2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgstr "&Dekorasyon:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasyon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 msgstr "Genişlik değeri"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 msgid "&Add Selected"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
753 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgstr "Font serileri"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 msgid "All aut&hors"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgstr "&Geri yükle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1201 msgstr "Değişiklik:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 msgid "Background Colors"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 msgid "Ol&d Document"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 msgid "Clip to bounding box values"
1515 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1518 msgid "Clip to &bounding box"
1519 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1523 msgid "&Left bottom:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1536 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1537 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1541 msgid "&Get from File"
1542 msgstr "&Dosyadan al"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1556 msgstr "Arama hatası"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1565 msgid "Replace &with:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1583 msgstr "S&onrakini Bul"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "&Tüm kelimeler"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "&Geriye ara"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1617 msgid "Replace all occurrences at once"
1618 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1623 msgid "Replace &All"
1624 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1632 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1641 msgid "C&urrent document"
1642 msgstr "Belgeyi yazdır"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1646 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1652 msgid "&Master document"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1657 msgid "All open documents"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1662 msgid "&Open documents"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1667 msgid "&All manuals"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1672 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1673 "and paragraph style"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1678 msgid "I&gnore format"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1683 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1688 msgid "&Preserve first case on replace"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1692 msgid "&Expand macros"
1693 msgstr "Makroları &genişlet"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1697 msgid "Restrict search to math environments only"
1698 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1702 msgid "Search on&ly in maths"
1703 msgstr "Aranacak metin boş"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1713 msgstr "Bilgi tipi:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1716 msgid "Use &default placement"
1717 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1720 msgid "Advanced Placement Options"
1721 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1724 msgid "&Top of page"
1725 msgstr "&Sayfanın üstü"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1728 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1729 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1732 msgid "Here de&finitely"
1733 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1736 msgid "&Here if possible"
1737 msgstr "&Mümkünse buraya"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1740 msgid "&Page of floats"
1741 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1744 msgid "&Bottom of page"
1745 msgstr "Sayfanın &altı"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1748 msgid "&Span columns"
1749 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1752 msgid "&Rotate sideways"
1753 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1761 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1766 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1771 msgid "&Default family:"
1772 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1775 msgid "Select the default family for the document"
1776 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1781 msgstr "&Taban Boyut:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1785 msgid "&LaTeX font encoding:"
1786 msgstr "Te&X kodlaması:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1789 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1797 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1798 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1801 msgid "&Sans Serif:"
1802 msgstr "Sa&ns Serif:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1805 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1806 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1810 msgstr "Ö&lçek (%):"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1813 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1814 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1817 msgid "&Typewriter:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1821 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1822 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1826 msgstr "&Ölçek (%):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1829 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1830 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1839 msgid "Select the math typeface"
1840 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1847 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1848 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1880 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1898 msgstr "Çıktı Boyutu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1906 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1915 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1919 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1922 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1923 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1926 msgid "Rotate Graphics"
1927 msgstr "Grafikleri Döndür"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1930 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1931 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1934 msgid "Ro&tate after scaling"
1935 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1943 msgid "A&ngle (degrees):"
1944 msgstr "A&çı (Derece):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1948 msgid "File name of image"
1949 msgstr "Resmin dosya adı"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1952 msgid "&Coordinates and Clipping"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1957 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1958 "viewport for PDF output)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1963 msgid "Clip to c&oordinates"
1964 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1978 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1979 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1984 msgid "Additional LaTeX options"
1985 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1988 msgid "LaTeX &options:"
1989 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1997 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1998 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2001 msgid "Sho&w in LyX"
2002 msgstr "LyX &içinde göster"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2006 msgid "Sca&le on screen (%):"
2007 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2010 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2011 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2014 msgid "Graphics Group"
2015 msgstr "Grafik Grubu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2019 msgid "Assigned &to group:"
2020 msgstr "&Gruba atandı:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2023 msgid "Click to define a new graphics group."
2024 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2027 msgid "O&pen new group..."
2028 msgstr "&Yeni grup aç..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2031 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2032 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2036 msgstr "Taslak modu"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2040 msgstr "&Taslak modu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2043 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2044 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2047 msgid "..............."
2048 msgstr "..............."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2055 msgid "<-----------"
2056 msgstr "<-----------"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2059 msgid "----------->"
2060 msgstr "----------->"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2063 msgid "\\-----v-----/"
2064 msgstr "\\-----v-----/"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2067 msgid "/-----^-----\\"
2068 msgstr "/-----^-----\\"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2072 msgstr "&Boşluklar:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2075 msgid "Supported spacing types"
2076 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2085 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2088 msgid "&Fill Pattern:"
2089 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2113 msgid "Name associated with the URL"
2114 msgstr "URL'ye ait isim"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2123 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2124 "to enter LaTeX code."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2128 msgid "Specify the link target"
2129 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2133 msgstr "Bağlantı tipi"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2136 msgid "Link to the web or to every other target"
2137 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2144 msgid "Link to an email address"
2145 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2153 msgid "Link to a file"
2154 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2161 msgid "Listing Parameters"
2162 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2167 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2168 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2173 msgid "&Bypass validation"
2174 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2185 msgid "Mo&re parameters"
2186 msgstr "&Daha fazla parametre"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2189 msgid "Underline spaces in generated output"
2190 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2193 msgid "&Mark spaces in output"
2194 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2197 msgid "Show LaTeX preview"
2198 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2201 msgid "&Show preview"
2202 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2205 msgid "File name to include"
2206 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2209 msgid "&Include Type:"
2210 msgstr "&İçerme Tipi:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2222 msgstr "Olduğu gibi"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2226 msgid "Program Listing"
2227 msgstr "Program Listeleme"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2230 msgid "Edit the file"
2231 msgstr "Dosyayı düzenle"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2239 msgid "A&vailable Indexes:"
2240 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2248 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2253 msgid "Index Generation"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2259 msgstr "Seçe&nekler:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2262 msgid "Define program options of the selected processor."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2266 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2271 msgid "&Use multiple indexes"
2272 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2275 msgid "&New:[[index]]"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2280 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2285 msgid "Add a new index to the list"
2286 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2295 msgid "Remove the selected index"
2296 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2300 msgid "Rename the selected index"
2301 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2306 msgstr "&Yeniden adlandır"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Bilgi tipi:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2323 msgid "Inset Parameter Configuration"
2324 msgstr "Standart kesir ekle"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2327 msgid "Update dialog when moving context"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2332 msgid "S&ynchronize Dialog"
2333 msgstr "date (çıktı)"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "&Anında Uygula"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2351 msgid "Push new inset into the document"
2352 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2361 msgid "Document &Class"
2362 msgstr "Belge Sınıfı"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2365 msgid "Click to select a local document class definition file"
2366 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2369 msgid "&Local Layout..."
2370 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2374 msgid "Class Options"
2375 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2378 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2379 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2383 msgid "&Predefined:"
2384 msgstr "&Öntanımlı:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2388 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2391 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2397 msgstr "Özel:Makale"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2400 msgid "&Graphics driver:"
2401 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2404 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2405 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2408 msgid "Select de&fault master document"
2409 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2416 msgid "Enter the name of the default master document"
2417 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2420 msgid "&Suppress default date on front page"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2424 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2429 msgid "&Quote style:"
2430 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2434 msgid "Language pa&ckage:"
2435 msgstr "Dil &paketi:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2439 msgid "Select which language package LyX should use"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2446 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2447 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2455 msgid "Lan&guage default"
2456 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2465 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2466 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2467 "have been inserted with."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2471 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2481 msgid "Value of the vertical line offset."
2482 msgstr "&Düşey boşluk"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2486 msgid "Value of the line width."
2487 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2496 msgid "Value of the line thickness."
2497 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2501 msgid "Input here the listings parameters"
2502 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2506 msgid "Feedback window"
2507 msgstr "Geribesleme penceresi"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2510 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2514 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2520 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2525 msgid "&Main Settings"
2526 msgstr "&Temel Ayarlar"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2533 msgid "Check for inline listings"
2534 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2537 msgid "&Inline listing"
2538 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2541 msgid "Check for floating listings"
2542 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2553 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2554 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2557 msgid "Line numbering"
2558 msgstr "Satır numaralandırma"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2565 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2566 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2573 msgid "Difference between two numbered lines"
2574 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2578 msgstr "Font &boyu:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2581 msgid "Choose the font size for line numbers"
2582 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2591 msgstr "&Font boyu:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2594 msgid "The content's base font size"
2595 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2598 msgid "Font Famil&y:"
2599 msgstr "F&ont ailesi:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2602 msgid "The content's base font style"
2603 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2606 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2607 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2610 msgid "&Break long lines"
2611 msgstr "&Uzun satırları kes"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2614 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2615 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2618 msgid "S&pace as symbol"
2619 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2622 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2623 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2626 msgid "Space i&n string as symbol"
2627 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2630 msgid "Tab&ulator size:"
2631 msgstr "&Tablo boyu:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2634 msgid "Use extended character table"
2635 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2638 msgid "&Extended character table"
2639 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2646 msgid "Select the programming language"
2647 msgstr "Programlama dilini seç"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2654 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2655 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2662 msgid "Fi&rst line:"
2663 msgstr "&İlk satır:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2666 msgid "The first line to be printed"
2667 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2671 msgstr "&Son satır:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2674 msgid "The last line to be printed"
2675 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2682 msgid "More Parameters"
2683 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2686 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2687 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2691 msgid "Document-specific layout information"
2692 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2697 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2702 msgid "Errors reported in terminal."
2703 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2708 msgstr "Çeviriciler"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2712 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2720 msgid "Update the display"
2721 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2730 msgid "&Open Containing Directory"
2731 msgstr "&Çalışma dizini:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2738 msgid "Jump to the next warning message."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2743 msgid "Next &Warning"
2744 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2747 msgid "Jump to the next error message."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2753 msgstr "Okuma Hatası"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2756 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2757 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2761 msgid "&Default margins"
2762 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2782 msgstr "Ba&şlık arası:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2785 msgid "Head &height:"
2786 msgstr "&Başlık boyu:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2794 msgid "&Column sep:"
2795 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2799 msgid "Master Document Output"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2803 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2807 msgid "Include only &selected children"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2812 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2818 msgid "&Maintain counters and references"
2819 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2822 msgid "Include all subdocuments in the output"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2827 msgid "&Include all children"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2834 msgid "Number of rows"
2835 msgstr "Satır sayısı"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2846 msgid "Number of columns"
2847 msgstr "Sütun sayısı"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2857 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2860 msgid "Vertical alignment"
2861 msgstr "Yatay hizalama"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2869 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2872 msgid "&Horizontal:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2880 msgid "decoration type / matrix border"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2885 msgid "All packages:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2890 msgid "Load A&utomatically"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2894 msgid "Load Alwa&ys"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2899 msgid "Do &Not Load"
2900 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2903 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2908 msgid "Indent &Formulas"
2909 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2913 msgid "Size of the indentation"
2914 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2918 msgid "Formula numbering side:"
2919 msgstr "Kullanılan biçim"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2922 msgid "Side where formulas are numbered"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2944 msgid "Nomenclature"
2945 msgstr "Terminoloji"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2954 msgid "Des&cription:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2963 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2964 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2972 msgid "LyX internal only"
2973 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2988 msgid "Print as grey text"
2989 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2996 msgid "&List in Table of Contents"
2997 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3001 msgstr "&Numaralama"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3005 msgid "Output Format"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3010 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3011 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3015 msgid "De&fault output format:"
3016 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3025 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3026 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3027 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3028 "in collaborative settings and with version control systems."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3032 msgid "Save &transient properties"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3037 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3043 msgid "&Allow running external programs"
3044 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3047 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3052 msgid "S&ynchronize with output"
3053 msgstr "date (çıktı)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3057 msgid "C&ustom macro:"
3058 msgstr "Müşteri no.:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3062 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3063 msgstr "LaTeX Önsözü"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3067 msgid "XHTML Output Options"
3068 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3071 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3075 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3080 msgid "&Math output:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3084 msgid "Format to use for math output."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3090 msgstr "Matematik|M"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3102 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3110 msgid "Math &image scaling:"
3111 msgstr "Matematik Boşlukları"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3114 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3119 msgid "Write CSS to File"
3120 msgstr "Dosyaya yazdır"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3123 msgid "&Use hyperref support"
3124 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3131 msgid "Header Information"
3132 msgstr "Başlık bilgisi"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3148 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3152 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3153 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3156 msgid "Automatically fi&ll header"
3157 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3160 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3161 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3164 msgid "Load in &fullscreen mode"
3165 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3169 msgstr "&Bağlantılar"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3172 msgid "Allows link text to break across lines."
3173 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3176 msgid "B&reak links over lines"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3180 msgid "No &frames around links"
3181 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3184 msgid "C&olor links"
3185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3188 msgid "Bibliographical backreferences"
3189 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3192 msgid "B&ackreferences:"
3193 msgstr "&Ters referanslar:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3201 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3202 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3205 msgid "&Numbered bookmarks"
3206 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3210 msgid "&Open bookmark tree"
3211 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3214 msgid "Number of levels"
3215 msgstr "Seviye sayısı"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3219 msgid "Additional O&ptions"
3220 msgstr "E&k seçenekler"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3223 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3227 msgid "Paper Format"
3228 msgstr "Kağıt Formatı"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3237 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3238 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3241 msgid "&Orientation:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3255 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3259 msgid "Page &style:"
3260 msgstr "Başlık s&tili:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3263 msgid "Style used for the page header and footer"
3264 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3267 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3268 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3271 msgid "&Two-sided document"
3272 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3276 msgstr "Etiket Genişliği"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3280 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3281 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3284 msgid "Lo&ngest label"
3285 msgstr "&En uzun etiket"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3288 msgid "Line &spacing"
3289 msgstr "Satır &aralığı"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3310 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3323 msgid "&Indent Paragraph"
3324 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3332 msgstr "S&ola dayalı"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3344 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3347 msgid "Paragraph's &Default"
3348 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3351 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3361 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3362 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3366 msgid "&Horizontal Phantom"
3367 msgstr "Yatay Çizgi"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3371 msgid "Vertical space of the phantom content"
3372 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3376 msgid "&Vertical Phantom"
3377 msgstr "Yatay hizalama"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3381 msgstr "&Değiştir..."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3385 msgid "&Use system colors"
3386 msgstr "Sistem dizini yok"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3390 msgstr "Matematikte"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3397 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3398 "tamamlamayı göster."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3401 msgid "Automatic in&line completion"
3402 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3405 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3406 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "&Otomatik başla"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3426 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3446 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3449 msgid "Cursor i&ndicator"
3450 msgstr "İmleç &Belirteci"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3459 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3460 "if it is available."
3462 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3463 "tamamlamayı göster."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3466 msgid "s inline completion dela&y"
3467 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3471 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3472 "if it is available."
3474 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3475 "pencerede tamamlamayı göster."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3478 msgid "s popup d&elay"
3479 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3483 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3488 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3493 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3494 "It will be shown right away."
3496 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3500 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3501 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3504 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3505 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3508 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3509 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3512 msgid "Converter Defi&nitions"
3513 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3520 msgid "E&xtra flag:"
3521 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3524 msgid "&From format:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3543 msgid "Converter File Cache"
3544 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3552 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3553 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3560 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3565 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3570 msgid "Use need&auth option"
3571 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3575 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3576 "'needauth' option."
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3581 msgid "Display &graphics"
3582 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3586 msgid "Instant &preview:"
3587 msgstr "&Anında Önizleme:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3596 msgstr "Matematik yok"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3604 msgid "Preview si&ze:"
3605 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3609 msgid "Factor for the preview size"
3610 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Font yönetimi"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3627 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3628 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3631 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3632 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3635 msgid "Restore cursor &positions"
3636 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3639 msgid "&Load opened files from last session"
3640 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3644 msgid "&Clear all session information"
3645 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3649 msgid "Backup && Saving"
3650 msgstr "Yedekleme başarısız"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3654 msgid "Backup &original documents when saving"
3655 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3658 msgid "&Backup documents, every"
3659 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3664 msgstr "dakikada bir"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3668 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3669 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3670 "state (compressed or uncompressed)."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3675 msgid "&Save new documents compressed by default"
3676 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3680 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3681 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3687 msgid "Save the &document directory path"
3688 msgstr "Belge dizini seçin"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3691 msgid "Windows && Work Area"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3696 msgid "Open documents in &tabs"
3697 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3701 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3702 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3707 msgid "Use s&ingle instance"
3708 msgstr "Tek Tırnak|T"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3711 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3715 msgid "Displa&y single close-tab button"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3719 msgid "Closing last &view:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3724 msgid "Closes document"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3729 msgid "Hides document"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3733 msgid "Ask the user"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3741 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3742 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3746 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3747 "width used when set to 0."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3752 msgid "Cursor width (&pixels):"
3753 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3757 msgid "Scroll &below end of document"
3758 msgstr "Belge okunamıyor"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3761 msgid "Skip trailing non-word characters"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3766 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3767 msgstr "İmleç hareketi:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3770 msgid "Sort &environments alphabetically"
3771 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3774 msgid "&Group environments by their category"
3775 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3778 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3779 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3782 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3783 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3786 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3788 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3795 msgid "&Hide toolbars"
3796 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3799 msgid "Hide scr&ollbar"
3800 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3803 msgid "Hide &tabbar"
3804 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3808 msgid "Hide &menubar"
3809 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3813 msgid "Hide sta&tusbar"
3814 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3817 msgid "&Limit text width"
3818 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3821 msgid "Screen used (&pixels):"
3822 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3833 msgid "&Document format"
3834 msgstr "&Belge biçimi"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3837 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3841 msgid "Sho&w in export menu"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3845 msgid "Vector &graphics format"
3846 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3850 msgid "S&hort name:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3855 msgid "E&xtensions:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3868 msgstr "Dü&zenleyici:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3872 msgstr "&Gösterici:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3881 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3883 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3887 msgid "Default Output Formats"
3888 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3892 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3893 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3897 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3898 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3903 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3904 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3907 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3911 msgid "With &TeX fonts:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3928 msgid "Your E-mail address"
3929 msgstr "E-posta adresiniz"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3936 msgid "Use &keyboard map"
3937 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3955 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3956 "time LyX is launched."
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3960 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3968 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3969 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3973 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3974 "speed it up, low values slow it down."
3976 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3977 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3981 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3985 msgid "&Middle mouse button pasting"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3989 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4013 msgid "User &interface language:"
4014 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4017 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4022 msgid "Language &package:"
4023 msgstr "Dil &paketi:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4031 msgstr "Otomatik yardım"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4036 msgid "Always Babel"
4037 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4042 msgid "None[[language package]]"
4043 msgstr "Dil &paketi:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4046 msgid "Command s&tart:"
4047 msgstr "&Başla komutu:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4050 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4054 msgid "Command e&nd:"
4055 msgstr "Biti&ş komutu:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4058 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4063 msgid "Default decimal &separator:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4068 msgid "Default length &unit:"
4069 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4073 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4074 "the language package)"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4078 msgid "Set languages &globally"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4083 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4089 msgstr "&Otomatik başla"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4093 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4099 msgstr "Oto&matik bitiş"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4102 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4104 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4107 msgid "Mark &foreign languages"
4108 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4112 msgid "Right-to-Left Language Support"
4113 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4116 msgid "Cursor movement:"
4117 msgstr "İmleç hareketi:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4129 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4134 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4135 msgstr "Te&X kodlaması:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4138 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4139 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4143 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4151 msgid "BibTeX command and options"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4156 msgid "Processor for &Japanese:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4162 msgstr "Seçe&nekler:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4166 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4167 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4171 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4175 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4176 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4179 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4180 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4183 msgid "CheckTeX start options and flags"
4184 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4188 msgid "&CheckTeX command:"
4189 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4192 msgid "&Nomenclature command:"
4193 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4197 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4198 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4199 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4203 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4204 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4207 msgid "Set class options to default on class change"
4208 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4211 msgid "R&eset class options when document class changes"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4216 msgid "Forward Search"
4217 msgstr "Arama hatası"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4221 msgid "DV&I command:"
4222 msgstr "&İndeks komutu:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4226 msgid "&PDF command:"
4227 msgstr "&roff komutu:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4231 msgid "Dvips Options"
4232 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4235 msgid "Paper t&ype:"
4236 msgstr "&Kağıt tipi:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Kağıt &boyu:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4248 msgid "Other Options"
4249 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4252 msgid "Output &line length:"
4253 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4257 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4258 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4259 "paragraphs are separated by a blank line."
4261 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4262 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4263 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4266 msgid "&Date format:"
4267 msgstr "Tarih &biçimi:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4270 msgid "Date format for strftime output"
4271 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4275 msgid "&Overwrite on export:"
4276 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4279 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4283 msgid "Ask permission"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4287 msgid "Main file only"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4293 msgstr "Tüm Alanlar"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4297 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4298 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4299 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4300 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4301 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4302 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4306 msgid "&PATH prefix:"
4307 msgstr "&PATH öneki:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4311 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4312 "variable. Use the OS native format."
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4317 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4318 msgstr "&PATH öneki:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4322 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4323 "environment variable. Use the OS native format."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4339 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4340 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4343 msgid "&Temporary directory:"
4344 msgstr "&Geçici dizin:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4347 msgid "Ly&XServer pipe:"
4348 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4351 msgid "&Backup directory:"
4352 msgstr "&Yedek dizini:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4355 msgid "&Example files:"
4356 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4359 msgid "&Document templates:"
4360 msgstr "&Belge şablonları:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4363 msgid "&Working directory:"
4364 msgstr "&Çalışma dizini:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4368 msgid "H&unspell dictionaries:"
4369 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4372 msgid "Sans Seri&f:"
4373 msgstr "Sa&ns Serif:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4376 msgid "T&ypewriter:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4385 msgid "Default &zoom %:"
4386 msgstr "Tarih biçimi"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4390 msgstr "Font Boyları"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4398 msgstr "&Çok büyük:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4418 msgstr "Ç&ok küçük:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4434 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4437 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4441 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4442 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4450 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4453 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4454 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4457 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4461 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4466 msgid "&Spellchecker engine:"
4467 msgstr "Yazım denetimi"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4470 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4471 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4474 msgid "Accept compound &words"
4475 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4478 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4482 msgid "S&pellcheck continuously"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4486 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4490 msgid "&Escape characters:"
4491 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4494 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4495 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4498 msgid "Al&ternative language:"
4499 msgstr "Alternatif &dil:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4503 msgid "General Look && Feel"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4507 msgid "&User interface file:"
4508 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4513 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4517 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4518 "save the preferences and restart LyX."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4522 msgid "Use icons from system's &theme"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4527 msgid "Context Help"
4528 msgstr "İçindekiler"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4533 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4534 "the main work area of an edited document"
4536 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4537 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4540 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4541 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4549 msgid "&Maximum last files:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4559 msgid "Nomenclature settings"
4560 msgstr "Terminoloji"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4564 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4569 msgid "&List Indentation:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4574 msgid "Custom &Width:"
4575 msgstr "Sütun Genişliği"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4579 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4580 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4584 msgid "Avai&lable indexes:"
4585 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4589 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4590 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4593 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4603 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4604 "code in index names."
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4616 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4620 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4625 msgid "&Clear automatically"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4630 msgid "Debug messages"
4631 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4635 msgid "Display no debug messages"
4636 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4644 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4654 msgid "Display all debug messages"
4655 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4662 msgid "Display statusbar messages?"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4667 msgid "&Statusbar messages"
4668 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4672 msgid "&In[[buffer]]:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4677 msgid "Filter case-sensitively"
4678 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4682 msgid "Case Sensiti&ve"
4683 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4686 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4694 msgid "Sorting of the list of available labels"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4698 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4708 msgid "Available &Labels:"
4709 msgstr "&Mevcut dallar:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4713 msgid "Sele&cted Label:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4717 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4722 msgid "Jump to the selected label"
4723 msgstr "Etikete git"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4726 msgid "&Go to Label"
4727 msgstr "Etikete &Git"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4731 msgid "Reference For&mat:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4736 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4737 msgstr "Çapraz referans ekle"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4744 msgid "(<reference>)"
4745 msgstr "(<referans>)"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4752 msgid "on page <page>"
4753 msgstr "sayfa <sayfa>"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4756 msgid "<reference> on page <page>"
4757 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4760 msgid "Formatted reference"
4761 msgstr "Biçimli referans"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4765 msgid "Textual reference"
4766 msgstr "tüm referanslar"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4774 msgid "Update the label list"
4775 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4779 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4780 "references, and only if you are using refstyle.)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4790 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4791 "references, and only if you are using refstyle.)"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4797 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4801 msgid "Do not output part of label before \":\""
4802 msgstr "Son altlığı gösterme"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4810 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4811 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4815 msgid "Match w&hole words only"
4816 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4819 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4820 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4823 msgid "&Export formats:"
4824 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4828 msgid "&Send exported file to command:"
4829 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4832 msgid "Edit shortcut"
4833 msgstr "Kısayolu düzenle"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4836 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4837 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4840 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4841 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4848 msgid "Clear current shortcut"
4849 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4862 msgstr "&Fonksiyon:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4866 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4867 "the 'Clear' button"
4869 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4870 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr "Yazım denetimi"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4882 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4886 msgid "Unknown word:"
4887 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4890 msgid "Current word"
4891 msgstr "Şimdiki sözcük"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4896 msgstr "S&onrakini Bul"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4900 msgid "Re&placement:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4904 msgid "Replace with selected word"
4905 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4908 msgid "Replace word with current choice"
4909 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4913 msgid "S&uggestions:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4917 msgid "Ignore this word"
4918 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4926 msgid "Ignore this word throughout this session"
4927 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4931 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4934 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4935 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4939 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4942 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4945 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4950 msgid "Select this to display all available characters at once"
4951 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4954 msgid "&Display all"
4955 msgstr "&Tümünü göster"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4958 msgid "Current cell:"
4959 msgstr "Bulunulan hücre:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4962 msgid "Current row position"
4963 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4966 msgid "Current column position"
4967 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4970 msgid "&Table Settings"
4971 msgstr "&Tablo Ayarları"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4976 msgstr "Kutu Ayarları"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4979 msgid "Merge cells of different rows"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4988 msgid "&Vertical Offset:"
4989 msgstr "&Düşey boşluk"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4993 msgid "Optional vertical offset"
4994 msgstr "&Düşey boşluk"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4998 msgid "Cell setting"
4999 msgstr "Not Ayarları"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5002 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5003 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5007 msgid "rotation angle"
5008 msgstr "Alıntı Stili"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5017 msgid "Table-wide settings"
5018 msgstr "Tablo Ayarları"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5027 msgid "Verti&cal alignment:"
5028 msgstr "Yatay hizalama"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5032 msgid "Vertical alignment of the table"
5033 msgstr "Yatay hizalama"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5036 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5037 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5046 msgid "Column settings"
5047 msgstr "Belge Ayarları"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5050 msgid "&Horizontal alignment:"
5051 msgstr "&Yatay hizalama:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5054 msgid "Horizontal alignment in column"
5055 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5063 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5065 msgid "At Decimal Separator"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5070 msgid "&Decimal separator:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5074 msgid "Fixed width of the column"
5075 msgstr "Sütunun sabit eni"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5078 msgid "&Vertical alignment in row:"
5079 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5083 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5085 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5088 msgid "Merge cells of different columns"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5093 msgid "Mu<icolumn"
5094 msgstr "&Çoklusütun"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5097 msgid "LaTe&X argument:"
5098 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5101 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5102 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5110 msgstr "Sınırları seç"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5113 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5114 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5118 msgstr "Tüm sınırlar"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5121 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5129 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5130 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5133 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5134 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5141 msgid "Use default (grid-like) border style"
5142 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5149 msgid "Additional Space"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5153 msgid "T&op of row:"
5154 msgstr "Satır &üstü:"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5157 msgid "Botto&m of row:"
5158 msgstr "Satırın &altı:"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5161 msgid "Bet&ween rows:"
5162 msgstr "Satır a&raları:"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5166 msgid "&Multi-page table"
5167 msgstr "Tabloyu çevir"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5170 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5171 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5175 msgid "&Use multi-page table"
5176 msgstr "U&zun tablo kullan"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5180 msgid "Row settings"
5181 msgstr "Kutu Ayarları"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5188 msgid "Border above"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5192 msgid "Border below"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5197 msgstr "İçindekiler"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5204 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5205 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5229 msgid "First header:"
5230 msgstr "İlk başlık:"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5233 msgid "This row is the header of the first page"
5234 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5237 msgid "Don't output the first header"
5238 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5250 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5251 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5254 msgid "Last footer:"
5255 msgstr "Son altlık:"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5258 msgid "This row is the footer of the last page"
5259 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5262 msgid "Don't output the last footer"
5263 msgstr "Son altlığı gösterme"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5270 msgid "Set a page break on the current row"
5271 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5274 msgid "Page &break on current row"
5275 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5279 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5280 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5284 msgid "Multi-page table alignment"
5285 msgstr "&Yatay hizalama:"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5288 msgid "Close this dialog"
5289 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5292 msgid "Rebuild the file lists"
5293 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5297 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5299 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5307 msgid "Selected classes or styles"
5308 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5311 msgid "LaTeX classes"
5312 msgstr "LaTeX sınıfları"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5315 msgid "LaTeX styles"
5316 msgstr "LaTeX stilleri"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5319 msgid "BibTeX styles"
5320 msgstr "BibTeX stilleri"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5324 msgid "BibTeX databases"
5325 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5329 msgid "Biblatex bibliography styles"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5334 msgid "Biblatex citation styles"
5335 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5338 msgid "Toggles view of the file list"
5339 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5343 msgstr "&Yolu göster"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5347 msgid "Paragraph Separation"
5348 msgstr "Paragraf Ayarları"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5351 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5352 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5356 msgid "&Indentation:"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5361 msgid "&Vertical space:"
5362 msgstr "&Düşey boşluk"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5366 msgid "Size of the vertical space"
5367 msgstr "&Düşey boşluk"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5374 msgid "&Line spacing:"
5375 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5379 msgid "Spacing type"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5384 msgid "Number of lines"
5385 msgstr "Seviye sayısı"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5388 msgid "Format text into two columns"
5389 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5392 msgid "Two-&column document"
5393 msgstr "&İki sütunlu belge"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5397 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5398 "justified in the output)"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5402 msgid "Use &justification in LyX work area"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5407 msgid "Language of the thesaurus"
5408 msgstr "Dil Altlığı:"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5412 msgstr "İndeks girdisi"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5416 msgstr "&Anahtar kelime:"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5419 msgid "Word to look up"
5420 msgstr "Aranacak kelime"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5428 msgid "The selected entry"
5429 msgstr "Seçili giriş"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5436 msgid "Replace the entry with the selection"
5437 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5441 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5442 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5451 msgid "Enter string to filter contents"
5452 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5456 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5457 "tables, and others)"
5459 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5463 msgid "Update navigation tree"
5464 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5473 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5474 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5477 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5478 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5481 msgid "Move selected item down by one"
5482 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5485 msgid "Move selected item up by one"
5486 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5493 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5501 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5502 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5505 msgid "LyX: Enter text"
5506 msgstr "LyX: Metin girin"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5509 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5513 msgid "&Do not show this warning again!"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5517 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5518 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5546 msgid "Select the output format"
5547 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5550 msgid "Show the source as the master document gets it"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5554 msgid "Master's perspective"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5558 msgid "Automatic update"
5559 msgstr "Otomatik güncelle"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5563 msgid "Current Paragraph"
5564 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5568 msgid "Complete Source"
5571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5572 msgid "Preamble Only"
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5580 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5583 msgstr "&Geri yükle"
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5586 msgid "Unit of width value"
5587 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5590 msgid "number of needed lines"
5591 msgstr "gereken satırların sayısı"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5594 msgid "use number of lines"
5595 msgstr "satır sayısını kullan"
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5599 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5602 msgid "Outer (default)"
5603 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5610 msgid "use overhang"
5611 msgstr "çıkıntı kullan."
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5618 msgid "Overhang value"
5619 msgstr "Çıkıntı değeri"
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5622 msgid "Unit of overhang value"
5623 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5626 msgid "Check this to allow flexible placement"
5627 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5630 msgid "Allow &floating"
5631 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5633 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5635 msgid "Basic (BibTeX)"
5636 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5638 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5640 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5641 "styles primarily suitable for science and maths."
5644 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5649 msgstr "alıntılanmamış"
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5655 msgid "Add to bibliography only."
5656 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5666 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5676 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5677 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5681 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5682 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5683 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5684 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5685 "Bibliography processor is advised."
5688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5703 msgid "bibliography entry"
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5709 msgid "Full bibliography entry."
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5721 msgstr "Otomatik yardım"
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5725 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5730 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5738 msgstr "%1$s et al."
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5743 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5748 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5749 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5752 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5753 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5754 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5755 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5766 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5777 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5778 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5779 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5780 "bibliography processor is advised."
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5784 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5788 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5791 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5793 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5794 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5796 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5798 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5799 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5800 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5805 msgid "Bibliography entry."
5808 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5812 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5815 msgstr "Kısa başlık:"
5817 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5819 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5824 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5826 msgid "Natbib (BibTeX)"
5827 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5829 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5831 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5832 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5833 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5834 "names, shortened and full author lists, and more."
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5838 msgid "American Economic Association (AEA)"
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5843 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5844 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5847 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5848 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5849 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5850 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5851 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5852 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5853 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5857 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5858 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5859 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5860 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5862 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5864 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5866 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5868 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5885 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5886 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5887 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5888 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5893 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5894 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5895 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5896 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5901 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5905 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5906 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5907 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5908 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5909 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5910 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5911 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5912 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5913 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5914 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5917 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5918 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5920 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5921 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5923 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5925 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5942 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5943 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5945 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5946 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5948 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5961 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5962 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5967 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5973 msgid "Publication Month"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5978 msgid "Publication Month:"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5983 msgid "Publication Year"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5988 msgid "Publication Year:"
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5993 msgid "Publication Volume"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5998 msgid "Publication Volume:"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6003 msgid "Publication Issue"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6008 msgid "Publication Issue:"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6020 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6021 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6022 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6023 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6030 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6031 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6035 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6037 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6038 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6040 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6043 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6045 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6048 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6049 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6051 #: lib/layouts/spie.layout:49
6053 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6056 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6057 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6064 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6066 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6067 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6070 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6074 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6075 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6078 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6082 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6083 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6084 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6085 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6086 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6087 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6093 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6095 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6112 msgid "Acknowledgement"
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6119 msgid "Acknowledgement."
