 msgid "is empty"
5726 msgstr "boş"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5729 msgid "Footer:"
5730 msgstr "Altlık:"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5733 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5734 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5735
5736 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5737 msgid "Last footer:"
5738 msgstr "Son altlık:"
5739
5740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5741 msgid "This row is the footer of the last page"
5742 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5743
5744 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5745 msgid "Don't output the last footer"
5746 msgstr "Son altlığı gösterme"
5747
5748 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5749 msgid "Caption:"
5750 msgstr "Başlık:"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5753 msgid "Set a page break on the current row"
5754 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5755
5756 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5757 msgid "Page &break on current row"
5758 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5759
5760 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5763 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5764
5765 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Multi-page table alignment"
5768 msgstr "&Yatay hizalama:"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5771 msgid "Current cell:"
5772 msgstr "Bulunulan hücre:"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5775 msgid "Current row position"
5776 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5779 msgid "Current column position"
5780 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5781
5782 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5783 msgid "Selected classes or styles"
5784 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5785
5786 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5787 msgid "LaTeX classes"
5788 msgstr "LaTeX sınıfları"
5789
5790 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5791 msgid "LaTeX styles"
5792 msgstr "LaTeX stilleri"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5795 msgid "BibTeX styles"
5796 msgstr "BibTeX stilleri"
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5799 #, fuzzy
5800 msgid "BibTeX databases"
5801 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5802
5803 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Biblatex bibliography styles"
5806 msgstr "Kaynakça"
5807
5808 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Biblatex citation styles"
5811 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5814 msgid "Toggles view of the file list"
5815 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5818 msgid "Show &path"
5819 msgstr "&Yolu göster"
5820
5821 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5822 msgid "Rebuild the file lists"
5823 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5824
5825 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5826 msgid ""
5827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5828 msgstr ""
5829 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5830 "mümkündür"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5833 msgid "&View"
5834 msgstr "&Göster"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5837 msgid "Spacing"
5838 msgstr "Boşluklar"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5841 msgid "&Line spacing:"
5842 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Spacing type"
5847 msgstr "Boşluklar"
5848
5849 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Number of lines"
5852 msgstr "Seviye sayısı"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Table Style"
5857 msgstr "Tablo notu"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Default St&yle:"
5862 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5863
5864 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Paragraph Separation"
5867 msgstr "Paragraf Ayarları"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5870 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5871 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5874 #, fuzzy
5875 msgid "&Indentation:"
5876 msgstr "&Girinti"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5879 #, fuzzy
5880 msgid "&Vertical space:"
5881 msgstr "&Düşey boşluk"
5882
5883 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Size of the vertical space"
5886 msgstr "&Düşey boşluk"
5887
5888 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5889 msgid ""
5890 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5891 "justified in the output)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5895 msgid "Use &justification in LyX work area"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5899 msgid "Format text into two columns"
5900 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5903 msgid "Two-&column document"
5904 msgstr "&İki sütunlu belge"
5905
5906 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Language of the thesaurus"
5909 msgstr "Dil Altlığı:"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5912 msgid "Index entry"
5913 msgstr "İndeks girdisi"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5916 msgid "&Keyword:"
5917 msgstr "&Anahtar kelime:"
5918
5919 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5920 msgid "L&ookup"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5924 msgid "The selected entry"
5925 msgstr "Seçili giriş"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Sele&ction:"
5930 msgstr "&Seçim:"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5933 msgid "Replace the entry with the selection"
5934 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5939 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5942 msgid "Word to look up"
5943 msgstr "Aranacak kelime"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Filter:"
5948 msgstr "&Dosya:"
5949
5950 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Enter string to filter contents"
5953 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5954
5955 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5956 msgid "Update navigation tree"
5957 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5958
5959 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5960 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5961 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5962 msgid "..."
5963 msgstr "..."
5964
5965 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5966 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5967 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5968
5969 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5970 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5971 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5972
5973 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5974 msgid "Move selected item down by one"
5975 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5976
5977 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5978 msgid "Move selected item up by one"
5979 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5980
5981 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5982 msgid "Sort"
5983 msgstr "Sırala"
5984
5985 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5986 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5990 msgid "Keep"
5991 msgstr "Koru"
5992
5993 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5994 msgid ""
5995 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5996 "tables, and others)"
5997 msgstr ""
5998 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5999 "diğerleri)"
6000
6001 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
6002 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6003 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
6006 msgid "Sho&w:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
6010 msgid ""
6011 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6012 "change tracking, etc.)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6016 #, fuzzy
6017 msgid "All items"
6018 msgstr "Tüm Alanlar"
6019
6020 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Only output items"
6023 msgstr "Sadece slaytlarda"
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Only non-output items"
6028 msgstr "Sadece slaytlarda"
6029
6030 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Enter text"
6033 msgstr "LyX: Metin girin"
6034
6035 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6036 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6037 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6041 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6042 msgid "&Do not show this warning again!"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6046 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6047 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6050 msgid "DefSkip"
6051 msgstr "DefSkip"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6054 msgid "SmallSkip"
6055 msgstr "SmallSkip"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6058 msgid "MedSkip"
6059 msgstr "MedSkip"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6062 msgid "BigSkip"
6063 msgstr "Büyük"
6064
6065 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Half line height"
6069 msgstr "Taban sağ"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Line height"
6075 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6076
6077 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6078 msgid "VFill"
6079 msgstr "DDolgu"
6080
6081 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6082 msgid "F&ormat:"
6083 msgstr "&Biçim"
6084
6085 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Select the output format"
6088 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6089
6090 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6091 msgid "Show the source as the master document gets it"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6095 msgid "Master's perspective"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6099 msgid "Automatic update"
6100 msgstr "Otomatik güncelle"
6101
6102 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Current Paragraph"
6105 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6106
6107 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Complete Source"
6110 msgstr "Tam kaynak"
6111
6112 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6113 msgid "Preamble Only"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Body Only"
6119 msgstr "Sadece"
6120
6121 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510
6122 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
6123 msgid "&Reload"
6124 msgstr "&Geri yükle"
6125
6126 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Horizontal placement"
6129 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6130
6131 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6132 msgid "Outer (default)"
6133 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6134
6135 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6136 msgid "Inner"
6137 msgstr "İç"
6138
6139 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6140 msgid "Check this to allow flexible placement"
6141 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6142
6143 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6144 msgid "Allow &floating"
6145 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6146
6147 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6148 msgid "Wid&th:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6152 msgid "Unit of width value"
6153 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6154
6155 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6156 msgid "use overhang"
6157 msgstr "çıkıntı kullan."
6158
6159 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6160 msgid "Over&hang:"
6161 msgstr "&Çıkıntı:"
6162
6163 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6164 msgid "Overhang value"
6165 msgstr "Çıkıntı değeri"
6166
6167 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6168 msgid "Unit of overhang value"
6169 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6170
6171 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6172 msgid "use number of lines"
6173 msgstr "satır sayısını kullan"
6174
6175 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6176 msgid "&Line span:"
6177 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6178
6179 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6180 msgid "number of needed lines"
6181 msgstr "gereken satırların sayısı"
6182
6183 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Basic (BibTeX)"
6186 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6187
6188 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6189 msgid ""
6190 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6191 "styles primarily suitable for science and maths."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6195 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6196 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6197 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6198 msgid "not cited"
6199 msgstr "alıntılanmamış"
6200
6201 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6202 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6203 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6204 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6205 msgid "Add to bibliography only."
6206 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6207
6208 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6209 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6210 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6211 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Key only."
6214 msgstr "Renkli"
6215
6216 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6217 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6218 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6219 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Key"
6222 msgstr "Anahtarlar"
6223
6224 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6227 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6228
6229 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6230 msgid ""
6231 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6232 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6233 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6234 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6235 "Bibliography processor is advised."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6239 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6240 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Footnote"
6243 msgstr "Dipnot|p"
6244
6245 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6246 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6247 msgid "Foot"
6248 msgstr "Dipnot"
6249
6250 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6251 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6252 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6253 #, fuzzy
6254 msgid "bibliography entry"
6255 msgstr "Kaynakça"
6256
6257 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6258 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Full bibliography entry."
6261 msgstr "Kaynakça"
6262
6263 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6264 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6265 msgid "Autocite"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6269 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Auto"
6272 msgstr "Otomatik yardım"
6273
6274 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6275 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6276 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6280 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6281 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6285 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Super"
6288 msgstr "Üstsimge"
6289
6290 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6291 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6292 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6293 msgid "Superscript"
6294 msgstr "Üstsimge"
6295
6296 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Biblatex"
6299 msgstr "Latex"
6300
6301 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6302 msgid ""
6303 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6304 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6305 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6306 "bibliography processor is advised."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6310 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6314 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6320 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6321
6322 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6323 msgid ""
6324 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6325 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6326 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Bibliography entry."
6332 msgstr "Kaynakça"
6333
6334 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6335 msgid "before"
6336 msgstr "önce"
6337
6338 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6339 #, fuzzy
6340 msgid "short title"
6341 msgstr "Kısa başlık:"
6342
6343 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Natbib (BibTeX)"
6346 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6347
6348 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6349 msgid ""
6350 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6351 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6352 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6353 "names, shortened and full author lists, and more."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6357 msgid "American Economic Association (AEA)"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6361 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6362 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6363 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6365 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6366 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6367 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6368 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6369 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6370 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6371 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6372 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6375 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6378 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6379 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6380 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6383 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6386 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6387 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6389 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6390 #: lib/examples/Articles:0
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Articles"
6393 msgstr "Makale"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6396 msgid "ShortTitle"
6397 msgstr "KısaBaşlık"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6400 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6401 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6403 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6406 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6407 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6408 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6409 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6410 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6411 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6413 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6415 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6416 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6417 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6418 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6428 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6429 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6430 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6431 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6432 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6433 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6434 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6435 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6436 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6437 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6438 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6439 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6440 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6443 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6444 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6445 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6446 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6451 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6452 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6462 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6463 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6464 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6465 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6466 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6468 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6472 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6483 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6484 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6485 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6487 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6488 msgid "FrontMatter"
6489 msgstr "Öncü"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Publication Month"
6494 msgstr "AltDeğişim"
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Publication Month:"
6499 msgstr "AltDeğişim"
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Publication Year"
6504 msgstr "AltDeğişim"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Publication Year:"
6509 msgstr "AltDeğişim"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Publication Volume"
6514 msgstr "AltDeğişim"
6515
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Publication Volume:"
6519 msgstr "AltDeğişim"
6520
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Publication Issue"
6524 msgstr "AltDeğişim"
6525
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Publication Issue:"
6529 msgstr "AltDeğişim"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6532 msgid "JEL"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6536 msgid "JEL:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6541 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6542 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6543 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6550 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6551 #: lib/layouts/paper.layout:182 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6555 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6557 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6558 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6559 msgid "Keywords"
6560 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6561
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6563 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6565 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6568 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6569 #: lib/layouts/paper.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6571 #: lib/layouts/spie.layout:49
6572 msgid "Keywords:"
6573 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6577 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6579 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6584 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6586 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6587 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6590 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6593 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6594 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6595 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6596 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6598 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:138
6599 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6600 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6604 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6605 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6606 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6607 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6608 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6609 #: src/output_plaintext.cpp:145
6610 msgid "Abstract"
6611 msgstr "Özet"
6612
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6614 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6615 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6616 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6633 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6634 msgid "Acknowledgement"
6635 msgstr "Teşekkür"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6641 msgid "Acknowledgement."
6642 msgstr "Teşekkür."
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Figure Notes"
6647 msgstr "Figür"
6648
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6652 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6653 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6654 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6655 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6656 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6661 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6663 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6664 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6665 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6668 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6669 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6672 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6673 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:15
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6682 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6683 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6686 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6687 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6688 msgid "MainText"
6689 msgstr "AnaMetin"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Figure Note"
6694 msgstr "Figür"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6697 msgid "Text of a note in a figure"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6702 msgid "Note:"
6703 msgstr "Not:"
6704
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Table Notes"
6708 msgstr "Tablo notu"
6709
6710 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Table Note"
6713 msgstr "Tablo notu"
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Text of a note in a table"
6718 msgstr " (yüklü değil)"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6721 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6724 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6727 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6738 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6739 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6741 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6744 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6749 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6750 msgid "Theorem"
6751 msgstr "Teorem"
6752
6753 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6754 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6756 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6757 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6773 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6774 msgid "Algorithm"
6775 msgstr "Algoritma"
6776
6777 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6793 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6794 msgid "Axiom"
6795 msgstr "Aksiyom"
6796
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6800 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6801 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6806 msgid "Case"
6807 msgstr "Durum"
6808
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Case \\thecase."
6812 msgstr "İddia \\theclaim."
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6815 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6818 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6829 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6838 msgid "Claim"
6839 msgstr "İddia"
6840
6841 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6857 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6858 msgid "Conclusion"
6859 msgstr "Sonuç"
6860
6861 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6877 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6878 msgid "Condition"
6879 msgstr "Koşul"
6880
6881 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6885 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6895 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6904 msgid "Conjecture"
6905 msgstr "Varsayım"
6906
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6909 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6912 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6923 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6931 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6932 msgid "Corollary"
6933 msgstr "Doğal Sonuç"
6934
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6951 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6952 msgid "Criterion"
6953 msgstr "Kriter"
6954
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6957 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6959 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6969 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6977 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6978 msgid "Definition"
6979 msgstr "Tanım"
6980
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6983 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6984 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6994 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
7003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
7004 msgid "Example"
7005 msgstr "Örnek"
7006
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
7008 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7017 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7018 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7028 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7029 msgid "Exercise"
7030 msgstr "Alıştırma"
7031
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
7034 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
7037 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7048 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7056 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7057 msgid "Lemma"
7058 msgstr "Lemma"
7059
7060 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
7061 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7077 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7078 msgid "Notation"
7079 msgstr "Notasyon"
7080
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7092 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7100 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7101 msgid "Problem"
7102 msgstr "Problem"
7103
7104 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
7107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7119 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7127 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7128 msgid "Proposition"
7129 msgstr "Önerme"
7130
7131 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
7133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7143 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7144 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7145 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7153 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7154 msgid "Remark"
7155 msgstr "Açıklama"
7156
7157 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7162 msgid "Remark \\theremark."
7163 msgstr "Açıklama \\theremark."
7164
7165 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7176 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7184 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7185 msgid "Solution"
7186 msgstr "Çözüm"
7187
7188 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Solution \\thesolution."
7194 msgstr "Netice \\thetheorem."
7195
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7198 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7199 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7200 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7202 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7218 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7219 msgid "Summary"
7220 msgstr "Özet"
7221
7222 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7223 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7224 msgid "Caption"
7225 msgstr "Başlık"
7226
7227 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7228 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7229 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7232 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7234 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7235 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7236 msgid "Proof"
7237 msgstr "İspat"
7238
7239 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7240 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7244 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Standard in Title"
7247 msgstr "Standart"
7248
7249 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7250 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Author Footnote"
7253 msgstr "Yazar dipnotu"
7254
7255 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Author foot"
7258 msgstr "Yazar dipnotu"
7259
7260 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7261 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7262 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7266 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7267 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7271 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7275 #, fuzzy
7276 msgid "IEEE Transactions"
7277 msgstr "Geçiş"
7278
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7281 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7283 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7284 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7285 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7286 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7288 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7290 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7291 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7294 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7295 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7297 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:14
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7300 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7304 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7306 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7307 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
7308 msgid "Standard"
7309 msgstr "Standart"
7310
7311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7312 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7314 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7318 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7319 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7320 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7321 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7323 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7324 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7327 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7328 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7330 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7331 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
7332 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7333 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7337 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7338 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7339 msgid "Title"
7340 msgstr "Başlık"
7341
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7343 msgid "IEEE membership"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Lowercase"
7349 msgstr "Küçük Harf|K"
7350
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7352 #, fuzzy
7353 msgid "lowercase"
7354 msgstr "Küçük Harf|K"
7355
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7357 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7359 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7362 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7363 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7367 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7368 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7369 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7371 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7372 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7373 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7374 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7375 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:71
7376 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7379 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7381 msgid "Author"
7382 msgstr "Yazar"
7383
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Short Author|S"
7387 msgstr "Kısayollar|K"
7388
7389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7390 msgid "A short version of the author name"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Author Name"
7396 msgstr "Yazar dipnotu:"
7397
7398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Author name"
7401 msgstr "Yazar imi"
7402
7403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Author Affiliation"
7406 msgstr "Altİlişki"
7407
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7409 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Author affiliation"
7412 msgstr "Altİlişki"
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Author Mark"
7417 msgstr "Yazar imi"
7418
7419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7420 msgid "Author mark"
7421 msgstr "Yazar imi"
7422
7423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Special Paper Notice"
7426 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7427
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7429 msgid "After Title Text"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Page headings"
7435 msgstr "başlıklar"
7436
7437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Left Side"
7440 msgstr "Sol Başlık"
7441
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7443 msgid "Left side of the header line"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7448 msgid "MarkBoth"
7449 msgstr "İkisini de İşaretle"
7450
7451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Publication ID"
7454 msgstr "AltDeğişim"
7455
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7457 msgid "Abstract---"
7458 msgstr "Özet---"
7459
7460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7461 msgid "Index Terms---"
7462 msgstr "İndeks Terimleri---"
7463
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Paragraph Start"
7467 msgstr "Paragraf Ayarları"
7468
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7470 #, fuzzy
7471 msgid "First Char"
7472 msgstr "İlk başlık:"
7473
7474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7475 msgid "First character of first word"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7479 msgid "Appendices"
7480 msgstr "Ekler"
7481
7482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7486 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7488 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7489 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7490 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7491 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7492 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7493 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7496 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7497 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7498 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7499 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7501 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7502 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7503 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7504 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7505 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7506 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:64
7507 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7508 msgid "BackMatter"
7509 msgstr "Artçı"
7510
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Peer Review Title"
7514 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7515
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7517 #, fuzzy
7518 msgid "PeerReviewTitle"
7519 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7520
7521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7523 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7524 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7525 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7526 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7527 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7530 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7531 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7532 msgid "Appendix"
7533 msgstr "Ek"
7534
7535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7536 #: lib/layouts/jss.layout:123
7537 msgid "Short Title"
7538 msgstr "Kısa Başlık"
7539
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7541 msgid "Short title for the appendix"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7545 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7547 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7549 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7550 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7551 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7552 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7554 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7555 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7557 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7558 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7560 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7561 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7562 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7563 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7564 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7565 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:657
7566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7567 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7569 msgid "Bibliography"
7570 msgstr "Kaynakça"
7571
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7576 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7578 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7579 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7580 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7581 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7583 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:673
7584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7586 msgid "References"
7587 msgstr "Referanslar"
7588
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7590 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7592 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7595 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7597 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7598 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7599 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Bib preamble"
7602 msgstr "Önizleme hazır"
7603
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7605 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7607 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7610 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7613 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7614 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Bibliography Preamble"
7617 msgstr "Kaynakça"
7618
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7620 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7622 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7625 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7627 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7628 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:95
7629 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7630 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7634 msgid "Biography"
7635 msgstr "Kaynakça"
7636
7637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7638 msgid "Photo"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7642 msgid "Optional photo for biography"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7647 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7650 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7651 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7656 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7657 msgid "Name"
7658 msgstr "Ad"
7659
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Name of the author"
7664 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7665
7666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Biography without photo"
7669 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7670
7671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7672 #, fuzzy
7673 msgid "BiographyNoPhoto"
7674 msgstr "Kaynakça"
7675
7676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7679 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7682 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7685 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Reasoning"
7690 msgstr "anlamında"
7691
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7693 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Alternative Proof String"
7696 msgstr "Alternatif ilişki:"
7697
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7699 #, fuzzy
7700 msgid "An alternative proof string"
7701 msgstr "Alternatif ilişki:"
7702
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7704 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7705 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7706 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7707 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7708 msgid "Proof."
7709 msgstr "İspat."
7710
7711 #: lib/layouts/InStar.module:2
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Title and Preamble Hacks"
7714 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7715
7716 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7717 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7718 msgid "Fixes & Hacks"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/InStar.module:13
7722 msgid ""
7723 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7724 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7725 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7726 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7727 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7728 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7729 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/InStar.module:17
7733 #, fuzzy
7734 msgid "In Preamble"
7735 msgstr "LaTeX Önsözü"
7736
7737 #: lib/layouts/InStar.module:24
7738 #, fuzzy
7739 msgid "In Title"
7740 msgstr "Başlık"
7741
7742 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7743 #, fuzzy
7744 msgid "R Journal"
7745 msgstr "Günlük"
7746
7747 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7748 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7749 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7750 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7751 #: lib/layouts/treport.layout:4
7752 msgid "Reports"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7757 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7759 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7760 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7761 msgid "Abstract."
7762 msgstr "Özet."
7763
7764 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7765 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7767 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7769 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7773 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7774 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7776 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7779 msgid "Address"
7780 msgstr "Adres"
7781
7782 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7783 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7784 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7785 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7792 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7793 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7795 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7796 msgid "Email"
7797 msgstr "Eposta"
7798
7799 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7800 #, fuzzy
7801 msgid "A0 Poster"
7802 msgstr "Postvermerk"
7803
7804 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7805 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Posters"
7808 msgstr "Postvermerk"
7809
7810 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7811 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7813 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7814 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7815 msgid "Giant"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7819 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7820 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7821 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7822 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7823 msgid "More Giant"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7827 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7829 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7830 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7831 msgid "Most Giant"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7835 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7836 msgid "Giant Snippet"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7840 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7841 msgid "More Giant Snippet"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7845 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7846 msgid "Most Giant Snippet"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7850 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7854 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7856 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7859 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7861 msgid "Subtitle"
7862 msgstr "Alt başlık"
7863
7864 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7865 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7866 msgid "Offprint"
7867 msgstr "Ayrı basım"
7868
7869 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7870 msgid "Offprint Requests to:"
7871 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7872
7873 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7874 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7875 msgid "Mail"
7876 msgstr "Mektup"
7877
7878 #: lib/layouts/aa.layout:151
7879 msgid "Correspondence to:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7883 #: lib/layouts/egs.layout:602
7884 msgid "Acknowledgements."
7885 msgstr "Teşekkürlerler."
7886
7887 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7888 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7890 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7891 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7892 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7894 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7895 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7898 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
7900 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7901 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7903 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7907 msgid "Section"
7908 msgstr "Bölüm"
7909
7910 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7914 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7915 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7916 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7917 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7919 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
7921 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7924 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7925 msgid "Subsection"
7926 msgstr "Altbölüm"
7927
7928 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7929 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7930 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7931 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7933 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7934 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
7937 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7938 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7941 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7942 msgid "Subsubsection"
7943 msgstr "Altaltbölüm"
7944
7945 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7950 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7953 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7954 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7956 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7959 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7961 msgid "Date"
7962 msgstr "Tarih"
7963
7964 #: lib/layouts/aa.layout:268
7965 msgid "institutemark"
7966 msgstr "enstitüimi"
7967
7968 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Institute Mark"
7971 msgstr "Enstitüİmi"
7972
7973 #: lib/layouts/aa.layout:291
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Abstract (unstructured)"
7976 msgstr " (yüklü değil)"
7977
7978 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7979 msgid "ABSTRACT"
7980 msgstr "ÖZET"
7981
7982 #: lib/layouts/aa.layout:330
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Abstract (structured)"
7985 msgstr " (yüklü değil)"
7986
7987 #: lib/layouts/aa.layout:334
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Context"
7990 msgstr "İçindekiler"
7991
7992 #: lib/layouts/aa.layout:335
7993 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aa.layout:339
7997 msgid "Aims"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/aa.layout:340
8001 msgid "Aims of your work"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aa.layout:344
8005 msgid "Methods"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/aa.layout:345
8009 msgid "Methods used in your work"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/aa.layout:349
8013 msgid "Results"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/aa.layout:350
8017 msgid "Results of your work"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/aa.layout:376
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Key words."
8023 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8024
8025 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
8026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8028 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8029 msgid "Institute"
8030 msgstr "Enstitü"
8031
8032 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8034 msgid "E-Mail"
8035 msgstr "E-Posta"
8036
8037 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8038 msgid "email:"
8039 msgstr "eposta:"
8040
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8042 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8043 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
8044 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8045 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
8046 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
8047 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8048 msgid "Acknowledgements"
8049 msgstr "Teşekkürler"
8050
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8053 msgid "Thesaurus"
8054 msgstr "Eşanlamlılar"
8055
8056 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8058 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8059
8060 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8061 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8065 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8067 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8068 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8070 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8071 #: lib/examples/Articles:0
8072 msgid "Obsolete"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8076 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8077 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8078 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8079 msgid "Itemize"
8080 msgstr "Öğe"
8081
8082 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8083 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8084 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8085 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8086 msgid "Enumerate"
8087 msgstr "Sıralı öğe"
8088
8089 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8090 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8091 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:55
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8093 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8095 msgid "Description"
8096 msgstr "Açıklama"
8097
8098 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8099 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8100 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8101 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8103 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8104 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8105 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
8106 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
8108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8111 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8112 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8113 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8114 msgid "List"
8115 msgstr "Liste"
8116
8117 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8118 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8122 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8124 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8125 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8126 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
8127 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8129 msgid "Affiliation"
8130 msgstr "İlişki"
8131
8132 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8133 msgid "Altaffilation"
8134 msgstr "Altİlişki"
8135
8136 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
8138 msgid "Number"
8139 msgstr "Numara"
8140
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8142 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8146 msgid "Alternative affiliation:"
8147 msgstr "Alternatif ilişki:"
8148
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8150 msgid "And"
8151 msgstr "Ve"
8152
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
8154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
8155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
8156 msgid "and"
8157 msgstr "ve"
8158
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8160 msgid "altaffilmark"
8161 msgstr "altilişkiimi"
8162
8163 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8164 msgid "altaffiliation mark"
8165 msgstr "altilişki imi"
8166
8167 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8168 msgid "Subject headings:"
8169 msgstr "Konu başlıkları:"
8170
8171 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8172 msgid "[Acknowledgements]"
8173 msgstr "[Teşekkürler]"
8174
8175 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8176 msgid "PlaceFigure"
8177 msgstr "FigürYerleştir"
8178
8179 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8180 msgid "Place Figure here:"
8181 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8182
8183 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8184 msgid "PlaceTable"
8185 msgstr "TabloYerleştir"
8186
8187 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8188 msgid "Place Table here:"
8189 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8190
8191 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8192 msgid "[Appendix]"
8193 msgstr "[Ek]"
8194
8195 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8196 msgid "MathLetters"
8197 msgstr "MathLetters"
8198
8199 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8200 msgid "NoteToEditor"
8201 msgstr "EditöreNot"
8202
8203 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8204 msgid "Note to Editor:"
8205 msgstr "Editöre Not:"
8206
8207 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8208 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8209 msgid "TableRefs"
8210 msgstr "TabloRefs"
8211
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8213 msgid "References. ---"
8214 msgstr "Referanslar. ---"
8215
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8217 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8218 msgid "TableComments"
8219 msgstr "TabloYorumları"
8220
8221 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8222 msgid "Note. ---"
8223 msgstr "Not. ---"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8226 msgid "Table note"
8227 msgstr "Tablo notu"
8228
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8230 msgid "Table note:"
8231 msgstr "Tablo notu:"
8232
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8234 msgid "tablenotemark"
8235 msgstr "tablonotişareti"
8236
8237 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8238 msgid "tablenote mark"
8239 msgstr "tablo notu imi"
8240
8241 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8242 msgid "FigCaption"
8243 msgstr "FigBaşlık"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8246 msgid "fig."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8250 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8254 msgid "Facility"
8255 msgstr "Olanak"
8256
8257 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8258 msgid "Facility:"
8259 msgstr "Olanak:"
8260
8261 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8262 msgid "Objectname"
8263 msgstr "Nesneadı"
8264
8265 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8266 msgid "Obj:"
8267 msgstr "Nesne:"
8268
8269 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8270 msgid "Recognized Name"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8274 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8278 msgid "Dataset"
8279 msgstr "Verikümesi"
8280
8281 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8282 msgid "Dataset:"
8283 msgstr "Verikümesi:"
8284
8285 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8286 msgid "Separate the dataset ID from text"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8290 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8294 msgid "Software"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8298 msgid "Software:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8302 msgid "APPENDIX"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8306 #, fuzzy
8307 msgid "References-"
8308 msgstr "Referanslar"
8309
8310 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Note-"
8313 msgstr "Not"
8314
8315 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8316 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8320 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Corresponding Author"
8323 msgstr "Yazar:"
8324
8325 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Corresponding author:"
8328 msgstr "Yazar:"
8329
8330 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8331 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8332 msgid "Author:"
8333 msgstr "Yazar:"
8334
8335 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8336 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8337 msgid "ORCID"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8341 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8345 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8346 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8347 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8348 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8349 msgid "Affiliation:"
8350 msgstr "İlişki:"
8351
8352 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Collaboration"
8356 msgstr "Değişim"
8357
8358 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Collaboration:"
8362 msgstr "Değişim:"
8363
8364 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Nocollaboration"
8367 msgstr "Değişim"
8368
8369 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8370 #, fuzzy
8371 msgid "No collaboration"
8372 msgstr "Değişim"
8373
8374 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Section Appendix"
8377 msgstr "Ek"
8378
8379 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8380 #, fuzzy
8381 msgid "\\Alph{appendix}."
8382 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8383
8384 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Subappendix"
8387 msgstr "Ek"
8388
8389 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Subsection Appendix"
8392 msgstr "Altbölüm"
8393
8394 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8395 #, fuzzy
8396 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8397 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8398
8399 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Subsubappendix"
8402 msgstr "Altaltbölüm"
8403
8404 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Subsubsection Appendix"
8407 msgstr "Altaltbölüm"
8408
8409 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8410 #, fuzzy
8411 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8412 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8413
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8415 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8419 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8424 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8425 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8426 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8427 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8428 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8430 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8432 msgid "Short Title|S"
8433 msgstr "Kısa Başlık|B"
8434
8435 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8436 msgid "Short title which will appear in the running header"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Short name"
8442 msgstr "&Kısa Ad:"
8443
8444 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8447 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8448
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Alt Affiliation"
8452 msgstr "Altİlişki"
8453
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Also Affiliation"
8457 msgstr "Altİlişki"
8458
8459 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8460 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8463 msgid "Fax"
8464 msgstr "Faks"
8465
8466 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8467 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8468 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Fax:"
8471 msgstr "Faks"
8472
8473 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8475 msgid "Phone"
8476 msgstr "Telefon"
8477
8478 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8480 msgid "Phone:"
8481 msgstr "Telefon:"
8482
8483 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Abbreviations"
8486 msgstr "AMS İlişkileri"
8487
8488 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Abbreviations:"
8491 msgstr "Değişim:"
8492
8493 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Schemes"
8496 msgstr "Plan"
8497
8498 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8499 msgid "Scheme"
8500 msgstr "Plan"
8501
8502 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8503 msgid "List of Schemes"
8504 msgstr "Plan Listesi"
8505
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Charts"
8509 msgstr "heartsuit"
8510
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8512 msgid "Chart"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8516 msgid "List of Charts"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8522 msgstr "Mathematica"
8523
8524 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8525 msgid "Graph[[mathematical]]"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8529 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8533 #, fuzzy
8534 msgid "SupplementalInfo"
8535 msgstr "Ek"
8536
8537 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8538 msgid "Supporting Information Available"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8542 #, fuzzy
8543 msgid "TOC entry"
8544 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8545
8546 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8547 msgid "Graphical TOC Entry"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Bibnote"
8553 msgstr "not"
8554
8555 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8556 msgid "bibnote"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8560 msgid "Chemistry"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8564 msgid "chemistry"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8568 #: lib/languages:1043
8569 msgid "Latin"
8570 msgstr "Latince"
8571
8572 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8573 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8578 msgid "Terms"
8579 msgstr "Şartlar"
8580
8581 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8582 #, fuzzy
8583 msgid "General terms:"
8584 msgstr "Genel"
8585
8586 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8587 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8591 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8596 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8597 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8598 msgid "Thanks"
8599 msgstr "Teşekkürler"
8600
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Thanks: "
8604 msgstr "Teşekkürler:"
8605
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ACM Journal"
8609 msgstr "Günlük"
8610
8611 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8612 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Preamble"
8615 msgstr "LaTeX Önsözü"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8618 msgid "Journal's Short Name: "
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8622 #, fuzzy
8623 msgid "ACM Conference"
8624 msgstr "Konferans"
8625
8626 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Full name"
8629 msgstr "Dosyaadı"
8630
8631 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8632 msgid "Venue"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Conference Name: "
8638 msgstr "Konferans"
8639
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Short title"
8643 msgstr "Kısa başlık:"
8644
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Email address: "
8648 msgstr "E-posta adresi:"
8649
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8651 msgid "ORCID: "
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Affiliation: "
8657 msgstr "İlişki:"
8658
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Additional Affiliation"
8662 msgstr "Altİlişki"
8663
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Additional Affiliation: "
8667 msgstr "Altİlişki"
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Position"
8672 msgstr "Önerme"
8673
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8675 #: lib/layouts/paper.layout:169
8676 msgid "Institution"
8677 msgstr "Kurum"
8678
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Department"
8682 msgstr "Değiştir:"
8683
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Street Address"
8687 msgstr "Bulunulan Adres"
8688
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8690 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8691 msgid "City"
8692 msgstr "Şehir"
8693
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8695 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8696 msgid "Country"
8697 msgstr "Ülke"
8698
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8701 msgid "State"
8702 msgstr "Eyalet"
8703
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Postal Code"
8707 msgstr "PostaYorumu"
8708
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8710 #, fuzzy
8711 msgid "TitleNote"
8712 msgstr "Başlıknotuimi"
8713
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Title Note: "
8717 msgstr "Başlık:"
8718
8719 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8720 #, fuzzy
8721 msgid "SubtitleNote"
8722 msgstr "Alt başlık"
8723
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Subtitle Note: "
8727 msgstr "Alt başlık"
8728
8729 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AuthorNote"
8732 msgstr "Yazar"
8733
8734 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Note: "
8737 msgstr "Not:"
8738
8739 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8740 #, fuzzy
8741 msgid "ACM Volume"
8742 msgstr "Cilt"
8743
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Volume: "
8747 msgstr "Cilt"
8748
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8750 #, fuzzy
8751 msgid "ACM Number"
8752 msgstr "Numara"
8753
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Number: "
8757 msgstr "Numara"
8758
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8760 #, fuzzy
8761 msgid "ACM Article"
8762 msgstr "Makale"
8763
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Article: "
8767 msgstr "Makale"
8768
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8770 #, fuzzy
8771 msgid "ACM Year"
8772 msgstr "Yıl"
8773
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Year: "
8777 msgstr "Yıl"
8778
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8780 #, fuzzy
8781 msgid "ACM Month"
8782 msgstr "Ay"
8783
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Month: "
8787 msgstr "Ay"
8788
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8790 msgid "ACM Art Seq Num"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Article Sequential Number: "
8796 msgstr "PACS numarası:"
8797
8798 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8799 msgid "ACM Submission ID"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Submission ID: "
8805 msgstr "AltDeğişim"
8806
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8808 msgid "ACM Price"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8812 msgid "Price: "
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8816 msgid "ACM ISBN"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8820 msgid "ISBN: "
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8824 msgid "ACM DOI"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8828 msgid "ACM DOI: "
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8832 msgid "ACM Badge R"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8836 msgid "ACM Badge R: "
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8840 msgid "ACM Badge L"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8844 msgid "ACM Badge L: "
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Start Page"
8850 msgstr "Sayfayı Temizle"
8851
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Start Page: "
8855 msgstr "Sayfa: "
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Terms: "
8860 msgstr "Şartlar:"
8861
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Keywords: "
8865 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8866
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8868 msgid "CCSXML"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8872 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8876 #, fuzzy
8877 msgid "CCS Description"
8878 msgstr "Açıklama"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8881 msgid "Significance"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Computing Classification Scheme: "
8887 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8888
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Set Copyright"
8892 msgstr "Telif Hakkı"
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Set Copyright: "
8897 msgstr "Telif Hakkı"
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Copyright Year"
8902 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Copyright Year: "
8907 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8908
8909 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Teaser Figure"
8912 msgstr "FigürYerleştir"
8913
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8915 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8918 msgid "Received"
8919 msgstr "Alındı"
8920
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8922 msgid "Stage"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Received: "
8928 msgstr "Alındı:"
8929
8930 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8931 #, fuzzy
8932 msgid "ShortAuthors"
8933 msgstr "Kısayollar|K"
8934
8935 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Short authors: "
8938 msgstr "Kısayollar|K"
8939
8940 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Sidebar"
8943 msgstr "&Yüz:"
8944
8945 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8946 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8950 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8956 msgid "List of Figures"
8957 msgstr "Figür Listesi"
8958
8959 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8960 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8964 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8966 msgid "List of Tables"
8967 msgstr "Tablo Listesi"
8968
8969 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Definitions & Theorems"
8975 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Additional Theorem Text"
8984 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8985
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8991 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8999 msgid "Theorem \\thetheorem."
9000 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9001
9002 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
9003 #: lib/layouts/theorems.inc:81
9004 msgid "Corollary \\thetheorem."
9005 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9006
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
9008 #: lib/layouts/theorems.inc:101
9009 msgid "Lemma \\thetheorem."
9010 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9011
9012 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
9013 #: lib/layouts/theorems.inc:121
9014 msgid "Proposition \\thetheorem."
9015 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9016
9017 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9018 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9019 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9020 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9021
9022 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
9023 #: lib/layouts/theorems.inc:181
9024 msgid "Definition \\thetheorem."
9025 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9026
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
9028 #: lib/layouts/theorems.inc:207
9029 msgid "Example \\thetheorem."
9030 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9031
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Print Only"
9035 msgstr "&Yazdır"
9036
9037 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Print version only"
9040 msgstr "Baskı Hedefi"
9041
9042 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Screen Only"
9045 msgstr "Ekran gösterimi"
9046
9047 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Screen version only"
9050 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9051
9052 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9053 msgid "Anonymous Suppression"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9057 msgid "Non anonymous only"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9064 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9065 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9066 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
9067 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9068 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9069 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9071 #: lib/examples/Articles:0
9072 msgid "Acknowledgments"
9073 msgstr "Teşekkürler"
9074
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9076 msgid "Grant Sponsor"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9080 msgid "Sponsor ID"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Grant Number"
9086 msgstr "Sayfa Numarası"
9087
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9089 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9093 msgid "TOG online ID"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Online ID:"
9099 msgstr "Satır içi|S"
9100
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9102 #, fuzzy
9103 msgid "TOG volume"
9104 msgstr "AGU-cilt"
9105
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Volume number:"
9109 msgstr "Numara yok"
9110
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9112 #, fuzzy
9113 msgid "TOG number"
9114 msgstr "Numara yok"
9115
9116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Article number:"
9119 msgstr "PACS numarası:"
9120
9121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Set copyright"
9124 msgstr "Telif Hakkı"
9125
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Copyright type:"
9129 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9130
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Copyright year"
9134 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9135
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Year of copyright:"
9139 msgstr "Telif Hakkı"
9140
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Conference info"
9144 msgstr "Konferans"
9145
9146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Conference info:"
9149 msgstr "Konferans:"
9150
9151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Conference name"
9154 msgstr "Konferans"
9155
9156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9157 msgid "ISBN"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9161 msgid "ISBN:"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9165 #, fuzzy
9166 msgid "DOI"
9167 msgstr "DIA"
9168
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Article DOI:"
9173 msgstr "Makale"
9174
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9176 msgid "TOG article DOI"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9180 #, fuzzy
9181 msgid "PDF author"
9182 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9183
9184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9185 #, fuzzy
9186 msgid "PDF author:"
9187 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9188
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Keyword list"
9193 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9194
9195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Concept list"
9199 msgstr "kavram"
9200
9201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Print copyright"
9205 msgstr "Telif Hakkı"
9206
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9208 msgid "Teaser"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9212 msgid "Teaser image:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9216 msgid "CR categories"
9217 msgstr "CR kategorileri"
9218
9219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9220 #, fuzzy
9221 msgid "CR Categories:"
9222 msgstr "CR kategorileri"
9223
9224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9225 msgid "CRcat"
9226 msgstr "CRcat"
9227
9228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9229 msgid "CR category"
9230 msgstr "CR kategorisi"
9231
9232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9233 #, fuzzy
9234 msgid "CR-number"
9235 msgstr "Alıntı-numarası"
9236
9237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Number of the category"
9240 msgstr "Seviye sayısı"
9241
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Subcategory"
9247 msgstr "CR kategorisi"
9248
9249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9250 msgid "Third-level"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9254 msgid "Third-level of the category"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9258 #, fuzzy
9259 msgid "ShortCite"
9260 msgstr "KısaBaşlık"
9261
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Short cite"
9265 msgstr "Kısa Başlık"
9266
9267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9268 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9269 #, fuzzy
9270 msgid "E-mail"
9271 msgstr "E-posta:"
9272
9273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9274 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9278 msgid "TOG project URL"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9282 msgid "Project URL:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9286 msgid "TOG video URL"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Video URL:"
9292 msgstr "Gönderici URL:"
9293
9294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9295 msgid "TOG data URL"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Data URL:"
9301 msgstr "URL:"
9302
9303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9304 msgid "TOG code URL"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Code URL:"
9310 msgstr "Gönderici URL:"
9311
9312 #: lib/layouts/agums.layout:3
9313 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9317 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9318 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9319 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9320 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9321 msgid "Section*"
9322 msgstr "Bölüm*"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9325 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9326 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9328 msgid "Subsection*"
9329 msgstr "Altbölüm*"
9330
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9332 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9333 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9334 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
9337 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9338 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9340 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9341 msgid "Paragraph"
9342 msgstr "Paragraf"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9345 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9346 msgid "Paragraph*"
9347 msgstr "Paragraf*"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9350 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9351 msgid "Left Header"
9352 msgstr "Sol Başlık"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9355 #: lib/layouts/foils.layout:219
9356 msgid "Left Header:"
9357 msgstr "Sol Başlık:"
9358
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9360 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9361 msgid "Right Header"
9362 msgstr "Sağ Başlık"
9363
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9365 #: lib/layouts/foils.layout:227
9366 msgid "Right Header:"
9367 msgstr "Sağ Başlık:"
9368
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9370 #: lib/layouts/egs.layout:497
9371 msgid "Received:"
9372 msgstr "Alındı:"
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9377 msgid "Revised"
9378 msgstr "Baskı"
9379
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9381 msgid "Revised:"
9382 msgstr "Baskı:"
9383
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9385 #: lib/layouts/egs.layout:506
9386 msgid "Accepted"
9387 msgstr "Kabul edildi"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9390 #: lib/layouts/egs.layout:519
9391 msgid "Accepted:"
9392 msgstr "Kabul edildi:"
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9395 msgid "CCC"
9396 msgstr "CCC"
9397
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9399 msgid "CCC code:"
9400 msgstr "CCC kodu:"
9401
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9403 msgid "PaperId"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9407 msgid "Paper Id:"
9408 msgstr "Kağıt Id:"
9409
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9411 msgid "AuthorAddr"
9412 msgstr "YazarAdresi"
9413
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9415 msgid "Author Address:"
9416 msgstr "Yazar Adresi:"
9417
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9419 msgid "SlugComment"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9423 msgid "Slug Comment:"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9427 msgid "Plates"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Planotables"
9433 msgstr "TabloYerleştir"
9434
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9436 msgid "Plate"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9440 msgid "Planotable"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9444 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9445 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9447 msgid "Table"
9448 msgstr "Tablo"
9449
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9451 msgid "table"
9452 msgstr "tablo"
9453
9454 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Plano Table"
9457 msgstr "TabloYerleştir"
9458
9459 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9460 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Authors"
9466 msgstr "Yazar"
9467
9468 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9469 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Affiliation Mark"
9472 msgstr "İlişki"
9473
9474 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9475 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Author affiliation:"
9481 msgstr "İlişki:"
9482
9483 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Acknowledgments."
9486 msgstr "Teşekkürlerler."
9487
9488 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Algorithm2e Float"
9491 msgstr "Algoritma"
9492
9493 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9494 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9495 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Floats & Captions"
9498 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9499
9500 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9501 msgid ""
9502 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9503 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9504 "algorithm."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9508 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9509 msgid "List of Algorithms"
9510 msgstr "Algoritma Listesi"
9511
9512 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9513 #: lib/examples/Articles:0
9514 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9518 #, fuzzy
9519 msgid "SpecialSection"
9520 msgstr "Özel-bölüm"
9521
9522 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9523 #, fuzzy
9524 msgid "SpecialSection*"
9525 msgstr "Özel-bölüm"
9526
9527 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9529 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9534 msgid "Unnumbered"
9535 msgstr "Numarasız"
9536
9537 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9540 msgid "Subsubsection*"
9541 msgstr "Altaltbölüm*"
9542
9543 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9544 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9545 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9546 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9547 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9548 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9549 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9550 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9551 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9552 #: lib/examples/Articles:0
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Books"
9555 msgstr "&Yerimleri"
9556
9557 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9558 msgid "Chapter Exercises"
9559 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9560
9561 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9562 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9563 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9566 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9567 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9569 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9572 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9573 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9574 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9575 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9576 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9577 #, fuzzy
9578 msgid "List preamble"
9579 msgstr "Önizleme hazır"
9580
9581 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9582 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9583 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9586 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9587 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9589 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9592 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9593 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9594 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9595 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9596 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9597 #, fuzzy
9598 msgid "List Preamble"
9599 msgstr "LaTeX Önsözü"
9600
9601 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9602 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9603 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9606 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9607 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9609 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9612 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9613 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9614 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9615 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9616 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9617 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9621 msgid "Short title which appears in the running headers"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9625 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9626 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9629 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9630 msgid "Date:"
9631 msgstr "Tarih:"
9632
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9634 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9637 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9640 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9641 msgid "Address:"
9642 msgstr "Adres:"
9643
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9645 msgid "Current Address"
9646 msgstr "Bulunulan Adres"
9647
9648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9649 msgid "Current address:"
9650 msgstr "Bulunulan adres:"
9651
9652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9653 msgid "E-mail address:"
9654 msgstr "E-posta adresi:"
9655
9656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9657 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9658 msgid "URL:"
9659 msgstr "URL:"
9660
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9662 msgid "Key words and phrases:"
9663 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9664
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9666 msgid "Thanks:"
9667 msgstr "Teşekkürler:"
9668
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9670 msgid "Dedicatory"
9671 msgstr "İthaf"
9672
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9674 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9675 msgid "Dedication:"
9676 msgstr "İthaf:"
9677
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9679 msgid "Translator"
9680 msgstr "Çevirmen"
9681
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9683 msgid "Translator:"
9684 msgstr "Çevirmen:"
9685
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9687 msgid "Subjectclass"
9688 msgstr "Konu sınıfı"
9689
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9691 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9692 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9693
9694 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9695 msgid "American Psychological Association (APA)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/apa.layout:58
9699 msgid "RightHeader"
9700 msgstr "SağBaşlık"
9701
9702 #: lib/layouts/apa.layout:67
9703 msgid "Right header:"
9704 msgstr "Sağ başlık:"
9705
9706 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9707 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9708 msgid "Abstract:"
9709 msgstr "Özet:"
9710
9711 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9712 msgid "Short title:"
9713 msgstr "Kısa başlık:"
9714
9715 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9716 msgid "TwoAuthors"
9717 msgstr "İkiYazar"
9718
9719 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9720 msgid "ThreeAuthors"
9721 msgstr "ÜçYazar"
9722
9723 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9724 msgid "FourAuthors"
9725 msgstr "DörtYazar"
9726
9727 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9728 msgid "TwoAffiliations"
9729 msgstr "İkiİlişki"
9730
9731 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9732 msgid "ThreeAffiliations"
9733 msgstr "Üçİlişki"
9734
9735 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9736 msgid "FourAffiliations"
9737 msgstr "Dörtİlişki"
9738
9739 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9740 msgid "Acknowledgements:"
9741 msgstr "Teşekkür:"
9742
9743 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9744 msgid "ThickLine"
9745 msgstr "KalınÇizgi"
9746
9747 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Centered"
9750 msgstr "Ortalı"
9751
9752 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:431
9754 #, fuzzy
9755 msgid "standard"
9756 msgstr "Standart"
9757
9758 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9761 #, fuzzy
9762 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9763 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9764
9765 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9766 msgid "FitFigure"
9767 msgstr "FigüreSığ"
9768
9769 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9770 msgid "FitBitmap"
9771 msgstr "BitmapeSığ"
9772
9773 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9774 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9775 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9776 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:128
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9778 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9779 msgid "Subparagraph"
9780 msgstr "Alt paragraf"
9781
9782 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9783 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9785 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9786 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9787 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9788 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Custom Item|s"
9791 msgstr "Özel eklemeler"
9792
9793 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9794 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9796 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9797 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9798 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9799 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9800 msgid "A customized item string"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9804 msgid "Seriate"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9808 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9810 msgid "(\\alph{enumii})"
9811 msgstr "(\\alph{enumii})"
9812
9813 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9814 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9818 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/apax.inc:124
9822 #, fuzzy
9823 msgid "FiveAuthors"
9824 msgstr "Yazar"
9825
9826 #: lib/layouts/apax.inc:131
9827 #, fuzzy
9828 msgid "SixAuthors"
9829 msgstr "Yazar"
9830
9831 #: lib/layouts/apax.inc:138
9832 #, fuzzy
9833 msgid "LeftHeader"
9834 msgstr "Sol Başlık"
9835
9836 #: lib/layouts/apax.inc:147
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Left header:"
9839 msgstr "Sol Başlık:"
9840
9841 #: lib/layouts/apax.inc:212
9842 #, fuzzy
9843 msgid "FiveAffiliations"
9844 msgstr "İlişki"
9845
9846 #: lib/layouts/apax.inc:219
9847 #, fuzzy
9848 msgid "SixAffiliations"
9849 msgstr "İlişki"
9850
9851 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9852 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9853 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9854 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9871 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9876 msgid "Note"
9877 msgstr "Not"
9878
9879 #: lib/layouts/apax.inc:323
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Author Note:"
9882 msgstr "Yazar dipnotu:"
9883
9884 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9885 msgid "Journal"
9886 msgstr "Günlük"
9887
9888 #: lib/layouts/apax.inc:357
9889 msgid "CopNum"
9890 msgstr "CopNum"
9891
9892 #: lib/layouts/apax.inc:365
9893 msgid "Volume"
9894 msgstr "Cilt"
9895
9896 #: lib/layouts/apax.inc:506
9897 msgid "*"
9898 msgstr "*"
9899
9900 #: lib/layouts/apax.inc:597
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Course"
9903 msgstr "Courier"
9904
9905 #: lib/layouts/apax.inc:613
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Course: "
9908 msgstr "Courier"
9909
9910 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9911 msgid "addORCIDlink"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9915 msgid "ORCID-link: "
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Author-name"
9921 msgstr "Yazar imi"
9922
9923 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Arabic Article"
9926 msgstr "Arapça (Arabi)"
9927
9928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9929 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/article.layout:3
9933 msgid "Article (Standard Class)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9938 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
9939 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9941 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9942 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9943 msgid "Part"
9944 msgstr "Kısım"
9945
9946 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9947 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9948 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9949 msgid "Part*"
9950 msgstr "Kısım*"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9953 msgid "Beamer"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9957 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9958 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9959 #: lib/examples/Articles:0
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Presentations"
9962 msgstr "Sunum"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Overlay Specifications|v"
9973 msgstr "Seçim|S"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9977 msgid "Overlay specifications for this list"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9982 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9983 msgid "Item Overlay Specifications"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9992 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9993 #, fuzzy
9994 msgid "On Slide"
9995 msgstr "Slayt"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9999 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10000 msgid "Overlay specifications for this item"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Mini Template"
10006 msgstr "&Şablon"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:145
10009 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Longest label|s"
10015 msgstr "&En uzun etiket"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:200
10018 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
10023 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
10024 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
10025 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
10027 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
10028 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
10029 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
10030 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
10031 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
10032 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
10033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10034 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Sectioning"
10037 msgstr "Bölüm"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10043 msgid "Mode"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:465
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Mode Specification|S"
10052 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10058 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10063 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10064 #, fuzzy
10065 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10066 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:304
10069 msgid "Section \\arabic{section}"
10070 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
10073 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
10074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10075 #, fuzzy
10076 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10077 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
10080 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10081 msgid "\\Alph{section}"
10082 msgstr "\\Alph{section}"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:366
10085 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10086 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10089 #, fuzzy
10090 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10091 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10094 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10095 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10098 #, fuzzy
10099 msgid ""
10100 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10101 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10104 msgid ""
10105 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10109 #, fuzzy
10110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10111 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10114 msgid "Frame"
10115 msgstr "Çerçeve"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10119 msgid "Frames"
10120 msgstr "Çerçeveler"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Action"
10131 msgstr "Bölüm"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10134 msgid "Overlay specifications for this frame"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10138 msgid "Default Overlay Specifications"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10142 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Frame Options"
10149 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10153 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Frame Title"
10159 msgstr "LaTeX Başlığı"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10162 msgid "Enter the frame title here"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10166 #, fuzzy
10167 msgid "PlainFrame"
10168 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Frame (plain)"
10173 msgstr "LaTeX (düz)"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10176 #, fuzzy
10177 msgid "FragileFrame"
10178 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Frame (fragile)"
10183 msgstr "Soyad"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10186 msgid "AgainFrame"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10190 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10192 msgid "Slide"
10193 msgstr "Slayt"
10194
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10196 msgid "Repeat frame with label"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10200 #, fuzzy
10201 msgid "FrameTitle"
10202 msgstr "Başlık"
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10214 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Short Frame Title|S"
10220 msgstr "Kısa Başlık|B"
10221
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10223 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10227 msgid "FrameSubtitle"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10231 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10232 msgid "Column"
10233 msgstr "Sütun"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10237 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10238 msgid "Columns"
10239 msgstr "Sütunlar"
10240
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10242 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10243 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Column Options"
10248 msgstr "Belge Ayarları"
10249
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10251 msgid "Column options (see beamer manual)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Column Placement Options"
10257 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10258
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10260 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10264 msgid "ColumnsCenterAligned"
10265 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10268 msgid "Columns (center aligned)"
10269 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10272 msgid "ColumnsTopAligned"
10273 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10276 msgid "Columns (top aligned)"
10277 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10280 msgid "Pause"
10281 msgstr "Durakla"
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10286 msgid "Overlays"
10287 msgstr "Katmanlar"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Pause number"
10292 msgstr "Sayfa Numarası"
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10295 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10299 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10300 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10301
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10303 msgid "Overprint"
10304 msgstr "Üzerine Yaz"
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Overprint Area Width"
10309 msgstr "&Üzerine Yaz"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10313 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10314 msgid "Width"
10315 msgstr "Genişlik"
10316
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10318 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10322 msgid "OverlayArea"
10323 msgstr "KatmanAlanı"
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10326 msgid "Overlayarea"
10327 msgstr "Katmanalanı"
10328
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Overlay Area Width"
10332 msgstr "KatmanAlanı"
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10335 #, fuzzy
10336 msgid "The width of the overlay area"
10337 msgstr "Sütunun sabit eni"
10338
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Overlay Area Height"
10342 msgstr "KatmanAlanı"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10345 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10346 msgid "Height"
10347 msgstr "Yükseklik"
10348
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10350 msgid "The height of the overlay area"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10355 msgid "Uncover"
10356 msgstr "Aç"
10357
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10359 msgid "Uncovered on slides"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10364 msgid "Only"
10365 msgstr "Sadece"
10366
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10368 msgid "Only on slides"
10369 msgstr "Sadece slaytlarda"
10370
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10372 msgid "Block"
10373 msgstr "Blok"
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10376 msgid "Blocks"
10377 msgstr "Bloklar"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Block:"
10382 msgstr "Blok"
10383
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Action Specification|S"
10387 msgstr "Seçim|S"
10388
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Block Title"
10392 msgstr "Blok Elementler"
10393
10394 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10395 msgid "Enter the block title here"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10399 msgid "ExampleBlock"
10400 msgstr "ÖrnekBlok"
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Example Block:"
10405 msgstr "ÖrnekBlok"
10406
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10408 msgid "AlertBlock"
10409 msgstr "UyarıBloğu"
10410
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Alert Block:"
10414 msgstr "UyarıBloğu"
10415
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10418 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10419 msgid "Titling"
10420 msgstr "Başlık"
10421
10422 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10423 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10427 msgid "Title (Plain Frame)"
10428 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10429
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Short Subtitle|S"
10433 msgstr "Kısa Başlık|B"
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10436 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10440 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Short Institute|S"
10446 msgstr "Kısa Başlık|B"
10447
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10449 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10453 msgid "InstituteMark"
10454 msgstr "Enstitüİmi"
10455
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Short Date|S"
10459 msgstr "Kısa Başlık|B"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10462 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10466 msgid "TitleGraphic"
10467 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10468
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10470 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10471 msgid "Quotation"
10472 msgstr "Blok alıntı"
10473
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10475 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10477 msgid "Quote"
10478 msgstr "Alıntı"
10479
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10481 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10482 msgid "Verse"
10483 msgstr "Dize"
10484
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10487 msgid "Corollary."
10488 msgstr "Doğal Sonuç."
10489
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Action Specifications|S"
10498 msgstr "Seçim|S"
10499
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10502 msgid "Definition."
10503 msgstr "Tanım."
10504
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10506 msgid "Definitions"
10507 msgstr "Tanımlar"
10508
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10510 msgid "Definitions."
10511 msgstr "Tanımlar."
10512
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10514 msgid "Example."
10515 msgstr "Örnek."
10516
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10518 msgid "Examples"
10519 msgstr "Örnekler"
10520
10521 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10522 msgid "Examples."
10523 msgstr "Örnekler."
10524
10525 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10535 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10542 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10543 msgid "Fact"
10544 msgstr "Olgu"
10545
10546 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10547 msgid "Fact."
10548 msgstr "Olgu."
10549
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10552 msgid "Lemma."
10553 msgstr "Lemma."
10554
10555 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10556 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10557 msgid "Theorem."
10558 msgstr "Teorem."
10559
10560 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10562 msgid "LyX-Code"
10563 msgstr "LYX Kod"
10564
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10566 msgid "NoteItem"
10567 msgstr "NotÖğesi"
10568
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10570 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10571 msgid "Bold"
10572 msgstr "Kalın"
10573
10574 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Emphasize"
10577 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10578
10579 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Emph."
10582 msgstr "Vurgu"
10583
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10585 msgid "Alert"
10586 msgstr "Uyarı"
10587
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10589 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10590 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10591 msgid "Structure"
10592 msgstr "Yapı"
10593
10594 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10595 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Visible"
10598 msgstr "GörünürMetin"
10599
10600 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Invisible"
10603 msgstr "GörünmezMetin"
10604
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Alternative"
10608 msgstr "Alternatif &dil:"
10609
10610 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Default Text"
10613 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10614
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Enter the default text here"
10618 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10619
10620 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Beamer Note"
10623 msgstr "Yeni Not:"
10624
10625 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Note Options"
10628 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10629
10630 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10631 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10635 #, fuzzy
10636 msgid "ArticleMode"
10637 msgstr "Makale"
10638
10639 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10640 msgid "Article"
10641 msgstr "Makale"
10642
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10644 #, fuzzy
10645 msgid "PresentationMode"
10646 msgstr "Sunum"
10647
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10649 msgid "Presentation"
10650 msgstr "Sunum"
10651
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10653 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10654 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10655 msgid "Figure"
10656 msgstr "Figür"
10657
10658 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Beamerposter"
10661 msgstr "Yeni Not:"
10662
10663 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Bilingual Captions"
10666 msgstr "E&k seçenekler"
10667
10668 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10669 msgid ""
10670 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10671 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Caption setup"
10677 msgstr "Başlık"
10678
10679 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10680 msgid ""
10681 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Caption setup:"
10687 msgstr "Başlık:"
10688
10689 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Bicaption"
10692 msgstr "Başlık"
10693
10694 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10695 #, fuzzy
10696 msgid "bilingual"
10697 msgstr "Başlık"
10698
10699 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Main Language Short Title"
10702 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10703
10704 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Short title for the main(document) language"
10707 msgstr "Belge istatistikleri:"
10708
10709 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Main Language Text"
10712 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10713
10714 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Text in the main(document) language"
10717 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10718
10719 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10720 msgid "Second Language Short Title"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10724 msgid "Short title for the second language"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/book.layout:3
10728 msgid "Book (Standard Class)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10732 msgid "Braille"
10733 msgstr "Braille"
10734
10735 #: lib/layouts/braille.module:3
10736 msgid "Accessibility"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/braille.module:7
10740 msgid ""
10741 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10742 "in examples."
10743 msgstr ""
10744 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10745 "lyx dosyasına bakın."
10746
10747 #: lib/layouts/braille.module:23
10748 msgid "Braille (default)"
10749 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10750
10751 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10752 msgid "Braille:"
10753 msgstr "Braille:"
10754
10755 #: lib/layouts/braille.module:48
10756 msgid "Braille (textsize)"
10757 msgstr "Braille (textsize)"
10758
10759 #: lib/layouts/braille.module:73
10760 msgid "Braille (dots on)"
10761 msgstr "Braille (dots on)"
10762
10763 #: lib/layouts/braille.module:88
10764 msgid "Braille_dots_on"
10765 msgstr "Braille_dots_on"
10766
10767 #: lib/layouts/braille.module:99
10768 msgid "Braille (dots off)"
10769 msgstr "Braille (dots off)"
10770
10771 #: lib/layouts/braille.module:114
10772 msgid "Braille_dots_off"
10773 msgstr "Braille_dots_off"
10774
10775 #: lib/layouts/braille.module:125
10776 msgid "Braille (mirror on)"
10777 msgstr "Braille (mirror on)"
10778
10779 #: lib/layouts/braille.module:140
10780 msgid "Braille_mirror_on"
10781 msgstr "Braille_mirror_on"
10782
10783 #: lib/layouts/braille.module:151
10784 msgid "Braille (mirror off)"
10785 msgstr "c"
10786
10787 #: lib/layouts/braille.module:166
10788 msgid "Braille_mirror_off"
10789 msgstr "Braille_mirror_off"
10790
10791 #: lib/layouts/braille.module:176
10792 msgid "Braillebox"
10793 msgstr "Braillebox"
10794
10795 #: lib/layouts/braille.module:180
10796 msgid "Braille box"
10797 msgstr "Braille box"
10798
10799 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10800 msgid "Broadway"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10804 #: lib/examples/Articles:0
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Scripts"
10807 msgstr "Altyazı"
10808
10809 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Act Number"
10812 msgstr "Numara"
10813
10814 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Scene Number"
10817 msgstr "Sayfa Numarası"
10818
10819 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10820 msgid "Dialogue"
10821 msgstr "Diyalog"
10822
10823 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10824 msgid "Narrative"
10825 msgstr "Hikaye"
10826
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10828 msgid "ACT"
10829 msgstr "ACT"
10830
10831 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10832 msgid "ACT \\arabic{act}"
10833 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10834
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10836 msgid "SCENE"
10837 msgstr "Sahne"
10838
10839 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10840 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10841 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10842
10843 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10844 msgid "SCENE*"
10845 msgstr "Sahne*"
10846
10847 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10848 msgid "AT RISE:"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10852 msgid "Speaker"
10853 msgstr "Konuşmacı"
10854
10855 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10856 msgid "Parenthetical"
10857 msgstr "Parantez içinde"
10858
10859 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10860 msgid "("
10861 msgstr "("
10862
10863 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10864 msgid ")"
10865 msgstr ")"
10866
10867 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10868 msgid "CURTAIN"
10869 msgstr "PERDE"
10870
10871 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10872 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10873 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10874 msgid "Right Address"
10875 msgstr "Sağ Adres"
10876
10877 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10880 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10881
10882 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10885 msgstr "Japonca (CJK)"
10886
10887 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10888 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10894 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10895
10896 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Chess"
10899 msgstr "SatrançTahtası"
10900
10901 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10902 msgid "Mainline"
10903 msgstr "Anahat"
10904
10905 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10906 msgid "Mainline:"
10907 msgstr "Anahat:"
10908
10909 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10910 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10911 msgid "Variation"
10912 msgstr "Değişim"
10913
10914 #: lib/layouts/chess.layout:68
10915 msgid "Variation:"
10916 msgstr "Değişim:"
10917
10918 #: lib/layouts/chess.layout:76
10919 msgid "SubVariation"
10920 msgstr "AltDeğişim"
10921
10922 #: lib/layouts/chess.layout:79
10923 msgid "Subvariation:"
10924 msgstr "Altdeğişim:"
10925
10926 #: lib/layouts/chess.layout:87
10927 msgid "SubVariation2"
10928 msgstr "AltDeğişim"
10929
10930 #: lib/layouts/chess.layout:90
10931 msgid "Subvariation(2):"
10932 msgstr "Altdeğişim(2):"
10933
10934 #: lib/layouts/chess.layout:98
10935 msgid "SubVariation3"
10936 msgstr "AltDeğişim3"
10937
10938 #: lib/layouts/chess.layout:101
10939 msgid "Subvariation(3):"
10940 msgstr "Altdeğişim(3):"
10941
10942 #: lib/layouts/chess.layout:109
10943 msgid "SubVariation4"
10944 msgstr "AltDeğişim4"
10945
10946 #: lib/layouts/chess.layout:112
10947 msgid "Subvariation(4):"
10948 msgstr "Altdeğişim(4):"
10949
10950 #: lib/layouts/chess.layout:120
10951 msgid "SubVariation5"
10952 msgstr "AltDeğişim5"
10953
10954 #: lib/layouts/chess.layout:123
10955 msgid "Subvariation(5):"
10956 msgstr "Altdeğişim(5):"
10957
10958 #: lib/layouts/chess.layout:132
10959 msgid "HideMoves"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/chess.layout:137
10963 msgid "HideMoves:"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10967 msgid "ChessBoard"
10968 msgstr "SatrançTahtası"
10969
10970 #: lib/layouts/chess.layout:148
10971 msgid "[chessboard]"
10972 msgstr "[satrançtahtası]"
10973
10974 #: lib/layouts/chess.layout:159
10975 msgid "BoardCentered"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/chess.layout:164
10979 msgid "[centered board]"
10980 msgstr "[ortalanmış pano]"
10981
10982 #: lib/layouts/chess.layout:176
10983 msgid "HighLight"
10984 msgstr "Işıklandır"
10985
10986 #: lib/layouts/chess.layout:181
10987 msgid "Highlights:"
10988 msgstr "Işıklandırmalar:"
10989
10990 #: lib/layouts/chess.layout:198
10991 msgid "Arrow"
10992 msgstr "Ok"
10993
10994 #: lib/layouts/chess.layout:203
10995 msgid "Arrow:"
10996 msgstr "Oklar:"
10997
10998 #: lib/layouts/chess.layout:211
10999 msgid "KnightMove"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/chess.layout:216
11003 msgid "KnightMove:"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Chess Board"
11009 msgstr "SatrançTahtası"
11010
11011 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11012 msgid "Leisure, Sports & Music"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11016 msgid ""
11017 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11018 "article.lyx example file."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11022 msgid "NewChessGame"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11026 msgid "[Start New Chess Game]"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Chessgame Options"
11032 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11033
11034 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11035 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Mainline Options"
11041 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11042
11043 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11044 msgid "See xskak manual for possible options"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11048 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11050 msgid "Comment"
11051 msgstr "Açıklama"
11052
11053 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11054 #, fuzzy
11055 msgid "SetChessBoard"
11056 msgstr "SatrançTahtası"
11057
11058 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Global Chessboard Settings"
11061 msgstr "&Tablo Ayarları"
11062
11063 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11064 msgid "SetBoardStoreStyle"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Set Chessboard Style"
11070 msgstr "Metin Stili"
11071
11072 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Style Name"
11075 msgstr "Stil Dosyası:"
11076
11077 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11078 msgid "Chessboard Style Name"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11082 msgid ""
11083 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11084 "See chessboard manual for details."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Chessboard"
11090 msgstr "SatrançTahtası"
11091
11092 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Chessboard Options"
11095 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11096
11097 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11098 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11102 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11106 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11110 #, fuzzy
11111 msgid "InFrontmatter"
11112 msgstr "Öncü"
11113
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Insert the affiliation number"
11117 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11118
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Given name"
11122 msgstr "Dosya adı"
11123
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11127 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11128 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11129 msgid "Surname"
11130 msgstr "Soyad"
11131
11132 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11133 msgid "Affil"
11134 msgstr "Affil"
11135
11136 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11137 msgid ""
11138 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11139 "be inserted."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Running Title"
11145 msgstr "MevcutBaşlık"
11146
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
11148 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11149 msgid "Running title:"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11153 #, fuzzy
11154 msgid "FirstPage"
11155 msgstr "Ad"
11156
11157 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11158 #, fuzzy
11159 msgid "firstpage"
11160 msgstr "Ad"
11161
11162 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
11163 msgid "RunningAuthor"
11164 msgstr "MevcutYazar"
11165
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
11167 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11168 msgid "Running author:"
11169 msgstr "Mevcut yazar:"
11170
11171 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Publications"
11174 msgstr "AltDeğişim"
11175
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Correspondence"
11179 msgstr "Yazar:"
11180
11181 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Correspondence:"
11184 msgstr "Yazar:"
11185
11186 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
11187 msgid "Pubdiscuss"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
11191 msgid "Pubdiscuss:"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Published"
11197 msgstr "Yayıncılar"
11198
11199 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Published:"
11202 msgstr "Yayıncılar"
11203
11204 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Statements"
11207 msgstr "Ref+Text: "
11208
11209 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Copyrightstatement"
11212 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11213
11214 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
11215 msgid "Copyright:"
11216 msgstr "Telif hakkı:"
11217
11218 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Introduction"
11221 msgstr "Giriş|G"
11222
11223 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
11224 #, fuzzy
11225 msgid "\\thesection Introduction"
11226 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11227
11228 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Conclusions"
11231 msgstr "Sonuç"
11232
11233 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11234 #, fuzzy
11235 msgid "\\thesection Conclusions"
11236 msgstr "seçim"
11237
11238 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11241 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11242
11243 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11244 #, fuzzy
11245 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11246 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11247
11248 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11249 #, fuzzy
11250 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11251 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11252
11253 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11254 #, fuzzy
11255 msgid "CodeAvailability"
11256 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11257
11258 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Code availability."
11261 msgstr "Modül mevcut değil"
11262
11263 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11264 msgid "DataAvailability"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11268 msgid "Data availability."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11272 #, fuzzy
11273 msgid "CodeAndDataAvailability"
11274 msgstr "Modül mevcut değil"
11275
11276 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Code and data availability."
11279 msgstr "Modül mevcut değil"
11280
11281 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11282 msgid "SampleAvailability"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11286 msgid "Sample availability."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Statements2"
11292 msgstr "Ref+Text: "
11293
11294 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11295 #, fuzzy
11296 msgid "AuthorContribution"
11297 msgstr "Alıntı Listesi"
11298
11299 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Author contributions."
11302 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11303
11304 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11305 msgid "CompetingInterests"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11309 msgid "Competing Interests."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Disclaimer"
11315 msgstr "&Unut"
11316
11317 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Disclaimer."
11320 msgstr "&Unut"
11321
11322 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11325 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11326
11327 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11328 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11332 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Custom Header/Footer Text"
11338 msgstr "Sağ Altlık"
11339
11340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11341 msgid ""
11342 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11343 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11344 "Layout to 'fancy'!"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Header/Footer"
11350 msgstr "Sağ Altlık"
11351
11352 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Even Header"
11355 msgstr "Sol Başlık"
11356
11357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11358 msgid "Alternative text for the even header"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Center Header"
11364 msgstr "Sol Başlık"
11365
11366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Center Header:"
11369 msgstr "Sol Başlık:"
11370
11371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Left Footer"
11374 msgstr "Son altlık:"
11375
11376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Left Footer:"
11379 msgstr "Son altlık:"
11380
11381 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Center Footer"
11384 msgstr "Sağ Altlık"
11385
11386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Center Footer:"
11389 msgstr "Altlık:"
11390
11391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11392 msgid "Right Footer"
11393 msgstr "Sağ Altlık"
11394
11395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11396 msgid "Right Footer:"
11397 msgstr "Sağ Altlık:"
11398
11399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11400 msgid "Directory"
11401 msgstr "Dizin"
11402
11403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11404 msgid "Firstname"
11405 msgstr "Ad"
11406
11407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11408 msgid "Literal"
11409 msgstr "Edebiyat"
11410
11411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11412 msgid "KeyCombo"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11416 msgid "KeyCap"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11420 msgid "GuiMenu"
11421 msgstr "GuiMenü"
11422
11423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11424 msgid "GuiMenuItem"
11425 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11426
11427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11428 msgid "GuiButton"
11429 msgstr "GuiDüğmesi"
11430
11431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11432 msgid "MenuChoice"
11433 msgstr "MenüTercihi"
11434
11435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11436 msgid "Authorgroup"
11437 msgstr "Yazargrubu"
11438
11439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11440 msgid "RevisionHistory"
11441 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11442
11443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11444 msgid "Revision History"
11445 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11446
11447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11448 msgid "Revision"
11449 msgstr "Revizyon"
11450
11451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11452 msgid "RevisionRemark"
11453 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11454
11455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11456 msgid "FirstName"
11457 msgstr "Ad"
11458
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11460 msgid "DIN-Brief"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11464 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11465 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11466 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11467 #: lib/examples/Articles:0
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Letters"
11470 msgstr "Mektup:"
11471
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11473 msgid "DinBrief"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11477 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11478 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11485 msgid "Letter"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Addresses"
11491 msgstr "Adres"
11492
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11495 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11496 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Postal Data"
11499 msgstr "Posta Yorumu"
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11502 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11503 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11504 msgid "Send To Address"
11505 msgstr "Adrese Gönder"
11506
11507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11508 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11509 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11510 msgid "My Address"
11511 msgstr "Adresim"
11512
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11514 msgid "Sender Address:"
11515 msgstr "Gönderen Adresi:"
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11518 msgid "Return address"
11519 msgstr "Geridönüş adresi"
11520
11521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11523 msgid "Backaddress:"
11524 msgstr "Ters Adres:"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11527 msgid "Postal comment"
11528 msgstr "Posta Yorumu"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Postal Remark:"
11533 msgstr "Postvermerk:"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11536 msgid "Handling"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Handling:"
11542 msgstr "Dosya Yönetimi"
11543
11544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11546 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11547 msgid "YourRef"
11548 msgstr "Referansınız"
11549
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11552 msgid "Your ref.:"
11553 msgstr "Referansınız:"
11554
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11557 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11558 msgid "MyRef"
11559 msgstr "Referansım"
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11563 msgid "Our ref.:"
11564 msgstr "Referansımız:"
11565
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11567 msgid "Writer"
11568 msgstr "Yazıcı"
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Writer:"
11573 msgstr "Yazıcı"
11574
11575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11576 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11577 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11579 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11580 msgid "Signature"
11581 msgstr "İmza"
11582
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11587 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11588 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Closings"
11591 msgstr "Kapanış"
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11596 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11597 msgid "Signature:"
11598 msgstr "İmza:"
11599
11600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11601 msgid "Bottomtext"
11602 msgstr "Alt metin"
11603
11604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Bottom text:"
11607 msgstr "Alt metin"
11608
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11610 msgid "Area code"
11611 msgstr "Alan kodu"
11612
11613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Area Code:"
11616 msgstr "Alan kodu"
11617
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11619 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11620 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11622 msgid "Telephone"
11623 msgstr "Telefon"
11624
11625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11626 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11627 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11628 msgid "Telephone:"
11629 msgstr "Telefon:"
11630
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11632 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11634 msgid "Location"
11635 msgstr "Konum"
11636
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11639 msgid "Location:"
11640 msgstr "Konum:"
11641
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11643 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11645 msgid "Subject"
11646 msgstr "Konu"
11647
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11650 msgid "Subject:"
11651 msgstr "Konu:"
11652
11653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11654 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11656 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11658 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11659 msgid "Opening"
11660 msgstr "Açılış"
11661
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11665 msgid "Opening:"
11666 msgstr "Açılış:"
11667
11668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11669 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11671 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11673 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11674 msgid "Closing"
11675 msgstr "Kapanış"
11676
11677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11680 msgid "Closing:"
11681 msgstr "Kapanış:"
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Signature|S"
11686 msgstr "İmza"
11687
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11689 msgid "Here you can insert a signature scan"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11693 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11694 msgid "encl"
11695 msgstr "encl"
11696
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11699 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11700 msgid "encl:"
11701 msgstr "encl:"
11702
11703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11705 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11706 msgid "cc"
11707 msgstr "cc"
11708
11709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11712 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11713 msgid "cc:"
11714 msgstr "cc:"
11715
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11718 msgid "PS"
11719 msgstr "PS"
11720
11721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11722 msgid "Post Scriptum:"
11723 msgstr "Post Scriptum:"
11724
11725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11726 msgid "SenderAddress"
11727 msgstr "GönderenAdresi"
11728
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11731 msgid "Backaddress"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11735 msgid "RetourAdresse"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11739 msgid "Adresse"
11740 msgstr "Adres"
11741
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11743 msgid "Postvermerk"
11744 msgstr "Postvermerk"
11745
11746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11747 msgid "Zusatz"
11748 msgstr "Zusatz"
11749
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11751 msgid "IhrZeichen"
11752 msgstr "IhrZeichen"
11753
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11756 msgid "YourMail"
11757 msgstr "Mailiniz"
11758
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11760 msgid "IhrSchreiben"
11761 msgstr "IhrSchreiben"
11762
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11764 msgid "MeinZeichen"
11765 msgstr "MeinZeichen"
11766
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11768 msgid "Unterschrift"
11769 msgstr "Unterschrift"
11770
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11772 msgid "Telefon"
11773 msgstr "Telefon"
11774
11775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11776 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11778 msgid "Place"
11779 msgstr "Mekan"
11780
11781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11782 msgid "Stadt"
11783 msgstr "Şehir"
11784
11785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11786 msgid "Town"
11787 msgstr "Şehir"
11788
11789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11790 msgid "Ort"
11791 msgstr "Ort"
11792
11793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11794 msgid "Datum"
11795 msgstr "Datum"
11796
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11799 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11800 msgid "Reference"
11801 msgstr "Referans"
11802
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11804 msgid "Betreff"
11805 msgstr "Betreff"
11806
11807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11808 msgid "Anrede"
11809 msgstr "Anrede"
11810
11811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11812 msgid "Brieftext"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11816 msgid "Gruss"
11817 msgstr "Gruss"
11818
11819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11820 msgid "ps"
11821 msgstr "ps"
11822
11823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11825 msgid "Encl."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11829 msgid "Anlagen"
11830 msgstr "Anlagen"
11831
11832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11834 msgid "CC"
11835 msgstr "CC"
11836
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11838 msgid "Verteiler"
11839 msgstr "Verteiler"
11840
11841 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11842 #, fuzzy
11843 msgid "DocBook Book (XML)"
11844 msgstr "Docbook (XML)"
11845
11846 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Books (DocBook)"
11849 msgstr "DocBook"
11850
11851 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11852 #, fuzzy
11853 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11854 msgstr "Docbook (XML)"
11855
11856 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11857 #, fuzzy
11858 msgid "DocBook Section (XML)"
11859 msgstr "Docbook (XML)"
11860
11861 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11862 #, fuzzy
11863 msgid "DocBook Article (XML)"
11864 msgstr "Docbook (XML)"
11865
11866 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11867 msgid "Inderscience A4 Journals"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11871 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Econometrica"
11877 msgstr "Amerikanca"
11878
11879 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11880 #, fuzzy
11881 msgid "RunTitle"
11882 msgstr "MevcutBaşlık"
11883
11884 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Running Title:"
11887 msgstr "MevcutBaşlık"
11888
11889 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11890 #, fuzzy
11891 msgid "RunAuthor"
11892 msgstr "MevcutYazar"
11893
11894 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Running Author:"
11897 msgstr "Mevcut yazar:"
11898
11899 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Address Option"
11902 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11903
11904 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Optional argument for the address"
11907 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11908
11909 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11910 #, fuzzy
11911 msgid "E-Mail Option"
11912 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11913
11914 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Optional argument for the e-mail"
11917 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11918
11919 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11920 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11921 msgid "E-mail:"
11922 msgstr "E-posta:"
11923
11924 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Web Address"
11927 msgstr "Adres"
11928
11929 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Web address:"
11932 msgstr "Sonraki Adres:"
11933
11934 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Authors Block"
11937 msgstr "Yazar"
11938
11939 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Authors Block:"
11942 msgstr "UyarıBloğu"
11943
11944 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11945 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11946 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11947 msgid "Keyword"
11948 msgstr "Anahtar kelime"
11949
11950 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Thanks Text"
11953 msgstr "Teşekkürler"
11954
11955 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11956 msgid "Thanks \\theThanks:"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Thanks Reference"
11962 msgstr "Referans"
11963
11964 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Thanks Ref"
11967 msgstr "Teşekkürler"
11968
11969 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Internet Address Reference"
11972 msgstr "Çapraz referans ekle"
11973
11974 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11975 msgid "Internet Addess Ref"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Name (First Name)"
11981 msgstr "Ad"
11982
11983 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11984 #, fuzzy
11985 msgid "First Name"
11986 msgstr "Ad"
11987
11988 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Name (Surname)"
11991 msgstr "Soyad"
11992
11993 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11994 msgid "By Same Author (bib)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11998 #, fuzzy
11999 msgid "bysame"
12000 msgstr "Ad"
12001
12002 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Footnote (Title)"
12005 msgstr "dipnot etiketi"
12006
12007 #: lib/layouts/egs.layout:3
12008 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12012 msgid "00.00.0000"
12013 msgstr "00.00.0000"
12014
12015 #: lib/layouts/egs.layout:345
12016 msgid "LaTeX Title"
12017 msgstr "LaTeX Başlığı"
12018
12019 #: lib/layouts/egs.layout:429
12020 msgid "Journal:"
12021 msgstr "Günlük:"
12022
12023 #: lib/layouts/egs.layout:438
12024 msgid "msnumber"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/egs.layout:452
12028 msgid "MS_number:"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/egs.layout:462
12032 msgid "FirstAuthor"
12033 msgstr "İlkYazar"
12034
12035 #: lib/layouts/egs.layout:475
12036 msgid "1st_author_surname:"
12037 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12038
12039 #: lib/layouts/egs.layout:528
12040 msgid "Offsets"
12041 msgstr "Sapmalar"
12042
12043 #: lib/layouts/egs.layout:541
12044 msgid "reprint_reqs_to:"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12048 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Author Option"
12054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12055
12056 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Optional argument for the author"
12059 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12060
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12062 msgid "Author Address"
12063 msgstr "Yazarın Adresi"
12064
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
12066 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
12067 msgid "Author Email"
12068 msgstr "Yazarın Epostası"
12069
12070 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
12071 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12072 msgid "Email:"
12073 msgstr "Eposta:"
12074
12075 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
12076 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
12077 msgid "Author URL"
12078 msgstr "Yazar URL"
12079
12080 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Thanks Option"
12083 msgstr "Geçiş"
12084
12085 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12086 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12090 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12091 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12092
12093 #: lib/layouts/elsart.layout:359
12094 msgid "PROOF."