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6124 msgid "Figure Notes"
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6129 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6134 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6139 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6140 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6142 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6144 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6148 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6157 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6161 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6175 msgid "Text of a note in a figure"
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6195 msgid "Text of a note in a table"
6196 msgstr " (yüklü değil)"
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6200 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6214 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6226 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6228 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6269 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6279 msgid "Case \\thecase."
6280 msgstr "İddia \\theclaim."
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6283 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6302 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6369 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6390 msgstr "Doğal Sonuç"
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6413 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6483 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6597 msgid "Remark \\theremark."
6598 msgstr "Açıklama \\theremark."
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6624 msgid "Solution \\thesolution."
6625 msgstr "Netice \\thetheorem."
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6628 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6630 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6658 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6663 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6664 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6668 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6669 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6675 msgid "Standard in Title"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6681 msgid "Author Footnote"
6682 msgstr "Yazar dipnotu"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6687 msgstr "Yazar dipnotu"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6691 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6696 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6700 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6705 msgid "IEEE Transactions"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6710 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6714 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6716 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6717 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6718 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6724 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6725 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6733 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6743 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6745 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6746 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6750 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6751 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6753 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6757 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6758 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6760 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6765 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6767 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6772 msgid "IEEE membership"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6778 msgstr "Küçük Harf|K"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6783 msgstr "Küçük Harf|K"
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6788 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6792 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6794 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6795 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6801 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6803 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6804 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6806 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6807 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6814 msgid "Short Author|S"
6815 msgstr "Kısayollar|K"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6818 msgid "A short version of the author name"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6824 msgstr "Yazar dipnotu:"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6833 msgid "Author Affiliation"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6838 msgid "Author affiliation"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6852 msgid "Special Paper Notice"
6853 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6856 msgid "After Title Text"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6861 msgid "Page headings"
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6870 msgid "Left side of the header line"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6876 msgstr "İkisini de İşaretle"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6880 msgid "Publication ID"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6888 msgid "Index Terms---"
6889 msgstr "İndeks Terimleri---"
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6893 msgid "Paragraph Start"
6894 msgstr "Paragraf Ayarları"
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6899 msgstr "İlk başlık:"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6902 msgid "First character of first word"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6916 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6917 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6918 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6920 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6926 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6932 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6938 msgid "Peer Review Title"
6939 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6943 msgid "PeerReviewTitle"
6944 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6949 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6950 #: src/RowPainter.cpp:327
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6955 #: lib/layouts/jss.layout:119
6957 msgstr "Kısa Başlık"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6960 msgid "Short title for the appendix"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6964 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6967 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6971 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6974 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6975 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6977 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6978 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6979 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6980 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6985 msgid "Bibliography"
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6995 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6999 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
7000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
7002 msgstr "Referanslar"
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7013 msgid "Optional photo for biography"
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7017 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7027 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7034 msgid "Name of the author"
7035 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7039 msgid "Biography without photo"
7040 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7044 msgid "BiographyNoPhoto"
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7050 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7056 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7066 msgid "Alternative Proof String"
7067 msgstr "Alternatif ilişki:"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7071 msgid "An alternative proof string"
7072 msgstr "Alternatif ilişki:"
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7075 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7077 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7078 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7082 #: lib/layouts/InStar.module:2
7084 msgid "Title and Preamble Hacks"
7085 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7087 #: lib/layouts/InStar.module:12
7089 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7090 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7091 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7092 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7093 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7094 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7095 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7098 #: lib/layouts/InStar.module:16
7101 msgstr "LaTeX Önsözü"
7103 #: lib/layouts/InStar.module:23
7108 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7113 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7114 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7115 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7116 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7117 #: lib/layouts/treport.layout:4
7121 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7125 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7130 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7132 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7134 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7137 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7138 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7139 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7140 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7146 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7147 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7148 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7150 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7152 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7153 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7155 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7156 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7159 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7163 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7166 msgstr "Postvermerk"
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7169 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7172 msgstr "Postvermerk"
7174 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7176 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7177 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7191 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7193 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7198 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7199 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7200 msgid "Giant Snippet"
7203 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7204 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7205 msgid "More Giant Snippet"
7208 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7209 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7210 msgid "Most Giant Snippet"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:3
7214 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7217 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7219 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7220 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7223 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7228 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7233 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7234 msgid "Offprint Requests to:"
7235 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7237 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7238 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7242 #: lib/layouts/aa.layout:140
7243 msgid "Correspondence to:"
7246 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7247 msgid "Acknowledgements."
7248 msgstr "Teşekkürlerler."
7250 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7253 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7254 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7256 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7258 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7261 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7263 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7266 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7267 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7272 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7275 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7276 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7278 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7279 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7282 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7291 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7294 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7297 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7301 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7304 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7305 msgid "Subsubsection"
7306 msgstr "Altaltbölüm"
7308 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7309 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7310 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7312 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7314 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7328 #: lib/layouts/aa.layout:239
7329 msgid "institutemark"
7332 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7334 msgid "Institute Mark"
7337 #: lib/layouts/aa.layout:262
7339 msgid "Abstract (unstructured)"
7340 msgstr " (yüklü değil)"
7342 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7346 #: lib/layouts/aa.layout:296
7348 msgid "Abstract (structured)"
7349 msgstr " (yüklü değil)"
7351 #: lib/layouts/aa.layout:300
7354 msgstr "İçindekiler"
7356 #: lib/layouts/aa.layout:301
7357 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7360 #: lib/layouts/aa.layout:305
7364 #: lib/layouts/aa.layout:306
7365 msgid "Aims of your work"
7368 #: lib/layouts/aa.layout:310
7372 #: lib/layouts/aa.layout:311
7373 msgid "Methods used in your work"
7376 #: lib/layouts/aa.layout:315
7380 #: lib/layouts/aa.layout:316
7381 msgid "Results of your work"
7384 #: lib/layouts/aa.layout:337
7387 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7389 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7390 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7392 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7396 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7401 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7405 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7406 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7408 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7410 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7411 msgid "Acknowledgements"
7412 msgstr "Teşekkürler"
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7417 msgstr "Eşanlamlılar"
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7421 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7423 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7424 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7427 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7428 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7431 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7433 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7437 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7438 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7440 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7445 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7446 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7448 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7449 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7455 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7456 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7464 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7465 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7469 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7470 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7471 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7477 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7478 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7479 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7484 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7488 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7491 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7499 msgid "Altaffilation"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7508 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7512 msgid "Alternative affiliation:"
7513 msgstr "Alternatif ilişki:"
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7527 msgid "altaffilmark"
7528 msgstr "altilişkiimi"
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7531 msgid "altaffiliation mark"
7532 msgstr "altilişki imi"
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7535 msgid "Subject headings:"
7536 msgstr "Konu başlıkları:"
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7539 msgid "[Acknowledgements]"
7540 msgstr "[Teşekkürler]"
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7544 msgstr "FigürYerleştir"
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7547 msgid "Place Figure here:"
7548 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7552 msgstr "TabloYerleştir"
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7555 msgid "Place Table here:"
7556 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7564 msgstr "MathLetters"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7567 msgid "NoteToEditor"
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7571 msgid "Note to Editor:"
7572 msgstr "Editöre Not:"
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7579 msgid "References. ---"
7580 msgstr "Referanslar. ---"
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7583 msgid "TableComments"
7584 msgstr "TabloYorumları"
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7596 msgstr "Tablo notu:"
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7599 msgid "tablenotemark"
7600 msgstr "tablonotişareti"
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7603 msgid "tablenote mark"
7604 msgstr "tablo notu imi"
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7615 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7635 msgid "Recognized Name"
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7639 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7648 msgstr "Verikümesi:"
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7651 msgid "Separate the dataset ID from text"
7654 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7655 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7658 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7662 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7666 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7670 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7673 msgstr "Referanslar"
7675 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7681 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7685 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7690 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7694 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7698 msgid "Short Title|S"
7699 msgstr "Kısa Başlık|B"
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7702 msgid "Short title which will appear in the running header"
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7712 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7713 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7717 msgid "Alt Affiliation"
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7722 msgid "Also Affiliation"
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7727 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7751 msgid "Abbreviations"
7752 msgstr "AMS İlişkileri"
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7756 msgid "Abbreviations:"
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7769 msgid "List of Schemes"
7770 msgstr "Plan Listesi"
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7782 msgid "List of Charts"
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7787 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7788 msgstr "Mathematica"
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7791 msgid "Graph[[mathematical]]"
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7795 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7800 msgid "SupplementalInfo"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7804 msgid "Supporting Information Available"
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7810 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7813 msgid "Graphical TOC Entry"
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7834 #: lib/languages:791
7838 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7839 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7842 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7849 msgid "General terms:"
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7853 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7857 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7865 msgstr "Teşekkürler"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7870 msgstr "Teşekkürler:"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7878 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7879 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7882 msgstr "LaTeX Önsözü"
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7885 msgid "Journal's Short Name: "
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7890 msgid "ACM Conference"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7904 msgid "Conference Name: "
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7910 msgstr "Kısa başlık:"
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7914 msgid "Email address: "
7915 msgstr "E-posta adresi:"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7927 msgid "Affiliation: "
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7932 msgid "Additional Affiliation"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7937 msgid "Additional Affiliation: "
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7946 #: lib/layouts/paper.layout:163
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7957 msgid "Street Address"
7958 msgstr "Bulunulan Adres"
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7962 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7969 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7983 msgstr "PostaYorumu"
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7988 msgstr "Başlıknotuimi"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7992 msgid "Title Note: "
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7997 msgid "SubtitleNote"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8002 msgid "Subtitle Note: "
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8066 msgid "ACM Art Seq Num"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8071 msgid "Article Sequential Number: "
8072 msgstr "PACS numarası:"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8075 msgid "ACM Submission ID"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8080 msgid "Submission ID: "
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8112 msgid "ACM Badge R: "
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8120 msgid "ACM Badge L: "
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8126 msgstr "Sayfayı Temizle"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8130 msgid "Start Page: "
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8141 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8148 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8153 msgid "CCS Description"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8157 msgid "Significance"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8162 msgid "Computing Classification Scheme: "
8163 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8167 msgid "Set Copyright"
8168 msgstr "Telif Hakkı"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8172 msgid "Set Copyright: "
8173 msgstr "Telif Hakkı"
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8177 msgid "Copyright Year"
8178 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8182 msgid "Copyright Year: "
8183 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8187 msgid "Teaser Figure"
8188 msgstr "FigürYerleştir"
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8208 msgid "ShortAuthors"
8209 msgstr "Kısayollar|K"
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8213 msgid "Short authors: "
8214 msgstr "Kısayollar|K"
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8222 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8226 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8232 msgid "List of Figures"
8233 msgstr "Figür Listesi"
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8236 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8242 msgid "List of Tables"
8243 msgstr "Tablo Listesi"
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8250 msgid "Definitions & Theorems"
8251 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8259 msgid "Additional Theorem Text"
8260 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8267 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8274 msgid "Theorem \\thetheorem."
8275 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8279 msgid "Corollary \\thetheorem."
8280 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8284 msgid "Lemma \\thetheorem."
8285 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8289 msgid "Proposition \\thetheorem."
8290 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8294 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8295 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8299 msgid "Definition \\thetheorem."
8300 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8304 msgid "Example \\thetheorem."
8305 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8314 msgid "Print version only"
8315 msgstr "Baskı Hedefi"
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8320 msgstr "Ekran gösterimi"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8324 msgid "Screen version only"
8325 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8328 msgid "Anonymous Suppression"
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8332 msgid "Non anonymous only"
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8339 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8341 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8343 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8345 msgid "Acknowledgments"
8346 msgstr "Teşekkürler"
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8349 msgid "Grant Sponsor"
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8358 msgid "Grant Number"
8359 msgstr "Sayfa Numarası"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8362 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8366 msgid "TOG online ID"
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8372 msgstr "Satır içi|S"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8381 msgid "Volume number:"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8391 msgid "Article number:"
8392 msgstr "PACS numarası:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8396 msgid "Set copyright"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8401 msgid "Copyright type:"
8402 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8406 msgid "Copyright year"
8407 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8411 msgid "Year of copyright:"
8412 msgstr "Telif Hakkı"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8416 msgid "Conference info"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8421 msgid "Conference info:"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8426 msgid "Conference name"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8445 msgid "Article DOI:"
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8449 msgid "TOG article DOI"
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8455 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8460 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8465 msgid "Keyword list"
8466 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8471 msgid "Concept list"
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8477 msgid "Print copyright"
8478 msgstr "Telif Hakkı"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8485 msgid "Teaser image:"
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8489 msgid "CR categories"
8490 msgstr "CR kategorileri"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8494 msgid "CR Categories:"
8495 msgstr "CR kategorileri"
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8503 msgstr "CR kategorisi"
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8508 msgstr "Alıntı-numarası"
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8512 msgid "Number of the category"
8513 msgstr "Seviye sayısı"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8520 msgstr "CR kategorisi"
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8527 msgid "Third-level of the category"
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8538 msgstr "Kısa Başlık"
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8541 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8547 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8551 msgid "TOG project URL"
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8555 msgid "Project URL:"
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8559 msgid "TOG video URL"
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8565 msgstr "Gönderici URL:"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8568 msgid "TOG data URL"
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8577 msgid "TOG code URL"
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8583 msgstr "Gönderici URL:"
8585 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8586 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8589 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8590 msgid "Articles (DocBook)"
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8605 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8612 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8627 msgid "Citation-number"
8628 msgstr "Alıntı-numarası"
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8631 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8648 msgid "Issue-number"
8649 msgstr "Basım-numarası"
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8656 msgid "Issue-months"
8657 msgstr "Basım-ayları"
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8662 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8665 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8671 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8673 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8679 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8680 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8682 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8685 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8686 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8687 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8692 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8693 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8695 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8697 msgid "Subparagraph"
8698 msgstr "Alt paragraf"
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8701 msgid "Subsubparagraph"
8702 msgstr "Altaltparagraf"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8709 msgid "-- Header --"
8710 msgstr "-- Başlık --"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8713 msgid "Special-section"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8717 msgid "Special-section:"
8718 msgstr "Özel-bölüm:"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8725 msgid "AGU-journal:"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8729 msgid "Citation-number:"
8730 msgstr "Alıntı-numarası:"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8750 msgstr "Telif hakkı:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8754 msgstr "İndeks-terimleri"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8757 msgid "Index-terms..."
8758 msgstr "İndeks-terimleri..."
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8762 msgstr "İndeks-terimi"
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8766 msgstr "İndeks-terimi:"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8770 msgstr "Çapraz-koşul"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8774 msgstr "Çapraz-koşul:"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8777 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8778 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8780 msgid "Affiliation:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8784 msgid "Supplementary"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8788 msgid "Supplementary..."
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8796 msgid "Sup-mat-note:"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8808 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8814 #: lib/layouts/egs.layout:436
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8829 #: lib/layouts/egs.layout:445
8831 msgstr "Kabul edildi"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8834 #: lib/layouts/egs.layout:458
8836 msgstr "Kabul edildi:"
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8855 msgid "Published-online:"
8856 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8867 msgid "Posting-order"
8868 msgstr "Atama-sırası"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8871 msgid "Posting-order:"
8872 msgstr "Atama-sırası:"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8876 msgstr "AGU-sayfaları"
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8880 msgstr "AGU-sayfaları:"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8910 msgstr "Verikümeleri"
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8914 msgstr "Verikümeleri:"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8937 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8938 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8950 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8952 msgstr "Anahtar kelime"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8963 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8971 #: lib/layouts/agums.layout:3
8972 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8976 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8978 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8986 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8987 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8997 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9002 #: lib/layouts/foils.layout:195
9003 msgid "Left Header:"
9004 msgstr "Sol Başlık:"
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9007 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9008 msgid "Right Header"
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9012 #: lib/layouts/foils.layout:203
9013 msgid "Right Header:"
9014 msgstr "Sağ Başlık:"
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9034 msgstr "YazarAdresi"
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9037 msgid "Author Address:"
9038 msgstr "Yazar Adresi:"
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9045 msgid "Slug Comment:"
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9055 msgstr "TabloYerleştir"
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9068 #: src/insets/Inset.cpp:101
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9077 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9085 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9087 msgid "Affiliation Mark"
9090 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9091 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9094 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9096 msgid "Author affiliation:"
9099 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9101 msgid "Acknowledgments."
9102 msgstr "Teşekkürlerler."
9104 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9109 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9111 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9112 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9118 msgid "List of Algorithms"
9119 msgstr "Algoritma Listesi"
9121 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9122 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9125 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9127 msgid "SpecialSection"
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9132 msgid "SpecialSection*"
9135 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9137 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9147 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9148 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9149 msgid "Subsubsection*"
9150 msgstr "Altaltbölüm*"
9152 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9153 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9156 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9157 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9158 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9159 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9160 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9161 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9168 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9169 msgid "Chapter Exercises"
9170 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9173 msgid "Short title which appears in the running headers"
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9177 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9178 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9181 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9186 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9188 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9189 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9197 msgid "Current Address"
9198 msgstr "Bulunulan Adres"
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9201 msgid "Current address:"
9202 msgstr "Bulunulan adres:"
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9205 msgid "E-mail address:"
9206 msgstr "E-posta adresi:"
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9214 msgid "Key words and phrases:"
9215 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9219 msgstr "Teşekkürler:"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9226 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9239 msgid "Subjectclass"
9240 msgstr "Konu sınıfı"
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9243 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9244 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9246 #: lib/layouts/apa.layout:3
9247 msgid "American Psychological Association (APA)"
9250 #: lib/layouts/apa.layout:54
9254 #: lib/layouts/apa.layout:63
9255 msgid "Right header:"
9256 msgstr "Sağ başlık:"
9258 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9262 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9263 msgid "Short title:"
9264 msgstr "Kısa başlık:"
9266 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9270 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9271 msgid "ThreeAuthors"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9278 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9279 msgid "TwoAffiliations"
9282 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9283 msgid "ThreeAffiliations"
9286 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9287 msgid "FourAffiliations"
9290 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9291 msgid "Acknowledgements:"
9294 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9298 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9303 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9309 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9313 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9314 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9316 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9320 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9324 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9325 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9327 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9328 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9330 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9332 msgid "Custom Item|s"
9333 msgstr "Özel eklemeler"
9335 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9338 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9340 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9341 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9342 msgid "A customized item string"
9345 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9349 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9352 msgid "(\\alph{enumii})"
9353 msgstr "(\\alph{enumii})"
9355 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9356 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9376 msgid "Left header:"
9377 msgstr "Sol Başlık:"
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9381 msgid "FiveAffiliations"
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9386 msgid "SixAffiliations"
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9390 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9391 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9415 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9417 msgid "Author Note:"
9418 msgstr "Yazar dipnotu:"
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9432 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9434 msgid "Arabic Article"
9435 msgstr "Arapça (Arabi)"
9437 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9438 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9441 #: lib/layouts/article.layout:3
9442 msgid "Article (Standard Class)"
9445 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9446 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9456 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9457 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9459 msgid "Presentations"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9470 msgid "Overlay Specifications|v"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9475 msgid "Overlay specifications for this list"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9480 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9481 msgid "Item Overlay Specifications"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9498 msgid "Overlay specifications for this item"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9503 msgid "Mini Template"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9507 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9512 msgid "Longest label|s"
9513 msgstr "&En uzun etiket"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9516 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9521 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9523 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9525 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9527 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9528 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9529 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9530 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9549 msgid "Mode Specification|S"
9550 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9556 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9561 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9563 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9564 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9567 msgid "Section \\arabic{section}"
9568 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9571 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9574 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9575 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9578 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9579 msgid "\\Alph{section}"
9580 msgstr "\\Alph{section}"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9583 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9588 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9589 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9592 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9593 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9598 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9599 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9603 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9608 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9609 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9632 msgid "Overlay specifications for this frame"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9636 msgid "Default Overlay Specifications"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9640 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9659 msgstr "Seçe&nekler:"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9669 msgstr "LaTeX Başlığı"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9672 msgid "Enter the frame title here"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9678 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9682 msgid "Frame (plain)"
9683 msgstr "LaTeX (düz)"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9687 msgid "FragileFrame"
9688 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9692 msgid "Frame (fragile)"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9706 msgid "Repeat frame with label"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9724 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9729 msgid "Short Frame Title|S"
9730 msgstr "Kısa Başlık|B"
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9733 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9737 msgid "FrameSubtitle"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9741 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9747 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9753 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9757 msgid "Column Options"
9758 msgstr "Belge Ayarları"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9761 msgid "Column options (see beamer manual)"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9766 msgid "Column Placement Options"
9767 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9770 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9774 msgid "ColumnsCenterAligned"
9775 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9778 msgid "Columns (center aligned)"
9779 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9782 msgid "ColumnsTopAligned"
9783 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9786 msgid "Columns (top aligned)"
9787 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9801 msgid "Pause number"
9802 msgstr "Sayfa Numarası"
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9805 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9809 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9810 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9814 msgstr "Üzerine Yaz"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9818 msgid "Overprint Area Width"
9819 msgstr "&Üzerine Yaz"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9823 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9828 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9833 msgstr "KatmanAlanı"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9837 msgstr "Katmanalanı"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9841 msgid "Overlay Area Width"
9842 msgstr "KatmanAlanı"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9846 msgid "The width of the overlay area"
9847 msgstr "Sütunun sabit eni"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9851 msgid "Overlay Area Height"
9852 msgstr "KatmanAlanı"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9855 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9860 msgid "The height of the overlay area"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9869 msgid "Uncovered on slides"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9878 msgid "Only on slides"
9879 msgstr "Sadece slaytlarda"
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9896 msgid "Action Specification|S"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9902 msgstr "Blok Elementler"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9905 msgid "Enter the block title here"
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9909 msgid "ExampleBlock"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9914 msgid "Example Block:"
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9923 msgid "Alert Block:"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9933 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9937 msgid "Title (Plain Frame)"
9938 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9942 msgid "Short Subtitle|S"
9943 msgstr "Kısa Başlık|B"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9946 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9950 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9955 msgid "Short Institute|S"
9956 msgstr "Kısa Başlık|B"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9959 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9963 msgid "InstituteMark"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9968 msgid "Short Date|S"
9969 msgstr "Kısa Başlık|B"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9972 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9976 msgid "TitleGraphic"
9977 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9980 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9983 msgstr "Blok alıntı"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9986 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9992 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9999 msgstr "Doğal Sonuç."
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10008 msgid "Action Specifications|S"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10013 msgid "Definition."
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10017 msgid "Definitions"
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10021 msgid "Definitions."
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10051 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10065 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10070 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10079 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10086 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10098 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10099 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10104 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10107 msgstr "GörünürMetin"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10112 msgstr "GörünmezMetin"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10116 msgid "Alternative"
10117 msgstr "Alternatif &dil:"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10121 msgid "Default Text"
10122 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10126 msgid "Enter the default text here"
10127 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10131 msgid "Beamer Note"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10136 msgid "Note Options"
10137 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10140 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10145 msgid "ArticleMode"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10154 msgid "PresentationMode"
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10158 msgid "Presentation"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10162 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10168 msgid "Beamerposter"
10171 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10173 msgid "Multilingual Captions"
10174 msgstr "E&k seçenekler"
10176 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10178 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10179 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10184 msgid "Caption setup"
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10189 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10194 msgid "Caption setup:"
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10209 msgid "Main Language Short Title"
10210 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10214 msgid "Short title for the main(document) language"
10215 msgstr "Belge istatistikleri:"
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10219 msgid "Main Language Text"
10220 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10224 msgid "Text in the main(document) language"
10225 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10228 msgid "Second Language Short Title"
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10232 msgid "Short title for the second language"
10235 #: lib/layouts/book.layout:3
10236 msgid "Book (Standard Class)"
10239 #: lib/layouts/braille.module:2
10243 #: lib/layouts/braille.module:6
10245 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10248 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10249 "lyx dosyasına bakın."
10251 #: lib/layouts/braille.module:22
10252 msgid "Braille (default)"
10253 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10255 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10259 #: lib/layouts/braille.module:45
10260 msgid "Braille (textsize)"
10261 msgstr "Braille (textsize)"
10263 #: lib/layouts/braille.module:68
10264 msgid "Braille (dots on)"
10265 msgstr "Braille (dots on)"
10267 #: lib/layouts/braille.module:83
10268 msgid "Braille_dots_on"
10269 msgstr "Braille_dots_on"
10271 #: lib/layouts/braille.module:92
10272 msgid "Braille (dots off)"
10273 msgstr "Braille (dots off)"
10275 #: lib/layouts/braille.module:107
10276 msgid "Braille_dots_off"
10277 msgstr "Braille_dots_off"
10279 #: lib/layouts/braille.module:116
10280 msgid "Braille (mirror on)"
10281 msgstr "Braille (mirror on)"
10283 #: lib/layouts/braille.module:131
10284 msgid "Braille_mirror_on"
10285 msgstr "Braille_mirror_on"
10287 #: lib/layouts/braille.module:140
10288 msgid "Braille (mirror off)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:155
10292 msgid "Braille_mirror_off"
10293 msgstr "Braille_mirror_off"
10295 #: lib/layouts/braille.module:163
10297 msgstr "Braillebox"
10299 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "Braille box"
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr "Parantez içinde"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10378 msgstr "Japonca (CJK)"
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10387 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10391 msgid "Change bars"
10392 msgstr "çubuğu değiştir"
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10403 msgstr "SatrançTahtası"
10405 #: lib/layouts/chess.layout:36
10409 #: lib/layouts/chess.layout:43
10413 #: lib/layouts/chess.layout:62
10417 #: lib/layouts/chess.layout:66
10421 #: lib/layouts/chess.layout:72
10422 msgid "SubVariation"
10423 msgstr "AltDeğişim"
10425 #: lib/layouts/chess.layout:75
10426 msgid "Subvariation:"
10427 msgstr "Altdeğişim:"
10429 #: lib/layouts/chess.layout:81
10430 msgid "SubVariation2"
10431 msgstr "AltDeğişim"
10433 #: lib/layouts/chess.layout:84
10434 msgid "Subvariation(2):"
10435 msgstr "Altdeğişim(2):"
10437 #: lib/layouts/chess.layout:90
10438 msgid "SubVariation3"
10439 msgstr "AltDeğişim3"
10441 #: lib/layouts/chess.layout:93
10442 msgid "Subvariation(3):"
10443 msgstr "Altdeğişim(3):"
10445 #: lib/layouts/chess.layout:99
10446 msgid "SubVariation4"
10447 msgstr "AltDeğişim4"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:102
10450 msgid "Subvariation(4):"
10451 msgstr "Altdeğişim(4):"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:108
10454 msgid "SubVariation5"
10455 msgstr "AltDeğişim5"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:111
10458 msgid "Subvariation(5):"
10459 msgstr "Altdeğişim(5):"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:118
10465 #: lib/layouts/chess.layout:123
10469 #: lib/layouts/chess.layout:128
10471 msgstr "SatrançTahtası"
10473 #: lib/layouts/chess.layout:132
10474 msgid "[chessboard]"
10475 msgstr "[satrançtahtası]"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:141
10478 msgid "BoardCentered"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:146
10482 msgid "[centered board]"
10483 msgstr "[ortalanmış pano]"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:156
10487 msgstr "Işıklandır"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:161
10490 msgid "Highlights:"
10491 msgstr "Işıklandırmalar:"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:176
10497 #: lib/layouts/chess.layout:181
10501 #: lib/layouts/chess.layout:187
10505 #: lib/layouts/chess.layout:192
10506 msgid "KnightMove:"
10509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10510 msgid "Springer cl2emult"
10513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10516 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10527 msgid "Custom Header/Footerlines"
10530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10532 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10533 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10534 "Page Layout to 'fancy'!"
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10539 msgid "Header/Footer"
10540 msgstr "Sağ Altlık"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10544 msgid "Even Header"
10545 msgstr "Sol Başlık"
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10548 msgid "Alternative text for the even header"
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10553 msgid "Center Header"
10554 msgstr "Sol Başlık"
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "Sol Başlık:"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10563 msgid "Left Footer"
10564 msgstr "Son altlık:"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "Son altlık:"
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10573 msgid "Center Footer"
10574 msgstr "Sağ Altlık"
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10578 msgid "Center Footer:"
10581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10582 msgid "Right Footer"
10583 msgstr "Sağ Altlık"
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10586 msgid "Right Footer:"
10587 msgstr "Sağ Altlık:"
10589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10606 msgid "GuiMenuItem"
10607 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10611 msgstr "GuiDüğmesi"
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10615 msgstr "MenüTercihi"
10617 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10622 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10627 msgid "Subparagraph*"
10628 msgstr "Alt paragraf*"
10630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10631 msgid "Authorgroup"
10632 msgstr "Yazargrubu"
10634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10635 msgid "RevisionHistory"
10636 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10639 msgid "Revision History"
10640 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10647 msgid "RevisionRemark"
10648 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10659 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10660 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10671 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10692 msgid "Postal Data"
10693 msgstr "Posta Yorumu"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10698 msgid "Send To Address"
10699 msgstr "Adrese Gönder"
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10702 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10708 msgid "Sender Address:"
10709 msgstr "Gönderen Adresi:"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10712 msgid "Return address"
10713 msgstr "Geridönüş adresi"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10717 msgid "Backaddress:"
10718 msgstr "Ters Adres:"
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10721 msgid "Postal comment"
10722 msgstr "Posta Yorumu"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10726 msgid "Postal Remark:"
10727 msgstr "Postvermerk:"
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10736 msgstr "Dosya Yönetimi"
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10742 msgstr "Referansınız"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10747 msgstr "Referansınız:"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10753 msgstr "Referansım"
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10758 msgstr "Referansımız:"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10770 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10773 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10782 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10790 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10800 msgid "Bottom text:"
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10813 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10867 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10879 msgid "Signature|S"
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10883 msgid "Here you can insert a signature scan"
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10916 msgid "Post Scriptum:"
10917 msgstr "Post Scriptum:"
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10920 msgid "SenderAddress"
10921 msgstr "GönderenAdresi"
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10925 msgid "Backaddress"
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10929 msgid "RetourAdresse"
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10937 msgid "Postvermerk"
10938 msgstr "Postvermerk"
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10946 msgstr "IhrZeichen"
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10954 msgid "IhrSchreiben"
10955 msgstr "IhrSchreiben"
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10958 msgid "MeinZeichen"
10959 msgstr "MeinZeichen"
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10962 msgid "Unterschrift"
10963 msgstr "Unterschrift"
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11037 msgid "DocBook Book (SGML)"
11038 msgstr "Docbook (XML)"
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11041 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11043 msgid "Books (DocBook)"
11046 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11048 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11049 msgstr "Docbook (XML)"
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11053 msgid "DocBook Section (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11056 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11058 msgid "DocBook Article (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11061 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11062 msgid "Inderscience A4 Journals"
11065 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11066 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11071 msgid "Econometrica"
11072 msgstr "Amerikanca"
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11077 msgstr "MevcutBaşlık"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11081 msgid "Running Title:"
11082 msgstr "MevcutBaşlık"
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11087 msgstr "MevcutYazar"
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11091 msgid "Running Author:"
11092 msgstr "Mevcut yazar:"
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11096 msgid "Address Option"
11097 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11101 msgid "Optional argument for the address"
11102 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11106 msgid "E-Mail Option"
11107 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11111 msgid "Optional argument for the e-mail"
11112 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11115 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11121 msgid "Web Address"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11126 msgid "Web address:"
11127 msgstr "Sonraki Adres:"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11131 msgid "Authors Block"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11136 msgid "Authors Block:"
11137 msgstr "UyarıBloğu"
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11141 msgid "Thanks Text"
11142 msgstr "Teşekkürler"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11145 msgid "Thanks \\theThanks:"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11150 msgid "Thanks Reference"
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11156 msgstr "Teşekkürler"
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11160 msgid "Internet Address Reference"
11161 msgstr "Çapraz referans ekle"
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11164 msgid "Internet Addess Ref"
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11169 msgid "Corresponding Author"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11174 msgid "Name (First Name)"
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11184 msgid "Name (Surname)"
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11188 msgid "By Same Author (bib)"
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11196 #: lib/layouts/egs.layout:3
11197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11202 msgstr "00.00.0000"
11204 #: lib/layouts/egs.layout:289
11205 msgid "LaTeX Title"
11206 msgstr "LaTeX Başlığı"
11208 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11212 #: lib/layouts/egs.layout:333
11216 #: lib/layouts/egs.layout:368
11220 #: lib/layouts/egs.layout:377
11224 #: lib/layouts/egs.layout:391
11228 #: lib/layouts/egs.layout:401
11229 msgid "FirstAuthor"
11232 #: lib/layouts/egs.layout:414
11233 msgid "1st_author_surname:"
11234 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11236 #: lib/layouts/egs.layout:467
11240 #: lib/layouts/egs.layout:480
11241 msgid "reprint_reqs_to:"
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11245 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11250 msgid "Author Option"
11251 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11255 msgid "Optional argument for the author"
11256 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11259 msgid "Author Address"
11260 msgstr "Yazarın Adresi"
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11263 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11264 msgid "Author Email"
11265 msgstr "Yazarın Epostası"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11273 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11279 msgid "Thanks Option"
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11283 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11288 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11295 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11296 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11299 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11303 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11307 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11343 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11344 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11347 msgid "Case \\arabic{case}"
11348 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11356 msgid "BeginFrontmatter"
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11361 msgid "Begin frontmatter"
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11366 msgid "EndFrontmatter"
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11371 msgid "End frontmatter"
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11375 msgid "Titlenotemark"
11376 msgstr "Başlıknotuimi"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11379 msgid "Titlenote mark"
11380 msgstr "Başlıknotu imi"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11383 msgid "Title footnote"
11384 msgstr "Başlık dipnotu"
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11388 msgid "Footnote Label"
11389 msgstr "dipnot etiketi"
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11392 msgid "Label you refer to in the title"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11396 msgid "Title footnote:"
11397 msgstr "Başlık dipnotu:"
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11401 msgid "Author Label"
11402 msgstr "Yazarın Epostası"
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11405 msgid "Label you will reference in the address"
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11413 msgid "Author footnote"
11414 msgstr "Yazar dipnotu"
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "Yazar dipnotu:"
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "Yazar dipnotu"
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11430 msgid "CorAuthormark"
11431 msgstr "İlgiliYazarimi"
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11434 msgid "CorAuthor mark"
11435 msgstr "İlgiliYazar imi"
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11438 msgid "Corresponding author"
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11442 msgid "Corresponding author text:"
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11447 msgid "Address Label"
11450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11451 msgid "Label of the author you refer to"
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11457 msgstr "InternetSatırıA"
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11460 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11463 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11470 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11471 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11473 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11474 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11476 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11481 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11485 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11486 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11491 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11493 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11494 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11499 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11500 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11506 msgid "Itemize Options"
11507 msgstr "Öğeli liste"
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11512 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11516 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11518 msgid "Enumerate Options"
11519 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11523 msgid "Description Options"
11524 msgstr "Açıklama: "
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11528 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11530 msgstr "Etiketlendirme"
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11534 msgid "Enumerate-Resume"
11535 msgstr "Sıralı öğe"
11537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11538 msgid "Number Equations by Section"
11541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11543 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11544 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11548 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11549 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11552 msgid "Europass CV (2013)"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11557 msgid "Curricula Vitae"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11567 msgid "Name (footer):"
11568 msgstr "Son altlık:"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11577 msgid "Mobile phone number"
11578 msgstr "Satır numaralandırma"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11584 msgstr "yeni sayfa"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11589 msgstr "yeni sayfa"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11592 msgid "InstantMessaging"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11597 msgid "Instant Messaging:"
11598 msgstr "&Anında Önizleme:"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11606 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11615 msgid "Date of birth:"
11616 msgstr "Tarih &biçimi:"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11620 msgid "Nationality"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11625 msgid "Nationality:"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11640 msgid "BeforePicture"
11641 msgstr "Kontrol Resimleri"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11644 msgid "Space before picture:"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11658 msgid "Resize photo to this width"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11663 msgid "AfterPicture"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11667 msgid "Space after picture:"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11673 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11674 msgid "Vertical Space"
11675 msgstr "Düşey Boşluk"
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11681 msgid "Additional vertical space"
11682 msgstr "&Düşey boşluk"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11690 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11710 msgstr "Başlıknotuimi"
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11714 msgid "Title item:"
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11724 msgid "Title level:"
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11729 msgid "Text (right side)"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11740 msgstr "Madde imi:"
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11744 msgid "BlueItemInset"
11745 msgstr "Özel eklemeler"
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11748 msgid "Blue subitems"
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11759 msgstr "Liste Öğesi:"
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11767 msgid "MotherTongue"
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11771 msgid "Mother Tongue:"
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11776 msgstr "DilBaşlığı"
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11779 msgid "Language Header:"
11780 msgstr "Dil Başlığı:"
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11788 msgid "Name of the language"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11797 msgid "Level how good you think you can listen"
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11806 msgid "Level how good you think you can read"
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11811 msgid "Interaction"
11812 msgstr "Kesir ekle"
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11815 msgid "Level how good you think you can conversate"
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11824 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11828 msgid "LastLanguage"
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11832 msgid "Last Language:"
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11837 msgstr "DilAltlığı"
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11841 msgid "Language Footer:"
11842 msgstr "DilAltlığı"
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11850 msgstr "CV'nin sonu"
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11855 msgstr "Işıklandırmalar:"
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11863 msgid "Footer name:"
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11877 msgid "Size the photo is resized to"
11880 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11886 msgid "The title as it appears in the header"
11887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11890 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11894 msgid "BulletedItem"
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11898 msgid "Bulleted Item:"
11899 msgstr "Madde imi:"
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11906 msgid "Begin of CV"
11907 msgstr "CV Başlangıcı"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11910 msgid "PersonalInfo"
11911 msgstr "KişiselBilgi"
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11914 msgid "Personal Info"
11915 msgstr "Kişisel Bilgi"
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11919 msgid "VerticalSpace"
11920 msgstr "Düşey Boşluk"
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11924 msgid "Vertical space"
11925 msgstr "&Düşey boşluk"
11927 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11928 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11931 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11932 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11935 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11936 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11939 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11940 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11945 msgid "Number Figures by Section"
11946 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11948 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11950 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11951 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11954 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11958 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11960 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11961 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11962 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11965 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11970 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11972 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11973 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11974 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11975 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11976 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11977 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11978 "newer LaTeX distributions."