12095 msgstr "İSPAT."
12096
12097 #: lib/layouts/elsart.layout:375
12098 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12099 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12100
12101 #: lib/layouts/elsart.layout:384
12102 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12103 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12104
12105 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12106 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12107 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12108
12109 #: lib/layouts/elsart.layout:402
12110 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12111 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12112
12113 #: lib/layouts/elsart.layout:411
12114 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12115 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12116
12117 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12118 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12119 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12120
12121 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12122 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12123 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12124
12125 #: lib/layouts/elsart.layout:445
12126 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12127 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12128
12129 #: lib/layouts/elsart.layout:455
12130 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12131 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12132
12133 #: lib/layouts/elsart.layout:464
12134 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12135 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12136
12137 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12138 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12139 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12140
12141 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12142 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12143 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12144
12145 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12146 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12147 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12148
12149 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12150 msgid "Case \\arabic{case}"
12151 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12152
12153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12154 msgid "Elsevier"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12158 msgid "Titlenotemark"
12159 msgstr "Başlıknotuimi"
12160
12161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12162 msgid "Titlenote mark"
12163 msgstr "Başlıknotu imi"
12164
12165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12166 msgid "Title footnote"
12167 msgstr "Başlık dipnotu"
12168
12169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Footnote Label"
12172 msgstr "dipnot etiketi"
12173
12174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12175 msgid "Label you refer to in the title"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12179 msgid "Title footnote:"
12180 msgstr "Başlık dipnotu:"
12181
12182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Author Label"
12185 msgstr "Yazarın Epostası"
12186
12187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12188 msgid "Label you will reference in the address"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12192 msgid "Authormark"
12193 msgstr "Yazarimi"
12194
12195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12196 msgid "Author footnote"
12197 msgstr "Yazar dipnotu"
12198
12199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12200 msgid "Author footnote:"
12201 msgstr "Yazar dipnotu:"
12202
12203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Author Footnote Label"
12206 msgstr "Yazar dipnotu"
12207
12208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12209 msgid "Label you refer to for an author"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12213 msgid "CorAuthormark"
12214 msgstr "İlgiliYazarimi"
12215
12216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12217 msgid "CorAuthor mark"
12218 msgstr "İlgiliYazar imi"
12219
12220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12221 msgid "Corresponding author"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12225 msgid "Corresponding author text:"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Address Label"
12231 msgstr "Adres"
12232
12233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12234 msgid "Label of the author you refer to"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Internet"
12240 msgstr "InternetSatırıA"
12241
12242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12243 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Endnotes (Basic)"
12249 msgstr "Sonnot"
12250
12251 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12252 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Foot- and Endnotes"
12255 msgstr "Dipnot|p"
12256
12257 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12258 #, fuzzy
12259 msgid ""
12260 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12261 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12262 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12263 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12264 msgstr ""
12265 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12266 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12267
12268 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12269 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12270 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12271 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Endnotes"
12274 msgstr "Sonnot"
12275
12276 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12277 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Endnote ##"
12280 msgstr "Sonnot"
12281
12282 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12283 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12284 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12285 msgid "Endnote"
12286 msgstr "Sonnot"
12287
12288 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12289 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12290 msgid "endnote"
12291 msgstr "sonnot"
12292
12293 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12294 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12295 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12298 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12299
12300 #: lib/layouts/enotez.module:2
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Endnotes (Extended)"
12303 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12304
12305 #: lib/layouts/enotez.module:10
12306 msgid ""
12307 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12308 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12309 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12310 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12311 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12315 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12319 msgid "Key words:"
12320 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12321
12322 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12323 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12327 #, fuzzy
12328 msgid "List Enhancements"
12329 msgstr "Plan Listesi"
12330
12331 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12332 msgid ""
12333 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12334 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12338 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Itemize Options"
12341 msgstr "Öğeli liste"
12342
12343 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12344 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12345 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12346 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12350 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Enumerate Options"
12353 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12354
12355 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Description Options"
12358 msgstr "Açıklama: "
12359
12360 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12362 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12363 msgid "Labeling"
12364 msgstr "Etiketlendirme"
12365
12366 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Enumerate-Resume"
12369 msgstr "Sıralı öğe"
12370
12371 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12372 msgid "Number Equations by Section"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12381 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12382 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12383 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12384 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12385 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12386 msgid "Maths"
12387 msgstr "Matematik"
12388
12389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12390 msgid ""
12391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12396 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:586
12397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
12398 msgid "Equation"
12399 msgstr "Denklem"
12400
12401 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12402 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12403 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12404
12405 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12406 msgid "Europass CV (2013)"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12410 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12411 #: lib/examples/Articles:0
12412 msgid "Curricula Vitae"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12418 msgid "Name:"
12419 msgstr "Ad:"
12420
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12422 #, fuzzy
12423 msgid "FooterName"
12424 msgstr "Altlık:"
12425
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Name (footer):"
12429 msgstr "Son altlık:"
12430
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Mobile:"
12434 msgstr "&Dosya:"
12435
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Mobile phone number"
12439 msgstr "Satır numaralandırma"
12440
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12442 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Homepage"
12445 msgstr "yeni sayfa"
12446
12447 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Homepage:"
12450 msgstr "yeni sayfa"
12451
12452 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12453 msgid "InstantMessaging"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Instant Messaging:"
12459 msgstr "&Anında Önizleme:"
12460
12461 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12462 #, fuzzy
12463 msgid "IM Type:"
12464 msgstr "Ti&p"
12465
12466 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12467 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12471 msgid "Birthday"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Date of birth:"
12477 msgstr "Tarih &biçimi:"
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Nationality"
12482 msgstr "seçimlik"
12483
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Nationality:"
12487 msgstr "Olanak:"
12488
12489 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Gender"
12492 msgstr "Gönderen:"
12493
12494 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Gender:"
12497 msgstr "Gönderen:"
12498
12499 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12500 #, fuzzy
12501 msgid "BeforePicture"
12502 msgstr "Kontrol Resimleri"
12503
12504 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12505 msgid "Space before picture:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Picture"
12511 msgstr "Yapı"
12512
12513 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Picture:"
12516 msgstr "İmza:"
12517
12518 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12519 msgid "Resize photo to this width"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12523 #, fuzzy
12524 msgid "AfterPicture"
12525 msgstr "Yapı"
12526
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12528 msgid "Space after picture:"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12533 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12534 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12535 msgid "Vertical Space"
12536 msgstr "Düşey Boşluk"
12537
12538 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12540 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Additional vertical space"
12543 msgstr "&Düşey boşluk"
12544
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12546 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12547 msgid "Item"
12548 msgstr "Öğe"
12549
12550 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12551 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12555 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12556 msgid "Item:"
12557 msgstr "Öğe:"
12558
12559 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12560 #, fuzzy
12561 msgid "ItemInset"
12562 msgstr "Öğe"
12563
12564 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12565 msgid "Subitems"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12569 #, fuzzy
12570 msgid "TitleItem"
12571 msgstr "Başlıknotuimi"
12572
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Title item:"
12576 msgstr "Başlık:"
12577
12578 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12579 #, fuzzy
12580 msgid "TitleLevel"
12581 msgstr "Başlık"
12582
12583 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Title level:"
12586 msgstr "Başlık:"
12587
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Text (right side)"
12591 msgstr "Sağ çizgi"
12592
12593 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12594 #, fuzzy
12595 msgid "BlueItem"
12596 msgstr "Maddeimi"
12597
12598 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Blue item:"
12601 msgstr "Madde imi:"
12602
12603 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12604 #, fuzzy
12605 msgid "BlueItemInset"
12606 msgstr "Özel eklemeler"
12607
12608 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12609 msgid "Blue subitems"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12613 #, fuzzy
12614 msgid "BigItem"
12615 msgstr "Öğe"
12616
12617 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Big Item:"
12620 msgstr "Liste Öğesi:"
12621
12622 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12623 #, fuzzy
12624 msgid "EcvItemize"
12625 msgstr "Öğe"
12626
12627 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12628 msgid "MotherTongue"
12629 msgstr "AnaDil"
12630
12631 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12632 msgid "Mother Tongue:"
12633 msgstr "Ana Dil:"
12634
12635 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12636 msgid "LangHeader"
12637 msgstr "DilBaşlığı"
12638
12639 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12640 msgid "Language Header:"
12641 msgstr "Dil Başlığı:"
12642
12643 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12644 msgid "Language:"
12645 msgstr "Dil:"
12646
12647 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Name of the language"
12650 msgstr "Dil yok"
12651
12652 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Listening"
12655 msgstr "Liste"
12656
12657 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12658 msgid "Level how good you think you can listen"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Reading"
12664 msgstr "başlıklar"
12665
12666 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12667 msgid "Level how good you think you can read"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Interaction"
12673 msgstr "Kesir ekle"
12674
12675 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12676 msgid "Level how good you think you can conversate"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Production"
12682 msgstr "Giriş|G"
12683
12684 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12685 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12689 msgid "LastLanguage"
12690 msgstr "SonDil"
12691
12692 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12693 msgid "Last Language:"
12694 msgstr "Son Dil:"
12695
12696 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12697 msgid "LangFooter"
12698 msgstr "DilAltlığı"
12699
12700 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Language Footer:"
12703 msgstr "DilAltlığı"
12704
12705 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12706 msgid "End"
12707 msgstr "Son"
12708
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12710 msgid "End of CV"
12711 msgstr "CV'nin sonu"
12712
12713 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12714 #: lib/layouts/soul.module:51
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Highlight"
12717 msgstr "Işıklandırmalar:"
12718
12719 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12720 msgid "Europe CV"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Footer name:"
12726 msgstr "Altlık:"
12727
12728 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Mobile"
12731 msgstr "&Dosya:"
12732
12733 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Size"
12736 msgstr "&Boyut:"
12737
12738 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12739 msgid "Size the photo is resized to"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12743 msgid "Page"
12744 msgstr "Sayfa"
12745
12746 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12747 #, fuzzy
12748 msgid "The title as it appears in the header"
12749 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12750
12751 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12752 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12756 msgid "BulletedItem"
12757 msgstr "Maddeimi"
12758
12759 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12760 msgid "Bulleted Item:"
12761 msgstr "Madde imi:"
12762
12763 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12764 msgid "Begin"
12765 msgstr "Başla"
12766
12767 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12768 msgid "Begin of CV"
12769 msgstr "CV Başlangıcı"
12770
12771 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12772 msgid "PersonalInfo"
12773 msgstr "KişiselBilgi"
12774
12775 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12776 msgid "Personal Info"
12777 msgstr "Kişisel Bilgi"
12778
12779 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12780 #, fuzzy
12781 msgid "VerticalSpace"
12782 msgstr "Düşey Boşluk"
12783
12784 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Vertical space"
12787 msgstr "&Düşey boşluk"
12788
12789 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12790 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12794 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12798 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12802 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Number Figures by Section"
12808 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12809
12810 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12811 msgid ""
12812 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12813 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12819 msgstr "Computer Modern Sans"
12820
12821 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12822 msgid ""
12823 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12824 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12825 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12829 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12833 msgid ""
12834 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12835 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12836 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12837 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12838 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12839 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12840 "newer LaTeX distributions."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/fixme.module:2
12844 #, fuzzy
12845 msgid "FiXme Notes"
12846 msgstr "Figür"
12847
12848 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12849 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12850 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12851 msgid "Annotation & Revision"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/fixme.module:12
12855 msgid ""
12856 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12857 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12858 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12859 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12860 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12861 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12862 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12863 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12867 msgid "Fixme"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/fixme.module:24
12871 #, fuzzy
12872 msgid "List of FIXMEs"
12873 msgstr "%1$s Listesi"
12874
12875 #: lib/layouts/fixme.module:38
12876 #, fuzzy
12877 msgid "[List of FIXMEs]"
12878 msgstr "Figür Listesi"
12879
12880 #: lib/layouts/fixme.module:54
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Fixme Note"
12883 msgstr "Figür"
12884
12885 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12886 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Fixme Note Options|s"
12889 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12890
12891 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12892 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12893 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/fixme.module:75
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Fixme Warning"
12899 msgstr "anlamında"
12900
12901 #: lib/layouts/fixme.module:77
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Warning"
12904 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12905
12906 #: lib/layouts/fixme.module:81
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Fixme Error"
12909 msgstr "Dosya adı hatası"
12910
12911 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
12913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
12914 msgid "Error"
12915 msgstr "Hata"
12916
12917 #: lib/layouts/fixme.module:87
12918 msgid "Fixme Fatal"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/fixme.module:89
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Fatal"
12924 msgstr "Katalanca"
12925
12926 #: lib/layouts/fixme.module:98
12927 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/fixme.module:100
12931 msgid "Fixme (Targeted)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/fixme.module:110
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Fixme Note|x"
12937 msgstr "Figür"
12938
12939 #: lib/layouts/fixme.module:112
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Insert the FIXME note here"
12942 msgstr "Not ekle"
12943
12944 #: lib/layouts/fixme.module:117
12945 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/fixme.module:119
12949 msgid "Warning (Targeted)"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/fixme.module:123
12953 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/fixme.module:125
12957 msgid "Error (Targeted)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/fixme.module:129
12961 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/fixme.module:131
12965 msgid "Fatal (Targeted)"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/fixme.module:140
12969 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/fixme.module:142
12973 msgid "Fixme (Multipar)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Fixme Summary"
12979 msgstr "Özet"
12980
12981 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12982 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/fixme.module:160
12986 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/fixme.module:162
12990 msgid "Warning (Multipar)"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/fixme.module:166
12994 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/fixme.module:168
12998 msgid "Error (Multipar)"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/fixme.module:172
13002 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/fixme.module:174
13006 msgid "Fatal (Multipar)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/fixme.module:183
13010 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/fixme.module:185
13014 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/fixme.module:201
13018 msgid "Annotated Text"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/fixme.module:203
13022 msgid "Annotated Text|x"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/layouts/fixme.module:204
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Insert the text to annotate here"
13028 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13029
13030 #: lib/layouts/fixme.module:209
13031 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/fixme.module:211
13035 msgid "Warning (MP Targ.)"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/fixme.module:215
13039 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/layouts/fixme.module:217
13043 msgid "Error (MP Targ.)"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/fixme.module:221
13047 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/fixme.module:223
13051 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/layouts/fixme.module:233
13055 #, fuzzy
13056 msgid "FxNote"
13057 msgstr "Not"
13058
13059 #: lib/layouts/fixme.module:237
13060 #, fuzzy
13061 msgid "FxNote*"
13062 msgstr "Not*"
13063
13064 #: lib/layouts/fixme.module:241
13065 #, fuzzy
13066 msgid "FxWarning"
13067 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13068
13069 #: lib/layouts/fixme.module:245
13070 #, fuzzy
13071 msgid "FxWarning*"
13072 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13073
13074 #: lib/layouts/fixme.module:249
13075 #, fuzzy
13076 msgid "FxError"
13077 msgstr "Hata"
13078
13079 #: lib/layouts/fixme.module:253
13080 #, fuzzy
13081 msgid "FxError*"
13082 msgstr "Hata"
13083
13084 #: lib/layouts/fixme.module:257
13085 #, fuzzy
13086 msgid "FxFatal"
13087 msgstr "Katalanca"
13088
13089 #: lib/layouts/fixme.module:261
13090 #, fuzzy
13091 msgid "FxFatal*"
13092 msgstr "Katalanca"
13093
13094 #: lib/layouts/foils.layout:3
13095 msgid "FoilTeX"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/foils.layout:45
13099 msgid "Foilhead"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/layouts/foils.layout:65
13103 msgid "ShortFoilhead"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/layouts/foils.layout:71
13107 msgid "Rotatefoilhead"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/foils.layout:77
13111 msgid "ShortRotatefoilhead"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/layouts/foils.layout:86
13115 msgid "TickList"
13116 msgstr "İmListesi"
13117
13118 #: lib/layouts/foils.layout:102
13119 msgid "_/"
13120 msgstr "_/"
13121
13122 #: lib/layouts/foils.layout:116
13123 msgid "CrossList"
13124 msgstr "ÇaprazListe"
13125
13126 #: lib/layouts/foils.layout:132
13127 msgid "><"
13128 msgstr "><"
13129
13130 #: lib/layouts/foils.layout:189
13131 msgid "My Logo"
13132 msgstr "Logom"
13133
13134 #: lib/layouts/foils.layout:198
13135 msgid "My Logo:"
13136 msgstr "Logom:"
13137
13138 #: lib/layouts/foils.layout:207
13139 msgid "Restriction"
13140 msgstr "Kısıtlama"
13141
13142 #: lib/layouts/foils.layout:211
13143 msgid "Restriction:"
13144 msgstr "Kısıtlama:"
13145
13146 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13147 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13148 msgid "Theorem #."
13149 msgstr "Teorem #."
13150
13151 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13152 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13153 msgid "Lemma #."
13154 msgstr "Lemma #."
13155
13156 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13157 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13158 msgid "Corollary #."
13159 msgstr "Doğal sonuç #."
13160
13161 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13162 msgid "Proposition #."
13163 msgstr "Önerme #."
13164
13165 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13166 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13167 msgid "Definition #."
13168 msgstr "Tanım #."
13169
13170 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13172 msgid "Theorem*"
13173 msgstr "Teorem*"
13174
13175 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13177 msgid "Lemma*"
13178 msgstr "Lemma*"
13179
13180 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13182 msgid "Corollary*"
13183 msgstr "Doğal Sonuç*"
13184
13185 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13187 msgid "Proposition*"
13188 msgstr "Önerme*"
13189
13190 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13191 msgid "Proposition."
13192 msgstr "Önerme."
13193
13194 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13196 msgid "Definition*"
13197 msgstr "Tanımlama*"
13198
13199 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13202 msgstr "dipnot etiketi"
13203
13204 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13205 msgid ""
13206 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13207 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13208 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13209 "where you want the endnotes to appear."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13215 msgstr "dipnot etiketi"
13216
13217 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13218 msgid ""
13219 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13220 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13221 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13222 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13223 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13227 msgid "French Letter (frletter)"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13231 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13235 msgid "Letter:"
13236 msgstr "Mektup:"
13237
13238 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13239 msgid "Street"
13240 msgstr "Sokak"
13241
13242 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13243 msgid "Street:"
13244 msgstr "Sokak:"
13245
13246 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13247 msgid "Addition"
13248 msgstr "Ekleme"
13249
13250 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13251 msgid "Addition:"
13252 msgstr "Ekleme:"
13253
13254 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13255 msgid "Town:"
13256 msgstr "Kasaba:"
13257
13258 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13259 msgid "State:"
13260 msgstr "Eyalet:"
13261
13262 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13263 msgid "ReturnAddress"
13264 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13265
13266 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13267 msgid "ReturnAddress:"
13268 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13269
13270 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13271 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13272 msgid "MyRef:"
13273 msgstr "Referansım:"
13274
13275 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13276 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13277 msgid "YourRef:"
13278 msgstr "Referansınız:"
13279
13280 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13281 msgid "YourMail:"
13282 msgstr "Mailiniz:"
13283
13284 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13285 msgid "Telefax"
13286 msgstr "Telefaks"
13287
13288 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13289 msgid "Telefax:"
13290 msgstr "Telefaks:"
13291
13292 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13293 msgid "Telex"
13294 msgstr "Teleks"
13295
13296 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13297 msgid "Telex:"
13298 msgstr "Teleks:"
13299
13300 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13301 msgid "EMail"
13302 msgstr "EPosta"
13303
13304 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13305 msgid "EMail:"
13306 msgstr "EPosta:"
13307
13308 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13309 msgid "HTTP"
13310 msgstr "HTTP"
13311
13312 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13313 msgid "HTTP:"
13314 msgstr "HTTP:"
13315
13316 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13317 msgid "Bank"
13318 msgstr "Banka"
13319
13320 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13321 msgid "Bank:"
13322 msgstr "Banka:"
13323
13324 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13325 msgid "BankCode"
13326 msgstr "Banka Kodu"
13327
13328 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13329 msgid "BankCode:"
13330 msgstr "Banka Kodu:"
13331
13332 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13333 msgid "BankAccount"
13334 msgstr "Banka Hesabı"
13335
13336 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13337 msgid "BankAccount:"
13338 msgstr "Banka Hesabı:"
13339
13340 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13342 msgid "PostalComment"
13343 msgstr "PostaYorumu"
13344
13345 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13346 msgid "PostalComment:"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13350 msgid "Reference:"
13351 msgstr "Referans:"
13352
13353 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13354 msgid "Encl.:"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13358 msgid "G-Brief (V. 2)"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13362 msgid "NameRowA"
13363 msgstr "AdSatırıA"
13364
13365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13366 msgid "NameRowA:"
13367 msgstr "AdSatırıA:"
13368
13369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13370 msgid "NameRowB"
13371 msgstr "AdSatırıB"
13372
13373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13374 msgid "NameRowB:"
13375 msgstr "AdSatırıB:"
13376
13377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13378 msgid "NameRowC"
13379 msgstr "AdSatırı"
13380
13381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13382 msgid "NameRowC:"
13383 msgstr "AdSatırıC:"
13384
13385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13386 msgid "NameRowD"
13387 msgstr "AdSatırıD"
13388
13389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13390 msgid "NameRowD:"
13391 msgstr "AdSatırıD:"
13392
13393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13394 msgid "NameRowE"
13395 msgstr "AdSatırıE"
13396
13397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13398 msgid "NameRowE:"
13399 msgstr "AdSatırıE:"
13400
13401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13402 msgid "NameRowF"
13403 msgstr "AdSatırıF"
13404
13405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13406 msgid "NameRowF:"
13407 msgstr "AdSatırıF:"
13408
13409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13410 msgid "NameRowG"
13411 msgstr "AdSatırıG"
13412
13413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13414 msgid "NameRowG:"
13415 msgstr "AdSatırıG:"
13416
13417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13418 msgid "AddressRowA"
13419 msgstr "AdresSatırıA"
13420
13421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13422 msgid "AddressRowA:"
13423 msgstr "AdresSatırıA:"
13424
13425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13426 msgid "AddressRowB"
13427 msgstr "AdresSatırıB"
13428
13429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13430 msgid "AddressRowB:"
13431 msgstr "AdresSatırıB:"
13432
13433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13434 msgid "AddressRowC"
13435 msgstr "AdresSatırıC"
13436
13437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13438 msgid "AddressRowC:"
13439 msgstr "AdresSatırıC:"
13440
13441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13442 msgid "AddressRowD"
13443 msgstr "AdresSatırıD"
13444
13445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13446 msgid "AddressRowD:"
13447 msgstr "AdresSatırıD:"
13448
13449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13450 msgid "AddressRowE"
13451 msgstr "AdresSatırıE"
13452
13453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13454 msgid "AddressRowE:"
13455 msgstr "AdresSatırıE:"
13456
13457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13458 msgid "AddressRowF"
13459 msgstr "AdresSatırıF"
13460
13461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13462 msgid "AddressRowF:"
13463 msgstr "AdresSatırıF:"
13464
13465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13466 msgid "TelephoneRowA"
13467 msgstr "TelefonSatırıA"
13468
13469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13470 msgid "TelephoneRowA:"
13471 msgstr "TelefonSatırıA:"
13472
13473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13474 msgid "TelephoneRowB"
13475 msgstr "TelefonSatırıB"
13476
13477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13478 msgid "TelephoneRowB:"
13479 msgstr "TelefonSatırıB:"
13480
13481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13482 msgid "TelephoneRowC"
13483 msgstr "TelefonSatırıC"
13484
13485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13486 msgid "TelephoneRowC:"
13487 msgstr "TelefonSatırıC:"
13488
13489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13490 msgid "TelephoneRowD"
13491 msgstr "TelefonSatırıD"
13492
13493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13494 msgid "TelephoneRowD:"
13495 msgstr "TelefonSatırıD:"
13496
13497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13498 msgid "TelephoneRowE"
13499 msgstr "TelefonSatırıE"
13500
13501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13502 msgid "TelephoneRowE:"
13503 msgstr "TelefonSatırıE:"
13504
13505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13506 msgid "TelephoneRowF"
13507 msgstr "TelefonSatırıF"
13508
13509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13510 msgid "TelephoneRowF:"
13511 msgstr "TelefonSatırıF:"
13512
13513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13514 msgid "InternetRowA"
13515 msgstr "InternetSatırıA"
13516
13517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13518 msgid "InternetRowA:"
13519 msgstr "InternetSatırıA:"
13520
13521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13522 msgid "InternetRowB"
13523 msgstr "InternetSatırıB"
13524
13525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13526 msgid "InternetRowB:"
13527 msgstr "InternetSatırıB:"
13528
13529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13530 msgid "InternetRowC"
13531 msgstr "InternetSatırıC"
13532
13533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13534 msgid "InternetRowC:"
13535 msgstr "InternetSatırıC:"
13536
13537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13538 msgid "InternetRowD"
13539 msgstr "InternetSatırıD"
13540
13541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13542 msgid "InternetRowD:"
13543 msgstr "InternetSatırıD:"
13544
13545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13546 msgid "InternetRowE"
13547 msgstr "InternetSatırıE"
13548
13549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13550 msgid "InternetRowE:"
13551 msgstr "InternetSatırıE:"
13552
13553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13554 msgid "InternetRowF"
13555 msgstr "InternetSatırıF"
13556
13557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13558 msgid "InternetRowF:"
13559 msgstr "InternetSatırıF:"
13560
13561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13562 msgid "BankRowA"
13563 msgstr "BankaSırasıA"
13564
13565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13566 msgid "BankRowA:"
13567 msgstr "BankaSırasıA:"
13568
13569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13570 msgid "BankRowB"
13571 msgstr "BankaSırasıB"
13572
13573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13574 msgid "BankRowB:"
13575 msgstr "BankaSırasıB:"
13576
13577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13578 msgid "BankRowC"
13579 msgstr "BankaSırasıC"
13580
13581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13582 msgid "BankRowC:"
13583 msgstr "BankaSırasıC:"
13584
13585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13586 msgid "BankRowD"
13587 msgstr "BankaSırasıD"
13588
13589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13590 msgid "BankRowD:"
13591 msgstr "BankaSırasıD:"
13592
13593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13594 msgid "BankRowE"
13595 msgstr "BankaSırasıE"
13596
13597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13598 msgid "BankRowE:"
13599 msgstr "BankaSırasıE:"
13600
13601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13602 msgid "BankRowF"
13603 msgstr "BankaSırasıF"
13604
13605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13606 msgid "BankRowF:"
13607 msgstr "BankaSırasıF:"
13608
13609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13610 #, fuzzy
13611 msgid "GraphicBoxes"
13612 msgstr "Grafik"
13613
13614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Boxes"
13618 msgstr "Kutulu"
13619
13620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13621 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Reflectbox"
13627 msgstr "seçim"
13628
13629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Scalebox"
13632 msgstr "Ölçek"
13633
13634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13635 #, fuzzy
13636 msgid "H-Factor"
13637 msgstr "Olgu"
13638
13639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13640 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13644 #, fuzzy
13645 msgid "V-Factor"
13646 msgstr "Olgu"
13647
13648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13649 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13653 msgid "Resizebox"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Width of the box"
13659 msgstr "Sütunun sabit eni"
13660
13661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13662 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Rotatebox"
13668 msgstr "Döndürme"
13669
13670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Origin"
13673 msgstr "&Merkez:"
13674
13675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13676 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Angle"
13682 msgstr "&Açı:"
13683
13684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13685 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/hanging.module:2
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Hanging Paragraphs"
13691 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13692
13693 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13694 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Paragraph Styles"
13697 msgstr "Paragraf Ayarları"
13698
13699 #: lib/layouts/hanging.module:7
13700 msgid ""
13701 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13702 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13703 "are indented."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/hanging.module:17
13707 msgid "Hanging"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Hebrew Article"
13713 msgstr "Makale"
13714
13715 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13716 msgid "Claim #."
13717 msgstr "İddia #."
13718
13719 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13720 msgid "Remarks"
13721 msgstr "Açıklamalar"
13722
13723 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13724 msgid "Remarks #."
13725 msgstr "Açıklamalar #."
13726
13727 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13729 msgid "Proof:"
13730 msgstr "İspat:"
13731
13732 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Hebrew Letter"
13735 msgstr "Sekmeyi kapat"
13736
13737 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13738 msgid "Hollywood"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13742 msgid "More"
13743 msgstr "Daha Fazla"
13744
13745 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13746 msgid "(MORE)"
13747 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13748
13749 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13750 msgid "FADE IN:"
13751 msgstr "AÇILMA:"
13752
13753 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13754 msgid "INT."
13755 msgstr "İÇ."
13756
13757 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13758 msgid "EXT."
13759 msgstr "DIŞ."
13760
13761 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13762 msgid "Continuing"
13763 msgstr "Devam ediyor"
13764
13765 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13766 msgid "(continuing)"
13767 msgstr "(devam ediyor)"
13768
13769 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13770 msgid "Transition"
13771 msgstr "Geçiş"
13772
13773 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13774 msgid "TITLE OVER:"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13778 msgid "INTERCUT"
13779 msgstr "ARAÇEKİM"
13780
13781 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13782 msgid "INTERCUT WITH:"
13783 msgstr "ARAÇEKİM:"
13784
13785 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13786 msgid "FADE OUT"
13787 msgstr "KAYBOLMA"
13788
13789 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13790 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13791 msgid "General"
13792 msgstr "Genel"
13793
13794 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13795 msgid "Scene"
13796 msgstr "Sahne"
13797
13798 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13799 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13803 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13804 msgid "Academic Field Specifics"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13808 msgid ""
13809 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13810 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13811 "in LyX's examples folder."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13815 #, fuzzy
13816 msgid "H-P number"
13817 msgstr "Numara yok"
13818
13819 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13820 #, fuzzy
13821 msgid "H-P statement"
13822 msgstr "Yerleşim"
13823
13824 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Statement Text"
13827 msgstr "Ref+Text: "
13828
13829 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13830 msgid "Text for statements that require some information"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13834 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Author Names"
13840 msgstr "Yazar dipnotu:"
13841
13842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13843 msgid "Author names that will appear in the header line"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Catchline"
13851 msgstr "matematik çizgisi"
13852
13853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13854 #, fuzzy
13855 msgid "History"
13856 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13857
13858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13859 msgid "Classification Codes"
13860 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13861
13862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13863 msgid "TableCaption"
13864 msgstr "TabloBaşlığı"
13865
13866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Table caption"
13869 msgstr "Tablo Başlığı"
13870
13871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13872 msgid "Refcite"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Cite reference"
13878 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13879
13880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13881 #, fuzzy
13882 msgid "ItemList"
13883 msgstr "Öğe"
13884
13885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13886 #, fuzzy
13887 msgid "RomanList"
13888 msgstr "Roman"
13889
13890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Numbering Scheme"
13893 msgstr "&Numaralama"
13894
13895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13896 msgid ""
13897 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13898 "items"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13906 msgid "Corollary \\thecorollary."
13907 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13908
13909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13914 msgid "Lemma \\thelemma."
13915 msgstr "Lemma \\thelemma."
13916
13917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13922 msgid "Proposition \\theproposition."
13923 msgstr "Önerme \\theproposition."
13924
13925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13927 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13943 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13948 msgid "Question"
13949 msgstr "Soru"
13950
13951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13955 msgid "Question \\thequestion."
13956 msgstr "Soru \\thequestion."
13957
13958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13962 msgid "Claim \\theclaim."
13963 msgstr "İddia \\theclaim."
13964
13965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13970 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13971 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13972
13973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13974 msgid "Prop"
13975 msgstr "Öner"
13976
13977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13978 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13979 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13980
13981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13982 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13986 msgid "Comby"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Prop(osition)"
13992 msgstr "Önerme"
13993
13994 #: lib/layouts/initials.module:2
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Initials (Drop Caps)"
13997 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
13998
13999 #: lib/layouts/initials.module:7
14000 msgid ""
14001 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14002 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14006 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14007 #: lib/layouts/initials.module:40
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Initial"
14010 msgstr "İtalik"
14011
14012 #: lib/layouts/initials.module:36
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Option(s) for the initial"
14015 msgstr "Alt figür için başlık"
14016
14017 #: lib/layouts/initials.module:41
14018 msgid "Initial letter(s)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/initials.module:45
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Rest of Initial"
14024 msgstr "İtalik"
14025
14026 #: lib/layouts/initials.module:46
14027 msgid "Rest of initial word or text"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14031 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14035 msgid "Short title that will appear in header line"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14039 msgid "Review"
14040 msgstr "İnceleme"
14041
14042 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14043 msgid "Topical"
14044 msgstr "Konulu"
14045
14046 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14047 msgid "Paper"
14048 msgstr "Kağıt"
14049
14050 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14051 msgid "Prelim"
14052 msgstr "Önsınav"
14053
14054 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14055 msgid "Rapid"
14056 msgstr "Çabuk"
14057
14058 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
14059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
14060 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14061 msgid "PACS"
14062 msgstr "PACS"
14063
14064 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14065 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14066 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14067
14068 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14069 msgid "MSC"
14070 msgstr "MSC"
14071
14072 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14073 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14074 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14075
14076 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14077 msgid "submitto"
14078 msgstr "teslimet"
14079
14080 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14081 msgid "submit to paper:"
14082 msgstr "kağıda teslim et:"
14083
14084 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14085 msgid "Bibliography (plain)"
14086 msgstr "Kaynakça (düz)"
14087
14088 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14089 msgid "Bibliography heading"
14090 msgstr "Kaynakça başlığı"
14091
14092 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14093 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14097 msgid "ABSTRACT:"
14098 msgstr "ÖZET:"
14099
14100 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14101 msgid "KEY WORDS:"
14102 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14103
14104 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14105 msgid "Commission"
14106 msgstr "Komisyon"
14107
14108 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14109 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14110 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14111
14112 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14113 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14117 #, fuzzy
14118 msgid "\\thesection."
14119 msgstr "seçim"
14120
14121 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14122 #, fuzzy
14123 msgid "\\thesection"
14124 msgstr "seçim"
14125
14126 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14127 #, fuzzy
14128 msgid "\\thesubsection."
14129 msgstr "\\Alph{subsection}."
14130
14131 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14132 #, fuzzy
14133 msgid "\\thesubsubsection."
14134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14135
14136 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Main Author"
14139 msgstr "Mevcut yazar:"
14140
14141 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14142 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Affiliation Key"
14145 msgstr "İlişki"
14146
14147 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Affiliation key of the author"
14150 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14151
14152 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14153 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Forename"
14156 msgstr "Dosyaadı"
14157
14158 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Co Author"
14161 msgstr "Yazar:"
14162
14163 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Co-author"
14166 msgstr "Yazar"
14167
14168 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Affiliation key of the co-author"
14171 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14172
14173 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Short Author"
14176 msgstr "Kısayollar|K"
14177
14178 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Short author:"
14181 msgstr "Kısayollar|K"
14182
14183 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Affiliation key"
14186 msgstr "İlişki"
14187
14188 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Keyword:"
14191 msgstr "&Anahtar kelime:"
14192
14193 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14194 msgid "Vita"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14198 msgid "Vita:"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14202 #, fuzzy
14203 msgid "PDB reference"
14204 msgstr "Tercihler"
14205
14206 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14207 #, fuzzy
14208 msgid "PDB reference:"
14209 msgstr "Tercihler"
14210
14211 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Optional name"
14214 msgstr "başlık çerçevesi"
14215
14216 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14217 #, fuzzy
14218 msgid "NDB reference"
14219 msgstr "<referans>"
14220
14221 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14222 #, fuzzy
14223 msgid "NDB reference:"
14224 msgstr "Referans:"
14225
14226 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14227 msgid "Synopsis"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14231 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14235 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Alternative Affiliation"
14241 msgstr "Alternatif ilişki:"
14242
14243 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Affiliation Prefix"
14246 msgstr "İlişki"
14247
14248 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14249 msgid "A prefix like 'Also at '"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14253 #, fuzzy
14254 msgid "PACS numbers:"
14255 msgstr "PACS numarası:"
14256
14257 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Preprint number"
14260 msgstr "Önbaskı"
14261
14262 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Preprint number:"
14265 msgstr "Önbaskı"
14266
14267 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Online citation"
14270 msgstr "Alıntı ekle"
14271
14272 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14275 msgstr "Japonca (CJK)"
14276
14277 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14278 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14282 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14288 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14289
14290 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14293 msgstr "Japonca (CJK)"
14294
14295 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14296 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/jss.layout:111
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Plain Keywords"
14302 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14303
14304 #: lib/layouts/jss.layout:114
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Plain Keywords:"
14307 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14308
14309 #: lib/layouts/jss.layout:117
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Plain Title"
14312 msgstr "Kısa Başlık"
14313
14314 #: lib/layouts/jss.layout:120
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Plain Title:"
14317 msgstr "Kısa Başlık"
14318
14319 #: lib/layouts/jss.layout:126
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Short Title:"
14322 msgstr "Kısa Başlık"
14323
14324 #: lib/layouts/jss.layout:129
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Plain Author"
14327 msgstr "Mevcut yazar:"
14328
14329 #: lib/layouts/jss.layout:132
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Plain Author:"
14332 msgstr "Mevcut yazar:"
14333
14334 #: lib/layouts/jss.layout:135
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Pkg"
14337 msgstr "paket"
14338
14339 #: lib/layouts/jss.layout:137
14340 #, fuzzy
14341 msgid "pkg"
14342 msgstr "paket"
14343
14344 #: lib/layouts/jss.layout:160
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Proglang"
14347 msgstr "Program"
14348
14349 #: lib/layouts/jss.layout:162
14350 msgid "proglang"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14354 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14355 msgid "Code"
14356 msgstr "Kod"
14357
14358 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14359 msgid "code"
14360 msgstr "kod"
14361
14362 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14363 msgid "Code Chunk"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Code Input"
14369 msgstr "Giriş"
14370
14371 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Code Output"
14374 msgstr "Çıktı"
14375
14376 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14377 msgid "Kluwer"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14381 msgid "AddressForOffprints"
14382 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14383
14384 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14385 msgid "Address for Offprints:"
14386 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14387
14388 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14389 msgid "RunningTitle"
14390 msgstr "MevcutBaşlık"
14391
14392 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14393 msgid "Rnw (knitr)"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14397 #: lib/layouts/sweave.module:3
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Literate Programming"
14400 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14401
14402 #: lib/layouts/knitr.module:7
14403 msgid ""
14404 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14405 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14406 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14410 #: lib/layouts/sweave.module:14
14411 msgid "Knitr Chunk"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Sweave Options"
14417 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14418
14419 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Sweave opts"
14422 msgstr "Ekran fontları"
14423
14424 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14425 #, fuzzy
14426 msgid "S/R expression"
14427 msgstr "Düzenli &İfade"
14428
14429 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14430 #, fuzzy
14431 msgid "S/R expr"
14432 msgstr "ifade."
14433
14434 #: lib/layouts/landscape.module:2
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Landscape Document Parts"
14437 msgstr "Ana Belge"
14438
14439 #: lib/layouts/landscape.module:6
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14442 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14443
14444 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Landscape"
14447 msgstr "&Yatay"
14448
14449 #: lib/layouts/landscape.module:26
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Landscape (Floating)"
14452 msgstr "Yatay Slayt:"
14453
14454 #: lib/layouts/landscape.module:29
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Landscape (floating)"
14457 msgstr "Yatay Slayt:"
14458
14459 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14460 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14464 msgid "Letter (Standard Class)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14468 msgid "French Letter (lettre)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14472 #, fuzzy
14473 msgid "NoTelephone"
14474 msgstr "Telefon"
14475
14476 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14477 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14478 #, fuzzy
14479 msgid "NoFax"
14480 msgstr "Faks"
14481
14482 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14483 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14484 #, fuzzy
14485 msgid "NoPlace"
14486 msgstr "Mekan"
14487
14488 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14489 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14490 #, fuzzy
14491 msgid "NoDate"
14492 msgstr "Tarih"
14493
14494 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Post Scriptum"
14497 msgstr "Post Scriptum:"
14498
14499 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14500 msgid "EndOfMessage"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14504 #, fuzzy
14505 msgid "EndOfFile"
14506 msgstr "SlaytSonu"
14507
14508 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14509 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14510 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14511 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14512 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Headings"
14515 msgstr "başlıklar"
14516
14517 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14518 #, fuzzy
14519 msgid "City:"
14520 msgstr "Şehir"
14521
14522 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Office:"
14525 msgstr "Sapmalar"
14526
14527 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Tel:"
14530 msgstr "Teleks:"
14531
14532 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14533 #, fuzzy
14534 msgid "NoTel"
14535 msgstr "Yok"
14536
14537 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14538 msgid "EndOfMessage."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14542 #, fuzzy
14543 msgid "EndOfFile."
14544 msgstr "SlaytSonu"
14545
14546 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14547 msgid "P.S.:"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14551 #, fuzzy
14552 msgid "LilyPond Music Notation"
14553 msgstr "LilyPond müzik"
14554
14555 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14556 msgid ""
14557 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14558 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14562 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14563 msgid "LilyPond"
14564 msgstr "LilyPond"
14565
14566 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14567 #, fuzzy
14568 msgid "LilyPond Options"
14569 msgstr "LilyPond"
14570
14571 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14572 msgid ""
14573 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14574 "options)."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14578 #: lib/examples/Articles:0
14579 msgid "Linguistics"
14580 msgstr "Dilbilim"
14581
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14583 msgid ""
14584 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14585 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14586 "examples."
14587 msgstr ""
14588 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14589 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14590 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14591
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14593 #, fuzzy
14594 msgid "(\\arabic{example})"
14595 msgstr "\\arabic{chapter}"
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14600 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14601
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14603 #, fuzzy
14604 msgid "(\\arabic{examplei})"
14605 msgstr "\\arabic{enumi}."
14606
14607 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14609 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14610 msgid "Subexample"
14611 msgstr "Altörnek"
14612
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14614 #, fuzzy
14615 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14616 msgstr "Örnek \\theexample."
14617
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14619 #, fuzzy
14620 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14621 msgstr "Örnek \\theexample."
14622
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14624 #, fuzzy
14625 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14626 msgstr "Örnek \\theexample."
14627
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14629 #, fuzzy
14630 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14631 msgstr "Örnek \\theexample."
14632
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14634 #, fuzzy
14635 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14636 msgstr "Örnek \\theexample."
14637
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14639 msgid "Numbered Example (multiline)"
14640 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14643 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14644 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Custom Numbering|s"
14649 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14650
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Customize the numeration"
14654 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14655
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Subexamples options"
14659 msgstr "Altörnek"
14660
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Subexamples options|s"
14664 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Add subexamples options here"
14669 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14672 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Gloss"
14678 msgstr "Makale"
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Gloss options"
14683 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Gloss Options|s"
14688 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14689
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14691 msgid "Add digloss options here"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Interlinear Gloss"
14697 msgstr "cTümlev ekle"
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14700 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Translation"
14706 msgstr "Çevirmen"
14707
14708 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Gloss Translation"
14711 msgstr "Geçiş"
14712
14713 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Add a free translation for the gloss"
14716 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14717
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14719 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Tri-Gloss"
14725 msgstr "Üçlü-Makale"
14726
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Add trigloss options here"
14730 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14731
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14733 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14737 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14741 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14745 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14749 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Add a translation for the glosse"
14755 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14756
14757 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14758 msgid "GroupGlossedWords"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Group"
14764 msgstr "Grup Yok"
14765
14766 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Structure Tree"
14769 msgstr "Yapı"
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14772 msgid "Tree"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14776 msgid "DRS"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14780 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Referents"
14786 msgstr "Referanslar"
14787
14788 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14789 #, fuzzy
14790 msgid "DRS Referents"
14791 msgstr "Referanslar"
14792
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14794 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14798 msgid "DRS*"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14802 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14806 msgid "IfThen-DRS"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14810 msgid "If-Then DRS"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Then-Referents"
14817 msgstr "Referanslar"
14818
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14821 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14822 msgid "DRS Then-Referents"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14827 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14831 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Then-Conditions"
14834 msgstr "Koşul"
14835
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14837 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14838 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14842 msgid "Cond-DRS"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14846 msgid "Cond. DRS"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Conditional DRS"
14852 msgstr "Koşul"
14853
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Cond."
14857 msgstr "Koşul."
14858
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14860 #, fuzzy
14861 msgid "DRS Condition"
14862 msgstr "Koşul"
14863
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Add the DRS condition here"
14867 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14868
14869 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14870 msgid "QDRS"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14874 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Duplex Condition DRS"
14880 msgstr "Koşul #:"
14881
14882 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14883 msgid "Quant."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14887 msgid "DRS Quantifier"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14891 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14895 msgid "Quant. Var."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14899 msgid "DRS Quantifier Variable"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14903 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14907 msgid "NegDRS"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14911 msgid "Neg. DRS"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14915 msgid "Negated DRS"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14919 msgid "SDRS"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14923 msgid "Sent. DRS"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14927 msgid "DRS with Sentence above"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Sentence"
14933 msgstr "Cümle Sonu|C"
14934
14935 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14936 #, fuzzy
14937 msgid "DRS Sentence"
14938 msgstr "Cümle Sonu|C"
14939
14940 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Add the sentence here"
14943 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14944
14945 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Expression"
14948 msgstr "Düzenli &İfade"
14949
14950 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14951 msgid "expr."
14952 msgstr "ifade."
14953
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Concepts"
14957 msgstr "kavram"
14958
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14960 msgid "concept"
14961 msgstr "kavram"
14962
14963 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Meaning"
14966 msgstr "anlamında"
14967
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14969 msgid "meaning"
14970 msgstr "anlamında"
14971
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Tableaux"
14975 msgstr "Tablo"
14976
14977 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14978 msgid "Tableau"
14979 msgstr "Tablo"
14980
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14982 msgid "List of Tableaux"
14983 msgstr "Tablo Listesi"
14984
14985 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14986 msgid "Chunk ##"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Literate programming"
14992 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14993
14994 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14995 msgid "Chunk"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14999 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15003 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15004 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
15006 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15008 msgid "Chapter"
15009 msgstr "AnaBölüm"
15010
15011 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15012 msgid "Running LaTeX Title"
15013 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15014
15015 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
15016 msgid "TOC Title"
15017 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15018
15019 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15020 #, fuzzy
15021 msgid "TOC Title:"
15022 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15023
15024 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15025 msgid "Author Running"
15026 msgstr "Mevcut Yazar"
15027
15028 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15029 msgid "Author Running:"
15030 msgstr "Mevcut Yazar:"
15031
15032 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
15033 msgid "TOC Author"
15034 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15035
15036 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15037 msgid "TOC Author:"
15038 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15039
15040 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15041 msgid "Case #."
15042 msgstr "Durum #."
15043
15044 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
15046 msgid "Claim."
15047 msgstr "İddia."
15048
15049 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15050 msgid "Conjecture #."
15051 msgstr "Varsayım #."
15052
15053 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15054 msgid "Example #."
15055 msgstr "Örnek #."
15056
15057 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15058 msgid "Exercise #."
15059 msgstr "Alıştırma #."
15060
15061 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15062 msgid "Note #."
15063 msgstr "Not #."
15064
15065 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15066 msgid "Problem #."
15067 msgstr "Problem #."
15068
15069 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
15071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
15072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
15073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
15074 msgid "Property"
15075 msgstr "Özellik"
15076
15077 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15078 msgid "Property #."
15079 msgstr "Özellik #."
15080
15081 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15082 msgid "Question #."
15083 msgstr "Soru #."
15084
15085 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15086 msgid "Remark #."
15087 msgstr "Açıklama  #."
15088
15089 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15090 msgid "Solution #."
15091 msgstr "Çözüm #."
15092
15093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15094 msgid "Logical Markup"
15095 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15096
15097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Text Markup"
15100 msgstr "&Artçı metin:"
15101
15102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15103 msgid ""
15104 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15105 "code."
15106 msgstr ""
15107 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15108 "ve kod."
15109
15110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15111 msgid "Noun"
15112 msgstr "Ad"
15113
15114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15115 msgid "noun"
15116 msgstr "ad"
15117
15118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15119 msgid "Emph"
15120 msgstr "Vurgu"
15121
15122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15123 msgid "emph"
15124 msgstr "vurgu"
15125
15126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Strong"
15129 msgstr "strong"
15130
15131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15132 msgid "strong"
15133 msgstr "strong"
15134
15135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15136 msgid "TUGboat"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Mathematical Monthly article"
15142 msgstr "Matematiksel Semboller"
15143
15144 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Abbreviated Title"
15147 msgstr "AMS İlişkileri"
15148
15149 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Biographies"
15152 msgstr "Kaynakça"
15153
15154 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Author Biography"
15157 msgstr "Kaynakça"
15158
15159 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Affiliation (include email):"
15162 msgstr "İlişki"
15163
15164 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Title of acknowledgment"
15167 msgstr "teşekkürler"
15168
15169 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15171 msgid "Remark*"
15172 msgstr "Açıklama*"
15173
15174 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15175 msgid "Memoir"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15179 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15180 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15181 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15182 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Short Title (TOC)|S"
15185 msgstr "Kısa Başlık|B"
15186
15187 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15188 #, fuzzy
15189 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15190 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15191
15192 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15193 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15194 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15195 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Short Title (Header)"
15198 msgstr "Kısa Başlık"
15199
15200 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15201 #, fuzzy
15202 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15203 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15204
15205 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15206 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15207 msgid "Chapter*"
15208 msgstr "AnaBölüm*"
15209
15210 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15211 #, fuzzy
15212 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15213 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15214
15215 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15216 #, fuzzy
15217 msgid "The section as it appears in the running headers"
15218 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15219
15220 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15221 #, fuzzy
15222 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15223 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15224
15225 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15226 #, fuzzy
15227 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15228 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15229
15230 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15231 #, fuzzy
15232 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15233 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15234
15235 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15236 #, fuzzy
15237 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15238 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15239
15240 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15241 #, fuzzy
15242 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15243 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15244
15245 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15246 #, fuzzy
15247 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15248 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15249
15250 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15251 #, fuzzy
15252 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15253 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15254
15255 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15256 #, fuzzy
15257 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15258 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15259
15260 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15261 msgid "Chapterprecis"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15265 msgid "Epigraph"
15266 msgstr "Kitabe"
15267
15268 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Epigraph Source|S"
15271 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15272
15273 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Source"
15276 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15277
15278 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15279 msgid "The source/author of this epigraph"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15283 msgid "Poemtitle"
15284 msgstr "Şiir başlığı"
15285
15286 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15287 #, fuzzy
15288 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15289 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15290
15291 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15292 #, fuzzy
15293 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15294 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15295
15296 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15297 msgid "Poemtitle*"
15298 msgstr "Şiir başlığı*"
15299
15300 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15301 msgid "Legend"
15302 msgstr "Açıklamalar"
15303
15304 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Endnotes (all)"
15307 msgstr "Sonnot"
15308
15309 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Endnotes (sectioned)"
15312 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15313
15314 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Minimalistic Insets"
15317 msgstr "Minimalistik"
15318
15319 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15320 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15321 msgstr ""
15322 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15323
15324 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15325 msgid "Modern CV"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15329 #, fuzzy
15330 msgid "CVStyle"
15331 msgstr "Stil"
15332
15333 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15334 #, fuzzy
15335 msgid "CV Style:"
15336 msgstr "Font boyu"
15337
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Style Options"
15341 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15342
15343 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Options for the CV style"
15346 msgstr "Alt figür için başlık"
15347
15348 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15349 #, fuzzy
15350 msgid "CVColor"
15351 msgstr "Renkli"
15352
15353 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15354 #, fuzzy
15355 msgid "CV Color Scheme:"
15356 msgstr "Renkli"
15357
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15359 msgid "CVIcons"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15363 #, fuzzy
15364 msgid "CV Icon Set:"
15365 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15366
15367 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15368 #, fuzzy
15369 msgid "CVColumnWidth"
15370 msgstr "Sütun Genişliği %"
15371
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Column Width:"
15375 msgstr "Sütun Genişliği %"
15376
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15378 #, fuzzy
15379 msgid "PDF Page Mode"
15380 msgstr "PDFSayfalar"
15381
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15383 #, fuzzy
15384 msgid "PDF Page Mode:"
15385 msgstr "PDFSayfalar"
15386
15387 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15388 #, fuzzy
15389 msgid "First name"
15390 msgstr "Ad"
15391
15392 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15393 #, fuzzy
15394 msgid "FamilyName"
15395 msgstr "&Aile:"
15396
15397 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Family Name:"
15400 msgstr "&Aile:"
15401
15402 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Line 1"
15405 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15406
15407 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15408 msgid "Optional address line"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Line 2"
15414 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15415
15416 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Phone Type"
15419 msgstr "Telefon"
15420
15421 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15422 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Social"
15428 msgstr "Özeller"
15429
15430 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Social:"
15433 msgstr "Özeller"
15434
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Name of the social network"
15438 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15439
15440 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15441 #, fuzzy
15442 msgid "ExtraInfo"
15443 msgstr "Ekstra"
15444
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Extra Info:"
15448 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15449
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15451 msgid "Photo:"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15455 msgid "Height the photo is resized to"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Thickness"
15461 msgstr "KalınÇizgi"
15462
15463 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15464 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15468 msgid "EmptySection"
15469 msgstr "BoşBölüm"
15470
15471 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15472 msgid "Empty Section"
15473 msgstr "Boş Bölüm"
15474
15475 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15476 msgid "CloseSection"
15477 msgstr "BölümüKapat"
15478
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Columns:"
15482 msgstr "S&ütunlar:"
15483
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Optional width"
15487 msgstr "seçimlik"
15488
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15490 msgid "Header"
15491 msgstr "Başlık"
15492
15493 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Header content"
15496 msgstr "Sağ Altlık"
15497
15498 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15499 msgid "Entry"
15500 msgstr "Giriş"
15501
15502 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Years"
15505 msgstr "Yıl"
15506
15507 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15508 msgid "Degree or job title"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Institution or employer"
15514 msgstr "Kurum"
15515
15516 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Localization"
15519 msgstr "Konum"
15520
15521 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15522 #, fuzzy
15523 msgid "City or country"
15524 msgstr "Ülke"
15525
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Optional"
15529 msgstr "seçimlik"
15530
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15532 msgid "Grade or other info"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15536 msgid "Entry:"
15537 msgstr "Girdi:"
15538
15539 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15540 #, fuzzy
15541 msgid "ItemWithComment"
15542 msgstr "Not:Yorum"
15543
15544 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Item with Comment:"
15547 msgstr "Not:Yorum"
15548
15549 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Text"
15552 msgstr "Metin:"
15553
15554 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15555 msgid "ListItem"
15556 msgstr "ListeÖğesi"
15557
15558 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15559 msgid "List Item:"
15560 msgstr "Liste Öğesi:"
15561
15562 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15563 msgid "DoubleItem"
15564 msgstr "ÇiftÖğe"
15565
15566 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15567 msgid "Double Item:"
15568 msgstr "Çift Öğe:"
15569
15570 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Left Summary"
15573 msgstr "Özet"
15574
15575 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Left summary"
15578 msgstr "Özet"
15579
15580 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Left Text"
15583 msgstr "Ref+Text: "
15584
15585 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Left text"
15588 msgstr "LaTeX metni"
15589
15590 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Right Summary"
15593 msgstr "Özet"
15594
15595 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Right summary"
15598 msgstr "Sağ Başlık"
15599
15600 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15601 #, fuzzy
15602 msgid "DoubleListItem"
15603 msgstr "ÇiftÖğe"
15604
15605 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Double List Item:"
15608 msgstr "Çift Öğe:"
15609
15610 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15611 #, fuzzy
15612 msgid "First Item"
15613 msgstr "Liste Öğesi:"
15614
15615 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15616 #, fuzzy
15617 msgid "First item"
15618 msgstr "&İlk satır:"
15619
15620 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15621 msgid "Computer"
15622 msgstr "Bilgisayar"
15623
15624 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15625 #, fuzzy
15626 msgid "MakeCVtitle"
15627 msgstr "Şiir başlığı"
15628
15629 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Make CV Title"
15632 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15633
15634 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15635 #, fuzzy
15636 msgid "MakeLetterTitle"
15637 msgstr "MathLetters"
15638
15639 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Make Letter Title"
15642 msgstr "MathLetters"
15643
15644 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15645 #, fuzzy
15646 msgid "MakeLetterClosing"
15647 msgstr "MathLetters"
15648
15649 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Close Letter"
15652 msgstr "Sekmeyi kapat"
15653
15654 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15655 msgid "Recipient"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Company Name"
15661 msgstr "Bilgi Adı:"
15662
15663 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Company name"
15666 msgstr "Dallar"
15667
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Enclosing"
15671 msgstr "Kapanış"
15672
15673 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Alternative Name"
15676 msgstr "Alternatif &dil:"
15677
15678 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15679 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Enclosing:"
15685 msgstr "Kapanış:"
15686
15687 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Multiple Columns"
15690 msgstr "&Çoklusütun"
15691
15692 #: lib/layouts/multicol.module:8
15693 msgid ""
15694 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15695 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15696 "detailed description of multiple columns."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/layouts/multicol.module:20
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Number of Columns"
15702 msgstr "Sütun sayısı"
15703
15704 #: lib/layouts/multicol.module:21
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Insert the number of columns here"
15707 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15708
15709 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15710 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Preface"
15713 msgstr "Mekan"
15714
15715 #: lib/layouts/multicol.module:29
15716 #, fuzzy
15717 msgid "An optional preface"
15718 msgstr "Ek Boşluk"
15719
15720 #: lib/layouts/multicol.module:35
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Space Before Page Break"
15723 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15724
15725 #: lib/layouts/multicol.module:36
15726 msgid ""
15727 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15728 "this page"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15732 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15736 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15740 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15744 msgid "APA Style with Natbib"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15748 msgid ""
15749 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15750 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15751 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15755 msgid "Noweb"
15756 msgstr "Noweb"
15757
15758 #: lib/layouts/noweb.module:6
15759 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15763 msgid "\\arabic{section}"
15764 msgstr "\\arabic{section}"
15765
15766 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15767 msgid "\\arabic{chapter}"
15768 msgstr "\\arabic{chapter}"
15769
15770 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15771 msgid "\\Alph{chapter}"
15772 msgstr "\\Alph{chapter}"
15773
15774 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15775 msgid "\\arabic{footnote}"
15776 msgstr "\\arabic{footnote}"
15777
15778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15779 msgid "\\Roman{section}."
15780 msgstr "\\Roman{section}"
15781
15782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15783 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15784 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15785
15786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15787 msgid "\\Alph{subsection}."
15788 msgstr "\\Alph{subsection}."
15789
15790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15791 msgid "\\arabic{subsection}."
15792 msgstr "\\arabic{subsection}."
15793
15794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15795 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15796 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15797
15798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15799 msgid "\\alph{subsubsection}."
15800 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15801
15802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15803 msgid "\\alph{paragraph}."
15804 msgstr "\\alph{paragraph}."