11981 #: lib/layouts/fixme.module:2
11985 #: lib/layouts/fixme.module:11
11987 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11988 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11989 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11990 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11991 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11992 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11993 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11994 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11997 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12001 #: lib/layouts/fixme.module:23
12003 msgid "List of FIXMEs"
12004 msgstr "%1$s Listesi"
12006 #: lib/layouts/fixme.module:37
12008 msgid "[List of FIXMEs]"
12009 msgstr "Figür Listesi"
12011 #: lib/layouts/fixme.module:53
12016 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12017 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12019 msgid "Fixme Note Options|s"
12020 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12023 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12024 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:74
12029 msgid "Fixme Warning"
12032 #: lib/layouts/fixme.module:76
12035 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:80
12039 msgid "Fixme Error"
12040 msgstr "Dosya adı hatası"
12042 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
12044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
12045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
12049 #: lib/layouts/fixme.module:86
12050 msgid "Fixme Fatal"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:88
12058 #: lib/layouts/fixme.module:97
12059 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12062 #: lib/layouts/fixme.module:99
12063 msgid "Fixme (Targeted)"
12066 #: lib/layouts/fixme.module:109
12068 msgid "Fixme Note|x"
12071 #: lib/layouts/fixme.module:111
12073 msgid "Insert the FIXME note here"
12076 #: lib/layouts/fixme.module:116
12077 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12080 #: lib/layouts/fixme.module:118
12081 msgid "Warning (Targeted)"
12084 #: lib/layouts/fixme.module:122
12085 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12088 #: lib/layouts/fixme.module:124
12089 msgid "Error (Targeted)"
12092 #: lib/layouts/fixme.module:128
12093 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:130
12097 msgid "Fatal (Targeted)"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:139
12101 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:141
12105 msgid "Fixme (Multipar)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12110 msgid "Fixme Summary"
12113 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12114 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12117 #: lib/layouts/fixme.module:159
12118 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12121 #: lib/layouts/fixme.module:161
12122 msgid "Warning (Multipar)"
12125 #: lib/layouts/fixme.module:165
12126 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12129 #: lib/layouts/fixme.module:167
12130 msgid "Error (Multipar)"
12133 #: lib/layouts/fixme.module:171
12134 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12137 #: lib/layouts/fixme.module:173
12138 msgid "Fatal (Multipar)"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:182
12142 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:184
12146 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:200
12150 msgid "Annotated Text"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:202
12154 msgid "Annotated Text|x"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:203
12159 msgid "Insert the text to annotate here"
12160 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12162 #: lib/layouts/fixme.module:208
12163 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12166 #: lib/layouts/fixme.module:210
12167 msgid "Warning (MP Targ.)"
12170 #: lib/layouts/fixme.module:214
12171 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12174 #: lib/layouts/fixme.module:216
12175 msgid "Error (MP Targ.)"
12178 #: lib/layouts/fixme.module:220
12179 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12182 #: lib/layouts/fixme.module:222
12183 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12186 #: lib/layouts/fixme.module:232
12191 #: lib/layouts/fixme.module:236
12196 #: lib/layouts/fixme.module:240
12199 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12201 #: lib/layouts/fixme.module:244
12204 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12206 #: lib/layouts/fixme.module:248
12211 #: lib/layouts/fixme.module:252
12216 #: lib/layouts/fixme.module:256
12221 #: lib/layouts/fixme.module:260
12226 #: lib/layouts/foils.layout:3
12230 #: lib/layouts/foils.layout:44
12234 #: lib/layouts/foils.layout:64
12235 msgid "ShortFoilhead"
12238 #: lib/layouts/foils.layout:70
12239 msgid "Rotatefoilhead"
12242 #: lib/layouts/foils.layout:76
12243 msgid "ShortRotatefoilhead"
12246 #: lib/layouts/foils.layout:85
12250 #: lib/layouts/foils.layout:101
12254 #: lib/layouts/foils.layout:105
12256 msgstr "ÇaprazListe"
12258 #: lib/layouts/foils.layout:121
12262 #: lib/layouts/foils.layout:165
12266 #: lib/layouts/foils.layout:174
12270 #: lib/layouts/foils.layout:183
12271 msgid "Restriction"
12274 #: lib/layouts/foils.layout:187
12275 msgid "Restriction:"
12276 msgstr "Kısıtlama:"
12278 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12279 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12283 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12284 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12288 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12289 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12290 msgid "Corollary #."
12291 msgstr "Doğal sonuç #."
12293 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12294 msgid "Proposition #."
12297 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12298 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12299 msgid "Definition #."
12302 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12307 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12312 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12315 msgstr "Doğal Sonuç*"
12317 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12319 msgid "Proposition*"
12322 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12323 msgid "Proposition."
12326 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12328 msgid "Definition*"
12329 msgstr "Tanımlama*"
12331 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12332 msgid "Foot to End"
12335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12338 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12339 "code where you want the endnotes to appear."
12341 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12342 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12344 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12345 msgid "French Letter (frletter)"
12348 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12349 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12352 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12377 msgid "ReturnAddress"
12378 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12381 msgid "ReturnAddress:"
12382 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12385 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12387 msgstr "Referansım:"
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12390 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12392 msgstr "Referansınız:"
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12440 msgstr "Banka Kodu"
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12444 msgstr "Banka Kodu:"
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12447 msgid "BankAccount"
12448 msgstr "Banka Hesabı"
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12451 msgid "BankAccount:"
12452 msgstr "Banka Hesabı:"
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12456 msgid "PostalComment"
12457 msgstr "PostaYorumu"
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12460 msgid "PostalComment:"
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12472 msgid "G-Brief (V. 2)"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12481 msgstr "AdSatırıA:"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12489 msgstr "AdSatırıB:"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12497 msgstr "AdSatırıC:"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12505 msgstr "AdSatırıD:"
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12513 msgstr "AdSatırıE:"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12521 msgstr "AdSatırıF:"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12529 msgstr "AdSatırıG:"
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12532 msgid "AddressRowA"
12533 msgstr "AdresSatırıA"
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12536 msgid "AddressRowA:"
12537 msgstr "AdresSatırıA:"
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12540 msgid "AddressRowB"
12541 msgstr "AdresSatırıB"
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12544 msgid "AddressRowB:"
12545 msgstr "AdresSatırıB:"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12548 msgid "AddressRowC"
12549 msgstr "AdresSatırıC"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12552 msgid "AddressRowC:"
12553 msgstr "AdresSatırıC:"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12556 msgid "AddressRowD"
12557 msgstr "AdresSatırıD"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12560 msgid "AddressRowD:"
12561 msgstr "AdresSatırıD:"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12564 msgid "AddressRowE"
12565 msgstr "AdresSatırıE"
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12568 msgid "AddressRowE:"
12569 msgstr "AdresSatırıE:"
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12572 msgid "AddressRowF"
12573 msgstr "AdresSatırıF"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12576 msgid "AddressRowF:"
12577 msgstr "AdresSatırıF:"
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12580 msgid "TelephoneRowA"
12581 msgstr "TelefonSatırıA"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12584 msgid "TelephoneRowA:"
12585 msgstr "TelefonSatırıA:"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12588 msgid "TelephoneRowB"
12589 msgstr "TelefonSatırıB"
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12592 msgid "TelephoneRowB:"
12593 msgstr "TelefonSatırıB:"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12596 msgid "TelephoneRowC"
12597 msgstr "TelefonSatırıC"
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12600 msgid "TelephoneRowC:"
12601 msgstr "TelefonSatırıC:"
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12604 msgid "TelephoneRowD"
12605 msgstr "TelefonSatırıD"
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12608 msgid "TelephoneRowD:"
12609 msgstr "TelefonSatırıD:"
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12612 msgid "TelephoneRowE"
12613 msgstr "TelefonSatırıE"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12616 msgid "TelephoneRowE:"
12617 msgstr "TelefonSatırıE:"
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12620 msgid "TelephoneRowF"
12621 msgstr "TelefonSatırıF"
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12624 msgid "TelephoneRowF:"
12625 msgstr "TelefonSatırıF:"
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12628 msgid "InternetRowA"
12629 msgstr "InternetSatırıA"
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12632 msgid "InternetRowA:"
12633 msgstr "InternetSatırıA:"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12636 msgid "InternetRowB"
12637 msgstr "InternetSatırıB"
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12640 msgid "InternetRowB:"
12641 msgstr "InternetSatırıB:"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12644 msgid "InternetRowC"
12645 msgstr "InternetSatırıC"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12648 msgid "InternetRowC:"
12649 msgstr "InternetSatırıC:"
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12652 msgid "InternetRowD"
12653 msgstr "InternetSatırıD"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12656 msgid "InternetRowD:"
12657 msgstr "InternetSatırıD:"
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12660 msgid "InternetRowE"
12661 msgstr "InternetSatırıE"
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12664 msgid "InternetRowE:"
12665 msgstr "InternetSatırıE:"
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12668 msgid "InternetRowF"
12669 msgstr "InternetSatırıF"
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12672 msgid "InternetRowF:"
12673 msgstr "InternetSatırıF:"
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12677 msgstr "BankaSırasıA"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12681 msgstr "BankaSırasıA:"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12685 msgstr "BankaSırasıB"
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12689 msgstr "BankaSırasıB:"
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12693 msgstr "BankaSırasıC"
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12697 msgstr "BankaSırasıC:"
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12701 msgstr "BankaSırasıD"
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12705 msgstr "BankaSırasıD:"
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12709 msgstr "BankaSırasıE"
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12713 msgstr "BankaSırasıE:"
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12717 msgstr "BankaSırasıF"
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12721 msgstr "BankaSırasıF:"
12723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12725 msgid "GraphicBoxes"
12728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12729 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12748 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12757 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12766 msgid "Width of the box"
12767 msgstr "Sütunun sabit eni"
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12770 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12773 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12784 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12792 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12793 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12796 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12800 #: lib/layouts/hanging.module:6
12802 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12803 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12809 msgid "Hebrew Article"
12812 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12816 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12818 msgstr "Açıklamalar"
12820 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12822 msgstr "Açıklamalar #."
12824 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12829 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12831 msgid "Hebrew Letter"
12832 msgstr "Sekmeyi kapat"
12834 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12838 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12840 msgstr "Daha Fazla"
12842 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12844 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12846 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12850 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12860 msgstr "Devam ediyor"
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12863 msgid "(continuing)"
12864 msgstr "(devam ediyor)"
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12871 msgid "TITLE OVER:"
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12879 msgid "INTERCUT WITH:"
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12890 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12891 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12894 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12896 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12897 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12898 "in LyX's examples folder."
12901 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12904 msgstr "Numara yok"
12906 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12908 msgid "H-P statement"
12911 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12913 msgid "Statement Text"
12914 msgstr "Ref+Text: "
12916 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12917 msgid "Text for statements that require some information"
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12921 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12926 msgid "Author Names"
12927 msgstr "Yazar dipnotu:"
12929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12930 msgid "Author names that will appear in the header line"
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12938 msgstr "matematik çizgisi"
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12943 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12946 msgid "Classification Codes"
12947 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12950 msgid "TableCaption"
12951 msgstr "TabloBaşlığı"
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12955 msgid "Table caption"
12956 msgstr "Tablo Başlığı"
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12964 msgid "Cite reference"
12965 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12979 msgid "Numbering Scheme"
12980 msgstr "&Numaralama"
12982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12984 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12991 msgid "Corollary \\thecorollary."
12992 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12997 msgid "Lemma \\thelemma."
12998 msgstr "Lemma \\thelemma."
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13003 msgid "Proposition \\theproposition."
13004 msgstr "Önerme \\theproposition."
13006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13007 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13032 msgid "Question \\thequestion."
13033 msgstr "Soru \\thequestion."
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13037 msgid "Claim \\theclaim."
13038 msgstr "İddia \\theclaim."
13040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13043 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13044 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13051 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13052 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13055 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13062 #: lib/layouts/initials.module:2
13066 #: lib/layouts/initials.module:6
13068 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13069 "manual for a detailed description."
13072 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13073 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13074 #: lib/layouts/initials.module:39
13079 #: lib/layouts/initials.module:35
13081 msgid "Option(s) for the initial"
13082 msgstr "Alt figür için başlık"
13084 #: lib/layouts/initials.module:40
13085 msgid "Initial letter(s)"
13088 #: lib/layouts/initials.module:44
13090 msgid "Rest of Initial"
13093 #: lib/layouts/initials.module:45
13094 msgid "Rest of initial word or text"
13097 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13098 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13101 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13102 msgid "Short title that will appear in header line"
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13118 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13122 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13126 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13130 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13137 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13138 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13145 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13146 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13152 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13153 msgid "submit to paper:"
13154 msgstr "kağıda teslim et:"
13156 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13157 msgid "Bibliography (plain)"
13158 msgstr "Kaynakça (düz)"
13160 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13161 msgid "Bibliography heading"
13162 msgstr "Kaynakça başlığı"
13164 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13165 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13168 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13172 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13174 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13176 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13180 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13181 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13182 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13185 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13188 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13190 msgid "\\thesection."
13193 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13195 msgid "\\thesection"
13198 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13200 msgid "\\thesubsection."
13201 msgstr "\\Alph{subsection}."
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13205 msgid "\\thesubsubsection."
13206 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13210 msgid "Main Author"
13211 msgstr "Mevcut yazar:"
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13214 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13216 msgid "Affiliation Key"
13219 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13221 msgid "Affiliation key of the author"
13222 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13224 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13242 msgid "Affiliation key of the co-author"
13243 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13247 msgid "Short Author"
13248 msgstr "Kısayollar|K"
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13252 msgid "Short author:"
13253 msgstr "Kısayollar|K"
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13257 msgid "Affiliation key"
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13263 msgstr "&Anahtar kelime:"
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13275 msgid "PDB reference"
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13280 msgid "PDB reference:"
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13285 msgid "Optional name"
13286 msgstr "başlık çerçevesi"
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13290 msgid "NDB reference"
13291 msgstr "<referans>"
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13295 msgid "NDB reference:"
13298 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13302 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13303 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13306 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13307 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13310 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13312 msgid "Alternative Affiliation"
13313 msgstr "Alternatif ilişki:"
13315 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13317 msgid "Affiliation Prefix"
13320 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13321 msgid "A prefix like 'Also at '"
13324 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13326 msgid "PACS numbers:"
13327 msgstr "PACS numarası:"
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13331 msgid "Preprint number"
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13336 msgid "Preprint number:"
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13341 msgid "Online citation"
13342 msgstr "Alıntı ekle"
13344 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13346 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13347 msgstr "Japonca (CJK)"
13349 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13350 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13353 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13354 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13357 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13359 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13360 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13362 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13364 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13365 msgstr "Japonca (CJK)"
13367 #: lib/layouts/jss.layout:3
13368 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13371 #: lib/layouts/jss.layout:107
13373 msgid "Plain Keywords"
13374 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13376 #: lib/layouts/jss.layout:110
13378 msgid "Plain Keywords:"
13379 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13381 #: lib/layouts/jss.layout:113
13383 msgid "Plain Title"
13384 msgstr "Kısa Başlık"
13386 #: lib/layouts/jss.layout:116
13388 msgid "Plain Title:"
13389 msgstr "Kısa Başlık"
13391 #: lib/layouts/jss.layout:122
13393 msgid "Short Title:"
13394 msgstr "Kısa Başlık"
13396 #: lib/layouts/jss.layout:125
13398 msgid "Plain Author"
13399 msgstr "Mevcut yazar:"
13401 #: lib/layouts/jss.layout:128
13403 msgid "Plain Author:"
13404 msgstr "Mevcut yazar:"
13406 #: lib/layouts/jss.layout:131
13411 #: lib/layouts/jss.layout:133
13416 #: lib/layouts/jss.layout:156
13421 #: lib/layouts/jss.layout:158
13425 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13429 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13433 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13438 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13440 msgid "Code Output"
13443 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13447 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13448 msgid "AddressForOffprints"
13449 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13451 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13452 msgid "Address for Offprints:"
13453 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13455 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13456 msgid "RunningTitle"
13457 msgstr "MevcutBaşlık"
13459 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13460 msgid "Running title:"
13463 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13464 msgid "RunningAuthor"
13465 msgstr "MevcutYazar"
13467 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13468 msgid "Running author:"
13469 msgstr "Mevcut yazar:"
13471 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13472 msgid "Rnw (knitr)"
13475 #: lib/layouts/knitr.module:6
13477 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13478 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13479 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13482 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13483 #: lib/layouts/sweave.module:6
13488 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13490 msgid "Sweave Options"
13491 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13493 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13495 msgid "Sweave opts"
13496 msgstr "Ekran fontları"
13498 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13500 msgid "S/R expression"
13501 msgstr "Düzenli &İfade"
13503 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13508 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13509 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13512 #: lib/layouts/letter.layout:3
13513 msgid "Letter (Standard Class)"
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13517 msgid "French Letter (lettre)"
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13522 msgid "NoTelephone"
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13526 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13531 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13532 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13545 msgid "Post Scriptum"
13546 msgstr "Post Scriptum:"
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13549 msgid "EndOfMessage"
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13560 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13571 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13587 msgid "EndOfMessage."
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13595 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13599 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13601 msgid "LilyPond Book"
13604 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13606 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13607 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13610 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13611 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13615 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13617 msgid "LilyPond Options"
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13622 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13627 msgid "Linguistics"
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13632 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13633 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13636 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13637 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13638 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13642 msgid "(\\arabic{example})"
13643 msgstr "\\arabic{chapter}"
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13647 msgid "(\\arabic{examplei})"
13648 msgstr "\\arabic{enumi}."
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13652 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13653 msgstr "Örnek \\theexample."
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13657 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13658 msgstr "Örnek \\theexample."
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13666 msgid "Numbered Example (multiline)"
13667 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13670 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13671 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13675 msgid "Custom Numbering|s"
13676 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13680 msgid "Customize the numeration"
13681 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13693 msgid "Translation"
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13698 msgid "Glosse Translation|s"
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13703 msgid "Add a translation for the glosse"
13704 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13708 msgstr "Üçlü-Makale"
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13712 msgid "Structure Tree"
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13722 msgstr "Düzenli &İfade"
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13747 msgid "GroupGlossedWords"
13750 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13760 msgid "List of Tableaux"
13761 msgstr "Tablo Listesi"
13763 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13767 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13769 msgid "Literate programming"
13770 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13772 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13776 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13777 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13780 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13781 msgid "Running LaTeX Title"
13782 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13784 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13786 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13791 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13793 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13794 msgid "Author Running"
13795 msgstr "Mevcut Yazar"
13797 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13798 msgid "Author Running:"
13799 msgstr "Mevcut Yazar:"
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13803 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13806 msgid "TOC Author:"
13807 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13818 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13819 msgid "Conjecture #."
13820 msgstr "Varsayım #."
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13827 msgid "Exercise #."
13828 msgstr "Alıştırma #."
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13836 msgstr "Problem #."
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13844 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13845 msgid "Property #."
13846 msgstr "Özellik #."
13848 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13849 msgid "Question #."
13852 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13854 msgstr "Açıklama #."
13856 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13857 msgid "Solution #."
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13861 msgid "Logical Markup"
13862 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13866 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13869 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13875 msgstr "KarakterStili"
13877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13912 msgid "Short Title (TOC)|S"
13913 msgstr "Kısa Başlık|B"
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13917 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13922 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13925 msgid "Short Title (Header)"
13926 msgstr "Kısa Başlık"
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13930 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13931 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13933 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13935 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13936 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13938 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13940 msgid "The section as it appears in the running headers"
13941 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13945 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13950 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13955 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13956 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13960 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13961 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13963 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13965 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13966 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13970 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13971 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13975 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13976 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13980 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13981 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13983 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13984 msgid "Chapterprecis"
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13993 msgid "Epigraph Source|S"
13994 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13999 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14001 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14002 msgid "The source/author of this epigraph"
14005 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14007 msgstr "Şiir başlığı"
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14011 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14012 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14016 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14017 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14021 msgstr "Şiir başlığı*"
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:269
14025 msgstr "Açıklamalar"
14027 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14028 msgid "Minimalistic"
14029 msgstr "Minimalistik"
14031 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14032 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14034 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14052 msgid "Style Options"
14053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14057 msgid "Options for the CV style"
14058 msgstr "Alt figür için başlık"
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14067 msgid "CV Color Scheme:"
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14076 msgid "CV Icon Set:"
14077 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14081 msgid "CVColumnWidth"
14082 msgstr "Sütun Genişliği %"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14086 msgid "Column Width:"
14087 msgstr "Sütun Genişliği %"
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14091 msgid "PDF Page Mode"
14092 msgstr "PDFSayfalar"
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14096 msgid "PDF Page Mode:"
14097 msgstr "PDFSayfalar"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14111 msgid "Family Name:"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14117 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14120 msgid "Optional address line"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14126 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14134 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14149 msgid "Name of the social network"
14150 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14159 msgid "Extra Info:"
14160 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14167 msgid "Height the photo is resized to"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14173 msgstr "KalınÇizgi"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14176 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14180 msgid "EmptySection"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14184 msgid "Empty Section"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14188 msgid "CloseSection"
14189 msgstr "BölümüKapat"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14194 msgstr "S&ütunlar:"
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14198 msgid "Optional width"
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14203 msgid "Header content"
14204 msgstr "Sağ Altlık"
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14224 msgid "ItemWithComment"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14229 msgid "Item with Comment:"
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14239 msgstr "ListeÖğesi"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14243 msgstr "Liste Öğesi:"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14249 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14250 msgid "Double Item:"
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14255 msgid "Left Summary"
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14260 msgid "Left summary"
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14266 msgstr "Ref+Text: "
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14271 msgstr "LaTeX metni"
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14275 msgid "Right Summary"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14280 msgid "Right summary"
14281 msgstr "Sağ Başlık"
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14285 msgid "DoubleListItem"
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14290 msgid "Double List Item:"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14296 msgstr "Liste Öğesi:"
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14301 msgstr "&İlk satır:"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14305 msgstr "Bilgisayar"
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14309 msgid "MakeCVtitle"
14310 msgstr "Şiir başlığı"
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14314 msgid "Make CV Title"
14315 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14319 msgid "MakeLetterTitle"
14320 msgstr "MathLetters"
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14324 msgid "Make Letter Title"
14325 msgstr "MathLetters"
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14329 msgid "MakeLetterClosing"
14330 msgstr "MathLetters"
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14334 msgid "Close Letter"
14335 msgstr "Sekmeyi kapat"
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14343 msgid "Company Name"
14344 msgstr "Bilgi Adı:"
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14348 msgid "Company name"
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14358 msgid "Alternative Name"
14359 msgstr "Alternatif &dil:"
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14362 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14370 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14372 msgid "Multiple Columns"
14373 msgstr "&Çoklusütun"
14375 #: lib/layouts/multicol.module:7
14377 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14378 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14379 "detailed description of multiple columns."
14382 #: lib/layouts/multicol.module:19
14384 msgid "Number of Columns"
14385 msgstr "Sütun sayısı"
14387 #: lib/layouts/multicol.module:20
14389 msgid "Insert the number of columns here"
14390 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14392 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14393 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14398 #: lib/layouts/multicol.module:27
14400 msgid "An optional preface"
14403 #: lib/layouts/multicol.module:30
14405 msgid "Space Before Page Break"
14406 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14408 #: lib/layouts/multicol.module:31
14410 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14414 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14415 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14418 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14419 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14422 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14423 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14426 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14431 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14433 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14434 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14435 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14438 #: lib/layouts/noweb.module:2
14442 #: lib/layouts/noweb.module:5
14443 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14446 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14447 msgid "\\arabic{section}"
14448 msgstr "\\arabic{section}"
14450 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14451 msgid "\\arabic{chapter}"
14452 msgstr "\\arabic{chapter}"
14454 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14455 msgid "\\Alph{chapter}"
14456 msgstr "\\Alph{chapter}"
14458 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14459 msgid "\\arabic{footnote}"
14460 msgstr "\\arabic{footnote}"
14462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14463 msgid "\\Roman{section}."
14464 msgstr "\\Roman{section}"
14466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14467 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14468 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14471 msgid "\\Alph{subsection}."
14472 msgstr "\\Alph{subsection}."
14474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14475 msgid "\\arabic{subsection}."
14476 msgstr "\\arabic{subsection}."
14478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14479 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14480 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14483 msgid "\\alph{subsubsection}."
14484 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14487 msgid "\\alph{paragraph}."
14488 msgstr "\\alph{paragraph}."
14490 #: lib/layouts/paper.layout:3
14491 msgid "Paper (Standard Class)"
14494 #: lib/layouts/paper.layout:151
14498 #: lib/layouts/paralist.module:2
14500 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14501 msgstr "Paragraf Ayarları"
14503 #: lib/layouts/paralist.module:9
14505 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14506 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14507 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14508 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14509 "extended to use a similar optional argument."
14512 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14513 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14514 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14515 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14516 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14517 #: lib/layouts/paralist.module:133
14519 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14520 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14522 #: lib/layouts/paralist.module:47
14524 msgid "AsParagraphItem"
14527 #: lib/layouts/paralist.module:51
14529 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14530 msgstr "Öğeli liste"
14532 #: lib/layouts/paralist.module:56
14534 msgid "InParagraphItem"
14537 #: lib/layouts/paralist.module:60
14539 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14540 msgstr "Öğeli liste"
14542 #: lib/layouts/paralist.module:65
14544 msgid "CompactItem"
14547 #: lib/layouts/paralist.module:72
14549 msgid "Compact Itemize Options"
14550 msgstr "Öğeli liste"
14552 #: lib/layouts/paralist.module:77
14554 msgid "AsParagraphEnum"
14557 #: lib/layouts/paralist.module:81
14559 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14560 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14562 #: lib/layouts/paralist.module:86
14564 msgid "InParagraphEnum"
14567 #: lib/layouts/paralist.module:90
14569 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14570 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14572 #: lib/layouts/paralist.module:95
14574 msgid "CompactEnum"
14575 msgstr "Bilgi Adı:"
14577 #: lib/layouts/paralist.module:102
14579 msgid "Compact Enumerate Options"
14580 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14582 #: lib/layouts/paralist.module:107
14584 msgid "AsParagraphDescr"
14587 #: lib/layouts/paralist.module:111
14589 msgid "As Paragraph Description Options"
14590 msgstr "Açıklama: "
14592 #: lib/layouts/paralist.module:116
14594 msgid "InParagraphDescr"
14597 #: lib/layouts/paralist.module:120
14599 msgid "In Paragraph Description Options"
14600 msgstr "Açıklama: "
14602 #: lib/layouts/paralist.module:125
14604 msgid "CompactDescr"
14605 msgstr "Bilgisayar"
14607 #: lib/layouts/paralist.module:132
14609 msgid "Compact Description Options"
14610 msgstr "Açıklama: "
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14614 msgid "PDF Comments"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14619 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14620 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14621 "and the package documentation for details."
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14625 msgid "Define Avatar"
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14630 msgid "PDF-comment"
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14634 msgid "PDF-comment avatar:"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14639 msgid "Name of the Avatar"
14640 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14643 msgid "Define PDF-Comment Style"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14648 msgid "PDF-comment style:"
14649 msgstr "yorum etiketi"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14653 msgid "Name of the style"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14657 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14661 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14666 msgid "Name of the list style"
14667 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14670 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14675 msgid "PDF-comment list style:"
14676 msgstr "Limit stili seç"
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14679 msgid "PDF-Comment-Setup"
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14684 msgid "PDF (Setup)"
14685 msgstr "PDF (XeTeX)"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14689 msgid "PDF-Comment setup options"
14690 msgstr "Belge Ayarları"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14698 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14703 msgid "PDF-Annotation"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14712 msgid "PDFComment Options"
14713 msgstr "Belge Ayarları"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14716 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14722 msgstr "Kenar Boşlukları"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14726 msgid "PDF (Margin)"
14727 msgstr "Kenar Boşlukları"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14735 msgid "PDF (Markup)"
14736 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14739 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14743 msgid "PDF-Freetext"
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14748 msgid "PDF (Freetext)"
14749 msgstr "PDF (pdflatex)"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14758 msgid "PDF (Square)"
14759 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14768 msgid "PDF (Circle)"
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14778 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14782 msgid "PDF-Sideline"
14783 msgstr "Slaytİçeriği"
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14787 msgid "PDF (Sideline)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14792 msgid "Insert the comment here"
14793 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14801 msgid "PDF (Reply)"
14802 msgstr "PDF (pdflatex)"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14805 msgid "PDF-Tooltip"
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14810 msgid "PDF (Tooltip)"
14811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14815 msgid "Tooltip Text"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14824 msgid "Insert the tooltip text here"
14825 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14829 msgid "List of PDF Comments"
14830 msgstr "Dipnot Listesi"
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14834 msgid "[List of PDF Comments]"
14835 msgstr "Dipnot Listesi"
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14839 msgid "List Options|s"
14840 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14843 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14853 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14854 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14855 "documentation of hyperref for details."