15805
15806 #: lib/layouts/paper.layout:3
15807 msgid "Paper (Standard Class)"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/paper.layout:155
15811 msgid "SubTitle"
15812 msgstr "AltBaşlık"
15813
15814 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15817 msgstr "Paragraf Ayarları"
15818
15819 #: lib/layouts/paralist.module:11
15820 msgid ""
15821 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15822 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15823 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15824 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15825 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15826 "Specific Manuals."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15830 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15831 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15832 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15833 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15834 #: lib/layouts/paralist.module:135
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15837 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15838
15839 #: lib/layouts/paralist.module:49
15840 #, fuzzy
15841 msgid "AsParagraphItem"
15842 msgstr "Paragraf"
15843
15844 #: lib/layouts/paralist.module:53
15845 #, fuzzy
15846 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15847 msgstr "Öğeli liste"
15848
15849 #: lib/layouts/paralist.module:58
15850 #, fuzzy
15851 msgid "InParagraphItem"
15852 msgstr "Paragraf"
15853
15854 #: lib/layouts/paralist.module:62
15855 #, fuzzy
15856 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15857 msgstr "Öğeli liste"
15858
15859 #: lib/layouts/paralist.module:67
15860 #, fuzzy
15861 msgid "CompactItem"
15862 msgstr "NotÖğesi"
15863
15864 #: lib/layouts/paralist.module:74
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Compact Itemize Options"
15867 msgstr "Öğeli liste"
15868
15869 #: lib/layouts/paralist.module:79
15870 #, fuzzy
15871 msgid "AsParagraphEnum"
15872 msgstr "Paragraf"
15873
15874 #: lib/layouts/paralist.module:83
15875 #, fuzzy
15876 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15877 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15878
15879 #: lib/layouts/paralist.module:88
15880 #, fuzzy
15881 msgid "InParagraphEnum"
15882 msgstr "Paragraf"
15883
15884 #: lib/layouts/paralist.module:92
15885 #, fuzzy
15886 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15887 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15888
15889 #: lib/layouts/paralist.module:97
15890 #, fuzzy
15891 msgid "CompactEnum"
15892 msgstr "Bilgi Adı:"
15893
15894 #: lib/layouts/paralist.module:104
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Compact Enumerate Options"
15897 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15898
15899 #: lib/layouts/paralist.module:109
15900 #, fuzzy
15901 msgid "AsParagraphDescr"
15902 msgstr "Paragraf"
15903
15904 #: lib/layouts/paralist.module:113
15905 #, fuzzy
15906 msgid "As Paragraph Description Options"
15907 msgstr "Açıklama: "
15908
15909 #: lib/layouts/paralist.module:118
15910 #, fuzzy
15911 msgid "InParagraphDescr"
15912 msgstr "Paragraf"
15913
15914 #: lib/layouts/paralist.module:122
15915 #, fuzzy
15916 msgid "In Paragraph Description Options"
15917 msgstr "Açıklama: "
15918
15919 #: lib/layouts/paralist.module:127
15920 #, fuzzy
15921 msgid "CompactDescr"
15922 msgstr "Bilgisayar"
15923
15924 #: lib/layouts/paralist.module:134
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Compact Description Options"
15927 msgstr "Açıklama: "
15928
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15930 #, fuzzy
15931 msgid "PDF Comments"
15932 msgstr "Açıklama"
15933
15934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15935 msgid ""
15936 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15937 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15938 "and the package documentation for details."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15942 msgid "Define Avatar"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15946 #, fuzzy
15947 msgid "PDF-comment"
15948 msgstr "açıklama"
15949
15950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15951 msgid "PDF-comment avatar:"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Name of the Avatar"
15957 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15958
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15960 msgid "Define PDF-Comment Style"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15964 #, fuzzy
15965 msgid "PDF-comment style:"
15966 msgstr "yorum etiketi"
15967
15968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Name of the style"
15971 msgstr "Dil yok"
15972
15973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15974 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15978 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Name of the list style"
15984 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15985
15986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15987 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15991 #, fuzzy
15992 msgid "PDF-comment list style:"
15993 msgstr "Limit stili seç"
15994
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15996 msgid "PDF-Comment-Setup"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16000 #, fuzzy
16001 msgid "PDF (Setup)"
16002 msgstr "PDF (XeTeX)"
16003
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16005 #, fuzzy
16006 msgid "PDF-Comment setup options"
16007 msgstr "Belge Ayarları"
16008
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16011 msgid "Opts"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16015 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16019 #, fuzzy
16020 msgid "PDF-Annotation"
16021 msgstr "Notasyon"
16022
16023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
16024 msgid "PDF"
16025 msgstr "PDF"
16026
16027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16028 #, fuzzy
16029 msgid "PDFComment Options"
16030 msgstr "Belge Ayarları"
16031
16032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16033 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16037 #, fuzzy
16038 msgid "PDF-Margin"
16039 msgstr "Kenar Boşlukları"
16040
16041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16042 #, fuzzy
16043 msgid "PDF (Margin)"
16044 msgstr "Kenar Boşlukları"
16045
16046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16047 msgid "PDF-Markup"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16051 #, fuzzy
16052 msgid "PDF (Markup)"
16053 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16054
16055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16056 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16060 msgid "PDF-Freetext"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16064 #, fuzzy
16065 msgid "PDF (Freetext)"
16066 msgstr "PDF (pdflatex)"
16067
16068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16069 #, fuzzy
16070 msgid "PDF-Square"
16071 msgstr "square"
16072
16073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16074 #, fuzzy
16075 msgid "PDF (Square)"
16076 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16077
16078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16079 #, fuzzy
16080 msgid "PDF-Circle"
16081 msgstr "circledS"
16082
16083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16084 #, fuzzy
16085 msgid "PDF (Circle)"
16086 msgstr "circledS"
16087
16088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16089 msgid "PDF-Line"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16093 #, fuzzy
16094 msgid "PDF (Line)"
16095 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16096
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16098 #, fuzzy
16099 msgid "PDF-Sideline"
16100 msgstr "Slaytİçeriği"
16101
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16103 #, fuzzy
16104 msgid "PDF (Sideline)"
16105 msgstr "PDF (pdflatex)"
16106
16107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Insert the comment here"
16110 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16111
16112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16113 msgid "PDF-Reply"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16117 #, fuzzy
16118 msgid "PDF (Reply)"
16119 msgstr "PDF (pdflatex)"
16120
16121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16122 msgid "PDF-Tooltip"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16126 #, fuzzy
16127 msgid "PDF (Tooltip)"
16128 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16129
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Tooltip Text"
16133 msgstr "Kopyala|o"
16134
16135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16136 msgid "Tooltip"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Insert the tooltip text here"
16142 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16143
16144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16145 #, fuzzy
16146 msgid "List of PDF Comments"
16147 msgstr "Dipnot Listesi"
16148
16149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16150 #, fuzzy
16151 msgid "[List of PDF Comments]"
16152 msgstr "Dipnot Listesi"
16153
16154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16155 #, fuzzy
16156 msgid "List Options|s"
16157 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16158
16159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16160 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16164 #, fuzzy
16165 msgid "PDF Form"
16166 msgstr "Form"
16167
16168 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16169 msgid ""
16170 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16171 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16172 "documentation of hyperref for details."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16176 msgid "Begin PDF Form"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16180 #, fuzzy
16181 msgid "PDF form"
16182 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16183
16184 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16185 #, fuzzy
16186 msgid "PDF Form Parameters"
16187 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16188
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16190 msgid "Params"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Insert PDF form parameters here"
16196 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16197
16198 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16199 msgid "End PDF Form"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16203 #, fuzzy
16204 msgid "PDF Link Setup"
16205 msgstr "PDF (XeTeX)"
16206
16207 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16208 #, fuzzy
16209 msgid "PDF link setup"
16210 msgstr "PDF (XeTeX)"
16211
16212 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16213 #, fuzzy
16214 msgid "TextField"
16215 msgstr "Metin:"
16216
16217 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16218 #, fuzzy
16219 msgid "CheckBox"
16220 msgstr "kontro let"
16221
16222 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16223 #, fuzzy
16224 msgid "ChoiceMenu"
16225 msgstr "MenüTercihi"
16226
16227 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16228 msgid "Label"
16229 msgstr "Etiket"
16230
16231 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Insert the label here"
16234 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16235
16236 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16237 #, fuzzy
16238 msgid "PushButton"
16239 msgstr "GuiDüğmesi"
16240
16241 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16242 #, fuzzy
16243 msgid "SubmitButton"
16244 msgstr "GuiDüğmesi"
16245
16246 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16247 #, fuzzy
16248 msgid "ResetButton"
16249 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16250
16251 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16252 #, fuzzy
16253 msgid "PDFAction"
16254 msgstr "Bölüm"
16255
16256 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16257 #, fuzzy
16258 msgid "The name of the PDF action"
16259 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16260
16261 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Text Field Style"
16264 msgstr "Metin Stili"
16265
16266 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Default text field style"
16269 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16270
16271 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Submit Button Style"
16274 msgstr "Alıntı Stili"
16275
16276 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Default submit button style"
16279 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16280
16281 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Push Button Style"
16284 msgstr "Alıntı Stili"
16285
16286 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Default push button style"
16289 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16290
16291 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Check Box Style"
16294 msgstr "Metin Stili"
16295
16296 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Default check box style"
16299 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16300
16301 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Reset Button Style"
16304 msgstr "Alıntı Stili"
16305
16306 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Default reset button style"
16309 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16310
16311 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16312 #, fuzzy
16313 msgid "List Box Style"
16314 msgstr "[Slayt Listesi"
16315
16316 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Default list box style"
16319 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16320
16321 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Combo Box Style"
16324 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16325
16326 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Default combo box style"
16329 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16330
16331 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16332 msgid "Popdown Box Style"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Default popdown box style"
16338 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16339
16340 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Radio Box Style"
16343 msgstr "Alıntı Stili"
16344
16345 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Default radio box style"
16348 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16349
16350 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16351 msgid "Powerdot"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16355 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16356 #, fuzzy
16357 msgid "TitleSlide"
16358 msgstr "GenişSlayt"
16359
16360 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16361 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16362 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Slides"
16365 msgstr "Slayt"
16366
16367 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Slide Option"
16370 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16371
16372 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16373 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16377 msgid "EndSlide"
16378 msgstr "SlaytSonu"
16379
16380 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16381 msgid "~=~"
16382 msgstr "~=~"
16383
16384 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16385 msgid "WideSlide"
16386 msgstr "GenişSlayt"
16387
16388 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16389 msgid "EmptySlide"
16390 msgstr "BoşSlayt"
16391
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16393 msgid "Empty slide:"
16394 msgstr "Boş slayt:"
16395
16396 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Section Option"
16399 msgstr "Bölüm"
16400
16401 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16402 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Itemize Type"
16408 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16409
16410 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16411 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16415 msgid "ItemizeType1"
16416 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16417
16418 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Enumerate Type"
16421 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16422
16423 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16424 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16428 msgid "EnumerateType1"
16429 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16430
16431 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Twocolumn"
16434 msgstr "Sütun"
16435
16436 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16437 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Left Column"
16443 msgstr "Sütun"
16444
16445 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16446 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Numbered List (Level 1)"
16452 msgstr "Numaralı liste"
16453
16454 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Numbered List (Level 2)"
16458 msgstr "Numaralı liste"
16459
16460 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Numbered List (Level 3)"
16463 msgstr "Numaralı liste"
16464
16465 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Numbered List (Level 4)"
16468 msgstr "Numaralı liste"
16469
16470 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Bibliography Item"
16473 msgstr "Kaynakça"
16474
16475 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Onslide"
16478 msgstr "Sadece slaytlarda"
16479
16480 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16481 #, fuzzy
16482 msgid "On Slides"
16483 msgstr "Slayt"
16484
16485 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Overlay Specification|S"
16488 msgstr "Seçim|S"
16489
16490 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16491 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Onslide+"
16497 msgstr "Sadece slaytlarda"
16498
16499 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Onslide*"
16502 msgstr "Slayt*"
16503
16504 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16505 msgid "Recipe Book"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16509 msgid "\\thechapter"
16510 msgstr "\\thechapter"
16511
16512 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16513 msgid "Recipe"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16517 msgid "Recipe:"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16521 msgid "Ingredients"
16522 msgstr "İçerikler"
16523
16524 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Ingredients Header"
16527 msgstr "İçerikler"
16528
16529 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16530 msgid "Specify an optional ingredients header"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16534 msgid "Ingredients:"
16535 msgstr "İçerikler:"
16536
16537 #: lib/layouts/report.layout:3
16538 msgid "Report (Standard Class)"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16542 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16546 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16550 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Affiliation (alternate)"
16556 msgstr "İlişki"
16557
16558 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Affiliation (alternate):"
16561 msgstr "İlişki"
16562
16563 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Alternate Affiliation Option"
16566 msgstr "Alternatif ilişki:"
16567
16568 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16569 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Affiliation (none)"
16575 msgstr "İlişki"
16576
16577 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16578 #, fuzzy
16579 msgid "No affiliation"
16580 msgstr "Altİlişki"
16581
16582 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16583 msgid "Electronic Address:"
16584 msgstr "Elektronik Adres:"
16585
16586 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Electronic Address Option|s"
16589 msgstr "Elektronik Adres:"
16590
16591 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16592 msgid "Optional argument to the email command"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Author URL Option"
16598 msgstr "Yazar URL"
16599
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16601 msgid "Optional argument to the homepage command"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16605 msgid "Preprint"
16606 msgstr "Önbaskı"
16607
16608 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16611 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16612
16613 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16614 msgid "acknowledgments"
16615 msgstr "teşekkürler"
16616
16617 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Ruled Table"
16620 msgstr "TabloYerleştir"
16621
16622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16623 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16624 msgid "Specials"
16625 msgstr "Özeller"
16626
16627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Turn Page"
16630 msgstr "Sayfayı Temizle"
16631
16632 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Wide Text"
16635 msgstr "LyX Metni Bul"
16636
16637 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16638 msgid "Video"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16642 #, fuzzy
16643 msgid "List of Videos"
16644 msgstr "[Slayt Listesi"
16645
16646 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Videos"
16649 msgstr "Gönderici URL:"
16650
16651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Float Link"
16654 msgstr "Yüzen Ayarları"
16655
16656 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Float link"
16659 msgstr "Yüzen Ayarları"
16660
16661 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16662 #, fuzzy
16663 msgid "lowercase text"
16664 msgstr "Küçük Harf|K"
16665
16666 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Online cite"
16669 msgstr "Alıntı ekle"
16670
16671 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16672 #, fuzzy
16673 msgid "online cite"
16674 msgstr "Alıntı ekle"
16675
16676 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Text behind"
16679 msgstr "Metin Genişliği %"
16680
16681 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16682 msgid "text behind the cite"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16686 msgid "REVTeX (V. 4)"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16690 msgid "AltAffiliation"
16691 msgstr "Altİlişki"
16692
16693 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16694 msgid "PACS number:"
16695 msgstr "PACS numarası:"
16696
16697 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16698 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16702 msgid ""
16703 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16704 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16705 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16709 #, fuzzy
16710 msgid "R-S number"
16711 msgstr "Numara yok"
16712
16713 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16714 msgid "R-S phrase"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16718 msgid "Safety phrase"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Phrase Text"
16724 msgstr "Teşekkürler"
16725
16726 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16727 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16731 msgid "S phrase:"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/layouts/ruby.module:2
16735 msgid "Ruby (Furigana)"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/layouts/ruby.module:8
16739 msgid ""
16740 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16741 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16742 "the TeX engine) or a fallback definition."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16746 msgid "Ruby"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/layouts/ruby.module:49
16750 #, fuzzy
16751 msgid "ruby text"
16752 msgstr "Sayfayı Temizle"
16753
16754 #: lib/layouts/ruby.module:50
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Ruby Text|R"
16757 msgstr "Kopyala|o"
16758
16759 #: lib/layouts/ruby.module:51
16760 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16764 #, fuzzy
16765 msgid "SciPoster"
16766 msgstr "Postvermerk"
16767
16768 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16769 msgid "Conference"
16770 msgstr "Konferans"
16771
16772 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LeftLogo"
16775 msgstr "Sol|l"
16776
16777 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Left logo:"
16780 msgstr "Son altlık:"
16781
16782 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Logo Size"
16785 msgstr "Font Boyları"
16786
16787 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16788 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16792 #, fuzzy
16793 msgid "RightLogo"
16794 msgstr "Sağ"
16795
16796 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Right logo:"
16799 msgstr "Sağ Altlık:"
16800
16801 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Caption Width"
16804 msgstr "seçimlik"
16805
16806 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16807 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16811 msgid "KOMA-Script Article"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16815 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16819 msgid "KOMA-Script Book"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16823 #, fuzzy
16824 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16825 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16826
16827 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16828 #, fuzzy
16829 msgid "\\alph{enumii})"
16830 msgstr "(\\alph{enumii})"
16831
16832 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16833 msgid "Addpart"
16834 msgstr "KısımEkle"
16835
16836 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16837 msgid "Addchap"
16838 msgstr "BölümEkle"
16839
16840 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16842 #, fuzzy
16843 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16844 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16845
16846 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16847 msgid "Addsec"
16848 msgstr "Bölümekle"
16849
16850 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16851 msgid "Addchap*"
16852 msgstr "BölümEkle*"
16853
16854 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16855 msgid "Addsec*"
16856 msgstr "Bölümekle*"
16857
16858 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16859 msgid "Minisec"
16860 msgstr "Minibölüm"
16861
16862 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16863 msgid "Publishers"
16864 msgstr "Yayıncılar"
16865
16866 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16867 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16868 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16869 msgid "Dedication"
16870 msgstr "İthaf"
16871
16872 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16873 msgid "Titlehead"
16874 msgstr "Anabaşlık"
16875
16876 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16877 msgid "Uppertitleback"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16881 msgid "Lowertitleback"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16885 msgid "Extratitle"
16886 msgstr "Ekstra başlık"
16887
16888 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16889 msgid "Above"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16893 msgid "above"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16897 msgid "Below"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16901 msgid "below"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16905 msgid "Dictum"
16906 msgstr "Dictum"
16907
16908 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Dictum Author"
16911 msgstr "İlkYazar"
16912
16913 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16914 msgid "The author of this dictum"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16918 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16922 msgid "L"
16923 msgstr "L"
16924
16925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16926 msgid "O"
16927 msgstr "O"
16928
16929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16930 msgid "Encl"
16931 msgstr "Encl"
16932
16933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16934 msgid "Place:"
16935 msgstr "Yerleşim:"
16936
16937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16938 msgid "Specialmail"
16939 msgstr "Özelposta"
16940
16941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16942 msgid "Specialmail:"
16943 msgstr "Özelposta:"
16944
16945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16946 msgid "Title:"
16947 msgstr "Başlık:"
16948
16949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16950 msgid "Yourref"
16951 msgstr "Referansınız"
16952
16953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16954 msgid "Yourmail"
16955 msgstr "Mailiniz"
16956
16957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16958 msgid "Your letter of:"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16962 msgid "Myref"
16963 msgstr "Referansım"
16964
16965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16966 msgid "Customer"
16967 msgstr "Müşteri"
16968
16969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16970 msgid "Customer no.:"
16971 msgstr "Müşteri no.:"
16972
16973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16974 msgid "Invoice"
16975 msgstr "Fatura"
16976
16977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16978 msgid "Invoice no.:"
16979 msgstr "Fatura no.:"
16980
16981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16982 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16986 msgid "NextAddress"
16987 msgstr "SonrakiAdres"
16988
16989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16990 msgid "Next Address:"
16991 msgstr "Sonraki Adres:"
16992
16993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16994 msgid "Sender Name:"
16995 msgstr "Gönderen Adı:"
16996
16997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16998 msgid "Sender Phone:"
16999 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17000
17001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17002 msgid "Sender Fax:"
17003 msgstr "Gönderen Faksı:"
17004
17005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17006 msgid "Sender E-Mail:"
17007 msgstr "Gönderen E-postası:"
17008
17009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17010 msgid "Sender URL:"
17011 msgstr "Gönderici URL:"
17012
17013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17014 msgid "Logo"
17015 msgstr "Logo"
17016
17017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17018 msgid "Logo:"
17019 msgstr "Logo:"
17020
17021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
17022 msgid "EndLetter"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
17026 msgid "End of letter"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17030 msgid "KOMA-Script Report"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Section Boxes"
17036 msgstr "Bölüm"
17037
17038 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17039 msgid ""
17040 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17044 #, fuzzy
17045 msgid "SectionBox"
17046 msgstr "Bölüm"
17047
17048 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Section Box"
17051 msgstr "Bölüm"
17052
17053 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Section Box Width|S"
17056 msgstr "Seçim|S"
17057
17058 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Width of the section Box"
17061 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17062
17063 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Heading"
17066 msgstr "başlıklar"
17067
17068 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Section Box Heading"
17071 msgstr "Bölüm"
17072
17073 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Insert the section box header here"
17076 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17077
17078 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17079 #, fuzzy
17080 msgid "SubsectionBox"
17081 msgstr "Altbölüm"
17082
17083 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Subsection Box"
17086 msgstr "Altbölüm"
17087
17088 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17089 #, fuzzy
17090 msgid "SubsubsectionBox"
17091 msgstr "Altaltbölüm"
17092
17093 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Subsubsection Box"
17096 msgstr "Altaltbölüm"
17097
17098 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17099 msgid "Seminar"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17103 msgid "LandscapeSlide"
17104 msgstr "YataySlayt"
17105
17106 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Landscape Slide"
17109 msgstr "Yatay Slayt:"
17110
17111 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17112 msgid "PortraitSlide"
17113 msgstr "DikeySlayt"
17114
17115 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Portrait Slide"
17118 msgstr "Dikey Slayt:"
17119
17120 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17121 msgid "SlideHeading"
17122 msgstr "SlaytBaşlığı"
17123
17124 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17125 msgid "SlideSubHeading"
17126 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17127
17128 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17129 msgid "ListOfSlides"
17130 msgstr "SlaytListesi"
17131
17132 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17133 #, fuzzy
17134 msgid "List of Slides"
17135 msgstr "[Slayt Listesi"
17136
17137 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17138 msgid "SlideContents"
17139 msgstr "Slaytİçeriği"
17140
17141 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Slide Contents"
17144 msgstr "Slaytİçeriği"
17145
17146 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17147 msgid "ProgressContents"
17148 msgstr "Gelişme İçeriği"
17149
17150 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Progress Contents"
17153 msgstr "Gelişme İçeriği"
17154
17155 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17156 msgid "Landscape Slide:"
17157 msgstr "Yatay Slayt:"
17158
17159 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17160 msgid "Portrait Slide:"
17161 msgstr "Dikey Slayt:"
17162
17163 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17164 msgid "Slide*"
17165 msgstr "Slayt*"
17166
17167 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17168 #, fuzzy
17169 msgid "List/TOC"
17170 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17171
17172 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17173 msgid "[List Of Slides]"
17174 msgstr "[Slayt Listesi"
17175
17176 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17177 msgid "[Slide Contents]"
17178 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17179
17180 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17181 msgid "[Progress Contents]"
17182 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17183
17184 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17187 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17188
17189 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17190 msgid ""
17191 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17192 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17193 "standard Paragraph Shapes'."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17197 #, fuzzy
17198 msgid "CD label"
17199 msgstr "URL etiketi"
17200
17201 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17202 #, fuzzy
17203 msgid "ShapedParagraphs"
17204 msgstr "Paragraf"
17205
17206 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Circle"
17209 msgstr "circledS"
17210
17211 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17212 msgid "Diamond"
17213 msgstr "Diamond"
17214
17215 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17216 msgid "Heart"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17220 msgid "Hexagon"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Nut"
17226 msgstr "Kes"
17227
17228 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Square"
17231 msgstr "square"
17232
17233 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17234 msgid "Star"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17238 msgid "Candle"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Drop down"
17244 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17245
17246 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17247 msgid "Drop up"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17251 msgid "TeX"
17252 msgstr "TeX"
17253
17254 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Triangle up"
17257 msgstr "bigtriangleup"
17258
17259 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Triangle down"
17262 msgstr "triangledown"
17263
17264 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Triangle left"
17267 msgstr "triangleleft"
17268
17269 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Triangle right"
17272 msgstr "triangleright"
17273
17274 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17275 msgid "shapepar"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17279 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Shape specification"
17285 msgstr "Özel-bölüm"
17286
17287 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17288 msgid "Specification of the shape"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Shapepar"
17294 msgstr "&Biçim:"
17295
17296 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17297 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17302 msgid "Conjecture*"
17303 msgstr "Varsayım*"
17304
17305 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17309 msgid "Algorithm*"
17310 msgstr "Algoritma*"
17311
17312 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17313 msgid "AMS"
17314 msgstr "AMS"
17315
17316 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17317 #, fuzzy
17318 msgid "The title as it appears in the running headers"
17319 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17320
17321 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17322 msgid "AMS subject classifications:"
17323 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17324
17325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17326 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Name of the conference"
17332 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17333
17334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17335 msgid "Conference:"
17336 msgstr "Konferans:"
17337
17338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17339 msgid "CopyrightYear"
17340 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17341
17342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17343 msgid "Copyright year:"
17344 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17345
17346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17347 msgid "Copyrightdata"
17348 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17349
17350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17351 msgid "Copyright data:"
17352 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17353
17354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17355 #, fuzzy
17356 msgid "TitleBanner"
17357 msgstr "Başlıknotuimi"
17358
17359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Title banner:"
17362 msgstr "Başlık dipnotu:"
17363
17364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17365 #, fuzzy
17366 msgid "PreprintFooter"
17367 msgstr "Önbaskı"
17368
17369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Preprint footer:"
17372 msgstr "Önbaskı"
17373
17374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17375 msgid "Digital Object Identifier:"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17379 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17383 msgid "Terms:"
17384 msgstr "Şartlar:"
17385
17386 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Simple CV"
17389 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17390
17391 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17392 msgid "Topic"
17393 msgstr "Konu"
17394
17395 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17396 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17400 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/layouts/slides.layout:108
17404 msgid "New Slide:"
17405 msgstr "Yeni Slayt:"
17406
17407 #: lib/layouts/slides.layout:130
17408 msgid "Overlay"
17409 msgstr "Katman"
17410
17411 #: lib/layouts/slides.layout:145
17412 msgid "New Overlay:"
17413 msgstr "Yeni Katman:"
17414
17415 #: lib/layouts/slides.layout:185
17416 msgid "New Note:"
17417 msgstr "Yeni Not:"
17418
17419 #: lib/layouts/slides.layout:210
17420 msgid "InvisibleText"
17421 msgstr "GörünmezMetin"
17422
17423 #: lib/layouts/slides.layout:217
17424 msgid "<Invisible Text Follows>"
17425 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17426
17427 #: lib/layouts/slides.layout:234
17428 msgid "VisibleText"
17429 msgstr "GörünürMetin"
17430
17431 #: lib/layouts/slides.layout:241
17432 msgid "<Visible Text Follows>"
17433 msgstr "<Görünür Metin>"
17434
17435 #: lib/layouts/soul.module:2
17436 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/soul.module:9
17440 msgid ""
17441 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17442 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17443 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17444 "hyphenated."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/layouts/soul.module:17
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Spaceletters"
17450 msgstr "US letter"
17451
17452 #: lib/layouts/soul.module:19
17453 #, fuzzy
17454 msgid "spaced"
17455 msgstr "boşluk"
17456
17457 #: lib/layouts/soul.module:33
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Strikethrough"
17460 msgstr "Sokak"
17461
17462 #: lib/layouts/soul.module:35
17463 #, fuzzy
17464 msgid "strike"
17465 msgstr "Sokak"
17466
17467 #: lib/layouts/soul.module:42
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Underline"
17470 msgstr "altçizgi"
17471
17472 #: lib/layouts/soul.module:44
17473 msgid "ul"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: lib/layouts/soul.module:53
17477 msgid "hl"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/layouts/soul.module:59
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Capitalize"
17483 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17484
17485 #: lib/layouts/soul.module:61
17486 #, fuzzy
17487 msgid "caps"
17488 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17489
17490 #: lib/layouts/soul.module:71
17491 #, fuzzy
17492 msgid "spaceletters"
17493 msgstr "Mektup:"
17494
17495 #: lib/layouts/soul.module:75
17496 #, fuzzy
17497 msgid "strikethrough"
17498 msgstr "Sokak"
17499
17500 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17501 msgid "underline"
17502 msgstr "altçizgi"
17503
17504 #: lib/layouts/soul.module:83
17505 #, fuzzy
17506 msgid "highlight"
17507 msgstr "Işıklandırmalar:"
17508
17509 #: lib/layouts/soul.module:87
17510 #, fuzzy
17511 msgid "capitalise"
17512 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17513
17514 #: lib/layouts/soul.module:91
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Capitalise"
17517 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17518
17519 #: lib/layouts/spie.layout:3
17520 msgid "SPIE Proceedings"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/spie.layout:60
17524 msgid "Authorinfo"
17525 msgstr "Yazarbilgisi"
17526
17527 #: lib/layouts/spie.layout:72
17528 msgid "Authorinfo:"
17529 msgstr "Yazarbilgisi:"
17530
17531 #: lib/layouts/spie.layout:105
17532 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17533 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17534
17535 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17536 msgid "UNDEFINED"
17537 msgstr "TANIMSIZ"
17538
17539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17540 msgid "\\Roman{part}"
17541 msgstr "\\Roman{part}"
17542
17543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Part ##"
17546 msgstr "Kısım"
17547
17548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Chapter ##"
17551 msgstr "AnaBölüm"
17552
17553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Section ##"
17557 msgstr "Bölüm"
17558
17559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Paragraph ##"
17562 msgstr "Paragraf"
17563
17564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17565 msgid "\\arabic{enumi}."
17566 msgstr "\\arabic{enumi}."
17567
17568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17569 msgid "\\roman{enumiii}."
17570 msgstr "\\roman{enumiii}."
17571
17572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17573 msgid "\\Alph{enumiv}."
17574 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17575
17576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Equation ##"
17579 msgstr "Denklem"
17580
17581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Footnote ##"
17584 msgstr "Dipnot"
17585
17586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17587 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17591 msgid "Tables"
17592 msgstr "Tablolar"
17593
17594 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17595 msgid "Figures"
17596 msgstr "Figür"
17597
17598 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Algorithms"
17601 msgstr "Algoritma"
17602
17603 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Margin Figures"
17606 msgstr "FigüreSığ"
17607
17608 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Margin Tables"
17611 msgstr "Kenar"
17612
17613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Marginal notes"
17616 msgstr "Kenar Notu|K"
17617
17618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Footnotes"
17621 msgstr "Dipnot|p"
17622
17623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Notes"
17626 msgstr "Not"
17627
17628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17629 msgid "Branches"
17630 msgstr "Dallar"
17631
17632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Index Entries"
17635 msgstr "İndeks Girişi"
17636
17637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17638 msgid "Listings"
17639 msgstr "Liste"
17640
17641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17642 msgid "margin"
17643 msgstr "kenar"
17644
17645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17646 msgid "foot"
17647 msgstr "dipnot"
17648
17649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Greyedout"
17652 msgstr "Gri"
17653
17654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17655 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17656 msgid "ERT"
17657 msgstr "ERT"
17658
17659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17662 msgstr "Listeleme Listesi"
17663
17664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17666 msgid "List of Listings"
17667 msgstr "Listeleme Listesi"
17668
17669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Listings[[inset]]"
17672 msgstr "Listeleme ayarları"
17673
17674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17675 msgid "Idx"
17676 msgstr "Idx"
17677
17678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Argument"
17681 msgstr "Hizalama"
17682
17683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17684 #, fuzzy
17685 msgid "unlabelled"
17686 msgstr "not etiketi"
17687
17688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17689 msgid "Preview"
17690 msgstr "Önizleme"
17691
17692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17693 msgid "see equation[[nomencl]]"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17697 msgid "page[[nomencl]]"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17701 msgid "Nomenclature[[output]]"
17702 msgstr "Terminoloji"
17703
17704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:415
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Verbatim*"
17707 msgstr "Olduğu gibi"
17708
17709 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17710 msgid "Part \\thepart"
17711 msgstr "Kısım \\thepart"
17712
17713 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17714 msgid "Chapter \\thechapter"
17715 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17716
17717 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17718 msgid "Appendix \\thechapter"
17719 msgstr "Ek \\thechapter"
17720
17721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17722 msgid "Subparagraph*"
17723 msgstr "Alt paragraf*"
17724
17725 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17726 #: lib/layouts/subequations.module:14
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Subequations"
17729 msgstr "Denklem"
17730
17731 #: lib/layouts/subequations.module:6
17732 msgid ""
17733 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17734 "subequations.lyx example file."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Front Matter"
17740 msgstr "Öncü"
17741
17742 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17743 #, fuzzy
17744 msgid "--- Front Matter ---"
17745 msgstr "Öncü"
17746
17747 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Main Matter"
17750 msgstr "Artçı"
17751
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17753 msgid "--- Main Matter ---"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Back Matter"
17759 msgstr "Artçı"
17760
17761 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17762 #, fuzzy
17763 msgid "--- Back Matter ---"
17764 msgstr "Artçı"
17765
17766 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17767 msgid "PartBacktext"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Part Title"
17773 msgstr "Kısa Başlık"
17774
17775 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Title of this part"
17778 msgstr "Başlıknotu imi"
17779
17780 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17781 #, fuzzy
17782 msgid "ChapSubtitle"
17783 msgstr "Alt başlık"
17784
17785 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17786 #, fuzzy
17787 msgid "ChapAuthor"
17788 msgstr "Yazar"
17789
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17791 #, fuzzy
17792 msgid "ChapMotto"
17793 msgstr "AnaBölüm"
17794
17795 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Run-in headings"
17798 msgstr "başlıklar"
17799
17800 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Sub-run-in headings"
17803 msgstr "Konu başlıkları:"
17804
17805 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Extrachap"
17808 msgstr "Ekstra"
17809
17810 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17811 msgid "extrachap"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Author data:"
17817 msgstr "Yazar:"
17818
17819 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17820 msgid "TOC title:"
17821 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17822
17823 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17824 #, fuzzy
17825 msgid "TOC author:"
17826 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17827
17828 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Running Author"
17831 msgstr "Mevcut yazar:"
17832
17833 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Running Chapter"
17836 msgstr "Mevcut yazar:"
17837
17838 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Running chapter:"
17841 msgstr "Mevcut yazar:"
17842
17843 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Running Section"
17846 msgstr "Mevcut yazar:"
17847
17848 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Running section:"
17851 msgstr "Mevcut yazar:"
17852
17853 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Abstract*"
17856 msgstr "Özet"
17857
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Abstract* (not printed)"
17861 msgstr " (yüklü değil)"
17862
17863 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17864 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Foreword"
17867 msgstr "Anahtar kelime"
17868
17869 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Alternative name"
17872 msgstr "Alternatif &dil:"
17873
17874 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Longest Description Label"
17877 msgstr "Açıklama: "
17878
17879 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Longest description label"
17882 msgstr "&En uzun etiket"
17883
17884 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Petit"
17887 msgstr "Şiir başlığı"
17888
17889 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17890 msgid "Svgraybox"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Proof(QED)"
17896 msgstr "İspat"
17897
17898 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17899 msgid "Proof(smartQED)"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17903 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17907 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17908 msgid "Headnote"
17909 msgstr "Üst not"
17910
17911 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17912 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17913 msgid "Headnote (optional):"
17914 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17915
17916 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17917 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17918 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17919 #, fuzzy
17920 msgid "thanks"
17921 msgstr "Teşekkürler"
17922
17923 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17924 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Inst"
17927 msgstr "&Ekle"
17928
17929 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17930 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Institute #"
17933 msgstr "Enstitü"
17934
17935 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17936 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17937 msgid "Corr Author:"
17938 msgstr "Yazar:"
17939
17940 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17941 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17942 msgid "Offprints"
17943 msgstr "Önbaskılar"
17944
17945 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17946 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17947 msgid "Offprints:"
17948 msgstr "Önbaskılar:"
17949
17950 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17951 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Subclass"
17957 msgstr "Konu sınıfı"
17958
17959 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Mathematics Subject Classification"
17962 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17963
17964 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17965 msgid "CRSC"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17969 #, fuzzy
17970 msgid "CR Subject Classification"
17971 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17972
17973 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Solution \\thesolution"
17976 msgstr "Netice \\thetheorem."
17977
17978 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17979 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17983 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17987 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Title*"
17993 msgstr "Başlık"
17994
17995 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Title*:"
17998 msgstr "Başlık"
17999
18000 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Contributors"
18003 msgstr "Alıntı Listesi"
18004
18005 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18006 #, fuzzy
18007 msgid "List of Contributors"
18008 msgstr "Alıntı Listesi"
18009
18010 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Contributor List"
18013 msgstr "Alıntı Listesi"
18014
18015 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18016 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
18017 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
18018 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
18019 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
18020 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
18021 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
18022 #, fuzzy
18023 msgid "For editors"
18024 msgstr "Yazarlar"
18025
18026 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18027 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
18031 msgid "Sweave"
18032 msgstr "Sweave"
18033
18034 #: lib/layouts/sweave.module:7
18035 msgid ""
18036 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18037 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18041 msgid "Sweave Input File"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Number Tables by Section"
18047 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18048
18049 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18050 msgid ""
18051 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18052 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18056 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18060 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18064 msgid "Fancy Colored Boxes"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18068 msgid ""
18069 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18070 "the tcolorbox documentation for details."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Color Box"
18076 msgstr "Renkli"
18077
18078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Color Box Options"
18081 msgstr "Belge Ayarları"
18082
18083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18084 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18088 msgid "Dynamic Color Box"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18092 msgid "Color Box (Dynamic)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Fit Color Box"
18098 msgstr "Font rengi"
18099
18100 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18101 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Raster Color Box"
18107 msgstr "Font rengi"
18108
18109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Subtitle Options"
18112 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18113
18114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Insert the options here"
18117 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18118
18119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Color Box Separator"
18122 msgstr "Ayraç"
18123
18124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Color Boxes"
18127 msgstr "Renkler"
18128
18129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18130 msgid "-----"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Color Box Line"
18136 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18137
18138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18139 msgid "Color Box Setup"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18143 #, fuzzy
18144 msgid "New Color Box Type"
18145 msgstr "Renkler"
18146
18147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18148 #, fuzzy
18149 msgid "New Box Options"
18150 msgstr "Belge Ayarları"
18151
18152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Options for the new box type (optional)"
18155 msgstr "Alt figür için başlık"
18156
18157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Name of the new box type"
18160 msgstr "Dil yok"
18161
18162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Arguments"
18165 msgstr "Hizalama"
18166
18167 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18168 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Default Value"
18174 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18175
18176 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18177 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Custom Color Box 1"
18183 msgstr "Font rengi"
18184
18185 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18186 #, fuzzy
18187 msgid "More Color Box Options"
18188 msgstr "Belge Ayarları"
18189
18190 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Insert more color box options here"
18193 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18194
18195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Custom Color Box 2"
18198 msgstr "Font rengi"
18199
18200 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Custom Color Box 3"
18203 msgstr "Font rengi"
18204
18205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Custom Color Box 4"
18208 msgstr "Font rengi"
18209
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Custom Color Box 5"
18213 msgstr "Font rengi"
18214
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Fact \\thefact."
18221 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18222
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18227 msgid "Definition \\thedefinition."
18228 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18229
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18234 msgid "Example \\theexample."
18235 msgstr "Örnek \\theexample."
18236
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Problem \\theproblem."
18243 msgstr "Problem \\thetheorem."
18244
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Exercise \\theexercise."
18251 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18252
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18254 #, fuzzy
18255 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18256 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18257
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18259 msgid ""
18260 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18261 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18262 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18263 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18264 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18265 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18266 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18267 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18271 #, fuzzy
18272 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18273 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18274
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18276 msgid ""
18277 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18278 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18279 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18280 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18281 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18282 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18283 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18287 #, fuzzy
18288 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18289 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18290
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18292 msgid ""
18293 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18294 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18295 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18296 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18297 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18298 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18299 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Criterion \\thecriterion."
18306 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18307
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18311 msgid "Criterion*"
18312 msgstr "Kriter*"
18313
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18317 msgid "Criterion."
18318 msgstr "Kriter."
18319
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18324 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18325
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18329 msgid "Algorithm."
18330 msgstr "Algoritma."
18331
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Axiom \\theaxiom."
18336 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18337
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18341 msgid "Axiom*"
18342 msgstr "Aksiyom*"
18343
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18347 msgid "Axiom."
18348 msgstr "Aksiyom."
18349
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Condition \\thecondition."
18354 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18355
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18359 msgid "Condition*"
18360 msgstr "Koşul*"
18361
18362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18365 msgid "Condition."
18366 msgstr "Koşul."
18367
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Note \\thenote."
18373 msgstr "Not \\thetheorem."
18374
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18378 msgid "Note*"
18379 msgstr "Not*"
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18384 msgid "Note."
18385 msgstr "Not."
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18389 msgid "Notation \\thenotation."
18390 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18391
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18395 msgid "Notation*"
18396 msgstr "Notasyon*"
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18401 msgid "Notation."
18402 msgstr "Notasyon."
18403
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Summary \\thesummary."
18408 msgstr "Özet \\thetheorem."
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18413 msgid "Summary*"
18414 msgstr "Özet*"
18415
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18419 msgid "Summary."
18420 msgstr "Özet."
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18426 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18427
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18431 msgid "Acknowledgement*"
18432 msgstr "Teşekkür*"
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18438 msgstr "Netice \\thetheorem."
18439
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18443 msgid "Conclusion*"
18444 msgstr "Sonuç*"
18445
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18449 msgid "Conclusion."
18450 msgstr "Netice."
18451
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18467 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18468 msgid "Assumption"
18469 msgstr "Varsayım"
18470
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Assumption \\theassumption."
18475 msgstr "Alt alt bölüm"
18476
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18480 msgid "Assumption*"
18481 msgstr "Varsayım*"
18482
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18486 msgid "Assumption."
18487 msgstr "Varsayım."
18488
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18492 msgid "Question*"
18493 msgstr "Soru*"
18494
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18498 msgid "Question."
18499 msgstr "Soru."
18500
18501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18502 #, fuzzy
18503 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18504 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18505
18506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18507 msgid ""
18508 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18509 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18510 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18511 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18512 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18513 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18514 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18515 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18519 #, fuzzy
18520 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18521 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18522
18523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18524 msgid ""
18525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18528 "in both numbered and non-numbered forms."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18532 msgid "Criterion \\thetheorem."
18533 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18534
18535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18536 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18537 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18538
18539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18540 msgid "Axiom \\thetheorem."
18541 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18542
18543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18544 msgid "Condition \\thetheorem."
18545 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18546
18547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18548 msgid "Note \\thetheorem."
18549 msgstr "Not \\thetheorem."
18550
18551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18552 msgid "Notation \\thetheorem."
18553 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18554
18555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18556 msgid "Summary \\thetheorem."
18557 msgstr "Özet \\thetheorem."
18558
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18560 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18561 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18562
18563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18564 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18565 msgstr "Netice \\thetheorem."
18566
18567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18568 msgid "Assumption \\thetheorem."
18569 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18570
18571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Question \\thetheorem."
18574 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18575
18576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18577 msgid "Fact \\thetheorem."
18578 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18579
18580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18581 msgid "Problem \\thetheorem."
18582 msgstr "Problem \\thetheorem."
18583
18584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18585 msgid "Exercise \\thetheorem."
18586 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18587
18588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Solution \\thetheorem."
18591 msgstr "Netice \\thetheorem."
18592
18593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18594 msgid "Remark \\thetheorem."
18595 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18596
18597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18598 msgid "Claim \\thetheorem."
18599 msgstr "İddia \\thetheorem."
18600
18601 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18602 #, fuzzy
18603 msgid "AMS Theorems"
18604 msgstr "Teoremler"
18605
18606 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18607 msgid ""
18608 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18609 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18611 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18617 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18618
18619 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18620 msgid ""
18621 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18622 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18623 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18624 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18625 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18626 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18627 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18631 msgid "Case (Level 1)"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Case \\arabic{casei}."
18637 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18638
18639 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18640 msgid "Case (Level 2)"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Case \\roman{caseii}."
18646 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18647
18648 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18649 msgid "Case (Level 3)"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18655 msgstr "İddia \\theclaim."
18656
18657 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18658 msgid "Case (Level 4)"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18664 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18665
18666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18669 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18670
18671 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18672 msgid ""
18673 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18674 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18675 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18676 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18677 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18683 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18684
18685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18686 msgid ""
18687 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18688 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18689 "chapter environment."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18693 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18697 msgid ""
18698 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18699 "'Additional Theorem Text' argument."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Named Theorem"
18705 msgstr "Teorem"
18706
18707 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Named Theorem."
18710 msgstr "Teorem."
18711
18712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18713 msgid "Example*"
18714 msgstr "Örnek*"
18715
18716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18717 msgid "Problem*"
18718 msgstr "Problem*"
18719
18720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18721 msgid "Exercise*"
18722 msgstr "Alıştırma*"
18723
18724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Solution*"
18727 msgstr "Çözüm"
18728
18729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18730 msgid "Claim*"
18731 msgstr "İddia*"
18732
18733 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Alternative proof string"
18736 msgstr "Alternatif ilişki:"
18737
18738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18741 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18742
18743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18744 msgid ""
18745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18746 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18749 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18755 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18756
18757 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18758 msgid ""
18759 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18760 "section start)."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18764 msgid "Conjecture."
18765 msgstr "Varsayım."
18766
18767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18768 msgid "Fact*"
18769 msgstr "Olgu*"
18770
18771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18772 msgid "Problem."
18773 msgstr "Problem."
18774
18775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18776 msgid "Exercise."
18777 msgstr "Alıştırma."
18778
18779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Solution."
18782 msgstr "Çözüm"
18783
18784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18785 msgid "Remark."
18786 msgstr "Açıklama."
18787
18788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18791 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18792
18793 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18794 msgid ""
18795 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18796 "using the extended AMS machinery."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Standard Theorems"
18802 msgstr "Teoremler"
18803
18804 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18805 msgid ""
18806 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18807 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18808 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Name/Title"
18814 msgstr "Başlık"
18815
18816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18817 msgid "Alternative optional name or title"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18821 msgid "Prop \\theprop."
18822 msgstr "Önerme \\theprop."
18823
18824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Prob(lem)"
18827 msgstr "Problem"
18828
18829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Prob"
18832 msgstr "Problem"
18833
18834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18835 msgid "\\theprob."
18836 msgstr "\\theprob."
18837
18838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Sol"
18841 msgstr "Sembol"
18842
18843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18844 #, fuzzy
18845 msgid "# [number of Prob]"
18846 msgstr "Satır sayısı"
18847
18848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Label of Problem"
18851 msgstr "Problem"
18852
18853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18854 msgid "Label of the corresponding problem"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Property \\theproperty."
18860 msgstr "Önerme \\theproperty"
18861
18862 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18863 #, fuzzy
18864 msgid "TODO Notes"
18865 msgstr "Tablo notu"
18866
18867 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18868 msgid ""
18869 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18870 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18871 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18872 "suppresses the output of TODO notes."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18876 msgid "TODO"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18880 #, fuzzy
18881 msgid "List of TODOs"
18882 msgstr "Tablo Listesi"
18883
18884 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18885 #, fuzzy
18886 msgid "[List of TODOs]"
18887 msgstr "Tablo Listesi"
18888
18889 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18890 #, fuzzy
18891 msgid "List of TODOs Heading|s"
18892 msgstr "Listeleme Listesi"
18893
18894 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18895 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18899 msgid "TODO Note (Margin)"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18903 msgid "TODO (Margin)"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18907 #, fuzzy
18908 msgid "TODO Note Options|s"
18909 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18910
18911 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18912 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18916 msgid "TODO Note (inline)"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18920 msgid "TODO (Inline)"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Missing Figure"
18926 msgstr "Eksik Dosya"
18927
18928 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18929 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Todo[Inline]"
18935 msgstr "Satır içi|S"
18936
18937 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Todo[margin]"
18940 msgstr "kenar"
18941
18942 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18943 #, fuzzy
18944 msgid "MissingFigure"
18945 msgstr "Eksik Dosya"
18946
18947 #: lib/layouts/treport.layout:3
18948 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18952 msgid "Tufte Book"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Sidenote"
18958 msgstr "Slaytİçeriği"
18959
18960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18961 #, fuzzy
18962 msgid "sidenote"
18963 msgstr "not"
18964
18965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18966 #, fuzzy
18967 msgid "bibl. entry"
18968 msgstr "Kaynakça"
18969
18970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Marginnote"
18973 msgstr "Kenar Notu|K"
18974
18975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18976 #, fuzzy
18977 msgid "marginnote"
18978 msgstr "kenar"
18979
18980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18981 msgid "NewThought"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18985 msgid "new thought"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18989 #, fuzzy
18990 msgid "AllCaps"
18991 msgstr "Küçük Başlıklar"
18992
18993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18994 #, fuzzy
18995 msgid "allcaps"
18996 msgstr "Küçükbaşlıklar"
18997
18998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18999 #, fuzzy
19000 msgid "SmallCaps"
19001 msgstr "Küçük Başlıklar"
19002
19003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19004 #, fuzzy
19005 msgid "smallcaps"
19006 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19007
19008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Full Width"
19011 msgstr "Etiket Genişliği"
19012
19013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Margin Figure"
19016 msgstr "FigüreSığ"
19017
19018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Margin Table"
19021 msgstr "Kenar"
19022
19023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19024 #, fuzzy
19025 msgid "MarginTable"
19026 msgstr "Kenar"
19027
19028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
19029 #, fuzzy
19030 msgid "MarginFigure"
19031 msgstr "FigüreSığ"
19032
19033 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19034 msgid "Tufte Handout"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19038 msgid "Handouts"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Variable-width Minipages"
19044 msgstr "Tablo Ayarları"
19045
19046 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19047 msgid ""
19048 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19049 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19050 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19051 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19052 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19053 "side-by-side.lyx."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19057 msgid "Minipage (Var. Width)"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Minipage (var.)"
19063 msgstr "Ufak sayfa"
19064
19065 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Vert. Adjustment"
19068 msgstr "Belgeyi yazdır"
19069
19070 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19071 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Max. Width"
19077 msgstr "Etiket Genişliği"
19078
19079 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19080 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19084 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19085 msgid "Ignore"
19086 msgstr "Yoksay"
19087
19088 #: lib/languages:156
19089 msgid "Afrikaans"
19090 msgstr "Hollanda lehçesi"
19091
19092 #: lib/languages:168
19093 msgid "Albanian"
19094 msgstr "Arnavutça"
19095
19096 #: lib/languages:188
19097 msgid "English (USA)"
19098 msgstr "İngilizce (ABD)"
19099
19100 #: lib/languages:202
19101 msgid "Amharic"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: lib/languages:212
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Greek (ancient)"
19107 msgstr "Yunanca (politonik)"
19108
19109 #: lib/languages:232
19110 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19111 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19112
19113 #: lib/languages:244
19114 msgid "Arabic (Arabi)"
19115 msgstr "Arapça (Arabi)"
19116
19117 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19118 msgid "Armenian"
19119 msgstr "Ermenice"
19120
19121 #: lib/languages:287
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Asturian"
19124 msgstr "triangle"
19125
19126 #: lib/languages:297
19127 #, fuzzy
19128 msgid "English (Australia)"
19129 msgstr "İngilizce (ABD)"
19130
19131 #: lib/languages:312
19132 msgid "German (Austria, old spelling)"
19133 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19134
19135 #: lib/languages:327
19136 msgid "German (Austria)"
19137 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19138
19139 #: lib/languages:340
19140 msgid "Azerbaijani"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/languages:356
19144 msgid "Indonesian"
19145 msgstr "Endonezya dili"
19146
19147 #: lib/languages:368
19148 msgid "Malay"
19149 msgstr "Malay"
19150
19151 #: lib/languages:378
19152 msgid "Basque"
19153 msgstr "Baskça"
19154
19155 #: lib/languages:395
19156 msgid "Belarusian"
19157 msgstr "Belarusça"
19158
19159 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19160 msgid "Bengali"
19161 msgstr "Bengali"
19162
19163 #: lib/languages:418
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Bosnian"
19166 msgstr "Estonca"
19167
19168 #: lib/languages:429
19169 msgid "Portuguese (Brazil)"
19170 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19171
19172 #: lib/languages:443
19173 msgid "Breton"
19174 msgstr "Bretonca"
19175
19176 #: lib/languages:454
19177 msgid "English (UK)"
19178 msgstr "İngilizce (UK)"
19179
19180 #: lib/languages:467
19181 msgid "Bulgarian"
19182 msgstr "Bulgarca"
19183
19184 #: lib/languages:481
19185 msgid "English (Canada)"
19186 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19187
19188 #: lib/languages:494
19189 msgid "French (Canada)"
19190 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19191
19192 #: lib/languages:507
19193 msgid "Catalan"
19194 msgstr "Katalanca"
19195
19196 #: lib/languages:521
19197 msgid "Chinese (simplified)"
19198 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19199
19200 #: lib/languages:533
19201 msgid "Chinese (traditional)"
19202 msgstr "Çince (geleneksel)"
19203
19204 #: lib/languages:545
19205 msgid "Church Slavonic"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: lib/languages:558
19209 msgid "Coptic"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: lib/languages:565
19213 msgid "Croatian"
19214 msgstr "Hırvatça"
19215
19216 #: lib/languages:577
19217 msgid "Czech"
19218 msgstr "Çekçe"
19219
19220 #: lib/languages:591
19221 msgid "Danish"
19222 msgstr "Danca"
19223
19224 #: lib/languages:605
19225 msgid "Divehi (Maldivian)"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: lib/languages:613
19229 msgid "Dutch"
19230 msgstr "Hollandaca"
19231
19232 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19233 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19234 msgid "English"
19235 msgstr "İngilizce"
19236
19237 #: lib/languages:643
19238 msgid "Esperanto"
19239 msgstr "Esperanto"
19240
19241 #: lib/languages:655
19242 msgid "Estonian"
19243 msgstr "Estonca"
19244
19245 #: lib/languages:672
19246 msgid "Farsi"
19247 msgstr "Farsça"
19248
19249 #: lib/languages:689
19250 msgid "Finnish"
19251 msgstr "Fince"
19252
19253 #: lib/languages:702
19254 msgid "French"
19255 msgstr "Fransızca"
19256
19257 #: lib/languages:715
19258 msgid "Friulian"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: lib/languages:727
19262 msgid "Galician"
19263 msgstr "Galiçyaca"
19264
19265 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19266 msgid "Georgian"
19267 msgstr "Gürcüce"
19268
19269 #: lib/languages:755
19270 msgid "German (old spelling)"
19271 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19272
19273 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19274 msgid "German"
19275 msgstr "Almanca"
19276
19277 #: lib/languages:787
19278 msgid "German (Switzerland)"
19279 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19280
19281 #: lib/languages:803
19282 #, fuzzy
19283 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19284 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19285
19286 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19287 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19288 msgid "Greek"
19289 msgstr "Yunanca"
19290
19291 #: lib/languages:832
19292 msgid "Greek (polytonic)"
19293 msgstr "Yunanca (politonik)"
19294
19295 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19296 msgid "Hebrew"
19297 msgstr "İbranice"
19298
19299 #: lib/languages:873
19300 msgid "Hindi"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: lib/languages:894
19304 msgid "Icelandic"
19305 msgstr "İzlandaca"
19306
19307 #: lib/languages:908
19308 msgid "Interlingua"
19309 msgstr "cTümlev ekle"
19310
19311 #: lib/languages:920
19312 msgid "Irish"
19313 msgstr "İrlandaca"
19314
19315 #: lib/languages:931
19316 msgid "Italian"
19317 msgstr "İtalyanca"
19318
19319 #: lib/languages:946
19320 msgid "Japanese"
19321 msgstr "Japonca"
19322
19323 #: lib/languages:960
19324 msgid "Japanese (CJK)"
19325 msgstr "Japonca (CJK)"
19326
19327 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19328 msgid "Kannada"
19329 msgstr "Kanada"
19330
19331 #: lib/languages:981
19332 msgid "Kazakh"
19333 msgstr "Kazakça"
19334
19335 #: lib/languages:990
19336 msgid "Khmer"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: lib/languages:998
19340 msgid "Korean"
19341 msgstr "Korece"
19342
19343 #: lib/languages:1019
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19346 msgstr "Mailiniz"
19347
19348 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19349 msgid "Lao"
19350 msgstr "Lao"
19351
19352 #: lib/languages:1057
19353 msgid "Latvian"
19354 msgstr "Letonca"
19355
19356 #: lib/languages:1071
19357 msgid "Lithuanian"
19358 msgstr "Litvanca"
19359
19360 #: lib/languages:1103
19361 msgid "Lower Sorbian"
19362 msgstr "Lower Sorbian"
19363
19364 #: lib/languages:1115
19365 msgid "Hungarian"
19366 msgstr "Macarca"
19367
19368 #: lib/languages:1128
19369 msgid "Macedonian"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19373 msgid "Malayalam"
19374 msgstr "Malayalam"
19375
19376 #: lib/languages:1152
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Marathi"
19379 msgstr "Gujarati"
19380
19381 #: lib/languages:1162
19382 msgid "Mongolian"
19383 msgstr "Moğolca"
19384
19385 #: lib/languages:1174
19386 #, fuzzy
19387 msgid "English (New Zealand)"
19388 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19389
19390 #: lib/languages:1187
19391 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: lib/languages:1216
19395 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/languages:1230
19399 msgid "Occitan"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/languages:1242
19403 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/languages:1252
19407 msgid "Piedmontese"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/languages:1264
19411 msgid "Polish"
19412 msgstr "Lehçe"
19413
19414 #: lib/languages:1277
19415 msgid "Portuguese"
19416 msgstr "Portekizce"
19417
19418 #: lib/languages:1290
19419 msgid "Romanian"
19420 msgstr "Rumence"
19421
19422 #: lib/languages:1303
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Romansh"
19425 msgstr "Roman"
19426
19427 #: lib/languages:1315
19428 msgid "Russian"
19429 msgstr "Rusça"
19430
19431 #: lib/languages:1331
19432 msgid "North Sami"
19433 msgstr "North Sami"
19434
19435 #: lib/languages:1342
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Sanskrit"
19438 msgstr "Sans Serif"
19439
19440 #: lib/languages:1352
19441 msgid "Scottish"
19442 msgstr "İskoçca"
19443
19444 #: lib/languages:1368
19445 msgid "Serbian"
19446 msgstr "Sırpça"
19447
19448 #: lib/languages:1385
19449 msgid "Serbian (Latin)"
19450 msgstr "Sırpça (Latin)"
19451
19452 #: lib/languages:1398
19453 msgid "Slovak"
19454 msgstr "Slovakça"
19455
19456 #: lib/languages:1412
19457 msgid "Slovene"
19458 msgstr "Slovence"
19459
19460 #: lib/languages:1424
19461 msgid "Spanish"
19462 msgstr "İspanyolca"
19463
19464 #: lib/languages:1441
19465 msgid "Spanish (Mexico)"
19466 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19467
19468 #: lib/languages:1456
19469 msgid "Swedish"
19470 msgstr "İsveççe"
19471
19472 #: lib/languages:1470
19473 msgid "Syriac"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19477 msgid "Tamil"
19478 msgstr "Tamil"
19479
19480 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19481 msgid "Telugu"
19482 msgstr "Telugu"
19483
19484 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19485 msgid "Thai"
19486 msgstr "Tayca"
19487
19488 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19489 msgid "Tibetan"
19490 msgstr "Tibetan"
19491
19492 #: lib/languages:1538
19493 msgid "Turkish"
19494 msgstr "Türkçe"
19495
19496 #: lib/languages:1554
19497 msgid "Turkmen"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/languages:1565
19501 msgid "Ukrainian"
19502 msgstr "Ukraynaca"
19503
19504 #: lib/languages:1579
19505 msgid "Upper Sorbian"
19506 msgstr "Upper Sorbian"
19507
19508 #: lib/languages:1592
19509 msgid "Urdu"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: lib/languages:1601
19513 msgid "Vietnamese"
19514 msgstr "Vietnamca"
19515
19516 #: lib/languages:1613
19517 msgid "Welsh"
19518 msgstr "Galce"
19519
19520 #: lib/latexfonts:94
19521 msgid "AE (Almost European)"
19522 msgstr "AE (Almost European)"
19523
19524 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19525 msgid "Bera Serif"
19526 msgstr "Bera Serif"
19527
19528 #: lib/latexfonts:116
19529 msgid "Bookman"
19530 msgstr "Bookman"
19531
19532 #: lib/latexfonts:122
19533 msgid "Concrete Roman"
19534 msgstr "Concrete Roman"
19535
19536 #: lib/latexfonts:129
19537 msgid "Zapf Chancery"
19538 msgstr "Zapf Chancery"
19539
19540 #: lib/latexfonts:135
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19543 msgstr "Bitstream Charter"
19544
19545 #: lib/latexfonts:141
19546 msgid "Crimson (Cochineal)"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: lib/latexfonts:150
19550 msgid "Crimson"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: lib/latexfonts:156
19554 msgid "Computer Modern Roman"
19555 msgstr "Computer Modern Roman"
19556
19557 #: lib/latexfonts:164
19558 msgid "Crimson Pro"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: lib/latexfonts:175
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19564 msgstr "Times Roman"
19565
19566 #: lib/latexfonts:186
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Crimson Pro (Light)"
19569 msgstr "CM Typewriter Light"
19570
19571 #: lib/latexfonts:197
19572 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: lib/latexfonts:208
19576 #, fuzzy
19577 msgid "DejaVu Serif"
19578 msgstr "Bera Serif"
19579
19580 #: lib/latexfonts:214
19581 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: lib/latexfonts:225
19585 #, fuzzy
19586 msgid "IBM Plex Serif"
19587 msgstr "Bera Serif"
19588
19589 #: lib/latexfonts:232
19590 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: lib/latexfonts:240
19594 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/latexfonts:248
19598 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/latexfonts:256
19602 msgid "Source Serif Pro"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19606 msgid "URW Garamond"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19610 #: lib/latexfonts:315
19611 msgid "Libertine"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Libertinus"
19617 msgstr "Bera Mono"
19618
19619 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19620 msgid "Latin Modern Roman"
19621 msgstr "Latin Modern Roman"
19622
19623 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19626 msgstr "Bitstream Charter"
19627
19628 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19629 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19633 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19637 msgid "Minion Pro"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/latexfonts:436
19641 msgid "New Century Schoolbook"
19642 msgstr "New Century Schoolbook"
19643
19644 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Noto Serif"
19647 msgstr "Bera Serif"
19648
19649 #: lib/latexfonts:459
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Noto Serif (Medium)"
19652 msgstr "Bera Serif"
19653
19654 #: lib/latexfonts:469
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Noto Serif (Thin)"
19657 msgstr "Bera Serif"
19658
19659 #: lib/latexfonts:479
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Noto Serif (Light)"
19662 msgstr "Bera Serif"
19663
19664 #: lib/latexfonts:489
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19667 msgstr "Bera Serif"
19668
19669 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19670 #: lib/latexfonts:533
19671 msgid "Palatino"
19672 msgstr "Palatino"
19673
19674 #: lib/latexfonts:539
19675 #, fuzzy
19676 msgid "PT Serif"
19677 msgstr "Bera Serif"
19678
19679 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19680 msgid "Times Roman"
19681 msgstr "Times Roman"
19682
19683 #: lib/latexfonts:575
19684 msgid "TeX Gyre Bonum"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: lib/latexfonts:581
19688 msgid "TeX Gyre Chorus"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/latexfonts:587
19692 msgid "TeX Gyre Pagella"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: lib/latexfonts:593
19696 msgid "TeX Gyre Schola"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: lib/latexfonts:599
19700 msgid "TeX Gyre Termes"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19704 msgid "Utopia (Fourier)"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: lib/latexfonts:639
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19710 msgstr "Bitstream Charter"
19711
19712 #: lib/latexfonts:651
19713 msgid "Avant Garde"
19714 msgstr "Avant Garde"
19715
19716 #: lib/latexfonts:657
19717 msgid "Bera Sans"
19718 msgstr "Bera Sans"
19719
19720 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19721 msgid "Biolinum"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/latexfonts:694
19725 msgid "Cantarell"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/latexfonts:705
19729 msgid "Chivo (Thin)"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/latexfonts:716
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Chivo (Light)"
19735 msgstr "CM Typewriter Light"
19736
19737 #: lib/latexfonts:727
19738 msgid "Chivo"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: lib/latexfonts:737
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Chivo (Medium)"
19744 msgstr "Orta"
19745
19746 #: lib/latexfonts:748
19747 msgid "CM Bright"
19748 msgstr "CM Bright"
19749
19750 #: lib/latexfonts:755
19751 msgid "Computer Modern Sans"
19752 msgstr "Computer Modern Sans"
19753
19754 #: lib/latexfonts:762
19755 #, fuzzy
19756 msgid "DejaVu Sans"
19757 msgstr "Bera Sans"
19758
19759 #: lib/latexfonts:769
19760 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/latexfonts:776
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Fira Sans"
19766 msgstr "Bera Sans"
19767
19768 #: lib/latexfonts:787
19769 msgid "Fira Sans (Book)"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/latexfonts:799
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Fira Sans (Light)"
19775 msgstr "CM Typewriter Light"
19776
19777 #: lib/latexfonts:811
19778 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: lib/latexfonts:823
19782 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: lib/latexfonts:835
19786 msgid "Fira Sans (Thin)"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: lib/latexfonts:847
19790 #, fuzzy
19791 msgid "IBM Plex Sans"
19792 msgstr "Bera Sans"
19793
19794 #: lib/latexfonts:855
19795 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/latexfonts:864
19799 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/latexfonts:873
19803 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: lib/latexfonts:882
19807 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: lib/latexfonts:891
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Source Sans Pro"
19813 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19814
19815 #: lib/latexfonts:900
19816 msgid "Helvetica"
19817 msgstr "Helvetica"
19818
19819 #: lib/latexfonts:908
19820 msgid "Iwona"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/latexfonts:915
19824 msgid "Iwona (Light)"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/latexfonts:922
19828 msgid "Iwona (Condensed)"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/latexfonts:929
19832 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/latexfonts:936
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Kurier"
19838 msgstr "Courier"
19839
19840 #: lib/latexfonts:943
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Kurier (Light)"
19843 msgstr "CM Typewriter Light"
19844
19845 #: lib/latexfonts:950
19846 msgid "Kurier (Condensed)"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/latexfonts:957
19850 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Libertinus Sans"
19856 msgstr "Bera Mono"
19857
19858 #: lib/latexfonts:982
19859 msgid "Latin Modern Sans"
19860 msgstr "Latin Modern Sans"
19861
19862 #: lib/latexfonts:989
19863 msgid "Noto Sans"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/latexfonts:999
19867 msgid "Noto Sans (Medium)"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/latexfonts:1010
19871 msgid "Noto Sans (Thin)"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/latexfonts:1021
19875 msgid "Noto Sans (Light)"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/latexfonts:1032
19879 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/latexfonts:1043
19883 #, fuzzy
19884 msgid "PT Sans"
19885 msgstr "Bera Sans"
19886
19887 #: lib/latexfonts:1051
19888 msgid "TeX Gyre Adventor"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/latexfonts:1057
19892 msgid "TeX Gyre Heros"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/latexfonts:1063
19896 msgid "URW Classico (Optima)"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/latexfonts:1074
19900 msgid "Bera Mono"
19901 msgstr "Bera Mono"
19902
19903 #: lib/latexfonts:1082
19904 msgid "CM Typewriter Light"
19905 msgstr "CM Typewriter Light"
19906
19907 #: lib/latexfonts:1089
19908 msgid "Computer Modern Typewriter"
19909 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19910
19911 #: lib/latexfonts:1096
19912 msgid "Courier"
19913 msgstr "Courier"
19914
19915 #: lib/latexfonts:1103
19916 msgid "DejaVu Sans Mono"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/latexfonts:1110
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Fira Mono"
19922 msgstr "Bera Mono"
19923
19924 #: lib/latexfonts:1121
19925 #, fuzzy
19926 msgid "IBM Plex Mono"
19927 msgstr "Bera Mono"
19928
19929 #: lib/latexfonts:1129
19930 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/latexfonts:1138
19934 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/latexfonts:1147
19938 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/latexfonts:1156
19942 msgid "Source Code Pro"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Libertine Mono"
19948 msgstr "Bera Mono"
19949
19950 #: lib/latexfonts:1180
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Libertinus Mono"
19953 msgstr "Bera Mono"
19954
19955 #: lib/latexfonts:1188
19956 msgid "Latin Modern Typewriter"
19957 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19958
19959 #: lib/latexfonts:1195
19960 msgid "LuxiMono"
19961 msgstr "LuxiMono"
19962
19963 #: lib/latexfonts:1202
19964 msgid "Noto Mono"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: lib/latexfonts:1211
19968 #, fuzzy
19969 msgid "PT Mono"
19970 msgstr "Bera Mono"
19971
19972 #: lib/latexfonts:1219
19973 #, fuzzy
19974 msgid "TeX Gyre Cursor"
19975 msgstr "LaTeX hatası"
19976
19977 #: lib/latexfonts:1225
19978 #, fuzzy
19979 msgid "TX Typewriter"
19980 msgstr "Daktilo"
19981
19982 #: lib/latexfonts:1237
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Crimson (New TX)"
19985 msgstr "Times Roman"
19986
19987 #: lib/latexfonts:1245
19988 msgid "Euler VM"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/latexfonts:1251
19992 msgid "URW Garamond (New TX)"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: lib/latexfonts:1259
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Iwona (Math)"
19998 msgstr "Matematikte"
19999
20000 #: lib/latexfonts:1272
20001 msgid "Kurier (Math)"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: lib/latexfonts:1285
20005 msgid "Libertine (New TX)"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: lib/latexfonts:1293
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Libertinus Math"
20011 msgstr "Bera Mono"
20012
20013 #: lib/latexfonts:1300
20014 msgid "Minion Pro (New TX)"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/latexfonts:1309
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Times Roman (New TX)"
20020 msgstr "Times Roman"
20021
20022 #: lib/encodings:55
20023 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/encodings:59
20027 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20028 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20029
20030 #: lib/encodings:62
20031 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20032 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20033
20034 #: lib/encodings:65
20035 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20036 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20037
20038 #: lib/encodings:68
20039 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20040 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20041
20042 #: lib/encodings:71
20043 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20044 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20045
20046 #: lib/encodings:75
20047 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20048 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20049
20050 #: lib/encodings:79
20051 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20052 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20053
20054 #: lib/encodings:83
20055 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20056 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20057
20058 #: lib/encodings:86
20059 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20060 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20061
20062 #: lib/encodings:89
20063 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20064 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20065
20066 #: lib/encodings:92
20067 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20068 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20069
20070 #: lib/encodings:95
20071 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20072 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20073
20074 #: lib/encodings:98
20075 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20076 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20077
20078 #: lib/encodings:101
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20081 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20082
20083 #: lib/encodings:104
20084 msgid "DOS (CP 437)"
20085 msgstr "DOS (CP 437)"
20086
20087 #: lib/encodings:108
20088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20089 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20090
20091 #: lib/encodings:111
20092 msgid "Western European (CP 850)"
20093 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20094
20095 #: lib/encodings:114
20096 msgid "Central European (CP 852)"
20097 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20098
20099 #: lib/encodings:118
20100 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20101 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20102
20103 #: lib/encodings:123
20104 msgid "Western European (CP 858)"
20105 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20106
20107 #: lib/encodings:126
20108 msgid "Hebrew (CP 862)"
20109 msgstr "İbranice (CP 862)"
20110
20111 #: lib/encodings:129
20112 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20113 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20114
20115 #: lib/encodings:133
20116 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20117 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20118
20119 #: lib/encodings:136
20120 msgid "Central European (CP 1250)"
20121 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20122
20123 #: lib/encodings:140
20124 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20125 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20126
20127 #: lib/encodings:144
20128 msgid "Western European (CP 1252)"
20129 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20130
20131 #: lib/encodings:147
20132 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20133 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20134
20135 #: lib/encodings:151
20136 msgid "Arabic (CP 1256)"
20137 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20138
20139 #: lib/encodings:154
20140 msgid "Baltic (CP 1257)"
20141 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20142
20143 #: lib/encodings:158
20144 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20145 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20146
20147 #: lib/encodings:162
20148 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20149 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20150
20151 #: lib/encodings:166
20152 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20153 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20154
20155 #: lib/encodings:170
20156 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20157 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20158
20159 #: lib/encodings:182
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20162 msgstr "Çince (geleneksel)"
20163
20164 #: lib/encodings:192
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20167 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20168
20169 #: lib/encodings:199
20170 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20171 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20172
20173 #: lib/encodings:203
20174 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20175 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20176
20177 #: lib/encodings:207
20178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20179 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20180
20181 #: lib/encodings:211
20182 msgid "Korean (EUC-KR)"
20183 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20184
20185 #: lib/encodings:215
20186 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: lib/encodings:219
20190 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20191 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20192
20193 #: lib/encodings:223
20194 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20195 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20196
20197 #: lib/encodings:230
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20200 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20201
20202 #: lib/encodings:232
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20205 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20206
20207 #: lib/encodings:234
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20210 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20211
20212 #: lib/encodings:236
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20215 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20216
20217 #: lib/encodings:242
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Direct"
20220 msgstr "Dizin"
20221
20222 #: lib/encodings:246
20223 msgid "ASCII"
20224 msgstr "ASCII"
20225
20226 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20227 msgid "Array Environment|y"
20228 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20229
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20231 msgid "Cases Environment|C"
20232 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20233
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20235 msgid "Aligned Environment|l"
20236 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20237
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20239 msgid "AlignedAt Environment|v"
20240 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20241
20242 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20243 msgid "Gathered Environment|h"
20244 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20245
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20247 msgid "Split Environment|S"
20248 msgstr "Ortamı Böl|B"
20249
20250 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20251 msgid "Delimiters...|r"
20252 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20253
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20255 msgid "Matrix...|x"
20256 msgstr "Matris...|M"
20257
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20259 msgid "Macro|o"
20260 msgstr "Makro|o"
20261
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20263 msgid "AMS align Environment|a"
20264 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20265
20266 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20267 msgid "AMS alignat Environment|t"
20268 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20269
20270 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20271 msgid "AMS flalign Environment|f"
20272 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20273
20274 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20275 msgid "AMS gather Environment|g"
20276 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20277
20278 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20279 msgid "AMS multline Environment|m"
20280 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20281
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20283 msgid "Inline Formula|I"
20284 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20285
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20287 msgid "Displayed Formula|D"
20288 msgstr "Görünen Formül|G"
20289
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20291 msgid "Eqnarray Environment|E"
20292 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20293
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20295 msgid "AMS Environment|A"
20296 msgstr "AMS Ortamı|A"
20297
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Number Whole Formula|N"
20301 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20302
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Number This Line|u"
20306 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20309 msgid "Equation Label|L"
20310 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20311
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Copy as Reference|R"
20315 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20316
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20320 msgid "Cut"
20321 msgstr "Kes"
20322
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1553
20325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:563
20326 msgid "Copy"
20327 msgstr "Kopyala"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20331 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20333 msgid "Paste"
20334 msgstr "Yapıştır"
20335
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20337 msgid "Paste Recent|e"
20338 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Insert|s"
20343 msgstr "Ekle|E"
20344
20345 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20346 msgid "Split Cell|C"
20347 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20348
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Rows & Columns| "
20352 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20353
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20355 msgid "Add Line Above|o"
20356 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20359 msgid "Add Line Below|B"
20360 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20361
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Delete Line Above|v"
20365 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20366
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Delete Line Below|w"
20370 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20371
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20373 msgid "Add Line to Left"
20374 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20375
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20377 msgid "Add Line to Right"
20378 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20379
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20381 msgid "Delete Line to Left"
20382 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20383
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20385 msgid "Delete Line to Right"
20386 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20387
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Show Math Toolbar"
20391 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20392
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20396 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Show Table Toolbar"
20401 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20402
20403 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20406 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20407
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20409 msgid "Next Cross-Reference|N"
20410 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20411
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20413 msgid "Go to Label|G"
20414 msgstr "Etikete Git|E"
20415
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20417 #, fuzzy
20418 msgid "<Reference>|R"
20419 msgstr "<referans>|r"
20420
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20422 #, fuzzy
20423 msgid "(<Reference>)|e"
20424 msgstr "(<referans>)|e"
20425
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20427 #, fuzzy
20428 msgid "<Page>|P"
20429 msgstr "<sayfa>|s"
20430
20431 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20432 #, fuzzy
20433 msgid "On Page <Page>|O"
20434 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20435
20436 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20437 #, fuzzy
20438 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20439 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20440
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Formatted Reference|t"
20444 msgstr "Biçimli referans|ç"
20445
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Textual Reference|x"
20449 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20450
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Label Only|L"
20454 msgstr "Renkli"
20455
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Plural|a"
20459 msgstr "natural"
20460
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Capitalize|C"
20464 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20465
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20468 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20472 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20480 msgid "Settings...|S"
20481 msgstr "Ayarlar...|A"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Go Back|G"
20486 msgstr "Geri dön|G"
20487
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20489 msgid "Copy as Reference|C"
20490 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20491
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20495 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20496
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20500 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20503 msgid "Open Inset|O"
20504 msgstr "Eki Aç|A"
20505
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20507 msgid "Close Inset|C"
20508 msgstr "Eki Kapat|t"
20509
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20512 msgid "Dissolve Inset|D"
20513 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20514
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Show Label|L"
20518 msgstr "Etikete Git|E"
20519
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20521 msgid "Frameless|l"
20522 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20523
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Simple Frame|F"
20527 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20528
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20532 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20533
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Oval, Thin|a"
20537 msgstr "Oval, ince|o"
20538
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Oval, Thick|v"
20542 msgstr "Oval, kalın|l"
20543
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20545 msgid "Drop Shadow|w"
20546 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Shaded Background|B"
20551 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20552
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Double Frame|u"
20556 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20557
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20559 msgid "LyX Note|N"
20560 msgstr "LyX Notu|N"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20563 msgid "Comment|m"
20564 msgstr "Yorum|Y"
20565
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20567 msgid "Greyed Out|G"
20568 msgstr "Gri|r"
20569
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Open All Notes|A"
20573 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20574
20575 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Close All Notes|l"
20578 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20579
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Phantom|P"
20583 msgstr "Düz metin"
20584
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Horizontal Phantom|H"
20588 msgstr "Yatay Çizgi"
20589
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Vertical Phantom|V"
20593 msgstr "Yatay hizalama"
20594
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20596 msgid "Interword Space|w"
20597 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20600 msgid "Protected Space|o"
20601 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20602
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Visible Space|a"
20606 msgstr "Düşey Boşluk"
20607
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20609 msgid "Thin Space|T"
20610 msgstr "İnce boşluk|İ"
20611
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20613 msgid "Medium Space|M"
20614 msgstr "Orta boşluk|O"
20615
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Thick Space|i"
20619 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20622 msgid "Negative Thin Space|N"
20623 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Negative Medium Space|v"
20628 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20629
20630 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Negative Thick Space|h"
20633 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20634
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20636 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20637 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20638
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20640 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20641 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20642
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20644 msgid "Quad Space|Q"
20645 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20646
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20648 msgid "Double Quad Space|u"
20649 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20652 msgid "Horizontal Fill|F"
20653 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20658 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20661 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20662 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20665 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20666 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20667
20668 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20670 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20671
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20674 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20675
20676 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20677 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20678 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20679
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20681 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20682 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20685 msgid "Custom Length|C"
20686 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20687
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20689 msgid "DefSkip|D"
20690 msgstr "DefSkip|D"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20693 msgid "SmallSkip|S"
20694 msgstr "SmallSkip|S"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20697 msgid "MedSkip|M"
20698 msgstr "MedSkip|M"
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20701 msgid "BigSkip|B"
20702 msgstr "BigSkip|B"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Half line height|H"
20707 msgstr "Taban sağ"
20708
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Line height|L"
20712 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20713
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20715 msgid "VFill|F"
20716 msgstr "DDolgu|D"
20717
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20719 msgid "Custom|C"
20720 msgstr "Özel|Ö"
20721
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20723 msgid "Settings...|e"
20724 msgstr "Ayarlar...|A"
20725
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20727 msgid "Include|c"
20728 msgstr "Ekle|e"
20729
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20731 msgid "Input|p"
20732 msgstr "Giriş|i"
20733
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20735 msgid "Verbatim|V"
20736 msgstr "Olduğu gibi|O"
20737
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20739 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20740 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20743 msgid "Listing|L"
20744 msgstr "Liste|L"
20745
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Edit Included File...|E"
20749 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20750
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20752 msgid "New Page|N"
20753 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20754
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20756 msgid "Page Break|a"
20757 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20758
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20760 #, fuzzy
20761 msgid "No Page Break|g"
20762 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20763
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20765 msgid "Clear Page|C"
20766 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20767
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20769 msgid "Clear Double Page|D"
20770 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20771
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20773 msgid "Ragged Line Break|R"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20777 msgid "Justified Line Break|J"
20778 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20779
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Plain Separator|P"
20783 msgstr "Menü Ayracı|A"
20784
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Paragraph Break|B"
20788 msgstr "Paragraf"
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Edit Externally..."
20793 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20794
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20796 #, fuzzy
20797 msgid "End Editing Externally..."
20798 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20799
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Split Inset|t"
20803 msgstr "&Seçim:"
20804
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20806 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20807 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20808
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20810 msgid "Forward Search|F"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20814 msgid "Move Paragraph Up|o"
20815 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20816
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20818 msgid "Move Paragraph Down|v"
20819 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20820
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20822 msgid "Promote Section|r"
20823 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20824
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20826 msgid "Demote Section|m"
20827 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Move Section Down|D"
20832 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20833
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Move Section Up|U"
20837 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20838
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Insert Regular Expression"
20842 msgstr "Düzenli &İfade"
20843
20844 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Accept Change|c"
20847 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20848
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Reject Change|j"
20852 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20853
20854 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Text Properties|x"
20857 msgstr "PDF Özellikleri"
20858
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Custom Text Styles|S"
20862 msgstr "Metin Stili|M"
20863
20864 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20865 msgid "Paragraph Settings...|P"
20866 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20867
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20871 msgstr "Grafik Grubu"
20872
20873 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20874 msgid "Fullscreen Mode"
20875 msgstr "Tam ekran Kipi"
20876
20877 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Close Current View"
20880 msgstr "Yeni belge"
20881
20882 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Anything|A"
20885 msgstr "Herhangi birşey"
20886
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Anything Non-Empty|o"
20890 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20891
20892 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Any Word|W"
20895 msgstr "MS Word|W"
20896
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Any Number|N"
20900 msgstr "Herhangi bir sayı"
20901
20902 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20903 #, fuzzy
20904 msgid "User Defined|U"
20905 msgstr "&Öntanımlı:"
20906
20907 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20908 msgid "Append Argument"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20912 msgid "Remove Last Argument"
20913 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20914
20915 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20918 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20919
20920 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20923 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20924
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20926 msgid "Insert Optional Argument"
20927 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20928
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20930 msgid "Remove Optional Argument"
20931 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20932
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20934 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20940 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20941
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20945 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20946
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Reload|R"
20950 msgstr "&Geri yükle"
20951
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20953 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Edit Externally...|x"
20956 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20957
20958 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20959 msgid "Top|T"
20960 msgstr "Üst|t"
20961
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20963 msgid "Bottom|B"
20964 msgstr "Alt|A"
20965
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20967 msgid "Left|L"
20968 msgstr "Sol|l"
20969
20970 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20971 msgid "Right|R"
20972 msgstr "Sağ|ğ"
20973
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20977 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
20978
20979 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Left|f"
20982 msgstr "Sol|l"
20983
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20985 msgid "Center|C"
20986 msgstr "Orta|O"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Right|h"
20991 msgstr "Sağ|ğ"
20992
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Decimal"
20996 msgstr "eposta"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Multicolumn|u"
21001 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21002
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Multirow|w"
21006 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21007
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Append Row|A"
21011 msgstr "Satır Ekle|ı"
21012
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
21014 msgid "Delete Row|D"
21015 msgstr "Satır Sil|i"
21016
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
21018 msgid "Copy Row|o"
21019 msgstr "Satır Kopyala|p"
21020
21021 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Move Row Up"
21024 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21025
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Move Row Down"
21029 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21030
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Append Column|p"
21034 msgstr "Sütun Ekle|u"
21035
21036 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
21037 msgid "Delete Column|e"
21038 msgstr "Sütun Sil|S"
21039
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Copy Column|y"
21043 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21044
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
21046 msgid "Move Column Right|v"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
21050 msgid "Move Column Left"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Multi-page Table|g"
21056 msgstr "TabloYerleştir"
21057
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Formal Style|m"
21061 msgstr "Kalın Stil|n"
21062
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Borders|d"
21066 msgstr "&Sınırlar"
21067
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21069 msgid "Alignment|i"
21070 msgstr "Hizalama|i"
21071
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Columns/Rows|C"
21075 msgstr "Sütunlar"
21076
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21078 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Copy Text|o"
21084 msgstr "Kopyala|o"
21085
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Activate Branch|A"
21089 msgstr "Etkinleştirildi"
21090
21091 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Deactivate Branch|e"
21094 msgstr "&Aç/Kapa"
21095
21096 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Activate Branch in Master|M"
21099 msgstr "Etkinleştirildi"
21100
21101 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21104 msgstr "&Aç/Kapa"
21105
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Invert Inset|I"
21109 msgstr "Not ekle"
21110
21111 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Add Unknown Branch|w"
21114 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21115
21116 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21117 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21121 #, fuzzy
21122 msgid "All Indexes|A"
21123 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21124
21125 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21126 msgid "Subindex|b"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21130 msgid "Reject Change|R"
21131 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21132
21133 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Promote Section|P"
21136 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21137
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Demote Section|D"
21141 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21142
21143 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Move Section Down|w"
21146 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21147
21148 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Select Section|S"
21151 msgstr "Seçim|S"
21152
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Wrap by Preview|y"
21156 msgstr "LyX Önizleme"
21157
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Open Target...|O"
21161 msgstr "Aç...|A"
21162
21163 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Lock Toolbars|L"
21166 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21167
21168 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Small-sized Icons"
21171 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21172
21173 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Normal-sized Icons"
21176 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21177
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Big-sized Icons"
21181 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21182
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Huge-sized Icons"
21186 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21187
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Giant-sized Icons"
21191 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21192
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21194 msgid "File|F"
21195 msgstr "Dosya|D"
21196
21197 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21198 msgid "Edit|E"
21199 msgstr "Düzen|ü"
21200
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21202 msgid "View|V"
21203 msgstr "Görünüm|G"
21204
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21206 msgid "Insert|I"
21207 msgstr "Ekle|E"
21208
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21210 msgid "Navigate|N"
21211 msgstr "Git|i"
21212
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21214 msgid "Document|D"
21215 msgstr "Belge|B"
21216
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21218 msgid "Tools|T"
21219 msgstr "Araçlar|A"
21220
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21222 msgid "Help|H"
21223 msgstr "Yardım|Y"
21224
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21226 msgid "New|N"
21227 msgstr "Yeni|e"
21228
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21230 msgid "New from Template...|m"
21231 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21234 msgid "Open...|O"
21235 msgstr "Aç...|A"
21236
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21238 msgid "Open Recent|t"
21239 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21240
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Open Example...|p"
21244 msgstr "Aç...|A"
21245
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21247 msgid "Close|C"
21248 msgstr "Kapat|t"
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Close All"
21253 msgstr "Dosyayı Kapat"
21254
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21256 msgid "Save|S"
21257 msgstr "Kaydet|K"
21258
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21260 msgid "Save As...|A"
21261 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21262
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Save As Template..."
21266 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21267
21268 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21269 msgid "Save All|l"
21270 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21273 msgid "Revert to Saved|R"
21274 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21277 msgid "Version Control|V"
21278 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21279
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21281 msgid "Import|I"
21282 msgstr "İçeri aktar|İ"
21283
21284 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21285 msgid "Export|E"
21286 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21287
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21289 msgid "Fax...|F"
21290 msgstr "Faks...|F"
21291
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21293 msgid "New Window|W"
21294 msgstr "Yeni Pencere|P"
21295
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21297 msgid "Close Window|d"
21298 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21299
21300 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21301 msgid "Exit|x"
21302 msgstr "Çık|Ç"
21303
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21305 msgid "Register...|R"
21306 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21307
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21309 msgid "Check In Changes...|I"
21310 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21313 msgid "Check Out for Edit|O"
21314 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Copy|p"
21319 msgstr "Kopyala|o"
21320
21321 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Rename|R"
21324 msgstr "&Yeniden adlandır"
21325
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21327 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Revert to Repository Version|v"
21333 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21334
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21336 msgid "Undo Last Check In|U"
21337 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21338
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21340 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21344 msgid "Show History...|H"
21345 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21346
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21348 msgid "Use Locking Property|L"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Export As...|s"
21354 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21355
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21357 msgid "More Formats & Options...|r"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21361 msgid "Undo|U"
21362 msgstr "Geri al|G"
21363
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21365 msgid "Redo|R"
21366 msgstr "İleri al|İ"
21367
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21369 msgid "Paste Special"
21370 msgstr "Özel Yapıştır"
21371
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Select Whole Inset"
21375 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21376
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21378 msgid "Select All"
21379 msgstr "Tümünü Seç"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21384 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21385
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21389 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21390
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21392 msgid "Manage Counter Values..."