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14859 msgid "Begin PDF Form"
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14865 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14869 msgid "PDF Form Parameters"
14870 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14878 msgid "Insert PDF form parameters here"
14879 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14882 msgid "End PDF Form"
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14887 msgid "PDF Link Setup"
14888 msgstr "PDF (XeTeX)"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14892 msgid "PDF link setup"
14893 msgstr "PDF (XeTeX)"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14903 msgstr "kontro let"
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14908 msgstr "MenüTercihi"
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14914 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14916 msgid "Insert the label here"
14917 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14922 msgstr "GuiDüğmesi"
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14926 msgid "SubmitButton"
14927 msgstr "GuiDüğmesi"
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14931 msgid "ResetButton"
14932 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14941 msgid "The name of the PDF action"
14942 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14946 msgid "Text Field Style"
14947 msgstr "Metin Stili"
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14951 msgid "Default text field style"
14952 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14956 msgid "Submit Button Style"
14957 msgstr "Alıntı Stili"
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14961 msgid "Default submit button style"
14962 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14966 msgid "Push Button Style"
14967 msgstr "Alıntı Stili"
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14971 msgid "Default push button style"
14972 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14976 msgid "Check Box Style"
14977 msgstr "Metin Stili"
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14981 msgid "Default check box style"
14982 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14986 msgid "Reset Button Style"
14987 msgstr "Alıntı Stili"
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14991 msgid "Default reset button style"
14992 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14996 msgid "List Box Style"
14997 msgstr "[Slayt Listesi"
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15001 msgid "Default list box style"
15002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15006 msgid "Combo Box Style"
15007 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15011 msgid "Default combo box style"
15012 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15015 msgid "Popdown Box Style"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15020 msgid "Default popdown box style"
15021 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15025 msgid "Radio Box Style"
15026 msgstr "Alıntı Stili"
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15030 msgid "Default radio box style"
15031 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15033 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15041 msgstr "GenişSlayt"
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15045 #: lib/layouts/slides.layout:3
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15052 msgid "Slide Option"
15053 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15055 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15056 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15059 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15063 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15069 msgstr "GenişSlayt"
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15076 msgid "Empty slide:"
15077 msgstr "Boş slayt:"
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15081 msgid "Section Option"
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15085 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15090 msgid "Itemize Type"
15091 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15094 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15098 msgid "ItemizeType1"
15099 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15101 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15103 msgid "Enumerate Type"
15104 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15107 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15111 msgid "EnumerateType1"
15112 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15120 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15125 msgid "Left Column"
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15129 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15135 msgstr "Sadece slaytlarda"
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15144 msgid "Overlay Specification|S"
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15148 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15151 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15154 msgstr "Sadece slaytlarda"
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15161 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15162 msgid "Recipe Book"
15165 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15166 msgid "\\thechapter"
15167 msgstr "\\thechapter"
15169 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15173 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15177 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15178 msgid "Ingredients"
15181 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15183 msgid "Ingredients Header"
15186 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15187 msgid "Specify an optional ingredients header"
15190 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15191 msgid "Ingredients:"
15192 msgstr "İçerikler:"
15194 #: lib/layouts/report.layout:3
15195 msgid "Report (Standard Class)"
15198 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15199 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15203 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15208 msgid "Affiliation (alternate)"
15211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15213 msgid "Affiliation (alternate):"
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15218 msgid "Alternate Affiliation Option"
15219 msgstr "Alternatif ilişki:"
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15222 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15227 msgid "Affiliation (none)"
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15232 msgid "No affiliation"
15235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15236 msgid "Electronic Address:"
15237 msgstr "Elektronik Adres:"
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15241 msgid "Electronic Address Option|s"
15242 msgstr "Elektronik Adres:"
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15245 msgid "Optional argument to the email command"
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15250 msgid "Author URL Option"
15253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15254 msgid "Optional argument to the homepage command"
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15259 msgid "Collaboration"
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15264 msgid "Collaboration:"
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15273 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15274 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15277 msgid "acknowledgments"
15278 msgstr "teşekkürler"
15280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15282 msgid "Ruled Table"
15283 msgstr "TabloYerleştir"
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15293 msgstr "Sayfayı Temizle"
15295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15298 msgstr "LyX Metni Bul"
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15306 msgid "List of Videos"
15307 msgstr "[Slayt Listesi"
15309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15312 msgstr "Yüzen Ayarları"
15314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15317 msgstr "Yüzen Ayarları"
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15321 msgid "lowercase text"
15322 msgstr "Küçük Harf|K"
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15326 msgid "Online cite"
15327 msgstr "Alıntı ekle"
15329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15331 msgid "online cite"
15332 msgstr "Alıntı ekle"
15334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15336 msgid "Text behind"
15337 msgstr "Metin Genişliği %"
15339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15340 msgid "text behind the cite"
15343 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15344 msgid "REVTeX (V. 4)"
15347 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15348 msgid "AltAffiliation"
15351 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15352 msgid "PACS number:"
15353 msgstr "PACS numarası:"
15355 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15356 msgid "Risk and Safety Statements"
15359 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15361 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15362 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15363 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15366 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15369 msgstr "Numara yok"
15371 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15375 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15376 msgid "Safety phrase"
15379 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15381 msgid "Phrase Text"
15382 msgstr "Teşekkürler"
15384 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15385 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15388 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15392 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15395 msgstr "Postvermerk"
15397 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15401 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15406 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15409 msgstr "Son altlık:"
15411 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15414 msgstr "Font Boyları"
15416 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15417 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15420 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15425 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15427 msgid "Right logo:"
15428 msgstr "Sağ Altlık:"
15430 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15432 msgid "Caption Width"
15435 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15436 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15439 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15440 msgid "KOMA-Script Article"
15443 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15444 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15447 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15448 msgid "KOMA-Script Book"
15451 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15453 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15454 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15458 msgid "\\alph{enumii})"
15459 msgstr "(\\alph{enumii})"
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15465 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15469 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15472 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15473 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15481 msgstr "BölümEkle*"
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15485 msgstr "Bölümekle*"
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15493 msgstr "Yayıncılar"
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15496 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15505 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15506 msgid "Uppertitleback"
15509 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15510 msgid "Lowertitleback"
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15515 msgstr "Ekstra başlık"
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15539 msgid "Dictum Author"
15542 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15543 msgid "The author of this dictum"
15546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15547 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15567 msgid "Specialmail"
15570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15571 msgid "Specialmail:"
15572 msgstr "Özelposta:"
15574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15580 msgstr "Referansınız"
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15587 msgid "Your letter of:"
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15592 msgstr "Referansım"
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15599 msgid "Customer no.:"
15600 msgstr "Müşteri no.:"
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15607 msgid "Invoice no.:"
15608 msgstr "Fatura no.:"
15610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15611 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15615 msgid "NextAddress"
15616 msgstr "SonrakiAdres"
15618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15619 msgid "Next Address:"
15620 msgstr "Sonraki Adres:"
15622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15623 msgid "Sender Name:"
15624 msgstr "Gönderen Adı:"
15626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15627 msgid "Sender Phone:"
15628 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15631 msgid "Sender Fax:"
15632 msgstr "Gönderen Faksı:"
15634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15635 msgid "Sender E-Mail:"
15636 msgstr "Gönderen E-postası:"
15638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15639 msgid "Sender URL:"
15640 msgstr "Gönderici URL:"
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15655 msgid "End of letter"
15658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15659 msgid "KOMA-Script Report"
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15664 msgid "Section Boxes"
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15669 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15672 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15677 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15679 msgid "Section Box"
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15684 msgid "Section Box Width|S"
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15689 msgid "Width of the section Box"
15690 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15699 msgid "Section Box Heading"
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15704 msgid "Insert the section box header here"
15705 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15709 msgid "SubsectionBox"
15712 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15714 msgid "Subsection Box"
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15719 msgid "SubsubsectionBox"
15720 msgstr "Altaltbölüm"
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15724 msgid "Subsubsection Box"
15725 msgstr "Altaltbölüm"
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15732 msgid "LandscapeSlide"
15733 msgstr "YataySlayt"
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15737 msgid "Landscape Slide"
15738 msgstr "Yatay Slayt:"
15740 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15741 msgid "PortraitSlide"
15742 msgstr "DikeySlayt"
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15746 msgid "Portrait Slide"
15747 msgstr "Dikey Slayt:"
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15750 msgid "SlideHeading"
15751 msgstr "SlaytBaşlığı"
15753 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15754 msgid "SlideSubHeading"
15755 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15757 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15758 msgid "ListOfSlides"
15759 msgstr "SlaytListesi"
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15763 msgid "List of Slides"
15764 msgstr "[Slayt Listesi"
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15767 msgid "SlideContents"
15768 msgstr "Slaytİçeriği"
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15772 msgid "Slide Contents"
15773 msgstr "Slaytİçeriği"
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15776 msgid "ProgressContents"
15777 msgstr "Gelişme İçeriği"
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15781 msgid "Progress Contents"
15782 msgstr "Gelişme İçeriği"
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15785 msgid "Landscape Slide:"
15786 msgstr "Yatay Slayt:"
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15789 msgid "Portrait Slide:"
15790 msgstr "Dikey Slayt:"
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15799 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15802 msgid "[List Of Slides]"
15803 msgstr "[Slayt Listesi"
15805 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15806 msgid "[Slide Contents]"
15807 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15810 msgid "[Progress Contents]"
15811 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15815 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15816 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15820 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15821 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15822 "standard Paragraph Shapes'."
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15828 msgstr "URL etiketi"
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15832 msgid "ShapedParagraphs"
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15873 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15885 msgid "Triangle up"
15886 msgstr "bigtriangleup"
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15890 msgid "Triangle down"
15891 msgstr "triangledown"
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15895 msgid "Triangle left"
15896 msgstr "triangleleft"
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15900 msgid "Triangle right"
15901 msgstr "triangleright"
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15907 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15908 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15913 msgid "Shape specification"
15914 msgstr "Özel-bölüm"
15916 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15917 msgid "Specification of the shape"
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15925 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15926 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15929 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15931 msgid "Conjecture*"
15934 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15939 msgstr "Algoritma*"
15941 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15945 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15947 msgid "The title as it appears in the running headers"
15948 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15950 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15951 msgid "AMS subject classifications:"
15952 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15955 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15960 msgid "Name of the conference"
15961 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15964 msgid "Conference:"
15965 msgstr "Konferans:"
15967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15968 msgid "CopyrightYear"
15969 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15972 msgid "Copyright year:"
15973 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15976 msgid "Copyrightdata"
15977 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15980 msgid "Copyright data:"
15981 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15985 msgid "TitleBanner"
15986 msgstr "Başlıknotuimi"
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15990 msgid "Title banner:"
15991 msgstr "Başlık dipnotu:"
15993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15995 msgid "PreprintFooter"
15998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16000 msgid "Preprint footer:"
16003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16004 msgid "Digital Object Identifier:"
16007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16008 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16015 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16018 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16020 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16024 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16025 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16028 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16029 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16032 #: lib/layouts/slides.layout:107
16034 msgstr "Yeni Slayt:"
16036 #: lib/layouts/slides.layout:129
16040 #: lib/layouts/slides.layout:144
16041 msgid "New Overlay:"
16042 msgstr "Yeni Katman:"
16044 #: lib/layouts/slides.layout:184
16048 #: lib/layouts/slides.layout:209
16049 msgid "InvisibleText"
16050 msgstr "GörünmezMetin"
16052 #: lib/layouts/slides.layout:216
16053 msgid "<Invisible Text Follows>"
16054 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16056 #: lib/layouts/slides.layout:233
16057 msgid "VisibleText"
16058 msgstr "GörünürMetin"
16060 #: lib/layouts/slides.layout:240
16061 msgid "<Visible Text Follows>"
16062 msgstr "<Görünür Metin>"
16064 #: lib/layouts/spie.layout:3
16065 msgid "SPIE Proceedings"
16068 #: lib/layouts/spie.layout:56
16070 msgstr "Yazarbilgisi"
16072 #: lib/layouts/spie.layout:68
16073 msgid "Authorinfo:"
16074 msgstr "Yazarbilgisi:"
16076 #: lib/layouts/spie.layout:96
16077 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16078 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16080 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16084 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16088 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16093 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16111 msgid "\\Roman{part}"
16112 msgstr "\\Roman{part}"
16114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16116 msgid "Part \\Roman{part}"
16117 msgstr "\\Roman{part}"
16119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16132 msgid "Paragraph ##"
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16136 msgid "\\arabic{enumi}."
16137 msgstr "\\arabic{enumi}."
16139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16140 msgid "\\roman{enumiii}."
16141 msgstr "\\roman{enumiii}."
16143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16144 msgid "\\Alph{enumiv}."
16145 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16149 msgid "Equation ##"
16152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16154 msgid "Footnote ##"
16157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16158 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16161 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16166 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16168 msgid "Margin Figures"
16171 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16173 msgid "Margin Tables"
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16178 msgid "Marginal notes"
16179 msgstr "Kenar Notu|K"
16181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16197 msgid "Index Entries"
16198 msgstr "İndeks Girişi"
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16218 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16224 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16225 msgstr "Listeleme Listesi"
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16228 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16229 msgid "List of Listings"
16230 msgstr "Listeleme Listesi"
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
16234 msgid "Listings[[inset]]"
16235 msgstr "Listeleme ayarları"
16237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16249 msgstr "not etiketi"
16251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16256 msgid "see equation[[nomencl]]"
16259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16260 msgid "page[[nomencl]]"
16263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16264 msgid "Nomenclature[[output]]"
16265 msgstr "Terminoloji"
16267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16270 msgstr "Olduğu gibi"
16272 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16273 msgid "Part \\thepart"
16274 msgstr "Kısım \\thepart"
16276 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16277 msgid "Chapter \\thechapter"
16278 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16280 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16281 msgid "Appendix \\thechapter"
16282 msgstr "Ek \\thechapter"
16284 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16285 #: lib/layouts/subequations.module:13
16287 msgid "Subequations"
16290 #: lib/layouts/subequations.module:5
16292 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16293 "subequations.lyx example file."
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16298 msgid "Front Matter"
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16303 msgid "--- Front Matter ---"
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16308 msgid "Main Matter"
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16312 msgid "--- Main Matter ---"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16317 msgid "Back Matter"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16322 msgid "--- Back Matter ---"
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16326 msgid "PartBacktext"
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16332 msgstr "Kısa Başlık"
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16336 msgid "Title of this part"
16337 msgstr "Başlıknotu imi"
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16341 msgid "ChapSubtitle"
16342 msgstr "Alt başlık"
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16356 msgid "Run-in headings"
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16361 msgid "Sub-run-in headings"
16362 msgstr "Konu başlıkları:"
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16375 msgid "Author data:"
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16380 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16384 msgid "TOC author:"
16385 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16389 msgid "Running Title"
16390 msgstr "MevcutBaşlık"
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16394 msgid "Running Author"
16395 msgstr "Mevcut yazar:"
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16399 msgid "Running Chapter"
16400 msgstr "Mevcut yazar:"
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16404 msgid "Running chapter:"
16405 msgstr "Mevcut yazar:"
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16409 msgid "Running Section"
16410 msgstr "Mevcut yazar:"
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16414 msgid "Running section:"
16415 msgstr "Mevcut yazar:"
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16422 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16424 msgid "Abstract* (not printed)"
16425 msgstr " (yüklü değil)"
16427 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16428 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16431 msgstr "Anahtar kelime"
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16435 msgid "Alternative name"
16436 msgstr "Alternatif &dil:"
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16440 msgid "Longest Description Label"
16441 msgstr "Açıklama: "
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16445 msgid "Longest description label"
16446 msgstr "&En uzun etiket"
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16451 msgstr "Şiir başlığı"
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16463 msgid "Proof(smartQED)"
16466 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16467 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16470 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16475 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16476 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16477 msgid "Headnote (optional):"
16478 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16480 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16481 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16482 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16485 msgstr "Teşekkürler"
16487 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16488 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16493 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16494 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16496 msgid "Institute #"
16499 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16500 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16501 msgid "Corr Author:"
16504 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16505 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16507 msgstr "Önbaskılar"
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16510 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16512 msgstr "Önbaskılar:"
16514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16515 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16521 msgstr "Konu sınıfı"
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16525 msgid "Mathematics Subject Classification"
16526 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16534 msgid "CR Subject Classification"
16535 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16539 msgid "Solution \\thesolution"
16540 msgstr "Netice \\thetheorem."
16542 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16543 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16546 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16547 msgid "Springer SV Mono"
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16551 msgid "Springer SV Mult"
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16559 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16566 msgid "Contributors"
16567 msgstr "Alıntı Listesi"
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16571 msgid "List of Contributors"
16572 msgstr "Alıntı Listesi"
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16576 msgid "Contributor List"
16577 msgstr "Alıntı Listesi"
16579 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16580 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16581 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16582 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16583 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16584 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16585 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16587 msgid "For editors"
16590 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16591 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16594 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16598 #: lib/layouts/sweave.module:6
16600 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16601 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16604 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16605 msgid "Sweave Input File"
16608 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16610 msgid "Number Tables by Section"
16611 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16613 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16615 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16616 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16619 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16620 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16623 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16624 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16628 msgid "Fancy Colored Boxes"
16631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16633 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16634 "the tcolorbox documentation for details."
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16644 msgid "Color Box Options"
16645 msgstr "Belge Ayarları"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16648 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16652 msgid "Dynamic Color Box"
16655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16656 msgid "Color Box (Dynamic)"
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16661 msgid "Fit Color Box"
16662 msgstr "Font rengi"
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16665 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16670 msgid "Raster Color Box"
16671 msgstr "Font rengi"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16675 msgid "Subtitle Options"
16676 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16680 msgid "Insert the options here"
16681 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16685 msgid "Color Box Separator"
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16690 msgid "Color Boxes"
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16699 msgid "Color Box Line"
16700 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16703 msgid "Color Box Setup"
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16708 msgid "New Color Box Type"
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16713 msgid "New Box Options"
16714 msgstr "Belge Ayarları"
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16718 msgid "Options for the new box type (optional)"
16719 msgstr "Alt figür için başlık"
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16723 msgid "Name of the new box type"
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16732 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16737 msgid "Default Value"
16738 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16741 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16746 msgid "Custom Color Box 1"
16747 msgstr "Font rengi"
16749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16751 msgid "More Color Box Options"
16752 msgstr "Belge Ayarları"
16754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16756 msgid "Insert more color box options here"
16757 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16761 msgid "Custom Color Box 2"
16762 msgstr "Font rengi"
16764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16766 msgid "Custom Color Box 3"
16767 msgstr "Font rengi"
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16771 msgid "Custom Color Box 4"
16772 msgstr "Font rengi"
16774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16776 msgid "Custom Color Box 5"
16777 msgstr "Font rengi"
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16782 msgid "Fact \\thefact."
16783 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16787 msgid "Definition \\thedefinition."
16788 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16792 msgid "Example \\theexample."
16793 msgstr "Örnek \\theexample."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16798 msgid "Problem \\theproblem."
16799 msgstr "Problem \\thetheorem."
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16804 msgid "Exercise \\theexercise."
16805 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16809 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16810 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16814 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16815 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16816 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16817 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16818 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16819 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16820 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16821 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16826 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16827 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16831 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16832 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16836 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16837 msgstr "Lemma \\thelemma."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16841 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16842 msgstr "Önerme \\theproposition."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16846 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16847 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16851 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16852 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16856 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16857 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16861 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16862 msgstr "Örnek \\theexample."
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16866 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16867 msgstr "Problem \\thetheorem."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16871 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16872 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16876 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16877 msgstr "Netice \\thetheorem."
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16881 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16882 msgstr "Açıklama \\theremark."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16886 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16887 msgstr "İddia \\theclaim."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16891 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16892 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16896 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16897 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16898 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16899 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16900 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16901 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16902 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16907 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16908 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16912 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16913 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16914 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16915 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16916 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16917 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16918 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16923 msgid "Criterion \\thecriterion."
16924 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16940 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16941 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16947 msgstr "Algoritma."
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16951 msgid "Axiom \\theaxiom."
16952 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16968 msgid "Condition \\thecondition."
16969 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16986 msgid "Note \\thenote."
16987 msgstr "Not \\thetheorem."
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17002 msgid "Notation \\thenotation."
17003 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17019 msgid "Summary \\thesummary."
17020 msgstr "Özet \\thetheorem."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17036 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17037 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17042 msgid "Acknowledgement*"
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17047 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17048 msgstr "Netice \\thetheorem."
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17053 msgid "Conclusion*"
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17059 msgid "Conclusion."
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17082 msgid "Assumption \\theassumption."
17083 msgstr "Alt alt bölüm"
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17088 msgid "Assumption*"
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17094 msgid "Assumption."
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17111 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17112 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17119 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17120 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17121 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17122 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17123 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17128 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17129 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17133 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17134 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17138 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17139 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17143 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17144 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17148 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17149 msgstr "Not \\thetheorem."
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17153 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17154 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17158 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17159 msgstr "Özet \\thetheorem."
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17163 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17164 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17168 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17169 msgstr "Netice \\thetheorem."
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17173 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17174 msgstr "Alt alt bölüm"
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17178 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17179 msgstr "Soru \\thequestion."
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17182 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17183 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17187 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17188 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17189 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17190 "in both numbered and non-numbered forms."
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17195 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17196 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17202 msgid "Criterion \\thetheorem."
17203 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17206 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17207 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17210 msgid "Axiom \\thetheorem."
17211 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17214 msgid "Condition \\thetheorem."
17215 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17218 msgid "Note \\thetheorem."
17219 msgstr "Not \\thetheorem."
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17222 msgid "Notation \\thetheorem."
17223 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17226 msgid "Summary \\thetheorem."
17227 msgstr "Özet \\thetheorem."
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17230 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17231 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17235 msgstr "Netice \\thetheorem."
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17238 msgid "Assumption \\thetheorem."
17239 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17243 msgid "Question \\thetheorem."
17244 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17247 msgid "Fact \\thetheorem."
17248 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17251 msgid "Problem \\thetheorem."
17252 msgstr "Problem \\thetheorem."
17254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17255 msgid "Exercise \\thetheorem."
17256 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17260 msgid "Solution \\thetheorem."
17261 msgstr "Netice \\thetheorem."
17263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17264 msgid "Remark \\thetheorem."
17265 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17268 msgid "Claim \\thetheorem."
17269 msgstr "İddia \\thetheorem."
17271 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17272 msgid "Theorems (AMS)"
17273 msgstr "Teorem (AMS)"
17275 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17277 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17278 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17280 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17283 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17285 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17286 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17288 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17290 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17291 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17292 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17293 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17294 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17295 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17296 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17301 msgid "Case \\arabic{casei}."
17302 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17306 msgid "Case \\roman{caseii}."
17307 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17311 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17312 msgstr "İddia \\theclaim."
17314 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17316 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17317 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17319 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17321 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17322 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17327 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17328 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17329 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17330 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17335 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17336 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17338 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17340 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17341 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17342 "chapter environment."
17345 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17347 msgid "Named Theorems"
17350 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17352 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17353 "'Additional Theorem Text' argument."
17356 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17358 msgid "Named Theorem"
17361 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17363 msgid "Named Theorem."
17366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17376 msgstr "Alıştırma*"
17378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17391 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17393 msgid "Alternative proof string"
17394 msgstr "Alternatif ilişki:"
17396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17398 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17399 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17404 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17405 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17406 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17407 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17412 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17413 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17415 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17417 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17422 msgid "Conjecture."
17425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17435 msgstr "Alıştırma."
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17446 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17448 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17449 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17451 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17453 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17454 "using the extended AMS machinery."
17457 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17461 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17474 msgid "Alternative optional name or title"
17477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17478 msgid "Prop \\theprop."
17479 msgstr "Önerme \\theprop."
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17488 msgstr "\\theprob."
17490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17497 msgid "# [number of Prob]"
17498 msgstr "Satır sayısı"
17500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17502 msgid "Label of Problem"
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17506 msgid "Label of the corresponding problem"
17509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17511 msgid "Property \\theproperty."
17512 msgstr "Önerme \\theproperty"
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17517 msgstr "Tablo notu"
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17521 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17522 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17523 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17524 "suppresses the output of TODO notes."
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17533 msgid "List of TODOs"
17534 msgstr "Tablo Listesi"
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17538 msgid "[List of TODOs]"
17539 msgstr "Tablo Listesi"
17541 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17543 msgid "List of TODOs Heading|s"
17544 msgstr "Listeleme Listesi"
17546 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17547 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17550 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17551 msgid "TODO Note (Margin)"
17554 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17555 msgid "TODO (Margin)"
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17560 msgid "TODO Note Options|s"
17561 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17564 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17567 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17568 msgid "TODO Note (inline)"
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17572 msgid "TODO (Inline)"
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17577 msgid "Missing Figure"
17578 msgstr "Eksik Dosya"
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17581 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17586 msgid "Todo[Inline]"
17587 msgstr "Satır içi|S"
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17591 msgid "Todo[margin]"
17594 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17596 msgid "MissingFigure"
17597 msgstr "Eksik Dosya"
17599 #: lib/layouts/treport.layout:3
17600 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17610 msgstr "Slaytİçeriği"
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17620 msgstr "Kenar Notu|K"
17622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17632 msgid "new thought"
17635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17638 msgstr "Küçük Başlıklar"
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17643 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17648 msgstr "Küçük Başlıklar"
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17653 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17658 msgstr "Etiket Genişliği"
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17662 msgid "MarginTable"
17665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17667 msgid "MarginFigure"
17670 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17671 msgid "Tufte Handout"
17674 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17678 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17680 msgid "Variable-width Minipages"
17681 msgstr "Tablo Ayarları"
17683 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17685 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17686 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17687 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17688 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17689 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17692 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17693 msgid "Minipage (Var. Width)"
17696 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17698 msgid "Minipage (var.)"
17699 msgstr "Ufak sayfa"
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17703 msgid "Vert. Adjustment"
17704 msgstr "Belgeyi yazdır"
17706 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17707 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17710 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17713 msgstr "Etiket Genişliği"
17715 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17716 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17719 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17720 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17724 #: lib/languages:119
17726 msgstr "Hollanda lehçesi"
17728 #: lib/languages:127
17732 #: lib/languages:136
17733 msgid "English (USA)"
17734 msgstr "İngilizce (ABD)"
17736 #: lib/languages:147
17740 #: lib/languages:156
17742 msgid "Greek (ancient)"
17743 msgstr "Yunanca (politonik)"
17745 #: lib/languages:173
17746 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17747 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17749 #: lib/languages:184
17750 msgid "Arabic (Arabi)"
17751 msgstr "Arapça (Arabi)"
17753 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17757 #: lib/languages:206
17762 #: lib/languages:214
17764 msgid "English (Australia)"
17765 msgstr "İngilizce (ABD)"
17767 #: lib/languages:226
17768 msgid "German (Austria, old spelling)"
17769 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17771 #: lib/languages:238
17772 msgid "German (Austria)"
17773 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17775 #: lib/languages:248
17777 msgstr "Endonezya dili"
17779 #: lib/languages:258
17783 #: lib/languages:267
17787 #: lib/languages:281
17791 #: lib/languages:291
17796 #: lib/languages:299
17797 msgid "Portuguese (Brazil)"
17798 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17800 #: lib/languages:309
17804 #: lib/languages:318
17805 msgid "English (UK)"
17806 msgstr "İngilizce (UK)"
17808 #: lib/languages:328
17812 #: lib/languages:339
17813 msgid "English (Canada)"
17814 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17816 #: lib/languages:352
17817 msgid "French (Canada)"
17818 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17820 #: lib/languages:362
17824 #: lib/languages:374
17825 msgid "Chinese (simplified)"
17826 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17828 #: lib/languages:384
17829 msgid "Chinese (traditional)"
17830 msgstr "Çince (geleneksel)"
17832 #: lib/languages:394
17836 #: lib/languages:401
17840 #: lib/languages:410
17844 #: lib/languages:420
17848 #: lib/languages:431
17849 msgid "Divehi (Maldivian)"
17852 #: lib/languages:438
17854 msgstr "Hollandaca"
17856 #: lib/languages:449
17860 #: lib/languages:462
17864 #: lib/languages:471
17868 #: lib/languages:485
17872 #: lib/languages:500
17876 #: lib/languages:511
17880 #: lib/languages:527
17884 #: lib/languages:537
17888 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17892 #: lib/languages:560
17893 msgid "German (old spelling)"
17894 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17896 #: lib/languages:571
17900 #: lib/languages:586
17901 msgid "German (Switzerland)"
17902 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17904 #: lib/languages:599
17906 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17907 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17909 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17914 #: lib/languages:622
17915 msgid "Greek (polytonic)"
17916 msgstr "Yunanca (politonik)"
17918 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17922 #: lib/languages:650
17926 #: lib/languages:669
17930 #: lib/languages:680
17931 msgid "Interlingua"
17932 msgstr "cTümlev ekle"
17934 #: lib/languages:690
17938 #: lib/languages:699
17942 #: lib/languages:714
17946 #: lib/languages:728
17947 msgid "Japanese (CJK)"
17948 msgstr "Japonca (CJK)"
17950 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17954 #: lib/languages:746
17958 #: lib/languages:757
17962 #: lib/languages:764
17966 #: lib/languages:773
17971 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17975 #: lib/languages:801
17979 #: lib/languages:814
17983 #: lib/languages:825
17984 msgid "Lower Sorbian"
17985 msgstr "Lower Sorbian"
17987 #: lib/languages:834
17991 #: lib/languages:845
17995 #: lib/languages:855
18000 #: lib/languages:865
18004 #: lib/languages:874
18006 msgid "English (New Zealand)"
18007 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18009 #: lib/languages:884
18010 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18013 #: lib/languages:894
18014 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18017 #: lib/languages:905
18021 #: lib/languages:926
18022 msgid "Piedmontese"
18025 #: lib/languages:936
18029 #: lib/languages:947
18031 msgstr "Portekizce"
18033 #: lib/languages:957
18037 #: lib/languages:967
18042 #: lib/languages:977
18046 #: lib/languages:988
18048 msgstr "North Sami"
18050 #: lib/languages:997
18053 msgstr "Sans Serif"
18055 #: lib/languages:1004
18059 #: lib/languages:1015
18063 #: lib/languages:1030
18064 msgid "Serbian (Latin)"
18065 msgstr "Sırpça (Latin)"
18067 #: lib/languages:1040
18071 #: lib/languages:1050
18075 #: lib/languages:1059
18077 msgstr "İspanyolca"
18079 #: lib/languages:1073
18080 msgid "Spanish (Mexico)"
18081 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18083 #: lib/languages:1085
18087 #: lib/languages:1096
18091 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18095 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18099 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18103 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18107 #: lib/languages:1141
18111 #: lib/languages:1156
18115 #: lib/languages:1166
18119 #: lib/languages:1177
18120 msgid "Upper Sorbian"
18121 msgstr "Upper Sorbian"
18123 #: lib/languages:1187
18127 #: lib/languages:1195
18131 #: lib/languages:1204
18135 #: lib/latexfonts:82
18136 msgid "AE (Almost European)"
18137 msgstr "AE (Almost European)"
18139 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18141 msgstr "Bera Serif"
18143 #: lib/latexfonts:104
18147 #: lib/latexfonts:110
18148 msgid "Concrete Roman"
18149 msgstr "Concrete Roman"
18151 #: lib/latexfonts:116
18152 msgid "Zapf Chancery"
18153 msgstr "Zapf Chancery"
18155 #: lib/latexfonts:122
18157 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18158 msgstr "Bitstream Charter"
18160 #: lib/latexfonts:128
18161 msgid "Crimson (Cochineal)"
18164 #: lib/latexfonts:136
18168 #: lib/latexfonts:142
18169 msgid "Computer Modern Roman"
18170 msgstr "Computer Modern Roman"
18172 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18173 msgid "URW Garamond"
18176 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18180 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18181 msgid "Latin Modern Roman"
18182 msgstr "Latin Modern Roman"
18184 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18186 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18187 msgstr "Bitstream Charter"
18189 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18190 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18193 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18194 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18197 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18201 #: lib/latexfonts:287
18202 msgid "New Century Schoolbook"
18203 msgstr "New Century Schoolbook"
18205 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18208 msgstr "Bera Serif"
18210 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18211 #: lib/latexfonts:339
18215 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18216 msgid "Times Roman"
18217 msgstr "Times Roman"
18219 #: lib/latexfonts:373
18220 msgid "TeX Gyre Bonum"
18223 #: lib/latexfonts:379
18224 msgid "TeX Gyre Chorus"
18227 #: lib/latexfonts:385
18228 msgid "TeX Gyre Pagella"
18231 #: lib/latexfonts:391
18232 msgid "TeX Gyre Schola"
18235 #: lib/latexfonts:397
18236 msgid "TeX Gyre Termes"
18239 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18240 msgid "Utopia (Fourier)"
18243 #: lib/latexfonts:440
18244 msgid "Avant Garde"
18245 msgstr "Avant Garde"
18247 #: lib/latexfonts:446
18251 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18255 #: lib/latexfonts:472
18259 #: lib/latexfonts:479
18260 msgid "Computer Modern Sans"
18261 msgstr "Computer Modern Sans"
18263 #: lib/latexfonts:485
18267 #: lib/latexfonts:493
18271 #: lib/latexfonts:500
18272 msgid "Iwona (Light)"
18275 #: lib/latexfonts:507
18276 msgid "Iwona (Condensed)"
18279 #: lib/latexfonts:514
18280 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18283 #: lib/latexfonts:521
18288 #: lib/latexfonts:528
18290 msgid "Kurier (Light)"
18291 msgstr "CM Typewriter Light"
18293 #: lib/latexfonts:535
18294 msgid "Kurier (Condensed)"
18297 #: lib/latexfonts:542
18298 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18301 #: lib/latexfonts:549
18302 msgid "Latin Modern Sans"
18303 msgstr "Latin Modern Sans"
18305 #: lib/latexfonts:556
18309 #: lib/latexfonts:563
18310 msgid "TeX Gyre Adventor"
18313 #: lib/latexfonts:569
18314 msgid "TeX Gyre Heros"
18317 #: lib/latexfonts:575
18318 msgid "URW Classico (Optima)"
18321 #: lib/latexfonts:587
18325 #: lib/latexfonts:595
18326 msgid "CM Typewriter Light"
18327 msgstr "CM Typewriter Light"
18329 #: lib/latexfonts:602
18330 msgid "Computer Modern Typewriter"
18331 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18333 #: lib/latexfonts:608
18337 #: lib/latexfonts:615
18339 msgid "Libertine Mono"
18342 #: lib/latexfonts:622
18343 msgid "Latin Modern Typewriter"
18344 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18346 #: lib/latexfonts:629
18350 #: lib/latexfonts:636
18354 #: lib/latexfonts:643
18356 msgid "TeX Gyre Cursor"
18357 msgstr "LaTeX hatası"
18359 #: lib/latexfonts:649
18361 msgid "TX Typewriter"
18364 #: lib/latexfonts:661
18366 msgid "Crimson (New TX)"
18367 msgstr "Times Roman"
18369 #: lib/latexfonts:669
18373 #: lib/latexfonts:675
18374 msgid "URW Garamond (New TX)"
18377 #: lib/latexfonts:683
18379 msgid "Iwona (Math)"
18380 msgstr "Matematikte"
18382 #: lib/latexfonts:696
18383 msgid "Kurier (Math)"
18386 #: lib/latexfonts:709
18387 msgid "Libertine (New TX)"
18390 #: lib/latexfonts:717
18391 msgid "Minion Pro (New TX)"
18394 #: lib/latexfonts:726
18396 msgid "Times Roman (New TX)"
18397 msgstr "Times Roman"
18399 #: lib/encodings:50
18400 msgid "Unicode (utf8)"
18401 msgstr "Unikod (utf8)"
18403 #: lib/encodings:55
18404 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18405 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18407 #: lib/encodings:59
18408 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18409 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18411 #: lib/encodings:62
18412 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18413 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18415 #: lib/encodings:65
18416 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18417 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18419 #: lib/encodings:68
18420 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18421 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18423 #: lib/encodings:71
18424 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18425 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18427 #: lib/encodings:75
18428 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18429 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18431 #: lib/encodings:79
18432 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18433 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18435 #: lib/encodings:83
18436 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18437 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18439 #: lib/encodings:86
18440 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18441 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18443 #: lib/encodings:89
18444 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18445 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18447 #: lib/encodings:92
18448 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18449 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18451 #: lib/encodings:95
18452 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18453 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18455 #: lib/encodings:98
18456 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18457 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18459 #: lib/encodings:101
18461 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18462 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18464 #: lib/encodings:104
18465 msgid "DOS (CP 437)"
18466 msgstr "DOS (CP 437)"
18468 #: lib/encodings:108
18469 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18470 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18472 #: lib/encodings:111
18473 msgid "Western European (CP 850)"
18474 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18476 #: lib/encodings:114
18477 msgid "Central European (CP 852)"
18478 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18480 #: lib/encodings:118
18481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18482 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18484 #: lib/encodings:123
18485 msgid "Western European (CP 858)"
18486 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18488 #: lib/encodings:126
18489 msgid "Hebrew (CP 862)"
18490 msgstr "İbranice (CP 862)"
18492 #: lib/encodings:129
18493 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18494 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18496 #: lib/encodings:133
18497 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18498 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18500 #: lib/encodings:136
18501 msgid "Central European (CP 1250)"
18502 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18504 #: lib/encodings:140
18505 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18506 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18508 #: lib/encodings:144
18509 msgid "Western European (CP 1252)"
18510 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18512 #: lib/encodings:147
18513 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18514 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18516 #: lib/encodings:151
18517 msgid "Arabic (CP 1256)"
18518 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18520 #: lib/encodings:154
18521 msgid "Baltic (CP 1257)"
18522 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18524 #: lib/encodings:158
18525 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18526 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18528 #: lib/encodings:162
18529 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18530 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18532 #: lib/encodings:166
18533 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18534 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18536 #: lib/encodings:177
18538 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18539 msgstr "Çince (geleneksel)"
18541 #: lib/encodings:187
18543 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18544 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18546 #: lib/encodings:194
18547 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18548 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18550 #: lib/encodings:198
18551 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18552 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18554 #: lib/encodings:202
18555 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18556 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18558 #: lib/encodings:206
18559 msgid "Korean (EUC-KR)"
18560 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18562 #: lib/encodings:210
18563 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18564 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18566 #: lib/encodings:214
18567 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18568 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18570 #: lib/encodings:218
18571 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18572 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18574 #: lib/encodings:225
18576 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18577 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18579 #: lib/encodings:227
18581 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18582 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18584 #: lib/encodings:229
18586 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18587 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18589 #: lib/encodings:231
18591 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18592 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18594 #: lib/encodings:238
18595 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18596 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18598 #: lib/encodings:243
18599 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18600 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18602 #: lib/encodings:247
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18607 msgid "Array Environment|y"
18608 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18611 msgid "Cases Environment|C"
18612 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18615 msgid "Aligned Environment|l"
18616 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18619 msgid "AlignedAt Environment|v"
18620 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18623 msgid "Gathered Environment|h"
18624 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18627 msgid "Split Environment|S"
18628 msgstr "Ortamı Böl|B"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18631 msgid "Delimiters...|r"
18632 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18635 msgid "Matrix...|x"
18636 msgstr "Matris...|M"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18643 msgid "AMS align Environment|a"
18644 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18647 msgid "AMS alignat Environment|t"
18648 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18651 msgid "AMS flalign Environment|f"
18652 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18655 msgid "AMS gather Environment|g"
18656 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18659 msgid "AMS multline Environment|m"
18660 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18663 msgid "Inline Formula|I"
18664 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18667 msgid "Displayed Formula|D"
18668 msgstr "Görünen Formül|G"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18671 msgid "Eqnarray Environment|E"
18672 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18675 msgid "AMS Environment|A"
18676 msgstr "AMS Ortamı|A"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18680 msgid "Number Whole Formula|N"
18681 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18685 msgid "Number This Line|u"
18686 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18689 msgid "Equation Label|L"
18690 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18694 msgid "Copy as Reference|R"
18695 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18698 msgid "Split Cell|C"
18699 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18707 msgid "Add Line Above|o"
18708 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18711 msgid "Add Line Below|B"
18712 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18716 msgid "Delete Line Above|v"
18717 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18721 msgid "Delete Line Below|w"
18722 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18725 msgid "Add Line to Left"
18726 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18729 msgid "Add Line to Right"
18730 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18733 msgid "Delete Line to Left"
18734 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18737 msgid "Delete Line to Right"
18738 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18742 msgid "Show Math Toolbar"
18743 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18747 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18748 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18752 msgid "Show Table Toolbar"
18753 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18757 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18758 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18761 msgid "Next Cross-Reference|N"
18762 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18765 msgid "Go to Label|G"
18766 msgstr "Etikete Git|E"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18770 msgid "<Reference>|R"
18771 msgstr "<referans>|r"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18775 msgid "(<Reference>)|e"
18776 msgstr "(<referans>)|e"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18785 msgid "On Page <Page>|O"
18786 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18790 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18791 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18795 msgid "Formatted Reference|t"
18796 msgstr "Biçimli referans|ç"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18800 msgid "Textual Reference|x"
18801 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18805 msgid "Label Only|L"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18821 msgid "Settings...|S"
18822 msgstr "Ayarlar...|A"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18827 msgstr "Geri dön|G"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18830 msgid "Copy as Reference|C"
18831 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18835 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18836 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18839 msgid "Open Inset|O"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18843 msgid "Close Inset|C"
18844 msgstr "Eki Kapat|t"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18848 msgid "Dissolve Inset|D"
18849 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18853 msgid "Show Label|L"
18854 msgstr "Etikete Git|E"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18857 msgid "Frameless|l"
18858 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18862 msgid "Simple Frame|F"
18863 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18867 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18868 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18872 msgid "Oval, Thin|a"
18873 msgstr "Oval, ince|o"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18877 msgid "Oval, Thick|v"
18878 msgstr "Oval, kalın|l"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18881 msgid "Drop Shadow|w"
18882 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18886 msgid "Shaded Background|B"
18887 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18891 msgid "Double Frame|u"
18892 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18896 msgstr "LyX Notu|N"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18903 msgid "Greyed Out|G"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18908 msgid "Open All Notes|A"
18909 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18913 msgid "Close All Notes|l"
18914 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18923 msgid "Horizontal Phantom|H"
18924 msgstr "Yatay Çizgi"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18928 msgid "Vertical Phantom|V"
18929 msgstr "Yatay hizalama"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18932 msgid "Interword Space|w"
18933 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18936 msgid "Protected Space|o"
18937 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18941 msgid "Visible Space|a"
18942 msgstr "Düşey Boşluk"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18945 msgid "Thin Space|T"
18946 msgstr "İnce boşluk|İ"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18949 msgid "Negative Thin Space|N"
18950 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18953 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18954 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18957 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18958 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18961 msgid "Quad Space|Q"
18962 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18965 msgid "Double Quad Space|u"
18966 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18969 msgid "Horizontal Fill|F"
18970 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18973 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18974 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18977 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18978 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18981 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18982 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18985 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18986 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18989 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18990 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18994 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18997 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18998 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19001 msgid "Custom Length|C"
19002 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19005 msgid "Medium Space|M"
19006 msgstr "Orta boşluk|O"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19009 msgid "Thick Space|h"
19010 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19013 msgid "Negative Medium Space|u"
19014 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19017 msgid "Negative Thick Space|i"
19018 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19025 msgid "SmallSkip|S"
19026 msgstr "SmallSkip|S"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19045 msgid "Settings...|e"
19046 msgstr "Ayarlar...|A"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19058 msgstr "Olduğu gibi|O"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19061 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19062 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19070 msgid "Edit Included File...|E"
19071 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19075 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19078 msgid "Page Break|a"
19079 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19082 msgid "Clear Page|C"
19083 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19086 msgid "Clear Double Page|D"
19087 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19090 msgid "Ragged Line Break|R"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19094 msgid "Justified Line Break|J"
19095 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19099 msgid "Plain Separator|P"
19100 msgstr "Menü Ayracı|A"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19104 msgid "Paragraph Break|B"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19108 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19113 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19118 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19124 msgid "Paste Recent|e"
19125 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19128 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19129 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19132 msgid "Forward Search|F"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19136 msgid "Move Paragraph Up|o"
19137 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19140 msgid "Move Paragraph Down|v"
19141 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19144 msgid "Promote Section|r"
19145 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19148 msgid "Demote Section|m"
19149 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19153 msgid "Move Section Down|D"
19154 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19158 msgid "Move Section Up|U"
19159 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19163 msgid "Insert Regular Expression"
19164 msgstr "Düzenli &İfade"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19168 msgid "Accept Change|c"
19169 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19173 msgid "Reject Change|j"
19174 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19177 msgid "Apply Last Text Style|A"
19178 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19182 msgid "Text Style|x"
19183 msgstr "Metin Stili|M"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19186 msgid "Paragraph Settings...|P"
19187 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19190 msgid "Fullscreen Mode"
19191 msgstr "Tam ekran Kipi"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19195 msgid "Close Current View"
19196 msgstr "Yeni belge"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19201 msgstr "Herhangi birşey"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19205 msgid "Anything Non-Empty|o"
19206 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19215 msgid "Any Number|N"
19216 msgstr "Herhangi bir sayı"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19220 msgid "User Defined|U"
19221 msgstr "&Öntanımlı:"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19224 msgid "Append Argument"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19228 msgid "Remove Last Argument"
19229 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19233 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19234 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19238 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19239 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19242 msgid "Insert Optional Argument"
19243 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19246 msgid "Remove Optional Argument"
19247 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19250 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19255 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19256 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19260 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19261 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19266 msgstr "&Geri yükle"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19271 msgid "Edit Externally...|x"
19272 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19311 msgid "Multicolumn|u"
19312 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19317 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19321 msgid "Append Row|A"
19322 msgstr "Satır Ekle|ı"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19325 msgid "Delete Row|D"
19326 msgstr "Satır Sil|i"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19330 msgstr "Satır Kopyala|p"
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19334 msgid "Move Row Up"
19335 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19339 msgid "Move Row Down"
19340 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19344 msgid "Append Column|p"
19345 msgstr "Sütun Ekle|u"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19348 msgid "Delete Column|e"
19349 msgstr "Sütun Sil|S"
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19353 msgid "Copy Column|y"
19354 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19357 msgid "Move Column Right|v"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19361 msgid "Move Column Left"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19366 msgid "Multi-page Table|g"
19367 msgstr "TabloYerleştir"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19371 msgid "Formal Style|m"
19372 msgstr "Kalın Stil|n"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19380 msgid "Alignment|i"
19381 msgstr "Hizalama|i"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19385 msgid "Columns/Rows|C"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19404 msgid "File Revision|R"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19409 msgid "Tree Revision|T"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19414 msgid "Revision Author|A"
19415 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19419 msgid "Revision Date|D"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19424 msgid "Revision Time|i"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19429 msgid "LyX Version|X"
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19434 msgid "Document Info|D"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19439 msgid "Copy Text|o"
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19444 msgid "Activate Branch|A"
19445 msgstr "Etkinleştirildi"
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19449 msgid "Deactivate Branch|e"
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19454 msgid "Activate Branch in Master|M"
19455 msgstr "Etkinleştirildi"
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19459 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19464 msgid "Invert Inset|I"
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19469 msgid "Add Unknown Branch|w"
19470 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19473 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19478 msgid "All Indexes|A"
19479 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19486 msgid "Reject Change|R"
19487 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19491 msgid "Promote Section|P"
19492 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19496 msgid "Demote Section|D"
19497 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19501 msgid "Move Section Down|w"
19502 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19506 msgid "Select Section|S"
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19511 msgid "Wrap by Preview|y"
19512 msgstr "LyX Önizleme"
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19516 msgid "Lock Toolbars|L"
19517 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19521 msgid "Small-sized Icons"
19522 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19526 msgid "Normal-sized Icons"
19527 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19531 msgid "Big-sized Icons"
19532 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19536 msgid "Huge-sized Icons"
19537 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19541 msgid "Giant-sized Icons"
19542 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19577 msgid "New from Template...|m"
19578 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19585 msgid "Open Recent|t"
19586 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19595 msgstr "Dosyayı Kapat"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19602 msgid "Save As...|A"
19603 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19607 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19610 msgid "Revert to Saved|R"
19611 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19614 msgid "Version Control|V"
19615 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19619 msgstr "İçeri aktar|İ"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19623 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19630 msgid "New Window|W"
19631 msgstr "Yeni Pencere|P"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19634 msgid "Close Window|d"
19635 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19642 msgid "Register...|R"
19643 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19646 msgid "Check In Changes...|I"
19647 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19650 msgid "Check Out for Edit|O"
19651 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19661 msgstr "&Yeniden adlandır"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19664 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19669 msgid "Revert to Repository Version|v"
19670 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19673 msgid "Undo Last Check In|U"
19674 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19677 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19681 msgid "Show History...|H"
19682 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19685 msgid "Use Locking Property|L"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19690 msgid "Export As...|s"
19691 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19694 msgid "More Formats & Options...|r"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19703 msgstr "İleri al|İ"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19706 msgid "Paste Special"
19707 msgstr "Özel Yapıştır"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19711 msgid "Select Whole Inset"
19712 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19716 msgstr "Tümünü Seç"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19720 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19721 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19725 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19726 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19729 msgid "Text Style|S"
19730 msgstr "Metin Stili|M"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19738 msgstr "Matematik|M"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19741 msgid "Rows & Columns|C"
19742 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19745 msgid "Increase List Depth|I"
19746 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19749 msgid "Decrease List Depth|D"
19750 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19754 msgid "Dissolve Inset"
19755 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19758 msgid "TeX Code Settings...|C"
19759 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19762 msgid "Float Settings...|a"
19763 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19767 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19770 msgid "Note Settings...|N"
19771 msgstr "Not Ayarları...|N"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19775 msgid "Phantom Settings...|h"
19776 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19779 msgid "Branch Settings...|B"
19780 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19783 msgid "Box Settings...|x"
19784 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19788 msgid "Index Entry Settings...|y"
19789 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19793 msgid "Index Settings...|x"
19794 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19798 msgid "Info Settings...|n"
19799 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19802 msgid "Listings Settings...|g"
19803 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19806 msgid "Table Settings...|a"
19807 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19810 msgid "Paste from HTML|H"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19814 msgid "Paste from LaTeX|L"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19819 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19820 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19824 msgid "Paste as PDF"
19825 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19829 msgid "Paste as PNG"
19830 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19834 msgid "Paste as JPEG"
19835 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19839 msgid "Paste as EMF"
19840 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19843 msgid "Plain Text|T"
19844 msgstr "Düz Metin|M"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19847 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19848 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19851 msgid "Selection|S"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19855 msgid "Selection, Join Lines|i"
19856 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19860 msgid "Dissolve Text Style"
19861 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19864 msgid "Customized...|C"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19868 msgid "Capitalize|a"
19869 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19872 msgid "Uppercase|U"
19873 msgstr "Büyük Harf|B"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19876 msgid "Lowercase|L"
19877 msgstr "Küçük Harf|K"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19881 msgid "Formal Style|F"
19882 msgstr "Kalın Stil|n"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19885 msgid "Multicolumn|M"
19886 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19891 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19895 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19898 msgid "Bottom Line|B"
19899 msgstr "Alt Çizgi|A"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19902 msgid "Left Line|L"
19903 msgstr "Sol Çizgi|S"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19906 msgid "Right Line|R"
19907 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19927 msgstr "Satır Ekle|ı"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19930 msgid "Add Column|u"
19931 msgstr "Sütun Ekle|u"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19934 msgid "Copy Column|p"
19935 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19938 msgid "Change Limits Type|L"
19939 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19942 msgid "Macro Definition"
19943 msgstr "Makro Tanımları"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19946 msgid "Change Formula Type|F"
19947 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19950 msgid "Text Style|T"
19951 msgstr "Metin Stili|M"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19954 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19955 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19958 msgid "Add Line Above|A"
19959 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19962 msgid "Delete Line Above|D"
19963 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19966 msgid "Delete Line Below|e"
19967 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19971 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19972 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19976 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19977 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19981 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19989 msgstr "Satır içi|S"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19992 msgid "Math Normal Font|N"
19993 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19996 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19997 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20001 msgid "Math Formal Script Family|o"
20002 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20005 msgid "Math Fraktur Family|F"
20006 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20009 msgid "Math Roman Family|R"
20010 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20013 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20014 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20017 msgid "Math Bold Series|B"
20018 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20021 msgid "Text Normal Font|T"
20022 msgstr "Metin Normal Font|M"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20025 msgid "Text Roman Family"
20026 msgstr "Metin Roman Font"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20029 msgid "Text Sans Serif Family"
20030 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20033 msgid "Text Typewriter Family"
20034 msgstr "Metin Daktilo Font"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20037 msgid "Text Bold Series"
20038 msgstr "Metin Kalın Font"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20041 msgid "Text Medium Series"
20042 msgstr "Metin Orta Serisi"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20045 msgid "Text Italic Shape"
20046 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20049 msgid "Text Small Caps Shape"
20050 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20053 msgid "Text Slanted Shape"
20054 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20057 msgid "Text Upright Shape"
20058 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20069 msgid "Mathematica|a"
20070 msgstr "Mathematica|a"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20074 msgid "Maple, Simplify|S"
20075 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20079 msgid "Maple, Factor|F"
20080 msgstr "Maple, faktör|f"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20084 msgid "Maple, Evalm|E"
20085 msgstr "Maple, evalm|e"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20089 msgid "Maple, Evalf|v"
20090 msgstr "Maple, evalf|v"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20093 msgid "Open All Insets|O"
20094 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20097 msgid "Close All Insets|C"
20098 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20102 msgid "Unfold Math Macro|n"
20103 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20107 msgid "Fold Math Macro|d"
20108 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20112 msgid "Outline Pane|u"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20117 msgid "Code Preview Pane|P"
20118 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20121 msgid "Messages Pane|g"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20126 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20130 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20131 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20135 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20136 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20139 msgid "Close Current View|w"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20143 msgid "Fullscreen|l"
20144 msgstr "Tam Ekran|E"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20148 msgstr "Matematik|M"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20151 msgid "Special Character|p"
20152 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20155 msgid "Formatting|o"
20156 msgstr "Biçimleme|ç"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20159 msgid "List / TOC|i"
20160 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20176 msgid "Custom Insets"
20177 msgstr "Özel eklemeler"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20185 msgid "Box[[Menu]]|x"
20186 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20189 msgid "Citation...|C"
20190 msgstr "Alıntı...|A"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20193 msgid "Cross-Reference...|R"
20194 msgstr "Çapraz referans...|z"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20198 msgstr "Etiket...|E"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20201 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20202 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20206 msgstr "Tablo...|T"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20209 msgid "Graphics...|G"
20210 msgstr "Grafik...|G"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20215 msgstr "Bağlantı...|a"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20219 msgid "Hyperlink...|k"
20220 msgstr "Bağlantı|ğ"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20227 msgid "Marginal Note|M"
20228 msgstr "Kenar Notu|K"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20233 msgstr "TeX Kodu|X"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20236 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20237 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20245 msgid "Symbols...|b"
20246 msgstr "Semboller...|m"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20250 msgstr "Üç Nokta|ç"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20253 msgid "End of Sentence|E"
20254 msgstr "Cümle Sonu|C"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20258 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20263 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20264 msgstr "Alıntı Stili"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20267 msgid "Protected Hyphen|y"
20268 msgstr "Korumalı Tire|i"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20271 msgid "Breakable Slash|a"
20272 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20276 msgid "Visible Space|V"
20277 msgstr "Düşey Boşluk"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20280 msgid "Menu Separator|M"
20281 msgstr "Menü Ayracı|A"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20284 msgid "Phonetic Symbols|P"
20285 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20295 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20300 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20304 msgid "LaTeX Logo|a"
20305 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20309 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20310 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20313 msgid "Superscript|S"
20314 msgstr "Üstsimge|Ü"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20317 msgid "Subscript|u"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20321 msgid "Protected Space|P"
20322 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20325 msgid "Horizontal Space...|o"
20326 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20330 msgid "Horizontal Line...|L"
20331 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20334 msgid "Vertical Space...|V"
20335 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20343 msgid "Hyphenation Point|H"
20344 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20347 msgid "Ligature Break|k"
20348 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20352 msgid "Optional Line Break|B"
20353 msgstr "Satır Sonu|n"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20356 msgid "Display Formula|D"
20357 msgstr "Formülü Göster|F"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20360 msgid "Numbered Formula|N"
20361 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20364 msgid "Figure Wrap Float|F"
20365 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20368 msgid "Table Wrap Float|T"
20369 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20372 msgid "Table of Contents|C"
20373 msgstr "İçindekiler|ç"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20377 msgid "List of Listings|L"
20378 msgstr "Listeleme Listesi"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20381 msgid "Nomenclature|N"
20382 msgstr "Terminoloji|T"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20386 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20387 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20390 msgid "LyX Document...|X"
20391 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20394 msgid "Plain Text...|T"
20395 msgstr "Düz metin...|D"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20398 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20399 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20402 msgid "External Material...|M"
20403 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20406 msgid "Child Document...|d"
20407 msgstr "Alt Belge...|t"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20411 msgstr "Açıklama|A"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20414 msgid "Insert New Branch...|I"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20418 msgid "Change Tracking|C"
20419 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20422 msgid "Build Program|B"
20423 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20426 msgid "LaTeX Log|L"
20427 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20431 msgid "Start Appendix Here|x"
20432 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20436 msgid "View Master Document|M"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20441 msgid "Update Master Document|a"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20446 msgid "Compressed|o"
20447 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20450 msgid "Disable Editing|E"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20454 msgid "Track Changes|T"
20455 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20458 msgid "Merge Changes...|M"
20459 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20462 msgid "Accept Change|A"
20463 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20466 msgid "Accept All Changes|c"
20467 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20470 msgid "Reject All Changes|e"
20471 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20474 msgid "Show Changes in Output|S"
20475 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20478 msgid "Bookmarks|B"
20479 msgstr "Yerimleri|Y"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20482 msgid "Next Note|N"
20483 msgstr "Sonraki Not|r"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20486 msgid "Next Change|C"
20487 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20490 msgid "Next Cross-Reference|R"
20491 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20494 msgid "Go to Label|L"
20495 msgstr "Etikete Git|E"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20498 msgid "Save Bookmark 1|S"
20499 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20502 msgid "Save Bookmark 2"
20503 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20506 msgid "Save Bookmark 3"
20507 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20510 msgid "Save Bookmark 4"
20511 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20514 msgid "Save Bookmark 5"
20515 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20518 msgid "Clear Bookmarks|C"
20519 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20522 msgid "Navigate Back|B"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20526 msgid "Spellchecker...|S"
20527 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20530 msgid "Thesaurus...|T"
20531 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20534 msgid "Statistics...|a"
20535 msgstr "İstatistikler...|İ"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20538 msgid "Check TeX|h"
20539 msgstr "TeX denetimi|X"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20542 msgid "TeX Information|I"
20543 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20547 msgid "Compare...|C"
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20551 msgid "Reconfigure|R"
20552 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20555 msgid "Preferences...|P"
20556 msgstr "Tercihler..|T"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20559 msgid "Introduction|I"
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20564 msgstr "Başlangıç|B"
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20567 msgid "User's Guide|U"
20568 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20571 msgid "Additional Features|F"
20572 msgstr "Ek Özellikler|E"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20575 msgid "Embedded Objects|O"
20576 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20579 msgid "Customization|C"
20580 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20583 msgid "Shortcuts|S"
20584 msgstr "Kısayollar|K"
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20587 msgid "LyX Functions|y"
20588 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20591 msgid "LaTeX Configuration|L"
20592 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20595 msgid "Specific Manuals|p"
20596 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20599 msgid "About LyX|X"
20600 msgstr "LyX Hakkında|H"
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20604 msgid "Beamer Presentations|B"
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20614 msgid "Colored boxes|r"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20618 msgid "Feynman-diagram|F"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20624 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20633 msgid "Linguistics|L"
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20637 msgid "Multilingual Captions|C"
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20646 msgid "PDF comments|D"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20651 msgid "PDF forms|o"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20655 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20665 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20668 msgid "New document"
20669 msgstr "Yeni belge"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20672 msgid "Open document"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20676 msgid "Save document"
20677 msgstr "Belgeyi kaydet"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20680 msgid "Check spelling"
20681 msgstr "Yazım denetimi"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20685 msgid "Spellcheck continuously"
20686 msgstr "Yazım denetimi"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20697 msgid "Find and replace"
20698 msgstr "Bul ve değiştir"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20702 msgid "Find and replace (advanced)"
20703 msgstr "Bul ve değiştir"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20706 msgid "Navigate back"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20710 msgid "Toggle emphasis"
20711 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20714 msgid "Toggle noun"
20715 msgstr "Ad stilini değiştir"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20719 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20722 msgid "Insert math"
20723 msgstr "Matematik ekle"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20726 msgid "Insert graphics"
20727 msgstr "Grafik ekle"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20730 msgid "Insert table"
20731 msgstr "Tablo ekle"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20735 msgid "Toggle outline"
20736 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20740 msgid "Toggle math toolbar"
20741 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20745 msgid "Toggle table toolbar"
20746 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20750 msgid "Toggle review toolbar"
20751 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20754 msgid "View/Update"
20755 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20769 msgid "View master document"
20770 msgstr "Ana belgeyi seç"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20774 msgid "Update master document"
20775 msgstr "Ana belgeyi seç"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20778 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20783 msgid "View other formats"
20784 msgstr "Dosya biçimleri"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20788 msgid "Update other formats"
20789 msgstr "Tarih biçimi"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20796 msgid "Numbered list"
20797 msgstr "Numaralı liste"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20800 msgid "Itemized list"
20801 msgstr "Öğeli liste"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20804 msgid "Increase depth"
20805 msgstr "Derinliği arttır"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20808 msgid "Decrease depth"
20809 msgstr "Derinliği azalt"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20812 msgid "Insert figure float"
20813 msgstr "Yüzen figür ekle"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20816 msgid "Insert table float"
20817 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20820 msgid "Insert label"
20821 msgstr "Etiket ekle"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20824 msgid "Insert cross-reference"
20825 msgstr "Çapraz referans ekle"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20828 msgid "Insert citation"
20829 msgstr "Alıntı ekle"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20832 msgid "Insert index entry"
20833 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20836 msgid "Insert nomenclature entry"
20837 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20840 msgid "Insert footnote"
20841 msgstr "Dipnot ekle"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20844 msgid "Insert margin note"
20845 msgstr "Kenar notu ekle"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20849 msgid "Insert LyX note"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20858 msgid "Insert hyperlink"
20859 msgstr "Bağlantı Ekle"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20862 msgid "Insert TeX code"
20863 msgstr "TeX kodu ekle"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20866 msgid "Insert math macro"
20867 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20870 msgid "Include file"
20871 msgstr "Dosya ekle"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20875 msgstr "Metin stili"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20878 msgid "Paragraph settings"
20879 msgstr "Paragraf ayarları"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20883 msgstr "Satır ekle"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20887 msgstr "Sütun ekle"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20894 msgid "Delete column"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20898 msgid "Move row up"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20902 msgid "Move column left"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20907 msgid "Move row down"
20908 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20912 msgid "Move column right"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20916 msgid "Set top line"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20920 msgid "Set bottom line"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20924 msgid "Set left line"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20928 msgid "Set right line"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20932 msgid "Set border lines"
20933 msgstr "Sınırları ayarlar"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20936 msgid "Set all lines"
20937 msgstr "Tüm çizgiler"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20940 msgid "Unset all lines"
20941 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20945 msgstr "Sola hizala"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20948 msgid "Align center"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20952 msgid "Align right"
20953 msgstr "Sağa hizala"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20956 msgid "Align on decimal"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20961 msgstr "Yukarı hizala"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20964 msgid "Align middle"
20965 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20968 msgid "Align bottom"
20969 msgstr "Alta hizala"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20973 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20974 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20978 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20979 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20982 msgid "Set multi-column"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20987 msgid "Set multi-row"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20995 msgid "Set display mode"
20996 msgstr "Görüntü modu"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21003 msgid "Insert square root"
21004 msgstr "Karekök ekle"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21007 msgid "Insert root"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21011 msgid "Insert standard fraction"
21012 msgstr "Standart kesir ekle"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21016 msgstr "Toplam ekle"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21019 msgid "Insert integral"
21020 msgstr "İntegral ekle"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21023 msgid "Insert product"
21024 msgstr "Çarpım ekle"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21039 msgid "Insert delimiters"
21040 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21043 msgid "Insert matrix"
21044 msgstr "Matris ekle"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21047 msgid "Insert cases environment"
21048 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21052 msgid "Toggle math panels"
21053 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21056 msgid "Math Macros"
21057 msgstr "Matematik Makroları"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21061 msgid "Remove last argument"
21062 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21066 msgid "Append argument"
21067 msgstr "Parametre Ekle"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21071 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21072 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21076 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21077 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21081 msgid "Remove optional argument"
21082 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21086 msgid "Insert optional argument"
21087 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21091 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21092 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21095 msgid "Append argument eating from the right"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21100 msgid "Append optional argument eating from the right"
21101 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21105 msgid "Phonetic Symbols"
21106 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21109 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21113 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21122 msgid "IPA Other Symbols"
21123 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21126 msgid "IPA Suprasegmentals"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21130 msgid "IPA Diacritics"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21134 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21138 msgid "Command Buffer"
21139 msgstr "Komut Tamponu"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21142 msgid "Review[[Toolbar]]"
21143 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21146 msgid "Track changes"
21147 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21150 msgid "Show changes in output"
21151 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21154 msgid "Next change"
21155 msgstr "Sonraki değişiklik"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21158 msgid "Accept change inside selection"
21159 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21162 msgid "Reject change inside selection"
21163 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21166 msgid "Merge changes"
21167 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21170 msgid "Accept all changes"
21171 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21174 msgid "Reject all changes"
21175 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21178 msgid "Insert note"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21183 msgstr "Sonraki not"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21187 msgid "LyX Documentation Tools"
21188 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21196 msgid "Menu Separator"
21197 msgstr "Menü Ayracı|A"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21207 msgstr "LaTeX Kaydı"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21212 msgstr "LaTeX Kaydı"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21216 msgid "LaTeX2e Logo"
21217 msgstr "LaTeX Kaydı"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21221 msgid "View Other Formats"
21222 msgstr "Diğer font ayarları"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21226 msgid "Update Other Formats"
21227 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21230 msgid "Version Control"
21231 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21238 msgid "Check-out for edit"
21239 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21242 msgid "Check-in changes"
21243 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21246 msgid "View revision log"
21247 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21250 msgid "Revert changes"
21251 msgstr "Değişikliği reddet"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21254 msgid "Compare with older revision"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21258 msgid "Compare with last revision"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21263 msgid "Insert Version Info"
21264 msgstr "Kenar notu ekle"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21267 msgid "Use SVN file locking property"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21271 msgid "Update local directory from repository"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21275 msgid "Math Panels"
21276 msgstr "Matematik Panelleri"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21280 msgid "Math spacings"
21281 msgstr "Matematik Boşlukları"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21285 msgid "Styles & classes"
21286 msgstr "LaTeX sınıfları"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21299 msgstr "Fonksiyonlar"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21303 msgid "Frame decorations"
21304 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21308 msgid "Big operators"
21309 msgstr "Büyük Operatörler"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21312 msgid "Miscellaneous"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21322 msgid "Arrows (extended)"
21323 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21327 msgstr "Operatörler"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21331 msgid "Operators (extended)"
21332 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21340 msgid "Relations (extended)"
21341 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21345 msgid "Negative relations (extended)"
21346 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21353 msgid "Delimiters (fixed size)"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21358 msgid "Miscellaneous (extended)"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21498 msgid "Thin space\t\\,"
21499 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21502 msgid "Medium space\t\\:"
21503 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21506 msgid "Thick space\t\\;"
21507 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21510 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21511 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21514 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21515 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21518 msgid "Negative space\t\\!"