21393 msgstr ""
21394
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21396 msgid "Table|T"
21397 msgstr "Tablo|T"
21398
21399 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21400 msgid "Math|M"
21401 msgstr "Matematik|M"
21402
21403 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21404 msgid "Rows & Columns|C"
21405 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21406
21407 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21408 msgid "Increase List Depth|I"
21409 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21410
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21412 msgid "Decrease List Depth|D"
21413 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21414
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Dissolve Inset"
21418 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21419
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21421 msgid "TeX Code Settings...|C"
21422 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
21423
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21425 msgid "Float Settings...|a"
21426 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21427
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21429 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21430 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21433 msgid "Note Settings...|N"
21434 msgstr "Not Ayarları...|N"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Phantom Settings...|h"
21439 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21440
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21442 msgid "Branch Settings...|B"
21443 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21444
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Box Settings...|S"
21448 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21449
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Index Entry Settings...|y"
21453 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Index Settings...|S"
21458 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21459
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Info Settings...|n"
21463 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21464
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21466 msgid "Listings Settings...|g"
21467 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21470 msgid "Table Settings...|a"
21471 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21472
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21474 msgid "Paste from HTML|H"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21478 msgid "Paste from LaTeX|L"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21484 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21485
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Paste as PDF"
21489 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Paste as PNG"
21494 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21495
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Paste as JPEG"
21499 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21500
21501 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Paste as EMF"
21504 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21505
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21507 msgid "Plain Text|T"
21508 msgstr "Düz Metin|M"
21509
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21511 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21512 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21513
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21515 msgid "Selection|S"
21516 msgstr "Seçim|S"
21517
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21519 msgid "Selection, Join Lines|i"
21520 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21521
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Customize...|C"
21525 msgstr "Özel...|Ö"
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Apply Last Settings|A"
21530 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21531
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Capitalize|p"
21535 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21536
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21538 msgid "Uppercase|U"
21539 msgstr "Büyük Harf|B"
21540
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21542 msgid "Lowercase|L"
21543 msgstr "Küçük Harf|K"
21544
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Dissolve Text Style"
21548 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21549
21550 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Formal Style|F"
21553 msgstr "Kalın Stil|n"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21556 msgid "Multicolumn|M"
21557 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Multirow|u"
21562 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21565 msgid "Top Line|T"
21566 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21567
21568 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21569 msgid "Bottom Line|B"
21570 msgstr "Alt Çizgi|A"
21571
21572 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21573 msgid "Left Line|L"
21574 msgstr "Sol Çizgi|S"
21575
21576 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21577 msgid "Right Line|R"
21578 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21579
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21581 msgid "Top|p"
21582 msgstr "Üst|t"
21583
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21585 msgid "Middle|i"
21586 msgstr "Orta|r"
21587
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21589 msgid "Bottom|o"
21590 msgstr "Alt|A"
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21593 msgid "Middle|M"
21594 msgstr "Orta|r"
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21597 msgid "Add Row|A"
21598 msgstr "Satır Ekle|ı"
21599
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21601 msgid "Add Column|u"
21602 msgstr "Sütun Ekle|u"
21603
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21605 msgid "Copy Column|p"
21606 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21607
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21609 msgid "Change Limits Type|L"
21610 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21611
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21613 msgid "Macro Definition"
21614 msgstr "Makro Tanımları"
21615
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21617 msgid "Change Formula Type|F"
21618 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21619
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Text Properties|T"
21623 msgstr "PDF Özellikleri"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21627 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21630 msgid "Add Line Above|A"
21631 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21634 msgid "Delete Line Above|D"
21635 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21636
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21638 msgid "Delete Line Below|e"
21639 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21640
21641 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21644 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21645
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21649 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21650
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21652 msgid "Default|t"
21653 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21656 msgid "Display|D"
21657 msgstr "Görünüm|G"
21658
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21660 msgid "Inline|I"
21661 msgstr "Satır içi|S"
21662
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21664 msgid "Math Normal Font|N"
21665 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21666
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21668 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21669 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21670
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Math Formal Script Family|o"
21674 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21675
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21677 msgid "Math Fraktur Family|F"
21678 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21679
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21681 msgid "Math Roman Family|R"
21682 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21683
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21685 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21686 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21689 msgid "Math Bold Series|B"
21690 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21691
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21693 msgid "Text Normal Font|T"
21694 msgstr "Metin Normal Font|M"
21695
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21697 msgid "Text Roman Family"
21698 msgstr "Metin Roman Font"
21699
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21701 msgid "Text Sans Serif Family"
21702 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21703
21704 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21705 msgid "Text Typewriter Family"
21706 msgstr "Metin Daktilo Font"
21707
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21709 msgid "Text Bold Series"
21710 msgstr "Metin Kalın Font"
21711
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21713 msgid "Text Medium Series"
21714 msgstr "Metin Orta Serisi"
21715
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21717 msgid "Text Italic Shape"
21718 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21719
21720 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21721 msgid "Text Small Caps Shape"
21722 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21723
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21725 msgid "Text Slanted Shape"
21726 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21727
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21729 msgid "Text Upright Shape"
21730 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21731
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21733 msgid "Octave|O"
21734 msgstr "Octave|O"
21735
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21737 msgid "Maxima|M"
21738 msgstr "Maxima|M"
21739
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21741 msgid "Mathematica|a"
21742 msgstr "Mathematica|a"
21743
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Maple, Simplify|S"
21747 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21748
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Maple, Factor|F"
21752 msgstr "Maple, faktör|f"
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Maple, Evalm|E"
21757 msgstr "Maple, evalm|e"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Maple, Evalf|v"
21762 msgstr "Maple, evalf|v"
21763
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Outline Pane|O"
21767 msgstr "Anahat|h"
21768
21769 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Code Preview Pane|P"
21772 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21773
21774 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21775 msgid "Messages Pane|g"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Toolbars|T"
21781 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Unfold Math Macro|n"
21786 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Fold Math Macro|d"
21791 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21792
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21796 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21801 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21804 msgid "Close Current View|w"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Fullscreen|F"
21810 msgstr "Tam Ekran|E"
21811
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Open All Insets|I"
21815 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21818 msgid "Close All Insets|C"
21819 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21822 msgid "Math|h"
21823 msgstr "Matematik|M"
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21826 msgid "Special Character|p"
21827 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21830 msgid "Formatting|o"
21831 msgstr "Biçimleme|ç"
21832
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Field|i"
21836 msgstr "Metin:"
21837
21838 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21839 msgid "List/Contents/References|/"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21843 msgid "Float|a"
21844 msgstr "Yüzen|Y"
21845
21846 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21847 msgid "Note|N"
21848 msgstr "Not|N"
21849
21850 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21851 msgid "Branch|B"
21852 msgstr "Dal|l"
21853
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Custom Inset"
21857 msgstr "Özel eklemeler"
21858
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21860 msgid "File|e"
21861 msgstr "Dosya|D"
21862
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Box[[Menu]]|x"
21866 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21867
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Regular Expression"
21871 msgstr "Düzenli &İfade"
21872
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21874 msgid "Citation...|C"
21875 msgstr "Alıntı...|A"
21876
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21878 msgid "Cross-Reference...|R"
21879 msgstr "Çapraz referans...|z"
21880
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21882 msgid "Label...|L"
21883 msgstr "Etiket...|E"
21884
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21886 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21887 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21890 msgid "Table...|T"
21891 msgstr "Tablo...|T"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21894 msgid "Graphics...|G"
21895 msgstr "Grafik...|G"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21898 #, fuzzy
21899 msgid "URL|U"
21900 msgstr "Bağlantı...|a"
21901
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Hyperlink...|k"
21905 msgstr "Bağlantı|ğ"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21908 msgid "Footnote|F"
21909 msgstr "Dipnot|p"
21910
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21912 msgid "Marginal Note|M"
21913 msgstr "Kenar Notu|K"
21914
21915 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21916 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21917 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21918
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21920 #, fuzzy
21921 msgid "TeX Code"
21922 msgstr "TeX Kodu|X"
21923
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Preview|w"
21927 msgstr "Önizleme"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21930 msgid "Symbols...|b"
21931 msgstr "Semboller...|m"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21934 msgid "Ellipsis|i"
21935 msgstr "Üç Nokta|ç"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21938 msgid "End of Sentence|E"
21939 msgstr "Cümle Sonu|C"
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21944 msgstr "İlişki"
21945
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21949 msgstr "Alıntı Stili"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21952 msgid "Protected Hyphen|y"
21953 msgstr "Korumalı Tire|i"
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21956 msgid "Breakable Slash|a"
21957 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Visible Space|V"
21962 msgstr "Düşey Boşluk"
21963
21964 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21965 msgid "Menu Separator|M"
21966 msgstr "Menü Ayracı|A"
21967
21968 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21969 msgid "Phonetic Symbols|P"
21970 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21971
21972 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Logos|L"
21975 msgstr "Logo"
21976
21977 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21978 msgid "Date (Current)|D"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21982 msgid "Date (Last Modification)|L"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21986 msgid "Date (Fixed)|F"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21990 msgid "Time (Current)|T"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21994 msgid "Time (Last Modification)|M"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21998 msgid "Time (Fixed)|x"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22002 #, fuzzy
22003 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22004 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22005
22006 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Version Control Revision|V"
22009 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22012 #, fuzzy
22013 msgid "User Name|U"
22014 msgstr "&Öntanımlı:"
22015
22016 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22017 #, fuzzy
22018 msgid "User Email|E"
22019 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22020
22021 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Other...|O"
22024 msgstr "Aç...|A"
22025
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22027 #, fuzzy
22028 msgid "LyX Logo|L"
22029 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22032 #, fuzzy
22033 msgid "TeX Logo|T"
22034 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22035
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22037 #, fuzzy
22038 msgid "LaTeX Logo|a"
22039 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22040
22041 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22042 #, fuzzy
22043 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22044 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22045
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22047 msgid "Superscript|S"
22048 msgstr "Üstsimge|Ü"
22049
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22051 msgid "Subscript|u"
22052 msgstr "Altyazı|A"
22053
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22055 msgid "Protected Space|P"
22056 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22057
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22059 msgid "Horizontal Space...|o"
22060 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Horizontal Line...|L"
22065 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22066
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22068 msgid "Vertical Space...|V"
22069 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22070
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Phantom|m"
22074 msgstr "Düz metin"
22075
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22077 msgid "Hyphenation Point|H"
22078 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22079
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22081 msgid "Ligature Break|k"
22082 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22083
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Optional Line Break|B"
22087 msgstr "Satır Sonu|n"
22088
22089 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22090 msgid "Display Formula|D"
22091 msgstr "Formülü Göster|F"
22092
22093 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22094 msgid "Numbered Formula|N"
22095 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22096
22097 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22098 msgid "Figure Wrap Float|F"
22099 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22100
22101 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22102 msgid "Table Wrap Float|T"
22103 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22104
22105 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22106 msgid "Table of Contents|C"
22107 msgstr "İçindekiler|ç"
22108
22109 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22110 #, fuzzy
22111 msgid "List of Listings|L"
22112 msgstr "Listeleme Listesi"
22113
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22115 msgid "Nomenclature|N"
22116 msgstr "Terminoloji|T"
22117
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22121 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22122
22123 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22124 msgid "LyX Document...|X"
22125 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22126
22127 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22128 msgid "Plain Text...|T"
22129 msgstr "Düz metin...|D"
22130
22131 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22133 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22134
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22136 msgid "External Material...|M"
22137 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22138
22139 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22140 msgid "Child Document...|d"
22141 msgstr "Alt Belge...|t"
22142
22143 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22144 msgid "Comment|C"
22145 msgstr "Açıklama|A"
22146
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22148 msgid "Insert New Branch...|I"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Cancel Background Process|P"
22154 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22155
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22157 msgid "Change Tracking|C"
22158 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22159
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22161 msgid "Build Program|B"
22162 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22163
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22165 msgid "LaTeX Log|L"
22166 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22167
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Start Appendix Here|x"
22171 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22172
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22174 #, fuzzy
22175 msgid "View Master Document|M"
22176 msgstr "Ana Belge"
22177
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Update Master Document|a"
22181 msgstr "Ana Belge"
22182
22183 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Compressed|o"
22186 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22187
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22189 msgid "Disable Editing|E"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22193 msgid "Track Changes|T"
22194 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22195
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22197 msgid "Merge Changes...|M"
22198 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22199
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22201 msgid "Accept Change|A"
22202 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22203
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22205 msgid "Accept All Changes|c"
22206 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22207
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22209 msgid "Reject All Changes|e"
22210 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22211
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22213 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22217 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22221 msgid "Show Changes in Output|S"
22222 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22223
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22225 msgid "Bookmarks|B"
22226 msgstr "Yerimleri|Y"
22227
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22229 msgid "Next Note|N"
22230 msgstr "Sonraki Not|r"
22231
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22233 msgid "Next Change|C"
22234 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22235
22236 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22237 msgid "Next Cross-Reference|R"
22238 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22239
22240 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22241 msgid "Go to Label|L"
22242 msgstr "Etikete Git|E"
22243
22244 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22245 msgid "Save Bookmark 1|S"
22246 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22247
22248 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22249 msgid "Save Bookmark 2"
22250 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22251
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22253 msgid "Save Bookmark 3"
22254 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22255
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22257 msgid "Save Bookmark 4"
22258 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22259
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22261 msgid "Save Bookmark 5"
22262 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22263
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22265 msgid "Clear Bookmarks|C"
22266 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22267
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22269 msgid "Navigate Back|B"
22270 msgstr "Gei Git|G"
22271
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22273 msgid "Spellchecker...|S"
22274 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22275
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22277 msgid "Thesaurus...|T"
22278 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22279
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22281 msgid "Statistics...|a"
22282 msgstr "İstatistikler...|İ"
22283
22284 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22285 msgid "Check TeX|h"
22286 msgstr "TeX denetimi|X"
22287
22288 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22289 msgid "TeX Information|I"
22290 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22291
22292 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Compare...|C"
22295 msgstr "Özel...|Ö"
22296
22297 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22298 msgid "Reconfigure|R"
22299 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22300
22301 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22302 msgid "Preferences...|P"
22303 msgstr "Tercihler..|T"
22304
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22306 msgid "Introduction|I"
22307 msgstr "Giriş|G"
22308
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22310 msgid "Tutorial|T"
22311 msgstr "Başlangıç|B"
22312
22313 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22314 msgid "User's Guide|U"
22315 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22316
22317 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22318 msgid "Additional Features|F"
22319 msgstr "Ek Özellikler|E"
22320
22321 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22322 msgid "Embedded Objects|O"
22323 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22324
22325 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22326 msgid "Customization|C"
22327 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22328
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22330 msgid "Shortcuts|S"
22331 msgstr "Kısayollar|K"
22332
22333 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22334 msgid "LyX Functions|y"
22335 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22336
22337 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22338 msgid "LaTeX Configuration|L"
22339 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22340
22341 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22342 msgid "Specific Manuals|p"
22343 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22344
22345 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22346 msgid "About LyX|X"
22347 msgstr "LyX Hakkında|H"
22348
22349 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Beamer Presentations|B"
22352 msgstr "Sunum"
22353
22354 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Braille|a"
22357 msgstr "Braille"
22358
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Colored boxes|r"
22362 msgstr "Renkler"
22363
22364 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22365 msgid "Feynman-diagram|F"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Knitr|K"
22371 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22372
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22374 #, fuzzy
22375 msgid "LilyPond|P"
22376 msgstr "LilyPond"
22377
22378 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Linguistics|L"
22381 msgstr "Dilbilim"
22382
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22384 msgid "Multilingual Captions|C"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22388 msgid "Paralist|t"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22392 #, fuzzy
22393 msgid "PDF comments|D"
22394 msgstr "Açıklama"
22395
22396 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22397 #, fuzzy
22398 msgid "PDF forms|o"
22399 msgstr "Açıklama"
22400
22401 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22402 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22406 msgid "Sweave|S"
22407 msgstr "Sweave|S"
22408
22409 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22410 #, fuzzy
22411 msgid "XY-pic|X"
22412 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Standard[[toolbar]]"
22417 msgstr "Standart[[mathref]]"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22420 msgid "New document"
22421 msgstr "Yeni belge"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22424 msgid "Open document"
22425 msgstr "Belge aç"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22428 msgid "Save document"
22429 msgstr "Belgeyi kaydet"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22432 msgid "Check spelling"
22433 msgstr "Yazım denetimi"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Spellcheck continuously"
22438 msgstr "Yazım denetimi"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407
22441 msgid "Undo"
22442 msgstr "Geri al"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427
22445 msgid "Redo"
22446 msgstr "İleri al"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22449 msgid "Find and replace"
22450 msgstr "Bul ve değiştir"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Find and replace (advanced)"
22455 msgstr "Bul ve değiştir"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22458 msgid "Navigate back"
22459 msgstr "Geri git"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22462 msgid "Toggle emphasis"
22463 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22466 msgid "Toggle noun"
22467 msgstr "Ad stilini değiştir"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Custom text styles"
22472 msgstr "Özel eklemeler"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22475 msgid "Insert math"
22476 msgstr "Matematik ekle"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22479 msgid "Insert graphics"
22480 msgstr "Grafik ekle"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22483 msgid "Insert table"
22484 msgstr "Tablo ekle"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Custom insets"
22489 msgstr "Özel eklemeler"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Toggle outline"
22494 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Toggle math toolbar"
22499 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Toggle table toolbar"
22504 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Toggle review toolbar"
22509 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22512 msgid "View/Update"
22513 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22516 #, fuzzy
22517 msgid "View"
22518 msgstr "&Göster"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Update"
22523 msgstr "&Güncelle"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22526 #, fuzzy
22527 msgid "View master document"
22528 msgstr "Ana belgeyi seç"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Update master document"
22533 msgstr "Ana belgeyi seç"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22536 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22540 #, fuzzy
22541 msgid "View other formats"
22542 msgstr "Dosya biçimleri"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Update other formats"
22547 msgstr "Tarih biçimi"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22550 msgid "Extra"
22551 msgstr "Ekstra"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22554 msgid "Numbered list"
22555 msgstr "Numaralı liste"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22558 msgid "Itemized list"
22559 msgstr "Öğeli liste"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Labeled List"
22564 msgstr "Etiket Genişliği"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22567 msgid "Increase depth"
22568 msgstr "Derinliği arttır"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22571 msgid "Decrease depth"
22572 msgstr "Derinliği azalt"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22575 msgid "Insert figure float"
22576 msgstr "Yüzen figür ekle"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22579 msgid "Insert table float"
22580 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22583 msgid "Insert label"
22584 msgstr "Etiket ekle"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22587 msgid "Insert cross-reference"
22588 msgstr "Çapraz referans ekle"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22591 msgid "Insert citation"
22592 msgstr "Alıntı ekle"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22595 msgid "Insert index entry"
22596 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22599 msgid "Insert nomenclature entry"
22600 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22603 msgid "Insert footnote"
22604 msgstr "Dipnot ekle"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22607 msgid "Insert margin note"
22608 msgstr "Kenar notu ekle"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Insert LyX note"
22613 msgstr "Not ekle"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22616 msgid "Insert box"
22617 msgstr "Kutu ekle"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Insert hyperlink"
22622 msgstr "Bağlantı Ekle"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22625 msgid "Insert TeX code"
22626 msgstr "TeX kodu ekle"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22629 msgid "Insert math macro"
22630 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22633 msgid "Include file"
22634 msgstr "Dosya ekle"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Text properties"
22639 msgstr "Metin Kalın Font"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22642 msgid "Apply recent text properties"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22646 msgid "Paragraph settings"
22647 msgstr "Paragraf ayarları"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22650 msgid "Add row"
22651 msgstr "Satır ekle"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22654 msgid "Add column"
22655 msgstr "Sütun ekle"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22658 msgid "Delete row"
22659 msgstr "Satır sil"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22662 msgid "Delete column"
22663 msgstr "Sütun sil"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22666 msgid "Move row up"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22670 msgid "Move column left"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Move row down"
22676 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Move column right"
22681 msgstr "Alt sağ"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Toggle top line"
22686 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Toggle bottom line"
22691 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Toggle left line"
22696 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Toggle right line"
22701 msgstr "Sağ çizgi"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22704 msgid "Set border lines"
22705 msgstr "Sınırları ayarlar"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22708 msgid "Set all lines"
22709 msgstr "Tüm çizgiler"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Set inner lines"
22714 msgstr "Sınırları ayarlar"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22717 msgid "Unset all lines"
22718 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Reset formal default lines"
22723 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22726 msgid "Align left"
22727 msgstr "Sola hizala"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22730 msgid "Align center"
22731 msgstr "Ortala"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22734 msgid "Align right"
22735 msgstr "Sağa hizala"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22738 msgid "Align on decimal"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22742 msgid "Align top"
22743 msgstr "Yukarı hizala"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22746 msgid "Align middle"
22747 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22750 msgid "Align bottom"
22751 msgstr "Alta hizala"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22756 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22761 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22764 msgid "Set multi-column"
22765 msgstr "Çok sütun"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Set multi-row"
22770 msgstr "Çok sütun"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22773 msgid "Math"
22774 msgstr "Matematik"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22777 msgid "Set display mode"
22778 msgstr "Görüntü modu"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22781 msgid "Subscript"
22782 msgstr "Altyazı"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22785 msgid "Insert square root"
22786 msgstr "Karekök ekle"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22789 msgid "Insert root"
22790 msgstr "Kök ekle"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22793 msgid "Insert standard fraction"
22794 msgstr "Standart kesir ekle"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22797 msgid "Insert sum"
22798 msgstr "Toplam ekle"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22801 msgid "Insert integral"
22802 msgstr "İntegral ekle"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22805 msgid "Insert product"
22806 msgstr "Çarpım ekle"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22809 msgid "Insert ( )"
22810 msgstr "( ) Ekle"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22813 msgid "Insert [ ]"
22814 msgstr "[ ] Ekle"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22817 msgid "Insert { }"
22818 msgstr "{ } Ekle"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22821 msgid "Insert delimiters"
22822 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22825 msgid "Insert matrix"
22826 msgstr "Matris ekle"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22829 msgid "Insert cases environment"
22830 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Toggle math panels"
22835 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22838 msgid "Math Panels"
22839 msgstr "Matematik Panelleri"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Math spacings"
22844 msgstr "Matematik Boşlukları"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Styles & classes"
22849 msgstr "LaTeX sınıfları"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22852 msgid "Fractions"
22853 msgstr "Kesirler"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
22857 msgid "Fonts"
22858 msgstr "Fontlar"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22861 msgid "Functions"
22862 msgstr "Fonksiyonlar"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Frame decorations"
22867 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Big operators"
22872 msgstr "Büyük Operatörler"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
22876 msgid "Miscellaneous"
22877 msgstr "Çeşitli"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22880 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22881 msgid "Arrows"
22882 msgstr "Oklar"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Arrows (extended)"
22887 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22890 msgid "Operators"
22891 msgstr "Operatörler"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Operators (extended)"
22896 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22899 msgid "Relations"
22900 msgstr "İlişkiler"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Relations (extended)"
22905 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Negative relations (extended)"
22910 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22913 msgid "Dots"
22914 msgstr "Noktalar"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22917 msgid "Delimiters (fixed size)"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Miscellaneous (extended)"
22923 msgstr "Çeşitli"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:297
22926 msgid "Math Macros"
22927 msgstr "Matematik Makroları"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Remove last argument"
22932 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Append argument"
22937 msgstr "Parametre Ekle"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22942 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22947 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Remove optional argument"
22952 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Insert optional argument"
22957 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22962 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22965 msgid "Append argument eating from the right"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Append optional argument eating from the right"
22971 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Phonetic Symbols"
22976 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22979 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22983 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22984 msgstr ""
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22987 msgid "IPA Vowels"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22991 #, fuzzy
22992 msgid "IPA Other Symbols"
22993 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22996 msgid "IPA Suprasegmentals"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23000 msgid "IPA Diacritics"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23004 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23008 msgid "Command Buffer"
23009 msgstr "Komut Tamponu"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23012 msgid "Review[[Toolbar]]"
23013 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23016 msgid "Track changes"
23017 msgstr "Değişiklikleri takip et"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
23020 msgid "Show changes in output"
23021 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23024 msgid "Next change"
23025 msgstr "Sonraki değişiklik"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23028 msgid "Accept change inside selection"
23029 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
23032 msgid "Reject change inside selection"
23033 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23036 msgid "Merge changes"
23037 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23040 msgid "Accept all changes"
23041 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
23044 msgid "Reject all changes"
23045 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23048 msgid "Insert note"
23049 msgstr "Not ekle"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23052 msgid "Next note"
23053 msgstr "Sonraki not"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23056 #, fuzzy
23057 msgid "LyX Documentation Tools"
23058 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
23061 msgid "Info"
23062 msgstr "Bilgi"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Menu Separator"
23067 msgstr "Menü Ayracı|A"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
23070 #, fuzzy
23071 msgid "LyX Logo"
23072 msgstr "Logom"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23075 #, fuzzy
23076 msgid "TeX Logo"
23077 msgstr "LaTeX Kaydı"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23080 #, fuzzy
23081 msgid "LaTeX Logo"
23082 msgstr "LaTeX Kaydı"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23085 #, fuzzy
23086 msgid "LaTeX2e Logo"
23087 msgstr "LaTeX Kaydı"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23090 #, fuzzy
23091 msgid "View Other Formats"
23092 msgstr "Diğer font ayarları"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Update Other Formats"
23097 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
23100 msgid "Version Control"
23101 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
23104 msgid "Register"
23105 msgstr "Kaydol"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
23108 msgid "Check-out for edit"
23109 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23112 msgid "Check-in changes"
23113 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23116 msgid "View revision log"
23117 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23120 msgid "Revert changes"
23121 msgstr "Değişikliği reddet"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23124 msgid "Compare with older revision"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23128 msgid "Compare with last revision"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Insert Version Info"
23134 msgstr "Kenar notu ekle"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
23137 msgid "Use SVN file locking property"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
23141 msgid "Update local directory from repository"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23145 msgid "arccos"
23146 msgstr "arccos"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23149 msgid "arcsin"
23150 msgstr "arcsin"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23153 msgid "arctan"
23154 msgstr "arctan"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23157 msgid "arg"
23158 msgstr "arg"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23161 msgid "bmod"
23162 msgstr "bmod"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23165 msgid "cos"
23166 msgstr "cos"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23169 msgid "cosh"
23170 msgstr "cosh"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23173 msgid "cot"
23174 msgstr "cot"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23177 msgid "coth"
23178 msgstr "coth"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23181 msgid "csc"
23182 msgstr "csc"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23185 msgid "deg"
23186 msgstr "deg"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23189 msgid "det"
23190 msgstr "det"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23193 msgid "dim"
23194 msgstr "dim"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23197 msgid "exp"
23198 msgstr "exp"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23201 msgid "gcd"
23202 msgstr "gcd"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23205 msgid "hom"
23206 msgstr "hom"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23209 msgid "inf"
23210 msgstr "inf"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23213 msgid "ker"
23214 msgstr "ker"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23217 msgid "lg"
23218 msgstr "lg"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23221 msgid "lim"
23222 msgstr "lim"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23225 msgid "liminf"
23226 msgstr "liminf"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23229 msgid "limsup"
23230 msgstr "limsup"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23233 msgid "ln"
23234 msgstr "ln"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23237 msgid "log"
23238 msgstr "log"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23241 msgid "max"
23242 msgstr "max"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23245 msgid "min"
23246 msgstr "min"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23249 msgid "sec"
23250 msgstr "sec"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23253 msgid "sin"
23254 msgstr "sin"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23257 msgid "sinh"
23258 msgstr "sinh"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23261 msgid "sup"
23262 msgstr "sup"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23265 msgid "tan"
23266 msgstr "tan"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23269 msgid "tanh"
23270 msgstr "tanh"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23273 msgid "Pr"
23274 msgstr "Pr"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23277 msgid "Spacings"
23278 msgstr "Boşluklar"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23281 msgid "Thin space\t\\,"
23282 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23285 msgid "Medium space\t\\:"
23286 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23289 msgid "Thick space\t\\;"
23290 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23293 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23294 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23298 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23301 msgid "Negative space\t\\!"
23302 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Phantom\t\\phantom"
23307 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23312 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23317 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23320 msgid "Smash\t\\smash"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23324 msgid "Top smash\t\\smasht"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23328 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23332 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23336 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23340 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23344 msgid "Roots"
23345 msgstr "Kökler"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23348 msgid "Square root\t\\sqrt"
23349 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23352 msgid "Other root\t\\root"
23353 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23356 msgid "Styles & Classes"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23360 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23361 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23364 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23365 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23368 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23369 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23372 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23373 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23376 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23380 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23384 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23388 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23392 msgid "Standard\t\\frac"
23393 msgstr "Standart\t\\frac"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23397 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23402 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23407 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23410 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23411 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23416 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23419 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23420 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23423 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23424 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23427 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23428 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23433 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23438 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23441 msgid "Binomial\t\\binom"
23442 msgstr "Binom\t\\binom"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23445 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23446 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23449 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23450 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23453 msgid "Roman\t\\mathrm"
23454 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23457 msgid "Bold\t\\mathbf"
23458 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23461 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23462 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23465 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23466 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23469 msgid "Italic\t\\mathit"
23470 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23473 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23474 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23477 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23478 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23483 msgstr "Çift Öğe:"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23486 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23487 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23490 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23491 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23494 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23498 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23499 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23502 msgid "ldots"
23503 msgstr "ldots"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23506 msgid "cdots"
23507 msgstr "cdots"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23510 msgid "vdots"
23511 msgstr "vdots"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23514 msgid "ddots"
23515 msgstr "ddots"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23518 msgid "iddots"
23519 msgstr "iddots"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23522 msgid "Frame Decorations"
23523 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23526 msgid "hat"
23527 msgstr "hat"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23530 msgid "tilde"
23531 msgstr "tilda"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23534 msgid "bar"
23535 msgstr "bar"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23538 msgid "grave"
23539 msgstr "grave"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23542 msgid "dot"
23543 msgstr "dot"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23546 msgid "check"
23547 msgstr "kontro let"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23550 msgid "widehat"
23551 msgstr "widehat"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23554 msgid "widetilde"
23555 msgstr "widetilde"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23558 #, fuzzy
23559 msgid "utilde"
23560 msgstr "tilda"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23563 msgid "vec"
23564 msgstr "vec"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23567 msgid "acute"
23568 msgstr "acute"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23571 msgid "ddot"
23572 msgstr "ddot"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23575 msgid "dddot"
23576 msgstr "dddot"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23579 msgid "ddddot"
23580 msgstr "ddddot"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23583 msgid "breve"
23584 msgstr "breve"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23587 #, fuzzy
23588 msgid "mathring"
23589 msgstr "matematik çizgisi"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23592 msgid "overline"
23593 msgstr "overline"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23596 msgid "overbrace"
23597 msgstr "overbrace"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23600 msgid "overleftarrow"
23601 msgstr "overleftarrow"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23604 msgid "overrightarrow"
23605 msgstr "overrightarrow"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23608 msgid "overleftrightarrow"
23609 msgstr "overleftrightarrow"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23612 msgid "underbrace"
23613 msgstr "underbrace"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23616 msgid "underleftarrow"
23617 msgstr "underleftarrow"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23620 msgid "underrightarrow"
23621 msgstr "underrightarrow"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23624 msgid "underleftrightarrow"
23625 msgstr "underleftrightarrow"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23628 #, fuzzy
23629 msgid "cancel"
23630 msgstr "Vazgeç"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23633 #, fuzzy
23634 msgid "bcancel"
23635 msgstr "Vazgeç"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23638 #, fuzzy
23639 msgid "xcancel"
23640 msgstr "Vazgeç"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23643 #, fuzzy
23644 msgid "cancelto"
23645 msgstr "Vazgeç"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23650 msgstr "Ayraç ekle"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23655 msgstr "Ayraç ekle"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23660 msgstr "Ayraç ekle"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23665 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23668 msgid "overset"
23669 msgstr "overset"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23672 msgid "underset"
23673 msgstr "underset"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23676 msgid "stackrel"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23680 msgid "stackrelthree"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23684 msgid "leftarrow"
23685 msgstr "solok"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23688 msgid "rightarrow"
23689 msgstr "rightarrow"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23692 msgid "downarrow"
23693 msgstr "downarrow"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23696 msgid "uparrow"
23697 msgstr "yukarıok"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23700 msgid "updownarrow"
23701 msgstr "updownarrow"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23704 msgid "leftrightarrow"
23705 msgstr "leftrightarrow"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23708 msgid "Leftarrow"
23709 msgstr "Solok"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23712 msgid "Rightarrow"
23713 msgstr "Rightarrow"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23716 msgid "Downarrow"
23717 msgstr "Downarrow"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23720 msgid "Uparrow"
23721 msgstr "Yukarıok"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23724 msgid "Updownarrow"
23725 msgstr "Updownarrow"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23728 msgid "Leftrightarrow"
23729 msgstr "Leftrightarrow"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23732 msgid "Longleftrightarrow"
23733 msgstr "Longleftrightarrow"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23736 msgid "Longleftarrow"
23737 msgstr "Longleftarrow"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23740 msgid "Longrightarrow"
23741 msgstr "Longrightarrow"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23744 msgid "longleftrightarrow"
23745 msgstr "longleftrightarrow"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23748 msgid "longleftarrow"
23749 msgstr "longleftarrow"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23752 msgid "longrightarrow"
23753 msgstr "longrightarrow"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23756 msgid "leftharpoondown"
23757 msgstr "leftharpoondown"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23760 msgid "rightharpoondown"
23761 msgstr "rightharpoondown"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23764 msgid "mapsto"
23765 msgstr "mapsto"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23768 msgid "longmapsto"
23769 msgstr "longmapsto"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23772 msgid "nwarrow"
23773 msgstr "nwarrow"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23776 msgid "nearrow"
23777 msgstr "nearrow"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23780 msgid "leftharpoonup"
23781 msgstr "leftharpoonup"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23784 msgid "rightharpoonup"
23785 msgstr "rightharpoonup"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23788 msgid "hookleftarrow"
23789 msgstr "hookleftarrow"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23792 msgid "hookrightarrow"
23793 msgstr "hookrightarrow"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23796 msgid "swarrow"
23797 msgstr "swarrow"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23800 msgid "searrow"
23801 msgstr "searrow"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23804 msgid "rightleftharpoons"
23805 msgstr "rightleftharpoons"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23808 msgid "pm"
23809 msgstr "pm"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23812 msgid "cap"
23813 msgstr "cap"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23816 msgid "diamond"
23817 msgstr "diamond"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23820 msgid "oplus"
23821 msgstr "oplus"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23824 msgid "mp"
23825 msgstr "mp"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23828 msgid "cup"
23829 msgstr "cup"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23832 msgid "bigtriangleup"
23833 msgstr "bigtriangleup"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23836 msgid "ominus"
23837 msgstr "ominus"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23840 msgid "times"
23841 msgstr "times"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23844 msgid "uplus"
23845 msgstr "uplus"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23848 msgid "bigtriangledown"
23849 msgstr "bigtriangledown"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23852 msgid "otimes"
23853 msgstr "otimes"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23856 msgid "div"
23857 msgstr "div"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23860 msgid "sqcap"
23861 msgstr "sqcap"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23864 msgid "triangleright"
23865 msgstr "triangleright"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23868 msgid "oslash"
23869 msgstr "oslash"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23872 msgid "cdot"
23873 msgstr "cdot"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23876 msgid "sqcup"
23877 msgstr "sqcup"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23880 msgid "triangleleft"
23881 msgstr "triangleleft"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23884 msgid "odot"
23885 msgstr "odot"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23888 msgid "star"
23889 msgstr "star"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23892 #, fuzzy
23893 msgid "ast"
23894 msgstr "Yapıştır"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23897 msgid "vee"
23898 msgstr "vee"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23901 msgid "amalg"
23902 msgstr "amalg"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23905 msgid "bigcirc"
23906 msgstr "bigcirc"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23909 msgid "setminus"
23910 msgstr "setminus"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23913 msgid "wedge"
23914 msgstr "wedge"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23917 msgid "dagger"
23918 msgstr "dagger"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23921 msgid "circ"
23922 msgstr "circ"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23925 msgid "bullet"
23926 msgstr "madde imi"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23929 msgid "wr"
23930 msgstr "wr"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23933 msgid "ddagger"
23934 msgstr "ddagger"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23937 #, fuzzy
23938 msgid "smallint"
23939 msgstr "smallsmile"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23942 msgid "leq"
23943 msgstr "leq"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23946 msgid "geq"
23947 msgstr "geq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23950 msgid "equiv"
23951 msgstr "equiv"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23954 msgid "models"
23955 msgstr "modeller"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23958 msgid "prec"
23959 msgstr "prec"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23962 msgid "succ"
23963 msgstr "succ"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23966 msgid "sim"
23967 msgstr "sim"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23970 msgid "perp"
23971 msgstr "perp"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23974 msgid "preceq"
23975 msgstr "preceq"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23978 msgid "succeq"
23979 msgstr "succeq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23982 msgid "simeq"
23983 msgstr "simeq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23986 msgid "mid"
23987 msgstr "mid"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23990 msgid "ll"
23991 msgstr "ll"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23994 msgid "gg"
23995 msgstr "gg"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23998 msgid "asymp"
23999 msgstr "asymp"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24002 msgid "parallel"
24003 msgstr "paralel"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24006 msgid "subset"
24007 msgstr "altküme"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24010 msgid "supset"
24011 msgstr "üstküme"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24014 msgid "approx"
24015 msgstr "yaklaşık"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24018 msgid "smile"
24019 msgstr "gülme"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24022 msgid "subseteq"
24023 msgstr "subseteq"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24026 msgid "supseteq"
24027 msgstr "supseteq"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24030 msgid "cong"
24031 msgstr "cong"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24034 msgid "frown"
24035 msgstr "kaş çatma"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24038 msgid "sqsubseteq"
24039 msgstr "sqsubseteq"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24042 msgid "sqsupseteq"
24043 msgstr "sqsupseteq"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24046 msgid "doteq"
24047 msgstr "doteq"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24050 msgid "neq"
24051 msgstr "neq"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24054 msgid "in[[math relation]]"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24058 msgid "ni"
24059 msgstr "ni"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24062 msgid "propto"
24063 msgstr "propto"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24066 msgid "notin"
24067 msgstr "notin"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24070 msgid "vdash"
24071 msgstr "vdash"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24074 msgid "dashv"
24075 msgstr "dashv"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24078 msgid "bowtie"
24079 msgstr "bowtie"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24082 #, fuzzy
24083 msgid "iff"
24084 msgstr "Kapalı"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24087 #, fuzzy
24088 msgid "not"
24089 msgstr "not"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24092 #, fuzzy
24093 msgid "land"
24094 msgstr "İzlandaca"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24097 #, fuzzy
24098 msgid "lor"
24099 msgstr "veya"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24102 msgid "lnot"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24106 msgid "alpha"
24107 msgstr "alpha"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24110 msgid "beta"
24111 msgstr "beta"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24114 msgid "gamma"
24115 msgstr "gamma"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24118 msgid "delta"
24119 msgstr "delta"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24122 msgid "epsilon"
24123 msgstr "epsilon"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24126 msgid "varepsilon"
24127 msgstr "varepsilon"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24130 msgid "zeta"
24131 msgstr "zeta"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24134 msgid "eta"
24135 msgstr "eta"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24138 msgid "theta"
24139 msgstr "teta"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24142 msgid "vartheta"
24143 msgstr "varteta"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24146 msgid "iota"
24147 msgstr "iota"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24150 msgid "kappa"
24151 msgstr "kappa"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24154 msgid "lambda"
24155 msgstr "lambda"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24158 msgid "mu"
24159 msgstr "mu"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24162 msgid "nu"
24163 msgstr "nu"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24166 msgid "xi"
24167 msgstr "xi"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24170 msgid "pi"
24171 msgstr "pi"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24174 msgid "varpi"
24175 msgstr "varpi"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24178 msgid "rho"
24179 msgstr "rho"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24182 msgid "varrho"
24183 msgstr "varrho"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24186 msgid "sigma"
24187 msgstr "sigma"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24190 msgid "varsigma"
24191 msgstr "varsigma"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24194 msgid "tau"
24195 msgstr "tau"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24198 msgid "upsilon"
24199 msgstr "upsilon"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24202 msgid "phi"
24203 msgstr "phi"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24206 msgid "varphi"
24207 msgstr "varphi"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24210 msgid "chi"
24211 msgstr "chi"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24214 msgid "psi"
24215 msgstr "psi"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24218 msgid "omega"
24219 msgstr "omega"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24222 msgid "Gamma"
24223 msgstr "Gamma"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24226 msgid "Delta"
24227 msgstr "Delta"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24230 msgid "Theta"
24231 msgstr "Teta"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24234 msgid "Lambda"
24235 msgstr "Lambda"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24238 msgid "Xi"
24239 msgstr "Xi"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24242 msgid "Pi"
24243 msgstr "Pi"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24246 msgid "Sigma"
24247 msgstr "Sigma"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24250 msgid "Upsilon"
24251 msgstr "Upsilon"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24254 msgid "Phi"
24255 msgstr "Phi"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24258 msgid "Psi"
24259 msgstr "Psi"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24262 msgid "Omega"
24263 msgstr "Omega"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24266 #, fuzzy
24267 msgid "varGamma"
24268 msgstr "Gamma"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24271 #, fuzzy
24272 msgid "varDelta"
24273 msgstr "Delta"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24276 #, fuzzy
24277 msgid "varTheta"
24278 msgstr "varteta"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24281 #, fuzzy
24282 msgid "varLambda"
24283 msgstr "Lambda"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24286 #, fuzzy
24287 msgid "varXi"
24288 msgstr "varpi"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24291 #, fuzzy
24292 msgid "varPi"
24293 msgstr "varpi"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24296 #, fuzzy
24297 msgid "varSigma"
24298 msgstr "varsigma"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24301 #, fuzzy
24302 msgid "varUpsilon"
24303 msgstr "varepsilon"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24306 #, fuzzy
24307 msgid "varPhi"
24308 msgstr "varphi"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24311 #, fuzzy
24312 msgid "varPsi"
24313 msgstr "Farsça"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24316 #, fuzzy
24317 msgid "varOmega"
24318 msgstr "Omega"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24321 msgid "nabla"
24322 msgstr "nabla"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24325 msgid "partial"
24326 msgstr "kısmi"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24329 msgid "infty"
24330 msgstr "infty"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24333 msgid "prime"
24334 msgstr "prime"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24337 msgid "ell"
24338 msgstr "ell"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24341 msgid "emptyset"
24342 msgstr "emptyset"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24345 msgid "exists"
24346 msgstr "mevcut"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24349 msgid "forall"
24350 msgstr "forall"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24353 msgid "imath"
24354 msgstr "imath"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24357 msgid "jmath"
24358 msgstr "jmath"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24361 msgid "Re"
24362 msgstr "Re"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24365 msgid "Im"
24366 msgstr "Im"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24369 msgid "aleph"
24370 msgstr "aleph"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24373 msgid "wp"
24374 msgstr "wp"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24377 msgid "hbar"
24378 msgstr "hbar"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24381 msgid "angle"
24382 msgstr "angle"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24385 msgid "top"
24386 msgstr "üst"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24389 msgid "bot"
24390 msgstr "bot"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24393 msgid "Vert"
24394 msgstr "Vert"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24397 msgid "neg"
24398 msgstr "neg"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24401 msgid "flat"
24402 msgstr "flat"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24405 msgid "natural"
24406 msgstr "natural"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24409 msgid "sharp"
24410 msgstr "sharp"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24413 msgid "surd"
24414 msgstr "surd"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24417 msgid "lhook"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24421 msgid "rhook"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24425 msgid "triangle"
24426 msgstr "triangle"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24429 msgid "diamondsuit"
24430 msgstr "diamondsuit"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24433 msgid "heartsuit"
24434 msgstr "heartsuit"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24437 msgid "clubsuit"
24438 msgstr "clubsuit"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24441 msgid "spadesuit"
24442 msgstr "spadesuit"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24445 msgid "textrm \\AA"
24446 msgstr "textrm \\AA"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24449 msgid "textrm \\O"
24450 msgstr "textrm \\O"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24453 msgid "mathcircumflex"
24454 msgstr "mathcircumflex"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24457 msgid "_"
24458 msgstr "_"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24461 msgid "textdegree"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24465 #, fuzzy
24466 msgid "mathdollar"
24467 msgstr "matematik makrosu"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24470 #, fuzzy
24471 msgid "mathparagraph"
24472 msgstr "\\alph{paragraph}."
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24475 #, fuzzy
24476 msgid "mathsection"
24477 msgstr "seçim"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24480 msgid "mathrm T"
24481 msgstr "mathrm T"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24484 msgid "mathbb N"
24485 msgstr "mathbb N"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24488 msgid "mathbb Z"
24489 msgstr "mathbb Z"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24492 msgid "mathbb Q"
24493 msgstr "mathbb Q"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24496 msgid "mathbb R"
24497 msgstr "mathbb R"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24500 msgid "mathbb C"
24501 msgstr "mathbb C"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24504 msgid "mathbb H"
24505 msgstr "mathbb H"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24508 msgid "mathcal F"
24509 msgstr "mathcal F"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24512 msgid "mathcal L"
24513 msgstr "mathcal L"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24516 msgid "mathcal H"
24517 msgstr "mathcal H"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24520 msgid "mathcal O"
24521 msgstr "mathcal O"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24524 msgid "Big Operators"
24525 msgstr "Büyük Operatörler"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24528 msgid "intop"
24529 msgstr "intop"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24532 msgid "int"
24533 msgstr "int"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24536 msgid "iint"
24537 msgstr "iint"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24540 msgid "iintop"
24541 msgstr "iintop"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24544 msgid "iiint"
24545 msgstr "iiint"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24548 msgid "iiintop"
24549 msgstr "iiintop"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24552 msgid "iiiint"
24553 msgstr "iiiint"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24556 msgid "iiiintop"
24557 msgstr "iiiintop"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24560 msgid "dotsint"
24561 msgstr "dotsint"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24564 msgid "dotsintop"
24565 msgstr "dotsintop"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24568 #, fuzzy
24569 msgid "idotsint"
24570 msgstr "dotsint"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24573 msgid "oint"
24574 msgstr "oint"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24577 msgid "ointop"
24578 msgstr "ointop"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24581 msgid "oiint"
24582 msgstr "oiint"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24585 msgid "oiintop"
24586 msgstr "oiintop"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24589 msgid "ointctrclockwiseop"
24590 msgstr "ointctrclockwiseop"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24593 msgid "ointctrclockwise"
24594 msgstr "ointctrclockwise"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24597 msgid "ointclockwiseop"
24598 msgstr "ointclockwiseop"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24601 msgid "ointclockwise"
24602 msgstr "ointclockwise"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24605 msgid "sqint"
24606 msgstr "sqint"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24609 msgid "sqintop"
24610 msgstr "sqintop"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24613 msgid "sqiint"
24614 msgstr "sqiint"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24617 msgid "sqiintop"
24618 msgstr "sqiintop"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24621 msgid "fint"
24622 msgstr "fint"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24625 msgid "fintop"
24626 msgstr "fintop"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24629 msgid "landupint"
24630 msgstr "landupint"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24633 msgid "landupintop"
24634 msgstr "landupintop"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24637 msgid "landdownint"
24638 msgstr "landdownint"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24641 msgid "landdownintop"
24642 msgstr "landdownintop"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24645 #, fuzzy
24646 msgid "varint"
24647 msgstr "&Yazdır"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24650 #, fuzzy
24651 msgid "varoint"
24652 msgstr "oint"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24655 #, fuzzy
24656 msgid "varoiint"
24657 msgstr "oiint"
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24660 #, fuzzy
24661 msgid "varoiintop"
24662 msgstr "oiintop"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24665 #, fuzzy
24666 msgid "varointclockwise"
24667 msgstr "ointclockwise"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24670 #, fuzzy
24671 msgid "varointclockwiseop"
24672 msgstr "ointclockwiseop"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24675 #, fuzzy
24676 msgid "varointctrclockwise"
24677 msgstr "ointctrclockwise"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24680 #, fuzzy
24681 msgid "varointctrclockwiseop"
24682 msgstr "ointctrclockwiseop"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24685 msgid "sum"
24686 msgstr "sum"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24689 msgid "prod"
24690 msgstr "prod"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24693 msgid "coprod"
24694 msgstr "coprod"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24697 msgid "bigsqcup"
24698 msgstr "bigsqcup"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24701 msgid "bigotimes"
24702 msgstr "bigotimes"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24705 msgid "bigodot"
24706 msgstr "bigodot"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24709 msgid "bigoplus"
24710 msgstr "bigoplus"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24713 msgid "bigcap"
24714 msgstr "bigcap"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24717 msgid "bigcup"
24718 msgstr "bigcup"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24721 msgid "biguplus"
24722 msgstr "biguplus"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24725 msgid "bigvee"
24726 msgstr "bigvee"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24729 msgid "bigwedge"
24730 msgstr "bigwedge"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24733 msgid "digamma"
24734 msgstr "digamma"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24737 msgid "varkappa"
24738 msgstr "varkappa"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24741 msgid "beth"
24742 msgstr "beth"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24745 msgid "daleth"
24746 msgstr "daleth"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24749 msgid "gimel"
24750 msgstr "gimel"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24753 msgid "ulcorner"
24754 msgstr "ulcorner"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24757 msgid "urcorner"
24758 msgstr "urcorner"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24761 msgid "llcorner"
24762 msgstr "llcorner"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24765 msgid "lrcorner"
24766 msgstr "lrcorner"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24769 msgid "hslash"
24770 msgstr "hslash"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24773 msgid "vartriangle"
24774 msgstr "vartriangle"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24777 msgid "triangledown"
24778 msgstr "triangledown"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24781 msgid "square"
24782 msgstr "square"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24785 msgid "CheckedBox"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24789 msgid "XBox"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24793 msgid "lozenge"
24794 msgstr "lozenge"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24797 #, fuzzy
24798 msgid "wasylozenge"
24799 msgstr "lozenge"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24802 #, fuzzy
24803 msgid "circledR"
24804 msgstr "circledS"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24807 msgid "circledS"
24808 msgstr "circledS"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24811 msgid "measuredangle"
24812 msgstr "measuredangle"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24815 #, fuzzy
24816 msgid "varangle"
24817 msgstr "vartriangle"
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24820 msgid "nexists"
24821 msgstr "nexists"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24824 msgid "mho"
24825 msgstr "mho"
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24828 msgid "Finv"
24829 msgstr "Finv"
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24832 msgid "Game"
24833 msgstr "Oyun"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24836 msgid "Bbbk"
24837 msgstr "Bbbk"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24840 msgid "backprime"
24841 msgstr "backprime"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24844 msgid "varnothing"
24845 msgstr "varnothing"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24848 msgid "blacktriangle"
24849 msgstr "blacktriangle"
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24852 msgid "blacktriangledown"
24853 msgstr "blacktriangledown"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24856 msgid "blacksquare"
24857 msgstr "blacksquare"
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24860 msgid "blacklozenge"
24861 msgstr "blacklozenge"
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24864 msgid "bigstar"
24865 msgstr "bigstar"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24868 msgid "sphericalangle"
24869 msgstr "sphericalangle"
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24872 msgid "complement"
24873 msgstr "complement"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24876 msgid "eth"
24877 msgstr "eth"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24880 msgid "diagup"
24881 msgstr "diagup"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24884 msgid "diagdown"
24885 msgstr "diagdown"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24888 #, fuzzy
24889 msgid "lightning"
24890 msgstr "Sağa hizala"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24893 #, fuzzy
24894 msgid "varcopyright"
24895 msgstr "Telif Hakkı"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Bowtie"
24900 msgstr "bowtie"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24903 msgid "diameter"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24907 msgid "invdiameter"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24911 msgid "bell"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24915 msgid "hexagon"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24919 msgid "varhexagon"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24923 #, fuzzy
24924 msgid "pentagon"
24925 msgstr "Sunum"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24928 msgid "octagon"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24932 #, fuzzy
24933 msgid "smiley"
24934 msgstr "gülme"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24937 #, fuzzy
24938 msgid "blacksmiley"
24939 msgstr "backsimeq"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24942 #, fuzzy
24943 msgid "frownie"
24944 msgstr "kaş çatma"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24947 #, fuzzy
24948 msgid "sun"
24949 msgstr "sin"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24952 msgid "leadsto"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Leftcircle"
24958 msgstr "circledS"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Rightcircle"
24963 msgstr "bigcirc"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24966 msgid "CIRCLE"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24970 msgid "LEFTCIRCLE"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24974 msgid "RIGHTCIRCLE"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24978 #, fuzzy
24979 msgid "LEFTcircle"
24980 msgstr "circledS"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24983 #, fuzzy
24984 msgid "RIGHTcircle"
24985 msgstr "circledS"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24988 msgid "leftturn"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24992 #, fuzzy
24993 msgid "rightturn"
24994 msgstr "rightarrow"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24997 #, fuzzy
24998 msgid "AC"
24999 msgstr "ACT"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25002 msgid "HF"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25006 msgid "VHF"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25010 msgid "photon"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25014 msgid "gluon"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25018 msgid "permil"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25022 #, fuzzy
25023 msgid "cent"
25024 msgstr "centerdot"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25027 #, fuzzy
25028 msgid "yen"
25029 msgstr "evet"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25032 #, fuzzy
25033 msgid "hexstar"
25034 msgstr "star"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25037 msgid "varhexstar"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25041 msgid "davidsstar"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25045 msgid "maltese"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25049 msgid "kreuz"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25053 msgid "ataribox"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25057 #, fuzzy
25058 msgid "checked"
25059 msgstr "kontro let"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25062 #, fuzzy
25063 msgid "checkmark"
25064 msgstr "kontro let"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25067 #, fuzzy
25068 msgid "eighthnote"
25069 msgstr "Sağ Altlık"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25072 #, fuzzy
25073 msgid "quarternote"
25074 msgstr "Dipnot"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25077 #, fuzzy
25078 msgid "halfnote"
25079 msgstr "Tablo notu"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25082 #, fuzzy
25083 msgid "fullnote"
25084 msgstr "not"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25087 #, fuzzy
25088 msgid "twonotes"
25089 msgstr "not"
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25092 msgid "female"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25096 msgid "male"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25100 #, fuzzy
25101 msgid "vernal"
25102 msgstr "Günlük"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25105 msgid "ascnode"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25109 msgid "descnode"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25113 msgid "fullmoon"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25117 msgid "newmoon"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25121 #, fuzzy
25122 msgid "leftmoon"
25123 msgstr "leftharpoonup"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25126 #, fuzzy
25127 msgid "rightmoon"
25128 msgstr "rightharpoonup"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25131 #, fuzzy
25132 msgid "astrosun"
25133 msgstr "strong"
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25136 msgid "mercury"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25140 #, fuzzy
25141 msgid "venus"
25142 msgstr "GuiMenü"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25145 #, fuzzy
25146 msgid "earth"
25147 msgstr "varteta"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25150 msgid "mars"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25154 #, fuzzy
25155 msgid "jupiter"
25156 msgstr "Yazıcı"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25159 #, fuzzy
25160 msgid "saturn"
25161 msgstr "natural"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25164 msgid "uranus"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25168 msgid "neptune"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25172 msgid "pluto"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25176 #, fuzzy
25177 msgid "aries"
25178 msgstr "&Seri:"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25181 #, fuzzy
25182 msgid "taurus"
25183 msgstr "Eşanlamlılar"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25186 msgid "gemini"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25190 #, fuzzy
25191 msgid "cancer"
25192 msgstr "Vazgeç"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25195 #, fuzzy
25196 msgid "leo"
25197 msgstr "log"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25200 msgid "virgo"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25204 msgid "libra"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25208 msgid "scorpio"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25212 msgid "sagittarius"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25216 msgid "capricornus"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25220 msgid "aquarius"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25224 msgid "pisces"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25228 msgid "APLbox"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25232 #, fuzzy
25233 msgid "APLcomment"
25234 msgstr "açıklama"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25237 msgid "APLdown"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25241 #, fuzzy
25242 msgid "APLdownarrowbox"
25243 msgstr "downarrow"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25246 #, fuzzy
25247 msgid "APLinput"
25248 msgstr "Giriş"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25251 msgid "APLinv"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25255 #, fuzzy
25256 msgid "APLleftarrowbox"
25257 msgstr "Lleftarrow"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25260 msgid "APLlog"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25264 #, fuzzy
25265 msgid "APLrightarrowbox"
25266 msgstr "rightarrow"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25269 #, fuzzy
25270 msgid "APLstar"
25271 msgstr "star"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25274 msgid "APLup"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25278 #, fuzzy
25279 msgid "APLuparrowbox"
25280 msgstr "yukarıok"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25283 msgid "dashleftarrow"
25284 msgstr "dashleftarrow"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25287 msgid "dashrightarrow"
25288 msgstr "dashrightarrow"
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25291 msgid "leftleftarrows"
25292 msgstr "leftleftarrows"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25295 msgid "leftrightarrows"
25296 msgstr "leftrightarrows"
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25299 msgid "rightrightarrows"
25300 msgstr "rightrightarrows"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25303 msgid "rightleftarrows"
25304 msgstr "rightleftarrows"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25307 msgid "Lleftarrow"
25308 msgstr "Lleftarrow"
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25311 msgid "Rrightarrow"
25312 msgstr "Rrightarrow"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25315 msgid "twoheadleftarrow"
25316 msgstr "twoheadleftarrow"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25319 msgid "twoheadrightarrow"
25320 msgstr "twoheadrightarrow"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25323 msgid "leftarrowtail"
25324 msgstr "leftarrowtail"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25327 msgid "rightarrowtail"
25328 msgstr "rightarrowtail"
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25331 msgid "looparrowleft"
25332 msgstr "looparrowleft"
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25335 msgid "looparrowright"
25336 msgstr "looparrowright"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25339 msgid "curvearrowleft"
25340 msgstr "curvearrowleft"
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25343 msgid "curvearrowright"
25344 msgstr "curvearrowright"
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25347 msgid "circlearrowleft"
25348 msgstr "circlearrowleft"
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25351 msgid "circlearrowright"
25352 msgstr "circlearrowright"
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25355 msgid "Lsh"
25356 msgstr "Lsh"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25359 msgid "Rsh"
25360 msgstr "Rsh"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25363 msgid "upuparrows"
25364 msgstr "upuparrows"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25367 msgid "downdownarrows"
25368 msgstr "downdownarrows"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25371 msgid "upharpoonleft"
25372 msgstr "upharpoonleft"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25375 msgid "upharpoonright"
25376 msgstr "upharpoonright"
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25379 msgid "downharpoonleft"
25380 msgstr "downharpoonleft"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25383 msgid "downharpoonright"
25384 msgstr "downharpoonright"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25387 msgid "leftrightharpoons"
25388 msgstr "leftrightharpoons"
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25391 msgid "rightsquigarrow"
25392 msgstr "rightsquigarrow"
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25395 msgid "leftrightsquigarrow"
25396 msgstr "leftrightsquigarrow"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25399 msgid "nleftarrow"
25400 msgstr "nleftarrow"
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25403 msgid "nrightarrow"
25404 msgstr "nrightarrow"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25407 msgid "nleftrightarrow"
25408 msgstr "nleftrightarrow"
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25411 msgid "nLeftarrow"
25412 msgstr "nLeftarrow"
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25415 msgid "nRightarrow"
25416 msgstr "nRightarrow"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25419 msgid "nLeftrightarrow"
25420 msgstr "nLeftrightarrow"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25423 msgid "multimap"
25424 msgstr "multimap"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25427 #, fuzzy
25428 msgid "shortleftarrow"
25429 msgstr "overleftarrow"
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25432 #, fuzzy
25433 msgid "shortrightarrow"
25434 msgstr "overrightarrow"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25437 #, fuzzy
25438 msgid "shortuparrow"
25439 msgstr "yukarıok"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25442 #, fuzzy
25443 msgid "shortdownarrow"
25444 msgstr "downarrow"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25447 #, fuzzy
25448 msgid "leftrightarroweq"
25449 msgstr "leftrightarrow"
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25452 #, fuzzy
25453 msgid "curlyveedownarrow"
25454 msgstr "updownarrow"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25457 #, fuzzy
25458 msgid "curlyveeuparrow"
25459 msgstr "curlyvee"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25462 #, fuzzy
25463 msgid "nnwarrow"
25464 msgstr "nwarrow"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25467 #, fuzzy
25468 msgid "nnearrow"
25469 msgstr "nearrow"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25472 #, fuzzy
25473 msgid "sswarrow"
25474 msgstr "swarrow"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25477 #, fuzzy
25478 msgid "ssearrow"
25479 msgstr "searrow"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25482 #, fuzzy
25483 msgid "curlywedgeuparrow"
25484 msgstr "curlywedge"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25487 #, fuzzy
25488 msgid "curlywedgedownarrow"
25489 msgstr "curlywedge"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25492 #, fuzzy
25493 msgid "leftrightarrowtriangle"
25494 msgstr "leftrightarrow"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25497 #, fuzzy
25498 msgid "leftarrowtriangle"
25499 msgstr "leftarrowtail"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25502 #, fuzzy
25503 msgid "rightarrowtriangle"
25504 msgstr "rightarrowtail"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Mapsto"
25509 msgstr "mapsto"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25512 #, fuzzy
25513 msgid "mapsfrom"
25514 msgstr "mapsto"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25517 msgid "Mapsfrom"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Longmapsto"
25523 msgstr "longmapsto"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25526 #, fuzzy
25527 msgid "longmapsfrom"
25528 msgstr "longmapsto"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Longmapsfrom"
25533 msgstr "longmapsto"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25536 #, fuzzy
25537 msgid "xleftarrow"
25538 msgstr "solok"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25541 #, fuzzy
25542 msgid "xrightarrow"
25543 msgstr "rightarrow"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25546 msgid "leqq"
25547 msgstr "leqq"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25550 msgid "geqq"
25551 msgstr "geqq"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25554 msgid "leqslant"
25555 msgstr "leqslant"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25558 msgid "geqslant"
25559 msgstr "geqslant"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25562 msgid "eqslantless"
25563 msgstr "eqslantless"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25566 msgid "eqslantgtr"
25567 msgstr "eqslantgtr"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25570 msgid "eqsim"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25574 msgid "lesssim"
25575 msgstr "lesssim"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25578 msgid "gtrsim"
25579 msgstr "gtrsim"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25582 #, fuzzy
25583 msgid "apprge"
25584 msgstr "approxeq"
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25587 #, fuzzy
25588 msgid "apprle"
25589 msgstr "approxeq"
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25592 msgid "lessapprox"
25593 msgstr "lessapprox"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25596 msgid "gtrapprox"
25597 msgstr "gtrapprox"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25600 msgid "approxeq"
25601 msgstr "approxeq"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25604 msgid "triangleq"
25605 msgstr "triangleq"
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25608 msgid "lessdot"
25609 msgstr "lessdot"
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25612 msgid "gtrdot"
25613 msgstr "gtrdot"
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25616 msgid "lll"
25617 msgstr "lll"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25620 msgid "ggg"
25621 msgstr "ggg"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25624 msgid "lessgtr"
25625 msgstr "lessgtr"
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25628 msgid "gtrless"
25629 msgstr "gtrless"
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25632 msgid "lesseqgtr"
25633 msgstr "lesseqgtr"
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25636 msgid "gtreqless"
25637 msgstr "gtreqless"
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25640 msgid "lesseqqgtr"
25641 msgstr "lesseqqgtr"
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25644 msgid "gtreqqless"
25645 msgstr "gtreqqless"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25648 msgid "eqcirc"
25649 msgstr "eqcirc"
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25652 msgid "circeq"
25653 msgstr "circeq"
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25656 msgid "thicksim"
25657 msgstr "thicksim"
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25660 msgid "thickapprox"
25661 msgstr "thickapprox"
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25664 msgid "backsim"
25665 msgstr "backsim"
25666
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25668 msgid "backsimeq"
25669 msgstr "backsimeq"
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25672 msgid "subseteqq"
25673 msgstr "subseteqq"
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25676 msgid "supseteqq"
25677 msgstr "supseteqq"
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25680 msgid "Subset"
25681 msgstr "Altküme"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25684 msgid "Supset"
25685 msgstr "Üstküme"
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25688 msgid "sqsubset"
25689 msgstr "sqsubset"
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25692 msgid "sqsupset"
25693 msgstr "sqsupset"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25696 msgid "preccurlyeq"
25697 msgstr "preccurlyeq"
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25700 msgid "succcurlyeq"
25701 msgstr "succcurlyeq"
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25704 msgid "curlyeqprec"
25705 msgstr "curlyeqprec"
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25708 msgid "curlyeqsucc"
25709 msgstr "curlyeqsucc"
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25712 msgid "precsim"
25713 msgstr "precsim"
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25716 msgid "succsim"
25717 msgstr "succsim"
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25720 msgid "precapprox"
25721 msgstr "precapprox"
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25724 msgid "succapprox"
25725 msgstr "succapprox"
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25728 msgid "vartriangleleft"
25729 msgstr "vartriangleleft"
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25732 msgid "vartriangleright"
25733 msgstr "vartriangleright"
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25736 msgid "trianglelefteq"
25737 msgstr "trianglelefteq"
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25740 msgid "trianglerighteq"
25741 msgstr "trianglerighteq"
25742
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25744 msgid "bumpeq"
25745 msgstr "bumpeq"
25746
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25748 msgid "Bumpeq"
25749 msgstr "Bumpeq"
25750
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25752 msgid "doteqdot"
25753 msgstr "doteqdot"
25754
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25756 msgid "risingdotseq"
25757 msgstr "risingdotseq"
25758
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25760 msgid "fallingdotseq"
25761 msgstr "fallingdotseq"
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25764 msgid "vDash"
25765 msgstr "vDash"
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25768 msgid "Vvdash"
25769 msgstr "Vvdash"
25770
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25772 msgid "Vdash"
25773 msgstr "Vdash"
25774
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25776 msgid "shortmid"
25777 msgstr "shortmid"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25780 msgid "shortparallel"
25781 msgstr "shortparallel"
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25784 msgid "smallsmile"
25785 msgstr "smallsmile"
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25788 msgid "smallfrown"
25789 msgstr "smallfrown"
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25792 msgid "blacktriangleleft"
25793 msgstr "blacktriangleleft"
25794
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25796 msgid "blacktriangleright"
25797 msgstr "blacktriangleright"
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25800 msgid "because"
25801 msgstr "çünkü"
25802
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25804 msgid "therefore"
25805 msgstr "therefore"
25806
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25808 #, fuzzy
25809 msgid "wasytherefore"
25810 msgstr "therefore"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25813 msgid "backepsilon"
25814 msgstr "backepsilon"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25817 msgid "varpropto"
25818 msgstr "varpropto"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25821 msgid "between"
25822 msgstr "between"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25825 msgid "pitchfork"
25826 msgstr "pitchfork"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25829 #, fuzzy
25830 msgid "trianglelefteqslant"
25831 msgstr "trianglelefteq"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25834 #, fuzzy
25835 msgid "trianglerighteqslant"
25836 msgstr "trianglerighteq"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25839 #, fuzzy
25840 msgid "inplus"
25841 msgstr "oplus"
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25844 #, fuzzy
25845 msgid "niplus"
25846 msgstr "oplus"
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25849 #, fuzzy
25850 msgid "subsetplus"
25851 msgstr "altküme"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25854 #, fuzzy
25855 msgid "supsetplus"
25856 msgstr "üstküme"
25857
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25859 #, fuzzy
25860 msgid "subsetpluseq"
25861 msgstr "subseteq"
25862
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25864 #, fuzzy
25865 msgid "supsetpluseq"
25866 msgstr "supseteq"
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25869 #, fuzzy
25870 msgid "minuso"
25871 msgstr "ominus"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25874 msgid "baro"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25878 #, fuzzy
25879 msgid "sslash"
25880 msgstr "oslash"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25883 #, fuzzy
25884 msgid "bbslash"
25885 msgstr "oslash"
25886
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25888 #, fuzzy
25889 msgid "moo"
25890 msgstr "mho"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25893 #, fuzzy
25894 msgid "merge"
25895 msgstr "&Büyük:"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25898 msgid "invneg"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25902 msgid "lbag"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25906 msgid "rbag"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25910 #, fuzzy
25911 msgid "interleave"
25912 msgstr "intercal"
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25915 #, fuzzy
25916 msgid "leftslice"
25917 msgstr "Sol çizgi"
25918
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25920 #, fuzzy
25921 msgid "rightslice"
25922 msgstr "Sağ çizgi"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25925 msgid "oblong"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25929 msgid "talloblong"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25933 msgid "fatsemi"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25937 #, fuzzy
25938 msgid "fatslash"
25939 msgstr "oslash"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25942 #, fuzzy
25943 msgid "fatbslash"
25944 msgstr "oslash"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25947 #, fuzzy
25948 msgid "ldotp"
25949 msgstr "ldots"
25950
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25952 #, fuzzy
25953 msgid "cdotp"
25954 msgstr "cdot"
25955
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25957 #, fuzzy
25958 msgid "colon"
25959 msgstr "Renksiz"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25962 msgid "dblcolon"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25966 #, fuzzy
25967 msgid "vcentcolon"
25968 msgstr "Font rengi"
25969
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25971 #, fuzzy
25972 msgid "colonapprox"
25973 msgstr "lnapprox"
25974
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Colonapprox"
25978 msgstr "lnapprox"
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25981 msgid "coloneq"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Coloneq"
25987 msgstr "Renkli"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25990 #, fuzzy
25991 msgid "coloneqq"
25992 msgstr "lneqq"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Coloneqq"
25997 msgstr "lneqq"
25998
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26000 #, fuzzy
26001 msgid "colonsim"
26002 msgstr "lnsim"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Colonsim"
26007 msgstr "lnsim"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26010 msgid "eqcolon"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26014 msgid "Eqcolon"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26018 msgid "eqqcolon"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26022 msgid "Eqqcolon"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26026 #, fuzzy
26027 msgid "wasypropto"
26028 msgstr "propto"
26029
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26031 msgid "logof"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26035 msgid "Join"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Negative Relations (extended)"
26041 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26042
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26044 msgid "nless"
26045 msgstr "nless"
26046
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26048 msgid "ngtr"
26049 msgstr "ngtr"
26050
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26052 msgid "nleq"
26053 msgstr "nleq"
26054
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26056 msgid "ngeq"
26057 msgstr "ngeq"
26058
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26060 msgid "nleqslant"
26061 msgstr "nleqslant"
26062
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26064 msgid "ngeqslant"
26065 msgstr "ngeqslant"
26066
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26068 msgid "nleqq"
26069 msgstr "nleqq"
26070
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26072 msgid "ngeqq"
26073 msgstr "ngeqq"
26074
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26076 msgid "lneq"
26077 msgstr "lneq"
26078
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26080 msgid "gneq"
26081 msgstr "gneq"
26082
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26084 msgid "lneqq"
26085 msgstr "lneqq"
26086
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26088 msgid "gneqq"
26089 msgstr "gneqq"
26090
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26092 msgid "lvertneqq"
26093 msgstr "lvertneqq"