21519 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21523 msgid "Phantom\t\\phantom"
21524 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21528 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21529 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21533 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21534 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21537 msgid "Smash\t\\smash"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21541 msgid "Top smash\t\\smasht"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21545 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21549 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21553 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21557 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21565 msgid "Square root\t\\sqrt"
21566 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21569 msgid "Other root\t\\root"
21570 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21573 msgid "Styles & Classes"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21577 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21578 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21582 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21585 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21586 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21589 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21590 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21593 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21597 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21601 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21605 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21609 msgid "Standard\t\\frac"
21610 msgstr "Standart\t\\frac"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21613 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21614 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21618 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21619 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21623 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21624 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21627 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21628 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21632 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21633 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21636 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21637 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21640 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21641 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21644 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21645 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21649 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21650 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21654 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21655 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21658 msgid "Binomial\t\\binom"
21659 msgstr "Binom\t\\binom"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21662 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21663 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21666 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21667 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21670 msgid "Roman\t\\mathrm"
21671 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21674 msgid "Bold\t\\mathbf"
21675 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21678 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21679 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21682 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21683 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21686 msgid "Italic\t\\mathit"
21687 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21691 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21694 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21695 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21698 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21699 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21702 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21703 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21706 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21711 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21734 msgid "Frame Decorations"
21735 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21759 msgstr "kontro let"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21801 msgstr "matematik çizgisi"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21812 msgid "overleftarrow"
21813 msgstr "overleftarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21816 msgid "overrightarrow"
21817 msgstr "overrightarrow"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21820 msgid "overleftrightarrow"
21821 msgstr "overleftrightarrow"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21829 msgstr "underbrace"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21832 msgid "underleftarrow"
21833 msgstr "underleftarrow"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21836 msgid "underrightarrow"
21837 msgstr "underrightarrow"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21840 msgid "underleftrightarrow"
21841 msgstr "underleftrightarrow"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21864 msgid "Insert left/right side scripts"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21869 msgid "Insert right side scripts"
21870 msgstr "Ayraç ekle"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21874 msgid "Insert left side scripts"
21875 msgstr "Ayraç ekle"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21879 msgid "Insert side scripts"
21880 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21895 msgid "stackrelthree"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21904 msgstr "rightarrow"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21915 msgid "updownarrow"
21916 msgstr "updownarrow"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21919 msgid "leftrightarrow"
21920 msgstr "leftrightarrow"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21928 msgstr "Rightarrow"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21939 msgid "Updownarrow"
21940 msgstr "Updownarrow"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21943 msgid "Leftrightarrow"
21944 msgstr "Leftrightarrow"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21947 msgid "Longleftrightarrow"
21948 msgstr "Longleftrightarrow"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21951 msgid "Longleftarrow"
21952 msgstr "Longleftarrow"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21955 msgid "Longrightarrow"
21956 msgstr "Longrightarrow"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21959 msgid "longleftrightarrow"
21960 msgstr "longleftrightarrow"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21963 msgid "longleftarrow"
21964 msgstr "longleftarrow"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21967 msgid "longrightarrow"
21968 msgstr "longrightarrow"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21971 msgid "leftharpoondown"
21972 msgstr "leftharpoondown"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21975 msgid "rightharpoondown"
21976 msgstr "rightharpoondown"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21984 msgstr "longmapsto"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21995 msgid "leftharpoonup"
21996 msgstr "leftharpoonup"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21999 msgid "rightharpoonup"
22000 msgstr "rightharpoonup"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22003 msgid "hookleftarrow"
22004 msgstr "hookleftarrow"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22007 msgid "hookrightarrow"
22008 msgstr "hookrightarrow"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22019 msgid "rightleftharpoons"
22020 msgstr "rightleftharpoons"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22047 msgid "bigtriangleup"
22048 msgstr "bigtriangleup"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22063 msgid "bigtriangledown"
22064 msgstr "bigtriangledown"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22079 msgid "triangleright"
22080 msgstr "triangleright"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22095 msgid "triangleleft"
22096 msgstr "triangleleft"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22154 msgstr "smallsmile"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22254 msgstr "sqsubseteq"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22258 msgstr "sqsupseteq"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22269 msgid "in[[math relation]]"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22342 msgstr "varepsilon"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22518 msgstr "varepsilon"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22644 msgid "diamondsuit"
22645 msgstr "diamondsuit"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22660 msgid "textrm \\AA"
22661 msgstr "textrm \\AA"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22665 msgstr "textrm \\O"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22668 msgid "mathcircumflex"
22669 msgstr "mathcircumflex"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22682 msgstr "matematik makrosu"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22686 msgid "mathparagraph"
22687 msgstr "\\alph{paragraph}."
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22691 msgid "mathsection"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22739 msgid "Big Operators"
22740 msgstr "Büyük Operatörler"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22804 msgid "ointctrclockwiseop"
22805 msgstr "ointctrclockwiseop"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22808 msgid "ointctrclockwise"
22809 msgstr "ointctrclockwise"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22812 msgid "ointclockwiseop"
22813 msgstr "ointclockwiseop"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22816 msgid "ointclockwise"
22817 msgstr "ointclockwise"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22848 msgid "landupintop"
22849 msgstr "landupintop"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22852 msgid "landdownint"
22853 msgstr "landdownint"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22856 msgid "landdownintop"
22857 msgstr "landdownintop"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22881 msgid "varointclockwise"
22882 msgstr "ointclockwise"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22886 msgid "varointclockwiseop"
22887 msgstr "ointclockwiseop"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22891 msgid "varointctrclockwise"
22892 msgstr "ointctrclockwise"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22896 msgid "varointctrclockwiseop"
22897 msgstr "ointctrclockwiseop"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22988 msgid "vartriangle"
22989 msgstr "vartriangle"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22992 msgid "triangledown"
22993 msgstr "triangledown"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23013 msgid "wasylozenge"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23026 msgid "measuredangle"
23027 msgstr "measuredangle"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23032 msgstr "vartriangle"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23060 msgstr "varnothing"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23063 msgid "blacktriangle"
23064 msgstr "blacktriangle"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23067 msgid "blacktriangledown"
23068 msgstr "blacktriangledown"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23071 msgid "blacksquare"
23072 msgstr "blacksquare"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23075 msgid "blacklozenge"
23076 msgstr "blacklozenge"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23083 msgid "sphericalangle"
23084 msgstr "sphericalangle"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23088 msgstr "complement"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23105 msgstr "Sağa hizala"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23109 msgid "varcopyright"
23110 msgstr "Telif Hakkı"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23122 msgid "invdiameter"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23153 msgid "blacksmiley"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23177 msgid "Rightcircle"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23189 msgid "RIGHTCIRCLE"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23199 msgid "RIGHTcircle"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23209 msgstr "rightarrow"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23274 msgstr "kontro let"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23279 msgstr "kontro let"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23284 msgstr "Sağ Altlık"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23288 msgid "quarternote"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23294 msgstr "Tablo notu"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23338 msgstr "leftharpoonup"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23343 msgstr "rightharpoonup"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23398 msgstr "Eşanlamlılar"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23427 msgid "sagittarius"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23431 msgid "capricornus"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23457 msgid "APLdownarrowbox"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23471 msgid "APLleftarrowbox"
23472 msgstr "Lleftarrow"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23480 msgid "APLrightarrowbox"
23481 msgstr "rightarrow"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23494 msgid "APLuparrowbox"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23498 msgid "dashleftarrow"
23499 msgstr "dashleftarrow"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23502 msgid "dashrightarrow"
23503 msgstr "dashrightarrow"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23506 msgid "leftleftarrows"
23507 msgstr "leftleftarrows"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23510 msgid "leftrightarrows"
23511 msgstr "leftrightarrows"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23514 msgid "rightrightarrows"
23515 msgstr "rightrightarrows"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23518 msgid "rightleftarrows"
23519 msgstr "rightleftarrows"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23523 msgstr "Lleftarrow"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23526 msgid "Rrightarrow"
23527 msgstr "Rrightarrow"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23530 msgid "twoheadleftarrow"
23531 msgstr "twoheadleftarrow"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23534 msgid "twoheadrightarrow"
23535 msgstr "twoheadrightarrow"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23538 msgid "leftarrowtail"
23539 msgstr "leftarrowtail"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23542 msgid "rightarrowtail"
23543 msgstr "rightarrowtail"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23546 msgid "looparrowleft"
23547 msgstr "looparrowleft"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23550 msgid "looparrowright"
23551 msgstr "looparrowright"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23554 msgid "curvearrowleft"
23555 msgstr "curvearrowleft"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23558 msgid "curvearrowright"
23559 msgstr "curvearrowright"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23562 msgid "circlearrowleft"
23563 msgstr "circlearrowleft"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23566 msgid "circlearrowright"
23567 msgstr "circlearrowright"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23579 msgstr "upuparrows"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23582 msgid "downdownarrows"
23583 msgstr "downdownarrows"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23586 msgid "upharpoonleft"
23587 msgstr "upharpoonleft"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23590 msgid "upharpoonright"
23591 msgstr "upharpoonright"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23594 msgid "downharpoonleft"
23595 msgstr "downharpoonleft"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23598 msgid "downharpoonright"
23599 msgstr "downharpoonright"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23602 msgid "leftrightharpoons"
23603 msgstr "leftrightharpoons"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23606 msgid "rightsquigarrow"
23607 msgstr "rightsquigarrow"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23610 msgid "leftrightsquigarrow"
23611 msgstr "leftrightsquigarrow"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23615 msgstr "nleftarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23618 msgid "nrightarrow"
23619 msgstr "nrightarrow"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23622 msgid "nleftrightarrow"
23623 msgstr "nleftrightarrow"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23627 msgstr "nLeftarrow"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23630 msgid "nRightarrow"
23631 msgstr "nRightarrow"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23634 msgid "nLeftrightarrow"
23635 msgstr "nLeftrightarrow"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23643 msgid "shortleftarrow"
23644 msgstr "overleftarrow"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23648 msgid "shortrightarrow"
23649 msgstr "overrightarrow"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23653 msgid "shortuparrow"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23658 msgid "shortdownarrow"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23663 msgid "leftrightarroweq"
23664 msgstr "leftrightarrow"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23668 msgid "curlyveedownarrow"
23669 msgstr "updownarrow"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23673 msgid "curlyveeuparrow"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23698 msgid "curlywedgeuparrow"
23699 msgstr "curlywedge"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23703 msgid "curlywedgedownarrow"
23704 msgstr "curlywedge"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23708 msgid "leftrightarrowtriangle"
23709 msgstr "leftrightarrow"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23713 msgid "leftarrowtriangle"
23714 msgstr "leftarrowtail"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23718 msgid "rightarrowtriangle"
23719 msgstr "rightarrowtail"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23738 msgstr "longmapsto"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23742 msgid "longmapsfrom"
23743 msgstr "longmapsto"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23747 msgid "Longmapsfrom"
23748 msgstr "longmapsto"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23757 msgid "xrightarrow"
23758 msgstr "rightarrow"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23777 msgid "eqslantless"
23778 msgstr "eqslantless"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23782 msgstr "eqslantgtr"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23808 msgstr "lessapprox"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23856 msgstr "lesseqqgtr"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23860 msgstr "gtreqqless"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23875 msgid "thickapprox"
23876 msgstr "thickapprox"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23911 msgid "preccurlyeq"
23912 msgstr "preccurlyeq"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23915 msgid "succcurlyeq"
23916 msgstr "succcurlyeq"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23919 msgid "curlyeqprec"
23920 msgstr "curlyeqprec"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23923 msgid "curlyeqsucc"
23924 msgstr "curlyeqsucc"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23936 msgstr "precapprox"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23940 msgstr "succapprox"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23943 msgid "vartriangleleft"
23944 msgstr "vartriangleleft"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23947 msgid "vartriangleright"
23948 msgstr "vartriangleright"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23951 msgid "trianglelefteq"
23952 msgstr "trianglelefteq"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23955 msgid "trianglerighteq"
23956 msgstr "trianglerighteq"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23971 msgid "risingdotseq"
23972 msgstr "risingdotseq"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23975 msgid "fallingdotseq"
23976 msgstr "fallingdotseq"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23995 msgid "shortparallel"
23996 msgstr "shortparallel"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24000 msgstr "smallsmile"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24004 msgstr "smallfrown"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24007 msgid "blacktriangleleft"
24008 msgstr "blacktriangleleft"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24011 msgid "blacktriangleright"
24012 msgstr "blacktriangleright"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24024 msgid "wasytherefore"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24028 msgid "backepsilon"
24029 msgstr "backepsilon"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24045 msgid "trianglelefteqslant"
24046 msgstr "trianglelefteq"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24050 msgid "trianglerighteqslant"
24051 msgstr "trianglerighteq"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24075 msgid "subsetpluseq"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24080 msgid "supsetpluseq"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24183 msgstr "Font rengi"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24187 msgid "colonapprox"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24192 msgid "Colonapprox"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24255 msgid "Negative Relations (extended)"
24256 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24365 msgid "precnapprox"
24366 msgstr "precnapprox"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24369 msgid "succnapprox"
24370 msgstr "succnapprox"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24382 msgstr "subsetneqq"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24386 msgstr "supsetneqq"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24403 msgstr "nsupseteqq"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24423 msgid "varsubsetneq"
24424 msgstr "varsubsetneq"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24427 msgid "varsupsetneq"
24428 msgstr "varsupsetneq"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24431 msgid "varsubsetneqq"
24432 msgstr "varsubsetneqq"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24435 msgid "varsupsetneqq"
24436 msgstr "varsupsetneqq"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24439 msgid "ntriangleleft"
24440 msgstr "ntriangleleft"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24443 msgid "ntriangleright"
24444 msgstr "ntriangleright"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24447 msgid "ntrianglelefteq"
24448 msgstr "ntrianglelefteq"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24451 msgid "ntrianglerighteq"
24452 msgstr "ntrianglerighteq"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24475 msgid "nshortparallel"
24476 msgstr "nshortparallel"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24480 msgid "ntrianglelefteqslant"
24481 msgstr "ntrianglelefteq"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24485 msgid "ntrianglerighteqslant"
24486 msgstr "ntrianglerighteq"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24493 msgid "smallsetminus"
24494 msgstr "smallsetminus"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24513 msgid "doublebarwedge"
24514 msgstr "doublebarwedge"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24565 msgid "divideontimes"
24566 msgstr "divideontimes"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24577 msgid "leftthreetimes"
24578 msgstr "leftthreetimes"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24581 msgid "rightthreetimes"
24582 msgstr "rightthreetimes"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24586 msgstr "curlywedge"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24593 msgid "circleddash"
24594 msgstr "circleddash"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24598 msgstr "circledast"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24601 msgid "circledcirc"
24602 msgstr "circledcirc"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24622 msgid "bigcurlyvee"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24627 msgid "bigcurlywedge"
24628 msgstr "curlywedge"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24641 msgid "bigparallel"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24645 msgid "biginterleave"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24698 msgid "ogreaterthan"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24712 msgid "varcurlyvee"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24717 msgid "varcurlywedge"
24718 msgstr "curlywedge"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24778 msgid "varolessthan"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24782 msgid "varogreaterthan"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24793 msgstr "Çeviriciler"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24846 msgid "llparenthesis"
24847 msgstr "Parantez içinde"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24851 msgid "rrparenthesis"
24852 msgstr "Parantez içinde"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24855 msgid "binampersand"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24859 msgid "bindnasrepma"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24863 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24867 msgid "Voiced bilabial plosive"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24871 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24875 msgid "Voiced alveolar plosive"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24879 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24883 msgid "Voiced retroflex plosive"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24887 msgid "Voiceless palatal plosive"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24891 msgid "Voiced palatal plosive"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24895 msgid "Voiceless velar plosive"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24899 msgid "Voiced velar plosive"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24903 msgid "Voiceless uvular plosive"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24907 msgid "Voiced uvular plosive"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24911 msgid "Glottal plosive"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24915 msgid "Voiced bilabial nasal"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24919 msgid "Voiced labiodental nasal"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24923 msgid "Voiced alveolar nasal"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24927 msgid "Voiced retroflex nasal"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24931 msgid "Voiced palatal nasal"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24935 msgid "Voiced velar nasal"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24939 msgid "Voiced uvular nasal"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24943 msgid "Voiced bilabial trill"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24947 msgid "Voiced alveolar trill"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24951 msgid "Voiced uvular trill"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24955 msgid "Voiced alveolar tap"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24959 msgid "Voiced retroflex flap"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24963 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24967 msgid "Voiced bilabial fricative"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24971 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24975 msgid "Voiced labiodental fricative"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24979 msgid "Voiceless dental fricative"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24983 msgid "Voiced dental fricative"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24987 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24991 msgid "Voiced alveolar fricative"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24995 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24999 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25003 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25007 msgid "Voiced retroflex fricative"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25011 msgid "Voiceless palatal fricative"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25015 msgid "Voiced palatal fricative"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25019 msgid "Voiceless velar fricative"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25023 msgid "Voiced velar fricative"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25027 msgid "Voiceless uvular fricative"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25031 msgid "Voiced uvular fricative"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25035 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25039 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25043 msgid "Voiceless glottal fricative"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25047 msgid "Voiced glottal fricative"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25051 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25055 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25059 msgid "Voiced labiodental approximant"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25063 msgid "Voiced alveolar approximant"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25067 msgid "Voiced retroflex approximant"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25071 msgid "Voiced palatal approximant"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25075 msgid "Voiced velar approximant"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25079 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25083 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25087 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25091 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25095 msgid "Bilabial click"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25099 msgid "Dental click"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25103 msgid "(Post)alveolar click"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25107 msgid "Palatoalveolar click"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25111 msgid "Alveolar lateral click"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25115 msgid "Voiced bilabial implosive"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25119 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25123 msgid "Voiced palatal implosive"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25127 msgid "Voiced velar implosive"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25131 msgid "Voiced uvular implosive"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25135 msgid "Ejective mark"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25139 msgid "Close front unrounded vowel"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25143 msgid "Close front rounded vowel"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25147 msgid "Close central unrounded vowel"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25151 msgid "Close central rounded vowel"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25155 msgid "Close back unrounded vowel"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25160 msgid "Close back rounded vowel"
25161 msgstr "not arkaplanı"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25164 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25168 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25172 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25176 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25180 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25184 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25188 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25192 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25196 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25200 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25204 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25208 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25212 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25216 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25220 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25224 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25228 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25232 msgid "Near-open vowel"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25236 msgid "Open front unrounded vowel"
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25240 msgid "Open front rounded vowel"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25244 msgid "Open back unrounded vowel"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25248 msgid "Open back rounded vowel"
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25252 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25256 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25260 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25264 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25268 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25272 msgid "Epiglottal plosive"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25276 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25280 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25284 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25288 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25293 msgid "Top tie bar"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25298 msgid "Bottom tie bar"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25311 msgid "Extra short"
25312 msgstr "Kısayolu düzenle"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25315 msgid "Primary stress"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25320 msgid "Secondary stress"
25321 msgstr "Gönderen Adresi:"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25324 msgid "Minor (foot) group"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25328 msgid "Major (intonation) group"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25333 msgid "Syllable break"
25334 msgstr "Satır Sonu|n"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25337 msgid "Linking (absence of a break)"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25345 msgid "Voiceless (above)"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25354 msgid "Breathy voiced"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25358 msgid "Creaky voiced"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25362 msgid "Linguolabial"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25382 msgstr "Etkinleştirildi"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25385 msgid "More rounded"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25389 msgid "Less rounded"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25403 msgid "Centralized"
25404 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25407 msgid "Mid-centralized"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25415 msgid "Non-syllabic"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25425 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25437 msgid "Pharyngialized"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25441 msgid "Velarized or pharyngialized"
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25452 msgstr "Küçük Harf|K"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25455 msgid "Advanced tongue root"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25459 msgid "Retracted tongue root"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25467 msgid "Nasal release"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25471 msgid "Lateral release"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25476 msgid "No audible release"
25477 msgstr "çift çerçeve"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25480 msgid "Extra high (accent)"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25484 msgid "Extra high (tone letter)"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25488 msgid "High (accent)"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25492 msgid "High (tone letter)"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25496 msgid "Mid (accent)"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25500 msgid "Mid (tone letter)"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25504 msgid "Low (accent)"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25508 msgid "Low (tone letter)"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25512 msgid "Extra low (accent)"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25516 msgid "Extra low (tone letter)"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25530 msgid "Rising (accent)"
25531 msgstr "Eksik parametre"
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25534 msgid "Rising (tone letter)"
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25538 msgid "Falling (accent)"
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25542 msgid "Falling (tone letter)"
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25546 msgid "High rising (accent)"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25550 msgid "High rising (tone letter)"
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25554 msgid "Low rising (accent)"
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25558 msgid "Low rising (tone letter)"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25562 msgid "Rising-falling (accent)"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25566 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25571 msgid "Global rise"
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25576 msgid "Global fall"
25579 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25580 msgid "ChessDiagram"
25581 msgstr "SatrançDiyagramı"
25583 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25585 msgid "Chess diagram"
25586 msgstr "SatrançDiyagramı"
25588 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25590 "A chess position diagram.\n"
25591 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25592 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25593 "the position that you want to display.\n"
25594 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25595 "and remember to type in a relative path\n"
25596 "to the LyX document location.\n"
25597 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25598 "to enable general editing of the board.\n"
25599 "You might also check out the\n"
25600 "'Options->Test legality' option, and\n"
25601 "remember to middle and right click to\n"
25602 "insert new material in the board.\n"
25603 "In order for this to work, you have to\n"
25604 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25605 "that TeX will find it, and you will need\n"
25606 "to install the skak package from CTAN.\n"
25609 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25613 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25615 msgid "Dia diagram"
25616 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25618 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25619 msgid "Dia diagram.\n"
25620 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25622 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25623 msgid "GnumericSpreadsheet"
25626 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25627 msgid "Spreadsheet"
25630 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25632 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25633 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25634 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25635 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25636 "both for gnumeric and excel files.\n"
25639 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25644 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25646 msgid "Inkscape figure"
25647 msgstr "Yüzen figür ekle"
25649 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25651 "An Inkscape figure.\n"
25652 "Note that using this template automatically uses the \n"
25653 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25656 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25657 msgid "Lilypond typeset music"
25658 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25660 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25662 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25663 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25664 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25665 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25668 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25670 msgstr "PDFSayfalar"
25672 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25675 msgstr "PDFSayfalar"
25677 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25680 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25681 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25682 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25684 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25685 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25686 "* pages=- (to include all pages)\n"
25687 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25688 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25689 "inserted in their original size.\n"
25690 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25691 "for further options and details.\n"
25693 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25694 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25696 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25697 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25698 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25699 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25700 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25702 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25703 msgid "RasterImage"
25704 msgstr "RasterImage"
25706 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25707 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25709 msgid "Raster image"
25710 msgstr "RasterImage"
25712 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25715 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25718 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25720 msgid "VectorGraphics"
25723 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25724 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25726 msgid "Vector graphics"
25727 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25729 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25731 "A vector graphics file.\n"
25732 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25733 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25734 "the final output.\n"
25735 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25736 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25737 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25740 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25744 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25746 msgid "Xfig figure"
25747 msgstr "Xfig figürü.\n"
25749 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25750 msgid "An Xfig figure.\n"
25751 msgstr "Xfig figürü.\n"
25753 #: lib/configure.py:607
25758 #: lib/configure.py:607
25763 #: lib/configure.py:610
25767 #: lib/configure.py:613
25771 #: lib/configure.py:616
25775 #: lib/configure.py:616
25777 msgid "sxd|OpenDocument"
25778 msgstr "OpenDocument"
25780 #: lib/configure.py:619
25784 #: lib/configure.py:622
25788 #: lib/configure.py:625
25792 #: lib/configure.py:626
25794 msgid "SVG (compressed)"
25795 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25797 #: lib/configure.py:629
25801 #: lib/configure.py:630
25805 #: lib/configure.py:631
25809 #: lib/configure.py:631
25814 #: lib/configure.py:632
25818 #: lib/configure.py:633
25822 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25826 #: lib/configure.py:635
25830 #: lib/configure.py:636
25834 #: lib/configure.py:637
25838 #: lib/configure.py:638
25842 #: lib/configure.py:649
25843 msgid "Plain text (chess output)"
25844 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25846 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25851 #: lib/configure.py:650
25855 #: lib/configure.py:651
25857 msgid "DocBook (XML)"
25858 msgstr "Docbook (XML)"
25860 #: lib/configure.py:652
25861 msgid "Graphviz Dot"
25862 msgstr "Graphviz Dot"
25864 #: lib/configure.py:653
25866 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25867 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25869 #: lib/configure.py:654
25870 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25871 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25873 #: lib/configure.py:655
25877 #: lib/configure.py:655
25881 #: lib/configure.py:657
25883 msgid "Sweave (Japanese)"
25884 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25886 #: lib/configure.py:657
25888 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25891 #: lib/configure.py:658
25896 #: lib/configure.py:660
25897 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25900 #: lib/configure.py:661
25901 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25904 #: lib/configure.py:662
25906 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25909 #: lib/configure.py:663
25910 msgid "LaTeX (plain)"
25911 msgstr "LaTeX (düz)"
25913 #: lib/configure.py:663
25914 msgid "LaTeX (plain)|L"
25915 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25917 #: lib/configure.py:664
25918 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25919 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25921 #: lib/configure.py:665
25922 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25923 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25925 #: lib/configure.py:666
25926 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25927 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25929 #: lib/configure.py:667
25931 msgid "LaTeX (clipboard)"
25932 msgstr "LaTeX (düz)"
25934 #: lib/configure.py:668
25938 #: lib/configure.py:668
25939 msgid "Plain text|a"
25940 msgstr "Düz metin|ü"
25942 #: lib/configure.py:669
25943 msgid "Plain text (pstotext)"
25944 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25946 #: lib/configure.py:670
25947 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25948 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25950 #: lib/configure.py:671
25951 msgid "Plain text (catdvi)"
25952 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25954 #: lib/configure.py:672
25955 msgid "Plain Text, Join Lines"
25956 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25958 #: lib/configure.py:673
25959 msgid "Info (Beamer)"
25962 #: lib/configure.py:677
25963 msgid "LilyPond music"
25964 msgstr "LilyPond müzik"
25966 #: lib/configure.py:680
25967 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25970 #: lib/configure.py:681
25971 msgid "Excel spreadsheet"
25974 #: lib/configure.py:682
25975 msgid "MS Excel Office Open XML"
25978 #: lib/configure.py:683
25979 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25982 #: lib/configure.py:684
25984 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25985 msgstr "OpenDocument"
25987 #: lib/configure.py:687
25991 #: lib/configure.py:687
25995 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
26000 #: lib/configure.py:701
26004 #: lib/configure.py:702
26005 msgid "EPS (uncropped)"
26008 #: lib/configure.py:703
26009 msgid "EPS (cropped)"
26012 #: lib/configure.py:704
26014 msgstr "Postscript"
26016 #: lib/configure.py:704
26017 msgid "Postscript|t"
26018 msgstr "Postscript|t"
26020 #: lib/configure.py:713
26021 msgid "PDF (ps2pdf)"
26022 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26024 #: lib/configure.py:713
26025 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26026 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26028 #: lib/configure.py:714
26029 msgid "PDF (pdflatex)"
26030 msgstr "PDF (pdflatex)"
26032 #: lib/configure.py:714
26033 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26034 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26036 #: lib/configure.py:715
26037 msgid "PDF (dvipdfm)"
26038 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26040 #: lib/configure.py:715
26041 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26042 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26044 #: lib/configure.py:716
26045 msgid "PDF (XeTeX)"
26046 msgstr "PDF (XeTeX)"
26048 #: lib/configure.py:716
26049 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26050 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26052 #: lib/configure.py:717
26053 msgid "PDF (LuaTeX)"
26054 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26056 #: lib/configure.py:717
26057 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26058 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26060 #: lib/configure.py:718
26062 msgid "PDF (graphics)"
26065 #: lib/configure.py:719
26067 msgid "PDF (cropped)"
26068 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26070 #: lib/configure.py:720
26072 msgid "PDF (lower resolution)"
26073 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26075 #: lib/configure.py:725
26079 #: lib/configure.py:725
26083 #: lib/configure.py:726
26084 msgid "DVI (LuaTeX)"
26085 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26087 #: lib/configure.py:726
26088 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26089 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26091 #: lib/configure.py:729
26095 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
26100 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
26105 #: lib/configure.py:735
26109 #: lib/configure.py:738
26111 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26112 msgstr "OpenDocument"
26114 #: lib/configure.py:739
26116 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26117 msgstr "OpenDocument"
26119 #: lib/configure.py:740
26121 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26122 msgstr "OpenDocument"
26124 #: lib/configure.py:741
26125 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26126 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26128 #: lib/configure.py:744
26129 msgid "Rich Text Format"
26130 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26132 #: lib/configure.py:745
26136 #: lib/configure.py:745
26140 #: lib/configure.py:746
26141 msgid "MS Word Office Open XML"
26144 #: lib/configure.py:746
26145 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26148 #: lib/configure.py:749
26149 msgid "Table (CSV)"
26150 msgstr "Tablo (CSV)"
26152 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26153 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26157 #: lib/configure.py:752
26161 #: lib/configure.py:753
26165 #: lib/configure.py:754
26169 #: lib/configure.py:755
26173 #: lib/configure.py:756
26178 #: lib/configure.py:757
26183 #: lib/configure.py:758
26188 #: lib/configure.py:759
26189 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26192 #: lib/configure.py:760
26193 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26194 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26196 #: lib/configure.py:761
26197 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26198 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26200 #: lib/configure.py:762
26201 msgid "LyX Preview"
26202 msgstr "LyX Önizleme"
26204 #: lib/configure.py:763
26208 #: lib/configure.py:763
26210 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26213 #: lib/configure.py:764
26217 #: lib/configure.py:765
26221 #: lib/configure.py:765
26222 msgid "ps_tex|PSTEX"
26225 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26226 msgid "Windows Metafile"
26227 msgstr "Windows Metafile"
26229 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26230 msgid "Enhanced Metafile"
26231 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26233 #: lib/configure.py:887
26237 #: lib/configure.py:1093
26241 #: lib/configure.py:1093
26242 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26245 #: lib/configure.py:1166
26246 msgid "LyX Archive (zip)"
26249 #: lib/configure.py:1169
26250 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26253 #: src/Author.cpp:57
26255 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26258 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26259 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26263 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26267 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26269 msgid "Bibliography entry not found!"
26270 msgstr "Kaynakça başlığı"
26272 #: src/Buffer.cpp:416
26273 msgid "Disk Error: "
26274 msgstr "Disk Hatası: "
26276 #: src/Buffer.cpp:417
26279 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26280 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26282 #: src/Buffer.cpp:540
26283 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26286 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
26288 msgid "Save failed! Document is lost."
26289 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26291 #: src/Buffer.cpp:546
26293 msgid "Attempting to close changed document!"
26294 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26296 #: src/Buffer.cpp:555
26298 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26299 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26301 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
26303 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26304 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26306 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
26307 msgid "Document header error"
26308 msgstr "Belge başlık hatası"
26310 #: src/Buffer.cpp:967
26311 msgid "\\begin_header is missing"
26312 msgstr "\\begin_header eksik"
26314 #: src/Buffer.cpp:991
26315 msgid "\\begin_document is missing"
26316 msgstr "\\begin_document eksik"
26318 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
26319 #: src/Buffer.cpp:2824
26320 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26321 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26323 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
26325 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26326 "xcolor/ulem are installed.\n"
26327 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26331 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
26333 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26334 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26335 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26339 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
26340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26344 #: src/Buffer.cpp:1149
26346 msgid "File Not Found"
26347 msgstr "Dosya bulunamadı"
26349 #: src/Buffer.cpp:1150
26351 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26352 msgstr "Dosya okunamıyor"
26354 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
26355 msgid "Document format failure"
26356 msgstr "Belge biçimi hatası"
26358 #: src/Buffer.cpp:1179
26360 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26361 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26363 #: src/Buffer.cpp:1248
26365 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26366 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26368 #: src/Buffer.cpp:1275
26369 msgid "Conversion failed"
26370 msgstr "Çevrim başarısız"
26372 #: src/Buffer.cpp:1276
26375 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26376 "it could not be created."
26378 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26379 "oluşturulmayacak."
26381 #: src/Buffer.cpp:1286
26382 msgid "Conversion script not found"
26383 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26385 #: src/Buffer.cpp:1287
26388 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26389 "could not be found."
26390 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26392 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26393 msgid "Conversion script failed"
26394 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26396 #: src/Buffer.cpp:1311
26399 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26402 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26405 #: src/Buffer.cpp:1318
26408 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26411 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26414 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
26416 msgid "File is read-only"
26417 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26419 #: src/Buffer.cpp:1375
26421 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26424 #: src/Buffer.cpp:1384
26427 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26428 "overwrite this file?"
26429 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26431 #: src/Buffer.cpp:1386
26432 msgid "Overwrite modified file?"
26433 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26435 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26439 msgstr "&Üzerine Yaz"
26441 #: src/Buffer.cpp:1449
26442 msgid "Backup failure"
26443 msgstr "Yedekleme başarısız"
26445 #: src/Buffer.cpp:1450
26448 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26449 "Please check whether the directory exists and is writable."