26094
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26096 msgid "gvertneqq"
26097 msgstr "gvertneqq"
26098
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26100 msgid "lnsim"
26101 msgstr "lnsim"
26102
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26104 msgid "gnsim"
26105 msgstr "gnsim"
26106
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26108 msgid "lnapprox"
26109 msgstr "lnapprox"
26110
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26112 msgid "gnapprox"
26113 msgstr "gnapprox"
26114
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26116 msgid "nprec"
26117 msgstr "nprec"
26118
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26120 msgid "nsucc"
26121 msgstr "nsucc"
26122
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26124 msgid "npreceq"
26125 msgstr "npreceq"
26126
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26128 msgid "nsucceq"
26129 msgstr "nsucceq"
26130
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26132 #, fuzzy
26133 msgid "precneqq"
26134 msgstr "preceq"
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26137 #, fuzzy
26138 msgid "succneqq"
26139 msgstr "succeq"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26142 msgid "precnsim"
26143 msgstr "precnsim"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26146 msgid "succnsim"
26147 msgstr "succnsim"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26150 msgid "precnapprox"
26151 msgstr "precnapprox"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26154 msgid "succnapprox"
26155 msgstr "succnapprox"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26158 msgid "subsetneq"
26159 msgstr "subsetneq"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26162 msgid "supsetneq"
26163 msgstr "supsetneq"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26166 msgid "subsetneqq"
26167 msgstr "subsetneqq"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26170 msgid "supsetneqq"
26171 msgstr "supsetneqq"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26174 msgid "nsubseteq"
26175 msgstr "nsubseteq"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26178 #, fuzzy
26179 msgid "nsubseteqq"
26180 msgstr "subseteqq"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26183 msgid "nsupseteq"
26184 msgstr "nsupseteq"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26187 msgid "nsupseteqq"
26188 msgstr "nsupseteqq"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26191 msgid "nvdash"
26192 msgstr "nvdash"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26195 msgid "nvDash"
26196 msgstr "nvDash"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26199 msgid "nVDash"
26200 msgstr "nVDash"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26203 #, fuzzy
26204 msgid "nVdash"
26205 msgstr "Vdash"
26206
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26208 msgid "varsubsetneq"
26209 msgstr "varsubsetneq"
26210
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26212 msgid "varsupsetneq"
26213 msgstr "varsupsetneq"
26214
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26216 msgid "varsubsetneqq"
26217 msgstr "varsubsetneqq"
26218
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26220 msgid "varsupsetneqq"
26221 msgstr "varsupsetneqq"
26222
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26224 msgid "ntriangleleft"
26225 msgstr "ntriangleleft"
26226
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26228 msgid "ntriangleright"
26229 msgstr "ntriangleright"
26230
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26232 msgid "ntrianglelefteq"
26233 msgstr "ntrianglelefteq"
26234
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26236 msgid "ntrianglerighteq"
26237 msgstr "ntrianglerighteq"
26238
26239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26240 msgid "ncong"
26241 msgstr "ncong"
26242
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26244 msgid "nsim"
26245 msgstr "nsim"
26246
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26248 msgid "nmid"
26249 msgstr "nmid"
26250
26251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26252 msgid "nshortmid"
26253 msgstr "nshortmid"
26254
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26256 msgid "nparallel"
26257 msgstr "nparallel"
26258
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26260 msgid "nshortparallel"
26261 msgstr "nshortparallel"
26262
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26264 #, fuzzy
26265 msgid "ntrianglelefteqslant"
26266 msgstr "ntrianglelefteq"
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26269 #, fuzzy
26270 msgid "ntrianglerighteqslant"
26271 msgstr "ntrianglerighteq"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26274 msgid "dotplus"
26275 msgstr "dotplus"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26278 msgid "smallsetminus"
26279 msgstr "smallsetminus"
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26282 msgid "Cap"
26283 msgstr "Cap"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26286 msgid "Cup"
26287 msgstr "Cup"
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26290 msgid "barwedge"
26291 msgstr "barwedge"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26294 msgid "veebar"
26295 msgstr "veebar"
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26298 msgid "doublebarwedge"
26299 msgstr "doublebarwedge"
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26302 msgid "boxminus"
26303 msgstr "boxminus"
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26306 msgid "boxtimes"
26307 msgstr "boxtimes"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26310 msgid "boxdot"
26311 msgstr "boxdot"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26314 msgid "boxplus"
26315 msgstr "boxplus"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26318 msgid "boxast"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26322 msgid "boxbar"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26326 #, fuzzy
26327 msgid "boxslash"
26328 msgstr "oslash"
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26331 #, fuzzy
26332 msgid "boxbslash"
26333 msgstr "oslash"
26334
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26336 #, fuzzy
26337 msgid "boxcircle"
26338 msgstr "circledS"
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26341 msgid "boxbox"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26345 #, fuzzy
26346 msgid "boxempty"
26347 msgstr "boş"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26350 msgid "divideontimes"
26351 msgstr "divideontimes"
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26354 msgid "ltimes"
26355 msgstr "ltimes"
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26358 msgid "rtimes"
26359 msgstr "rtimes"
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26362 msgid "leftthreetimes"
26363 msgstr "leftthreetimes"
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26366 msgid "rightthreetimes"
26367 msgstr "rightthreetimes"
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26370 msgid "curlywedge"
26371 msgstr "curlywedge"
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26374 msgid "curlyvee"
26375 msgstr "curlyvee"
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26378 msgid "circleddash"
26379 msgstr "circleddash"
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26382 msgid "circledast"
26383 msgstr "circledast"
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26386 msgid "circledcirc"
26387 msgstr "circledcirc"
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26390 msgid "centerdot"
26391 msgstr "centerdot"
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26394 msgid "intercal"
26395 msgstr "intercal"
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26398 msgid "implies"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26402 msgid "impliedby"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26406 #, fuzzy
26407 msgid "bigcurlyvee"
26408 msgstr "curlyvee"
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26411 #, fuzzy
26412 msgid "bigcurlywedge"
26413 msgstr "curlywedge"
26414
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26416 #, fuzzy
26417 msgid "bigsqcap"
26418 msgstr "bigsqcup"
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26421 msgid "bigbox"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26425 #, fuzzy
26426 msgid "bigparallel"
26427 msgstr "paralel"
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26430 msgid "biginterleave"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26434 #, fuzzy
26435 msgid "bignplus"
26436 msgstr "bigoplus"
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26439 #, fuzzy
26440 msgid "nplus"
26441 msgstr "oplus"
26442
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26444 #, fuzzy
26445 msgid "Yup"
26446 msgstr "sup"
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Ydown"
26451 msgstr "diagdown"
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Yleft"
26456 msgstr "Üst sol"
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Yright"
26461 msgstr "Sağüst"
26462
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26464 msgid "obar"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26468 #, fuzzy
26469 msgid "obslash"
26470 msgstr "oslash"
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26473 #, fuzzy
26474 msgid "ocircle"
26475 msgstr "circledS"
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26478 #, fuzzy
26479 msgid "olessthan"
26480 msgstr "lessdot"
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26483 msgid "ogreaterthan"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26487 msgid "ovee"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26491 #, fuzzy
26492 msgid "owedge"
26493 msgstr "wedge"
26494
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26496 #, fuzzy
26497 msgid "varcurlyvee"
26498 msgstr "curlyvee"
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26501 #, fuzzy
26502 msgid "varcurlywedge"
26503 msgstr "curlywedge"
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26506 #, fuzzy
26507 msgid "vartimes"
26508 msgstr "rtimes"
26509
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26511 #, fuzzy
26512 msgid "varotimes"
26513 msgstr "otimes"
26514
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26516 msgid "varoast"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26520 msgid "varobar"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26524 #, fuzzy
26525 msgid "varodot"
26526 msgstr "odot"
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26529 #, fuzzy
26530 msgid "varoslash"
26531 msgstr "oslash"
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26534 #, fuzzy
26535 msgid "varobslash"
26536 msgstr "oslash"
26537
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26539 #, fuzzy
26540 msgid "varocircle"
26541 msgstr "circledS"
26542
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26544 #, fuzzy
26545 msgid "varoplus"
26546 msgstr "oplus"
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26549 #, fuzzy
26550 msgid "varominus"
26551 msgstr "ominus"
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26554 msgid "varovee"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26558 #, fuzzy
26559 msgid "varowedge"
26560 msgstr "barwedge"
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26563 msgid "varolessthan"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26567 msgid "varogreaterthan"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26571 #, fuzzy
26572 msgid "varbigcirc"
26573 msgstr "bigcirc"
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26576 #, fuzzy
26577 msgid "brokenvert"
26578 msgstr "Çeviriciler"
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26581 msgid "lfloor"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26585 msgid "rfloor"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26589 msgid "lceil"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26593 msgid "rceil"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26597 msgid "llbracket"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26601 #, fuzzy
26602 msgid "rrbracket"
26603 msgstr "overbrace"
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26606 msgid "llfloor"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26610 msgid "rrfloor"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26614 msgid "llceil"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26618 msgid "rrceil"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26622 msgid "Lbag"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26626 msgid "Rbag"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26630 #, fuzzy
26631 msgid "llparenthesis"
26632 msgstr "Parantez içinde"
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26635 #, fuzzy
26636 msgid "rrparenthesis"
26637 msgstr "Parantez içinde"
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26640 msgid "binampersand"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26644 msgid "bindnasrepma"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26648 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26652 msgid "Voiced bilabial plosive"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26656 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26660 msgid "Voiced alveolar plosive"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26664 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26668 msgid "Voiced retroflex plosive"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26672 msgid "Voiceless palatal plosive"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26676 msgid "Voiced palatal plosive"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26680 msgid "Voiceless velar plosive"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26684 msgid "Voiced velar plosive"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26688 msgid "Voiceless uvular plosive"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26692 msgid "Voiced uvular plosive"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26696 msgid "Glottal plosive"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26700 msgid "Voiced bilabial nasal"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26704 msgid "Voiced labiodental nasal"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26708 msgid "Voiced alveolar nasal"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26712 msgid "Voiced retroflex nasal"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26716 msgid "Voiced palatal nasal"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26720 msgid "Voiced velar nasal"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26724 msgid "Voiced uvular nasal"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26728 msgid "Voiced bilabial trill"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26732 msgid "Voiced alveolar trill"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26736 msgid "Voiced uvular trill"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26740 msgid "Voiced alveolar tap"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26744 msgid "Voiced retroflex flap"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26748 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26752 msgid "Voiced bilabial fricative"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26756 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26760 msgid "Voiced labiodental fricative"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26764 msgid "Voiceless dental fricative"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26768 msgid "Voiced dental fricative"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26772 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26776 msgid "Voiced alveolar fricative"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26780 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26784 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26788 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26792 msgid "Voiced retroflex fricative"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26796 msgid "Voiceless palatal fricative"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26800 msgid "Voiced palatal fricative"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26804 msgid "Voiceless velar fricative"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26808 msgid "Voiced velar fricative"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26812 msgid "Voiceless uvular fricative"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26816 msgid "Voiced uvular fricative"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26820 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26824 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26828 msgid "Voiceless glottal fricative"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26832 msgid "Voiced glottal fricative"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26836 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26840 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26844 msgid "Voiced labiodental approximant"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26848 msgid "Voiced alveolar approximant"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26852 msgid "Voiced retroflex approximant"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26856 msgid "Voiced palatal approximant"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26860 msgid "Voiced velar approximant"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26864 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26868 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26872 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26876 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26880 msgid "Bilabial click"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26884 msgid "Dental click"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26888 msgid "(Post)alveolar click"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26892 msgid "Palatoalveolar click"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26896 msgid "Alveolar lateral click"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26900 msgid "Voiced bilabial implosive"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26904 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26908 msgid "Voiced palatal implosive"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26912 msgid "Voiced velar implosive"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26916 msgid "Voiced uvular implosive"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26920 msgid "Ejective mark"
26921 msgstr ""
26922
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26924 msgid "Close front unrounded vowel"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26928 msgid "Close front rounded vowel"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26932 msgid "Close central unrounded vowel"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26936 msgid "Close central rounded vowel"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26940 msgid "Close back unrounded vowel"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26944 #, fuzzy
26945 msgid "Close back rounded vowel"
26946 msgstr "not arkaplanı"
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26949 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26953 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26957 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26961 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26965 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26969 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26973 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26977 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26981 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26985 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26989 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26993 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26997 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27001 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27005 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27009 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27013 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27017 msgid "Near-open vowel"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27021 msgid "Open front unrounded vowel"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27025 msgid "Open front rounded vowel"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27029 msgid "Open back unrounded vowel"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27033 msgid "Open back rounded vowel"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27037 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27041 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27045 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27049 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27053 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27057 msgid "Epiglottal plosive"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27061 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27065 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27069 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27073 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Top tie bar"
27079 msgstr "Üst orta"
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Bottom tie bar"
27084 msgstr "Alt orta"
27085
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27087 msgid "Long"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27091 msgid "Half-long"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27095 #, fuzzy
27096 msgid "Extra short"
27097 msgstr "Kısayolu düzenle"
27098
27099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27100 msgid "Primary stress"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Secondary stress"
27106 msgstr "Gönderen Adresi:"
27107
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27109 msgid "Minor (foot) group"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27113 msgid "Major (intonation) group"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Syllable break"
27119 msgstr "Satır Sonu|n"
27120
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27122 msgid "Linking (absence of a break)"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27126 msgid "Voiceless"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27130 msgid "Voiceless (above)"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Voiced"
27136 msgstr "Fatura"
27137
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27139 msgid "Breathy voiced"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27143 msgid "Creaky voiced"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27147 msgid "Linguolabial"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Dental"
27153 msgstr "macenta"
27154
27155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Apical"
27158 msgstr "Konulu"
27159
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27161 msgid "Laminal"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Aspirated"
27167 msgstr "Etkinleştirildi"
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27170 msgid "More rounded"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27174 msgid "Less rounded"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Advanced"
27180 msgstr "Gelişmiş"
27181
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27183 msgid "Retracted"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Centralized"
27189 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27190
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27192 msgid "Mid-centralized"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27196 msgid "Syllabic"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27200 msgid "Non-syllabic"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27204 msgid "Rhoticity"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Labialized"
27210 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27211
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27213 #, fuzzy
27214 msgid "Palatized"
27215 msgstr "Palatino"
27216
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27218 msgid "Velarized"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27222 msgid "Pharyngialized"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27226 msgid "Velarized or pharyngialized"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Raised"
27232 msgstr "Baskı"
27233
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Lowered"
27237 msgstr "Küçük Harf|K"
27238
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27240 msgid "Advanced tongue root"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27244 msgid "Retracted tongue root"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27248 msgid "Nasalized"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27252 msgid "Nasal release"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27256 msgid "Lateral release"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27260 #, fuzzy
27261 msgid "No audible release"
27262 msgstr "çift çerçeve"
27263
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27265 msgid "Extra high (accent)"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27269 msgid "Extra high (tone letter)"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27273 msgid "High (accent)"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27277 msgid "High (tone letter)"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27281 msgid "Mid (accent)"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27285 msgid "Mid (tone letter)"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27289 msgid "Low (accent)"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27293 msgid "Low (tone letter)"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27297 msgid "Extra low (accent)"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27301 msgid "Extra low (tone letter)"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Downstep"
27307 msgstr "&Aşağı"
27308
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27310 msgid "Upstep"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Rising (accent)"
27316 msgstr "Eksik parametre"
27317
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27319 msgid "Rising (tone letter)"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27323 msgid "Falling (accent)"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27327 msgid "Falling (tone letter)"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27331 msgid "High rising (accent)"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27335 msgid "High rising (tone letter)"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27339 msgid "Low rising (accent)"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27343 msgid "Low rising (tone letter)"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27347 msgid "Rising-falling (accent)"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27351 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Global rise"
27357 msgstr "&Genel"
27358
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Global fall"
27362 msgstr "&Genel"
27363
27364 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27365 msgid "ChessDiagram"
27366 msgstr "SatrançDiyagramı"
27367
27368 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Chess diagram"
27371 msgstr "SatrançDiyagramı"
27372
27373 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27374 msgid ""
27375 "A chess position diagram.\n"
27376 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27377 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27378 "the position that you want to display.\n"
27379 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27380 "and remember to type in a relative path\n"
27381 "to the LyX document location.\n"
27382 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27383 "to enable general editing of the board.\n"
27384 "You might also check out the\n"
27385 "'Options->Test legality' option, and\n"
27386 "remember to middle and right click to\n"
27387 "insert new material in the board.\n"
27388 "In order for this to work, you have to\n"
27389 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27390 "that TeX will find it, and you will need\n"
27391 "to install the skak package from CTAN.\n"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27395 msgid "Dia"
27396 msgstr "Dia"
27397
27398 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Dia diagram"
27401 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27402
27403 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27404 msgid "Dia diagram.\n"
27405 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27406
27407 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27408 msgid "GnumericSpreadsheet"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27412 #: lib/examples/Articles:0
27413 msgid "Spreadsheet"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27417 msgid ""
27418 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27419 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27420 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27421 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27422 "both for gnumeric and excel files.\n"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27426 #, fuzzy
27427 msgid "Inkscape"
27428 msgstr "&Yatay"
27429
27430 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Inkscape figure"
27433 msgstr "Yüzen figür ekle"
27434
27435 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27436 msgid ""
27437 "An Inkscape figure.\n"
27438 "Note that using this template automatically uses the \n"
27439 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27440 msgstr ""
27441
27442 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27443 msgid "Lilypond typeset music"
27444 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27445
27446 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27447 msgid ""
27448 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27449 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27450 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27451 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27455 msgid "PDFPages"
27456 msgstr "PDFSayfalar"
27457
27458 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27459 #, fuzzy
27460 msgid "PDF pages"
27461 msgstr "PDFSayfalar"
27462
27463 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27464 #, fuzzy
27465 msgid ""
27466 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27467 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27468 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27469 "Examples:\n"
27470 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27471 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27472 "* pages=- (to include all pages)\n"
27473 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27474 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27475 "inserted in their original size.\n"
27476 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27477 "for further options and details.\n"
27478 msgstr ""
27479 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27480 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27481 "Örnekler:\n"
27482 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27483 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27484 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27485 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27486 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27487
27488 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27489 msgid "RasterImage"
27490 msgstr "RasterImage"
27491
27492 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27493 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Raster image"
27496 msgstr "RasterImage"
27497
27498 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27499 msgid ""
27500 "A bitmap file.\n"
27501 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27505 #, fuzzy
27506 msgid "VectorGraphics"
27507 msgstr "Grafik"
27508
27509 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27510 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Vector graphics"
27513 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27514
27515 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27516 msgid ""
27517 "A vector graphics file.\n"
27518 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27519 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27520 "the final output.\n"
27521 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27522 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27523 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27527 msgid "XFig"
27528 msgstr "XFig"
27529
27530 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Xfig figure"
27533 msgstr "Xfig figürü.\n"
27534
27535 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27536 msgid "An Xfig figure.\n"
27537 msgstr "Xfig figürü.\n"
27538
27539 #: lib/configure.py:640
27540 #, fuzzy
27541 msgid "tgo"
27542 msgstr "üst"
27543
27544 #: lib/configure.py:640
27545 #, fuzzy
27546 msgid "tgo|Tgif"
27547 msgstr "Tgif"
27548
27549 #: lib/configure.py:643
27550 msgid "FIG"
27551 msgstr "FIG"
27552
27553 #: lib/configure.py:646
27554 msgid "DIA"
27555 msgstr "DIA"
27556
27557 #: lib/configure.py:649
27558 msgid "sxd"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: lib/configure.py:649
27562 #, fuzzy
27563 msgid "sxd|OpenDocument"
27564 msgstr "OpenDocument"
27565
27566 #: lib/configure.py:652
27567 msgid "Grace"
27568 msgstr "Süsle"
27569
27570 #: lib/configure.py:655
27571 msgid "FEN"
27572 msgstr "FEN"
27573
27574 #: lib/configure.py:658
27575 msgid "SVG"
27576 msgstr "SVG"
27577
27578 #: lib/configure.py:659
27579 #, fuzzy
27580 msgid "SVG (compressed)"
27581 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27582
27583 #: lib/configure.py:662
27584 msgid "BMP"
27585 msgstr "BMP"
27586
27587 #: lib/configure.py:663
27588 msgid "GIF"
27589 msgstr "GIF"
27590
27591 #: lib/configure.py:664
27592 msgid "jpeg"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: lib/configure.py:664
27596 #, fuzzy
27597 msgid "jpeg|JPEG"
27598 msgstr "JPEG"
27599
27600 #: lib/configure.py:665
27601 msgid "PBM"
27602 msgstr "PBM"
27603
27604 #: lib/configure.py:666
27605 msgid "PGM"
27606 msgstr "PGM"
27607
27608 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27609 msgid "PNG"
27610 msgstr "PNG"
27611
27612 #: lib/configure.py:668
27613 msgid "PPM"
27614 msgstr "PPM"
27615
27616 #: lib/configure.py:669
27617 msgid "TIFF"
27618 msgstr "TIFF"
27619
27620 #: lib/configure.py:670
27621 msgid "XBM"
27622 msgstr "XBM"
27623
27624 #: lib/configure.py:671
27625 msgid "XPM"
27626 msgstr "XPM"
27627
27628 #: lib/configure.py:682
27629 msgid "Plain text (chess output)"
27630 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27631
27632 #: lib/configure.py:683
27633 #, fuzzy
27634 msgid "DocBook 5"
27635 msgstr "DocBook"
27636
27637 #: lib/configure.py:684
27638 msgid "Graphviz Dot"
27639 msgstr "Graphviz Dot"
27640
27641 #: lib/configure.py:685
27642 #, fuzzy
27643 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27644 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27645
27646 #: lib/configure.py:686
27647 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27648 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27649
27650 #: lib/configure.py:687
27651 msgid "NoWeb"
27652 msgstr "NoWeb"
27653
27654 #: lib/configure.py:687
27655 msgid "NoWeb|N"
27656 msgstr "NoWeb|N"
27657
27658 #: lib/configure.py:689
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Sweave (Japanese)"
27661 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27662
27663 #: lib/configure.py:689
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27666 msgstr "Sweave|S"
27667
27668 #: lib/configure.py:690
27669 #, fuzzy
27670 msgid "R/S code"
27671 msgstr "kod"
27672
27673 #: lib/configure.py:692
27674 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: lib/configure.py:693
27678 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: lib/configure.py:694
27682 #, fuzzy
27683 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27684 msgstr "LilyPond"
27685
27686 #: lib/configure.py:695
27687 msgid "LaTeX (plain)"
27688 msgstr "LaTeX (düz)"
27689
27690 #: lib/configure.py:695
27691 msgid "LaTeX (plain)|L"
27692 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27693
27694 #: lib/configure.py:696
27695 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27696 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27697
27698 #: lib/configure.py:697
27699 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27700 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27701
27702 #: lib/configure.py:698
27703 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27704 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27705
27706 #: lib/configure.py:699
27707 #, fuzzy
27708 msgid "LaTeX (clipboard)"
27709 msgstr "LaTeX (düz)"
27710
27711 #: lib/configure.py:700
27712 msgid "Plain text"
27713 msgstr "Düz metin"
27714
27715 #: lib/configure.py:700
27716 msgid "Plain text|a"
27717 msgstr "Düz metin|ü"
27718
27719 #: lib/configure.py:701
27720 msgid "Plain text (pstotext)"
27721 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27722
27723 #: lib/configure.py:702
27724 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27725 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27726
27727 #: lib/configure.py:703
27728 msgid "Plain text (catdvi)"
27729 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27730
27731 #: lib/configure.py:704
27732 msgid "Plain Text, Join Lines"
27733 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27734
27735 #: lib/configure.py:705
27736 msgid "Info (Beamer)"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: lib/configure.py:709
27740 msgid "LilyPond music"
27741 msgstr "LilyPond müzik"
27742
27743 #: lib/configure.py:712
27744 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: lib/configure.py:713
27748 msgid "Excel spreadsheet"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: lib/configure.py:714
27752 msgid "MS Excel Office Open XML"
27753 msgstr ""
27754
27755 #: lib/configure.py:715
27756 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27757 msgstr ""
27758
27759 #: lib/configure.py:716
27760 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: lib/configure.py:717
27764 #, fuzzy
27765 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27766 msgstr "OpenDocument"
27767
27768 #: lib/configure.py:720
27769 msgid "LyXHTML"
27770 msgstr "LyXHTML"
27771
27772 #: lib/configure.py:720
27773 msgid "LyXHTML|y"
27774 msgstr "LyXHTML|y"
27775
27776 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27778 msgid "BibTeX"
27779 msgstr "BibTeX"
27780
27781 #: lib/configure.py:734
27782 msgid "EPS"
27783 msgstr "EPS"
27784
27785 #: lib/configure.py:735
27786 msgid "EPS (uncropped)"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27790 msgid "EPS (cropped)"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: lib/configure.py:737
27794 msgid "Postscript"
27795 msgstr "Postscript"
27796
27797 #: lib/configure.py:737
27798 msgid "Postscript|t"
27799 msgstr "Postscript|t"
27800
27801 #: lib/configure.py:746
27802 msgid "PDF (ps2pdf)"
27803 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27804
27805 #: lib/configure.py:746
27806 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27807 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27808
27809 #: lib/configure.py:747
27810 msgid "PDF (pdflatex)"
27811 msgstr "PDF (pdflatex)"
27812
27813 #: lib/configure.py:747
27814 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27815 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27816
27817 #: lib/configure.py:748
27818 msgid "PDF (dvipdfm)"
27819 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27820
27821 #: lib/configure.py:748
27822 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27823 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27824
27825 #: lib/configure.py:749
27826 msgid "PDF (XeTeX)"
27827 msgstr "PDF (XeTeX)"
27828
27829 #: lib/configure.py:749
27830 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27831 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27832
27833 #: lib/configure.py:750
27834 msgid "PDF (LuaTeX)"
27835 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27836
27837 #: lib/configure.py:750
27838 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27839 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27840
27841 #: lib/configure.py:751
27842 #, fuzzy
27843 msgid "PDF (graphics)"
27844 msgstr "Grafik"
27845
27846 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27847 #, fuzzy
27848 msgid "PDF (cropped)"
27849 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27850
27851 #: lib/configure.py:753
27852 #, fuzzy
27853 msgid "PDF (lower resolution)"
27854 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27855
27856 #: lib/configure.py:754
27857 #, fuzzy
27858 msgid "PDF (DocBook)"
27859 msgstr "DocBook"
27860
27861 #: lib/configure.py:759
27862 msgid "DVI"
27863 msgstr "DVI"
27864
27865 #: lib/configure.py:759
27866 msgid "DVI|D"
27867 msgstr "DVI|D"
27868
27869 #: lib/configure.py:760
27870 msgid "DVI (LuaTeX)"
27871 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27872
27873 #: lib/configure.py:760
27874 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27875 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27876
27877 #: lib/configure.py:763
27878 msgid "DraftDVI"
27879 msgstr "DraftDVI"
27880
27881 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27882 #, fuzzy
27883 msgid "htm"
27884 msgstr "hom"
27885
27886 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27887 #, fuzzy
27888 msgid "htm|HTML"
27889 msgstr "HTML"
27890
27891 #: lib/configure.py:769
27892 msgid "Noteedit"
27893 msgstr "Noteedit"
27894
27895 #: lib/configure.py:772
27896 #, fuzzy
27897 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27898 msgstr "OpenDocument"
27899
27900 #: lib/configure.py:773
27901 #, fuzzy
27902 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27903 msgstr "OpenDocument"
27904
27905 #: lib/configure.py:774
27906 #, fuzzy
27907 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27908 msgstr "OpenDocument"
27909
27910 #: lib/configure.py:775
27911 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27912 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27913
27914 #: lib/configure.py:778
27915 msgid "Rich Text Format"
27916 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27917
27918 #: lib/configure.py:779
27919 msgid "MS Word"
27920 msgstr "MS Word"
27921
27922 #: lib/configure.py:779
27923 msgid "MS Word|W"
27924 msgstr "MS Word|W"
27925
27926 #: lib/configure.py:780
27927 msgid "MS Word Office Open XML"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: lib/configure.py:780
27931 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: lib/configure.py:783
27935 msgid "Table (CSV)"
27936 msgstr "Tablo (CSV)"
27937
27938 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27939 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27940 msgid "LyX"
27941 msgstr "LyX"
27942
27943 #: lib/configure.py:786
27944 msgid "LyX 1.3.x"
27945 msgstr "LyX 1.3.x"
27946
27947 #: lib/configure.py:787
27948 msgid "LyX 1.4.x"
27949 msgstr "LyX 1.4.x"
27950
27951 #: lib/configure.py:788
27952 msgid "LyX 1.5.x"
27953 msgstr "LyX 1.5.x"
27954
27955 #: lib/configure.py:789
27956 msgid "LyX 1.6.x"
27957 msgstr "LyX 1.6.x"
27958
27959 #: lib/configure.py:790
27960 #, fuzzy
27961 msgid "LyX 2.0.x"
27962 msgstr "LyX 1.3.x"
27963
27964 #: lib/configure.py:791
27965 #, fuzzy
27966 msgid "LyX 2.1.x"
27967 msgstr "LyX 1.3.x"
27968
27969 #: lib/configure.py:792
27970 #, fuzzy
27971 msgid "LyX 2.2.x"
27972 msgstr "LyX 1.3.x"
27973
27974 #: lib/configure.py:793
27975 #, fuzzy
27976 msgid "LyX 2.3.x"
27977 msgstr "LyX 1.3.x"
27978
27979 #: lib/configure.py:794
27980 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27981 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27982
27983 #: lib/configure.py:795
27984 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27985 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27986
27987 #: lib/configure.py:796
27988 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27989 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27990
27991 #: lib/configure.py:797
27992 msgid "LyX Preview"
27993 msgstr "LyX Önizleme"
27994
27995 #: lib/configure.py:798
27996 msgid "pdf_tex"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: lib/configure.py:798
28000 #, fuzzy
28001 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28002 msgstr "PDFTEX"
28003
28004 #: lib/configure.py:799
28005 msgid "Program"
28006 msgstr "Program"
28007
28008 #: lib/configure.py:800
28009 msgid "ps_tex"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: lib/configure.py:800
28013 msgid "ps_tex|PSTEX"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
28017 msgid "Windows Metafile"
28018 msgstr "Windows Metafile"
28019
28020 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
28021 msgid "Enhanced Metafile"
28022 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28023
28024 #: lib/configure.py:922
28025 msgid "LyXBlogger"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: lib/configure.py:1166
28029 msgid "gnuplot"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: lib/configure.py:1166
28033 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: lib/configure.py:1243
28037 msgid "LyX Archive (zip)"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: lib/configure.py:1246
28041 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: lib/examples/Articles:0
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Game 1"
28047 msgstr "Oyun"
28048
28049 #: lib/examples/Articles:0
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Game 2"
28052 msgstr "Oyun"
28053
28054 #: lib/examples/Articles:0
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Example (LyXified)"
28057 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28058
28059 #: lib/examples/Articles:0
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Example (raw)"
28062 msgstr "Örnek."
28063
28064 #: lib/examples/Articles:0
28065 msgid "Gnuplot"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
28069 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28070 msgid "External Material"
28071 msgstr "Harici Materyal"
28072
28073 #: lib/examples/Articles:0
28074 msgid "Feynman Diagrams"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: lib/examples/Articles:0
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Minted File Listing"
28080 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28081
28082 #: lib/examples/Articles:0
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Minted Listings"
28085 msgstr "Listeleme Listesi"
28086
28087 #: lib/examples/Articles:0
28088 #, fuzzy
28089 msgid "XY-Figure"
28090 msgstr "Figür"
28091
28092 #: lib/examples/Articles:0
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Instant Preview"
28095 msgstr "&Anında Önizleme:"
28096
28097 #: lib/examples/Articles:0
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Itemize Bullets"
28100 msgstr "Öğeli liste"
28101
28102 #: lib/examples/Articles:0
28103 msgid "XY-Pic"
28104 msgstr ""
28105
28106 #: lib/examples/Articles:0
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Graphics and Insets"
28109 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28110
28111 #: lib/examples/Articles:0
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Serial Letter 1"
28114 msgstr "Sekmeyi kapat"
28115
28116 #: lib/examples/Articles:0
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Serial Letter 3"
28119 msgstr "Sekmeyi kapat"
28120
28121 #: lib/examples/Articles:0
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Serial Letter 2"
28124 msgstr "Sekmeyi kapat"
28125
28126 #: lib/examples/Articles:0
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Localization Test"
28129 msgstr "Konum"
28130
28131 #: lib/examples/Articles:0
28132 msgid "Noweb Listerrors"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: lib/examples/Articles:0
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Multilingual Captions"
28138 msgstr "E&k seçenekler"
28139
28140 #: lib/examples/Articles:0
28141 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: lib/examples/Articles:0
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Noweb2LyX"
28147 msgstr "Noweb"
28148
28149 #: lib/examples/Articles:0
28150 #, fuzzy
28151 msgid "LilyPond Book"
28152 msgstr "LilyPond"
28153
28154 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
28155 msgid "Modules"
28156 msgstr "Modüller"
28157
28158 #: lib/examples/Articles:0
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Beamer (Complex)"
28161 msgstr "Yeni Not:"
28162
28163 #: lib/examples/Articles:0
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Foils Landslide"
28166 msgstr "YataySlayt"
28167
28168 #: lib/examples/Articles:0
28169 msgid "Foils"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: lib/examples/Articles:0
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Welcome"
28175 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28176
28177 #: lib/examples/Articles:0
28178 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: lib/examples/Articles:0
28182 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: lib/examples/Articles:0
28186 #, fuzzy
28187 msgid "IEEE Transactions Conference"
28188 msgstr "Geçiş"
28189
28190 #: lib/examples/Articles:0
28191 #, fuzzy
28192 msgid "IEEE Transactions Journal"
28193 msgstr "Geçiş"
28194
28195 #: lib/examples/Articles:0
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Mathematical Monthly"
28198 msgstr "Matematiksel Semboller"
28199
28200 #: lib/examples/Articles:0
28201 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28202 msgstr ""
28203
28204 #: lib/examples/Articles:0
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28207 msgstr "Makale"
28208
28209 #: lib/examples/Articles:0
28210 #, fuzzy
28211 msgid "10 Glossary"
28212 msgstr "Makale"
28213
28214 #: lib/examples/Articles:0
28215 #, fuzzy
28216 msgid "11 References"
28217 msgstr "Referanslar"
28218
28219 #: lib/examples/Articles:0
28220 #, fuzzy
28221 msgid "02 Foreword"
28222 msgstr "Anahtar kelime"
28223
28224 #: lib/examples/Articles:0
28225 #, fuzzy
28226 msgid "01 Dedication"
28227 msgstr "İthaf"
28228
28229 #: lib/examples/Articles:0
28230 #, fuzzy
28231 msgid "05 Contributor List"
28232 msgstr "Alıntı Listesi"
28233
28234 #: lib/examples/Articles:0
28235 #, fuzzy
28236 msgid "09 Appendix"
28237 msgstr "Ek"
28238
28239 #: lib/examples/Articles:0
28240 #, fuzzy
28241 msgid "00 Main File"
28242 msgstr "Eksik Dosya"
28243
28244 #: lib/examples/Articles:0
28245 msgid "06 Acronym"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: lib/examples/Articles:0
28249 #, fuzzy
28250 msgid "07 Part"
28251 msgstr "Kısım"
28252
28253 #: lib/examples/Articles:0
28254 #, fuzzy
28255 msgid "03 Preface"
28256 msgstr "Mekan"
28257
28258 #: lib/examples/Articles:0
28259 #, fuzzy
28260 msgid "04 Acknowledgements"
28261 msgstr "Teşekkürler"
28262
28263 #: lib/examples/Articles:0
28264 #, fuzzy
28265 msgid "08 Author"
28266 msgstr "Yazar"
28267
28268 #: lib/examples/Articles:0
28269 #, fuzzy
28270 msgid "10 Solutions"
28271 msgstr "Çözüm"
28272
28273 #: lib/examples/Articles:0
28274 #, fuzzy
28275 msgid "08 Appendix"
28276 msgstr "Ek"
28277
28278 #: lib/examples/Articles:0
28279 #, fuzzy
28280 msgid "07 Chapter"
28281 msgstr "AnaBölüm"
28282
28283 #: lib/examples/Articles:0
28284 msgid "05 Acronym"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: lib/examples/Articles:0
28288 #, fuzzy
28289 msgid "06 Part"
28290 msgstr "Kısım"
28291
28292 #: lib/examples/Articles:0
28293 #, fuzzy
28294 msgid "09 Glossary"
28295 msgstr "Makale"
28296
28297 #: lib/examples/Articles:0
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Simple"
28300 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28301
28302 #: lib/examples/Articles:0
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Colored"
28305 msgstr "Renkli"
28306
28307 #: lib/examples/Articles:0
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Chapter 1"
28310 msgstr "AnaBölüm"
28311
28312 #: lib/examples/Articles:0
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Chapter 2"
28315 msgstr "AnaBölüm"
28316
28317 #: lib/examples/Articles:0
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Main File"
28320 msgstr "Eksik Dosya"
28321
28322 #: lib/examples/Articles:0
28323 msgid "PhD Thesis"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: lib/examples/Articles:0
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Theses"
28329 msgstr "Eşanlamlılar"
28330
28331 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Formal with Footline"
28334 msgstr "matematik çizgisi"
28335
28336 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Formal without Footline"
28339 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28340
28341 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28342 msgid "Grid with Head"
28343 msgstr ""
28344
28345 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28346 #, fuzzy
28347 msgid "No Borders"
28348 msgstr "&Sınırlar"
28349
28350 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Simple Grid"
28353 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28354
28355 #: src/Author.cpp:56
28356 #, c-format
28357 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28361 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28362 msgid "ERROR!"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28366 msgid "No year"
28367 msgstr "Yıl yok"
28368
28369 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Bibliography entry not found!"
28372 msgstr "Kaynakça başlığı"
28373
28374 #: src/Buffer.cpp:443
28375 msgid "Disk Error: "
28376 msgstr "Disk Hatası: "
28377
28378 #: src/Buffer.cpp:444
28379 #, c-format
28380 msgid ""
28381 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28382 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28383
28384 #: src/Buffer.cpp:573
28385 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Save failed! Document is lost."
28391 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28392
28393 #: src/Buffer.cpp:579
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Attempting to close changed document!"
28396 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28397
28398 #: src/Buffer.cpp:588
28399 #, c-format
28400 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28401 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28402
28403 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:572
28404 #, c-format
28405 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28406 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28407
28408 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
28409 msgid "Document header error"
28410 msgstr "Belge başlık hatası"
28411
28412 #: src/Buffer.cpp:1003
28413 msgid "\\begin_header is missing"
28414 msgstr "\\begin_header eksik"
28415
28416 #: src/Buffer.cpp:1027
28417 msgid "\\begin_document is missing"
28418 msgstr "\\begin_document eksik"
28419
28420 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011
28421 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28422 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28423
28424 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3012
28425 msgid ""
28426 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28427 "not installed.\n"
28428 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28429 "LaTeX preamble."
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
28434 msgid "Index"
28435 msgstr "indeks"
28436
28437 #: src/Buffer.cpp:1187
28438 #, fuzzy
28439 msgid "File Not Found"
28440 msgstr "Dosya bulunamadı"
28441
28442 #: src/Buffer.cpp:1188
28443 #, fuzzy, c-format
28444 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28445 msgstr "Dosya okunamıyor"
28446
28447 #: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290
28448 msgid "Document format failure"
28449 msgstr "Belge biçimi hatası"
28450
28451 #: src/Buffer.cpp:1217
28452 #, c-format
28453 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28454 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28455
28456 #: src/Buffer.cpp:1291
28457 #, c-format
28458 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28459 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28460
28461 #: src/Buffer.cpp:1318
28462 msgid "Conversion failed"
28463 msgstr "Çevrim başarısız"
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:1319
28466 #, c-format
28467 msgid ""
28468 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28469 "it could not be created."
28470 msgstr ""
28471 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28472 "oluşturulmayacak."
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:1329
28475 msgid "Conversion script not found"
28476 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28477
28478 #: src/Buffer.cpp:1330
28479 #, c-format
28480 msgid ""
28481 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28482 "could not be found."
28483 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28484
28485 #: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360
28486 msgid "Conversion script failed"
28487 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28488
28489 #: src/Buffer.cpp:1354
28490 #, fuzzy, c-format
28491 msgid ""
28492 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28493 "convert it."
28494 msgstr ""
28495 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28496 "oldu."
28497
28498 #: src/Buffer.cpp:1361
28499 #, fuzzy, c-format
28500 msgid ""
28501 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28502 "it."
28503 msgstr ""
28504 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28505 "oldu."
28506
28507 #: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
28508 #, fuzzy
28509 msgid "File is read-only"
28510 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28511
28512 #: src/Buffer.cpp:1441
28513 #, c-format
28514 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/Buffer.cpp:1450
28518 #, c-format
28519 msgid ""
28520 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28521 "overwrite this file?"
28522 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28523
28524 #: src/Buffer.cpp:1452
28525 msgid "Overwrite modified file?"
28526 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28527
28528 #: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50
28529 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
28531 msgid "&Overwrite"
28532 msgstr "&Üzerine Yaz"
28533
28534 #: src/Buffer.cpp:1518
28535 msgid "Backup failure"
28536 msgstr "Yedekleme başarısız"
28537
28538 #: src/Buffer.cpp:1519
28539 #, fuzzy, c-format
28540 msgid ""
28541 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28542 "Please check whether the directory exists and is writable."
28543 msgstr ""
28544 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28545 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28546
28547 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Write failure"
28550 msgstr "chktex hatası"
28551
28552 #: src/Buffer.cpp:1555
28553 #, c-format
28554 msgid ""
28555 "The file has successfully been saved as:\n"
28556 "  %1$s.\n"
28557 "But LyX could not move it to:\n"
28558 "  %2$s.\n"
28559 "Your original file has been backed up to:\n"
28560 "  %3$s"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/Buffer.cpp:1566
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "Cannot move saved file to:\n"
28567 "  %1$s.\n"
28568 "But the file has successfully been saved as:\n"
28569 "  %2$s."
28570 msgstr ""
28571
28572 #: src/Buffer.cpp:1582
28573 #, c-format
28574 msgid "Saving document %1$s..."
28575 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28576
28577 #: src/Buffer.cpp:1597
28578 msgid " could not write file!"
28579 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28580
28581 #: src/Buffer.cpp:1605
28582 msgid " done."
28583 msgstr " bitti."
28584
28585 #: src/Buffer.cpp:1620
28586 #, c-format
28587 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28588 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28589
28590 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
28591 #, fuzzy, c-format
28592 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28593 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28594
28595 #: src/Buffer.cpp:1633
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28598 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28599
28600 #: src/Buffer.cpp:1647
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28603 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28604
28605 #: src/Buffer.cpp:1743
28606 msgid "Iconv software exception Detected"
28607 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:1744
28610 #, c-format
28611 msgid ""
28612 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28613 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28614 "Document>Settings>Language."
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/Buffer.cpp:1776
28618 #, fuzzy, c-format
28619 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28620 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28621
28622 #: src/Buffer.cpp:1779
28623 #, fuzzy
28624 msgid ""
28625 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28626 "contexts.\n"
28627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28628 msgstr ""
28629 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28630 "gösterilebilir değil.\n"
28631 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28632
28633 #: src/Buffer.cpp:1784
28634 #, c-format
28635 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28636 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28637
28638 #: src/Buffer.cpp:1787
28639 msgid ""
28640 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28641 "chosen encoding.\n"
28642 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28643 msgstr ""
28644 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28645 "gösterilebilir değil.\n"
28646 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28647
28648 #: src/Buffer.cpp:1795
28649 msgid "iconv conversion failed"
28650 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28651
28652 #: src/Buffer.cpp:1800
28653 msgid "conversion failed"
28654 msgstr "çevrim başarısız"
28655
28656 #: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28657 #, fuzzy
28658 msgid "Uncodable character in file path"
28659 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28660
28661 #: src/Buffer.cpp:1914
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "The path of your document\n"
28665 "(%1$s)\n"
28666 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28667 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28668 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28669 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28670 "\n"
28671 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28672 "(such as utf8) or change the file path name."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/Buffer.cpp:2005
28676 #, c-format
28677 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28678 msgstr ""
28679
28680 #: src/Buffer.cpp:2006
28681 #, c-format
28682 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/Buffer.cpp:2016
28686 #, c-format
28687 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28688 msgstr ""
28689
28690 #: src/Buffer.cpp:2017
28691 #, c-format
28692 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/Buffer.cpp:2023
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Incompatible Languages!"
28698 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28699
28700 #: src/Buffer.cpp:2025
28701 #, c-format
28702 msgid ""
28703 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28704 "because they require conflicting language packages:\n"
28705 "%1$s%2$s"
28706 msgstr ""
28707
28708 #: src/Buffer.cpp:2319
28709 msgid "Running chktex..."
28710 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28711
28712 #: src/Buffer.cpp:2338
28713 msgid "chktex failure"
28714 msgstr "chktex hatası"
28715
28716 #: src/Buffer.cpp:2339
28717 msgid "Could not run chktex successfully."
28718 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28719
28720 #: src/Buffer.cpp:2714
28721 #, fuzzy, c-format
28722 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28723 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28724
28725 #: src/Buffer.cpp:2818
28726 #, fuzzy, c-format
28727 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28728 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28729
28730 #: src/Buffer.cpp:2827
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Error generating literate programming code."
28733 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28734
28735 #: src/Buffer.cpp:2903
28736 #, c-format
28737 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/Buffer.cpp:2936
28741 #, c-format
28742 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/Buffer.cpp:2993
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Error viewing the output file."
28748 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28749
28750 #: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28751 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28752 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28753 msgid "Invalid filename"
28754 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28755
28756 #: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598
28758 #, fuzzy
28759 msgid ""
28760 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28761 "through LaTeX: "
28762 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28763
28764 #: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28765 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28766 msgid "Problematic filename for DVI"
28767 msgstr ""
28768
28769 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28771 #, fuzzy
28772 msgid ""
28773 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28774 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28775 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28776
28777 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28778 msgid "Export Warning!"
28779 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28780
28781 #: src/Buffer.cpp:3402
28782 msgid ""
28783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28784 "BibTeX will be unable to find them."
28785 msgstr ""
28786 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28787 "BibTeX bunları bulamayacak."
28788
28789 #: src/Buffer.cpp:4064
28790 #, c-format
28791 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28792 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28793
28794 #: src/Buffer.cpp:4068
28795 #, c-format
28796 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28797 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28798
28799 #: src/Buffer.cpp:4122
28800 msgid "Preview source code"
28801 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28802
28803 #: src/Buffer.cpp:4124
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Preview preamble"
28806 msgstr "Önizleme hazır"
28807
28808 #: src/Buffer.cpp:4126
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Preview body"
28811 msgstr "Önizleme hazır"
28812
28813 #: src/Buffer.cpp:4141
28814 msgid "Plain text does not have a preamble."
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/Buffer.cpp:4278
28818 msgid "Autosaving current document..."
28819 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28820
28821 #: src/Buffer.cpp:4400
28822 #, c-format
28823 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28824 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28825
28826 #: src/Buffer.cpp:4404
28827 #, c-format
28828 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/Buffer.cpp:4406
28832 msgid "Couldn't export file"
28833 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28834
28835 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28836 msgid "File name error"
28837 msgstr "Dosya adı hatası"
28838
28839 #: src/Buffer.cpp:4475
28840 #, c-format
28841 msgid ""
28842 "The directory path to the document\n"
28843 "%1$s\n"
28844 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28845 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28846 msgstr ""
28847
28848 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28849 msgid "Document export cancelled."
28850 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28851
28852 #: src/Buffer.cpp:4597
28853 #, c-format
28854 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28855 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28856
28857 #: src/Buffer.cpp:4604
28858 #, c-format
28859 msgid "Document exported as %1$s"
28860 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28861
28862 #: src/Buffer.cpp:4673
28863 #, c-format
28864 msgid ""
28865 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28866 "\n"
28867 "Recover emergency save?"
28868 msgstr ""
28869 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28870 "\n"
28871 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28872
28873 #: src/Buffer.cpp:4676
28874 msgid "Load emergency save?"
28875 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28876
28877 #: src/Buffer.cpp:4677
28878 msgid "&Recover"
28879 msgstr "&Kurtar"
28880
28881 #: src/Buffer.cpp:4677
28882 msgid "&Load Original"
28883 msgstr "&Aslını Yükle"
28884
28885 #: src/Buffer.cpp:4688
28886 #, c-format
28887 msgid ""
28888 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28889 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28890 msgstr ""
28891
28892 #: src/Buffer.cpp:4695
28893 msgid "Document was successfully recovered."
28894 msgstr ""
28895
28896 #: src/Buffer.cpp:4697
28897 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28898 msgstr ""
28899
28900 #: src/Buffer.cpp:4698
28901 #, fuzzy, c-format
28902 msgid ""
28903 "Remove emergency file now?\n"
28904 "(%1$s)"
28905 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28906
28907 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Delete emergency file?"
28910 msgstr "Harici dosya seçin"
28911
28912 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
28913 #, fuzzy
28914 msgid "&Keep"
28915 msgstr "Koru"
28916
28917 #: src/Buffer.cpp:4707
28918 msgid "Emergency file deleted"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/Buffer.cpp:4708
28922 msgid "Do not forget to save your file now!"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/Buffer.cpp:4715
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Remove emergency file now?"
28928 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28929
28930 #: src/Buffer.cpp:4738
28931 #, fuzzy
28932 msgid "Can't rename emergency file!"
28933 msgstr "Harici dosya seçin"
28934
28935 #: src/Buffer.cpp:4739
28936 msgid ""
28937 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28938 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28939 "this file, and may over-write your own work."
28940 msgstr ""
28941
28942 #: src/Buffer.cpp:4744
28943 #, fuzzy
28944 msgid "Emergency File Renames"
28945 msgstr "Element:Dosyaadı"
28946
28947 #: src/Buffer.cpp:4745
28948 #, fuzzy, c-format
28949 msgid ""
28950 "Emergency file renamed as:\n"
28951 " %1$s"
28952 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28953
28954 #: src/Buffer.cpp:4768
28955 #, c-format
28956 msgid ""
28957 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28958 "\n"
28959 "Load the backup instead?"
28960 msgstr ""
28961 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28962 "\n"
28963 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28964
28965 #: src/Buffer.cpp:4770
28966 msgid "Load backup?"
28967 msgstr "Yedeği yükle?"
28968
28969 #: src/Buffer.cpp:4771
28970 msgid "&Load backup"
28971 msgstr "&Yedeği yükle"
28972
28973 #: src/Buffer.cpp:4771
28974 msgid "Load &original"
28975 msgstr "&Aslını yükle"
28976
28977 #: src/Buffer.cpp:4781
28978 #, c-format
28979 msgid ""
28980 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28981 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:399
28985 msgid "Senseless!!! "
28986 msgstr "Saçma!!! "
28987
28988 #: src/Buffer.cpp:5411
28989 #, c-format
28990 msgid "Document %1$s reloaded."
28991 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28992
28993 #: src/Buffer.cpp:5414
28994 #, fuzzy, c-format
28995 msgid "Could not reload document %1$s."
28996 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
28997
28998 #: src/BufferParams.cpp:527
28999 msgid ""
29000 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29001 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/BufferParams.cpp:529
29005 msgid ""
29006 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29007 "are inserted into formulas"
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/BufferParams.cpp:531
29011 msgid ""
29012 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29013 "formulas"
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/BufferParams.cpp:533
29017 msgid ""
29018 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29019 "inserted into formulas"
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/BufferParams.cpp:535
29023 msgid ""
29024 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29025 "into formulas"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/BufferParams.cpp:537
29029 msgid ""
29030 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29031 "inserted into formulas"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/BufferParams.cpp:539
29035 msgid ""
29036 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29037 "inserted into formulas"
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/BufferParams.cpp:541
29041 msgid ""
29042 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29043 "subscript is inserted into formulas"
29044 msgstr ""
29045
29046 #: src/BufferParams.cpp:543
29047 msgid ""
29048 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29049 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/BufferParams.cpp:545
29053 msgid ""
29054 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29055 "decoration 'utilde'"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/BufferParams.cpp:750
29059 #, c-format
29060 msgid ""
29061 "The selected document class\n"
29062 "\t%1$s\n"
29063 "requires external files that are not available.\n"
29064 "The document class can still be used, but the\n"
29065 "document cannot be compiled until the following\n"
29066 "prerequisites are installed:\n"
29067 "\t%2$s\n"
29068 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29069 "User's Guide for more information."
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/BufferParams.cpp:759
29073 msgid "Document class not available"
29074 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29075
29076 #: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253
29077 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
29080 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29081 #: src/insets/InsetListings.cpp:329 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29082 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29083 msgid "LyX Warning: "
29084 msgstr "LyX Uyarısı: "
29085
29086 #: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254
29087 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
29088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
29089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
29090 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29091 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29092 msgid "uncodable character"
29093 msgstr "kodlanamayan karakter"
29094
29095 #: src/BufferParams.cpp:1767
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Uncodable character in class options"
29098 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29099
29100 #: src/BufferParams.cpp:1769
29101 #, c-format
29102 msgid ""
29103 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29104 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29105 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29106 "output.\n"
29107 "\n"
29108 "Please select an appropriate document encoding\n"
29109 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29110 msgstr ""
29111
29112 #: src/BufferParams.cpp:2209
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Uncodable character in user preamble"
29115 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29116
29117 #: src/BufferParams.cpp:2211
29118 #, c-format
29119 msgid ""
29120 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29121 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29122 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29123 "output.\n"
29124 "\n"
29125 "Please select an appropriate document encoding\n"
29126 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29127 msgstr ""
29128
29129 #: src/BufferParams.cpp:2524
29130 #, fuzzy, c-format
29131 msgid ""
29132 "The layout file:\n"
29133 "%1$s\n"
29134 "could not be found. A default textclass with default\n"
29135 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29136 "correct output."
29137 msgstr ""
29138 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29139 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29140 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29141
29142 #: src/BufferParams.cpp:2530
29143 msgid "Document class not found"
29144 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29145
29146 #: src/BufferParams.cpp:2537
29147 #, fuzzy, c-format
29148 msgid ""
29149 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29150 "%1$s\n"
29151 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29152 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29153 "correct output."
29154 msgstr ""
29155 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29156 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29157 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29158
29159 #: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
29160 msgid "Could not load class"
29161 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29162
29163 #: src/BufferParams.cpp:2588
29164 msgid "Error reading internal layout information"
29165 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29166
29167 #: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
29168 msgid "Read Error"
29169 msgstr "Okuma Hatası"
29170
29171 #: src/BufferView.cpp:177
29172 msgid "No more insets"
29173 msgstr "Ekleme yok"
29174
29175 #: src/BufferView.cpp:814
29176 msgid "Save bookmark"
29177 msgstr "Yerimini kaydet"
29178
29179 #: src/BufferView.cpp:1033
29180 msgid "Converting document to new document class..."
29181 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29182
29183 #: src/BufferView.cpp:1078
29184 msgid "Document is read-only"
29185 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29186
29187 #: src/BufferView.cpp:1080
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Document has been modified externally"
29190 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29191
29192 #: src/BufferView.cpp:1089
29193 msgid "This portion of the document is deleted."
29194 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29195
29196 #: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176
29197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4085 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4172
29198 msgid "Absolute filename expected."
29199 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29200
29201 #: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
29202 #, fuzzy, c-format
29203 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29204 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29205
29206 #: src/BufferView.cpp:1415
29207 msgid "No further undo information"
29208 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29209
29210 #: src/BufferView.cpp:1435
29211 msgid "No further redo information"
29212 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29213
29214 #: src/BufferView.cpp:1683
29215 msgid "Mark off"
29216 msgstr "İşaret kapalı"
29217
29218 #: src/BufferView.cpp:1689
29219 msgid "Mark on"
29220 msgstr "İşaret açık"
29221
29222 #: src/BufferView.cpp:1696
29223 msgid "Mark removed"
29224 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29225
29226 #: src/BufferView.cpp:1699
29227 msgid "Mark set"
29228 msgstr "İşaret kondu"
29229
29230 #: src/BufferView.cpp:1790
29231 msgid "Statistics for the selection:"
29232 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29233
29234 #: src/BufferView.cpp:1792
29235 msgid "Statistics for the document:"
29236 msgstr "Belge istatistikleri:"
29237
29238 #: src/BufferView.cpp:1795
29239 #, c-format
29240 msgid "%1$d words"
29241 msgstr "%1$d kelime"
29242
29243 #: src/BufferView.cpp:1797
29244 msgid "One word"
29245 msgstr "Tek kelime"
29246
29247 #: src/BufferView.cpp:1800
29248 #, c-format
29249 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29250 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29251
29252 #: src/BufferView.cpp:1803
29253 msgid "One character (including blanks)"
29254 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29255
29256 #: src/BufferView.cpp:1806
29257 #, c-format
29258 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29259 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29260
29261 #: src/BufferView.cpp:1809
29262 msgid "One character (excluding blanks)"
29263 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29264
29265 #: src/BufferView.cpp:1811
29266 msgid "Statistics"
29267 msgstr "İstatistikler"
29268
29269 #: src/BufferView.cpp:2034
29270 #, c-format
29271 msgid ""
29272 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29273 msgstr ""
29274
29275 #: src/BufferView.cpp:2036
29276 #, c-format
29277 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/BufferView.cpp:2044
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Branch name"
29283 msgstr "Dallar"
29284
29285 #: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29286 msgid "Branch already exists"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/BufferView.cpp:2928
29290 #, c-format
29291 msgid "Inserting document %1$s..."
29292 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29293
29294 #: src/BufferView.cpp:2943
29295 #, c-format
29296 msgid "Document %1$s inserted."
29297 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29298
29299 #: src/BufferView.cpp:2945
29300 #, c-format
29301 msgid "Could not insert document %1$s"
29302 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29303
29304 #: src/BufferView.cpp:3441
29305 #, c-format
29306 msgid ""
29307 "Could not read the specified document\n"
29308 "%1$s\n"
29309 "due to the error: %2$s"
29310 msgstr ""
29311 "%1$s belgesi\n"
29312 "şu sebeplerden\n"
29313 "okunamadı: %2$s"
29314
29315 #: src/BufferView.cpp:3443
29316 msgid "Could not read file"
29317 msgstr "Dosya okunamıyor"
29318
29319 #: src/BufferView.cpp:3450
29320 #, c-format
29321 msgid ""
29322 "%1$s\n"
29323 " is not readable."
29324 msgstr ""
29325 "%1$s\n"
29326 " okunabilir değil."
29327
29328 #: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29329 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29330 #: src/output.cpp:39
29331 msgid "Could not open file"
29332 msgstr "Dosya açılamıyor"
29333
29334 #: src/BufferView.cpp:3458
29335 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29336 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29337
29338 #: src/BufferView.cpp:3459
29339 msgid ""
29340 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29341 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29342 "If this does not give the correct result\n"
29343 "then please change the encoding of the file\n"
29344 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29345 msgstr ""
29346 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29347 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29348 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29349 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29350 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29351
29352 #: src/Changes.cpp:375
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Uncodable character in author initials"
29355 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29356
29357 #: src/Changes.cpp:376
29358 #, c-format
29359 msgid ""
29360 "The author initials '%1$s',\n"
29361 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29362 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29363 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29364 "\n"
29365 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29366 "or change the author initials."
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/Changes.cpp:405
29370 #, fuzzy
29371 msgid "Uncodable character in author name"
29372 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29373
29374 #: src/Changes.cpp:406
29375 #, c-format
29376 msgid ""
29377 "The author name '%1$s',\n"
29378 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29379 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29380 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29381 "\n"
29382 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29383 "or change the spelling of the author name."
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/Chktex.cpp:65
29387 #, fuzzy, c-format
29388 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29389 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29390
29391 #: src/Color.cpp:232 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29393 msgid "none"
29394 msgstr "yok"
29395
29396 #: src/Color.cpp:233
29397 msgid "black"
29398 msgstr "siyah"
29399
29400 #: src/Color.cpp:234
29401 msgid "white"
29402 msgstr "beyaz"
29403
29404 #: src/Color.cpp:235
29405 msgid "blue"
29406 msgstr "mavi"
29407
29408 #: src/Color.cpp:236
29409 #, fuzzy
29410 msgid "brown"
29411 msgstr "kaş çatma"
29412
29413 #: src/Color.cpp:237
29414 msgid "cyan"
29415 msgstr "cam göbeği"
29416
29417 #: src/Color.cpp:238
29418 msgid "darkgray"
29419 msgstr ""
29420
29421 #: src/Color.cpp:239
29422 msgid "gray"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/Color.cpp:240
29426 msgid "green"
29427 msgstr "yeşil"
29428
29429 #: src/Color.cpp:241
29430 #, fuzzy
29431 msgid "lightgray"
29432 msgstr "Sağa hizala"
29433
29434 #: src/Color.cpp:242
29435 msgid "lime"
29436 msgstr ""
29437
29438 #: src/Color.cpp:243
29439 msgid "magenta"
29440 msgstr "macenta"
29441
29442 #: src/Color.cpp:244
29443 msgid "olive"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/Color.cpp:245
29447 #, fuzzy
29448 msgid "orange"
29449 msgstr "Aralık"
29450
29451 #: src/Color.cpp:246
29452 msgid "pink"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/Color.cpp:247
29456 msgid "purple"
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/Color.cpp:248
29460 msgid "red"
29461 msgstr "kırmızı"
29462
29463 #: src/Color.cpp:249
29464 msgid "teal"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/Color.cpp:250
29468 msgid "violet"
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/Color.cpp:251
29472 msgid "yellow"
29473 msgstr "sarı"
29474
29475 #: src/Color.cpp:252
29476 msgid "cursor"
29477 msgstr "imleç"
29478
29479 #: src/Color.cpp:253
29480 msgid "background"
29481 msgstr "arkaplan"
29482
29483 #: src/Color.cpp:254
29484 msgid "text"
29485 msgstr "metin"
29486
29487 #: src/Color.cpp:255
29488 msgid "selection"
29489 msgstr "seçim"
29490
29491 #: src/Color.cpp:256
29492 msgid "selected text"
29493 msgstr "seçili metin"
29494
29495 #: src/Color.cpp:257
29496 msgid "LaTeX text"
29497 msgstr "LaTeX metni"
29498
29499 #: src/Color.cpp:258
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Text label 1"
29502 msgstr "indeks etiketi"
29503
29504 #: src/Color.cpp:259
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Text label 2"
29507 msgstr "indeks etiketi"
29508
29509 #: src/Color.cpp:260
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Text label 3"
29512 msgstr "indeks etiketi"
29513
29514 #: src/Color.cpp:261
29515 msgid "inline completion"
29516 msgstr "satıriçi tamamlama"
29517
29518 #: src/Color.cpp:263
29519 msgid "non-unique inline completion"
29520 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29521
29522 #: src/Color.cpp:265
29523 msgid "previewed snippet"
29524 msgstr "önizlenen parça"
29525
29526 #: src/Color.cpp:266
29527 msgid "note label"
29528 msgstr "not etiketi"
29529
29530 #: src/Color.cpp:267
29531 msgid "note background"
29532 msgstr "not arkaplanı"
29533
29534 #: src/Color.cpp:268
29535 msgid "comment label"
29536 msgstr "yorum etiketi"
29537
29538 #: src/Color.cpp:269
29539 msgid "comment background"
29540 msgstr "açıklama arkaplanı"
29541
29542 #: src/Color.cpp:270
29543 msgid "greyedout inset label"
29544 msgstr "geri ekleme etiketi"
29545
29546 #: src/Color.cpp:271
29547 #, fuzzy
29548 msgid "greyedout inset text"
29549 msgstr "geri ekleme etiketi"
29550
29551 #: src/Color.cpp:272
29552 msgid "greyedout inset background"
29553 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29554
29555 #: src/Color.cpp:273
29556 #, fuzzy
29557 msgid "phantom inset text"
29558 msgstr "Düz metin"
29559
29560 #: src/Color.cpp:274
29561 msgid "shaded box"
29562 msgstr "gölgeli kutu"
29563
29564 #: src/Color.cpp:275
29565 msgid "listings background"
29566 msgstr "listeleme arkaplanı"
29567
29568 #: src/Color.cpp:276
29569 msgid "branch label"
29570 msgstr "dal etiketi"
29571
29572 #: src/Color.cpp:277
29573 msgid "footnote label"
29574 msgstr "dipnot etiketi"
29575
29576 #: src/Color.cpp:278
29577 msgid "index label"
29578 msgstr "indeks etiketi"
29579
29580 #: src/Color.cpp:279
29581 msgid "margin note label"
29582 msgstr "kenar notu etiketi"
29583
29584 #: src/Color.cpp:280
29585 msgid "URL label"
29586 msgstr "URL etiketi"
29587
29588 #: src/Color.cpp:281
29589 msgid "URL text"
29590 msgstr "URL metni"
29591
29592 #: src/Color.cpp:282
29593 msgid "depth bar"
29594 msgstr "derinlik çubuğu"
29595
29596 #: src/Color.cpp:283
29597 #, fuzzy
29598 msgid "scroll indicator"
29599 msgstr "İmleç &Belirteci"
29600
29601 #: src/Color.cpp:284
29602 msgid "language"
29603 msgstr "dil"
29604
29605 #: src/Color.cpp:285
29606 msgid "command inset"
29607 msgstr "komut eklemesi"
29608
29609 #: src/Color.cpp:286
29610 msgid "command inset background"
29611 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29612
29613 #: src/Color.cpp:287
29614 msgid "command inset frame"
29615 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29616
29617 #: src/Color.cpp:288
29618 #, fuzzy
29619 msgid "command inset (broken reference)"
29620 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29621
29622 #: src/Color.cpp:289
29623 #, fuzzy
29624 msgid "button background (broken reference)"
29625 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29626
29627 #: src/Color.cpp:290
29628 msgid "button frame (broken reference)"
29629 msgstr ""
29630
29631 #: src/Color.cpp:291
29632 #, fuzzy
29633 msgid "button background (broken reference) under focus"
29634 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29635
29636 #: src/Color.cpp:292
29637 msgid "special character"
29638 msgstr "özel karakter"
29639
29640 #: src/Color.cpp:293
29641 msgid "math"
29642 msgstr "matematik"
29643
29644 #: src/Color.cpp:294
29645 msgid "math background"
29646 msgstr "matematik arkaplanı"
29647
29648 #: src/Color.cpp:295
29649 msgid "graphics background"
29650 msgstr "grafik arkaplanı"
29651
29652 #: src/Color.cpp:296 src/Color.cpp:300
29653 msgid "math macro background"
29654 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29655
29656 #: src/Color.cpp:297
29657 msgid "math frame"
29658 msgstr "matematik çerçevesi"
29659
29660 #: src/Color.cpp:298
29661 msgid "math corners"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/Color.cpp:299
29665 msgid "math line"
29666 msgstr "matematik çizgisi"
29667
29668 #: src/Color.cpp:301
29669 msgid "math macro hovered background"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/Color.cpp:302
29673 msgid "math macro label"
29674 msgstr "matematik makro etiketi"
29675
29676 #: src/Color.cpp:303
29677 msgid "math macro frame"
29678 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29679
29680 #: src/Color.cpp:304
29681 msgid "math macro blended out"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/Color.cpp:305
29685 msgid "math macro old parameter"
29686 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29687
29688 #: src/Color.cpp:306
29689 msgid "math macro new parameter"
29690 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29691
29692 #: src/Color.cpp:307
29693 #, fuzzy
29694 msgid "collapsible inset text"
29695 msgstr "katlanır ekleme metni"
29696
29697 #: src/Color.cpp:308
29698 #, fuzzy
29699 msgid "collapsible inset frame"
29700 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29701
29702 #: src/Color.cpp:309
29703 msgid "inset background"
29704 msgstr "ekleme arkaplanı"
29705
29706 #: src/Color.cpp:310
29707 msgid "inset frame"
29708 msgstr "ekleme çerçevesi"
29709
29710 #: src/Color.cpp:311
29711 msgid "LaTeX error"
29712 msgstr "LaTeX hatası"
29713
29714 #: src/Color.cpp:312
29715 msgid "end-of-line marker"
29716 msgstr "satır sonu işareti"
29717
29718 #: src/Color.cpp:313
29719 msgid "appendix marker"
29720 msgstr "ek işareti"
29721
29722 #: src/Color.cpp:314
29723 msgid "change bar"
29724 msgstr "çubuğu değiştir"
29725
29726 #: src/Color.cpp:315
29727 #, fuzzy
29728 msgid "deleted text (output)"
29729 msgstr "silinmiş metin"
29730
29731 #: src/Color.cpp:316
29732 #, fuzzy
29733 msgid "added text (output)"
29734 msgstr "date (çıktı)"
29735
29736 #: src/Color.cpp:317
29737 #, fuzzy
29738 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29739 msgstr "1. yazar metni değişti"
29740
29741 #: src/Color.cpp:318
29742 #, fuzzy
29743 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29744 msgstr "2. yazar metni değişti"
29745
29746 #: src/Color.cpp:319
29747 #, fuzzy
29748 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29749 msgstr "3. yazar metni değişti"
29750
29751 #: src/Color.cpp:320
29752 #, fuzzy
29753 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29754 msgstr "4. yazar metni değişti"
29755
29756 #: src/Color.cpp:321
29757 #, fuzzy
29758 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29759 msgstr "5. yazar metni değişti"
29760
29761 #: src/Color.cpp:322
29762 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/Color.cpp:323
29766 msgid "added space markers"
29767 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29768
29769 #: src/Color.cpp:324
29770 msgid "table line"
29771 msgstr "tablo çizgisi"
29772
29773 #: src/Color.cpp:325
29774 msgid "table on/off line"
29775 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29776
29777 #: src/Color.cpp:326
29778 msgid "bottom area"
29779 msgstr "alt alan"
29780
29781 #: src/Color.cpp:327
29782 msgid "new page"
29783 msgstr "yeni sayfa"
29784
29785 #: src/Color.cpp:328
29786 msgid "page break / line break"
29787 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29788
29789 #: src/Color.cpp:329
29790 #, fuzzy
29791 msgid "button frame"
29792 msgstr "Çerçeve yok"
29793
29794 #: src/Color.cpp:330
29795 msgid "button background"
29796 msgstr "düğme arkaplanı"
29797
29798 #: src/Color.cpp:331
29799 msgid "button background under focus"
29800 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29801
29802 #: src/Color.cpp:332
29803 #, fuzzy
29804 msgid "paragraph marker"
29805 msgstr "Alt paragraf"
29806
29807 #: src/Color.cpp:333
29808 #, fuzzy
29809 msgid "preview frame"
29810 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29811
29812 #: src/Color.cpp:334
29813 msgid "inherit"
29814 msgstr "miras"
29815
29816 #: src/Color.cpp:335
29817 #, fuzzy
29818 msgid "regexp frame"
29819 msgstr "ekleme çerçevesi"
29820
29821 #: src/Color.cpp:336
29822 msgid "ignore"
29823 msgstr "yoksay"
29824
29825 #: src/Converter.cpp:306
29826 #, c-format
29827 msgid ""
29828 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29829 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29830 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29831 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29832 "actually need it, instead.</p>"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/Converter.cpp:315
29836 #, fuzzy
29837 msgid "Security Warning"
29838 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29839
29840 #: src/Converter.cpp:328
29841 #, c-format
29842 msgid ""
29843 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29844 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29845 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29846 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/Converter.cpp:335
29850 #, c-format
29851 msgid ""
29852 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29853 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29854 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29855 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/Converter.cpp:345
29859 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/Converter.cpp:347
29863 msgid ""
29864 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29865 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29866 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29867 "i>.)"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/Converter.cpp:356
29871 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/Converter.cpp:357
29875 msgid "An external converter requires your authorization"
29876 msgstr ""
29877
29878 #: src/Converter.cpp:360
29879 msgid ""
29880 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29881 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/Converter.cpp:363
29885 msgid ""
29886 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29887 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/Converter.cpp:367
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Do &not allow"
29893 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29894
29895 #: src/Converter.cpp:367
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Do &not run"
29898 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29899
29900 #: src/Converter.cpp:368
29901 #, fuzzy
29902 msgid "A&llow"
29903 msgstr "sarı"
29904
29905 #: src/Converter.cpp:368
29906 msgid "&Run"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/Converter.cpp:370
29910 #, fuzzy
29911 msgid "&Always allow for this document"
29912 msgstr "Yeni belge"
29913
29914 #: src/Converter.cpp:371
29915 #, fuzzy
29916 msgid "&Always run for this document"
29917 msgstr "Yeni belge"
29918
29919 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Converter killed"
29922 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29923
29924 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "The following converter was killed by the user.\n"
29928 " %1$s\n"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29932 #: src/Converter.cpp:809
29933 msgid "Cannot convert file"
29934 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29935
29936 #: src/Converter.cpp:462
29937 #, c-format
29938 msgid ""
29939 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29940 "Define a converter in the preferences."
29941 msgstr ""
29942 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29943 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29944
29945 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29946 msgid "Pygments driver command not found!"
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29950 msgid ""
29951 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29952 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29953 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29954 "is named differently, to add the following line to the\n"
29955 "document preamble:\n"
29956 "\n"
29957 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29958 "\n"
29959 "where 'driver' is name of the driver command."
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:779
29963 msgid "Executing command: "
29964 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29965
29966 #: src/Converter.cpp:727
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Process Killed"
29969 msgstr "&İlerle"
29970
29971 #: src/Converter.cpp:728
29972 #, fuzzy, c-format
29973 msgid ""
29974 "The conversion process was killed while running:\n"
29975 "%1$s"
29976 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29977
29978 #: src/Converter.cpp:733
29979 msgid "Process Timed Out"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/Converter.cpp:734
29983 #, c-format
29984 msgid ""
29985 "The conversion process:\n"
29986 "%1$s\n"
29987 "timed out before completing."
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/Converter.cpp:739
29991 msgid "Build errors"
29992 msgstr "İnşa hataları"
29993
29994 #: src/Converter.cpp:740
29995 msgid "There were errors during the build process."
29996 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
29997
29998 #: src/Converter.cpp:745
29999 #, fuzzy, c-format
30000 msgid ""
30001 "An error occurred while running:\n"
30002 "%1$s"
30003 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30004
30005 #: src/Converter.cpp:768
30006 #, c-format
30007 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30008 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30009
30010 #: src/Converter.cpp:811
30011 #, c-format
30012 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30013 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30014
30015 #: src/Converter.cpp:812
30016 #, c-format
30017 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30018 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30019
30020 #: src/Converter.cpp:852
30021 msgid "Running LaTeX..."
30022 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30023
30024 #: src/Converter.cpp:869
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Export canceled"
30027 msgstr "Yedekleme başarısız"
30028
30029 #: src/Converter.cpp:870
30030 msgid "The export process was terminated by the user."
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/Converter.cpp:880
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Undefined reference"
30036 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30037
30038 #: src/Converter.cpp:881
30039 msgid ""
30040 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30041 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30042 msgstr ""
30043
30044 #: src/Converter.cpp:893
30045 #, c-format
30046 msgid ""
30047 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30048 "log %1$s."
30049 msgstr ""
30050 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30051 "yerini belirleyemedi."
30052
30053 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30054 msgid "LaTeX failed"
30055 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30056
30057 #: src/Converter.cpp:899
30058 #, c-format
30059 msgid ""
30060 "The external program\n"
30061 "%1$s\n"
30062 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30063 "program's error (check the logs). "
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/Converter.cpp:905
30067 msgid "Output is empty"
30068 msgstr "Çıktı boş"
30069
30070 #: src/Converter.cpp:906
30071 #, fuzzy
30072 msgid "No output file was generated."
30073 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30074
30075 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
30076 msgid ", Inset: "
30077 msgstr ", Ekleme: "
30078
30079 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
30080 msgid ", Cell: "
30081 msgstr ""
30082
30083 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
30084 msgid ", Position: "
30085 msgstr ", Konum: "
30086
30087 #: src/CutAndPaste.cpp:205
30088 #, c-format
30089 msgid ""
30090 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30091 "not been pasted."
30092 msgstr ""
30093
30094 #: src/CutAndPaste.cpp:209
30095 #, c-format
30096 msgid ""
30097 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30098 "not been pasted."
30099 msgstr ""
30100
30101 #: src/CutAndPaste.cpp:246
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Uncodable content"
30104 msgstr "kodlanamayan karakter"
30105
30106 #: src/CutAndPaste.cpp:436
30107 #, fuzzy, c-format
30108 msgid ""
30109 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30110 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30111 msgstr ""
30112 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30113 "\n"
30114 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30115
30116 #: src/CutAndPaste.cpp:439
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Unknown branch"
30119 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30120
30121 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30122 msgid "&Don't Add"
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
30126 #, fuzzy, c-format
30127 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30128 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30129
30130 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Layout Not Found"
30133 msgstr "Bulunamadı"
30134
30135 #: src/CutAndPaste.cpp:858
30136 #, c-format
30137 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/CutAndPaste.cpp:861
30141 #, c-format
30142 msgid ""
30143 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30144 "%3$s'."
30145 msgstr ""
30146
30147 #: src/CutAndPaste.cpp:866
30148 msgid "Undefined flex inset"
30149 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30150
30151 #: src/Exporter.cpp:45
30152 #, c-format
30153 msgid ""
30154 "The file %1$s already exists.\n"
30155 "\n"
30156 "Do you want to overwrite that file?"
30157 msgstr ""
30158 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30159 "\n"
30160 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30161
30162 #: src/Exporter.cpp:48
30163 msgid "Overwrite file?"
30164 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30165
30166 #: src/Exporter.cpp:50
30167 #, fuzzy
30168 msgid "&Keep file"
30169 msgstr "&Uyumlu tut"
30170
30171 #: src/Exporter.cpp:51
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Overwrite &all"
30174 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30175
30176 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
30177 msgid "&Cancel export"
30178 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30179
30180 #: src/Exporter.cpp:97
30181 msgid "Couldn't copy file"
30182 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30183
30184 #: src/Exporter.cpp:98
30185 #, c-format
30186 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30187 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30188
30189 #: src/Font.cpp:141
30190 #, c-format
30191 msgid "Language: %1$s, "
30192 msgstr "Dil: %1$s, "
30193
30194 #: src/Font.cpp:146
30195 #, fuzzy, c-format
30196 msgid "Number %1$s"
30197 msgstr "  Numara %1$s"
30198
30199 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30201 msgid "Roman"
30202 msgstr "Roman"
30203
30204 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30206 msgid "Sans Serif"
30207 msgstr "Sans Serif"
30208
30209 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30211 msgid "Typewriter"
30212 msgstr "Daktilo"
30213
30214 #: src/FontInfo.cpp:43
30215 msgid "Symbol"
30216 msgstr "Sembol"
30217
30218 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30219 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30220 msgid "Inherit"
30221 msgstr "Miras"
30222
30223 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30224 msgid "Medium"
30225 msgstr "Orta"
30226
30227 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30228 msgid "Upright"
30229 msgstr "Sağüst"
30230
30231 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30232 msgid "Italic"
30233 msgstr "İtalik"
30234
30235 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30236 msgid "Slanted"
30237 msgstr "Eğik"
30238
30239 #: src/FontInfo.cpp:51
30240 msgid "Smallcaps"
30241 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30242
30243 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30244 msgid "Increase"
30245 msgstr "Arttır"
30246
30247 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30248 msgid "Decrease"
30249 msgstr "Azalt"
30250
30251 #: src/FontInfo.cpp:60
30252 msgid "Toggle"
30253 msgstr "Değiştir"
30254
30255 #: src/FontInfo.cpp:617
30256 #, c-format
30257 msgid "Emphasis %1$s, "
30258 msgstr "Vurgu %1$s, "
30259
30260 #: src/FontInfo.cpp:620
30261 #, c-format
30262 msgid "Underline %1$s, "
30263 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30264
30265 #: src/FontInfo.cpp:623
30266 #, fuzzy, c-format
30267 msgid "Double underline %1$s, "
30268 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30269
30270 #: src/FontInfo.cpp:626
30271 #, fuzzy, c-format
30272 msgid "Wavy underline %1$s, "
30273 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30274
30275 #: src/FontInfo.cpp:629
30276 #, fuzzy, c-format
30277 msgid "Strike out %1$s, "
30278 msgstr "Ad stili %1$s, "
30279
30280 #: src/FontInfo.cpp:632
30281 #, fuzzy, c-format
30282 msgid "Cross out %1$s, "
30283 msgstr "Ad stili %1$s, "
30284
30285 #: src/FontInfo.cpp:635
30286 #, c-format
30287 msgid "Noun %1$s, "
30288 msgstr "Ad stili %1$s, "
30289
30290 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30291 msgid "Cannot view file"
30292 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30293
30294 #: src/Format.cpp:633 src/Format.cpp:725 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
30295 #, c-format
30296 msgid "File does not exist: %1$s"
30297 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30298
30299 #: src/Format.cpp:646
30300 #, c-format
30301 msgid "No information for viewing %1$s"
30302 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30303
30304 #: src/Format.cpp:656
30305 #, c-format
30306 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30307 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30308
30309 #: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760
30310 msgid "Cannot edit file"
30311 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30312
30313 #: src/Format.cpp:737
30314 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30315 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30316
30317 #: src/Format.cpp:750
30318 #, c-format
30319 msgid "No information for editing %1$s"
30320 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30321
30322 #: src/Format.cpp:761
30323 #, c-format
30324 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30325 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30326
30327 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Could not find bind file"
30330 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30331
30332 #: src/KeyMap.cpp:230
30333 #, fuzzy, c-format
30334 msgid ""
30335 "Unable to find the bind file\n"
30336 "%1$s.\n"
30337 "Please check your installation."
30338 msgstr ""
30339 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30340 "okunurken hata oluştur.\n"
30341 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30342
30343 #: src/KeyMap.cpp:237
30344 #, fuzzy
30345 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30346 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30347
30348 #: src/KeyMap.cpp:238
30349 #, fuzzy
30350 msgid ""
30351 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30352 "Please check your installation."
30353 msgstr ""
30354 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30355 "okunurken hata oluştur.\n"
30356 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30357
30358 #: src/KeyMap.cpp:245
30359 #, c-format
30360 msgid ""
30361 "Unable to find the bind file\n"
30362 "%1$s.\n"
30363 "Falling back to default."
30364 msgstr ""
30365
30366 #: src/KeySequence.cpp:179
30367 msgid "   options: "
30368 msgstr "   seçenekler: "
30369
30370 #: src/LaTeX.cpp:63
30371 #, c-format
30372 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30373 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30374
30375 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30376 msgid "Running Index Processor."
30377 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30378
30379 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30380 msgid "Running BibTeX."
30381 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30382
30383 #: src/LaTeX.cpp:610
30384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30385 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30386
30387 #: src/LaTeX.cpp:1114
30388 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30392 #, fuzzy
30393 msgid "BibTeX error: "
30394 msgstr "LaTeX hatası"
30395
30396 #: src/LaTeX.cpp:1628
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Biber error: "
30399 msgstr "Disk Hatası: "
30400
30401 #: src/LaTeX.cpp:1655
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Makeindex error: "
30404 msgstr "Disk Hatası: "
30405
30406 #: src/LaTeX.cpp:1664
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Xindy error: "
30409 msgstr "Disk Hatası: "
30410
30411 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Font not available"
30414 msgstr "Modül mevcut değil"
30415
30416 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30417 #, c-format
30418 msgid ""
30419 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30420 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30421 msgstr ""
30422
30423 #: src/LyX.cpp:145
30424 msgid "Could not read configuration file"
30425 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30426
30427 #: src/LyX.cpp:146
30428 #, c-format
30429 msgid ""
30430 "Error while reading the configuration file\n"
30431 "%1$s.\n"
30432 "Please check your installation."