26451 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26452 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26454 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26456 msgid "Write failure"
26457 msgstr "chktex hatası"
26459 #: src/Buffer.cpp:1487
26462 "The file has successfully been saved as:\n"
26464 "But LyX could not move it to:\n"
26466 "Your original file has been backed up to:\n"
26470 #: src/Buffer.cpp:1498
26473 "Cannot move saved file to:\n"
26475 "But the file has successfully been saved as:\n"
26479 #: src/Buffer.cpp:1514
26481 msgid "Saving document %1$s..."
26482 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26484 #: src/Buffer.cpp:1529
26485 msgid " could not write file!"
26486 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26488 #: src/Buffer.cpp:1537
26492 #: src/Buffer.cpp:1552
26494 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26495 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26497 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26499 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26500 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26502 #: src/Buffer.cpp:1565
26504 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26505 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26507 #: src/Buffer.cpp:1579
26509 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26510 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26512 #: src/Buffer.cpp:1682
26513 msgid "Iconv software exception Detected"
26514 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26516 #: src/Buffer.cpp:1682
26519 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26522 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26524 #: src/Buffer.cpp:1709
26526 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26527 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26529 #: src/Buffer.cpp:1712
26531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26532 "chosen encoding.\n"
26533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26535 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26536 "gösterilebilir değil.\n"
26537 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26539 #: src/Buffer.cpp:1719
26540 msgid "iconv conversion failed"
26541 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26543 #: src/Buffer.cpp:1724
26544 msgid "conversion failed"
26545 msgstr "çevrim başarısız"
26547 #: src/Buffer.cpp:1840
26549 msgid "Uncodable character in file path"
26550 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26552 #: src/Buffer.cpp:1842
26555 "The path of your document\n"
26557 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26558 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26559 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26560 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26562 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26563 "(such as utf8) or change the file path name."
26566 #: src/Buffer.cpp:1909
26568 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26571 #: src/Buffer.cpp:1910
26573 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26576 #: src/Buffer.cpp:1920
26578 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26581 #: src/Buffer.cpp:1921
26583 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26586 #: src/Buffer.cpp:1927
26588 msgid "Incompatible Languages!"
26589 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26591 #: src/Buffer.cpp:1929
26594 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26595 "because they require conflicting language packages:\n"
26599 #: src/Buffer.cpp:2237
26600 msgid "Running chktex..."
26601 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26603 #: src/Buffer.cpp:2251
26604 msgid "chktex failure"
26605 msgstr "chktex hatası"
26607 #: src/Buffer.cpp:2252
26608 msgid "Could not run chktex successfully."
26609 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26611 #: src/Buffer.cpp:2512
26613 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26614 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26616 #: src/Buffer.cpp:2618
26618 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26619 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26621 #: src/Buffer.cpp:2627
26623 msgid "Error generating literate programming code."
26624 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26626 #: src/Buffer.cpp:2707
26628 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26631 #: src/Buffer.cpp:2740
26633 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26636 #: src/Buffer.cpp:2797
26638 msgid "Error viewing the output file."
26639 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26641 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26642 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26644 msgid "Invalid filename"
26645 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26647 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26651 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26653 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26655 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26657 msgid "Problematic filename for DVI"
26660 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26664 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26665 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26666 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26668 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26669 msgid "Export Warning!"
26670 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26672 #: src/Buffer.cpp:3173
26674 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26675 "BibTeX will be unable to find them."
26677 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26678 "BibTeX bunları bulamayacak."
26680 #: src/Buffer.cpp:3790
26682 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26683 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26685 #: src/Buffer.cpp:3794
26687 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26688 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26690 #: src/Buffer.cpp:3846
26691 msgid "Preview source code"
26692 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26694 #: src/Buffer.cpp:3848
26696 msgid "Preview preamble"
26697 msgstr "Önizleme hazır"
26699 #: src/Buffer.cpp:3850
26701 msgid "Preview body"
26702 msgstr "Önizleme hazır"
26704 #: src/Buffer.cpp:3865
26705 msgid "Plain text does not have a preamble."
26708 #: src/Buffer.cpp:3970
26710 msgid "Auto-saving %1$s"
26711 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26713 #: src/Buffer.cpp:4026
26714 msgid "Autosave failed!"
26715 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26717 #: src/Buffer.cpp:4087
26718 msgid "Autosaving current document..."
26719 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26721 #: src/Buffer.cpp:4209
26722 msgid "Couldn't export file"
26723 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26725 #: src/Buffer.cpp:4210
26727 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26728 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26730 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26731 msgid "File name error"
26732 msgstr "Dosya adı hatası"
26734 #: src/Buffer.cpp:4270
26735 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26736 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26738 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26739 msgid "Document export cancelled."
26740 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26742 #: src/Buffer.cpp:4383
26744 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26745 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26747 #: src/Buffer.cpp:4390
26749 msgid "Document exported as %1$s"
26750 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26752 #: src/Buffer.cpp:4459
26755 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26757 "Recover emergency save?"
26759 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26761 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26763 #: src/Buffer.cpp:4462
26764 msgid "Load emergency save?"
26765 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26767 #: src/Buffer.cpp:4463
26771 #: src/Buffer.cpp:4463
26772 msgid "&Load Original"
26773 msgstr "&Aslını Yükle"
26775 #: src/Buffer.cpp:4474
26778 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26779 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26782 #: src/Buffer.cpp:4481
26783 msgid "Document was successfully recovered."
26786 #: src/Buffer.cpp:4483
26787 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26790 #: src/Buffer.cpp:4484
26793 "Remove emergency file now?\n"
26795 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26797 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26799 msgid "Delete emergency file?"
26800 msgstr "Harici dosya seçin"
26802 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26807 #: src/Buffer.cpp:4493
26808 msgid "Emergency file deleted"
26811 #: src/Buffer.cpp:4494
26812 msgid "Do not forget to save your file now!"
26815 #: src/Buffer.cpp:4501
26817 msgid "Remove emergency file now?"
26818 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26820 #: src/Buffer.cpp:4524
26823 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26825 "Load the backup instead?"
26827 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26829 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26831 #: src/Buffer.cpp:4526
26832 msgid "Load backup?"
26833 msgstr "Yedeği yükle?"
26835 #: src/Buffer.cpp:4527
26836 msgid "&Load backup"
26837 msgstr "&Yedeği yükle"
26839 #: src/Buffer.cpp:4527
26840 msgid "Load &original"
26841 msgstr "&Aslını yükle"
26843 #: src/Buffer.cpp:4537
26846 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26847 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26850 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26851 msgid "Senseless!!! "
26854 #: src/Buffer.cpp:5107
26856 msgid "Document %1$s reloaded."
26857 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26859 #: src/Buffer.cpp:5110
26861 msgid "Could not reload document %1$s."
26862 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26864 #: src/BufferParams.cpp:508
26866 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26867 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26870 #: src/BufferParams.cpp:510
26872 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26873 "are inserted into formulas"
26876 #: src/BufferParams.cpp:512
26878 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26882 #: src/BufferParams.cpp:514
26884 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26885 "inserted into formulas"
26888 #: src/BufferParams.cpp:516
26890 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26894 #: src/BufferParams.cpp:518
26896 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26897 "inserted into formulas"
26900 #: src/BufferParams.cpp:520
26902 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26903 "inserted into formulas"
26906 #: src/BufferParams.cpp:522
26908 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26909 "subscript is inserted into formulas"
26912 #: src/BufferParams.cpp:524
26914 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26915 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26918 #: src/BufferParams.cpp:526
26920 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26921 "decoration 'utilde'"
26924 #: src/BufferParams.cpp:731
26927 "The selected document class\n"
26929 "requires external files that are not available.\n"
26930 "The document class can still be used, but the\n"
26931 "document cannot be compiled until the following\n"
26932 "prerequisites are installed:\n"
26934 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26935 "User's Guide for more information."
26938 #: src/BufferParams.cpp:740
26939 msgid "Document class not available"
26940 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26942 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26943 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26944 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26945 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26946 msgid "LyX Warning: "
26947 msgstr "LyX Uyarısı: "
26949 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26950 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26951 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26952 msgid "uncodable character"
26953 msgstr "kodlanamayan karakter"
26955 #: src/BufferParams.cpp:2171
26957 msgid "Uncodable character in user preamble"
26958 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26960 #: src/BufferParams.cpp:2173
26963 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26964 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26965 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26968 "Please select an appropriate document encoding\n"
26969 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26972 #: src/BufferParams.cpp:2438
26975 "The layout file:\n"
26977 "could not be found. A default textclass with default\n"
26978 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26981 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26982 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26983 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26985 #: src/BufferParams.cpp:2444
26986 msgid "Document class not found"
26987 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26989 #: src/BufferParams.cpp:2451
26992 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26994 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26995 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26998 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26999 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27000 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27002 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
27003 msgid "Could not load class"
27004 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27006 #: src/BufferParams.cpp:2510
27007 msgid "Error reading internal layout information"
27008 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27010 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27012 msgstr "Okuma Hatası"
27014 #: src/BufferView.cpp:193
27015 msgid "No more insets"
27016 msgstr "Ekleme yok"
27018 #: src/BufferView.cpp:784
27019 msgid "Save bookmark"
27020 msgstr "Yerimini kaydet"
27022 #: src/BufferView.cpp:1000
27023 msgid "Converting document to new document class..."
27024 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27026 #: src/BufferView.cpp:1045
27027 msgid "Document is read-only"
27028 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27030 #: src/BufferView.cpp:1047
27032 msgid "Document has been modified externally"
27033 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27035 #: src/BufferView.cpp:1056
27036 msgid "This portion of the document is deleted."
27037 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27039 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
27040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27041 msgid "Absolute filename expected."
27042 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27044 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
27046 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27047 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27049 #: src/BufferView.cpp:1370
27050 msgid "No further undo information"
27051 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27053 #: src/BufferView.cpp:1380
27054 msgid "No further redo information"
27055 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27057 #: src/BufferView.cpp:1601
27059 msgstr "İşaret kapalı"
27061 #: src/BufferView.cpp:1607
27063 msgstr "İşaret açık"
27065 #: src/BufferView.cpp:1614
27066 msgid "Mark removed"
27067 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27069 #: src/BufferView.cpp:1617
27071 msgstr "İşaret kondu"
27073 #: src/BufferView.cpp:1669
27074 msgid "Statistics for the selection:"
27075 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27077 #: src/BufferView.cpp:1671
27078 msgid "Statistics for the document:"
27079 msgstr "Belge istatistikleri:"
27081 #: src/BufferView.cpp:1674
27084 msgstr "%1$d kelime"
27086 #: src/BufferView.cpp:1676
27088 msgstr "Tek kelime"
27090 #: src/BufferView.cpp:1679
27092 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27093 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27095 #: src/BufferView.cpp:1682
27096 msgid "One character (including blanks)"
27097 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27099 #: src/BufferView.cpp:1685
27101 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27102 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27104 #: src/BufferView.cpp:1688
27105 msgid "One character (excluding blanks)"
27106 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27108 #: src/BufferView.cpp:1690
27110 msgstr "İstatistikler"
27112 #: src/BufferView.cpp:1884
27115 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27118 #: src/BufferView.cpp:1886
27120 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27123 #: src/BufferView.cpp:1894
27125 msgid "Branch name"
27128 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27129 msgid "Branch already exists"
27132 #: src/BufferView.cpp:2770
27134 msgid "Inserting document %1$s..."
27135 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27137 #: src/BufferView.cpp:2781
27139 msgid "Document %1$s inserted."
27140 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27142 #: src/BufferView.cpp:2783
27144 msgid "Could not insert document %1$s"
27145 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27147 #: src/BufferView.cpp:3207
27150 "Could not read the specified document\n"
27152 "due to the error: %2$s"
27158 #: src/BufferView.cpp:3209
27159 msgid "Could not read file"
27160 msgstr "Dosya okunamıyor"
27162 #: src/BufferView.cpp:3216
27166 " is not readable."
27169 " okunabilir değil."
27171 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
27172 msgid "Could not open file"
27173 msgstr "Dosya açılamıyor"
27175 #: src/BufferView.cpp:3224
27176 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27177 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27179 #: src/BufferView.cpp:3225
27181 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27182 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27183 "If this does not give the correct result\n"
27184 "then please change the encoding of the file\n"
27185 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27187 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27188 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27189 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27190 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27191 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27193 #: src/Changes.cpp:370
27195 msgid "Uncodable character in author name"
27196 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27198 #: src/Changes.cpp:371
27201 "The author name '%1$s',\n"
27202 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27203 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27204 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27206 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27207 "or change the spelling of the author name."
27210 #: src/Chktex.cpp:59
27212 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27213 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27215 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
27216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
27220 #: src/Color.cpp:204
27224 #: src/Color.cpp:205
27228 #: src/Color.cpp:206
27232 #: src/Color.cpp:207
27237 #: src/Color.cpp:208
27239 msgstr "cam göbeği"
27241 #: src/Color.cpp:209
27245 #: src/Color.cpp:210
27249 #: src/Color.cpp:211
27253 #: src/Color.cpp:212
27256 msgstr "Sağa hizala"
27258 #: src/Color.cpp:213
27262 #: src/Color.cpp:214
27266 #: src/Color.cpp:215
27270 #: src/Color.cpp:216
27275 #: src/Color.cpp:217
27279 #: src/Color.cpp:218
27283 #: src/Color.cpp:219
27287 #: src/Color.cpp:220
27291 #: src/Color.cpp:221
27295 #: src/Color.cpp:222
27299 #: src/Color.cpp:223
27303 #: src/Color.cpp:224
27307 #: src/Color.cpp:225
27311 #: src/Color.cpp:226
27315 #: src/Color.cpp:227
27316 msgid "selected text"
27317 msgstr "seçili metin"
27319 #: src/Color.cpp:229
27321 msgstr "LaTeX metni"
27323 #: src/Color.cpp:230
27324 msgid "inline completion"
27325 msgstr "satıriçi tamamlama"
27327 #: src/Color.cpp:232
27328 msgid "non-unique inline completion"
27329 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27331 #: src/Color.cpp:234
27332 msgid "previewed snippet"
27333 msgstr "önizlenen parça"
27335 #: src/Color.cpp:235
27337 msgstr "not etiketi"
27339 #: src/Color.cpp:236
27340 msgid "note background"
27341 msgstr "not arkaplanı"
27343 #: src/Color.cpp:237
27344 msgid "comment label"
27345 msgstr "yorum etiketi"
27347 #: src/Color.cpp:238
27348 msgid "comment background"
27349 msgstr "açıklama arkaplanı"
27351 #: src/Color.cpp:239
27352 msgid "greyedout inset label"
27353 msgstr "geri ekleme etiketi"
27355 #: src/Color.cpp:240
27357 msgid "greyedout inset text"
27358 msgstr "geri ekleme etiketi"
27360 #: src/Color.cpp:241
27361 msgid "greyedout inset background"
27362 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27364 #: src/Color.cpp:242
27366 msgid "phantom inset text"
27369 #: src/Color.cpp:243
27371 msgstr "gölgeli kutu"
27373 #: src/Color.cpp:244
27374 msgid "listings background"
27375 msgstr "listeleme arkaplanı"
27377 #: src/Color.cpp:245
27378 msgid "branch label"
27379 msgstr "dal etiketi"
27381 #: src/Color.cpp:246
27382 msgid "footnote label"
27383 msgstr "dipnot etiketi"
27385 #: src/Color.cpp:247
27386 msgid "index label"
27387 msgstr "indeks etiketi"
27389 #: src/Color.cpp:248
27390 msgid "margin note label"
27391 msgstr "kenar notu etiketi"
27393 #: src/Color.cpp:249
27395 msgstr "URL etiketi"
27397 #: src/Color.cpp:250
27401 #: src/Color.cpp:251
27403 msgstr "derinlik çubuğu"
27405 #: src/Color.cpp:252
27407 msgid "scroll indicator"
27408 msgstr "İmleç &Belirteci"
27410 #: src/Color.cpp:253
27414 #: src/Color.cpp:254
27415 msgid "command inset"
27416 msgstr "komut eklemesi"
27418 #: src/Color.cpp:255
27419 msgid "command inset background"
27420 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27422 #: src/Color.cpp:256
27423 msgid "command inset frame"
27424 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27426 #: src/Color.cpp:257
27427 msgid "special character"
27428 msgstr "özel karakter"
27430 #: src/Color.cpp:258
27434 #: src/Color.cpp:259
27435 msgid "math background"
27436 msgstr "matematik arkaplanı"
27438 #: src/Color.cpp:260
27439 msgid "graphics background"
27440 msgstr "grafik arkaplanı"
27442 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27443 msgid "math macro background"
27444 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27446 #: src/Color.cpp:262
27448 msgstr "matematik çerçevesi"
27450 #: src/Color.cpp:263
27451 msgid "math corners"
27454 #: src/Color.cpp:264
27456 msgstr "matematik çizgisi"
27458 #: src/Color.cpp:266
27459 msgid "math macro hovered background"
27462 #: src/Color.cpp:267
27463 msgid "math macro label"
27464 msgstr "matematik makro etiketi"
27466 #: src/Color.cpp:268
27467 msgid "math macro frame"
27468 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27470 #: src/Color.cpp:269
27471 msgid "math macro blended out"
27474 #: src/Color.cpp:270
27475 msgid "math macro old parameter"
27476 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27478 #: src/Color.cpp:271
27479 msgid "math macro new parameter"
27480 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27482 #: src/Color.cpp:272
27484 msgid "collapsible inset text"
27485 msgstr "katlanır ekleme metni"
27487 #: src/Color.cpp:273
27489 msgid "collapsible inset frame"
27490 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27492 #: src/Color.cpp:274
27493 msgid "inset background"
27494 msgstr "ekleme arkaplanı"
27496 #: src/Color.cpp:275
27497 msgid "inset frame"
27498 msgstr "ekleme çerçevesi"
27500 #: src/Color.cpp:276
27501 msgid "LaTeX error"
27502 msgstr "LaTeX hatası"
27504 #: src/Color.cpp:277
27505 msgid "end-of-line marker"
27506 msgstr "satır sonu işareti"
27508 #: src/Color.cpp:278
27509 msgid "appendix marker"
27510 msgstr "ek işareti"
27512 #: src/Color.cpp:279
27514 msgstr "çubuğu değiştir"
27516 #: src/Color.cpp:280
27517 msgid "deleted text"
27518 msgstr "silinmiş metin"
27520 #: src/Color.cpp:281
27522 msgstr "eklenen metin"
27524 #: src/Color.cpp:282
27525 msgid "changed text 1st author"
27526 msgstr "1. yazar metni değişti"
27528 #: src/Color.cpp:283
27529 msgid "changed text 2nd author"
27530 msgstr "2. yazar metni değişti"
27532 #: src/Color.cpp:284
27533 msgid "changed text 3rd author"
27534 msgstr "3. yazar metni değişti"
27536 #: src/Color.cpp:285
27537 msgid "changed text 4th author"
27538 msgstr "4. yazar metni değişti"
27540 #: src/Color.cpp:286
27541 msgid "changed text 5th author"
27542 msgstr "5. yazar metni değişti"
27544 #: src/Color.cpp:287
27545 msgid "deleted text modifier"
27548 #: src/Color.cpp:288
27549 msgid "added space markers"
27550 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27552 #: src/Color.cpp:289
27554 msgstr "tablo çizgisi"
27556 #: src/Color.cpp:290
27557 msgid "table on/off line"
27558 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27560 #: src/Color.cpp:292
27561 msgid "bottom area"
27564 #: src/Color.cpp:293
27566 msgstr "yeni sayfa"
27568 #: src/Color.cpp:294
27569 msgid "page break / line break"
27570 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27572 #: src/Color.cpp:295
27574 msgid "button frame"
27575 msgstr "Çerçeve yok"
27577 #: src/Color.cpp:296
27578 msgid "button background"
27579 msgstr "düğme arkaplanı"
27581 #: src/Color.cpp:297
27582 msgid "button background under focus"
27583 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27585 #: src/Color.cpp:298
27587 msgid "paragraph marker"
27588 msgstr "Alt paragraf"
27590 #: src/Color.cpp:299
27592 msgid "preview frame"
27593 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27595 #: src/Color.cpp:300
27599 #: src/Color.cpp:301
27601 msgid "regexp frame"
27602 msgstr "ekleme çerçevesi"
27604 #: src/Color.cpp:302
27608 #: src/Converter.cpp:294
27611 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27612 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27613 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27614 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27615 "actually need it, instead.</p>"
27618 #: src/Converter.cpp:303
27620 msgid "Security Warning"
27621 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27623 #: src/Converter.cpp:316
27626 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27627 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27628 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27629 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27632 #: src/Converter.cpp:323
27635 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27636 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27637 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27638 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27641 #: src/Converter.cpp:333
27642 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27645 #: src/Converter.cpp:335
27647 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27648 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27649 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27653 #: src/Converter.cpp:344
27654 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27657 #: src/Converter.cpp:345
27658 msgid "An external converter requires your authorization"
27661 #: src/Converter.cpp:348
27663 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27664 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27667 #: src/Converter.cpp:351
27669 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27670 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27673 #: src/Converter.cpp:355
27675 msgid "Do ¬ allow"
27676 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27678 #: src/Converter.cpp:355
27680 msgid "Do ¬ run"
27681 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27683 #: src/Converter.cpp:356
27688 #: src/Converter.cpp:356
27692 #: src/Converter.cpp:358
27694 msgid "&Always allow for this document"
27695 msgstr "Yeni belge"
27697 #: src/Converter.cpp:359
27699 msgid "&Always run for this document"
27700 msgstr "Yeni belge"
27702 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27703 #: src/Converter.cpp:748
27704 msgid "Cannot convert file"
27705 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27707 #: src/Converter.cpp:438
27710 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27711 "Define a converter in the preferences."
27713 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27714 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27716 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27717 msgid "Pygments driver command not found!"
27720 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27722 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27723 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27724 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27725 "is named differently, to add the following line to the\n"
27726 "document preamble:\n"
27728 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27730 "where 'driver' is name of the driver command."
27733 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27734 msgid "Executing command: "
27735 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27737 #: src/Converter.cpp:677
27738 msgid "Build errors"
27739 msgstr "İnşa hataları"
27741 #: src/Converter.cpp:678
27742 msgid "There were errors during the build process."
27743 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27745 #: src/Converter.cpp:683
27748 "An error occurred while running:\n"
27750 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27752 #: src/Converter.cpp:706
27754 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27755 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27757 #: src/Converter.cpp:750
27759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27760 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27762 #: src/Converter.cpp:751
27764 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27765 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27767 #: src/Converter.cpp:793
27768 msgid "Running LaTeX..."
27769 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27771 #: src/Converter.cpp:819
27774 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27777 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27778 "yerini belirleyemedi."
27780 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27781 msgid "LaTeX failed"
27782 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27784 #: src/Converter.cpp:825
27787 "The external program\n"
27789 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27790 "program's error (check the logs). "
27793 #: src/Converter.cpp:831
27794 msgid "Output is empty"
27797 #: src/Converter.cpp:832
27799 msgid "No output file was generated."
27800 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27802 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27804 msgstr ", Ekleme: "
27806 #: src/Cursor.cpp:410
27810 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27811 msgid ", Position: "
27814 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27817 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27818 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27820 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27822 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27824 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27826 msgid "Unknown branch"
27827 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27829 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27833 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27835 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27836 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27838 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27840 msgid "Layout Not Found"
27841 msgstr "Bulunamadı"
27843 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27845 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27848 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27851 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27855 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27856 msgid "Undefined flex inset"
27857 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27859 #: src/Exporter.cpp:45
27862 "The file %1$s already exists.\n"
27864 "Do you want to overwrite that file?"
27866 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27868 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27870 #: src/Exporter.cpp:48
27871 msgid "Overwrite file?"
27872 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27874 #: src/Exporter.cpp:50
27877 msgstr "&Uyumlu tut"
27879 #: src/Exporter.cpp:51
27881 msgid "Overwrite &all"
27882 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27884 #: src/Exporter.cpp:51
27885 msgid "&Cancel export"
27886 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27888 #: src/Exporter.cpp:97
27889 msgid "Couldn't copy file"
27890 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27892 #: src/Exporter.cpp:98
27894 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27895 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27897 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27902 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27905 msgstr "Sans Serif"
27907 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27916 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27921 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27925 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27929 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27933 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27939 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27941 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27945 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27953 #: src/Font.cpp:163
27955 msgid "Emphasis %1$s, "
27956 msgstr "Vurgu %1$s, "
27958 #: src/Font.cpp:166
27960 msgid "Underline %1$s, "
27961 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27963 #: src/Font.cpp:169
27965 msgid "Strike out %1$s, "
27966 msgstr "Ad stili %1$s, "
27968 #: src/Font.cpp:172
27970 msgid "Cross out %1$s, "
27971 msgstr "Ad stili %1$s, "
27973 #: src/Font.cpp:175
27975 msgid "Double underline %1$s, "
27976 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27978 #: src/Font.cpp:178
27980 msgid "Wavy underline %1$s, "
27981 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27983 #: src/Font.cpp:181
27985 msgid "Noun %1$s, "
27986 msgstr "Ad stili %1$s, "
27988 #: src/Font.cpp:195
27990 msgid "Language: %1$s, "
27991 msgstr "Dil: %1$s, "
27993 #: src/Font.cpp:198
27995 msgid "Number %1$s"
27996 msgstr " Numara %1$s"
27998 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27999 msgid "Cannot view file"
28000 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28002 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28004 msgid "File does not exist: %1$s"
28005 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28007 #: src/Format.cpp:682
28009 msgid "No information for viewing %1$s"
28010 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28012 #: src/Format.cpp:692
28014 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28015 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28017 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28018 msgid "Cannot edit file"
28019 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28021 #: src/Format.cpp:751
28022 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28023 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28025 #: src/Format.cpp:764
28027 msgid "No information for editing %1$s"
28028 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28030 #: src/Format.cpp:775
28032 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28033 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28035 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28037 msgid "Could not find bind file"
28038 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28040 #: src/KeyMap.cpp:230
28043 "Unable to find the bind file\n"
28045 "Please check your installation."
28047 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28048 "okunurken hata oluştur.\n"
28049 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28051 #: src/KeyMap.cpp:237
28053 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28054 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28056 #: src/KeyMap.cpp:238
28059 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28060 "Please check your installation."
28062 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28063 "okunurken hata oluştur.\n"
28064 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28066 #: src/KeyMap.cpp:245
28069 "Unable to find the bind file\n"
28071 "Falling back to default."
28074 #: src/KeySequence.cpp:181
28076 msgstr " seçenekler: "
28078 #: src/LaTeX.cpp:58
28080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28081 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28083 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28084 msgid "Running Index Processor."
28085 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28087 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28088 msgid "Running BibTeX."
28089 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28091 #: src/LaTeX.cpp:481
28092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28093 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28095 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28097 msgid "BibTeX error: "
28098 msgstr "LaTeX hatası"
28100 #: src/LaTeX.cpp:1370
28102 msgid "Biber error: "
28103 msgstr "Disk Hatası: "
28105 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28107 msgid "Font not available"
28108 msgstr "Modül mevcut değil"
28110 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28113 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28114 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28118 msgid "Could not read configuration file"
28119 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28124 "Error while reading the configuration file\n"
28126 "Please check your installation."
28128 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28129 "okunurken hata oluştur.\n"
28130 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28134 msgid "The following files could not be loaded:"
28135 msgstr "Belge okunamıyor"
28139 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28140 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28143 msgid "Cannot remove temporary directory"
28144 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28148 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28149 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28153 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28154 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28158 msgid "Missing filename for this operation."
28159 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28163 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28167 msgid "No textclass is found"
28168 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28173 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28174 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28175 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28177 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28178 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28179 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28182 msgid "&Reconfigure"
28183 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28187 msgid "&Without LaTeX"
28190 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28193 msgstr "Devam ediyor"
28197 "SIGHUP signal caught!\n"
28203 "SIGFPE signal caught!\n"
28209 "SIGSEGV signal caught!\n"
28210 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28211 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28212 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28217 msgid "LyX crashed!"
28224 #: src/LyX.cpp:1009
28225 msgid "Could not create temporary directory"
28226 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28228 #: src/LyX.cpp:1010
28231 "Could not create a temporary directory in\n"
28233 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28236 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28237 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28239 #: src/LyX.cpp:1074
28240 msgid "Missing user LyX directory"
28241 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28243 #: src/LyX.cpp:1075
28246 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28247 "It is needed to keep your own configuration."
28249 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28250 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28252 #: src/LyX.cpp:1080
28253 msgid "&Create directory"
28254 msgstr "&Dizin yarat"
28256 #: src/LyX.cpp:1081
28258 msgstr "&LyX'ten Çık"
28260 #: src/LyX.cpp:1082
28261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28262 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28264 #: src/LyX.cpp:1086
28266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28267 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28269 #: src/LyX.cpp:1091
28270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28271 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28273 #: src/LyX.cpp:1164
28274 msgid "List of supported debug flags:"
28275 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28277 #: src/LyX.cpp:1168
28279 msgid "Setting debug level to %1$s"
28280 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28282 #: src/LyX.cpp:1179
28285 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28286 "Command line switches (case sensitive):\n"
28287 "\t-help summarize LyX usage\n"
28288 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28289 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28290 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28292 " select the features to debug.\n"
28293 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28294 "\t-x [--execute] command\n"
28295 " where command is a lyx command.\n"
28296 "\t-e [--export] fmt\n"
28297 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28298 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28300 " to see which parameter (which differs from the format "
28302 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28303 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28304 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28305 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28306 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28307 " and filename is the destination filename.\n"
28308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28309 " where fmt is the import format of choice\n"
28310 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28311 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28312 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28313 " specifying whether all files, main file only, or no "
28315 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28317 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28319 "\t--ignore-error-message which\n"
28320 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28321 " Do not use for final documents! Currently supported "
28323 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28324 "\t-n [--no-remote]\n"
28325 " open documents in a new instance\n"
28326 "\t-r [--remote]\n"
28327 " open documents in an already running instance\n"
28328 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28329 "\t-v [--verbose]\n"
28330 " report on terminal about spawned commands.\n"
28331 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28332 "\t-version summarize version and build info\n"
28333 "Check the LyX man page for more details."
28335 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28336 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28337 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28338 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28339 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28340 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28341 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28342 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28343 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28344 "\t-x [--execute] komut\n"
28345 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28346 "\t-e [--export] biçim\n"
28347 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28348 " kullanılan parametreler için\n"
28349 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28350 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28351 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28352 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28353 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28354 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28356 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28357 msgid " Git commit hash "
28360 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28361 msgid "No system directory"
28362 msgstr "Sistem dizini yok"
28364 #: src/LyX.cpp:1244
28365 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28366 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28368 #: src/LyX.cpp:1255
28369 msgid "No user directory"
28370 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28372 #: src/LyX.cpp:1256
28373 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28374 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28376 #: src/LyX.cpp:1267
28377 msgid "Incomplete command"
28378 msgstr "Eksik komut"
28380 #: src/LyX.cpp:1268
28381 msgid "Missing command string after --execute switch"
28382 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28384 #: src/LyX.cpp:1279
28386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28387 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28389 #: src/LyX.cpp:1284
28391 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28392 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28394 #: src/LyX.cpp:1297
28395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28396 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28398 #: src/LyX.cpp:1310
28399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28400 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28402 #: src/LyX.cpp:1315
28403 msgid "Missing filename for --import"
28404 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28406 #: src/LyXRC.cpp:3056
28408 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28412 #: src/LyXRC.cpp:3060
28414 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28417 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28420 #: src/LyXRC.cpp:3068
28422 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28423 "automatically by what you type."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3072
28428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28432 #: src/LyXRC.cpp:3076
28434 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28436 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28438 #: src/LyXRC.cpp:3083
28440 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28441 "the backup file in the same directory as the original file."
28443 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28444 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28446 #: src/LyXRC.cpp:3087
28448 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28449 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28451 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28452 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28454 #: src/LyXRC.cpp:3091
28455 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3095
28460 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28461 "its global and local bind/ directories."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3099
28465 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3103
28470 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28471 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28473 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28474 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3110
28478 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28479 "undesired effects."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3114
28484 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28485 "prevent undesired effects."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3121
28490 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28491 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28493 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28494 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28496 #: src/LyXRC.cpp:3129
28499 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28500 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28501 "the top of the screen"
28503 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28504 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28506 #: src/LyXRC.cpp:3133
28507 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28510 #: src/LyXRC.cpp:3137
28512 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28513 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28515 #: src/LyXRC.cpp:3141
28517 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28520 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28523 #: src/LyXRC.cpp:3146
28526 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28527 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28529 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28530 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28532 #: src/LyXRC.cpp:3150
28534 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28535 "look in its global and local commands/ directories."
28537 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28538 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28540 #: src/LyXRC.cpp:3154
28542 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28545 #: src/LyXRC.cpp:3158
28546 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28549 #: src/LyXRC.cpp:3162
28551 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28552 "shown after the change has been made.)"
28554 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28555 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28557 #: src/LyXRC.cpp:3166
28558 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28559 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28561 #: src/LyXRC.cpp:3170
28563 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28564 "LyX was started from."
28566 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28568 #: src/LyXRC.cpp:3174
28569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28570 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28572 #: src/LyXRC.cpp:3178
28574 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28575 "value selects the directory LyX was started from."
28578 #: src/LyXRC.cpp:3182
28580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28581 "recommended for non-English languages."
28583 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28584 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28586 #: src/LyXRC.cpp:3189
28588 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28589 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28590 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28592 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28593 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28594 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28596 #: src/LyXRC.cpp:3193
28597 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28600 #: src/LyXRC.cpp:3197
28602 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28603 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28605 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28606 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28608 #: src/LyXRC.cpp:3201
28609 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28612 #: src/LyXRC.cpp:3210
28614 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28615 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28618 #: src/LyXRC.cpp:3214
28620 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28622 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28624 #: src/LyXRC.cpp:3218
28626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28627 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28629 #: src/LyXRC.cpp:3222
28631 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28633 "name of the second language."