30433 msgstr ""
30434 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30435 "okunurken hata oluştur.\n"
30436 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30437
30438 #: src/LyX.cpp:399
30439 #, fuzzy
30440 msgid "The following files could not be loaded:"
30441 msgstr "Belge okunamıyor"
30442
30443 #: src/LyX.cpp:440
30444 #, c-format
30445 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30446 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30447
30448 #: src/LyX.cpp:442
30449 msgid "Cannot remove temporary directory"
30450 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30451
30452 #: src/LyX.cpp:446
30453 #, c-format
30454 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30455 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30456
30457 #: src/LyX.cpp:475
30458 #, c-format
30459 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30460 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30461
30462 #: src/LyX.cpp:493
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Missing filename for this operation."
30465 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30466
30467 #: src/LyX.cpp:542
30468 #, c-format
30469 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/LyX.cpp:589
30473 msgid "No textclass is found"
30474 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30475
30476 #: src/LyX.cpp:590
30477 #, fuzzy
30478 msgid ""
30479 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30480 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30481 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30482 msgstr ""
30483 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30484 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30485 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30486
30487 #: src/LyX.cpp:594
30488 msgid "&Reconfigure"
30489 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30490
30491 #: src/LyX.cpp:595
30492 #, fuzzy
30493 msgid "&Without LaTeX"
30494 msgstr "LaTeX"
30495
30496 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30497 #, fuzzy
30498 msgid "&Continue"
30499 msgstr "Devam ediyor"
30500
30501 #: src/LyX.cpp:699
30502 msgid ""
30503 "SIGHUP signal caught!\n"
30504 "Bye."
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/LyX.cpp:703
30508 msgid ""
30509 "SIGFPE signal caught!\n"
30510 "Bye."
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/LyX.cpp:706
30514 msgid ""
30515 "SIGSEGV signal caught!\n"
30516 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30517 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30518 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30519 "Bye."
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/LyX.cpp:722
30523 msgid "LyX crashed!"
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/LyX.cpp:756
30527 msgid "LyX: "
30528 msgstr "LyX: "
30529
30530 #: src/LyX.cpp:1024
30531 msgid "Could not create temporary directory"
30532 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30533
30534 #: src/LyX.cpp:1025
30535 #, c-format
30536 msgid ""
30537 "Could not create a temporary directory in\n"
30538 "\"%1$s\"\n"
30539 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30540 msgstr ""
30541 "\"%1$s\"de\n"
30542 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30543 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30544
30545 #: src/LyX.cpp:1089
30546 msgid "Missing user LyX directory"
30547 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30548
30549 #: src/LyX.cpp:1090
30550 #, c-format
30551 msgid ""
30552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30553 "It is needed to keep your own configuration."
30554 msgstr ""
30555 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30556 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30557
30558 #: src/LyX.cpp:1095
30559 msgid "&Create directory"
30560 msgstr "&Dizin yarat"
30561
30562 #: src/LyX.cpp:1096
30563 msgid "&Exit LyX"
30564 msgstr "&LyX'ten Çık"
30565
30566 #: src/LyX.cpp:1097
30567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30568 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30569
30570 #: src/LyX.cpp:1101
30571 #, c-format
30572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30573 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30574
30575 #: src/LyX.cpp:1106
30576 #, fuzzy
30577 msgid ""
30578 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30579 "Exiting."
30580 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30581
30582 #: src/LyX.cpp:1179
30583 msgid "List of supported debug flags:"
30584 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30585
30586 #: src/LyX.cpp:1183
30587 #, c-format
30588 msgid "Setting debug level to %1$s"
30589 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30590
30591 #: src/LyX.cpp:1194
30592 #, fuzzy
30593 msgid ""
30594 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30595 "Command line switches (case sensitive):\n"
30596 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30597 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30598 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30599 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30600 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30601 "                  select the features to debug.\n"
30602 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30603 "\t-x [--execute] command\n"
30604 "                  where command is a lyx command.\n"
30605 "\t-e [--export] fmt\n"
30606 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30607 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30608 "Name\n"
30609 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30610 "name\n"
30611 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30612 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30613 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30614 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30615 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30616 "                  and filename is the destination filename.\n"
30617 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30618 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30619 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30620 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30621 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30622 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30623 "files,\n"
30624 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30625 "export.\n"
30626 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30627 "consumed.\n"
30628 "\t--ignore-error-message which\n"
30629 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30630 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30631 "values:\n"
30632 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30633 "\t-n [--no-remote]\n"
30634 "                  open documents in a new instance\n"
30635 "\t-r [--remote]\n"
30636 "                  open documents in an already running instance\n"
30637 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30638 "\t-v [--verbose]\n"
30639 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30640 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30641 "\t-version  summarize version and build info\n"
30642 "Check the LyX man page for more details."
30643 msgstr ""
30644 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30645 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30646 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
30647 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30648 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30649 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
30650 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30651 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30652 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30653 "\t-x [--execute] komut\n"
30654 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30655 "\t-e [--export] biçim\n"
30656 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30657 "                  kullanılan parametreler için\n"
30658 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30659 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30660 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
30661 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30662 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30663 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30664
30665 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30666 msgid "  Git commit hash "
30667 msgstr ""
30668
30669 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30670 msgid "No system directory"
30671 msgstr "Sistem dizini yok"
30672
30673 #: src/LyX.cpp:1259
30674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30675 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30676
30677 #: src/LyX.cpp:1270
30678 msgid "No user directory"
30679 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30680
30681 #: src/LyX.cpp:1271
30682 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30683 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30684
30685 #: src/LyX.cpp:1282
30686 msgid "Incomplete command"
30687 msgstr "Eksik komut"
30688
30689 #: src/LyX.cpp:1283
30690 msgid "Missing command string after --execute switch"
30691 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30692
30693 #: src/LyX.cpp:1294
30694 #, fuzzy
30695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30696 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30697
30698 #: src/LyX.cpp:1299
30699 #, fuzzy
30700 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30701 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30702
30703 #: src/LyX.cpp:1312
30704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30705 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30706
30707 #: src/LyX.cpp:1325
30708 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30709 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30710
30711 #: src/LyX.cpp:1330
30712 msgid "Missing filename for --import"
30713 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30714
30715 #: src/LyXRC.cpp:3032
30716 msgid ""
30717 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30718 "legal words?"
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/LyXRC.cpp:3036
30722 msgid ""
30723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30724 "document."
30725 msgstr ""
30726 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30727 "kullanılıyor."
30728
30729 #: src/LyXRC.cpp:3044
30730 msgid ""
30731 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30732 "automatically by what you type."
30733 msgstr ""
30734
30735 #: src/LyXRC.cpp:3048
30736 msgid ""
30737 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30738 "class change."
30739 msgstr ""
30740
30741 #: src/LyXRC.cpp:3052
30742 msgid ""
30743 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30744 msgstr ""
30745 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30746
30747 #: src/LyXRC.cpp:3059
30748 msgid ""
30749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30750 "the backup file in the same directory as the original file."
30751 msgstr ""
30752 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30753 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30754
30755 #: src/LyXRC.cpp:3063
30756 msgid ""
30757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30759 msgstr ""
30760 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30761 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30762
30763 #: src/LyXRC.cpp:3067
30764 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/LyXRC.cpp:3071
30768 msgid ""
30769 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30770 "its global and local bind/ directories."
30771 msgstr ""
30772
30773 #: src/LyXRC.cpp:3075
30774 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30775 msgstr ""
30776
30777 #: src/LyXRC.cpp:3079
30778 msgid ""
30779 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30780 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30781 msgstr ""
30782 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30783 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30784
30785 #: src/LyXRC.cpp:3086
30786 msgid ""
30787 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30788 "undesired effects."
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/LyXRC.cpp:3090
30792 msgid ""
30793 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30794 "prevent undesired effects."
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3097
30798 msgid ""
30799 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30800 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30801 msgstr ""
30802 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30803 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30804
30805 #: src/LyXRC.cpp:3105
30806 #, fuzzy
30807 msgid ""
30808 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30809 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30810 "the top of the screen"
30811 msgstr ""
30812 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30813 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30814
30815 #: src/LyXRC.cpp:3109
30816 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/LyXRC.cpp:3113
30820 #, fuzzy
30821 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30822 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30823
30824 #: src/LyXRC.cpp:3117
30825 msgid ""
30826 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30827 "inside."
30828 msgstr ""
30829 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30830 "bir kutu göster."
30831
30832 #: src/LyXRC.cpp:3121
30833 msgid ""
30834 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30835 "look in its global and local commands/ directories."
30836 msgstr ""
30837 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30838 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30839
30840 #: src/LyXRC.cpp:3125
30841 msgid ""
30842 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30843 msgstr ""
30844
30845 #: src/LyXRC.cpp:3129
30846 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/LyXRC.cpp:3133
30850 msgid ""
30851 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30852 "shown after the change has been made.)"
30853 msgstr ""
30854 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30855 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30856
30857 #: src/LyXRC.cpp:3137
30858 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30859 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30860
30861 #: src/LyXRC.cpp:3141
30862 msgid ""
30863 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30864 "LyX was started from."
30865 msgstr ""
30866 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30867
30868 #: src/LyXRC.cpp:3145
30869 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30870 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30871
30872 #: src/LyXRC.cpp:3149
30873 msgid ""
30874 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30875 "value selects the directory LyX was started from."
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/LyXRC.cpp:3156
30879 msgid ""
30880 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30881 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30882 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30883 msgstr ""
30884 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30885 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30886 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30887
30888 #: src/LyXRC.cpp:3160
30889 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30890 msgstr ""
30891
30892 #: src/LyXRC.cpp:3164
30893 msgid ""
30894 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30895 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30896 msgstr ""
30897 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30898 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30899
30900 #: src/LyXRC.cpp:3168
30901 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/LyXRC.cpp:3177
30905 msgid ""
30906 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30907 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30908 msgstr ""
30909
30910 #: src/LyXRC.cpp:3181
30911 msgid ""
30912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30913 "document."
30914 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30915
30916 #: src/LyXRC.cpp:3185
30917 msgid ""
30918 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30919 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30920
30921 #: src/LyXRC.cpp:3189
30922 msgid ""
30923 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30924 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30925 "name of the second language."
30926 msgstr ""
30927 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30928 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30929
30930 #: src/LyXRC.cpp:3193
30931 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30932 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30933
30934 #: src/LyXRC.cpp:3197
30935 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30936 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30937
30938 #: src/LyXRC.cpp:3201
30939 msgid ""
30940 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30941 "\\documentclass."
30942 msgstr ""
30943
30944 #: src/LyXRC.cpp:3205
30945 msgid ""
30946 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30947 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30948 msgstr ""
30949 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30950 "\"\\usepackage{omega}\"."
30951
30952 #: src/LyXRC.cpp:3209
30953 msgid ""
30954 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30955 "document is the default language."
30956 msgstr ""
30957
30958 #: src/LyXRC.cpp:3213
30959 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30960 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30961
30962 #: src/LyXRC.cpp:3217
30963 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30964 msgstr ""
30965 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30966
30967 #: src/LyXRC.cpp:3221
30968 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30969 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30970
30971 #: src/LyXRC.cpp:3225
30972 msgid ""
30973 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30974 "of the document."
30975 msgstr ""
30976 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
30977 "kontrol etmek için seçin."
30978
30979 #: src/LyXRC.cpp:3233
30980 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30981 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
30982
30983 #: src/LyXRC.cpp:3237
30984 msgid "The completion popup delay."
30985 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
30986
30987 #: src/LyXRC.cpp:3241
30988 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30989 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30990
30991 #: src/LyXRC.cpp:3245
30992 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30993 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
30994
30995 #: src/LyXRC.cpp:3249
30996 msgid ""
30997 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30998 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
30999
31000 #: src/LyXRC.cpp:3253
31001 msgid ""
31002 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31003 "available."
31004 msgstr ""
31005 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31006 "göster."
31007
31008 #: src/LyXRC.cpp:3257
31009 msgid "The inline completion delay."
31010 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31011
31012 #: src/LyXRC.cpp:3261
31013 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31014 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31015
31016 #: src/LyXRC.cpp:3265
31017 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31018 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31019
31020 #: src/LyXRC.cpp:3269
31021 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31022 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31023
31024 #: src/LyXRC.cpp:3273
31025 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31026 msgstr ""
31027
31028 #: src/LyXRC.cpp:3277
31029 #, c-format
31030 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31031 msgstr ""
31032
31033 #: src/LyXRC.cpp:3282
31034 msgid ""
31035 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31036 "variable.\n"
31037 "Use the OS native format."
31038 msgstr ""
31039
31040 #: src/LyXRC.cpp:3288
31041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31042 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31043
31044 #: src/LyXRC.cpp:3292
31045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31046 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31047
31048 #: src/LyXRC.cpp:3296
31049 msgid "Scale the preview size to suit."
31050 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31051
31052 #: src/LyXRC.cpp:3300
31053 msgid "The option to print out in landscape."
31054 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31055
31056 #: src/LyXRC.cpp:3304
31057 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31058 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31059
31060 #: src/LyXRC.cpp:3308
31061 msgid "The option to specify paper type."
31062 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31063
31064 #: src/LyXRC.cpp:3312
31065 msgid ""
31066 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31067 msgstr ""
31068
31069 #: src/LyXRC.cpp:3316
31070 msgid ""
31071 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31072 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31073 msgstr ""
31074
31075 #: src/LyXRC.cpp:3320
31076 msgid ""
31077 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31078 "wrong, override the setting here."
31079 msgstr ""
31080 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31081 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31082
31083 #: src/LyXRC.cpp:3326
31084 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31085 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31086
31087 #: src/LyXRC.cpp:3335
31088 msgid ""
31089 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31090 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31091 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/LyXRC.cpp:3339
31095 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31096 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31097
31098 #: src/LyXRC.cpp:3344
31099 #, no-c-format
31100 msgid ""
31101 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31102 "roughly the same size as on paper."
31103 msgstr ""
31104 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31105 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31106
31107 #: src/LyXRC.cpp:3348
31108 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31109 msgstr ""
31110 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31111 "izin ver"
31112
31113 #: src/LyXRC.cpp:3352
31114 msgid ""
31115 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31116 "\".out\". Only for advanced users."
31117 msgstr ""
31118 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31119 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31120
31121 #: src/LyXRC.cpp:3359
31122 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31123 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31124
31125 #: src/LyXRC.cpp:3363
31126 msgid ""
31127 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31128 "when you quit LyX."
31129 msgstr ""
31130 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31131
31132 #: src/LyXRC.cpp:3367
31133 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31134 msgstr ""
31135
31136 #: src/LyXRC.cpp:3371
31137 msgid ""
31138 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31139 "value selects the directory LyX was started from."
31140 msgstr ""
31141
31142 #: src/LyXRC.cpp:3381
31143 msgid ""
31144 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31145 "environment variable.\n"
31146 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31147 msgstr ""
31148
31149 #: src/LyXRC.cpp:3388
31150 msgid ""
31151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31152 "will look in its global and local ui/ directories."
31153 msgstr ""
31154 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31155 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31156
31157 #: src/LyXRC.cpp:3398
31158 msgid ""
31159 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31160 "selection."
31161 msgstr ""
31162
31163 #: src/LyXRC.cpp:3402
31164 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31165 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31166
31167 #: src/LyXRC.cpp:3406
31168 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31169 msgstr ""
31170 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31171 "kullanın)"
31172
31173 #: src/LyXVC.cpp:49
31174 #, fuzzy, c-format
31175 msgid "%1$s lock"
31176 msgstr "%1$s Dosya"
31177
31178 #: src/LyXVC.cpp:111
31179 #, c-format
31180 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31181 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31182
31183 #: src/LyXVC.cpp:113
31184 msgid "Retrieve from version control?"
31185 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31186
31187 #: src/LyXVC.cpp:114
31188 msgid "&Retrieve"
31189 msgstr "&Geri al"
31190
31191 #: src/LyXVC.cpp:148
31192 msgid "Document not saved"
31193 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31194
31195 #: src/LyXVC.cpp:149
31196 msgid "You must save the document before it can be registered."
31197 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31198
31199 #: src/LyXVC.cpp:191
31200 msgid "LyX VC: Initial description"
31201 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31202
31203 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31204 msgid "(no initial description)"
31205 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31206
31207 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31208 #, fuzzy
31209 msgid "LyX VC: Log message"
31210 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31211
31212 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31213 #: src/LyXVC.cpp:248
31214 msgid "(no log message)"
31215 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31216
31217 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
31218 msgid "LyX VC: Log Message"
31219 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31220
31221 #: src/LyXVC.cpp:304
31222 #, c-format
31223 msgid ""
31224 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31225 "changes.\n"
31226 "\n"
31227 "Do you want to revert to the older version?"
31228 msgstr ""
31229 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31230 "kaybetmenize yo açar.\n"
31231 "\n"
31232 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31233
31234 #: src/LyXVC.cpp:309
31235 msgid "Revert to stored version of document?"
31236 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31237
31238 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
31239 msgid "&Revert"
31240 msgstr "&Geri Al"
31241
31242 #: src/Paragraph.cpp:2056
31243 msgid "Senseless with this layout!"
31244 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31245
31246 #: src/Paragraph.cpp:2110
31247 msgid "Alignment not permitted"
31248 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31249
31250 #: src/Paragraph.cpp:2111
31251 msgid ""
31252 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31253 "Setting to default."
31254 msgstr ""
31255 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31256 "Öntanımlıya geçiliyor."
31257
31258 #: src/Text.cpp:438
31259 msgid "Unknown Inset"
31260 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31261
31262 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31263 #, fuzzy
31264 msgid "Change tracking author index missing"
31265 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31266
31267 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31268 #, c-format
31269 msgid ""
31270 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31271 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31272 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31273 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: src/Text.cpp:571
31277 msgid "Unknown token"
31278 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31279
31280 #: src/Text.cpp:956
31281 msgid ""
31282 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31283 "Tutorial."
31284 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31285
31286 #: src/Text.cpp:965
31287 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31288 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31289
31290 #: src/Text.cpp:976
31291 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/Text.cpp:2083
31295 msgid "[Change Tracking] "
31296 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31297
31298 #: src/Text.cpp:2091
31299 #, c-format
31300 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31304 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31305 #, c-format
31306 msgid "Font: %1$s"
31307 msgstr "Font: %1$s"
31308
31309 #: src/Text.cpp:2106
31310 #, c-format
31311 msgid ", Depth: %1$d"
31312 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31313
31314 #: src/Text.cpp:2112
31315 msgid ", Spacing: "
31316 msgstr ", Aralık: "
31317
31318 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
31319 msgid "OneHalf"
31320 msgstr "BirBuçuk"
31321
31322 #: src/Text.cpp:2124
31323 msgid "Other ("
31324 msgstr "Diğer ("
31325
31326 #: src/Text.cpp:2135
31327 #, fuzzy
31328 msgid ", Style: "
31329 msgstr "Font boyu"
31330
31331 #: src/Text.cpp:2141
31332 msgid ", Paragraph: "
31333 msgstr ", Paragraf: "
31334
31335 #: src/Text.cpp:2142
31336 msgid ", Id: "
31337 msgstr ", Ad: "
31338
31339 #: src/Text.cpp:2149
31340 msgid ", Char: 0x"
31341 msgstr ", Karakter: 0x"
31342
31343 #: src/Text.cpp:2151
31344 msgid ", Boundary: "
31345 msgstr ", Sınır: "
31346
31347 #: src/Text2.cpp:406
31348 msgid "No font change defined."
31349 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31350
31351 #: src/Text3.cpp:194
31352 msgid "Math editor mode"
31353 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31354
31355 #: src/Text3.cpp:196
31356 msgid "No valid math formula"
31357 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31358
31359 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
31360 #, fuzzy
31361 msgid "Already in regular expression mode"
31362 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31363
31364 #: src/Text3.cpp:217
31365 #, fuzzy
31366 msgid "Regexp editor mode"
31367 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31368
31369 #: src/Text3.cpp:1587
31370 msgid "Layout "
31371 msgstr "Yerleşim "
31372
31373 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:2153
31374 msgid " not known"
31375 msgstr " bilinmiyor"
31376
31377 #: src/Text3.cpp:2152
31378 #, fuzzy
31379 msgid "Table Style "
31380 msgstr "Tablo notu"
31381
31382 #: src/Text3.cpp:2346 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1787
31383 msgid "Missing argument"
31384 msgstr "Eksik parametre"
31385
31386 #: src/Text3.cpp:2508
31387 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31388 msgstr ""
31389
31390 #: src/Text3.cpp:2512
31391 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: src/Text3.cpp:2517 src/Text3.cpp:2535
31395 #, c-format
31396 msgid "Text properties applied: %1$s"
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/Text3.cpp:2687
31400 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31401 msgstr ""
31402
31403 #: src/Text3.cpp:2688
31404 msgid ""
31405 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31406 "The thesaurus is not functional.\n"
31407 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31408 "instructions."
31409 msgstr ""
31410
31411 #: src/Text3.cpp:2755 src/Text3.cpp:2766
31412 msgid "Paragraph layout set"
31413 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31414
31415 #: src/TextClass.cpp:124
31416 msgid "Plain Layout"
31417 msgstr "Düz Yerleşim"
31418
31419 #: src/TextClass.cpp:915
31420 msgid "Missing File"
31421 msgstr "Eksik Dosya"
31422
31423 #: src/TextClass.cpp:916
31424 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31425 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31426
31427 #: src/TextClass.cpp:919
31428 msgid "Corrupt File"
31429 msgstr "Bozuk Dosya"
31430
31431 #: src/TextClass.cpp:920
31432 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31433 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31434
31435 #: src/TextClass.cpp:1581
31436 #, fuzzy, c-format
31437 msgid "%1$s (Float)"
31438 msgstr "%1$s Dosya"
31439
31440 #: src/TextClass.cpp:1586
31441 #, fuzzy, c-format
31442 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31443 msgstr "Alt-%1$s"
31444
31445 #: src/TextClass.cpp:1881
31446 #, c-format
31447 msgid ""
31448 "The module %1$s has been requested by\n"
31449 "this document but has not been found in the list of\n"
31450 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31451 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31452 msgstr ""
31453 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31454 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31455 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31456
31457 #: src/TextClass.cpp:1886
31458 msgid "Module not available"
31459 msgstr "Modül mevcut değil"
31460
31461 #: src/TextClass.cpp:1892
31462 #, fuzzy, c-format
31463 msgid ""
31464 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31465 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31466 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31467 "Missing prerequisites:\n"
31468 "\t%2$s\n"
31469 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31470 msgstr ""
31471 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31472 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31473 "mümkün olmayabilir.\n"
31474
31475 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
31476 msgid "Package not available"
31477 msgstr "Paket mevcut değil"
31478
31479 #: src/TextClass.cpp:1904
31480 #, c-format
31481 msgid "Error reading module %1$s\n"
31482 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31483
31484 #: src/TextClass.cpp:1915
31485 #, fuzzy, c-format
31486 msgid ""
31487 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31488 "this document but has not been found in the list of\n"
31489 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31491 msgstr ""
31492 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31493 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31494 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31495
31496 #: src/TextClass.cpp:1920
31497 #, fuzzy
31498 msgid "Cite Engine not available"
31499 msgstr "Modül mevcut değil"
31500
31501 #: src/TextClass.cpp:1924
31502 #, fuzzy, c-format
31503 msgid ""
31504 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31505 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31506 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31507 "Missing prerequisites:\n"
31508 "\t%2$s\n"
31509 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31510 msgstr ""
31511 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31512 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31513 "mümkün olmayabilir.\n"
31514
31515 #: src/TextClass.cpp:1936
31516 #, fuzzy, c-format
31517 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31518 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31519
31520 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
31521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
31522 #, fuzzy
31523 msgid "unknown type!"
31524 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31525
31526 #: src/TocBackend.cpp:270
31527 #, fuzzy, c-format
31528 msgid "Index Entries (%1$s)"
31529 msgstr "İndeks Girişi"
31530
31531 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31532 msgid "Table of Contents"
31533 msgstr "İçindekiler"
31534
31535 #: src/TocBackend.cpp:287
31536 #, fuzzy
31537 msgid "Changes"
31538 msgstr "Değişiklik:"
31539
31540 #: src/TocBackend.cpp:288
31541 #, fuzzy
31542 msgid "Senseless"
31543 msgstr "Saçma!"
31544
31545 #: src/TocBackend.cpp:289
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Citations"
31548 msgstr "Alıntı"
31549
31550 #: src/TocBackend.cpp:290
31551 msgid "Labels and References"
31552 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31553
31554 #: src/TocBackend.cpp:291
31555 msgid "Broken References and Citations"
31556 msgstr ""
31557
31558 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
31559 msgid "Child Documents"
31560 msgstr "Alt Belgeler"
31561
31562 #: src/TocBackend.cpp:294
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Graphics[[listof]]"
31565 msgstr "Grafik"
31566
31567 #: src/TocBackend.cpp:295
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Equations"
31570 msgstr "Denklem"
31571
31572 #: src/TocBackend.cpp:298
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Nomenclature Entries"
31575 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31576
31577 #: src/VCBackend.cpp:64
31578 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31582 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31583 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31584 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3596
31586 msgid "Revision control error."
31587 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31588
31589 #: src/VCBackend.cpp:66
31590 #, c-format
31591 msgid ""
31592 "Some problem occurred while running the command:\n"
31593 "'%1$s'."
31594 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31595
31596 #: src/VCBackend.cpp:635
31597 #, fuzzy
31598 msgid "Up-to-date"
31599 msgstr "&Güncelle"
31600
31601 #: src/VCBackend.cpp:637
31602 #, fuzzy
31603 msgid "Locally Modified"
31604 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31605
31606 #: src/VCBackend.cpp:639
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Locally Added"
31609 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31610
31611 #: src/VCBackend.cpp:641
31612 msgid "Needs Merge"
31613 msgstr ""
31614
31615 #: src/VCBackend.cpp:643
31616 msgid "Needs Checkout"
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/VCBackend.cpp:645
31620 #, fuzzy
31621 msgid "No CVS file"
31622 msgstr "&Dosyaya:"
31623
31624 #: src/VCBackend.cpp:647
31625 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/VCBackend.cpp:875
31629 msgid ""
31630 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31631 "You have to update from repository first or revert your changes."
31632 msgstr ""
31633
31634 #: src/VCBackend.cpp:880
31635 #, c-format
31636 msgid ""
31637 "Bad status when checking in changes.\n"
31638 "\n"
31639 "'%1$s'\n"
31640 "\n"
31641 msgstr ""
31642
31643 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31644 #, fuzzy, c-format
31645 msgid ""
31646 "Error when updating from repository.\n"
31647 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31648 "'%1$s'.\n"
31649 "\n"
31650 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31651 msgstr ""
31652 "Depodan güncellerken hata.\n"
31653 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31654 "'%1$s'.\n"
31655 "\n"
31656 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31657
31658 #: src/VCBackend.cpp:963
31659 #, c-format
31660 msgid ""
31661 "There were detected changes in the working directory:\n"
31662 "%1$s\n"
31663 "\n"
31664 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31665 "revert back to the repository version."
31666 msgstr ""
31667
31668 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31669 #: src/VCBackend.cpp:1519
31670 msgid "Changes detected"
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31674 #, fuzzy
31675 msgid "&Abort"
31676 msgstr "aktarıldı."
31677
31678 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31679 msgid "View &Log ..."
31680 msgstr ""
31681
31682 #: src/VCBackend.cpp:988
31683 #, fuzzy, c-format
31684 msgid ""
31685 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31686 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31687 "'%2$s'.\n"
31688 "\n"
31689 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31690 msgstr ""
31691 "Depodan güncellerken hata.\n"
31692 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31693 "'%1$s'.\n"
31694 "\n"
31695 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31696
31697 #: src/VCBackend.cpp:1047
31698 #, c-format
31699 msgid ""
31700 "The document %1$s is not in repository.\n"
31701 "You have to check in the first revision before you can revert."
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/VCBackend.cpp:1055
31705 #, c-format
31706 msgid ""
31707 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31708 "The status '%2$s' is unexpected."
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31712 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31713 msgid "Error: Could not generate logfile."
31714 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31715
31716 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31717 #, fuzzy
31718 msgid ""
31719 "Error when committing to repository.\n"
31720 "You have to manually resolve the problem.\n"
31721 "LyX will reopen the document after you press OK."
31722 msgstr ""
31723 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31724 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31725 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31726
31727 #: src/VCBackend.cpp:1445
31728 msgid ""
31729 "Error while acquiring write lock.\n"
31730 "Another user is most probably editing\n"
31731 "the current document now!\n"
31732 "Also check the access to the repository."
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/VCBackend.cpp:1451
31736 msgid ""
31737 "Error while releasing write lock.\n"
31738 "Check the access to the repository."
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/VCBackend.cpp:1510
31742 #, c-format
31743 msgid ""
31744 "There were detected changes in the working directory:\n"
31745 "%1$s\n"
31746 "\n"
31747 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31748 "preferred.\n"
31749 "\n"
31750 "Continue?"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31754 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31755 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31756 msgid "&Yes"
31757 msgstr "&Evet"
31758
31759 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31760 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31761 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31762 msgid "&No"
31763 msgstr "&Hayır"
31764
31765 #: src/VCBackend.cpp:1579
31766 msgid "SVN File Locking"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31770 msgid "Locking property unset."
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31774 msgid "Locking property set."
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/VCBackend.cpp:1581
31778 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/VSpace.cpp:189
31782 msgid "Default skip"
31783 msgstr "Öntanımlı aralık"
31784
31785 #: src/VSpace.cpp:192
31786 msgid "Small skip"
31787 msgstr "Küçük aralık"
31788
31789 #: src/VSpace.cpp:195
31790 msgid "Medium skip"
31791 msgstr "Orta aralık"
31792
31793 #: src/VSpace.cpp:198
31794 msgid "Big skip"
31795 msgstr "Büyük aralık"
31796
31797 #: src/VSpace.cpp:207
31798 msgid "Vertical fill"
31799 msgstr "Düşey doldurma"
31800
31801 #: src/VSpace.cpp:214
31802 msgid "protected"
31803 msgstr "korumalı"
31804
31805 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31806 #, c-format
31807 msgid ""
31808 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31809 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31810 msgstr ""
31811 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31812 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31813
31814 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
31815 msgid "Reload saved document?"
31816 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31817
31818 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31819 #, fuzzy
31820 msgid "Yes, &Reload"
31821 msgstr "&Geri yükle"
31822
31823 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31824 #, fuzzy
31825 msgid "No, &Keep Changes"
31826 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31827
31828 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31829 #, c-format
31830 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31831 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31832
31833 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31834 msgid "File not readable!"
31835 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31836
31837 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31838 #, c-format
31839 msgid ""
31840 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31841 "\n"
31842 "Do you want to create a new document?"
31843 msgstr ""
31844 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31845 "\n"
31846 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31847
31848 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31849 msgid "Create new document?"
31850 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31851
31852 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31853 #, fuzzy
31854 msgid "&Yes, Create New Document"
31855 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31856
31857 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31858 msgid "&No, Do Not Create"
31859 msgstr ""
31860
31861 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31862 #, c-format
31863 msgid ""
31864 "The specified document template\n"
31865 "%1$s\n"
31866 "could not be read."
31867 msgstr ""
31868 "Belirtilen belge şablonu\n"
31869 "%1$s\n"
31870 "okunamıyor."
31871
31872 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31873 msgid "Could not read template"
31874 msgstr "Şablon okunamadı"
31875
31876 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31877 msgid "Standard[[Bullets]]"
31878 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31879
31880 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31881 msgid "Dings 1"
31882 msgstr "Dings 1"
31883
31884 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31885 msgid "Dings 2"
31886 msgstr "Dings 2"
31887
31888 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31889 msgid "Dings 3"
31890 msgstr "Dings 3"
31891
31892 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31893 msgid "Dings 4"
31894 msgstr "Dings 4"
31895
31896 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31897 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31898 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31899 msgid "Cancel"
31900 msgstr "Vazgeç"
31901
31902 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31903 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31904 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31905 msgid "Close"
31906 msgstr "Kapat"
31907
31908 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31909 #, fuzzy
31910 msgid "Unavailable:"
31911 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31912
31913 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31914 #, c-format
31915 msgid "Unavailable: %1$s"
31916 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31917
31918 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31919 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31920 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31921 #, fuzzy
31922 msgid "Uncategorized"
31923 msgstr "CR kategorileri"
31924
31925 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31926 msgid "Directories"
31927 msgstr "Dizinler"
31928
31929 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31930 #, fuzzy
31931 msgid "File"
31932 msgstr "D&osya"
31933
31934 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31935 #, fuzzy
31936 msgid "Master document"
31937 msgstr "Ana Belge"
31938
31939 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31940 #, fuzzy
31941 msgid "Open files"
31942 msgstr "Arabellekleri aç"
31943
31944 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31945 #, fuzzy
31946 msgid "Manuals"
31947 msgstr "Kenar"
31948
31949 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31950 #, c-format
31951 msgid ""
31952 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31953 "Continue searching from the beginning?"
31954 msgstr ""
31955
31956 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31957 #, c-format
31958 msgid ""
31959 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31960 "Continue searching from the end?"
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31964 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31965 msgstr ""
31966
31967 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
31968 msgid "Advanced search cancelled by user"
31969 msgstr ""
31970
31971 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:262
31972 #: src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31973 msgid "Wrap search?"
31974 msgstr ""
31975
31976 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
31977 msgid "Nothing to search"
31978 msgstr "Aranacak birşey yok"
31979
31980 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
31981 #, fuzzy
31982 msgid "No open document(s) in which to search"
31983 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
31984
31985 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
31986 #, fuzzy
31987 msgid "Advanced Find and Replace"
31988 msgstr "Bul ve Değiştir"
31989
31990 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
31992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
31993 #, fuzzy
31994 msgid "Class Default"
31995 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31996
31997 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31998 #, fuzzy
31999 msgid "Document Default"
32000 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32001
32002 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32003 #, fuzzy
32004 msgid "Float Settings"
32005 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32006
32007 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32008 #, fuzzy
32009 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32010 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32011
32012 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32013 #, fuzzy
32014 msgid ""
32015 "Please install correctly to estimate the great\n"
32016 "amount of work other people have done for the LyX project."
32017 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32018
32019 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32020 #, fuzzy
32021 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32022 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32023
32024 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
32025 #, fuzzy
32026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32027 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32028
32029 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
32030 msgid ""
32031 "Please install correctly to see what has changed\n"
32032 "for this version of LyX."
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
32036 #, fuzzy
32037 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32038 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32039
32040 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
32041 #, c-format
32042 msgid ""
32043 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32044 "1995--%1$s LyX Team"
32045 msgstr ""
32046 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32047 "1995--%1$s LyX Takımı"
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
32050 msgid ""
32051 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32052 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32053 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32054 "any later version."
32055 msgstr ""
32056 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32057 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32058 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32059 "değiştirebilirsiniz."
32060
32061 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
32062 msgid ""
32063 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32064 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32065 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32066 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32067 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32068 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32069 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32070 msgstr ""
32071 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32072 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32073 "yoktur.\n"
32074 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32075 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32076 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32077 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32078
32079 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
32080 msgid "not released yet"
32081 msgstr "henüz duyurulmadı"
32082
32083 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32084 #, fuzzy, c-format
32085 msgid ""
32086 "Version %1$s\n"
32087 "(%2$s)"
32088 msgstr ""
32089 "LyX Sürüm %1$s\n"
32090 "(%2$s)"
32091
32092 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
32093 msgid "Built from git commit hash "
32094 msgstr ""
32095
32096 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
32097 #, c-format
32098 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32099 msgstr ""
32100
32101 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
32102 #, c-format
32103 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
32107 msgid "About LyX"
32108 msgstr "LyX Hakkında"
32109
32110 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
32111 msgid "About %1"
32112 msgstr "%1 Hakkında"
32113
32114 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3475
32115 msgid "Preferences"
32116 msgstr "Tercihler"
32117
32118 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
32119 msgid "Reconfigure"
32120 msgstr "Yeniden yapılandır"
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
32123 #, fuzzy
32124 msgid "Restore Defaults"
32125 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
32128 msgid "Quit %1"
32129 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32130
32131 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
32132 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32133 msgid "&OK"
32134 msgstr "&Tamam"
32135
32136 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
32137 #, fuzzy
32138 msgid "Apply"
32139 msgstr "&Uygula"
32140
32141 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
32142 msgid "Reset"
32143 msgstr "Sıfırla"
32144
32145 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
32146 #, fuzzy
32147 msgid "Open"
32148 msgstr "Açılış"
32149
32150 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1201
32151 msgid "Nothing to do"
32152 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32153
32154 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1207
32155 msgid "Unknown action"
32156 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32157
32158 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1251
32159 #, fuzzy
32160 msgid "Command not handled"
32161 msgstr "Komut kapalı"
32162
32163 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1257
32164 msgid "Command disabled"
32165 msgstr "Komut kapalı"
32166
32167 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
32168 #, fuzzy
32169 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32170 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32171
32172 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1393
32173 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32174 msgstr ""
32175
32176 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1470
32177 msgid "Wrong focus!"
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1601
32181 msgid "Running configure..."
32182 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32183
32184 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1609
32185 msgid "Reloading configuration..."
32186 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1616
32189 msgid "System reconfiguration failed"
32190 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32191
32192 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
32193 #, fuzzy
32194 msgid ""
32195 "The system reconfiguration has failed.\n"
32196 "Default textclass is used but LyX may\n"
32197 "not be able to work properly.\n"
32198 "Please reconfigure again if needed."
32199 msgstr ""
32200 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32201 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32202 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32203
32204 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1622
32205 msgid "System reconfigured"
32206 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32207
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
32209 msgid ""
32210 "The system has been reconfigured.\n"
32211 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32212 "updated document class specifications."
32213 msgstr ""
32214 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32215 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32216 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1703
32219 msgid "Exiting."
32220 msgstr "Çıkılıyor."
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
32223 #, c-format
32224 msgid "Opening help file %1$s..."
32225 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32226
32227 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
32228 #, fuzzy
32229 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32230 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32231
32232 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834
32233 #, c-format
32234 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32235 msgstr ""
32236 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32237 "tanımlanmayabilir"
32238
32239 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1939
32240 #, fuzzy, c-format
32241 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32242 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2039
32245 #, c-format
32246 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2126
32250 #, c-format
32251 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32252 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32253
32254 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2130
32255 msgid "Unable to save document defaults"
32256 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32257
32258 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2354
32259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2369
32260 msgid "Unknown function."
32261 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32262
32263 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2868
32264 msgid "The current document was closed."
32265 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32266
32267 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2878
32268 msgid ""
32269 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32270 "documents and exit.\n"
32271 "\n"
32272 "Exception: "
32273 msgstr ""
32274 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32275 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32276 "\n"
32277 "İstisna: "
32278
32279 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2882
32280 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2888
32281 msgid "Software exception Detected"
32282 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2886
32285 msgid ""
32286 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32287 "unsaved documents and exit."
32288 msgstr ""
32289 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32290 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32291
32292 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3187
32293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3199
32294 msgid "Could not find UI definition file"
32295 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32296
32297 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3188
32298 #, fuzzy, c-format
32299 msgid ""
32300 "Error while reading the included file\n"
32301 "%1$s\n"
32302 "Please check your installation."
32303 msgstr ""
32304 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32305 "okunurken hata oluştur.\n"
32306 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3194
32309 #, fuzzy
32310 msgid "Could not find default UI file"
32311 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
32314 #, fuzzy
32315 msgid ""
32316 "LyX could not find the default UI file!\n"
32317 "Please check your installation."
32318 msgstr ""
32319 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32320 "okunurken hata oluştur.\n"
32321 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3200
32324 #, c-format
32325 msgid ""
32326 "Error while reading the configuration file\n"
32327 "%1$s\n"
32328 "Falling back to default.\n"
32329 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32330 "check which User Interface file you are using."
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32334 #, fuzzy
32335 msgid "Author &Names:"
32336 msgstr "Yazar dipnotu:"
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32339 msgid ""
32340 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32341 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32345 msgid ""
32346 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32347 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32351 #, fuzzy
32352 msgid "Bibliography Item Settings"
32353 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32356 msgid "BibTeX Bibliography"
32357 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32358
32359 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101
32360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32361 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32362 #, fuzzy
32363 msgid "Clear text"
32364 msgstr "Sayfayı Temizle"
32365
32366 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32367 #, fuzzy
32368 msgid "All avail. databases"
32369 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32370
32371 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32372 msgid ""
32373 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32374 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32375 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32376 "this is the place you should store it."
32377 msgstr ""
32378
32379 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32380 #, fuzzy
32381 msgid "Document Encoding"
32382 msgstr "Belge ve Pencere"
32383
32384 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32385 #, fuzzy
32386 msgid "Database"
32387 msgstr "Veritabanları:"
32388
32389 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32390 #, fuzzy
32391 msgid "File Encoding"
32392 msgstr "Dosya Yönetimi"
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32395 #, fuzzy
32396 msgid "General E&ncoding:"
32397 msgstr "Genel Noktalama"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32400 msgid ""
32401 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32402 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32403 "you can set it in the list above."
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32407 #, fuzzy
32408 msgid "General Encoding"
32409 msgstr "Genel Noktalama"
32410
32411 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32412 msgid ""
32413 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32414 "below, set it here"
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32418 #, fuzzy
32419 msgid "Biblatex Bibliography"
32420 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32421
32422 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32423 #, fuzzy
32424 msgid "all reference units"
32425 msgstr "tüm referanslar"
32426
32427 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32428 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
32430 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32431 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32433 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
32435 #, fuzzy
32436 msgid "D&ocuments"
32437 msgstr "Belgeler"
32438
32439 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32440 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32441 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32442
32443 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32444 msgid "Select a BibTeX database to add"
32445 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32446
32447 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32448 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32449 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32452 msgid "Select a BibTeX style"
32453 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32456 msgid "No frame"
32457 msgstr "Çerçeve yok"
32458
32459 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32460 msgid "Simple rectangular frame"
32461 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32464 msgid "Oval frame, thin"
32465 msgstr "Oval kutu, ince"
32466
32467 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32468 msgid "Oval frame, thick"
32469 msgstr "Oval kutu, kalın"
32470
32471 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32472 msgid "Drop shadow"
32473 msgstr ""
32474
32475 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32476 msgid "Shaded background"
32477 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32478
32479 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32480 msgid "Double rectangular frame"
32481 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32482
32483 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32484 msgid "Depth"
32485 msgstr "Derinlik"
32486
32487 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32488 msgid "Total Height"
32489 msgstr "Toplam Yükseklik"
32490
32491 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32492 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
32493 #, fuzzy
32494 msgid "Makebox"
32495 msgstr "Kısım"
32496
32497 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32498 #, fuzzy
32499 msgid "Box Settings"
32500 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32501
32502 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32503 msgid "Branch Settings"
32504 msgstr "Dal Ayarları"
32505
32506 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32507 msgid "Branch"
32508 msgstr "Dal"
32509
32510 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32511 msgid "Activated"
32512 msgstr "Etkinleştirildi"
32513
32514 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32515 #, fuzzy
32516 msgid "Filename Suffix"
32517 msgstr "Dosya adı"
32518
32519 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
32521 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32522 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32523 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32524 msgid "Yes"
32525 msgstr "Evet"
32526
32527 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
32529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
32530 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32531 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32532 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32533 msgid "No"
32534 msgstr "Hayır"
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32537 #, fuzzy
32538 msgid "Enter new branch name"
32539 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32540
32541 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32542 #, fuzzy, c-format
32543 msgid ""
32544 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32545 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32546 msgstr ""
32547 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32548 "\n"
32549 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32552 #, fuzzy
32553 msgid "&Merge"
32554 msgstr "&Büyük:"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32557 #, fuzzy
32558 msgid "Renaming failed"
32559 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32560
32561 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32562 #, fuzzy
32563 msgid "The branch could not be renamed."
32564 msgstr "%1$s okunamadı."
32565
32566 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32567 msgid "Merge Changes"
32568 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32569
32570 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32571 #, fuzzy
32572 msgid "Inserted by %1"
32573 msgstr "Kutu ekle"
32574
32575 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32576 #, fuzzy
32577 msgid "Deleted by %1"
32578 msgstr "&Çıkar"
32579
32580 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32581 msgid " on[[date]] %1"
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32585 #, fuzzy
32586 msgid "Inserted on %1"
32587 msgstr "Kutu ekle"
32588
32589 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Deleted on %1"
32592 msgstr "Satır sil"
32593
32594 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32595 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32596 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32597 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32598 msgid "No change"
32599 msgstr "Aynı kalsın"
32600
32601 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32602 msgid "Small Caps"
32603 msgstr "Küçük Başlıklar"
32604
32605 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32606 msgid "(Without)[[underlining]]"
32607 msgstr ""
32608
32609 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32610 msgid "Single[[underlining]]"
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32614 #, fuzzy
32615 msgid "Double[[underlining]]"
32616 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32619 msgid "Wavy"
32620 msgstr ""
32621
32622 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32623 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32624 msgstr ""
32625
32626 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32627 msgid "Single[[strikethrough]]"
32628 msgstr ""
32629
32630 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32631 msgid "With /"
32632 msgstr ""
32633
32634 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32635 msgid "(Without)[[color]]"
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32639 #, fuzzy
32640 msgid "Text Properties"
32641 msgstr "PDF Özellikleri"
32642
32643 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32644 #, fuzzy
32645 msgid "Reset All To &Default"
32646 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32649 #, fuzzy
32650 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32651 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32654 #, fuzzy
32655 msgid "&Reset All Fields"
32656 msgstr "Tüm Alanlar"
32657
32658 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:92
32659 msgid "Citation"
32660 msgstr "Alıntı"
32661
32662 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32663 #, fuzzy
32664 msgid "All avail. citations"
32665 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32666
32667 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109
32668 #, fuzzy
32669 msgid "Regular e&xpression"
32670 msgstr "Düzenli &İfade"
32671
32672 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Case se&nsitive"
32675 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Search as you &type"
32680 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32681
32682 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:175
32683 msgid ""
32684 "Ordered list of all cited references.\n"
32685 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:291
32689 #, fuzzy
32690 msgid "General text befo&re:"
32691 msgstr "Genel"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32694 #, fuzzy
32695 msgid "General &text after:"
32696 msgstr "Genel"
32697
32698 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32699 msgid ""
32700 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32701 "individual items, double-click on the respective entry above."
32702 msgstr ""
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
32705 msgid ""
32706 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32707 "items, double-click on the respective entry above."
32708 msgstr ""
32709
32710 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
32711 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
32715 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32716 msgstr ""
32717
32718 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
32719 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32720 msgstr ""
32721
32722 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
32723 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
32727 msgid "All references available for citing."
32728 msgstr ""
32729
32730 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32731 msgid ""
32732 "All references available for citing.\n"
32733 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32734 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
32738 msgid "Keys"
32739 msgstr "Anahtarlar"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:478
32742 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:482
32746 #, fuzzy
32747 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32748 msgstr "Seçili dalı sil"
32749
32750 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593
32751 #, fuzzy
32752 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32753 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32754
32755 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32756 #, fuzzy
32757 msgid ""
32758 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32759 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32762 msgid ""
32763 "\n"
32764 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659
32768 #, fuzzy
32769 msgid "Text before"
32770 msgstr "&Öncü metin:"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32773 msgid "Cite key"
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32777 #, fuzzy
32778 msgid "Text after"
32779 msgstr "&Artçı metin:"
32780
32781 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32782 msgid "LinkBack PDF"
32783 msgstr "LinkBack PDF"
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32786 msgid "JPEG"
32787 msgstr "JPEG"
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32790 msgid "pasted"
32791 msgstr "yapıştırıldı"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32794 #, c-format
32795 msgid "%1$s Files"
32796 msgstr "%1$s Dosya"
32797
32798 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32799 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32800 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32801
32802 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184
32806 msgid "Canceled."
32807 msgstr "Vazgeçildi."
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32810 msgid "Overwrite external file?"
32811 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32814 #, c-format
32815 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32816 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32817
32818 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32819 msgid "List of previous commands"
32820 msgstr "Önceki komutların listesi"
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32823 msgid "Next command"
32824 msgstr "Sonraki komut"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32827 msgid "Compare LyX files"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32831 #, fuzzy
32832 msgid "Select document"
32833 msgstr "Ana belgeyi seç"
32834
32835 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32836 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2868
32838 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32839 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32842 #, fuzzy
32843 msgid "Error while comparing documents."
32844 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32845
32846 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32847 #, fuzzy
32848 msgid "Aborted"
32849 msgstr "aktarıldı."
32850
32851 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Finished"
32854 msgstr "Fince"
32855
32856 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32857 #, fuzzy
32858 msgid "Aborting process..."
32859 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32860
32861 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32862 #, fuzzy
32863 msgid "differences"
32864 msgstr "Referanslar"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32867 msgid "Compare different revisions"
32868 msgstr ""
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32871 #, fuzzy
32872 msgid "Counters"
32873 msgstr "Ülke"
32874
32875 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32876 msgid "big[[delimiter size]]"
32877 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32878
32879 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32880 msgid "Big[[delimiter size]]"
32881 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32884 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32885 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32886
32887 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32888 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32889 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32890
32891 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32892 msgid "Math Delimiter"
32893 msgstr "Matematik Ayraç"
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32896 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32897 msgid "(None)"
32898 msgstr "(Yok)"
32899
32900 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32901 msgid "Variable"
32902 msgstr "Değişken"
32903
32904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
32905 msgid "Module not found!"
32906 msgstr "Modül bulunamadı!"
32907
32908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32909 #, fuzzy
32910 msgid "&End Edit"
32911 msgstr "&Düzenle"
32912
32913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32914 msgid "Validation required!"
32915 msgstr ""
32916
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32918 #, fuzzy
32919 msgid "Layout is valid!"
32920 msgstr "Yerleşim "
32921
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32923 msgid "Layout is invalid!"
32924 msgstr ""
32925
32926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32927 #, fuzzy
32928 msgid "Conversion to current format impossible!"
32929 msgstr "Çeviriliyor..."
32930
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32932 #, fuzzy
32933 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32934 msgstr "Çeviriliyor..."
32935
32936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32937 #, fuzzy
32938 msgid "Convert to current format"
32939 msgstr "Çeviriliyor..."
32940
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32942 msgid "Child Document"
32943 msgstr "Alt Belge"
32944
32945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
32946 #, fuzzy
32947 msgid "Include to Output"
32948 msgstr "date (çıktı)"
32949
32950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
32951 msgid "Unicode (utf8)"
32952 msgstr "Unikod (utf8)"
32953
32954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
32955 msgid "Traditional (auto-selected)"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
32959 #, fuzzy
32960 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32961 msgstr "Unikod (utf8)"
32962
32963 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32964 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32965 msgstr ""
32966
32967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32968 #, fuzzy
32969 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32970 msgstr "Belge dizini seçin"
32971
32972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32973 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32974 msgstr ""
32975
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
32977 msgid ""
32978 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32979 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32980 "custom preamble code."
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32984 msgid ""
32985 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32986 "``ucs'' package."
32987 msgstr ""
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32990 msgid "Language Default (no inputenc)"
32991 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32994 msgid ""
32995 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32996 "if a text part is set to a language with different default."
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
33000 msgid ""
33001 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33002 "write input encoding switch commands to the source."
33003 msgstr ""
33004
33005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
33006 msgid "10"
33007 msgstr "10"
33008
33009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
33010 msgid "11"
33011 msgstr "11"
33012
33013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
33014 msgid "12"
33015 msgstr "12"
33016
33017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
33018 #, fuzzy
33019 msgid "Automatic[[encoding]]"
33020 msgstr "Otomatik yardım"
33021
33022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
33023 msgid ""
33024 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33025 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
33029 msgid "empty"
33030 msgstr "boş"
33031
33032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
33033 msgid "plain"
33034 msgstr "sade"
33035
33036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
33037 msgid "headings"
33038 msgstr "başlıklar"
33039
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
33041 msgid "fancy"
33042 msgstr "süslü"
33043
33044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
33045 msgid "US letter"
33046 msgstr "US letter"
33047
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
33049 msgid "US legal"
33050 msgstr "US legal"
33051
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
33053 msgid "US executive"
33054 msgstr "US executive"
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
33057 msgid "A0"
33058 msgstr "A0"
33059
33060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
33061 msgid "A1"
33062 msgstr "A1"
33063
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
33065 msgid "A2"
33066 msgstr "A2"
33067
33068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33069 msgid "A3"
33070 msgstr "A3"
33071
33072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33073 msgid "A4"
33074 msgstr "A4"
33075
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33077 msgid "A5"
33078 msgstr "A5"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33081 msgid "A6"
33082 msgstr "A6"
33083
33084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33085 msgid "B0"
33086 msgstr "B0"
33087
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33089 msgid "B1"
33090 msgstr "B1"
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33093 msgid "B2"
33094 msgstr "B2"
33095
33096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33097 msgid "B3"
33098 msgstr "B3"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33101 msgid "B4"
33102 msgstr "B4"
33103
33104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33105 msgid "B5"
33106 msgstr "B5"
33107
33108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33109 msgid "B6"
33110 msgstr "B6"
33111
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33113 msgid "C0"
33114 msgstr "C0"
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33117 msgid "C1"
33118 msgstr "C1"
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33121 msgid "C2"
33122 msgstr "C2"
33123
33124 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33125 msgid "C3"
33126 msgstr "C3"
33127
33128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33129 msgid "C4"
33130 msgstr "C4"
33131
33132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33133 msgid "C5"
33134 msgstr "C5"
33135
33136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33137 msgid "C6"
33138 msgstr "C6"
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33141 msgid "JIS B0"
33142 msgstr "JIS B0"
33143
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33145 msgid "JIS B1"
33146 msgstr "JIS B1"
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33149 msgid "JIS B2"
33150 msgstr "JIS B2"
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33153 msgid "JIS B3"
33154 msgstr "JIS B3"
33155
33156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33157 msgid "JIS B4"
33158 msgstr "JIS B4"
33159
33160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33161 msgid "JIS B5"
33162 msgstr "JIS B5"
33163
33164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33165 msgid "JIS B6"
33166 msgstr "JIS B6"
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
33169 msgid "Numbered"
33170 msgstr "Numaralı"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
33173 msgid "Appears in TOC"
33174 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
33177 #, fuzzy
33178 msgid "Package"
33179 msgstr "paket"
33180
33181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
33182 #, fuzzy
33183 msgid "Load automatically"
33184 msgstr "otomatik"
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
33187 msgid "Load always"
33188 msgstr ""
33189
33190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Do not load"
33193 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33194
33195 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
33196 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33197 msgstr ""
33198
33199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
33200 #, c-format
33201 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33202 msgstr ""
33203
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
33205 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33206 msgstr ""
33207
33208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
33209 #, c-format
33210 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33211 msgstr ""
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
33214 #, fuzzy, c-format
33215 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33216 msgstr "%1$s ve %2$s"
33217
33218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
33219 #, c-format
33220 msgid ""
33221 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33222 "all required packages (%2$s) installed."
33223 msgstr ""
33224
33225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
33226 #, fuzzy
33227 msgid "All avail. modules"
33228 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33229
33230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33233 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
33236 msgid "Document Class"
33237 msgstr "Belge Sınıfı"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
33240 #, fuzzy
33241 msgid "Local Layout"
33242 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33245 msgid "Text Layout"
33246 msgstr "Metin Yerleşimi"
33247
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
33249 msgid "Page Margins"
33250 msgstr "Kenar Boşlukları"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33253 msgid "Colors"
33254 msgstr "Renkler"
33255
33256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33257 #, fuzzy
33258 msgid "Change Tracking"
33259 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
33262 msgid "Numbering & TOC"
33263 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33264
33265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33266 #, fuzzy
33267 msgid "Indexes"
33268 msgstr "indeks"
33269
33270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33271 msgid "PDF Properties"
33272 msgstr "PDF Özellikleri"
33273
33274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33275 msgid "Math Options"
33276 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33277
33278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33279 msgid "Bullets"
33280 msgstr "Madde imleri"
33281
33282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33283 msgid "Formats[[output]]"
33284 msgstr ""
33285
33286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
33287 msgid "LaTeX Preamble"
33288 msgstr "LaTeX Önsözü"
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
33291 #, fuzzy
33292 msgid "&Default..."
33293 msgstr "Öntanımlı"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
33296 #, fuzzy
33297 msgid "Direct (No inputenc)"
33298 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
33301 #, fuzzy
33302 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33303 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33304
33305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
33306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
33307 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
33308 msgid " (not installed)"
33309 msgstr " (yüklü değil)"
33310
33311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
33312 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33313 msgstr ""
33314
33315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
33316 #, fuzzy
33317 msgid " (not available)"
33318 msgstr "Modül mevcut değil"
33319
33320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
33321 #, fuzzy
33322 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33323 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
33326 #, fuzzy
33327 msgid "Lay&outs"
33328 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33329
33330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
33331 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33332 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33333
33334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
33335 msgid "Local layout file"
33336 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33337
33338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
33339 #, fuzzy
33340 msgid ""
33341 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33342 "file, not one in the system or user directory.\n"
33343 "Your document will not work with this layout if you\n"
33344 "move the layout file to a different directory."
33345 msgstr ""
33346 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33347 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33348 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33349 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33350
33351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33352 msgid "&Set Layout"
33353 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33354
33355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
33356 msgid "Unable to read local layout file."
33357 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33358
33359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
33360 #, fuzzy
33361 msgid "This is a local layout file."
33362 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33363
33364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
33365 msgid "Select master document"
33366 msgstr "Ana belgeyi seç"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33369 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33370 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33371
33372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
33373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
33374 msgid "Unapplied changes"
33375 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33376
33377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
33378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
33379 msgid ""
33380 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33381 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33382 msgstr ""
33383 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33384 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33385
33386 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33388 msgid "&Apply"
33389 msgstr "&Uygula"
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
33392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33393 msgid "&Dismiss"
33394 msgstr "&Kaybol"
33395
33396 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
33397 msgid "Unable to set document class."
33398 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
33401 #, fuzzy
33402 msgid "Basic numerical"
33403 msgstr "Sayısal"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
33406 msgid "Author-year"
33407 msgstr "Yazar-yıl"
33408
33409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33410 #, fuzzy
33411 msgid "Author-number"
33412 msgstr "Yazar-yıl"
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
33415 #, c-format
33416 msgid "%1$s and %2$s"
33417 msgstr "%1$s ve %2$s"
33418
33419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33420 #, c-format
33421 msgid "%1$s, %2$s"
33422 msgstr "%1$s, %2$s"
33423
33424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33425 #, c-format
33426 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33427 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33428
33429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
33430 #, c-format
33431 msgid "%1$s (unavailable)"
33432 msgstr ""
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
33435 msgid "Module provided by document class."
33436 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33439 #, fuzzy, c-format
33440 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33441 msgstr "&Kategori:"
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
33444 #, fuzzy, c-format
33445 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33446 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33447
33448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
33449 msgid "or"
33450 msgstr "veya"
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33453 #, fuzzy, c-format
33454 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33455 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33456
33457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
33458 #, fuzzy, c-format
33459 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33460 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33461
33462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33463 #, c-format
33464 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33465 msgstr ""
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33468 #, fuzzy
33469 msgid ""
33470 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33471 "font></p>"
33472 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
33475 #, fuzzy
33476 msgid "per part"
33477 msgstr "Kağıt Formatı"
33478
33479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
33480 #, fuzzy
33481 msgid "per chapter"
33482 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33483
33484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
33485 #, fuzzy
33486 msgid "per section"
33487 msgstr "seçim"
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
33490 #, fuzzy
33491 msgid "per subsection"
33492 msgstr "\\Alph{subsection}."
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33495 #, fuzzy
33496 msgid "per child document"
33497 msgstr "Alt Belge"
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33500 msgid "[No options predefined]"
33501 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33502
33503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
33504 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33505 msgstr ""
33506
33507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
33508 #, fuzzy
33509 msgid "&Use Hyperref Support"
33510 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33511
33512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33513 msgid "Can't set layout!"
33514 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33517 #, c-format
33518 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33519 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
33522 msgid "Not Found"
33523 msgstr "Bulunamadı"
33524
33525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
33526 msgid "Assigned master does not include this file"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
33530 #, c-format
33531 msgid ""
33532 "You must include this file in the document\n"
33533 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33534 "feature."
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33538 msgid "Could not load master"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33542 #, c-format
33543 msgid ""
33544 "The master document '%1$s'\n"
33545 "could not be loaded."
33546 msgstr ""
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
33549 msgid "%1 (missing req.)"
33550 msgstr ""
33551
33552 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33553 #, fuzzy
33554 msgid "personal module"
33555 msgstr "Kişisel Bilgi"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33558 msgid "distributed module"
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33562 #, fuzzy
33563 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33564 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
33567 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33571 #, fuzzy
33572 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33573 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33576 msgid "DocBook"
33577 msgstr "DocBook"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33580 #, fuzzy
33581 msgid "Literate"
33582 msgstr "Edebiyat"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33585 msgid "Error List"
33586 msgstr "Hata Listesi"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33589 #, c-format
33590 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33591 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33592
33593 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33594 msgid "Top left"
33595 msgstr "Üst sol"
33596
33597 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33598 msgid "Bottom left"
33599 msgstr "Alt sol"
33600
33601 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33602 msgid "Baseline left"
33603 msgstr "Taban sol"
33604
33605 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33606 msgid "Top center"
33607 msgstr "Üst orta"
33608
33609 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33610 msgid "Bottom center"
33611 msgstr "Alt orta"
33612
33613 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33614 msgid "Baseline center"
33615 msgstr "Taban orta"
33616
33617 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33618 msgid "Top right"
33619 msgstr "Üst sağ"
33620
33621 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33622 msgid "Bottom right"
33623 msgstr "Alt sağ"
33624
33625 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33626 msgid "Baseline right"
33627 msgstr "Taban sağ"
33628
33629 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33630 msgid "Scale%"
33631 msgstr "Ölçek%"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
33634 msgid "Select external file"
33635 msgstr "Harici dosya seçin"
33636
33637 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33638 msgid "automatically"
33639 msgstr "otomatik"
33640
33641 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33642 msgid "Graphics"
33643 msgstr "Grafik"
33644
33645 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33646 msgid "Dissolve previous group?"
33647 msgstr ""
33648
33649 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33650 #, c-format
33651 msgid ""
33652 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33653 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33654 "because this graphic was its only member.\n"
33655 "How do you want to proceed?"
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33659 #, c-format
33660 msgid "Stick with group '%1$s'"
33661 msgstr ""
33662
33663 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33664 #, c-format
33665 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33666 msgstr ""
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33669 #, c-format
33670 msgid ""
33671 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33672 "the group will be dissolved,\n"
33673 "because this graphic was its only member.\n"
33674 "How do you want to proceed?"
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33678 #, c-format
33679 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33680 msgstr ""
33681
33682 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33683 msgid "Enter unique group name:"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33687 msgid "Group already defined!"
33688 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33691 #, c-format
33692 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33693 msgstr ""
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33696 #, fuzzy
33697 msgid "Set max. &width:"
33698 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33701 #, fuzzy
33702 msgid "Set max. &height:"
33703 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33704
33705 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33706 #, fuzzy
33707 msgid "Maximal width of image in output"
33708 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33709
33710 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33711 #, fuzzy
33712 msgid "Maximal height of image in output"
33713 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33714
33715 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33716 msgid "bp"
33717 msgstr "bp"
33718
33719 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33720 msgid "cm"
33721 msgstr "cm"
33722
33723 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33724 msgid "mm"
33725 msgstr "mm"
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33728 #, fuzzy
33729 msgid "in[[unit of measure]]"
33730 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33733 msgid "Select graphics file"
33734 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33735
33736 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33737 #, fuzzy
33738 msgid "&Clipart"
33739 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33740
33741 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33742 msgid "Interword Space"
33743 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33744
33745 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33746 msgid "Thin Space"
33747 msgstr "İnce boşluk"
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33750 msgid "Medium Space"
33751 msgstr "Orta Boşluk"
33752
33753 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33754 msgid "Thick Space"
33755 msgstr "Kalın Boşluk"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33758 msgid "Negative Thin Space"
33759 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33760
33761 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33762 msgid "Negative Medium Space"
33763 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33764
33765 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33766 msgid "Negative Thick Space"
33767 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33770 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33771 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33772
33773 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33774 msgid "Quad (1 em)"
33775 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33776
33777 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33778 msgid "Double Quad (2 em)"
33779 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33780
33781 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33782 msgid "Horizontal Fill"
33783 msgstr "Yatay Doldur"
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33786 #, fuzzy
33787 msgid "Visible Space"
33788 msgstr "GörünürMetin"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33791 msgid ""
33792 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33793 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33794 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33795 msgstr ""
33796 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33797 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33800 msgid "Horizontal Space Settings"
33801 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33802
33803 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33804 #, fuzzy
33805 msgid "Hyperlink Settings"
33806 msgstr "Bağlantı"
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33809 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33810 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33811 msgid ""
33812 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33816 #, fuzzy
33817 msgid "&Create"
33818 msgstr "&Oluştur"
33819
33820 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33821 msgid "Select document to include"
33822 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33823
33824 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33825 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33826 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33827
33828 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33829 #, fuzzy
33830 msgid "Index Entry Settings"
33831 msgstr "İndeks Girişi"
33832
33833 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33834 #, fuzzy
33835 msgid "Label Color"
33836 msgstr "Renkli"
33837
33838 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33839 #, fuzzy
33840 msgid "Cannot remove standard index"
33841 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33842
33843 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33844 #, fuzzy
33845 msgid "The default index cannot be removed."
33846 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33847
33848 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33849 #, fuzzy
33850 msgid "Enter new index name"
33851 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33854 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33858 msgid "Date (current)"
33859 msgstr ""
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33862 #, fuzzy
33863 msgid "Date (last modified)"
33864 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33865
33866 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33867 msgid "Date (fix)"
33868 msgstr ""
33869
33870 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33871 msgid "Time (current)"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33875 #, fuzzy
33876 msgid "Time (last modified)"
33877 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33880 msgid "Time (fix)"
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Document Information"
33886 msgstr "&Belge biçimi"
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Version Control Information"
33891 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33894 #, fuzzy
33895 msgid "LaTeX Package Availability"
33896 msgstr "Paket mevcut değil"
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33899 msgid "LaTeX Class Availability"
33900 msgstr ""
33901
33902 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33903 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33904 msgstr ""
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33907 #, fuzzy
33908 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33909 msgstr "Klavye/Fare"
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33912 #, fuzzy
33913 msgid "LyX Menu Location"
33914 msgstr "Konum"
33915
33916 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33917 msgid "Localized GUI String"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33921 msgid "LyX Toolbar Icon"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33925 #, fuzzy
33926 msgid "LyX Preferences Entry"
33927 msgstr "Tercihler"
33928
33929 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33930 #, fuzzy
33931 msgid "LyX Application Information"
33932 msgstr "TeX Bilgisi"
33933
33934 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33935 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33936 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33937 #, fuzzy
33938 msgid "Custom Format"
33939 msgstr "Çıktı boş"
33940
33941 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33942 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33943 msgid "Not Applicable"
33944 msgstr ""
33945
33946 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33947 #, fuzzy
33948 msgid "Package Name"
33949 msgstr "paket"
33950
33951 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33952 #, fuzzy
33953 msgid "Class Name"
33954 msgstr "Bilgi Adı:"
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33957 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33958 #, fuzzy
33959 msgid "LyX Function"
33960 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33963 #, fuzzy
33964 msgid "English String"
33965 msgstr "İngilizce (ABD)"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33968 #, fuzzy
33969 msgid "Preferences Key"
33970 msgstr "Tercihler"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33973 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33974 msgid ""
33975 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33976 "* d: day as number without a leading zero\n"
33977 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33978 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33979 "* dddd: long localized day name\n"
33980 "* M: month as number without a leading zero\n"
33981 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33982 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33983 "* MMMM: long localized month name\n"
33984 "* yy: year as two digit number\n"
33985 "* yyyy: year as four digit number"
33986 msgstr ""
33987
33988 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33990 msgid ""
33991 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33992 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33993 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33994 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33995 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33996 "* m: the minute without a leading zero\n"
33997 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33998 "* s: the second without a leading zero\n"
33999 "* ss: the second with a leading zero\n"
34000 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34001 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34002 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34003 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34004 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34005 msgstr ""
34006
34007 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34008 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34009 msgid "Please select a valid type above"
34010 msgstr ""
34011
34012 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34013 msgid ""
34014 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34015 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34016 msgstr ""
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34019 msgid ""
34020 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34021 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34022 msgstr ""
34023
34024 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34025 msgid ""
34026 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34027 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34028 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34029 msgstr ""
34030
34031 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34032 msgid ""
34033 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34034 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34035 "possible keyboard shortcuts for this function"
34036 msgstr ""
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34039 msgid ""
34040 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34041 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34042 "to the function in the menu (using the current localization)."
34043 msgstr ""
34044
34045 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34046 msgid ""
34047 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34048 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34049 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34050 "accelerator markup are stripped."
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34054 msgid ""
34055 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34056 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34057 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34058 msgstr ""
34059
34060 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34061 msgid ""
34062 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34063 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34064 msgstr ""
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:427
34067 #, fuzzy
34068 msgid "Unknown"
34069 msgstr "bilinmiyor"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34072 msgid "Enter a valid value below"
34073 msgstr ""
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34076 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34080 #, fuzzy
34081 msgid "&Fix Time:"
34082 msgstr "LaTeX"
34083
34084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34085 #, fuzzy
34086 msgid "Field Settings"
34087 msgstr "&Temel Ayarlar"
34088
34089 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
34090 msgid "Shift-"
34091 msgstr "Shift-"
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
34094 msgid "Control-"
34095 msgstr "Kontrol-"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
34098 msgid "Option-"
34099 msgstr "Seçenek-"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
34102 msgid "Command-"
34103 msgstr "Komut-"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34106 #, fuzzy
34107 msgid "Label Settings"
34108 msgstr "&Tablo Ayarları"
34109
34110 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34111 #, fuzzy
34112 msgid "Line Settings"
34113 msgstr "&Temel Ayarlar"
34114
34115 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34116 msgid "No language"
34117 msgstr "Dil yok"
34118
34119 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34120 msgid "Program Listing Settings"
34121 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34122
34123 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34124 msgid "No dialect"
34125 msgstr "Diyalekt yok"
34126
34127 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
34128 msgid "LaTeX Log"
34129 msgstr "LaTeX Kaydı"
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
34132 msgid "Biber"
34133 msgstr ""
34134
34135 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
34136 msgid "LyX2LyX"
34137 msgstr "LyX2LyX"
34138
34139 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
34140 msgid "Literate Programming Build Log"
34141 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
34144 msgid "lyx2lyx Error Log"
34145 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34148 msgid "Version Control Log"
34149 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
34152 #, fuzzy
34153 msgid "Log file not found."
34154 msgstr "Dosya bulunamadı"
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
34157 msgid "No literate programming build log file found."
34158 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34161 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34162 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34165 msgid "No version control log file found."
34166 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34167
34168 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34169 #, fuzzy
34170 msgid "Preferred &Language:"
34171 msgstr "&Dil:"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
34174 #, fuzzy
34175 msgid "New File From Template"
34176 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
34179 #, fuzzy
34180 msgid "All available files"
34181 msgstr "Mevcut şablonlar"
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
34184 #, fuzzy
34185 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34186 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
34189 #, fuzzy
34190 msgid "User and System Files"
34191 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
34194 #, fuzzy
34195 msgid "User Files Only"
34196 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34197
34198 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
34199 #, fuzzy
34200 msgid "System Files Only"
34201 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
34204 #, fuzzy
34205 msgid "File &Language:"
34206 msgstr "&Dil:"
34207
34208 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
34209 msgid ""
34210 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34211 "The selected language version will be opened."
34212 msgstr ""
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Select example file"
34217 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
34220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
34221 #, fuzzy
34222 msgid "&Examples"
34223 msgstr "Örnekler"
34224
34225 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
34226 msgid "Select template file"
34227 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
34230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858
34231 #, fuzzy
34232 msgid "&Templates"
34233 msgstr "&Şablon"
34234
34235 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34236 #, fuzzy
34237 msgid "&User files"
34238 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34241 #, fuzzy
34242 msgid "&System files"
34243 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34246 #, fuzzy
34247 msgid "Chose UI file"
34248 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34251 #, fuzzy
34252 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34253 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34254
34255 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34256 #, fuzzy
34257 msgid "Chose bind file"
34258 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34259
34260 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34261 #, fuzzy
34262 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34263 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34266 #, fuzzy
34267 msgid "Chose keyboard map"
34268 msgstr "Klavye haritası seçin"
34269
34270 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34271 #, fuzzy
34272 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34273 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
34276 #, fuzzy
34277 msgid "Default Template"
34278 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34279
34280 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
34281 #, fuzzy
34282 msgid "Open Example File"
34283 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
34286 #, fuzzy
34287 msgid "Open File"
34288 msgstr "Arabellekleri aç"
34289
34290 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34291 msgid "[x]"
34292 msgstr "[x]"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34295 msgid "(x)"
34296 msgstr "(x)"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34299 msgid "{x}"
34300 msgstr "{x}"
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34303 msgid "|x|"
34304 msgstr "|x|"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34307 msgid "||x||"
34308 msgstr "||x||"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34311 #, fuzzy
34312 msgid "small"
34313 msgstr "Küçük"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34316 #, fuzzy
34317 msgid "bmatrix"
34318 msgstr "Matris ekle"
34319
34320 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34321 #, fuzzy
34322 msgid "pmatrix"
34323 msgstr "Matris ekle"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34326 #, fuzzy
34327 msgid "Bmatrix"
34328 msgstr "Matris ekle"
34329
34330 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34331 #, fuzzy
34332 msgid "vmatrix"
34333 msgstr "Matris ekle"
34334
34335 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34336 #, fuzzy
34337 msgid "Vmatrix"
34338 msgstr "Matris ekle"
34339
34340 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34341 #, fuzzy
34342 msgid "smallmatrix"
34343 msgstr "Matris ekle"
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34346 msgid "Math Matrix"
34347 msgstr "Matematik Matrisi"
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34350 #, fuzzy
34351 msgid "Nomenclature Settings"
34352 msgstr "Terminoloji"
34353
34354 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34355 msgid "Note Settings"
34356 msgstr "Not Ayarları"
34357
34358 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34359 msgid "Paragraph Settings"
34360 msgstr "Paragraf Ayarları"
34361
34362 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34363 msgid ""
34364 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34365 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34366 "\n"
34367 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34368 "the items is used."
34369 msgstr ""
34370
34371 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
34372 msgid "&Close"
34373 msgstr "&Kapat"
34374
34375 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34376 #, fuzzy
34377 msgid "Phantom Settings"
34378 msgstr "&Temel Ayarlar"
34379
34380 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34381 msgid "Look & Feel"
34382 msgstr "Görünüm"
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34385 msgid "File Handling"
34386 msgstr "Dosya Yönetimi"
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34389 msgid "Keyboard/Mouse"
34390 msgstr "Klavye/Fare"
34391
34392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34393 msgid "Input Completion"
34394 msgstr "Girdi Tamamlama"
34395
34396 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34397 #, fuzzy
34398 msgid "C&ommand:"
34399 msgstr "&Komut:"
34400
34401 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34402 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34403 #, fuzzy
34404 msgid "Co&mmand:"
34405 msgstr "&Komut:"
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34408 #, fuzzy
34409 msgid "Screen Fonts"
34410 msgstr "Ekran fontları"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34413 msgid "Paths"
34414 msgstr "Yollar"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34417 msgid "Select directory for example files"
34418 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34421 msgid "Select a document templates directory"
34422 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34425 msgid "Select a temporary directory"
34426 msgstr "Geçici dizin seçin"
34427
34428 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34429 msgid "Select a backups directory"
34430 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34433 msgid "Select a document directory"
34434 msgstr "Belge dizini seçin"
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34437 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34438 msgstr ""
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34441 #, fuzzy
34442 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34443 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34446 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34447 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34450 msgid "Spellchecker"
34451 msgstr "Yazım denetimi"
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34454 #, fuzzy
34455 msgid "Native"
34456 msgstr "etkin"
34457
34458 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34459 #, fuzzy
34460 msgid "Aspell"
34461 msgstr "aspell"
34462
34463 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34464 #, fuzzy
34465 msgid "Enchant"
34466 msgstr "Fransızca"
34467
34468 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34469 #, fuzzy
34470 msgid "Hunspell"
34471 msgstr "hspell"
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34474 msgid "Converters"
34475 msgstr "Çeviriciler"
34476
34477 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34478 msgid "SECURITY WARNING!"
34479 msgstr ""
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34482 msgid ""
34483 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34484 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34485 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34486 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34487 msgstr ""
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34490 #, fuzzy
34491 msgid "File Formats"
34492 msgstr "Dosya biçimleri"
34493
34494 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34495 msgid "Format in use"
34496 msgstr "Kullanılan biçim"
34497
34498 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34499 #, fuzzy
34500 msgid ""
34501 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34502 "converter. Please remove the converter first."
34503 msgstr ""
34504 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34505 "silin."
34506
34507 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34508 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34509 msgstr ""
34510 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34511 "silin."
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461
34514 msgid "LyX needs to be restarted!"
34515 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
34518 msgid ""
34519 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34520 "restart."
34521 msgstr ""
34522 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
34525 #, fuzzy
34526 msgid "User Interface"
34527 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581
34530 #, fuzzy
34531 msgid "Classic"
34532 msgstr "Kapat|t"
34533
34534 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
34535 msgid "Oxygen"
34536 msgstr ""
34537
34538 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2630
34539 #, fuzzy
34540 msgid "Document Handling"
34541 msgstr "Belge ve Pencere"
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2737
34544 msgid "Control"
34545 msgstr "Kontrol"
34546
34547 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2858
34548 msgid "Shortcuts"
34549 msgstr "Kısayollar"
34550
34551 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2865
34552 msgid "Function"
34553 msgstr "Fonksiyon"
34554
34555 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
34556 msgid "Shortcut"
34557 msgstr "Kısayol"
34558
34559 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
34560 #, fuzzy
34561 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34562 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
34565 msgid "Mathematical Symbols"
34566 msgstr "Matematiksel Semboller"
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2951
34569 msgid "Document and Window"
34570 msgstr "Belge ve Pencere"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2955
34573 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34574 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2959
34577 msgid "System and Miscellaneous"
34578 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3156
34581 msgid "Res&tore"
34582 msgstr "&Geri yükle"
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3333
34585 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402
34586 msgid "Failed to create shortcut"
34587 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34588
34589 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325
34590 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34591 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34592
34593 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34594 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34598 msgid "Invalid or empty key sequence"
34599 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34602 #, fuzzy, c-format
34603 msgid ""
34604 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34605 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34606 msgstr ""
34607 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34608 "%2$s\n"
34609 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34610
34611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
34612 #, fuzzy
34613 msgid "Redefine shortcut?"
34614 msgstr "Kısayolu düzenle"
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
34617 #, fuzzy
34618 msgid "&Redefine"
34619 msgstr "&Öntanımlı:"
34620
34621 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
34622 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34623 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34624
34625 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434
34626 msgid "Identity"
34627 msgstr "Kimlik"
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34630 #, fuzzy
34631 msgid "Longest label width"
34632 msgstr "&En uzun etiket"
34633
34634 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34635 #, fuzzy
34636 msgid "Nomenclature List Settings"
34637 msgstr "Terminoloji"
34638
34639 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34640 #, fuzzy
34641 msgid "Index Settings"
34642 msgstr "Kutu Ayarları"
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34645 #, fuzzy
34646 msgid "<All indexes>"
34647 msgstr "Tüm Alanlar"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34650 msgid "Progress/Debug Messages"
34651 msgstr ""
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34654 msgid "Debug Level"
34655 msgstr ""
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34658 #, fuzzy
34659 msgid "Set"
34660 msgstr "&Seç"
34661
34662 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34663 msgid "Cross-reference"
34664 msgstr "Çapraz referans"
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34667 #, fuzzy
34668 msgid "All available labels"
34669 msgstr "Mevcut şablonlar"
34670
34671 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34672 #, fuzzy
34673 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34674 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34677 #, fuzzy
34678 msgid "By Occurrence"
34679 msgstr "Tercihler"
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34682 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34683 msgstr ""
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34686 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34687 msgstr ""
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34690 msgid "Update the label list"
34691 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34694 msgid "&Go Back"
34695 msgstr "&Geri git"
34696
34697 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34698 msgid "Jump back to the original cursor location"
34699 msgstr ""
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34702 msgid "<No prefix>"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34706 msgid "Find and Replace"
34707 msgstr "Bul ve Değiştir"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34710 #, fuzzy
34711 msgid "Export or Send Document"
34712 msgstr "OpenDocument"
34713
34714 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34715 msgid "Show File"
34716 msgstr "Dosya Göster"
34717
34718 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34719 msgid "Error -> Cannot load file!"
34720 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34721
34722 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34723 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34724 msgstr ""
34725
34726 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34727 msgid ""
34728 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34729 "beginning?"
34730 msgstr ""
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34733 #, fuzzy
34734 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34735 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34738 msgid "Basic Latin"
34739 msgstr "Temel Latince"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34742 msgid "Latin-1 Supplement"
34743 msgstr "Latin-1 Supplement"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34746 msgid "Latin Extended-A"
34747 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34748
34749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34750 msgid "Latin Extended-B"
34751 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34752
34753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34754 msgid "IPA Extensions"
34755 msgstr "IPA Uzantıları"
34756
34757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34758 msgid "Spacing Modifier Letters"
34759 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34762 msgid "Combining Diacritical Marks"
34763 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34766 msgid "Cyrillic"
34767 msgstr "Kirilik"
34768
34769 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34770 msgid "Arabic"
34771 msgstr "Arapça"
34772
34773 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34774 msgid "Devanagari"
34775 msgstr "Devanagari"
34776
34777 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34778 msgid "Gurmukhi"
34779 msgstr "Gurmukhi"
34780
34781 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34782 msgid "Gujarati"
34783 msgstr "Gujarati"
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34786 msgid "Oriya"
34787 msgstr "Oriya"
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34790 msgid "Hangul Jamo"
34791 msgstr "Hangul Jamo"
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34794 msgid "Phonetic Extensions"
34795 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34796
34797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34798 msgid "Latin Extended Additional"
34799 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34802 msgid "Greek Extended"
34803 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34804
34805 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34806 msgid "General Punctuation"
34807 msgstr "Genel Noktalama"
34808
34809 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34810 msgid "Superscripts and Subscripts"
34811 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34812
34813 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34814 msgid "Currency Symbols"
34815 msgstr "Kur Sembolleri"
34816
34817 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34818 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34819 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34822 msgid "Letterlike Symbols"
34823 msgstr ""
34824
34825 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34826 msgid "Number Forms"
34827 msgstr "Sayı Formları"
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34830 msgid "Mathematical Operators"
34831 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34832
34833 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34834 msgid "Miscellaneous Technical"
34835 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34838 msgid "Control Pictures"
34839 msgstr "Kontrol Resimleri"
34840
34841 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34842 msgid "Optical Character Recognition"
34843 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34844
34845 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34846 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34847 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34848
34849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34850 msgid "Box Drawing"
34851 msgstr "Kutu Çizimleri"
34852
34853 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34854 msgid "Block Elements"
34855 msgstr "Blok Elementler"
34856
34857 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34858 msgid "Geometric Shapes"
34859 msgstr "Geometrik Şekiller"
34860
34861 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34862 msgid "Miscellaneous Symbols"
34863 msgstr "Çeşitli Semboller"
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34866 msgid "Dingbats"
34867 msgstr "Dingbats"
34868
34869 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34870 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34871 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34872
34873 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34874 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34875 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34876
34877 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34878 msgid "Hiragana"
34879 msgstr "Hiragana"
34880
34881 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34882 msgid "Katakana"
34883 msgstr "Katakana"
34884
34885 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34886 msgid "Bopomofo"
34887 msgstr "Bopomofo"
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34890 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34891 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34892
34893 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34894 msgid "Kanbun"
34895 msgstr "Kanbun"
34896
34897 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34898 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34899 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34900
34901 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34902 msgid "CJK Compatibility"
34903 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34904
34905 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34906 msgid "CJK Unified Ideographs"
34907 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34908
34909 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34910 msgid "Hangul Syllables"
34911 msgstr "Korece Heceleri"
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34914 msgid "High Surrogates"
34915 msgstr "Üst Vekiller"
34916
34917 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34918 msgid "Private Use High Surrogates"
34919 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34920
34921 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34922 msgid "Low Surrogates"
34923 msgstr "Alt Vekiller"
34924
34925 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34926 msgid "Private Use Area"
34927 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34930 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34931 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34934 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34935 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34938 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34939 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34942 msgid "Combining Half Marks"
34943 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34946 msgid "CJK Compatibility Forms"
34947 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34950 msgid "Small Form Variants"
34951 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34954 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34955 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34958 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34959 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
34960
34961 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34962 msgid "Linear B Syllabary"
34963 msgstr "Lineer B Syllabary"
34964
34965 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34966 msgid "Linear B Ideograms"
34967 msgstr "Lineer B İdeogramları"
34968
34969 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34970 msgid "Aegean Numbers"
34971 msgstr "Aegean Sayıları"
34972
34973 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34974 msgid "Ancient Greek Numbers"
34975 msgstr "Numara"
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34978 msgid "Old Italic"
34979 msgstr "Eski İtalik"
34980
34981 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34982 msgid "Gothic"
34983 msgstr "Gothik"
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34986 msgid "Ugaritic"
34987 msgstr "Ugaritic"
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34990 msgid "Old Persian"
34991 msgstr "Eski Farsça"
34992
34993 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34994 msgid "Deseret"
34995 msgstr "Deseret"
34996
34997 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34998 msgid "Shavian"
34999 msgstr "Shavian"
35000
35001 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35002 msgid "Osmanya"
35003 msgstr "Osmanya"
35004
35005 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35006 msgid "Cypriot Syllabary"
35007 msgstr "Cypriot Syllabary"
35008
35009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35010 msgid "Kharoshthi"
35011 msgstr "Kharoshthi"
35012
35013 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35014 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35015 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35016
35017 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35018 msgid "Musical Symbols"
35019 msgstr "Müzik Sembolleri"
35020
35021 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35022 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35023 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35024
35025 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35026 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35027 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35028
35029 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35030 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35031 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35032
35033 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35034 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35035 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35036
35037 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35038 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35039 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35042 msgid "Tags"
35043 msgstr "Etiketler"
35044
35045 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35046 msgid "Variation Selectors Supplement"
35047 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35050 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35051 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35052
35053 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35054 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35055 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35056
35057 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35058 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35059 msgstr ""
35060
35061 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35062 msgid "Symbols"
35063 msgstr "Semboller"
35064
35065 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35066 #, fuzzy
35067 msgid "Tabular Settings"
35068 msgstr "&Tablo Ayarları"
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35071 msgid "Insert Table"
35072 msgstr "Tablo ekle"
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35075 msgid "TeX Information"
35076 msgstr "TeX Bilgisi"
35077
35078 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35079 msgid "No thesaurus available for this language!"
35080 msgstr ""
35081
35082 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35083 msgid "Outline"
35084 msgstr "Anahat"
35085
35086 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
35087 #, fuzzy
35088 msgid "&Reset to default"
35089 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35090
35091 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
35092 #, fuzzy
35093 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35094 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35095
35096 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
35097 msgid "auto"
35098 msgstr "otomatik"
35099
35100 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
35101 #, fuzzy, c-format
35102 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35103 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78
35106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
35107 msgid "off"
35108 msgstr "kapalı"
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
35111 #, c-format
35112 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35113 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35114
35115 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
35116 #, fuzzy
35117 msgid "movable"
35118 msgstr "Tablo"
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
35121 msgid "immovable"
35122 msgstr ""
35123
35124 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35125 msgid "Vertical Space Settings"
35126 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35127
35128 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
35129 msgid ""
35130 "The Document\n"
35131 "Processor[[welcome banner]]"
35132 msgstr ""
35133
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
35135 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35136 msgstr ""
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35139 msgid "version "
35140 msgstr "sürüm "
35141
35142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35143 msgid "unknown version"
35144 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35145
35146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
35147 msgid ""
35148 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35149 "Right click to change."
35150 msgstr ""
35151
35152 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
35153 #, fuzzy
35154 msgid "Cancel Export?"
35155 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
35158 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35159 msgstr ""
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
35162 #, fuzzy
35163 msgid "Co&ntinue"
35164 msgstr "Devam ediyor"
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
35167 #, fuzzy, c-format
35168 msgid "Successful export to format: %1$s"
35169 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35170
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
35172 #, fuzzy, c-format
35173 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35174 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35175
35176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
35177 #, fuzzy, c-format
35178 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35179 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35180
35181 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
35182 #, fuzzy, c-format
35183 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35184 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35185
35186 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
35187 #, fuzzy, c-format
35188 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35189 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35190
35191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
35192 #, fuzzy
35193 msgid "Exit LyX"
35194 msgstr "&LyX'ten Çık"
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
35197 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35198 msgstr ""
35199
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
35201 #, fuzzy, c-format
35202 msgid "%1$s (modified externally)"
35203 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35204
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
35206 msgid "Welcome to LyX!"
35207 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35208
35209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
35210 #, fuzzy
35211 msgid "Automatic save done."
35212 msgstr "Otomatik güncelle"
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
35215 #, fuzzy
35216 msgid "Automatic save failed!"
35217 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35218
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
35220 msgid "Command not allowed without any document open"
35221 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35222
35223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
35224 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35225 msgstr ""
35226
35227 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
35228 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35229 msgstr ""
35230
35231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
35232 #, c-format
35233 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35234 msgstr ""
35235
35236 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
35237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
35238 #, c-format
35239 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35240 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35241
35242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
35243 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35244 msgstr ""
35245
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
35247 msgid "Document not loaded."
35248 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
35251 msgid "Select document to open"
35252 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35253
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
35255 #, c-format
35256 msgid ""
35257 "The directory in the given path\n"
35258 "%1$s\n"
35259 "does not exist."
35260 msgstr ""
35261 "Verilen yoldaki dizin\n"
35262 "%1$s\n"
35263 "mevcut değil."
35264
35265 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
35266 #, c-format
35267 msgid "Opening document %1$s..."
35268 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35269
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
35271 #, c-format
35272 msgid "Document %1$s opened."
35273 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
35276 msgid "Version control detected."
35277 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
35280 #, c-format
35281 msgid "Could not open document %1$s"
35282 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
35285 msgid "Couldn't import file"
35286 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35287
35288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
35289 #, c-format
35290 msgid "No information for importing the format %1$s."
35291 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
35294 #, c-format
35295 msgid "Select %1$s file to import"
35296 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35297
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
35299 #, c-format
35300 msgid ""
35301 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35302 "Aborting import."
35303 msgstr ""
35304
35305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928
35306 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3031
35307 #, c-format
35308 msgid ""
35309 "The document %1$s already exists.\n"
35310 "\n"
35311 "Do you want to overwrite that document?"
35312 msgstr ""
35313 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35314 "\n"
35315 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35316
35317 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
35318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
35319 msgid "Overwrite document?"
35320 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35321
35322 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
35323 #, c-format
35324 msgid "Importing %1$s..."
35325 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35326
35327 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
35328 msgid "imported."
35329 msgstr "aktarıldı."
35330
35331 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
35332 msgid "file not imported!"
35333 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35334
35335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
35336 #, fuzzy
35337 msgid "newfile"
35338 msgstr "Dosya ekle"
35339
35340 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
35341 msgid "Select LyX document to insert"
35342 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35343
35344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2783
35345 #, c-format
35346 msgid ""
35347 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35348 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35349 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35350 "Do you want to create it?"
35351 msgstr ""
35352
35353 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35354 #, fuzzy
35355 msgid "Create Language Directory?"
35356 msgstr "&Dizin yarat"
35357
35358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
35359 #, fuzzy
35360 msgid "&Yes, Create"
35361 msgstr "&Oluştur"
35362
35363 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
35364 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35365 msgstr ""
35366
35367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823
35368 #, fuzzy
35369 msgid "Subdirectory creation failed!"
35370 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35371
35372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
35373 #, fuzzy
35374 msgid ""
35375 "Could not create subdirectory.\n"
35376 "The template will be saved in the parent directory."
35377 msgstr ""
35378 "%1$s dosyası\n"
35379 "geçici dizine\n"
35380 "kopyalanamadı."
35381
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
35383 #, c-format
35384 msgid ""
35385 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35386 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35387 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35388 "Do you want to create it?"
35389 msgstr ""
35390
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
35392 #, fuzzy
35393 msgid "Create Category Directory?"
35394 msgstr "&Dizin yarat"
35395
35396 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854
35397 #, fuzzy
35398 msgid "Choose a filename to save template as"
35399 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35400
35401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35402 msgid "Choose a filename to save document as"
35403 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35404
35405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35406 #, c-format
35407 msgid ""
35408 "The file\n"
35409 "%1$s\n"
35410 "is already open in your current session.\n"
35411 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35412 "Do you want to choose a new filename?"
35413 msgstr ""
35414
35415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
35416 msgid "Chosen File Already Open"
35417 msgstr ""
35418
35419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35420 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35422 msgid "&Rename"
35423 msgstr "&Yeniden adlandır"
35424
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
35426 #, fuzzy, c-format
35427 msgid ""
35428 "The document %1$s is already registered.\n"
35429 "\n"
35430 "Do you want to choose a new name?"
35431 msgstr ""
35432 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35433 "\n"
35434 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35435
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35437 #, fuzzy
35438 msgid "Rename document?"
35439 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35440
35441 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35442 #, fuzzy
35443 msgid "Copy document?"
35444 msgstr "Yeni belge"
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35447 #, fuzzy
35448 msgid "&Copy"
35449 msgstr "Kopyala"
35450
35451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978
35452 #, fuzzy
35453 msgid "Choose a filename to export the document as"
35454 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35455
35456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982
35457 msgid "Guess from extension (*.*)"
35458 msgstr ""
35459
35460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
35461 #, c-format
35462 msgid ""
35463 "The document %1$s could not be saved.\n"
35464 "\n"
35465 "Do you want to rename the document and try again?"
35466 msgstr ""
35467 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35468 "\n"
35469 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35470
35471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
35472 msgid "Rename and save?"
35473 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35474
35475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35476 msgid "&Retry"
35477 msgstr "&Tekrar Dene"
35478
35479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3126
35480 #, c-format
35481 msgid ""
35482 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35483 "Would you like to close or hide the document?\n"
35484 "\n"
35485 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35486 "the menu: View->Hidden->...\n"
35487 "\n"
35488 "To remove this question, set your preference in:\n"
35489 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35490 msgstr ""
35491
35492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135
35493 #, fuzzy
35494 msgid "Close or hide document?"
35495 msgstr "Yeni belge"
35496
35497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35498 #, fuzzy
35499 msgid "&Hide"
35500 msgstr "Sekmeyi gizle"
35501
35502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233
35503 #, fuzzy
35504 msgid "Close document"
35505 msgstr "Yeni belge"
35506
35507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35508 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35509 msgstr ""
35510
35511 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
35512 #, c-format
35513 msgid ""
35514 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35515 "\n"
35516 "Do you want to save the document?"
35517 msgstr ""
35518 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35519 "\n"
35520 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35521
35522 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
35523 msgid "Save new document?"
35524 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35525
35526 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35528 msgid "&Save"
35529 msgstr "&Kaydet"
35530
35531 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374
35532 #, c-format
35533 msgid ""
35534 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35535 "\n"
35536 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35537 msgstr ""
35538 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35539 "\n"
35540 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35541
35542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
35543 #, fuzzy, c-format
35544 msgid ""
35545 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35546 "\n"
35547 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35548 msgstr ""
35549 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35550 "\n"
35551 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35552
35553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
35554 msgid "Save changed document?"
35555 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35556
35557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
35558 #, fuzzy
35559 msgid "Save document?"
35560 msgstr "Belgeyi kaydet"
35561
35562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35563 msgid "&Discard"
35564 msgstr "&Unut"
35565
35566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35567 #, c-format
35568 msgid ""
35569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35570 "\n"
35571 "Do you want to save the document?"
35572 msgstr ""
35573 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35574 "\n"
35575 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35576
35577 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3506
35578 #, fuzzy, c-format
35579 msgid ""
35580 "Document \n"
35581 "%1$s\n"
35582 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35583 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35584
35585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509
35586 #, fuzzy
35587 msgid "Reload externally changed document?"
35588 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35589
35590 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3554
35591 #, fuzzy
35592 msgid "Document could not be checked in."
35593 msgstr "Belge okunamıyor"
35594
35595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3597
35596 msgid "Error when setting the locking property."
35597 msgstr ""
35598
35599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3646
35600 msgid "Directory is not accessible."
35601 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35602
35603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3723
35604 #, c-format
35605 msgid "Opening child document %1$s..."
35606 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35607
35608 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
35609 #, fuzzy, c-format
35610 msgid "No buffer for file: %1$s."
35611 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35612
35613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35614 msgid "Inverse Search Failed"
35615 msgstr ""
35616
35617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3792
35618 msgid ""
35619 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35620 "You may need to update the viewed document."
35621 msgstr ""
35622
35623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873
35624 #, fuzzy
35625 msgid "Export Error"
35626 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35627
35628 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35629 #, fuzzy
35630 msgid "Error cloning the Buffer."
35631 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35632
35633 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4045
35634 #, fuzzy
35635 msgid "Exporting ..."
35636 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35637
35638 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4054
35639 #, fuzzy
35640 msgid "Previewing ..."
35641 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35642
35643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4092
35644 msgid "Document not loaded"
35645 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35646
35647 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178
35648 msgid "Select file to insert"
35649 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35650
35651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4181
35652 msgid "All Files (*)"
35653 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35654
35655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209
35656 #, fuzzy, c-format
35657 msgid ""
35658 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35659 "on disk of the document %1$s?"
35660 msgstr ""
35661 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35662 "istediğinizden emin misiniz?"
35663
35664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35665 #, c-format
35666 msgid ""
35667 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35668 "version of the document %1$s?"
35669 msgstr ""
35670 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35671 "istediğinizden emin misiniz?"
35672
35673 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4219
35674 #, fuzzy
35675 msgid "Revert to saved document?"
35676 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35677
35678 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35679 msgid "Buffer export reset."
35680 msgstr ""
35681
35682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259
35683 msgid "Saving all documents..."
35684 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35685
35686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4269
35687 msgid "All documents saved."
35688 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35689
35690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4308
35691 msgid "Developer mode is now enabled."
35692 msgstr ""
35693
35694 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35695 msgid "Developer mode is now disabled."
35696 msgstr ""
35697
35698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4342
35699 msgid "Toolbars unlocked."
35700 msgstr ""
35701
35702 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35703 #, fuzzy
35704 msgid "Toolbars locked."
35705 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35706
35707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4357
35708 #, c-format
35709 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35710 msgstr ""
35711
35712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4443
35713 #, c-format
35714 msgid "%1$s unknown command!"
35715 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35716
35717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4547
35718 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35719 msgstr ""
35720
35721 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35722 #, fuzzy
35723 msgid "Please, preview the document first."
35724 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35725
35726 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622
35727 #, fuzzy
35728 msgid "Couldn't proceed."
35729 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35730
35731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979
35732 msgid "Disable Shell Escape"
35733 msgstr ""
35734
35735 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35736 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35737 #, fuzzy
35738 msgid "Code Preview"
35739 msgstr "Önizleme"
35740
35741 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35742 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35743 msgstr ""
35744
35745 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35746 msgid "Close File"
35747 msgstr "Dosyayı Kapat"
35748
35749 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35750 #, fuzzy
35751 msgid "%1 (read only)"
35752 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35753
35754 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35755 #, fuzzy
35756 msgid "%1 (modified externally)"
35757 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35758
35759 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35760 msgid "Hide tab"
35761 msgstr "Sekmeyi gizle"
35762
35763 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35764 msgid "Close tab"
35765 msgstr "Sekmeyi kapat"
35766
35767 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35768 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35769 msgstr ""
35770
35771 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35772 msgid "Wrap Float Settings"
35773 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35774
35775 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35776 msgid "Click to detach"
35777 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35778
35779 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35780 #, fuzzy
35781 msgid "Ne&w Inset"
35782 msgstr "Eki Aç|A"
35783
35784 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35785 #, c-format
35786 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35787 msgstr ""
35788 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35789
35790 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35791 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35792 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35793
35794 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35795 #, fuzzy, c-format
35796 msgid "%1$s (unknown)"
35797 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35798
35799 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35800 #, fuzzy
35801 msgid "More...|M"
35802 msgstr "Özel...|Ö"
35803
35804 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35805 msgid "No Group"
35806 msgstr "Grup Yok"
35807
35808 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35809 msgid "More Spelling Suggestions"
35810 msgstr ""
35811
35812 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35813 #, fuzzy
35814 msgid "Add to personal dictionary|n"
35815 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35816
35817 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35818 #, fuzzy
35819 msgid "Ignore all|I"
35820 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35821
35822 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35823 #, fuzzy
35824 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35825 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35826
35827 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35828 #, fuzzy
35829 msgid "Switch Language...|L"
35830 msgstr "Dil"
35831
35832 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35833 #, fuzzy
35834 msgid "Language|L"
35835 msgstr "Dil"
35836
35837 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35838 #, fuzzy
35839 msgid "More Languages ...|M"
35840 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35841
35842 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35843 msgid "Hidden|H"
35844 msgstr ""
35845
35846 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35847 #, fuzzy
35848 msgid "(No Documents Open)"
35849 msgstr "Açık Belge Yok!"
35850
35851 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35852 #, fuzzy
35853 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35854 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35855
35856 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35857 msgid "View (Other Formats)|F"
35858 msgstr ""
35859
35860 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35861 #, fuzzy
35862 msgid "Update (Other Formats)|p"
35863 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35864
35865 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35866 #, fuzzy, c-format
35867 msgid "View [%1$s]|V"
35868 msgstr "Görünüm|G"
35869
35870 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35871 #, fuzzy, c-format
35872 msgid "Update [%1$s]|U"
35873 msgstr "Güncelle|G"
35874
35875 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35876 #, fuzzy
35877 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35878 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35879
35880 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35881 #, fuzzy
35882 msgid "(No Document Open)"
35883 msgstr "Açık Belge Yok!"
35884
35885 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35886 msgid "Master Document"
35887 msgstr "Ana Belge"
35888
35889 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35890 msgid "Other Lists"
35891 msgstr "Diğer Listeler"
35892
35893 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35894 #, fuzzy
35895 msgid "(Empty Table of Contents)"
35896 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35897
35898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35899 #, fuzzy
35900 msgid "Open Outliner..."
35901 msgstr "&Yeni grup aç..."
35902
35903 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35904 #, fuzzy
35905 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35906 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
35907
35908 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35909 #, fuzzy
35910 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35911 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
35912
35913 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35914 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35915 msgstr ""
35916
35917 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35918 msgid "Other Toolbars"
35919 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35920
35921 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35922 #, fuzzy
35923 msgid "Master Documents"
35924 msgstr "Ana Belge"
35925
35926 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35927 msgid "Index List|I"
35928 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35929
35930 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35931 msgid "Index Entry|d"
35932 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35933
35934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35935 #, fuzzy, c-format
35936 msgid "Index: %1$s"
35937 msgstr "Font: %1$s"
35938
35939 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35940 #, fuzzy, c-format
35941 msgid "Index Entry (%1$s)"
35942 msgstr "İndeks Girişi"
35943
35944 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35945 msgid "No Citation in Scope!"
35946 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35947
35948 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35949 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35950 msgid "No citations selected!"
35951 msgstr "Seçili alıntı yok!"
35952
35953 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
35954 #, fuzzy
35955 msgid "All authors|h"
35956 msgstr "Yazar"
35957
35958 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
35959 #, fuzzy
35960 msgid "Force upper case|u"
35961 msgstr "&Büyük harf kullan"
35962
35963 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
35964 #, fuzzy
35965 msgid "No Text Field in Scope!"
35966 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35967
35968 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
35969 #, fuzzy
35970 msgid "Custom..."
35971 msgstr "Özel...|Ö"
35972
35973 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
35974 #, fuzzy, c-format
35975 msgid "Caption (%1$s)"
35976 msgstr "Başlık"
35977
35978 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
35979 #, fuzzy
35980 msgid "No Quote in Scope!"
35981 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35982
35983 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35984 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35985 #, c-format
35986 msgid "%1$s (dynamic)"
35987 msgstr ""
35988
35989 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35990 #, c-format
35991 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35992 msgstr ""
35993
35994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35995 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35996 msgstr ""
35997
35998 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35999 msgid "static[[Quotes]]"
36000 msgstr ""
36001
36002 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
36003 #, fuzzy, c-format
36004 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36005 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
36006
36007 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
36008 #, c-format
36009 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36010 msgstr ""
36011
36012 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
36013 #, fuzzy, c-format
36014 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36015 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
36016
36017 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
36018 #, fuzzy
36019 msgid "Change Style|y"
36020 msgstr "KarakterStili"
36021
36022 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
36023 #, c-format
36024 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36025 msgstr ""
36026
36027 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
36028 #, fuzzy, c-format
36029 msgid "Separated %1$s Above"
36030 msgstr "%1$s parametresi: "
36031
36032 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
36033 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
36034 #, c-format
36035 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36036 msgstr ""
36037
36038 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
36039 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
36040 #, fuzzy, c-format
36041 msgid "Separated %1$s Below"
36042 msgstr "%1$s parametresi: "
36043
36044 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
36045 #, c-format
36046 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36047 msgstr ""
36048
36049 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
36050 #, fuzzy, c-format
36051 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36052 msgstr "%1$s parametresi: "
36053
36054 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
36055 #, fuzzy, c-format
36056 msgid "Export [%1$s]|E"
36057 msgstr "Font: %1$s"
36058
36059 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
36060 #, fuzzy
36061 msgid "No Action Defined!"
36062 msgstr "Eylem tanımsız!"
36063
36064 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36065 #, fuzzy
36066 msgid "Search"
36067 msgstr "Arama hatası"
36068
36069 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36070 #, fuzzy, c-format
36071 msgid "Export %1$s"
36072 msgstr "Font: %1$s"
36073
36074 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36075 #, fuzzy, c-format
36076 msgid "Import %1$s"
36077 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36078
36079 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36080 #, fuzzy, c-format
36081 msgid "Update %1$s"
36082 msgstr "&Güncelle"
36083
36084 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36085 #, c-format
36086 msgid "View %1$s"
36087 msgstr ""
36088
36089 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:196
36090 msgid "space"
36091 msgstr "boşluk"
36092
36093 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
36094 msgid ""
36095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36096 "characters:\n"
36097 msgstr ""
36098 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36099
36100 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
36101 msgid "Invalid URL"
36102 msgstr ""
36103
36104 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36105 #, fuzzy, c-format
36106 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36107 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36108
36109 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
36110 #, fuzzy
36111 msgid "URL could not be accessed"
36112 msgstr "Belge okunamıyor"
36113
36114 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36115 #, c-format
36116 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36117 msgstr ""
36118
36119 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36120 #, fuzzy
36121 msgid "The lyxpaperview script failed."
36122 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36123
36124 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
36125 #, c-format
36126 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36127 msgstr ""
36128
36129 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
36130 #, fuzzy, c-format
36131 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36132 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36133
36134 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36135 msgid "Could not update TeX information"
36136 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36137
36138 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36139 #, fuzzy, c-format
36140 msgid "The script `%1$s' failed."
36141 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36142
36143 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
36144 msgid "All Files "
36145 msgstr "Tüm dosyalar "
36146
36147 #: src/insets/Inset.cpp:92
36148 #, fuzzy
36149 msgid "Bibliography Entry"
36150 msgstr "Kaynakça"
36151
36152 #: src/insets/Inset.cpp:98
36153 msgid "Float"
36154 msgstr "Yüzen"
36155
36156 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:135
36157 msgid "Box"
36158 msgstr "Kutu"
36159
36160 #: src/insets/Inset.cpp:118
36161 #, fuzzy
36162 msgid "Horizontal Space"
36163 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36164
36165 #: src/insets/Inset.cpp:167
36166 #, fuzzy
36167 msgid "Horizontal Math Space"
36168 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36169
36170 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36171 #, fuzzy
36172 msgid "Unknown Argument"
36173 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36174
36175 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36176 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36177 msgstr ""
36178
36179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36180 msgid "Keys must be unique!"
36181 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36182
36183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36184 #, c-format
36185 msgid ""
36186 "The key %1$s already exists,\n"
36187 "it will be changed to %2$s."
36188 msgstr ""
36189 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36190 "%2$s olarak değiştirilecek."
36191
36192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36193 #, fuzzy, c-format
36194 msgid ""
36195 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36196 "If you proceed, all of them will be opened."
36197 msgstr ""
36198 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36199 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36200
36201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36202 msgid "Open Databases?"
36203 msgstr "Açık Veritabanları?"
36204
36205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36206 msgid "&Proceed"
36207 msgstr "&İlerle"
36208
36209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36210 #, fuzzy
36211 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36212 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36213
36214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36216 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36217
36218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36219 msgid "Databases:"
36220 msgstr "Veritabanları:"
36221
36222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36223 msgid "Style File:"
36224 msgstr "Stil Dosyası:"
36225
36226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36227 msgid "Lists:"
36228 msgstr "Listeler:"
36229
36230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36231 msgid "included in TOC"
36232 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36233
36234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36235 msgid ""
36236 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36237 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36238 "document'"
36239 msgstr ""
36240
36241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36242 #, fuzzy
36243 msgid "Options: "
36244 msgstr "Seçe&nekler:"
36245
36246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36247 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36248 msgstr ""
36249
36250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36251 msgid ""
36252 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36253 "BibTeX will be unable to find it."
36254 msgstr ""
36255 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36256 "BibTeX bunu bulamayacak."
36257
36258 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36259 msgid "simple frame"
36260 msgstr "basit çerçeve"
36261
36262 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36263 msgid "frameless"
36264 msgstr "çerçevesiz"
36265
36266 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36267 msgid "simple frame, page breaks"
36268 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36269
36270 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36271 msgid "oval, thin"
36272 msgstr "oval, ince"
36273
36274 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36275 msgid "oval, thick"
36276 msgstr "oval, kalın"
36277
36278 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36279 msgid "drop shadow"
36280 msgstr ""
36281
36282 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36283 msgid "shaded background"
36284 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36285
36286 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36287 msgid "double frame"
36288 msgstr "çift çerçeve"
36289
36290 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
36291 #, c-format
36292 msgid "%1$s (%2$s)"
36293 msgstr "%1$s (%2$s)"
36294
36295 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
36296 #, c-format
36297 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36298 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36299
36300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
36301 msgid "active"
36302 msgstr "etkin"
36303
36304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
36305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36306 msgid "non-active"
36307 msgstr ""
36308
36309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
36310 #, fuzzy, c-format
36311 msgid "master %1$s, child %2$s"
36312 msgstr "%1$s ve %2$s"
36313
36314 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
36315 #, c-format
36316 msgid ""
36317 "Branch Name: %1$s\n"
36318 "Branch Status: %2$s\n"
36319 "Inset Status: %3$s"
36320 msgstr ""
36321
36322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
36323 msgid "Branch: "
36324 msgstr "Dal: "
36325
36326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
36327 #, fuzzy
36328 msgid "Branch (child): "
36329 msgstr "tanımsız"
36330
36331 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
36332 #, fuzzy
36333 msgid "Branch (master): "
36334 msgstr "tanımsız"
36335
36336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
36337 #, fuzzy
36338 msgid "Branch (undefined): "
36339 msgstr "tanımsız"
36340
36341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
36342 #, fuzzy
36343 msgid "Branch state changes in master document"
36344 msgstr "Ana belgeyi seç"
36345
36346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36347 #, c-format
36348 msgid ""
36349 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36350 "sure to save the master."
36351 msgstr ""
36352
36353 #: src/insets/InsetCaption.cpp:414
36354 #, c-format
36355 msgid "Sub-%1$s"
36356 msgstr "Alt-%1$s"
36357
36358 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36359 msgid "No bibliography defined!"
36360 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36361
36362 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36363 #, c-format
36364 msgid "+ %1$d more entries."
36365 msgstr ""
36366
36367 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:506
36368 msgid "BROKEN: "
36369 msgstr "KIRIK: "
36370
36371 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36372 msgid "LaTeX Command: "
36373 msgstr " LaTeX Komutu: "
36374
36375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36376 msgid "InsetCommand Error: "
36377 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36378
36379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36380 msgid "Incompatible command name."
36381 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36382
36383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36384 msgid "InsetCommandParams Error: "
36385 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36386
36387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36388 msgid "InsetCommandParams: "
36389 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36390
36391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36392 msgid "Unknown parameter name: "
36393 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36394
36395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36396 #, fuzzy
36397 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36398 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36399
36400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36401 #, fuzzy
36402 msgid "Uncodable characters"
36403 msgstr "kodlanamayan karakter"
36404
36405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36406 #, c-format
36407 msgid ""
36408 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36409 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36410 "%2$s."
36411 msgstr ""
36412
36413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36414 #, fuzzy
36415 msgid "Uncodable characters in inset"
36416 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36417
36418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36419 #, c-format
36420 msgid ""
36421 "The following characters in one of the insets are\n"
36422 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36423 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36424 msgstr ""
36425
36426 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36427 msgid "Set counter to ..."
36428 msgstr ""
36429
36430 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36431 msgid "Increase counter by ..."
36432 msgstr ""
36433
36434 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36435 #, fuzzy
36436 msgid "Reset counter to 0"
36437 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36438
36439 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36440 #, fuzzy
36441 msgid "Save current counter value"
36442 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36443
36444 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36445 msgid "Restore saved counter value"
36446 msgstr ""
36447
36448 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36449 #, fuzzy
36450 msgid "Roman Uppercase"
36451 msgstr "Büyük Harf|B"
36452
36453 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36454 #, fuzzy
36455 msgid "Roman Lowercase"
36456 msgstr "Küçük Harf|K"
36457
36458 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36459 #, fuzzy
36460 msgid "Uppercase Letter"
36461 msgstr "Sekmeyi kapat"
36462
36463 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36464 #, fuzzy
36465 msgid "Lowercase Letter"
36466 msgstr "Küçük Harf|K"
36467
36468 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36469 #, fuzzy
36470 msgid "Arabic Numeral"
36471 msgstr "Sayısal"
36472
36473 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36474 #, fuzzy, c-format
36475 msgid "Counter: Set %1$s"
36476 msgstr "Font: %1$s"
36477
36478 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36479 #, c-format
36480 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36481 msgstr ""
36482
36483 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36484 #, fuzzy, c-format
36485 msgid "Counter: Add to %1$s"
36486 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36487
36488 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36489 #, c-format
36490 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36491 msgstr ""
36492
36493 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36494 #, fuzzy, c-format
36495 msgid "Counter: Reset %1$s"
36496 msgstr "Font: %1$s"
36497
36498 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36499 #, c-format
36500 msgid "Reset value of counter %1$s"
36501 msgstr ""
36502
36503 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36504 #, fuzzy, c-format
36505 msgid "Counter: Save %1$s"
36506 msgstr "Font: %1$s"
36507
36508 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36509 #, fuzzy, c-format
36510 msgid "Save value of counter %1$s"
36511 msgstr "İçindekiler Yok"
36512
36513 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36514 #, fuzzy, c-format
36515 msgid "Counter: Restore %1$s"
36516 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36517
36518 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36519 #, fuzzy, c-format
36520 msgid "Restore value of counter %1$s"
36521 msgstr "İçindekiler Yok"
36522
36523 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36524 #, c-format
36525 msgid "External template %1$s is not installed"
36526 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36527
36528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36529 #, fuzzy, c-format
36530 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36531 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36532
36533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36534 msgid "float"
36535 msgstr "yüzen"
36536
36537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36538 msgid "float: "
36539 msgstr "yüzen: "
36540
36541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36542 msgid "subfloat: "
36543 msgstr "altyüzen: "
36544
36545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36546 msgid " (sideways)"
36547 msgstr "(çifttaraflı)"
36548
36549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36551 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36552
36553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36554 #, c-format
36555 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36556 msgstr ""
36557
36558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36559 msgid "footnote"
36560 msgstr "dipnot"
36561
36562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:778
36563 #, c-format
36564 msgid ""
36565 "Could not copy the file\n"
36566 "%1$s\n"
36567 "into the temporary directory."
36568 msgstr ""
36569 "%1$s dosyası\n"
36570 "geçici dizine\n"
36571 "kopyalanamadı."
36572
36573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36574 #, c-format
36575 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36576 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36577
36578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36579 #, c-format
36580 msgid ""
36581 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36582 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36583 "You need to adapt either the encoding or the path."
36584 msgstr ""
36585
36586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36587 #, c-format
36588 msgid "Graphics file: %1$s"
36589 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36590
36591 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36592 #, fuzzy
36593 msgid "Hyperlink: "
36594 msgstr "Bağlantı"
36595
36596 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36597 msgid "www"
36598 msgstr "www"
36599
36600 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36601 msgid "email"
36602 msgstr "eposta"
36603
36604 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36605 #, fuzzy
36606 msgid "file"
36607 msgstr "Dosya ekle"
36608
36609 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36610 #, fuzzy, c-format
36611 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36612 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36613
36614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:403
36615 msgid "FILE MISSING:"
36616 msgstr ""
36617
36618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
36619 #, fuzzy
36620 msgid "Include (excluded)"
36621 msgstr "Dosya ekle"
36622
36623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
36624 #, c-format
36625 msgid ""
36626 "The file\n"
36627 "%1$s\n"
36628 " has attempted to include itself.\n"
36629 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36630 msgstr ""
36631
36632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
36633 #, fuzzy
36634 msgid "Recursive Include"
36635 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36636
36637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36638 #, fuzzy
36639 msgid "No file name specified"
36640 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36641
36642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547
36643 #, fuzzy
36644 msgid ""
36645 "An included file name is empty.\n"
36646 "Ignoring Inclusion"
36647 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36648
36649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36650 #, fuzzy
36651 msgid "Included file not found"
36652 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36653
36654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
36655 #, c-format
36656 msgid ""
36657 "The included file\n"
36658 "'%1$s'\n"
36659 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36660 msgstr ""
36661
36662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
36663 #, fuzzy, c-format
36664 msgid ""
36665 "Could not load included file\n"
36666 "`%1$s'\n"
36667 "Please, check whether it actually exists."
36668 msgstr ""
36669 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36670 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36671
36672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:796 src/insets/InsetInclude.cpp:903
36673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:929
36674 #, fuzzy
36675 msgid "Error: "
36676 msgstr "Hata"
36677
36678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:808
36679 #, c-format
36680 msgid ""
36681 "Included file `%1$s'\n"
36682 "has textclass `%2$s'\n"
36683 "while parent file has textclass `%3$s'."
36684 msgstr ""
36685 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36686 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36687 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36688
36689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
36690 msgid "Different textclasses"
36691 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36692
36693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
36694 #, fuzzy, c-format
36695 msgid ""
36696 "Included file `%1$s'\n"
36697 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36698 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36699 msgstr ""
36700 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36701 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36702 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36703
36704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:826
36705 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36706 msgstr ""
36707
36708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36709 #, fuzzy, c-format
36710 msgid ""
36711 "Included file `%1$s'\n"
36712 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36713 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36714 msgstr ""
36715 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36716 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36717 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36718
36719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
36720 #, fuzzy
36721 msgid "Different LaTeX input encodings"
36722 msgstr "Te&X kodlaması:"
36723
36724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
36725 #, c-format
36726 msgid ""
36727 "Included file `%1$s'\n"
36728 "uses module `%2$s'\n"
36729 "which is not used in parent file."
36730 msgstr ""
36731 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36732 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36733 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36734
36735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:856
36736 msgid "Module not found"
36737 msgstr "Modül bulunamadı"
36738
36739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:895 src/insets/InsetInclude.cpp:922
36740 #, c-format
36741 msgid ""
36742 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36743 " LaTeX export is probably incomplete."
36744 msgstr ""
36745
36746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
36747 msgid "Unsupported Inclusion"
36748 msgstr ""
36749
36750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:960
36751 #, c-format
36752 msgid ""
36753 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36754 "Offending file:\n"
36755 "%1$s"
36756 msgstr ""
36757
36758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1064
36759 #, c-format
36760 msgid ""
36761 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36762 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36763 "Offending file:\n"
36764 "%1$s"
36765 msgstr ""
36766
36767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1360
36768 msgid "FILE MISSING: "
36769 msgstr ""
36770
36771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36772 msgid "Index sorting failed"
36773 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36774
36775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36776 #, c-format
36777 msgid ""
36778 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36779 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36780 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36781 "explained in the User Guide."
36782 msgstr ""
36783 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36784 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36785 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36786 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36787
36788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
36789 msgid "Index Entry"
36790 msgstr "İndeks Girişi"
36791
36792 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
36793 #, fuzzy
36794 msgid "Unknown index type!"
36795 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36796
36797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
36798 #, fuzzy
36799 msgid "All indexes"
36800 msgstr "Tüm Alanlar"
36801
36802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36803 #, fuzzy
36804 msgid "subindex"
36805 msgstr "indeks"
36806
36807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36808 msgid "No long date format (language unknown)!"
36809 msgstr ""
36810
36811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36812 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36813 msgstr ""
36814
36815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36816 msgid "No short date format (language unknown)!"
36817 msgstr ""
36818
36819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36820 msgid "Please select a valid type!"
36821 msgstr ""
36822
36823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36824 #, fuzzy
36825 msgid "File name (with extension)"
36826 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36827
36828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36829 #, fuzzy
36830 msgid "File name (without extension)"
36831 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36832
36833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36834 #, fuzzy
36835 msgid "File path"
36836 msgstr "Dosya biçimleri"
36837
36838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36839 #, fuzzy
36840 msgid "Used text class"
36841 msgstr "metinsınıfı"
36842
36843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36844 #, fuzzy
36845 msgid "No version control!"
36846 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36847
36848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36849 #, fuzzy
36850 msgid "Revision[[Version Control]]"
36851 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36852
36853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36854 #, fuzzy
36855 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36856 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36857
36858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36859 #, fuzzy
36860 msgid "Tree revision"
36861 msgstr "Revizyon"
36862
36863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36864 msgid "Time[[of day]]"
36865 msgstr ""
36866
36867 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36868 #, fuzzy
36869 msgid "LyX version"
36870 msgstr "Sürüm"
36871
36872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36873 #, fuzzy
36874 msgid "LyX layout format"
36875 msgstr "&Biçim:"
36876
36877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36878 #, fuzzy
36879 msgid "Invalid information inset"
36880 msgstr "Genel bilgiler"
36881
36882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36883 #, c-format
36884 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36885 msgstr ""
36886
36887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36888 #, c-format
36889 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36890 msgstr ""
36891
36892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36893 #, fuzzy, c-format
36894 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36895 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36896
36897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36898 #, fuzzy, c-format
36899 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36900 msgstr "Alt figür için başlık"
36901
36902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36903 #, c-format
36904 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36905 msgstr ""
36906
36907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36908 #, c-format
36909 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36910 msgstr ""
36911
36912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36913 #, c-format
36914 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36915 msgstr ""
36916
36917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36918 #, c-format
36919 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36920 msgstr ""
36921
36922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36923 #, fuzzy
36924 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36925 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36926
36927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36928 #, fuzzy
36929 msgid "The name of this file (without extension)"
36930 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36931
36932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36933 msgid "The path where this file is saved"
36934 msgstr ""
36935
36936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36937 #, fuzzy
36938 msgid "The class this document uses"
36939 msgstr "Alt Belge"
36940
36941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36942 #, fuzzy
36943 msgid "Version control revision"
36944 msgstr "Sürüm yönetimi"
36945
36946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36947 #, fuzzy
36948 msgid "Version control abbreviated revision"
36949 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36950
36951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36952 #, fuzzy
36953 msgid "Version control tree revision"
36954 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36955
36956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36957 #, fuzzy
36958 msgid "Version control author"
36959 msgstr "Sürüm yönetimi"
36960
36961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36962 #, fuzzy
36963 msgid "Version control date"
36964 msgstr "Sürüm yönetimi"
36965
36966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36967 #, fuzzy
36968 msgid "Version control time"
36969 msgstr "Sürüm yönetimi"
36970
36971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36972 msgid "The current LyX version"
36973 msgstr ""
36974
36975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36976 msgid "The current LyX layout format"
36977 msgstr ""
36978
36979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36980 #, fuzzy
36981 msgid "The current date"
36982 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36983
36984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36985 #, fuzzy
36986 msgid "The date of last save"
36987 msgstr "Sütunun sabit eni"
36988
36989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36990 #, fuzzy
36991 msgid "A static date"
36992 msgstr "Otomatik güncelle"
36993
36994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36995 #, fuzzy
36996 msgid "The current time"
36997 msgstr "Yeni belge"
36998
36999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37000 msgid "The time of last save"
37001 msgstr ""
37002
37003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
37004 #, fuzzy
37005 msgid "A static time"
37006 msgstr "Otomatik güncelle"
37007
37008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
37009 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37010 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
37011
37012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
37013 #, fuzzy
37014 msgid "Unknown Info!"
37015 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37016
37017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
37018 #, fuzzy, c-format
37019 msgid "Unknown action %1$s"
37020 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37021
37022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
37023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
37024 msgid "undefined"
37025 msgstr "tanımsız"
37026
37027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
37028 msgid "Return[[Key]]"
37029 msgstr ""
37030
37031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
37032 msgid "Tab[[Key]]"
37033 msgstr ""
37034
37035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
37036 msgid "PgUp"
37037 msgstr ""
37038
37039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
37040 #, fuzzy
37041 msgid "PgDown"
37042 msgstr "&Aşağı"
37043
37044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
37045 msgid "Backtab"
37046 msgstr ""
37047
37048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37049 #, fuzzy
37050 msgid "Tab"
37051 msgstr "Tablo"
37052
37053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
37054 msgid "CapsLock"
37055 msgstr ""
37056
37057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
37058 #, fuzzy
37059 msgid "Control[[Key]]"
37060 msgstr "Kontrol"
37061
37062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
37063 #, fuzzy
37064 msgid "Command[[Key]]"
37065 msgstr "Komut-"
37066
37067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
37068 #, fuzzy
37069 msgid "Option[[Key]]"
37070 msgstr "Seçe&nekler:"
37071
37072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
37073 #, fuzzy
37074 msgid "Delete[[Key]]"
37075 msgstr "&Çıkar"
37076
37077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
37078 msgid "Fn+Del"
37079 msgstr ""
37080
37081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
37082 #, fuzzy
37083 msgid "Esc"
37084 msgstr "csc"
37085
37086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
37087 #, fuzzy
37088 msgid "not set"
37089 msgstr "alıntılanmamış"
37090
37091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37092 msgid "yes"
37093 msgstr "evet"
37094
37095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
37096 msgid "no"
37097 msgstr "hayır"
37098
37099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
37100 #, c-format
37101 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37102 msgstr ""
37103
37104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37105 #, fuzzy, c-format
37106 msgid "No menu entry for action %1$s"
37107 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37108
37109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
37110 #, fuzzy, c-format
37111 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37112 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37113
37114 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37115 msgid "Label names must be unique!"
37116 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
37117
37118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37119 #, c-format
37120 msgid ""
37121 "The label %1$s already exists,\n"
37122 "it will be changed to %2$s."
37123 msgstr ""
37124 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37125 "%2$s olarak değiştirilecek."
37126
37127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
37128 msgid "DUPLICATE: "
37129 msgstr "ÇOĞALT: "
37130
37131 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37132 #, fuzzy
37133 msgid "Horizontal line"
37134 msgstr "Yatay Çizgi"
37135
37136 #: src/insets/InsetListings.cpp:330
37137 msgid "no more lstline delimiters available"
37138 msgstr ""
37139
37140 #: src/insets/InsetListings.cpp:335
37141 msgid "Running out of delimiters"
37142 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37143
37144 #: src/insets/InsetListings.cpp:336
37145 msgid ""
37146 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37147 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37148 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37149 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37150 "must investigate!"
37151 msgstr ""
37152
37153 #: src/insets/InsetListings.cpp:417 src/insets/InsetListings.cpp:426
37154 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37155 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37156
37157 #: src/insets/InsetListings.cpp:418
37158 #, c-format
37159 msgid ""
37160 "The following characters in one of the program listings are\n"
37161 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37162 "%1$s.\n"
37163 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37164 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37165 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37166 "might help."
37167 msgstr ""
37168
37169 #: src/insets/InsetListings.cpp:427
37170 #, c-format
37171 msgid ""
37172 "The following characters in one of the program listings are\n"
37173 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37174 "%1$s."
37175 msgstr ""
37176
37177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37178 msgid "A value is expected."
37179 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37180
37181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37188 msgid "Unbalanced braces!"
37189 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37190
37191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37192 msgid "Please specify true or false."
37193 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37194
37195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37196 msgid "Only true or false is allowed."
37197 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37198
37199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37200 msgid "Please specify an integer value."
37201 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37202
37203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37204 msgid "An integer is expected."
37205 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37206
37207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37208 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37209 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37210
37211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37212 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37213 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37214
37215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37216 #, fuzzy, c-format
37217 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37218 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37219
37220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37221 #, fuzzy
37222 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37223 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37224
37225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37226 #, c-format
37227 msgid "Please specify one of %1$s."
37228 msgstr "%1$s den birini belirt."
37229
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37231 #, c-format
37232 msgid "Try one of %1$s."
37233 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37234
37235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37236 #, c-format
37237 msgid "I guess you mean %1$s."
37238 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37239
37240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37241 #, c-format
37242 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37243 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37244
37245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37246 #, c-format
37247 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37248 msgstr ""
37249
37250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37251 msgid ""
37252 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37253 msgstr ""
37254 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37255
37256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37257 #, fuzzy
37258 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37259 msgstr ""
37260 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37261 "trblTRBL altkümesi"
37262
37263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37264 msgid ""
37265 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37266 "trblTRBL"
37267 msgstr ""
37268 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37269 "trblTRBL altkümesi"
37270
37271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37272 msgid ""
37273 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37274 "right, bottom left and top left corner."
37275 msgstr ""
37276 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37277 "ya da f = kare)."
37278
37279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37280 msgid "Previously defined color name as a string"
37281 msgstr ""
37282
37283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37284 msgid "Enter something like \\color{white}"
37285 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37286
37287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37289 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37290
37291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37293 msgid "auto, last or a number"
37294 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37295
37296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37298 msgid ""
37299 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37300 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37301 "defining a listing inset)"
37302 msgstr ""
37303 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37304 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37305 "tanımlarken) kullanın."
37306
37307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37309 msgid ""
37310 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37312 "a listing inset)"
37313 msgstr ""
37314 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37315 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37316 "tanımlarken) kullanın."
37317
37318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37319 msgid "default: _minted-<jobname>"
37320 msgstr ""
37321
37322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37323 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37324 msgstr ""
37325
37326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37327 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37328 msgstr ""
37329
37330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37331 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37332 msgstr ""
37333
37334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37335 msgid "A latex name such as \\small"
37336 msgstr ""
37337
37338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37339 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37340 msgstr ""
37341
37342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37343 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37344 msgstr ""
37345
37346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37347 msgid ""
37348 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37349 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37350 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37351 msgstr ""
37352
37353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37354 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37355 msgstr ""
37356
37357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37358 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37359 msgstr ""
37360
37361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37362 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37363 msgstr ""
37364
37365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37366 msgid "For PHP only"
37367 msgstr ""
37368
37369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37370 msgid "The style used by Pygments"
37371 msgstr ""
37372
37373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37374 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37375 msgstr ""
37376
37377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37379 msgid "Enables latex code in comments"
37380 msgstr ""
37381
37382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37383 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37384 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37385
37386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37387 #, c-format
37388 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37389 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37390
37391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37392 #, c-format
37393 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37394 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37395
37396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37397 #, c-format
37398 msgid "Parameter %1$s: "
37399 msgstr "%1$s parametresi: "
37400
37401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37402 #, c-format
37403 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37404 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37405
37406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37407 #, c-format
37408 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37409 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37410
37411 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37412 msgid "New Page"
37413 msgstr "Yeni Sayfa"
37414
37415 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37416 msgid "Page Break"
37417 msgstr "Sayfa Sonu"
37418
37419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37420 msgid "Clear Page"
37421 msgstr "Sayfayı Temizle"
37422
37423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37424 msgid "Clear Double Page"
37425 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37426
37427 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37428 #, fuzzy
37429 msgid "No Page Break"
37430 msgstr "Sayfa Sonu"
37431
37432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37433 msgid "Nom: "
37434 msgstr "Nom: "
37435
37436 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37437 msgid "Nomenclature Symbol: "
37438 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37439
37440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37441 msgid "Description: "
37442 msgstr "Açıklama: "
37443
37444 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37445 msgid "Sorting: "
37446 msgstr "Sıralama: "
37447
37448 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37449 msgid "note"
37450 msgstr "not"
37451
37452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37453 #, fuzzy
37454 msgid "Phantom"
37455 msgstr "Düz metin"
37456
37457 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37458 #, fuzzy
37459 msgid "HPhantom"
37460 msgstr "Düz metin"
37461
37462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37463 #, fuzzy
37464 msgid "VPhantom"
37465 msgstr "Düz metin"
37466
37467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37468 #, fuzzy
37469 msgid "phantom"
37470 msgstr "Düz metin"
37471
37472 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37473 #, fuzzy
37474 msgid "hphantom"
37475 msgstr "Düz metin"
37476
37477 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37478 #, fuzzy
37479 msgid "vphantom"
37480 msgstr "Düz metin"
37481
37482 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37483 #, c-format
37484 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37485 msgstr ""
37486
37487 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37488 #, c-format
37489 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37490 msgstr ""
37491
37492 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37493 #, fuzzy, c-format
37494 msgid "%1$stext"
37495 msgstr "metin"
37496
37497 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37498 #, fuzzy, c-format
37499 msgid "text%1$s"
37500 msgstr "metin"
37501
37502 #: src/insets/InsetRef.cpp:585 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37503 msgid "Ref: "
37504 msgstr "Ref: "
37505
37506 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37507 msgid "EqRef: "
37508 msgstr "EqRef: "
37509
37510 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37511 msgid "Page Number"
37512 msgstr "Sayfa Numarası"
37513
37514 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37515 msgid "Page: "
37516 msgstr "Sayfa: "
37517
37518 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37519 msgid "Textual Page Number"
37520 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37521
37522 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37523 msgid "TextPage: "
37524 msgstr "MetinSayfası: "
37525
37526 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37527 msgid "Standard+Textual Page"
37528 msgstr ""
37529
37530 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37531 msgid "Ref+Text: "
37532 msgstr "Ref+Text: "
37533
37534 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37535 #, fuzzy
37536 msgid "Reference to Name"
37537 msgstr "Referans"
37538
37539 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37540 #, fuzzy
37541 msgid "NameRef: "
37542 msgstr "Ad:"
37543
37544 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37545 #, fuzzy
37546 msgid "Formatted"
37547 msgstr "Biçimleme"
37548
37549 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37550 #, fuzzy
37551 msgid "Format: "
37552 msgstr "&Biçim:"
37553
37554 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37555 #, fuzzy
37556 msgid "Label Only"
37557 msgstr "Renkli"
37558
37559 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37560 #, fuzzy
37561 msgid "Label: "
37562 msgstr "&Etiket:"
37563
37564 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37565 #, fuzzy
37566 msgid "subscript"
37567 msgstr "Altyazı"
37568
37569 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37570 #, fuzzy
37571 msgid "superscript"
37572 msgstr "Üstsimge"
37573
37574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37575 msgid "Protected Space"
37576 msgstr "Korumalı Boşluk"
37577
37578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37579 msgid "Quad Space"
37580 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37581
37582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37583 #, fuzzy
37584 msgid "Double Quad Space"
37585 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37586
37587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37588 msgid "Enspace"
37589 msgstr "Enspace"
37590
37591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37592 msgid "Enskip"
37593 msgstr "Enskip"
37594
37595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37596 msgid "Protected Horizontal Fill"
37597 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37598
37599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37600 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37601 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37602
37603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37604 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37605 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37606
37607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37608 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37609 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37610
37611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37612 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37613 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37614
37615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37616 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37617 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37618
37619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37620 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37621 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37622
37623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37624 #, c-format
37625 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37626 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37627
37628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37629 #, c-format
37630 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37631 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37632
37633 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37634 msgid "Unknown TOC type"
37635 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37636
37637 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37638 #, fuzzy
37639 msgid "Change tracking data incomplete"
37640 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37641
37642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37643 msgid ""
37644 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37645 "ignore this."
37646 msgstr ""
37647
37648 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5529
37649 #, fuzzy
37650 msgid "Selections not supported."
37651 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
37652
37653 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5551
37654 msgid "Multi-column in current or destination column."
37655 msgstr ""
37656
37657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5563
37658 msgid "Multi-row in current or destination row."
37659 msgstr ""
37660
37661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6078
37662 msgid "Selection size should match clipboard content."
37663 msgstr ""
37664
37665 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37666 #, fuzzy
37667 msgid "[contains tracked changes]"
37668 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37669
37670 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37671 msgid "wrap: "
37672 msgstr "sar: "
37673
37674 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37675 msgid "wrap"
37676 msgstr "sar"
37677
37678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37679 msgid "Not shown."
37680 msgstr "Gösterilmiyor."
37681
37682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37683 msgid "Loading..."
37684 msgstr "Yükleniyor..."
37685
37686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37687 msgid "Converting to loadable format..."
37688 msgstr "Çeviriliyor..."
37689
37690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37691 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37692 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37693
37694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37695 msgid "Scaling etc..."
37696 msgstr "Ölçekleme vs..."
37697
37698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37699 msgid "Ready to display"
37700 msgstr "Gosterime hazir"
37701
37702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37703 msgid "No file found!"
37704 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37705
37706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37707 msgid "Error converting to loadable format"
37708 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37709
37710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37711 msgid "Error loading file into memory"
37712 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37713
37714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37715 msgid "Error generating the pixmap"
37716 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37717
37718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37719 msgid "No image"
37720 msgstr "Resim yok"
37721
37722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37723 msgid "Preview loading"
37724 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37725
37726 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37727 msgid "Preview ready"
37728 msgstr "Önizleme hazır"
37729
37730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37731 msgid "Preview failed"
37732 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37733
37734 #: src/lyxfind.cpp:227
37735 msgid "Search error"
37736 msgstr "Arama hatası"
37737
37738 #: src/lyxfind.cpp:227
37739 msgid "Search string is empty"
37740 msgstr "Aranacak metin boş"
37741
37742 #: src/lyxfind.cpp:257 src/lyxfind.cpp:527
37743 msgid ""
37744 "End of file reached while searching forward.\n"
37745 "Continue searching from the beginning?"
37746 msgstr ""
37747
37748 #: src/lyxfind.cpp:260 src/lyxfind.cpp:555
37749 msgid ""
37750 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37751 "Continue searching from the end?"
37752 msgstr ""
37753
37754 #: src/lyxfind.cpp:495 src/lyxfind.cpp:513
37755 #, fuzzy
37756 msgid "String not found."
37757 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37758
37759 #: src/lyxfind.cpp:498
37760 #, fuzzy
37761 msgid "String found."
37762 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37763
37764 #: src/lyxfind.cpp:500
37765 msgid "String has been replaced."
37766 msgstr "Dizge değiştirildi."
37767
37768 #: src/lyxfind.cpp:503
37769 #, fuzzy, c-format
37770 msgid "%1$d strings have been replaced."
37771 msgstr " dizge değiştirildi."
37772
37773 #: src/lyxfind.cpp:3787
37774 msgid "Invalid regular expression!"
37775 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
37776
37777 #: src/lyxfind.cpp:3796
37778 #, fuzzy
37779 msgid "One match has been replaced."
37780 msgstr "Dizge değiştirildi."
37781
37782 #: src/lyxfind.cpp:3799
37783 #, fuzzy
37784 msgid "Two matches have been replaced."
37785 msgstr " dizge değiştirildi."
37786
37787 #: src/lyxfind.cpp:3802
37788 #, fuzzy, c-format
37789 msgid "%1$d matches have been replaced."
37790 msgstr " dizge değiştirildi."
37791
37792 #: src/lyxfind.cpp:3808
37793 #, fuzzy
37794 msgid "Match not found."
37795 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37796
37797 #: src/lyxfind.cpp:3814
37798 #, fuzzy
37799 msgid "Match has been replaced."
37800 msgstr "Dizge değiştirildi."
37801
37802 #: src/lyxfind.cpp:3816
37803 #, fuzzy
37804 msgid "Match found."
37805 msgstr "Modül bulunamadı!"
37806
37807 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37808 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37809 #, c-format
37810 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37811 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37812
37813 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37814 #, fuzzy, c-format
37815 msgid "Box: %1$s"
37816 msgstr "Font: %1$s"
37817
37818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37819 #, c-format
37820 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37821 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37822
37823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37824 #, c-format
37825 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37826 msgstr ""
37827
37828 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37829 #, fuzzy, c-format
37830 msgid "Color: %1$s"
37831 msgstr "Renkler"
37832
37833 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37834 #, fuzzy, c-format
37835 msgid "Decoration: %1$s"
37836 msgstr "&Dekorasyon:"
37837
37838 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37839 #, fuzzy, c-format
37840 msgid "Environment: %1$s"
37841 msgstr "Ortamı Topla"
37842
37843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37844 #, fuzzy
37845 msgid "Cursor not in table"
37846 msgstr " (yüklü değil)"
37847
37848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37849 msgid "Only one row"
37850 msgstr "Yalnız bir satır"
37851
37852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37853 msgid "Only one column"
37854 msgstr "Yalnız bir sütun"
37855
37856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37857 msgid "No hline to delete"
37858 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37859
37860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37861 msgid "No vline to delete"
37862 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37863
37864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37865 #, c-format
37866 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37867 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37868
37869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37870 #, fuzzy, c-format
37871 msgid "Type: %1$s"
37872 msgstr "LyX: %1$s"
37873
37874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37875 #, fuzzy
37876 msgid "Bad math environment"
37877 msgstr "Ortamı Topla"
37878
37879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37880 msgid ""
37881 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37882 "Change the math formula type and try again."
37883 msgstr ""
37884
37885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37886 msgid "No number"
37887 msgstr "Numara yok"
37888
37889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37890 #, c-format
37891 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37892 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37893
37894 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37895 #, c-format
37896 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37897 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37898
37899 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298
37900 #, fuzzy, c-format
37901 msgid "Macro: %1$s"
37902 msgstr " Makro: %1$s: "
37903
37904 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37905 msgid "optional"
37906 msgstr "seçimlik"
37907
37908 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37909 msgid "math macro"
37910 msgstr "matematik makrosu"
37911
37912 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37913 #, fuzzy, c-format
37914 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37915 msgstr "Matematik Makroları"
37916
37917 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37918 #, c-format
37919 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37920 msgstr ""
37921
37922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
37923 msgid "create new math text environment ($...$)"
37924 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37925
37926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
37927 msgid "entered math text mode (textrm)"
37928 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37929
37930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
37931 #, fuzzy
37932 msgid "Regular expression editor mode"
37933 msgstr "Düzenli &İfade"
37934
37935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1912
37936 #, c-format
37937 msgid "Cannot apply %1$s here."
37938 msgstr ""
37939
37940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37941 msgid "Standard[[mathref]]"
37942 msgstr "Standart[[mathref]]"
37943
37944 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37945 msgid "PrettyRef"
37946 msgstr ""
37947
37948 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37949 msgid "FormatRef: "
37950 msgstr "FormatRef: "
37951
37952 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37953 #, fuzzy, c-format
37954 msgid "Size: %1$s"
37955 msgstr "Font: %1$s"
37956
37957 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37958 #, fuzzy, c-format
37959 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37960 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
37961
37962 #: src/output.cpp:37
37963 #, c-format
37964 msgid ""
37965 "Could not open the specified document\n"
37966 "%1$s."
37967 msgstr ""
37968 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37969 "%1$s."
37970
37971 #: src/output_latex.cpp:1614
37972 #, fuzzy
37973 msgid "Error in latexParagraphs"
37974 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
37975
37976 #: src/output_latex.cpp:1615
37977 #, c-format
37978 msgid ""
37979 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37980 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37981 msgstr ""
37982
37983 #: src/output_plaintext.cpp:148
37984 msgid "Abstract: "
37985 msgstr "Özet: "
37986
37987 #: src/output_plaintext.cpp:160
37988 msgid "References: "
37989 msgstr "Referanslar: "
37990
37991 #: src/support/Package.cpp:169
37992 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37993 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
37994
37995 #: src/support/Package.cpp:173
37996 msgid "Done!"
37997 msgstr "Bitti!"
37998
37999 #: src/support/Package.cpp:525
38000 msgid "LyX binary not found"
38001 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
38002
38003 #: src/support/Package.cpp:526
38004 #, c-format
38005 msgid ""
38006 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38007 msgstr ""
38008
38009 #: src/support/Package.cpp:645
38010 #, c-format
38011 msgid ""
38012 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38013 "\t%1$s\n"
38014 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38015 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38016 msgstr ""
38017
38018 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
38019 msgid "File not found"
38020 msgstr "Dosya bulunamadı"
38021
38022 #: src/support/Package.cpp:715
38023 #, c-format
38024 msgid ""
38025 "Invalid %1$s switch.\n"
38026 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38027 msgstr ""
38028
38029 #: src/support/Package.cpp:742
38030 #, c-format
38031 msgid ""
38032 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38033 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38034 msgstr ""
38035
38036 #: src/support/Package.cpp:766
38037 #, c-format
38038 msgid ""
38039 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38040 "%2$s is not a directory."
38041 msgstr ""
38042
38043 #: src/support/Package.cpp:768
38044 msgid "Directory not found"
38045 msgstr "Dizin bulunamadı"
38046
38047 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38048 #, fuzzy, c-format
38049 msgid ""
38050 "The command\n"
38051 "%1$s\n"
38052 "has not yet completed.\n"
38053 "\n"
38054 "Do you want to stop it?"
38055 msgstr ""
38056 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
38057 "\n"
38058 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
38059
38060 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38061 #, fuzzy
38062 msgid "Stop command?"
38063 msgstr "date komutu"
38064
38065 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38066 #, fuzzy
38067 msgid "&Stop it"
38068 msgstr "&Uyumlu tut"
38069
38070 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38071 msgid "Let it &run"
38072 msgstr ""
38073
38074 #: src/support/debug.cpp:42
38075 #, fuzzy
38076 msgid "No debugging messages"
38077 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
38078
38079 #: src/support/debug.cpp:43
38080 msgid "General information"
38081 msgstr "Genel bilgiler"
38082
38083 #: src/support/debug.cpp:44
38084 msgid "Program initialisation"
38085 msgstr "Program açılışı"
38086
38087 #: src/support/debug.cpp:45
38088 msgid "Keyboard events handling"
38089 msgstr "Klavye olayları"
38090
38091 #: src/support/debug.cpp:46
38092 msgid "GUI handling"
38093 msgstr "Arabirim yönetimi"
38094
38095 #: src/support/debug.cpp:47
38096 msgid "Lyxlex grammar parser"
38097 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
38098
38099 #: src/support/debug.cpp:48
38100 msgid "Configuration files reading"
38101 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
38102
38103 #: src/support/debug.cpp:49
38104 msgid "Custom keyboard definition"
38105 msgstr "Özel klavye tanımı"
38106
38107 #: src/support/debug.cpp:50
38108 msgid "LaTeX generation/execution"
38109 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
38110
38111 #: src/support/debug.cpp:51
38112 msgid "Math editor"
38113 msgstr "Matematik düzenleyici"
38114
38115 #: src/support/debug.cpp:52
38116 msgid "Font handling"
38117 msgstr "Font yönetimi"
38118
38119 #: src/support/debug.cpp:53
38120 msgid "Textclass files reading"
38121 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
38122
38123 #: src/support/debug.cpp:54
38124 msgid "Version control"
38125 msgstr "Sürüm yönetimi"
38126
38127 #: src/support/debug.cpp:55
38128 msgid "External control interface"
38129 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38130
38131 #: src/support/debug.cpp:56
38132 msgid "Undo/Redo mechanism"
38133 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38134
38135 #: src/support/debug.cpp:57
38136 msgid "User commands"
38137 msgstr "Kullanıcı komutları"
38138
38139 #: src/support/debug.cpp:58
38140 #, fuzzy
38141 msgid "The LyX Lexer"
38142 msgstr "LyX Lexxer"
38143
38144 #: src/support/debug.cpp:59
38145 msgid "Dependency information"
38146 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38147
38148 #: src/support/debug.cpp:60
38149 msgid "LyX Insets"
38150 msgstr "Lyx eklemeleri"
38151
38152 #: src/support/debug.cpp:61
38153 msgid "Files used by LyX"
38154 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38155
38156 #: src/support/debug.cpp:62
38157 msgid "Workarea events"
38158 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38159
38160 #: src/support/debug.cpp:63
38161 #, fuzzy
38162 msgid "Clipboard handling"
38163 msgstr "Klavye olayları"
38164
38165 #: src/support/debug.cpp:64
38166 msgid "Graphics conversion and loading"
38167 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38168
38169 #: src/support/debug.cpp:65
38170 msgid "Change tracking"
38171 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38172
38173 #: src/support/debug.cpp:66
38174 msgid "External template/inset messages"
38175 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38176
38177 #: src/support/debug.cpp:67
38178 msgid "RowPainter profiling"
38179 msgstr ""
38180
38181 #: src/support/debug.cpp:68
38182 msgid "Scrolling debugging"
38183 msgstr ""
38184
38185 #: src/support/debug.cpp:69
38186 msgid "Math macros"
38187 msgstr "Matematik makroları"
38188
38189 #: src/support/debug.cpp:70
38190 msgid "RTL/Bidi"
38191 msgstr "RTL/Bidi"
38192
38193 #: src/support/debug.cpp:71
38194 msgid "Locale/Internationalisation"
38195 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38196
38197 #: src/support/debug.cpp:72
38198 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38199 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38200
38201 #: src/support/debug.cpp:73
38202 #, fuzzy
38203 msgid "Find and replace mechanism"
38204 msgstr "Bul ve değiştir"
38205
38206 #: src/support/debug.cpp:74
38207 msgid "Developers' general debug messages"
38208 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38209
38210 #: src/support/debug.cpp:75
38211 msgid "All debugging messages"
38212 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38213
38214 #: src/support/debug.cpp:154
38215 #, c-format
38216 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38217 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38218
38219 #: src/support/lassert.cpp:61
38220 #, c-format
38221 msgid ""
38222 "Assertion %1$s violated in\n"
38223 "file: %2$s, line: %3$s"
38224 msgstr ""
38225
38226 #: src/support/lassert.cpp:71
38227 msgid ""
38228 "It should be safe to continue, but you\n"
38229 "may wish to save your work and restart LyX."
38230 msgstr ""
38231
38232 #: src/support/lassert.cpp:74
38233 #, fuzzy
38234 msgid "Warning!"
38235 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38236
38237 #: src/support/lassert.cpp:81
38238 msgid ""
38239 "There has been an error with this document.\n"
38240 "LyX will attempt to close it safely."
38241 msgstr ""
38242
38243 #: src/support/lassert.cpp:84
38244 #, fuzzy
38245 msgid "Buffer Error!"
38246 msgstr "Arabellek"
38247
38248 #: src/support/lassert.cpp:91
38249 msgid ""
38250 "LyX has encountered an application error\n"
38251 "and will now shut down."
38252 msgstr ""
38253
38254 #: src/support/lassert.cpp:94
38255 #, fuzzy
38256 msgid "Fatal Exception!"
38257 msgstr "Tablo Başlığı"
38258
38259 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38260 msgid "cc[[unit of measure]]"
38261 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
38262
38263 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38264 msgid "dd"
38265 msgstr "dd"
38266
38267 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38268 msgid "em"
38269 msgstr "em"
38270
38271 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38272 msgid "ex"
38273 msgstr "ex"
38274
38275 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38276 msgid "mu[[unit of measure]]"
38277 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
38278
38279 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38280 msgid "pc"
38281 msgstr "pc"
38282
38283 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38284 msgid "pt"
38285 msgstr "pt"
38286
38287 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38288 msgid "sp"
38289 msgstr "sp"
38290
38291 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38292 msgid "Text Width %"
38293 msgstr "Metin Genişliği %"
38294
38295 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38296 msgid "Column Width %"
38297 msgstr "Sütun Genişliği %"
38298
38299 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38300 msgid "Page Width %"
38301 msgstr "Sayfa Genişliği %"
38302
38303 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38304 msgid "Line Width %"
38305 msgstr "Satır Genişliği %"
38306
38307 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38308 msgid "Text Height %"
38309 msgstr "Metin Yüksekliği %"
38310
38311 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38312 msgid "Page Height %"
38313 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
38314
38315 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38316 #, fuzzy
38317 msgid "Line Distance %"
38318 msgstr "Satır Genişliği %"
38319
38320 #: src/support/os_win32.cpp:495
38321 msgid "System file not found"
38322 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38323
38324 #: src/support/os_win32.cpp:496
38325 msgid ""
38326 "Unable to load shfolder.dll\n"
38327 "Please install."
38328 msgstr ""
38329 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38330 "Lütfen yükleyin."
38331
38332 #: src/support/os_win32.cpp:501
38333 msgid "System function not found"
38334 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38335
38336 #: src/support/os_win32.cpp:502
38337 msgid ""
38338 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38339 "Don't know how to proceed. Sorry."
38340 msgstr ""
38341 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38342 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38343
38344 #: src/support/userinfo.cpp:45
38345 msgid "Unknown user"
38346 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38347
38348 #~ msgid "File name to include"
38349 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
38350
38351 #, fuzzy
38352 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38353 #~ msgstr "\\Roman{part}"
38354
38355 #, fuzzy
38356 #~ msgid "<No Documents Open>"
38357 #~ msgstr "Açık Belge Yok!"
38358
38359 #~ msgid "Version goes here"
38360 #~ msgstr "Sürüm burada"
38361
38362 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38363 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
38364
38365 #~ msgid "&Go!"
38366 #~ msgstr "&Git!"
38367
38368 #, fuzzy
38369 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38370 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38371
38372 #, fuzzy
38373 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38374 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38375
38376 #, fuzzy
38377 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38378 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38379
38380 #, fuzzy
38381 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38382 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38383
38384 #, fuzzy
38385 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38386 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38387
38388 #, fuzzy
38389 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38390 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
38391
38392 #, fuzzy
38393 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38394 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38395
38396 #, fuzzy
38397 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38398 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
38399
38400 #, fuzzy
38401 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38402 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38403
38404 #, fuzzy
38405 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38406 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38407
38408 #, fuzzy
38409 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38410 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38411
38412 #, fuzzy
38413 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38414 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38415
38416 #, fuzzy
38417 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38418 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38419
38420 #, fuzzy
38421 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38422 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
38423
38424 #, fuzzy
38425 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38426 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
38427
38428 #, fuzzy
38429 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38430 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
38431
38432 #, fuzzy
38433 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38434 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
38435
38436 #, fuzzy
38437 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38438 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38439
38440 #, fuzzy
38441 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38442 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
38443
38444 #, fuzzy
38445 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38446 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
38447
38448 #, fuzzy
38449 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38450 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
38451
38452 #, fuzzy
38453 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38454 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38455
38456 #, fuzzy
38457 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38458 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
38459
38460 #, fuzzy
38461 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38462 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38463
38464 #, c-format
38465 #~ msgid "LyX: %1$s"
38466 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38467
38468 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38469 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38470
38471 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38472 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38473
38474 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38475 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38476
38477 #, fuzzy
38478 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38479 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38480
38481 #~ msgid "Auto &begin"
38482 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38483
38484 #~ msgid "Auto &end"
38485 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38486
38487 #~ msgid "Cursor movement:"
38488 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38489
38490 #~ msgid "Fname"
38491 #~ msgstr "Dosyaadı"
38492
38493 #~ msgid "Abbrev"
38494 #~ msgstr "Kısaltma"
38495
38496 #~ msgid "Citation-number"
38497 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38498
38499 #~ msgid "Day"
38500 #~ msgstr "Gün"
38501
38502 #~ msgid "Month"
38503 #~ msgstr "Ay"
38504
38505 #~ msgid "Issue-number"
38506 #~ msgstr "Basım-numarası"
38507
38508 #~ msgid "Issue-day"
38509 #~ msgstr "Basım-günü"
38510
38511 #~ msgid "Issue-months"
38512 #~ msgstr "Basım-ayları"
38513
38514 #~ msgid "Subsubparagraph"
38515 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38516
38517 #~ msgid "-- Header --"
38518 #~ msgstr "-- Başlık --"
38519
38520 #~ msgid "Special-section"
38521 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38522
38523 #~ msgid "Special-section:"
38524 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38525
38526 #~ msgid "AGU-journal"
38527 #~ msgstr "AGU-dergi"
38528
38529 #~ msgid "AGU-journal:"
38530 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38531
38532 #~ msgid "Citation-number:"
38533 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38534
38535 #~ msgid "AGU-volume"
38536 #~ msgstr "AGU-cilt"
38537
38538 #~ msgid "AGU-volume:"
38539 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38540
38541 #~ msgid "AGU-issue"
38542 #~ msgstr "AGU-basım"
38543
38544 #~ msgid "AGU-issue:"
38545 #~ msgstr "AGU-basım:"
38546
38547 #~ msgid "Index-terms"
38548 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38549
38550 #~ msgid "Index-terms..."
38551 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38552
38553 #~ msgid "Index-term"
38554 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38555
38556 #~ msgid "Index-term:"
38557 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38558
38559 #~ msgid "Cross-term"
38560 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38561
38562 #~ msgid "Cross-term:"
38563 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38564
38565 #~ msgid "Supplementary"
38566 #~ msgstr "Ek"
38567
38568 #~ msgid "Supplementary..."
38569 #~ msgstr "Ek..."
38570
38571 #~ msgid "Published-online:"
38572 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38573
38574 #~ msgid "Citation:"
38575 #~ msgstr "Alıntı:"
38576
38577 #~ msgid "Posting-order"
38578 #~ msgstr "Atama-sırası"
38579
38580 #~ msgid "Posting-order:"
38581 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38582
38583 #~ msgid "AGU-pages"
38584 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38585
38586 #~ msgid "AGU-pages:"
38587 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38588
38589 #~ msgid "Words"
38590 #~ msgstr "Kelimeler"
38591
38592 #~ msgid "Words:"
38593 #~ msgstr "Kelimeler:"
38594
38595 #~ msgid "Figures:"
38596 #~ msgstr "Figür:"
38597
38598 #~ msgid "Tables:"
38599 #~ msgstr "Tablolar:"
38600
38601 #~ msgid "Datasets"
38602 #~ msgstr "Verikümeleri"
38603
38604 #~ msgid "Datasets:"
38605 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38606
38607 #~ msgid "ISSN"
38608 #~ msgstr "ISSN"
38609
38610 #~ msgid "CODEN"
38611 #~ msgstr "CODEN"
38612
38613 #~ msgid "SS-Code"
38614 #~ msgstr "SS-Kod"
38615
38616 #~ msgid "SS-Title"
38617 #~ msgstr "SS-Başlık"
38618
38619 #~ msgid "CCC-Code"
38620 #~ msgstr "CCC-Kod"
38621
38622 #~ msgid "Dscr"
38623 #~ msgstr "Açklm"
38624
38625 #~ msgid "Orgname"
38626 #~ msgstr "Orgadı"
38627
38628 #~ msgid "Postcode"
38629 #~ msgstr "Postakodu"
38630
38631 #, fuzzy
38632 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38633 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38634
38635 #~ msgid "SGML"
38636 #~ msgstr "SGML"
38637
38638 #, fuzzy
38639 #~ msgid ""
38640 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38641 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38642 #~ msgstr ""
38643 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
38644 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
38645
38646 #~ msgid "DocBook|B"
38647 #~ msgstr "DocBook|B"
38648
38649 #, fuzzy
38650 #~ msgid "DocBook (XML)"
38651 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38652
38653 #, c-format
38654 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38655 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
38656
38657 #~ msgid "Autosave failed!"
38658 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
38659
38660 #~ msgid "added text"
38661 #~ msgstr "eklenen metin"
38662
38663 #, fuzzy
38664 #~ msgid ""
38665 #~ "Changed by %1\n"
38666 #~ "\n"
38667 #~ msgstr ""
38668 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
38669 #~ "\n"
38670
38671 #, fuzzy
38672 #~ msgid "Change made on %1\n"
38673 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
38674
38675 #, c-format
38676 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38677 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38678
38679 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38680 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
38681
38682 #, fuzzy
38683 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38684 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
38685
38686 #, fuzzy
38687 #~ msgid "&Local databases:"
38688 #~ msgstr "Veritabanları:"
38689
38690 #, fuzzy
38691 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38692 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
38693
38694 #, fuzzy
38695 #~ msgid "Browse your local directory"
38696 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
38697
38698 #, fuzzy
38699 #~ msgid "Da&tabases"
38700 #~ msgstr "Veritabanları:"
38701
38702 #~ msgid "&Add..."
38703 #~ msgstr "&Ekle..."
38704
38705 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38706 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
38707
38708 #~ msgid "Never Toggled"
38709 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
38710
38711 #~ msgid "Other font settings"
38712 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
38713
38714 #~ msgid "Always Toggled"
38715 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
38716
38717 #~ msgid "&Misc:"
38718 #~ msgstr "&Çeşitli:"
38719
38720 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38721 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
38722
38723 #~ msgid "&Toggle all"
38724 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
38725
38726 #~ msgid "App&ly"
38727 #~ msgstr "&Uygula"
38728
38729 #, fuzzy
38730 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38731 #~ msgstr "Belge Ayarları"
38732
38733 #~ msgid "Insert the delimiters"
38734 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38735
38736 #~ msgid "&Insert"
38737 #~ msgstr "&Ekle"
38738
38739 #~ msgid "Forma&t:"
38740 #~ msgstr "&Biçim:"
38741
38742 #~ msgid "Use &default placement"
38743 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
38744
38745 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38746 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
38747
38748 #~ msgid "Information Name:"
38749 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
38750
38751 #, fuzzy
38752 #~ msgid "Othe&r:"
38753 #~ msgstr "&Diğer:"
38754
38755 #~ msgid "&Subject:"
38756 #~ msgstr "&Konu:"
38757
38758 #~ msgid "C&enter"
38759 #~ msgstr "&Ortalı"
38760
38761 #, fuzzy
38762 #~ msgid "&Phantom"
38763 #~ msgstr "Düz metin"
38764
38765 #, fuzzy
38766 #~ msgid "Enable"
38767 #~ msgstr "&Seçili"
38768
38769 #~ msgid "&Date format:"
38770 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
38771
38772 #~ msgid "Date format for strftime output"
38773 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
38774
38775 #~ msgid ""
38776 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38777 #~ "quality of fonts"
38778 #~ msgstr ""
38779 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
38780 #~ "düşürebilir"
38781
38782 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38783 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
38784
38785 #~ msgid "Close this dialog"
38786 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
38787
38788 #, fuzzy
38789 #~ msgid "Change bars"
38790 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
38791
38792 #, fuzzy
38793 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38794 #~ msgstr "Öncü"
38795
38796 #, fuzzy
38797 #~ msgid "Begin frontmatter"
38798 #~ msgstr "Öncü"
38799
38800 #, fuzzy
38801 #~ msgid "End frontmatter"
38802 #~ msgstr "Öncü"
38803
38804 #, fuzzy
38805 #~ msgid "literate"
38806 #~ msgstr "Edebiyat"
38807
38808 #, fuzzy
38809 #~ msgid "charstyles"
38810 #~ msgstr "KarakterStili"
38811
38812 #, fuzzy
38813 #~ msgid "Natbibapa"
38814 #~ msgstr "&NatBib"
38815
38816 #, fuzzy
38817 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38818 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
38819
38820 #, fuzzy
38821 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38822 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38823
38824 #, fuzzy
38825 #~ msgid "theorems"
38826 #~ msgstr "teorem"
38827
38828 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38829 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38830
38831 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38832 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38833
38834 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38835 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38836
38837 #, fuzzy
38838 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38839 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38840
38841 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38842 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
38843
38844 #, fuzzy
38845 #~ msgid "Text Style|x"
38846 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38847
38848 #, fuzzy
38849 #~ msgid "Path|P"
38850 #~ msgstr "Yollar"
38851
38852 #, fuzzy
38853 #~ msgid "Class|C"
38854 #~ msgstr "Kapat|t"
38855
38856 #, fuzzy
38857 #~ msgid "File Revision|R"
38858 #~ msgstr "Revizyon"
38859
38860 #, fuzzy
38861 #~ msgid "Revision Author|A"
38862 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38863
38864 #, fuzzy
38865 #~ msgid "Revision Date|D"
38866 #~ msgstr "Revizyon"
38867
38868 #, fuzzy
38869 #~ msgid "Revision Time|i"
38870 #~ msgstr "Revizyon"
38871
38872 #, fuzzy
38873 #~ msgid "Document Info|D"
38874 #~ msgstr "Belge|B"
38875
38876 #~ msgid "Text Style|T"
38877 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38878
38879 #~ msgid "List / TOC|i"
38880 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
38881
38882 #~ msgid "Apply last"
38883 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
38884
38885 #~ msgid "Set top line"
38886 #~ msgstr "Üst çizgi"
38887
38888 #~ msgid "Set bottom line"
38889 #~ msgstr "Alt çizgi"
38890
38891 #~ msgid "Set left line"
38892 #~ msgstr "Sol çizgi"
38893
38894 #~ msgid ""
38895 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38896 #~ "properly installed"
38897 #~ msgstr ""
38898 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
38899
38900 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38901 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
38902
38903 #~ msgid ""
38904 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38905 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38906 #~ msgstr ""
38907 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
38908 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
38909
38910 #~ msgid ""
38911 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38912 #~ "recommended for non-English languages."
38913 #~ msgstr ""
38914 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
38915 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
38916
38917 #~ msgid ""
38918 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38919 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
38920
38921 #~ msgid "Nothing to index!"
38922 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
38923
38924 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38925 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
38926
38927 #~ msgid "Character set"
38928 #~ msgstr "Karakter seti"
38929
38930 #~ msgid "Underbar"
38931 #~ msgstr "Altçizgi"
38932
38933 #, fuzzy
38934 #~ msgid "Double underbar"
38935 #~ msgstr "Çift kutu"
38936
38937 #, fuzzy
38938 #~ msgid "Wavy underbar"
38939 #~ msgstr "Altçizgi"
38940
38941 #, fuzzy
38942 #~ msgid "Cross out"
38943 #~ msgstr "ÇaprazListe"
38944
38945 #~ msgid "No color"
38946 #~ msgstr "Renksiz"
38947
38948 #~ msgid "Text Style"
38949 #~ msgstr "Metin Stili"
38950
38951 #~ msgid "Float Placement"
38952 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
38953
38954 #~ msgid "unknown"
38955 #~ msgstr "bilinmiyor"
38956
38957 #~ msgid "shortcut"
38958 #~ msgstr "kısayol"
38959
38960 #~ msgid "shortcuts"
38961 #~ msgstr "kısayollar"
38962
38963 #~ msgid "lyxrc"
38964 #~ msgstr "lyxrc"
38965
38966 #~ msgid "package"
38967 #~ msgstr "paket"
38968
38969 #~ msgid "menu"
38970 #~ msgstr "menü"
38971
38972 #~ msgid "icon"
38973 #~ msgstr "simge"
38974
38975 #~ msgid "buffer"
38976 #~ msgstr "tampon"
38977
38978 #, fuzzy
38979 #~ msgid "lyxinfo"
38980 #~ msgstr "liminf"
38981
38982 #, fuzzy
38983 #~ msgid "Info Inset Settings"
38984 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
38985
38986 #, fuzzy
38987 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38988 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
38989
38990 #~ msgid "Verbatim Input"
38991 #~ msgstr "Tam Girdi"
38992
38993 #~ msgid "Verbatim Input*"
38994 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
38995
38996 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38997 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
38998
38999 #~ msgid "C&aption:"
39000 #~ msgstr "Başlı&k:"
39001
39002 #~ msgid "La&bel:"
39003 #~ msgstr "&Etiket:"
39004
39005 #, fuzzy
39006 #~ msgid " et al."
39007 #~ msgstr "%1$s et al."
39008
39009 #, fuzzy
39010 #~ msgid "/"
39011 #~ msgstr "_/"
39012
39013 #, fuzzy
39014 #~ msgid "ed."
39015 #~ msgstr "kırmızı"
39016
39017 #, fuzzy
39018 #~ msgid "no."
39019 #~ msgstr "hayır"
39020
39021 #~ msgid "in"
39022 #~ msgstr "in"
39023
39024 #~ msgid "Documents|#o#O"
39025 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
39026
39027 #~ msgid "Templates|#T#t"
39028 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
39029
39030 #~ msgid "Examples|#E#e"
39031 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
39032
39033 #, fuzzy
39034 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39035 #~ msgstr "Ortamı Topla"
39036
39037 #, fuzzy
39038 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39039 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
39040
39041 #~ msgid "&Clipping"
39042 #~ msgstr "&Sınırlama"
39043
39044 #, fuzzy
39045 #~ msgid "Caption: "
39046 #~ msgstr "Başlık:"
39047
39048 #, fuzzy
39049 #~ msgid "Author Note: "
39050 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
39051
39052 #, fuzzy
39053 #~ msgid "ACM Volume: "
39054 #~ msgstr "Cilt"
39055
39056 #, fuzzy
39057 #~ msgid "ACM Number: "
39058 #~ msgstr "PACS numarası:"
39059
39060 #, fuzzy
39061 #~ msgid "ACM Article: "
39062 #~ msgstr "Makale"
39063
39064 #, fuzzy
39065 #~ msgid "ACM Month: "
39066 #~ msgstr "Ay"
39067
39068 #, fuzzy
39069 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39070 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
39071
39072 #~ msgid "    "
39073 #~ msgstr "    "
39074
39075 #, fuzzy
39076 #~ msgid "Use &minted"
39077 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
39078
39079 #, fuzzy
39080 #~ msgid "Number floats by chapter"
39081 #~ msgstr "Seviye sayısı"
39082
39083 #, fuzzy
39084 #~ msgid "Number floats by section"
39085 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
39086
39087 #, fuzzy
39088 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39089 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
39090
39091 #, fuzzy
39092 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39093 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
39094
39095 #~ msgid "&Key:"
39096 #~ msgstr "&Anahtar:"
39097
39098 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39099 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
39100
39101 #~ msgid "&Default (numerical)"
39102 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
39103
39104 #, fuzzy
39105 #~ msgid ""
39106 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39107 #~ "parameters in document class options."
39108 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
39109
39110 #~ msgid "&Natbib"
39111 #~ msgstr "&NatBib"
39112
39113 #~ msgid "Natbib &style:"
39114 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
39115
39116 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39117 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
39118
39119 #~ msgid "&Jurabib"
39120 #~ msgstr "&Jurabib"
39121
39122 #, fuzzy
39123 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39124 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
39125
39126 #~ msgid "Databa&ses"
39127 #~ msgstr "&Veritabanları"
39128
39129 #, fuzzy
39130 #~ msgid "&Search Citation"
39131 #~ msgstr "Alıntı Ara"
39132
39133 #, fuzzy
39134 #~ msgid "Searc&h:"
39135 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39136
39137 #, fuzzy
39138 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39139 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
39140
39141 #, fuzzy
39142 #~ msgid "&Search"
39143 #~ msgstr "Arama hatası"
39144
39145 #, fuzzy
39146 #~ msgid "Search &field:"
39147 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39148
39149 #, fuzzy
39150 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39151 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
39152
39153 #~ msgid "Text to place before citation"
39154 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
39155
39156 #~ msgid "Text to place after citation"
39157 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
39158
39159 #~ msgid "List all authors"
39160 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
39161
39162 #, fuzzy
39163 #~ msgid "&Full author list"
39164 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
39165
39166 #~ msgid "Force upper case in citation"
39167 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
39168
39169 #~ msgid "&Size:"
39170 #~ msgstr "&Boyut:"
39171
39172 #~ msgid "&Email"
39173 #~ msgstr "&Eposta"
39174
39175 #~ msgid "&File"
39176 #~ msgstr "&Dosya"
39177
39178 #~ msgid "&Description:"
39179 #~ msgstr "&Açıklama:"
39180
39181 #~ msgid "&Zoom %:"
39182 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39183
39184 #~ msgid "La&bels in:"
39185 #~ msgstr "&Etiket:"
39186
39187 #, fuzzy
39188 #~ msgid "&References"
39189 #~ msgstr "Referanslar"
39190
39191 #, fuzzy
39192 #~ msgid "Fil&ter:"
39193 #~ msgstr "&Dosya:"
39194
39195 #~ msgid "&Sort"
39196 #~ msgstr "&Sırala"
39197
39198 #, fuzzy
39199 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39200 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39201
39202 #, fuzzy
39203 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39204 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39205
39206 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39207 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39208
39209 #, fuzzy
39210 #~ msgid "Default (basic)"
39211 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39212
39213 #, fuzzy
39214 #~ msgid "Citation engine"
39215 #~ msgstr "Alıntı"
39216
39217 #, fuzzy
39218 #~ msgid "Jurabib"
39219 #~ msgstr "&Jurabib"
39220
39221 #~ msgid "Example:"
39222 #~ msgstr "Örnek:"
39223
39224 #~ msgid "Examples:"
39225 #~ msgstr "Örnekler:"
39226
39227 #~ msgid "Subexample:"
39228 #~ msgstr "Altörnek:"
39229
39230 #, fuzzy
39231 #~ msgid "Natbib"
39232 #~ msgstr "&NatBib"
39233
39234 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39235 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39236
39237 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39238 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39239
39240 #~ msgid "Single Quote|S"
39241 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39242
39243 #~ msgid "Styles"
39244 #~ msgstr "Stiller"
39245
39246 #~ msgid ""
39247 #~ "Today's date.\n"
39248 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39249 #~ msgstr ""
39250 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39251 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39252
39253 #~ msgid "Plain text (image)"
39254 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39255
39256 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39257 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39258
39259 #~ msgid "date command"
39260 #~ msgstr "date komutu"
39261
39262 #~ msgid "PSTEX"
39263 #~ msgstr "PSTEX"
39264
39265 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39266 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39267
39268 #~ msgid "frame of button"
39269 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39270
39271 #~ msgid "Change: "
39272 #~ msgstr "Değişim: "
39273
39274 #, fuzzy
39275 #~ msgid "Conversion Failed!"
39276 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39277
39278 #~ msgid "``text''"
39279 #~ msgstr "``metin''"
39280
39281 #~ msgid "''text''"
39282 #~ msgstr "''metin''"
39283
39284 #~ msgid ",,text``"
39285 #~ msgstr ",,metin``"
39286
39287 #~ msgid ",,text''"
39288 #~ msgstr ",,metin''"
39289
39290 #~ msgid "<<text>>"
39291 #~ msgstr "<<metin>>"
39292
39293 #~ msgid ">>text<<"
39294 #~ msgstr ">>metin<<"
39295
39296 #~ msgid "pLaTeX"
39297 #~ msgstr "pLaTeX"
39298
39299 #~ msgid "Jump back"
39300 #~ msgstr "Geri git"
39301
39302 #~ msgid "Jump to label"
39303 #~ msgstr "Etikete git"
39304
39305 #~ msgid "Character: "
39306 #~ msgstr "Karakter: "
39307
39308 #~ msgid "Code Point: "
39309 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39310
39311 #~ msgid "LaTeX Source"
39312 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39313
39314 #~ msgid "DocBook Source"
39315 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39316
39317 #~ msgid "Literate Source"
39318 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39319
39320 #~ msgid " (version control, locking)"
39321 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39322
39323 #~ msgid " (version control)"
39324 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39325
39326 #~ msgid " (changed)"
39327 #~ msgstr " (değişti)"
39328
39329 #~ msgid " (read only)"
39330 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39331
39332 #, fuzzy
39333 #~ msgid "External material"
39334 #~ msgstr "Harici Materyal"
39335
39336 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39337 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39338
39339 #~ msgid "Undef: "
39340 #~ msgstr "Tanımsız: "
39341
39342 #, fuzzy
39343 #~ msgid "Missing included file"
39344 #~ msgstr "Dosya ekle"
39345
39346 #, fuzzy
39347 #~ msgid "DVI-PS Options"
39348 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39349
39350 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39351 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39352
39353 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39354 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39355
39356 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39357 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39358
39359 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39360 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39361
39362 #~ msgid "Document &class"
39363 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39364
39365 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39366 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39367
39368 #~ msgid "Printer Command Options"
39369 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39370
39371 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39372 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39373
39374 #~ msgid "Option used to print to a file."
39375 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39376
39377 #~ msgid "Print to &file:"
39378 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39379
39380 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39381 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39382
39383 #~ msgid "Set &printer:"
39384 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39385
39386 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39387 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39388
39389 #~ msgid "Spool &printer:"
39390 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39391
39392 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39393 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39394
39395 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39396 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39397
39398 #~ msgid "Re&verse pages:"
39399 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39400
39401 #~ msgid "&Number of copies:"
39402 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39403
39404 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39405 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39406
39407 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39408 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39409
39410 #~ msgid "Co&llated:"
39411 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39412
39413 #~ msgid "Pa&ge range:"
39414 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39415
39416 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39417 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39418
39419 #~ msgid "&Odd pages:"
39420 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39421
39422 #~ msgid "&Even pages:"
39423 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39424
39425 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39426 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39427
39428 #~ msgid "E&xtra options:"
39429 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39430
39431 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39432 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39433
39434 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39435 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39436
39437 #~ msgid "Name of the default printer"
39438 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39439
39440 #~ msgid "Default &printer:"
39441 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39442
39443 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39444 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39445
39446 #~ msgid "Pages"
39447 #~ msgstr "Sayfalar"
39448
39449 #~ msgid "Page number to print from"
39450 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39451
39452 #~ msgid "Page number to print to"
39453 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39454
39455 #~ msgid "Print all pages"
39456 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39457
39458 #~ msgid "Fro&m"
39459 #~ msgstr "&Baş"
39460
39461 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39462 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39463
39464 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39465 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39466
39467 #~ msgid "Print in reverse order"
39468 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39469
39470 #~ msgid "Re&verse order"
39471 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39472
39473 #~ msgid "Copie&s"
39474 #~ msgstr "&Kopyalar"
39475
39476 #~ msgid "Number of copies"
39477 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39478
39479 #~ msgid "Collate copies"
39480 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39481
39482 #~ msgid "&Collate"
39483 #~ msgstr "&Harmanla"
39484
39485 #~ msgid "Send output to the printer"
39486 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39487
39488 #~ msgid "P&rinter:"
39489 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39490
39491 #~ msgid "Send output to the given printer"
39492 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39493
39494 #~ msgid "Send output to a file"
39495 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39496
39497 #~ msgid "&Longtable"
39498 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39499
39500 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39501 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39502
39503 #, fuzzy
39504 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39505 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39506
39507 #, fuzzy
39508 #~ msgid "Lists"
39509 #~ msgstr "Listeler:"
39510
39511 #, fuzzy
39512 #~ msgid "Top Line|n"
39513 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39514
39515 #, fuzzy
39516 #~ msgid "Bottom Line|i"
39517 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39518
39519 #~ msgid "Print...|P"
39520 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39521
39522 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39523 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39524
39525 #~ msgid ""
39526 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39527 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39528 #~ msgstr ""
39529 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39530 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39531
39532 #~ msgid "Print document failed"
39533 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39534
39535 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39536 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39537
39538 #~ msgid "Unknown document class"
39539 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39540
39541 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39542 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39543
39544 #, fuzzy
39545 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39546 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39547
39548 #, fuzzy
39549 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39550 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39551
39552 #, fuzzy
39553 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39554 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39555
39556 #, fuzzy
39557 #~ msgid "Included File Invalid"
39558 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39559
39560 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39561 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39562
39563 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39564 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39565
39566 #~ msgid ""
39567 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39568 #~ "environment variable PRINTER."
39569 #~ msgstr ""
39570 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39571 #~ "değişkeni kullanılacak."
39572
39573 #~ msgid "The option to print only even pages."
39574 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39575
39576 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39577 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39578
39579 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39580 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39581
39582 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39583 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39584
39585 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39586 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39587
39588 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39589 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39590
39591 #, fuzzy
39592 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39593 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39594
39595 #~ msgid "Black"
39596 #~ msgstr "Siyah"
39597
39598 #~ msgid "White"
39599 #~ msgstr "Beyaz"
39600
39601 #~ msgid "Red"
39602 #~ msgstr "Kırmızı"
39603
39604 #~ msgid "Green"
39605 #~ msgstr "Yeşil"
39606
39607 #~ msgid "Blue"
39608 #~ msgstr "Mavi"
39609
39610 #~ msgid "Cyan"
39611 #~ msgstr "Cam göbeği"
39612
39613 #~ msgid "Magenta"
39614 #~ msgstr "Macenta"
39615
39616 #~ msgid "Yellow"
39617 #~ msgstr "Sarı"
39618
39619 #~ msgid "Printer"
39620 #~ msgstr "Yazıcı"
39621
39622 #~ msgid "Print Document"
39623 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39624
39625 #~ msgid "Print to file"
39626 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39627
39628 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39629 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39630
39631 #~ msgid "Open Navigator..."
39632 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39633
39634 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39635 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39636
39637 #, fuzzy
39638 #~ msgid "Scaling"
39639 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39640
39641 #, fuzzy
39642 #~ msgid "&Vertical factor:"
39643 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39644
39645 #, fuzzy
39646 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39647 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39648
39649 #, fuzzy
39650 #~ msgid "Rotation"
39651 #~ msgstr "Notasyon"
39652
39653 #, fuzzy
39654 #~ msgid "&Rotation:"
39655 #~ msgstr "Notasyon"
39656
39657 #~ msgid ""
39658 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39659 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
39660
39661 #, fuzzy
39662 #~ msgid "Enable &RTL support"
39663 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
39664
39665 #~ msgid "___"
39666 #~ msgstr "___"
39667
39668 #~ msgid "EndOfSlide"
39669 #~ msgstr "SlaytSonu"
39670
39671 #~ msgid "--Separator--"
39672 #~ msgstr "--Ayraç--"
39673
39674 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39675 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
39676
39677 #~ msgid "TeX Code|X"
39678 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39679
39680 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39681 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
39682
39683 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39684 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
39685
39686 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39687 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
39688
39689 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39690 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
39691
39692 #~ msgid "Sco&pe"
39693 #~ msgstr "&Kapsam"
39694
39695 #, fuzzy
39696 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39697 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39698
39699 #, fuzzy
39700 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39701 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
39702
39703 #, fuzzy
39704 #~ msgid "Split Environment|l"
39705 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
39706
39707 #, fuzzy
39708 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39709 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39710
39711 #, fuzzy
39712 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39713 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39714
39715 #, fuzzy
39716 #~ msgid "Alternative theorem string"
39717 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39718
39719 #, fuzzy
39720 #~ msgid "Key Words."
39721 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
39722
39723 #, fuzzy
39724 #~ msgid "End Multiple Columns"
39725 #~ msgstr "&Çoklusütun"
39726
39727 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39728 #~ msgstr "tr"
39729
39730 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39731 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39732
39733 #~ msgid "Use AMS &math package"
39734 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39735
39736 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39737 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39738
39739 #~ msgid "Use &esint package"
39740 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39741
39742 #, fuzzy
39743 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39744 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39745
39746 #, fuzzy
39747 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39748 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39749
39750 #, fuzzy
39751 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39752 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39753
39754 #, fuzzy
39755 #~ msgid "Use mh&chem package"
39756 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39757
39758 #~ msgid "&First:"
39759 #~ msgstr "&İlk:"
39760
39761 #, fuzzy
39762 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39763 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39764
39765 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39766 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
39767
39768 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39769 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
39770
39771 #, fuzzy
39772 #~ msgid "Table w&idth:"
39773 #~ msgstr "Tablo notu:"
39774
39775 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39776 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
39777
39778 #~ msgid "institute mark"
39779 #~ msgstr "enstitü imi"
39780
39781 #~ msgid "Fig. ---"
39782 #~ msgstr "Fig. ---"
39783
39784 #~ msgid "LatinOn"
39785 #~ msgstr "LatinAçık"
39786
39787 #~ msgid "Latin on"
39788 #~ msgstr "Latin açık"
39789
39790 #~ msgid "LatinOff"
39791 #~ msgstr "LatinKapalı"
39792
39793 #~ msgid "Latin off"
39794 #~ msgstr "Latin kapalı"
39795
39796 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39797 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
39798
39799 #~ msgid "EndFrame"
39800 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
39801
39802 #~ msgid "________________________________"
39803 #~ msgstr "________________________________"
39804
39805 #~ msgid "Institute mark"
39806 #~ msgstr "Enstitü imi"
39807
39808 #, fuzzy
39809 #~ msgid "Maintext"
39810 #~ msgstr "Düz metin"
39811
39812 #~ msgid "Space"
39813 #~ msgstr "Boşluk"
39814
39815 #~ msgid "Space:"
39816 #~ msgstr "Boşluk:"
39817
39818 #~ msgid "Computer:"
39819 #~ msgstr "Bilgisayar:"
39820
39821 #~ msgid "Close Section"
39822 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
39823
39824 #~ msgid "Table Caption"
39825 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
39826
39827 #~ msgid "Captionabove"
39828 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
39829
39830 #~ msgid "Captionbelow"
39831 #~ msgstr "AltBaşlık"
39832
39833 #~ msgid "opt"
39834 #~ msgstr "opt"
39835
39836 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39837 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39838
39839 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39840 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39841
39842 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39843 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39844
39845 #, fuzzy
39846 #~ msgid "Settings...|g"
39847 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
39848
39849 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39850 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
39851
39852 #~ msgid "Braille Manual|B"
39853 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
39854
39855 #, fuzzy
39856 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39857 #~ msgstr "LilyPond müzik"
39858
39859 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39860 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
39861
39862 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39863 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
39864
39865 #~ msgid "Rotate cell"
39866 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
39867
39868 #, fuzzy
39869 #~ msgid "AMS arrows"
39870 #~ msgstr "AMS Okları"
39871
39872 #, fuzzy
39873 #~ msgid "AMS relations"
39874 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39875
39876 #, fuzzy
39877 #~ msgid "AMS operators"
39878 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39879
39880 #, fuzzy
39881 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39882 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39883
39884 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39885 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39886
39887 #~ msgid "AMS Arrows"
39888 #~ msgstr "AMS Okları"
39889
39890 #~ msgid "AMS Relations"
39891 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39892
39893 #~ msgid "AMS Operators"
39894 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39895
39896 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39897 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39898
39899 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39900 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39901
39902 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39903 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39904
39905 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39906 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39907
39908 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39909 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39910
39911 #~ msgid "HTML|H"
39912 #~ msgstr "HTML|H"
39913
39914 #, fuzzy
39915 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39916 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39917
39918 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39919 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39920
39921 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39922 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39923
39924 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39925 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
39926
39927 #~ msgid "Specify the default paper size."
39928 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
39929
39930 #~ msgid "Memory problem"
39931 #~ msgstr "Bellek problemi"
39932
39933 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39934 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
39935
39936 #~ msgid "Utopia"
39937 #~ msgstr "Utopia"
39938
39939 #~ msgid " (unknown)"
39940 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
39941
39942 #~ msgid "List of Graphics"
39943 #~ msgstr "Grafik Listesi"
39944
39945 #~ msgid "List of Equations"
39946 #~ msgstr "Denklem Listesi"
39947
39948 #, fuzzy
39949 #~ msgid "List of Index Entries"
39950 #~ msgstr "İndeks Listesi"
39951
39952 #~ msgid "List of Marginal notes"
39953 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
39954
39955 #~ msgid "List of Notes"
39956 #~ msgstr "Not Listesi"
39957
39958 #~ msgid "List of Citations"
39959 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39960
39961 #~ msgid "List of Branches"
39962 #~ msgstr "Dal Listesi"
39963
39964 #~ msgid "List of Changes"
39965 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
39966
39967 #~ msgid "Automatic help"
39968 #~ msgstr "Otomatik yardım"
39969
39970 #~ msgid "Session"
39971 #~ msgstr "Oturum"
39972
39973 #, fuzzy
39974 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39975 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39976
39977 #, fuzzy
39978 #~ msgid "elsewhere"
39979 #~ msgstr "Deseret"
39980
39981 #, fuzzy
39982 #~ msgid "&Output Format:"
39983 #~ msgstr "Çıktı boş"
39984
39985 #~ msgid "MM"
39986 #~ msgstr "MM"
39987
39988 #~ msgid "MMMMM"
39989 #~ msgstr "MMMMM"
39990
39991 #, fuzzy
39992 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39993 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
39994
39995 #, fuzzy
39996 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39997 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
39998
39999 #, fuzzy
40000 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40001 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
40002
40003 #, fuzzy
40004 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40005 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
40006
40007 #, fuzzy
40008 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40009 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
40010
40011 #, fuzzy
40012 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40013 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
40014
40015 #, fuzzy
40016 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40017 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
40018
40019 #, fuzzy
40020 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40021 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
40022
40023 #, fuzzy
40024 #~ msgid "Remark \\theremark"
40025 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
40026
40027 #, fuzzy
40028 #~ msgid "Case \\thecase"
40029 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
40030
40031 #, fuzzy
40032 #~ msgid "Question \\thequestion"
40033 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
40034
40035 #, fuzzy
40036 #~ msgid "Note \\thenote"
40037 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
40038
40039 #~ msgid "&New:"
40040 #~ msgstr "&Yeni:"
40041
40042 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40043 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
40044
40045 #, fuzzy
40046 #~ msgid "Preface:"
40047 #~ msgstr "Yerleşim:"
40048
40049 #, fuzzy
40050 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40051 #~ msgstr "Enstitü imi"
40052
40053 #, fuzzy
40054 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40055 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40056
40057 #~ msgid "branch"
40058 #~ msgstr "dal"
40059
40060 #~ msgid "Step"
40061 #~ msgstr "Adım"
40062
40063 #~ msgid "Step \\thestep."
40064 #~ msgstr "Adım \\thestep."
40065
40066 #~ msgid "Appendices Section"
40067 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
40068
40069 #~ msgid "--- Appendices ---"
40070 #~ msgstr "--- Ekler ---"
40071
40072 #~ msgid "Layout|L"
40073 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
40074
40075 #~ msgid "Documents|D"
40076 #~ msgstr "Belgeler|B"
40077
40078 #~ msgid "New from Template...|T"
40079 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
40080
40081 #~ msgid "Revert|R"
40082 #~ msgstr "Geri Al|G"
40083
40084 #~ msgid "Redo|d"
40085 #~ msgstr "İleri al|İ"
40086
40087 #~ msgid "Cut|C"
40088 #~ msgstr "Kes|K"
40089
40090 #~ msgid "Paste|a"
40091 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
40092
40093 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40094 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
40095
40096 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40097 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
40098
40099 #~ msgid "Tabular|T"
40100 #~ msgstr "Tablo|T"
40101
40102 #~ msgid "Thesaurus..."
40103 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
40104
40105 #~ msgid "Statistics...|i"
40106 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
40107
40108 #~ msgid "Change Tracking|g"
40109 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
40110
40111 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40112 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
40113
40114 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40115 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
40116
40117 #~ msgid "Line Bottom|B"
40118 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
40119
40120 #~ msgid "Line Left|L"
40121 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
40122
40123 #~ msgid "Delete Row|w"
40124 #~ msgstr "Satır Sil|i"
40125
40126 #~ msgid "Copy Row"
40127 #~ msgstr "Satır Kopyala"
40128
40129 #~ msgid "Swap Rows"
40130 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
40131
40132 #~ msgid "Delete Column|D"
40133 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
40134
40135 #~ msgid "Copy Column"
40136 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
40137
40138 #~ msgid "Swap Columns"
40139 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
40140
40141 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40142 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
40143
40144 #~ msgid "Alignment|A"
40145 #~ msgstr "Hizalama|H"
40146
40147 #~ msgid "Add Row|R"
40148 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
40149
40150 #~ msgid "Add Column|C"
40151 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
40152
40153 #~ msgid "Octave"
40154 #~ msgstr "Octave"
40155
40156 #~ msgid "Maxima"
40157 #~ msgstr "Maxima"
40158
40159 #~ msgid "Maple, simplify"
40160 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
40161
40162 #~ msgid "Maple, factor"
40163 #~ msgstr "Maple, faktör"
40164
40165 #~ msgid "Maple, evalm"
40166 #~ msgstr "Maple, evalm"
40167
40168 #~ msgid "Maple, evalf"
40169 #~ msgstr "Maple, evalf"
40170
40171 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40172 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40173
40174 #~ msgid "Align Environment|A"
40175 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40176
40177 #~ msgid "AlignAt Environment"
40178 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40179
40180 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40181 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40182
40183 #~ msgid "Multline Environment"
40184 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40185
40186 #~ msgid "Special Character|S"
40187 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40188
40189 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40190 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40191
40192 #~ msgid "Index Entry|I"
40193 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40194
40195 #~ msgid "URL...|U"
40196 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40197
40198 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40199 #~ msgstr "Listeler|L"
40200
40201 #~ msgid "TeX Code|T"
40202 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40203
40204 #~ msgid "Minipage|p"
40205 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40206
40207 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40208 #~ msgstr "Tablo...|T"
40209
40210 #~ msgid "Floats|a"
40211 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40212
40213 #~ msgid "Include File...|d"
40214 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40215
40216 #~ msgid "Insert File|e"
40217 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40218
40219 #~ msgid "External Material...|x"
40220 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40221
40222 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40223 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40224
40225 #~ msgid "Protected Space|r"
40226 #~ msgstr "|o"
40227
40228 #~ msgid "Vertical Space..."
40229 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40230
40231 #~ msgid "Line Break|L"
40232 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40233
40234 #~ msgid "Protected Dash|D"
40235 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40236
40237 #~ msgid "Single Quote|Q"
40238 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40239
40240 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40241 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40242
40243 #~ msgid "Horizontal Line"
40244 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40245
40246 #~ msgid "Font Change|o"
40247 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40248
40249 #~ msgid "Math Normal Font"
40250 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40251
40252 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40253 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40254
40255 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40256 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40257
40258 #~ msgid "Math Roman Family"
40259 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40260
40261 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40262 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40263
40264 #~ msgid "Math Bold Series"
40265 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40266
40267 #~ msgid "Text Normal Font"
40268 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40269
40270 #~ msgid "Floatflt Figure"
40271 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40272
40273 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40274 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40275
40276 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40277 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40278
40279 #~ msgid "Character...|C"
40280 #~ msgstr "Karakter...|K"
40281
40282 #~ msgid "Paragraph...|P"
40283 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40284
40285 #~ msgid "Document...|D"
40286 #~ msgstr "Belge...|B"
40287
40288 #~ msgid "Tabular...|T"
40289 #~ msgstr "Tablo...|T"
40290
40291 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40292 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40293
40294 #~ msgid "Noun Style|N"
40295 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40296
40297 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40298 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40299
40300 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40301 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40302
40303 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40304 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40305
40306 #~ msgid "Update|U"
40307 #~ msgstr "Güncelle|G"
40308
40309 #~ msgid "TeX Information|X"
40310 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40311
40312 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40313 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40314
40315 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40316 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40317
40318 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40319 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40320
40321 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40322 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40323
40324 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40325 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40326
40327 #~ msgid "Extended Features|E"
40328 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40329
40330 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40331 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40332
40333 #~ msgid "Preferences..."
40334 #~ msgstr "Tercihler..."
40335
40336 #~ msgid "Quit LyX"
40337 #~ msgstr "Çık"
40338
40339 #~ msgid "%1$d words checked."
40340 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40341
40342 #~ msgid "One word checked."
40343 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40344
40345 #~ msgid "Spelling check completed"
40346 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40347
40348 #, fuzzy
40349 #~ msgid "Basi&c"
40350 #~ msgstr "Temel"
40351
40352 #~ msgid "Search text is empty!"
40353 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40354
40355 #, fuzzy
40356 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40357 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40358
40359 #~ msgid "Affilation:"
40360 #~ msgstr "İlişki:"
40361
40362 #, fuzzy
40363 #~ msgid "DockWidget"
40364 #~ msgstr "Genişlik"
40365
40366 #, fuzzy
40367 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40368 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40369
40370 #~ msgid "greyedout"
40371 #~ msgstr "gri"
40372
40373 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40374 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40375
40376 #~ msgid "&Use babel"
40377 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40378
40379 #, fuzzy
40380 #~ msgid "Flex:Institute"
40381 #~ msgstr "Enstitü"
40382
40383 #, fuzzy
40384 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40385 #~ msgstr "E-Posta"
40386
40387 #~ msgid "scheme"
40388 #~ msgstr "plan"
40389
40390 #, fuzzy
40391 #~ msgid "Flex:Alert"
40392 #~ msgstr "Uyarı"
40393
40394 #, fuzzy
40395 #~ msgid "Flex:Structure"
40396 #~ msgstr "Yapı"
40397
40398 #, fuzzy
40399 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40400 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40401
40402 #, fuzzy
40403 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40404 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40405
40406 #, fuzzy
40407 #~ msgid "Flex:Firstname"
40408 #~ msgstr "Ad"
40409
40410 #, fuzzy
40411 #~ msgid "Flex:Fname"
40412 #~ msgstr "Dosya adı"
40413
40414 #, fuzzy
40415 #~ msgid "Flex:Surname"
40416 #~ msgstr "Element:Soyad"
40417
40418 #, fuzzy
40419 #~ msgid "Flex:Filename"
40420 #~ msgstr "Dosya adı"
40421
40422 #, fuzzy
40423 #~ msgid "Flex:Literal"
40424 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40425
40426 #, fuzzy
40427 #~ msgid "Flex:Emph"
40428 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40429
40430 #, fuzzy
40431 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40432 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40433
40434 #, fuzzy
40435 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40436 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40437
40438 #, fuzzy
40439 #~ msgid "Flex:Volume"
40440 #~ msgstr "Element:Cilt"
40441
40442 #, fuzzy
40443 #~ msgid "Flex:Day"
40444 #~ msgstr "Element:Gün"
40445
40446 #, fuzzy
40447 #~ msgid "Flex:Month"
40448 #~ msgstr "Element:Ay"
40449
40450 #, fuzzy
40451 #~ msgid "Flex:Year"
40452 #~ msgstr "Element:Yıl"
40453
40454 #, fuzzy
40455 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40456 #~ msgstr "Basım-numarası"
40457
40458 #, fuzzy
40459 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40460 #~ msgstr "Basım-günü"
40461
40462 #, fuzzy
40463 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40464 #~ msgstr "Basım-ayları"
40465
40466 #, fuzzy
40467 #~ msgid "Flex:ISSN"
40468 #~ msgstr "Element:ISSN"
40469
40470 #, fuzzy
40471 #~ msgid "Flex:CODEN"
40472 #~ msgstr "Element:CODEN"
40473
40474 #, fuzzy
40475 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40476 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40477
40478 #, fuzzy
40479 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40480 #~ msgstr "SS-Başlık"
40481
40482 #, fuzzy
40483 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40484 #~ msgstr "CCC-Kod"
40485
40486 #, fuzzy
40487 #~ msgid "Flex:Code"
40488 #~ msgstr "Element:Kod"
40489
40490 #, fuzzy
40491 #~ msgid "Flex:Dscr"
40492 #~ msgstr "Element:Açklm"
40493
40494 #, fuzzy
40495 #~ msgid "Flex:Keyword"
40496 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40497
40498 #, fuzzy
40499 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40500 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40501
40502 #, fuzzy
40503 #~ msgid "Flex:Orgname"
40504 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40505
40506 #, fuzzy
40507 #~ msgid "Flex:Street"
40508 #~ msgstr "Element:Sokak"
40509
40510 #, fuzzy
40511 #~ msgid "Flex:City"
40512 #~ msgstr "Element:Şehir"
40513
40514 #, fuzzy
40515 #~ msgid "Flex:State"
40516 #~ msgstr "Element:State"
40517
40518 #, fuzzy
40519 #~ msgid "Flex:Postcode"
40520 #~ msgstr "Postakodu"
40521
40522 #, fuzzy
40523 #~ msgid "Flex:Country"
40524 #~ msgstr "Element:Ülke"
40525
40526 #, fuzzy
40527 #~ msgid "Flex:Directory"
40528 #~ msgstr "Dizin"
40529
40530 #, fuzzy
40531 #~ msgid "Flex:Email"
40532 #~ msgstr "Element:Eposta"
40533
40534 #, fuzzy
40535 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40536 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40537
40538 #, fuzzy
40539 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40540 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40541
40542 #, fuzzy
40543 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40544 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40545
40546 #, fuzzy
40547 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40548 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40549
40550 #, fuzzy
40551 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40552 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40553
40554 #, fuzzy
40555 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40556 #~ msgstr "MenüTercihi"
40557
40558 #, fuzzy
40559 #~ msgid "Flex"
40560 #~ msgstr "D&osya"
40561
40562 #~ msgid "Note:Note"
40563 #~ msgstr "Not:Not"
40564
40565 #~ msgid "Note:Greyedout"
40566 #~ msgstr "Not:Gri"
40567
40568 #~ msgid "Box:Shaded"
40569 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40570
40571 #~ msgid "Info:menu"
40572 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40573
40574 #~ msgid "Info:shortcut"
40575 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40576
40577 #~ msgid "Info:shortcuts"
40578 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40579
40580 #, fuzzy
40581 #~ msgid "Flex:Endnote"
40582 #~ msgstr "Sonnot"
40583
40584 #, fuzzy
40585 #~ msgid "Flex:Initial"
40586 #~ msgstr "İtalik"
40587
40588 #, fuzzy
40589 #~ msgid "Flex:Glosse"
40590 #~ msgstr "Makale"
40591
40592 #, fuzzy
40593 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40594 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40595
40596 #, fuzzy
40597 #~ msgid "Flex:Expression"
40598 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40599
40600 #, fuzzy
40601 #~ msgid "Flex:Concepts"
40602 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40603
40604 #, fuzzy
40605 #~ msgid "Flex:Meaning"
40606 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40607
40608 #, fuzzy
40609 #~ msgid "Flex:Noun"
40610 #~ msgstr "Ad"
40611
40612 #, fuzzy
40613 #~ msgid "Flex:Strong"
40614 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40615
40616 #~ msgid "Norsk"
40617 #~ msgstr "Norveççe"
40618
40619 #~ msgid "Nynorsk"
40620 #~ msgstr "Norveççe"
40621
40622 #, fuzzy
40623 #~ msgid "master document[[scope]]"
40624 #~ msgstr "Ana Belge"
40625
40626 #, fuzzy
40627 #~ msgid "Keywordsr"
40628 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40629
40630 #, fuzzy
40631 #~ msgid "A&vailable indices:"
40632 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40633
40634 #, fuzzy
40635 #~ msgid "All indices"
40636 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40637
40638 #, fuzzy
40639 #~ msgid "&Ok"
40640 #~ msgstr "&Tamam"
40641
40642 #, fuzzy
40643 #~ msgid ""
40644 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40645 #~ "lyx2lyx script."
40646 #~ msgstr ""
40647 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
40648 #~ "oldu."
40649
40650 #~ msgid ""
40651 #~ "The specified document\n"
40652 #~ "%1$s\n"
40653 #~ "could not be read."
40654 #~ msgstr ""
40655 #~ "%1$s\n"
40656 #~ "belirtilen dosya\n"
40657 #~ "okunamadı."
40658
40659 #~ msgid "Could not read document"
40660 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40661
40662 #, fuzzy
40663 #~ msgid "Cannot view URL"
40664 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40665
40666 #, fuzzy
40667 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40668 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
40669
40670 #, fuzzy
40671 #~ msgid "Height:"
40672 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
40673
40674 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40675 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40676
40677 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40678 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
40679
40680 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40681 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
40682
40683 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40684 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
40685
40686 #~ msgid "Element:Firstname"
40687 #~ msgstr "Element:Ad"
40688
40689 #~ msgid "Element:Fname"
40690 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
40691
40692 #~ msgid "Element:Citation-number"
40693 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
40694
40695 #~ msgid "Element:Issue-number"
40696 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
40697
40698 #~ msgid "Element:Issue-day"
40699 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
40700
40701 #~ msgid "Element:Issue-months"
40702 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
40703
40704 #~ msgid "Element:SS-Title"
40705 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
40706
40707 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40708 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
40709
40710 #~ msgid "Element:Postcode"
40711 #~ msgstr "Element:Postakodu"
40712
40713 #~ msgid "Element:Directory"
40714 #~ msgstr "Element:Dizin"
40715
40716 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40717 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
40718
40719 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40720 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
40721
40722 #~ msgid "Custom:Endnote"
40723 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
40724
40725 #, fuzzy
40726 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40727 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40728
40729 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40730 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
40731
40732 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40733 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
40734
40735 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40736 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
40737
40738 #~ msgid "CharStyle:Code"
40739 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
40740
40741 #, fuzzy
40742 #~ msgid "FrmtRef: "
40743 #~ msgstr "FormatRef: "
40744
40745 #, fuzzy
40746 #~ msgid "Middle|d"
40747 #~ msgstr "Orta|r"
40748
40749 #~ msgid "top/bottom line"
40750 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
40751
40752 #, fuzzy
40753 #~ msgid "Decimal point:"
40754 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40755
40756 #~ msgid "Screen &DPI:"
40757 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
40758
40759 #, fuzzy
40760 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40761 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
40762
40763 #, fuzzy
40764 #~ msgid "ColorUi"
40765 #~ msgstr "Renkli"
40766
40767 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40768 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40769
40770 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40771 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
40772
40773 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40774 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
40775
40776 #, fuzzy
40777 #~ msgid "Publisher ID"
40778 #~ msgstr "Yayıncılar"
40779
40780 #~ msgid "TheoremTemplate"
40781 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
40782
40783 #~ msgid "Theorem #:"
40784 #~ msgstr "Teorem #:"
40785
40786 #~ msgid "Lemma #:"
40787 #~ msgstr "Lemma #:"
40788
40789 #~ msgid "Corollary #:"
40790 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
40791
40792 #~ msgid "Proposition #:"
40793 #~ msgstr "Önerme #:"
40794
40795 #~ msgid "Conjecture #:"
40796 #~ msgstr "Varsayım  #:"
40797
40798 #~ msgid "Criterion #:"
40799 #~ msgstr "Kriter #:"
40800
40801 #~ msgid "Fact #:"
40802 #~ msgstr "Olgu #:"
40803
40804 #~ msgid "Axiom #:"
40805 #~ msgstr "Aksiyom #:"
40806
40807 #~ msgid "Definition #:"
40808 #~ msgstr "Tanım #:"
40809
40810 #~ msgid "Example #:"
40811 #~ msgstr "Örnek #:"
40812
40813 #~ msgid "Problem #:"
40814 #~ msgstr "Problem #:"
40815
40816 #~ msgid "Exercise #:"
40817 #~ msgstr "Alıştırma #:"
40818
40819 #~ msgid "Remark #:"
40820 #~ msgstr "Açıklama #:"
40821
40822 #~ msgid "Claim #:"
40823 #~ msgstr "İddia #:"
40824
40825 #~ msgid "Note #:"
40826 #~ msgstr "Not #:"
40827
40828 #~ msgid "Notation #:"
40829 #~ msgstr "Notasyon #:"
40830
40831 #~ msgid "Case #:"
40832 #~ msgstr "Durum #:"
40833
40834 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40835 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40836
40837 #, fuzzy
40838 #~ msgid "Overwrite all files?"
40839 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
40840
40841 #, fuzzy
40842 #~ msgid "Continue &asking"
40843 #~ msgstr "Devam ediyor"
40844
40845 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40846 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
40847
40848 #~ msgid "Thin space"
40849 #~ msgstr "İnce boşluk"
40850
40851 #~ msgid "Medium space"
40852 #~ msgstr "Orta boşluk"
40853
40854 #~ msgid "Thick space"
40855 #~ msgstr "Kalın boşluk"
40856
40857 #~ msgid "Negative thin space"
40858 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
40859
40860 #~ msgid "Negative medium space"
40861 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
40862
40863 #~ msgid "Negative thick space"
40864 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
40865
40866 #~ msgid "Inter-word space"
40867 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
40868
40869 #~ msgid "Date format"
40870 #~ msgstr "Tarih biçimi"
40871
40872 #~ msgid "Unknown buffer info"
40873 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
40874
40875 #~ msgid "QQuad Space"
40876 #~ msgstr "QQuad Space"
40877
40878 #, fuzzy
40879 #~ msgid "Preview\t"
40880 #~ msgstr "Önizleme"
40881
40882 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40883 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
40884
40885 #, fuzzy
40886 #~ msgid "&Replace with..."
40887 #~ msgstr "De&ğiştir:"
40888
40889 #, fuzzy
40890 #~ msgid "Ne&xt"
40891 #~ msgstr "metin"
40892
40893 #, fuzzy
40894 #~ msgid "Pre&vious"
40895 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40896
40897 #, fuzzy
40898 #~ msgid "&Keep case"
40899 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
40900
40901 #, fuzzy
40902 #~ msgid "&Find..."
40903 #~ msgstr "&Bul:"
40904
40905 #, fuzzy
40906 #~ msgid "&Next"
40907 #~ msgstr "&Yeni"
40908
40909 #, fuzzy
40910 #~ msgid "&Previous"
40911 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40912
40913 #~ msgid ""
40914 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40915 #~ "%1$s.layout,\n"
40916 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40917 #~ "class or style file required by it is not\n"
40918 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40919 #~ "for more information.\n"
40920 #~ msgstr ""
40921 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
40922 #~ "%1$s.layout,\n"
40923 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
40924 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
40925 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
40926 #~ "belgesine göz atın.\n"
40927
40928 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40929 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
40930
40931 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40932 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
40933
40934 #, fuzzy
40935 #~ msgid "Any &word"
40936 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
40937
40938 #~ msgid ""
40939 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40940 #~ "%2$s"
40941 #~ msgstr ""
40942 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
40943 #~ "%2$s"
40944
40945 #~ msgid "&Dummy"
40946 #~ msgstr "&Sahte"
40947
40948 #~ msgid "F&ind:"
40949 #~ msgstr "&Bul:"
40950
40951 #~ msgid "The Enter key works, too"
40952 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
40953
40954 #~ msgid "The delete key works, too"
40955 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
40956
40957 #~ msgid "D&elete"
40958 #~ msgstr "&Sil"
40959
40960 #~ msgid "&BibTeX command:"
40961 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
40962
40963 #, fuzzy
40964 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40965 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
40966
40967 #, fuzzy
40968 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40969 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
40970
40971 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40972 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
40973
40974 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40975 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
40976
40977 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40978 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
40979
40980 #~ msgid "Merge cells"
40981 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
40982
40983 #~ msgid "Strasse"
40984 #~ msgstr "Strasse"
40985
40986 #~ msgid "Land"
40987 #~ msgstr "Yatay"
40988
40989 #~ msgid "BLZ"
40990 #~ msgstr "BLZ"
40991
40992 #~ msgid "Konto"
40993 #~ msgstr "Konto"
40994
40995 #~ msgid "Insert|n"
40996 #~ msgstr "Ekle|E"
40997
40998 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40999 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
41000
41001 #~ msgid "View DVI"
41002 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
41003
41004 #~ msgid "Update DVI"
41005 #~ msgstr "DVI Güncelle"
41006
41007 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41008 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
41009
41010 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41011 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
41012
41013 #~ msgid "View PostScript"
41014 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
41015
41016 #~ msgid "Update PostScript"
41017 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
41018
41019 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41020 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
41021
41022 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41023 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
41024
41025 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41026 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
41027
41028 #~ msgid ""
41029 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41030 #~ "You may not have the right languages installed."
41031 #~ msgstr ""
41032 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
41033 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
41034
41035 #~ msgid ""
41036 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41037 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41038 #~ msgstr ""
41039 #~ "ispell işleminde hata.\n"
41040 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
41041
41042 #~ msgid ""
41043 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41044 #~ "`%2$s'."
41045 #~ msgstr ""
41046 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
41047 #~ "dönüştürülemedi."
41048
41049 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41050 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
41051
41052 #~ msgid ""
41053 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41054 #~ "encoding `%2$s'."
41055 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
41056
41057 #~ msgid ""
41058 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41059 #~ "encoding `%2$s'."
41060 #~ msgstr ""
41061 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
41062
41063 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41064 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
41065
41066 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41067 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
41068
41069 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41070 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
41071
41072 #~ msgid ""
41073 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
41074 #~ "\n"
41075 #~ "%1$s."
41076 #~ msgstr ""
41077 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
41078 #~ "\n"
41079 #~ "%1$s."
41080
41081 #~ msgid "Length"
41082 #~ msgstr "Boy"
41083
41084 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41085 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
41086
41087 #~ msgid "ispell"
41088 #~ msgstr "ispell"
41089
41090 #~ msgid "pspell (library)"
41091 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
41092
41093 #~ msgid "aspell (library)"
41094 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
41095
41096 #~ msgid "*.pws"
41097 #~ msgstr "*.pws"
41098
41099 #~ msgid "*.ispell"
41100 #~ msgstr "*.ispell"
41101
41102 #~ msgid "Spellchecker error"
41103 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
41104
41105 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
41106 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
41107
41108 #~ msgid ""
41109 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41110 #~ "Maybe it has been killed."
41111 #~ msgstr ""
41112 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
41113 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
41114
41115 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41116 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
41117
41118 #~ msgid "Opened inset"
41119 #~ msgstr "Açık ekleme"
41120
41121 #, fuzzy
41122 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41123 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
41124
41125 #~ msgid "Opened Box Inset"
41126 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
41127
41128 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41129 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
41130
41131 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41132 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
41133
41134 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41135 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
41136
41137 #~ msgid "Opened Float Inset"
41138 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
41139
41140 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41141 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
41142
41143 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41144 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
41145
41146 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41147 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
41148
41149 #~ msgid "Opened Note Inset"
41150 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
41151
41152 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41153 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
41154
41155 #~ msgid "Opened table"
41156 #~ msgstr "Açık tablo"
41157
41158 #~ msgid "Opened Text Inset"
41159 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
41160
41161 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41162 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
41163
41164 #~ msgid "Anschrift:"
41165 #~ msgstr "Anschrift:"
41166
41167 #~ msgid "Briefkopf:"
41168 #~ msgstr "Briefkopf:"
41169
41170 #~ msgid "Zusatz:"
41171 #~ msgstr "Zusatz:"
41172
41173 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41174 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41175
41176 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41177 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41178
41179 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41180 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41181
41182 #~ msgid "Unterschrift:"
41183 #~ msgstr "Unterschrift:"
41184
41185 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41186 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41187
41188 #~ msgid "Vorwahl:"
41189 #~ msgstr "Vorwahl:"
41190
41191 #~ msgid "Telefon:"
41192 #~ msgstr "Telefon:"
41193
41194 #~ msgid "Ort:"
41195 #~ msgstr "Ort:"
41196
41197 #~ msgid "Datum:"
41198 #~ msgstr "Tarih:"
41199
41200 #~ msgid "Betreff:"
41201 #~ msgstr "Betreff:"
41202
41203 #~ msgid "Anrede:"
41204 #~ msgstr "Anrede:"
41205
41206 #~ msgid "Gruss:"
41207 #~ msgstr "Gruss:"
41208
41209 #~ msgid "Anlage(n):"
41210 #~ msgstr "Anlage(n):"
41211
41212 #~ msgid "Verteiler:"
41213 #~ msgstr "Verteiler:"
41214
41215 #~ msgid "Strasse:"
41216 #~ msgstr "Strasse:"
41217
41218 #~ msgid "Land:"
41219 #~ msgstr "Yatay:"
41220
41221 #~ msgid "RetourAdresse:"
41222 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41223
41224 #~ msgid "MeinZeichen:"
41225 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41226
41227 #~ msgid "IhrZeichen:"
41228 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41229
41230 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41231 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41232
41233 #~ msgid "BLZ:"
41234 #~ msgstr "BLZ:"
41235
41236 #~ msgid "Konto:"
41237 #~ msgstr "Hesap:"
41238
41239 #~ msgid "Adresse:"
41240 #~ msgstr "Adres:"
41241
41242 #~ msgid "Anlagen:"
41243 #~ msgstr "Anlagen:"
41244
41245 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41246 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41247
41248 #~ msgid "No file open!"
41249 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41250
41251 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41252 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41253
41254 #, fuzzy
41255 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41256 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41257
41258 #, fuzzy
41259 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41260 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41261
41262 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41263 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41264
41265 #~ msgid "Toggle Label|L"
41266 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41267
41268 #~ msgid "B&rowse..."
41269 #~ msgstr "&Göz at..."
41270
41271 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41272 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41273
41274 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41275 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41276
41277 #~ msgid "Ne&w"
41278 #~ msgstr "&Yeni"
41279
41280 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41281 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41282
41283 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41284 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41285
41286 #~ msgid "Find &Prev"
41287 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41288
41289 #~ msgid "Replace P&rev"
41290 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41291
41292 #~ msgid "Current buffer only"
41293 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41294
41295 #~ msgid "Current file and all included files"
41296 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41297
41298 #~ msgid "Document"
41299 #~ msgstr "Belge"
41300
41301 #~ msgid "All open buffers"
41302 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41303
41304 #~ msgid "Regexp"
41305 #~ msgstr "Regexp"
41306
41307 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41308 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41309
41310 #, fuzzy
41311 #~ msgid "RegExp"
41312 #~ msgstr "exp"
41313
41314 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41315 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41316
41317 #~ msgid "&Postscript driver:"
41318 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41319
41320 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41321 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41322
41323 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41324 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41325
41326 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41327 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41328
41329 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41330 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41331
41332 #~ msgid "figure"
41333 #~ msgstr "figür"
41334
41335 #~ msgid "algorithm"
41336 #~ msgstr "algoritma"
41337
41338 #~ msgid "tableau"
41339 #~ msgstr "Tablo"
41340
41341 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41342 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41343
41344 #, fuzzy
41345 #~ msgid "keywords"
41346 #~ msgstr "Anahtarlar"
41347
41348 #~ msgid "Table of Contents|a"
41349 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41350
41351 #~ msgid "FAQ|F"
41352 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41353
41354 #, fuzzy
41355 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41356 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41357
41358 #~ msgid "Canadian"
41359 #~ msgstr "Kanada"
41360
41361 #, fuzzy
41362 #~ msgid "Reference\t"
41363 #~ msgstr "Referans"
41364
41365 #, fuzzy
41366 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41367 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41368
41369 #, fuzzy
41370 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41371 #~ msgstr "Adres"
41372
41373 #, fuzzy
41374 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41375 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41376
41377 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41378 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41379
41380 #, fuzzy
41381 #~ msgid "LaTeX default"
41382 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
41383
41384 #, fuzzy
41385 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41386 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41387
41388 #, fuzzy
41389 #~ msgid "Class not found"
41390 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41391
41392 #~ msgid ""
41393 #~ "Layout had to be changed from\n"
41394 #~ "%1$s to %2$s\n"
41395 #~ "because of class conversion from\n"
41396 #~ "%3$s to %4$s"
41397 #~ msgstr ""
41398 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41399 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41400 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41401 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41402
41403 #~ msgid "Changed Layout"
41404 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41405
41406 #~ msgid "Unknown layout"
41407 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41408
41409 #, fuzzy
41410 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41411 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41412
41413 #, fuzzy
41414 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41415 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41416
41417 #~ msgid "Display image in LyX"
41418 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41419
41420 #~ msgid "Monochrome"
41421 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41422
41423 #~ msgid "Grayscale"
41424 #~ msgstr "Gri tonları"
41425
41426 #~ msgid "%"
41427 #~ msgstr "%"
41428
41429 #~ msgid "&Display:"
41430 #~ msgstr "&Görüntü:"
41431
41432 #~ msgid "Sca&le:"
41433 #~ msgstr "&Ölçek:"
41434
41435 #, fuzzy
41436 #~ msgid "Scr&een Display:"
41437 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41438
41439 #~ msgid "Do not display"
41440 #~ msgstr "Gösterme"
41441
41442 #, fuzzy
41443 #~ msgid "Clear group"
41444 #~ msgstr "S&il"
41445
41446 #, fuzzy
41447 #~ msgid " (auto)"
41448 #~ msgstr "Tarih"
41449
41450 #, fuzzy
41451 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41452 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41453
41454 #~ msgid "&Edit File..."
41455 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41456
41457 #~ msgid "LyX View"
41458 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41459
41460 #, fuzzy
41461 #~ msgid "Movie"
41462 #~ msgstr "Slovence"
41463
41464 #, fuzzy
41465 #~ msgid "<- C&lear"
41466 #~ msgstr "S&il"
41467
41468 #~ msgid "A&pply"
41469 #~ msgstr "&Uygula"
41470
41471 #, fuzzy
41472 #~ msgid "Clear"
41473 #~ msgstr "S&il"
41474
41475 #, fuzzy
41476 #~ msgid "Add"
41477 #~ msgstr "&Ekle"
41478
41479 #, fuzzy
41480 #~ msgid "E&mbed"
41481 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41482
41483 #, fuzzy
41484 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41485 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41486
41487 #, fuzzy
41488 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41489 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41490
41491 #, fuzzy
41492 #~ msgid " writing embedded files."
41493 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41494
41495 #, fuzzy
41496 #~ msgid " could not write embedded files!"
41497 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41498
41499 #, fuzzy
41500 #~ msgid "Failed to extract file"
41501 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41502
41503 #, fuzzy
41504 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41505 #~ msgstr ""
41506 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41507 #~ "\n"
41508 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41509
41510 #, fuzzy
41511 #~ msgid "Copy file failure"
41512 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41513
41514 #, fuzzy
41515 #~ msgid "Failed to embed file"
41516 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41517
41518 #, fuzzy
41519 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41520 #~ msgstr ""
41521 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41522 #~ "\n"
41523 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41524
41525 #, fuzzy
41526 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41527 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41528
41529 #, fuzzy
41530 #~ msgid "Sync file failure"
41531 #~ msgstr "chktex hatası"
41532
41533 #, fuzzy
41534 #~ msgid "Packing all files"
41535 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41536
41537 #, fuzzy
41538 #~ msgid "Failed to write file"
41539 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41540
41541 #, fuzzy
41542 #~ msgid "Save failure"
41543 #~ msgstr "chktex hatası"
41544
41545 #, fuzzy
41546 #~ msgid "Extra embedded file"
41547 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41548
41549 #, fuzzy
41550 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41551 #~ msgstr "Çok sütun"
41552
41553 #, fuzzy
41554 #~ msgid "Enspace|E"
41555 #~ msgstr "boşluk"
41556
41557 #, fuzzy
41558 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41559 #~ msgstr "Sonraki komut"
41560
41561 #, fuzzy
41562 #~ msgid "New Line|e"
41563 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41564
41565 #, fuzzy
41566 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41567 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41568
41569 #, fuzzy
41570 #~ msgid "Links"
41571 #~ msgstr "Liste"
41572
41573 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41574 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41575
41576 #~ msgid "Swap Rows|S"
41577 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41578
41579 #~ msgid "Swap Columns|w"
41580 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41581
41582 #, fuzzy
41583 #~ msgid "false"
41584 #~ msgstr "Kapat"
41585
41586 #, fuzzy
41587 #~ msgid "&float"
41588 #~ msgstr "yuzen: "
41589
41590 #, fuzzy
41591 #~ msgid "S&ubfigure"
41592 #~ msgstr "Altfigür"
41593
41594 #~ msgid "Ca&ption:"
41595 #~ msgstr "Başlı&k:"
41596
41597 #~ msgid "Framed in box"
41598 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41599
41600 #~ msgid "&Shaded"
41601 #~ msgstr "&Gölgeli"
41602
41603 #~ msgid "&Colors"
41604 #~ msgstr "&Renkler"
41605
41606 #, fuzzy
41607 #~ msgid "C&opiers"
41608 #~ msgstr "Kopyalar"
41609
41610 #~ msgid "&File formats"
41611 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41612
41613 #~ msgid "&GUI name:"
41614 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41615
41616 #~ msgid "External Applications"
41617 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41618
41619 #, fuzzy
41620 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41621 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41622
41623 #~ msgid "Save/restore window position"
41624 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41625
41626 #~ msgid " every"
41627 #~ msgstr " her"
41628
41629 #~ msgid "&URL:"
41630 #~ msgstr "&URL:"
41631
41632 #~ msgid "&Units:"
41633 #~ msgstr "&Birim:"
41634
41635 #~ msgid "Magyar"
41636 #~ msgstr "Macarca"
41637
41638 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41639 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41640
41641 #, fuzzy
41642 #~ msgid "Framed|F"
41643 #~ msgstr "Çerçeveli"
41644
41645 #, fuzzy
41646 #~ msgid "Shaded|S"
41647 #~ msgstr "Gölgeli"
41648
41649 #~ msgid "Insert URL"
41650 #~ msgstr "URL Ekle"
41651
41652 #~ msgid "Can't load document class"
41653 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
41654
41655 #, fuzzy
41656 #~ msgid ""
41657 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41658 #~ "loaded."
41659 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41660
41661 #, fuzzy
41662 #~ msgid ""
41663 #~ "The document could not be converted\n"
41664 #~ "into the document class %1$s."
41665 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
41666
41667 #, fuzzy
41668 #~ msgid "&Switch to document"
41669 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
41670
41671 #, fuzzy
41672 #~ msgid ""
41673 #~ "Could not open the specified document\n"
41674 #~ "%1$s\n"
41675 #~ "due to the error: %2$s"
41676 #~ msgstr ""
41677 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
41678 #~ "%1$s."
41679
41680 #~ msgid "Rectangular box"
41681 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
41682
41683 #~ msgid "Shadow box"
41684 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41685
41686 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41687 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
41688
41689 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41690 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
41691
41692 #, fuzzy
41693 #~ msgid "Copiers"
41694 #~ msgstr "Kopyalar"
41695
41696 #~ msgid "ovalbox"
41697 #~ msgstr "ovalkutu"
41698
41699 #~ msgid "Ovalbox"
41700 #~ msgstr "Ovalkutu"
41701
41702 #, fuzzy
41703 #~ msgid "Shadowbox"
41704 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41705
41706 #~ msgid "Doublebox"
41707 #~ msgstr "Çift kutu"
41708
41709 #, fuzzy
41710 #~ msgid "Unknown inset name: "
41711 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
41712
41713 #, fuzzy
41714 #~ msgid "Program Listing "
41715 #~ msgstr "Program açılışı"
41716
41717 #~ msgid "Framed"
41718 #~ msgstr "Çerçeveli"
41719
41720 #, fuzzy
41721 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41722 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41723
41724 #~ msgid "Url: "
41725 #~ msgstr "Url: "
41726
41727 #~ msgid "HtmlUrl: "
41728 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41729
41730 #~ msgid "Default (outer)"
41731 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
41732
41733 #~ msgid "Outer"
41734 #~ msgstr "Dış"
41735
41736 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41737 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
41738
41739 #~ msgid "%1$d words in selection."
41740 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
41741
41742 #~ msgid "%1$d words in document."
41743 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
41744
41745 #~ msgid "One word in selection."
41746 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
41747
41748 #~ msgid "One word in document."
41749 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
41750
41751 #~ msgid "Count words"
41752 #~ msgstr "Sözcükleri say"
41753
41754 #, fuzzy
41755 #~ msgid "Encoding error"
41756 #~ msgstr "&Kodlama"
41757
41758 #, fuzzy
41759 #~ msgid "Case."
41760 #~ msgstr "Yapıştır"
41761
41762 #~ msgid "&Load"
41763 #~ msgstr "&Yükle"
41764
41765 #~ msgid "Co&pies:"
41766 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
41767
41768 #~ msgid "Printer &name:"
41769 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
41770
41771 #, fuzzy
41772 #~ msgid "Columns "
41773 #~ msgstr "S&ütunlar:"
41774
41775 #, fuzzy
41776 #~ msgid "Definition. "
41777 #~ msgstr "Tanım."
41778
41779 #, fuzzy
41780 #~ msgid "Fact. "
41781 #~ msgstr "Yuzen"
41782
41783 #, fuzzy
41784 #~ msgid "Proof. "
41785 #~ msgstr "İspat"
41786
41787 #, fuzzy
41788 #~ msgid "&Extended Chars"
41789 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41790
41791 #~ msgid "default"
41792 #~ msgstr "öntanımlı"
41793
41794 #, fuzzy
41795 #~ msgid "common"
41796 #~ msgstr "açıklama"
41797
41798 #, fuzzy
41799 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41800 #~ msgstr "icindekiler"
41801
41802 #, fuzzy
41803 #~ msgid "Toc"
41804 #~ msgstr "Üst"
41805
41806 #~ msgid "Table of Contents|T"
41807 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41808
41809 #, fuzzy
41810 #~ msgid "OK"
41811 #~ msgstr "&Tamam"
41812
41813 #, fuzzy
41814 #~ msgid "Chinese"
41815 #~ msgstr "Kopyalar"
41816
41817 #, fuzzy
41818 #~ msgid "Upper"
41819 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
41820
41821 #, fuzzy
41822 #~ msgid "block "
41823 #~ msgstr "Blok"
41824
41825 #, fuzzy
41826 #~ msgid "&Caption"
41827 #~ msgstr "Altlık"
41828
41829 #, fuzzy
41830 #~ msgid "&Label"
41831 #~ msgstr "&Etiket:"
41832
41833 #, fuzzy
41834 #~ msgid "<- P&romote"
41835 #~ msgstr "&Koruma:"
41836
41837 #, fuzzy
41838 #~ msgid "D&own"
41839 #~ msgstr "&Aşağı"
41840
41841 #, fuzzy
41842 #~ msgid "Upd&ate"
41843 #~ msgstr "Güncelle"
41844
41845 #, fuzzy
41846 #~ msgid "SubSection"
41847 #~ msgstr "Alt bölüm"
41848
41849 #, fuzzy
41850 #~ msgid "Insert glossary entry"
41851 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
41852
41853 #, fuzzy
41854 #~ msgid "Glo"
41855 #~ msgstr "&Genel"
41856
41857 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41858 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
41859
41860 #~ msgid "&Detach panel"
41861 #~ msgstr "Paneli &ayır"
41862
41863 #~ msgid "Insert spacing"
41864 #~ msgstr "Boşluk ekle"
41865
41866 #~ msgid "Set math font"
41867 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
41868
41869 #, fuzzy
41870 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41871 #~ msgstr "Mod değiştir"
41872
41873 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41874 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
41875
41876 #~ msgid "Math Panel|l"
41877 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41878
41879 #~ msgid "Math Panel|P"
41880 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41881
41882 #~ msgid "Show math panel"
41883 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
41884
41885 #~ msgid "LyX: Math Roots"
41886 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
41887
41888 #~ msgid "Cube root\t\\root"
41889 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
41890
41891 #~ msgid "LyX: Math Styles"
41892 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
41893
41894 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
41895 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
41896
41897 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
41898 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
41899
41900 #, fuzzy
41901 #~ msgid "Insert math delimiters"
41902 #~ msgstr "Ayraç ekle"
41903
41904 #~ msgid "E&xtra options"
41905 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
41906
41907 #~ msgid "Alig&nment:"
41908 #~ msgstr "&Hizalama:"
41909
41910 #~ msgid "&From:"
41911 #~ msgstr "&Kaynak:"
41912
41913 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
41914 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
41915
41916 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
41917 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
41918
41919 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
41920 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
41921
41922 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
41923 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."