28635 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28636 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28638 #: src/LyXRC.cpp:3226
28639 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28640 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3230
28643 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28644 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3234
28648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28652 #: src/LyXRC.cpp:3238
28654 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28655 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28657 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28658 "\"\\usepackage{omega}\"."
28660 #: src/LyXRC.cpp:3242
28662 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28663 "document is the default language."
28666 #: src/LyXRC.cpp:3246
28667 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28668 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28670 #: src/LyXRC.cpp:3250
28671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28673 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28675 #: src/LyXRC.cpp:3254
28676 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28677 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28679 #: src/LyXRC.cpp:3258
28681 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28684 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28685 "kontrol etmek için seçin."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3262
28688 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28689 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28691 #: src/LyXRC.cpp:3266
28692 msgid "The completion popup delay."
28693 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28695 #: src/LyXRC.cpp:3270
28696 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28697 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28699 #: src/LyXRC.cpp:3274
28700 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28701 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28703 #: src/LyXRC.cpp:3278
28705 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28706 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28708 #: src/LyXRC.cpp:3282
28710 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28713 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28716 #: src/LyXRC.cpp:3286
28717 msgid "The inline completion delay."
28718 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28720 #: src/LyXRC.cpp:3290
28721 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28722 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28724 #: src/LyXRC.cpp:3294
28725 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28726 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28728 #: src/LyXRC.cpp:3298
28729 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28730 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28732 #: src/LyXRC.cpp:3302
28733 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28736 #: src/LyXRC.cpp:3306
28738 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28741 #: src/LyXRC.cpp:3311
28743 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28745 "Use the OS native format."
28748 #: src/LyXRC.cpp:3317
28749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28750 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28752 #: src/LyXRC.cpp:3321
28753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28754 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28756 #: src/LyXRC.cpp:3325
28757 msgid "Scale the preview size to suit."
28758 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28760 #: src/LyXRC.cpp:3329
28761 msgid "The option to print out in landscape."
28762 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28764 #: src/LyXRC.cpp:3333
28765 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28766 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28768 #: src/LyXRC.cpp:3337
28769 msgid "The option to specify paper type."
28770 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28772 #: src/LyXRC.cpp:3341
28774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28777 #: src/LyXRC.cpp:3345
28779 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28780 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28783 #: src/LyXRC.cpp:3349
28785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28786 "wrong, override the setting here."
28788 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28789 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28791 #: src/LyXRC.cpp:3355
28792 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28793 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28795 #: src/LyXRC.cpp:3364
28797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28802 #: src/LyXRC.cpp:3368
28803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28804 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28806 #: src/LyXRC.cpp:3373
28809 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28810 "roughly the same size as on paper."
28812 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28813 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28815 #: src/LyXRC.cpp:3377
28816 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28818 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28821 #: src/LyXRC.cpp:3381
28823 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28824 "\".out\". Only for advanced users."
28826 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28827 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28829 #: src/LyXRC.cpp:3388
28830 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28831 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28833 #: src/LyXRC.cpp:3392
28835 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28836 "when you quit LyX."
28838 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28840 #: src/LyXRC.cpp:3396
28841 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28844 #: src/LyXRC.cpp:3400
28846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28847 "value selects the directory LyX was started from."
28850 #: src/LyXRC.cpp:3410
28852 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28853 "environment variable.\n"
28854 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28857 #: src/LyXRC.cpp:3417
28859 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28860 "will look in its global and local ui/ directories."
28862 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28863 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28865 #: src/LyXRC.cpp:3427
28867 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28871 #: src/LyXRC.cpp:3431
28872 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28873 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28875 #: src/LyXRC.cpp:3435
28877 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28878 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28880 #: src/LyXRC.cpp:3439
28881 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28883 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28886 #: src/LyXVC.cpp:49
28889 msgstr "%1$s Dosya"
28891 #: src/LyXVC.cpp:111
28893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28894 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28896 #: src/LyXVC.cpp:113
28897 msgid "Retrieve from version control?"
28898 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28900 #: src/LyXVC.cpp:114
28904 #: src/LyXVC.cpp:148
28905 msgid "Document not saved"
28906 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28908 #: src/LyXVC.cpp:149
28909 msgid "You must save the document before it can be registered."
28910 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28912 #: src/LyXVC.cpp:185
28913 msgid "LyX VC: Initial description"
28914 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28916 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28917 msgid "(no initial description)"
28918 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28920 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28922 msgid "LyX VC: Log message"
28923 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28925 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28926 #: src/LyXVC.cpp:242
28927 msgid "(no log message)"
28928 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28930 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28931 msgid "LyX VC: Log Message"
28932 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28934 #: src/LyXVC.cpp:298
28937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28940 "Do you want to revert to the older version?"
28942 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28943 "kaybetmenize yo açar.\n"
28945 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28947 #: src/LyXVC.cpp:303
28948 msgid "Revert to stored version of document?"
28949 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28951 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28955 #: src/Paragraph.cpp:2040
28956 msgid "Senseless with this layout!"
28957 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28959 #: src/Paragraph.cpp:2101
28960 msgid "Alignment not permitted"
28961 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28963 #: src/Paragraph.cpp:2102
28965 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28966 "Setting to default."
28968 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28969 "Öntanımlıya geçiliyor."
28971 #: src/Text.cpp:420
28972 msgid "Unknown Inset"
28973 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28975 #: src/Text.cpp:533
28977 msgid "Change tracking author index missing"
28978 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28980 #: src/Text.cpp:534
28983 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28984 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28985 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28986 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28989 #: src/Text.cpp:550
28990 msgid "Unknown token"
28991 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28993 #: src/Text.cpp:921
28995 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28997 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28999 #: src/Text.cpp:930
29000 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29001 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29003 #: src/Text.cpp:944
29004 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29007 #: src/Text.cpp:1907
29008 msgid "[Change Tracking] "
29009 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29011 #: src/Text.cpp:1915
29013 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29016 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29017 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29020 msgstr "Font: %1$s"
29022 #: src/Text.cpp:1930
29024 msgid ", Depth: %1$d"
29025 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29027 #: src/Text.cpp:1936
29028 msgid ", Spacing: "
29029 msgstr ", Aralık: "
29031 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29035 #: src/Text.cpp:1948
29039 #: src/Text.cpp:1958
29040 msgid ", Paragraph: "
29041 msgstr ", Paragraf: "
29043 #: src/Text.cpp:1959
29047 #: src/Text.cpp:1966
29049 msgstr ", Karakter: 0x"
29051 #: src/Text.cpp:1968
29052 msgid ", Boundary: "
29055 #: src/Text2.cpp:409
29056 msgid "No font change defined."
29057 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29059 #: src/Text2.cpp:449
29060 msgid "Nothing to index!"
29061 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29063 #: src/Text2.cpp:451
29064 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29065 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29067 #: src/Text3.cpp:194
29068 msgid "Math editor mode"
29069 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29071 #: src/Text3.cpp:196
29072 msgid "No valid math formula"
29073 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29075 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29077 msgid "Already in regular expression mode"
29078 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29080 #: src/Text3.cpp:217
29082 msgid "Regexp editor mode"
29083 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29085 #: src/Text3.cpp:1455
29089 #: src/Text3.cpp:1456
29091 msgstr " bilinmiyor"
29093 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
29094 msgid "Missing argument"
29095 msgstr "Eksik parametre"
29097 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
29098 msgid "Character set"
29099 msgstr "Karakter seti"
29101 #: src/Text3.cpp:2406
29102 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29105 #: src/Text3.cpp:2407
29107 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29108 "The thesaurus is not functional.\n"
29109 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29113 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
29114 msgid "Paragraph layout set"
29115 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29117 #: src/TextClass.cpp:141
29118 msgid "Plain Layout"
29119 msgstr "Düz Yerleşim"
29121 #: src/TextClass.cpp:892
29122 msgid "Missing File"
29123 msgstr "Eksik Dosya"
29125 #: src/TextClass.cpp:893
29126 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29127 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29129 #: src/TextClass.cpp:896
29130 msgid "Corrupt File"
29131 msgstr "Bozuk Dosya"
29133 #: src/TextClass.cpp:897
29134 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29135 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29137 #: src/TextClass.cpp:1680
29140 "The module %1$s has been requested by\n"
29141 "this document but has not been found in the list of\n"
29142 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29143 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29145 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29146 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29147 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29149 #: src/TextClass.cpp:1685
29150 msgid "Module not available"
29151 msgstr "Modül mevcut değil"
29153 #: src/TextClass.cpp:1691
29156 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29157 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29158 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29159 "Missing prerequisites:\n"
29161 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29163 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29164 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29165 "mümkün olmayabilir.\n"
29167 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29168 msgid "Package not available"
29169 msgstr "Paket mevcut değil"
29171 #: src/TextClass.cpp:1703
29173 msgid "Error reading module %1$s\n"
29174 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29176 #: src/TextClass.cpp:1715
29179 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29180 "this document but has not been found in the list of\n"
29181 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29182 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29184 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29185 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29186 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29188 #: src/TextClass.cpp:1720
29190 msgid "Cite Engine not available"
29191 msgstr "Modül mevcut değil"
29193 #: src/TextClass.cpp:1726
29196 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29197 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29198 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29199 "Missing prerequisites:\n"
29201 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29203 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29204 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29205 "mümkün olmayabilir.\n"
29207 #: src/TextClass.cpp:1738
29209 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29210 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29212 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29215 msgid "unknown type!"
29216 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29218 #: src/TocBackend.cpp:263
29220 msgid "Index Entries (%1$s)"
29221 msgstr "İndeks Girişi"
29223 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29224 msgid "Table of Contents"
29225 msgstr "İçindekiler"
29227 #: src/TocBackend.cpp:280
29230 msgstr "Değişiklik:"
29232 #: src/TocBackend.cpp:281
29237 #: src/TocBackend.cpp:282
29242 #: src/TocBackend.cpp:283
29243 msgid "Labels and References"
29244 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29246 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29247 msgid "Child Documents"
29248 msgstr "Alt Belgeler"
29250 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29254 #: src/TocBackend.cpp:287
29259 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29260 msgid "External Material"
29261 msgstr "Harici Materyal"
29263 #: src/TocBackend.cpp:290
29265 msgid "Nomenclature Entries"
29266 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29268 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29269 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29270 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29271 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29273 msgid "Revision control error."
29274 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29276 #: src/VCBackend.cpp:64
29279 "Some problem occurred while running the command:\n"
29281 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29283 #: src/VCBackend.cpp:636
29288 #: src/VCBackend.cpp:638
29290 msgid "Locally Modified"
29291 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29293 #: src/VCBackend.cpp:640
29295 msgid "Locally Added"
29296 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29298 #: src/VCBackend.cpp:642
29299 msgid "Needs Merge"
29302 #: src/VCBackend.cpp:644
29303 msgid "Needs Checkout"
29306 #: src/VCBackend.cpp:646
29308 msgid "No CVS file"
29311 #: src/VCBackend.cpp:648
29312 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29315 #: src/VCBackend.cpp:874
29317 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29318 "You have to update from repository first or revert your changes."
29321 #: src/VCBackend.cpp:879
29324 "Bad status when checking in changes.\n"
29330 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29333 "Error when updating from repository.\n"
29334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29339 "Depodan güncellerken hata.\n"
29340 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29343 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29345 #: src/VCBackend.cpp:962
29348 "There were detected changes in the working directory:\n"
29351 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29352 "revert back to the repository version."
29355 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29356 #: src/VCBackend.cpp:1531
29357 msgid "Changes detected"
29360 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29363 msgstr "aktarıldı."
29365 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29366 msgid "View &Log ..."
29369 #: src/VCBackend.cpp:987
29372 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29373 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29376 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29378 "Depodan güncellerken hata.\n"
29379 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29382 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29384 #: src/VCBackend.cpp:1046
29387 "The document %1$s is not in repository.\n"
29388 "You have to check in the first revision before you can revert."
29391 #: src/VCBackend.cpp:1054
29394 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29395 "The status '%2$s' is unexpected."
29398 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29399 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29400 msgid "Error: Could not generate logfile."
29401 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29403 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29406 "Error when committing to repository.\n"
29407 "You have to manually resolve the problem.\n"
29408 "LyX will reopen the document after you press OK."
29410 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29411 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29412 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29414 #: src/VCBackend.cpp:1457
29416 "Error while acquiring write lock.\n"
29417 "Another user is most probably editing\n"
29418 "the current document now!\n"
29419 "Also check the access to the repository."
29422 #: src/VCBackend.cpp:1463
29424 "Error while releasing write lock.\n"
29425 "Check the access to the repository."
29428 #: src/VCBackend.cpp:1522
29431 "There were detected changes in the working directory:\n"
29434 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29440 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29442 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29446 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29448 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29452 #: src/VCBackend.cpp:1591
29453 msgid "SVN File Locking"
29456 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29457 msgid "Locking property unset."
29460 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29461 msgid "Locking property set."
29464 #: src/VCBackend.cpp:1593
29465 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29468 #: src/VSpace.cpp:162
29469 msgid "Default skip"
29470 msgstr "Öntanımlı aralık"
29472 #: src/VSpace.cpp:165
29474 msgstr "Küçük aralık"
29476 #: src/VSpace.cpp:168
29477 msgid "Medium skip"
29478 msgstr "Orta aralık"
29480 #: src/VSpace.cpp:171
29482 msgstr "Büyük aralık"
29484 #: src/VSpace.cpp:174
29485 msgid "Vertical fill"
29486 msgstr "Düşey doldurma"
29488 #: src/VSpace.cpp:181
29492 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29495 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29496 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29498 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29499 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29501 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29502 msgid "Reload saved document?"
29503 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29505 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29507 msgid "Yes, &Reload"
29508 msgstr "&Geri yükle"
29510 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29512 msgid "No, &Keep Changes"
29513 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29515 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29517 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29518 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29520 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29521 msgid "File not readable!"
29522 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29524 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29527 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29529 "Do you want to create a new document?"
29531 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29533 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29535 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29536 msgid "Create new document?"
29537 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29539 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29543 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29546 "The specified document template\n"
29548 "could not be read."
29550 "Belirtilen belge şablonu\n"
29554 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29555 msgid "Could not read template"
29556 msgstr "Şablon okunamadı"
29558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29559 msgid "Standard[[Bullets]]"
29560 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29582 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29584 msgid "Unavailable:"
29585 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29587 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29589 msgid "Unavailable: %1$s"
29590 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29592 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29593 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29594 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29596 msgid "Uncategorized"
29597 msgstr "CR kategorileri"
29599 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29600 msgid "Directories"
29603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29610 msgid "Master document"
29613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29616 msgstr "Arabellekleri aç"
29618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29626 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29627 "Continue searching from the beginning?"
29630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29633 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29634 "Continue searching from the end?"
29637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29638 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29642 msgid "Advanced search cancelled by user"
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29646 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29647 msgid "Wrap search?"
29650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29651 msgid "Nothing to search"
29652 msgstr "Aranacak birşey yok"
29654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29656 msgid "No open document(s) in which to search"
29657 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29661 msgid "Advanced Find and Replace"
29662 msgstr "Bul ve Değiştir"
29664 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29666 msgid "Float Settings"
29667 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29672 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29675 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29679 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29680 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29685 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29689 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29690 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29693 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29697 msgid "for this version of LyX."
29700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29702 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29703 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29708 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29709 "1995--%1$s LyX Team"
29711 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29712 "1995--%1$s LyX Takımı"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29716 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29717 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29718 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29719 "any later version."
29721 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29722 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29723 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29724 "değiştirebilirsiniz."
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29728 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29729 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29730 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29731 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29732 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29733 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29734 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29736 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29737 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29739 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29740 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29741 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29742 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29745 msgid "not released yet"
29746 msgstr "henüz duyurulmadı"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29751 "LyX Version %1$s\n"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29758 msgid "Built from git commit hash "
29761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29762 msgid "Library directory: "
29763 msgstr "Kitaplık dizini: "
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29766 msgid "User directory: "
29767 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29771 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29776 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29781 msgstr "LyX Hakkında"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29784 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29785 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29792 msgstr "%1 Hakkında"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29795 msgid "Preferences"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29799 msgid "Reconfigure"
29800 msgstr "Yeniden yapılandır"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29804 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29807 msgid "Nothing to do"
29808 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29811 msgid "Unknown action"
29812 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29816 msgid "Command not handled"
29817 msgstr "Komut kapalı"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29820 msgid "Command disabled"
29821 msgstr "Komut kapalı"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29825 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29826 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29829 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29833 msgid "Running configure..."
29834 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29837 msgid "Reloading configuration..."
29838 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29841 msgid "System reconfiguration failed"
29842 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29847 "The system reconfiguration has failed.\n"
29848 "Default textclass is used but LyX may\n"
29849 "not be able to work properly.\n"
29850 "Please reconfigure again if needed."
29852 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29853 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29854 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29857 msgid "System reconfigured"
29858 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29862 "The system has been reconfigured.\n"
29863 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29864 "updated document class specifications."
29866 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29867 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29868 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29872 msgstr "Çıkılıyor."
29874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29876 msgid "Opening help file %1$s..."
29877 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29880 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29881 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29885 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29887 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29888 "tanımlanmayabilir"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29892 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29893 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29897 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29902 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29903 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29906 msgid "Unable to save document defaults"
29907 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29911 msgid "Unknown function."
29912 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29915 msgid "The current document was closed."
29916 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29920 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29921 "documents and exit.\n"
29925 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29926 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29932 msgid "Software exception Detected"
29933 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29937 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29938 "unsaved documents and exit."
29940 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29941 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29945 msgid "Could not find UI definition file"
29946 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29951 "Error while reading the included file\n"
29953 "Please check your installation."
29955 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29956 "okunurken hata oluştur.\n"
29957 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29961 msgid "Could not find default UI file"
29962 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29967 "LyX could not find the default UI file!\n"
29968 "Please check your installation."
29970 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29971 "okunurken hata oluştur.\n"
29972 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29977 "Error while reading the configuration file\n"
29979 "Falling back to default.\n"
29980 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29981 "check which User Interface file you are using."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29986 msgid "Bibliography Item Settings"
29987 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29990 msgid "BibTeX Bibliography"
29991 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29995 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29996 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29997 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29998 "this is the place you should store it."
30001 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30003 msgid "Biblatex Bibliography"
30004 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30008 msgid "all reference units"
30009 msgstr "tüm referanslar"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30018 msgid "Documents|#o#O"
30019 msgstr "Belgeler|#b#B"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30022 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30023 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30026 msgid "Select a BibTeX database to add"
30027 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30030 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30031 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30034 msgid "Select a BibTeX style"
30035 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30039 msgstr "Çerçeve yok"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30042 msgid "Simple rectangular frame"
30043 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30046 msgid "Oval frame, thin"
30047 msgstr "Oval kutu, ince"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30050 msgid "Oval frame, thick"
30051 msgstr "Oval kutu, kalın"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30054 msgid "Drop shadow"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30058 msgid "Shaded background"
30059 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30062 msgid "Double rectangular frame"
30063 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30070 msgid "Total Height"
30071 msgstr "Toplam Yükseklik"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30074 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30081 msgid "Box Settings"
30082 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30085 msgid "Branch Settings"
30086 msgstr "Dal Ayarları"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30094 msgstr "Etkinleştirildi"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30098 msgid "Filename Suffix"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
30104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30106 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30122 msgid "Enter new branch name"
30123 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30128 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30129 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30131 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30133 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30142 msgid "Renaming failed"
30143 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30147 msgid "The branch could not be renamed."
30148 msgstr "%1$s okunamadı."
30150 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30151 msgid "Merge Changes"
30152 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30160 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30165 msgid "Change made on %1\n"
30166 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30174 msgstr "Aynı kalsın"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30178 msgstr "Küçük Başlıklar"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30194 msgid "Double underbar"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30199 msgid "Wavy underbar"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30210 msgstr "ÇaprazListe"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30218 msgstr "Metin Stili"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30221 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30224 msgstr "Sayfayı Temizle"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30228 msgid "All avail. citations"
30229 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30233 msgid "Regular e&xpression"
30234 msgstr "Düzenli &İfade"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30238 msgid "Case se&nsitive"
30239 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30243 msgid "Search as you &type"
30244 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30248 msgid "General text befo&re:"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30253 msgid "General &text after:"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30258 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30259 "individual items, double-click on the respective entry above."
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30264 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30265 "items, double-click on the respective entry above."
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30269 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30273 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30277 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30282 msgstr "Anahtarlar"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30285 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30290 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30291 msgstr "Seçili dalı sil"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30295 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30296 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30301 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30302 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30306 msgid "Text before"
30307 msgstr "&Öncü metin:"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30316 msgstr "&Artçı metin:"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30319 msgid "LinkBack PDF"
30320 msgstr "LinkBack PDF"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30328 msgstr "yapıştırıldı"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30333 msgstr "%1$s Dosya"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30336 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30337 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30344 msgstr "Vazgeçildi."
30346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30347 msgid "Overwrite external file?"
30348 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30352 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30353 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30356 msgid "List of previous commands"
30357 msgstr "Önceki komutların listesi"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30360 msgid "Next command"
30361 msgstr "Sonraki komut"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30364 msgid "Compare LyX files"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30369 msgid "Select document"
30370 msgstr "Ana belgeyi seç"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30376 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30380 msgid "Error while comparing documents."
30381 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30386 msgstr "aktarıldı."
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30395 msgid "Aborting process..."
30396 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30400 msgid "differences"
30401 msgstr "Referanslar"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30404 msgid "Compare different revisions"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30408 msgid "big[[delimiter size]]"
30409 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30412 msgid "Big[[delimiter size]]"
30413 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30416 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30417 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30420 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30421 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30424 msgid "Math Delimiter"
30425 msgstr "Matematik Ayraç"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30439 msgid "Module not found!"
30440 msgstr "Modül bulunamadı!"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30443 msgid "Press button to check validity..."
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30448 msgid "Layout is valid!"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30452 msgid "Layout is invalid!"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30457 msgid "Conversion to current format impossible!"
30458 msgstr "Çeviriliyor..."
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30462 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30463 msgstr "Çeviriliyor..."
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30467 msgid "Convert to current format"
30468 msgstr "Çeviriliyor..."
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30471 msgid "Document Settings"
30472 msgstr "Belge Ayarları"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30476 msgid "Child Document"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30481 msgid "Include to Output"
30482 msgstr "date (çıktı)"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30497 msgid "None (no fontenc)"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30502 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30503 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30531 msgid "US executive"
30532 msgstr "US executive"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30647 msgid "Language Default (no inputenc)"
30648 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30655 msgid "Appears in TOC"
30656 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30665 msgid "Load automatically"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30669 msgid "Load always"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30674 msgid "Do not load"
30675 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30678 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30683 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30687 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30692 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30698 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30699 msgstr "%1$s ve %2$s"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30704 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30705 "all required packages (%2$s) installed."
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30711 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30712 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30715 msgid "Document Class"
30716 msgstr "Belge Sınıfı"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30724 msgid "Local Layout"
30725 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30728 msgid "Text Layout"
30729 msgstr "Metin Yerleşimi"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30732 msgid "Page Margins"
30733 msgstr "Kenar Boşlukları"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30740 msgid "Numbering & TOC"
30741 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30749 msgid "PDF Properties"
30750 msgstr "PDF Özellikleri"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30753 msgid "Math Options"
30754 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30757 msgid "Float Placement"
30758 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30762 msgstr "Madde imleri"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30765 msgid "Formats[[output]]"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30769 msgid "LaTeX Preamble"
30770 msgstr "LaTeX Önsözü"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30775 msgid "&Default..."
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30783 msgid " (not installed)"
30784 msgstr " (yüklü değil)"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30787 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30792 msgid " (not available)"
30793 msgstr "Modül mevcut değil"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30797 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30798 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30803 msgid "Class Default"
30804 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30807 msgid "Layouts|#o#O"
30808 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30812 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30816 msgid "Local layout file"
30817 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30823 "file, not one in the system or user directory.\n"
30824 "Your document will not work with this layout if you\n"
30825 "move the layout file to a different directory."
30827 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30828 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30829 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30830 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30833 msgid "&Set Layout"
30834 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30837 msgid "Unable to read local layout file."
30838 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30842 msgid "This is a local layout file."
30843 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30846 msgid "Select master document"
30847 msgstr "Ana belgeyi seç"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30850 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30851 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30856 msgid "Unapplied changes"
30857 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30863 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30864 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30866 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30867 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30877 msgid "Unable to set document class."
30878 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30882 msgid "Basic numerical"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30886 msgid "Author-year"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30891 msgid "Author-number"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30896 msgid "%1$s and %2$s"
30897 msgstr "%1$s ve %2$s"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30902 msgstr "%1$s, %2$s"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30907 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30911 msgid "%1$s (unavailable)"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30915 msgid "Module provided by document class."
30916 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30920 msgid "Category: %1$s."
30921 msgstr "&Kategori:"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30925 msgid "Package(s) required: %1$s."
30926 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30934 msgid "Modules required: %1$s."
30935 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30939 msgid "Modules excluded: %1$s."
30940 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30943 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30944 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30949 msgstr "Kağıt Formatı"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30953 msgid "per chapter"
30954 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30958 msgid "per section"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30963 msgid "per subsection"
30964 msgstr "\\Alph{subsection}."
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30968 msgid "per child document"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30972 msgid "[No options predefined]"
30973 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30976 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30981 msgid "&Use Hyperref Support"
30982 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30985 msgid "Can't set layout!"
30986 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30990 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30991 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30995 msgstr "Bulunamadı"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30998 msgid "Assigned master does not include this file"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
31004 "You must include this file in the document\n"
31005 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
31010 msgid "Could not load master"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
31016 "The master document '%1$s'\n"
31017 "could not be loaded."
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
31022 msgid "(Module name: %1)"
31023 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31025 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31027 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31028 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31037 msgstr "Hata Listesi"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31042 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31049 msgid "Bottom left"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31053 msgid "Baseline left"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31061 msgid "Bottom center"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31065 msgid "Baseline center"
31066 msgstr "Taban orta"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31073 msgid "Bottom right"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31077 msgid "Baseline right"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31085 msgid "Select external file"
31086 msgstr "Harici dosya seçin"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31089 msgid "automatically"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31093 msgid "Dissolve previous group?"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31099 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31100 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31101 "because this graphic was its only member.\n"
31102 "How do you want to proceed?"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31107 msgid "Stick with group '%1$s'"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31112 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31118 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31119 "the group will be dissolved,\n"
31120 "because this graphic was its only member.\n"
31121 "How do you want to proceed?"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31126 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31130 msgid "Enter unique group name:"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31134 msgid "Group already defined!"
31135 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31139 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31144 msgid "Set max. &width:"
31145 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31149 msgid "Set max. &height:"
31150 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31154 msgid "Maximal width of image in output"
31155 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31159 msgid "Maximal height of image in output"
31160 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31176 msgid "in[[unit of measure]]"
31177 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31180 msgid "Select graphics file"
31181 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31184 msgid "Clipart|#C#c"
31185 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31189 msgid "Interword Space"
31190 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31195 msgstr "İnce boşluk"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31198 msgid "Medium Space"
31199 msgstr "Orta Boşluk"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31202 msgid "Thick Space"
31203 msgstr "Kalın Boşluk"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31207 msgid "Negative Thin Space"
31208 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31212 msgid "Negative Medium Space"
31213 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31217 msgid "Negative Thick Space"
31218 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31221 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31222 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31225 msgid "Quad (1 em)"
31226 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31229 msgid "Double Quad (2 em)"
31230 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31234 msgid "Horizontal Fill"
31235 msgstr "Yatay Doldur"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31239 msgid "Visible Space"
31240 msgstr "GörünürMetin"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31244 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31245 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31246 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31248 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31249 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31252 msgid "Horizontal Space Settings"
31253 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31257 msgid "Hyperlink Settings"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31264 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31268 msgid "Select document to include"
31269 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31272 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31273 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31277 msgid "Index Entry Settings"
31278 msgstr "İndeks Girişi"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31282 msgid "Label Color"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31287 msgid "Cannot remove standard index"
31288 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31292 msgid "The default index cannot be removed."
31293 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31297 msgid "Enter new index name"
31298 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31301 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31306 msgstr "bilinmiyor"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31314 msgstr "kısayollar"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31326 msgstr "metinsınıfı"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31347 msgid "Info Inset Settings"
31348 msgstr "Kutu Ayarları"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31368 msgid "Label Settings"
31369 msgstr "&Tablo Ayarları"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31373 msgid "Line Settings"
31374 msgstr "&Temel Ayarlar"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31377 msgid "No language"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31381 msgid "Program Listing Settings"
31382 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31386 msgstr "Diyalekt yok"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31390 msgstr "LaTeX Kaydı"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31401 msgid "Literate Programming Build Log"
31402 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31405 msgid "lyx2lyx Error Log"
31406 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31409 msgid "Version Control Log"
31410 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31414 msgid "Log file not found."
31415 msgstr "Dosya bulunamadı"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31418 msgid "No literate programming build log file found."
31419 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31422 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31423 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31426 msgid "No version control log file found."
31427 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31452 msgstr "Matris ekle"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31457 msgstr "Matris ekle"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31462 msgstr "Matris ekle"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31467 msgstr "Matris ekle"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31472 msgstr "Matris ekle"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31475 msgid "Math Matrix"
31476 msgstr "Matematik Matrisi"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31480 msgid "Nomenclature Settings"
31481 msgstr "Terminoloji"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31484 msgid "Note Settings"
31485 msgstr "Not Ayarları"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31488 msgid "Paragraph Settings"
31489 msgstr "Paragraf Ayarları"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31493 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31494 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31496 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31497 "the items is used."
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31502 msgid "Phantom Settings"
31503 msgstr "&Temel Ayarlar"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31506 msgid "System files|#S#s"
31507 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31510 msgid "User files|#U#u"
31511 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31514 msgid "Look & Feel"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31518 msgid "Language Settings"
31519 msgstr "Dil Ayarları"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31522 msgid "File Handling"
31523 msgstr "Dosya Yönetimi"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31526 msgid "Keyboard/Mouse"
31527 msgstr "Klavye/Fare"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31530 msgid "Input Completion"
31531 msgstr "Girdi Tamamlama"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31546 msgid "Screen Fonts"
31547 msgstr "Ekran fontları"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31554 msgid "Select directory for example files"
31555 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31558 msgid "Select a document templates directory"
31559 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31562 msgid "Select a temporary directory"
31563 msgstr "Geçici dizin seçin"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31566 msgid "Select a backups directory"
31567 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31570 msgid "Select a document directory"
31571 msgstr "Belge dizini seçin"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31574 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31579 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31580 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31583 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31584 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31588 msgid "Spellchecker"
31589 msgstr "Yazım denetimi"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31613 msgstr "Çeviriciler"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31616 msgid "SECURITY WARNING!"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31621 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31622 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31623 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31624 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31629 msgid "File Formats"
31630 msgstr "Dosya biçimleri"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31633 msgid "Format in use"
31634 msgstr "Kullanılan biçim"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31639 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31640 "converter. Please remove the converter first."
31642 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31646 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31648 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31652 msgid "LyX needs to be restarted!"
31653 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31657 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31660 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31664 msgid "User Interface"
31665 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31678 msgid "Document Handling"
31679 msgstr "Belge ve Pencere"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31687 msgstr "Kısayollar"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31699 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31700 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31703 msgid "Mathematical Symbols"
31704 msgstr "Matematiksel Semboller"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31707 msgid "Document and Window"
31708 msgstr "Belge ve Pencere"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31711 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31712 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31715 msgid "System and Miscellaneous"
31716 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31720 msgstr "&Geri yükle"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31724 msgid "Failed to create shortcut"
31725 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31728 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31729 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31732 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31736 msgid "Invalid or empty key sequence"
31737 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31742 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31743 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31745 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31747 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31751 msgid "Redefine shortcut?"
31752 msgstr "Kısayolu düzenle"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31757 msgstr "&Öntanımlı:"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31760 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31761 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31768 msgid "Choose bind file"
31769 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31773 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31776 msgid "Choose UI file"
31777 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31780 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31781 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31784 msgid "Choose keyboard map"
31785 msgstr "Klavye haritası seçin"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31789 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31793 msgid "Longest label width"
31794 msgstr "&En uzun etiket"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31798 msgid "Index Settings"
31799 msgstr "Kutu Ayarları"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31803 msgid "<All indexes>"
31804 msgstr "Tüm Alanlar"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31807 msgid "Progress/Debug Messages"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31811 msgid "Debug Level"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31820 msgid "Cross-reference"
31821 msgstr "Çapraz referans"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31825 msgid "All available labels"
31826 msgstr "Mevcut şablonlar"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31830 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31831 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31833 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31835 msgid "By Occurrence"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31839 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31843 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31851 msgid "Jump back to the original cursor location"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31855 msgid "<No prefix>"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31859 msgid "Find and Replace"
31860 msgstr "Bul ve Değiştir"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31864 msgid "Export or Send Document"
31865 msgstr "OpenDocument"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31869 msgstr "Dosya Göster"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31872 msgid "Error -> Cannot load file!"
31873 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31876 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31881 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31887 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31888 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31891 msgid "Basic Latin"
31892 msgstr "Temel Latince"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31895 msgid "Latin-1 Supplement"
31896 msgstr "Latin-1 Supplement"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31899 msgid "Latin Extended-A"
31900 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31903 msgid "Latin Extended-B"
31904 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31907 msgid "IPA Extensions"
31908 msgstr "IPA Uzantıları"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31911 msgid "Spacing Modifier Letters"
31912 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31915 msgid "Combining Diacritical Marks"
31916 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31928 msgstr "Devanagari"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31951 msgid "Hangul Jamo"
31952 msgstr "Hangul Jamo"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31955 msgid "Phonetic Extensions"
31956 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31959 msgid "Latin Extended Additional"
31960 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31963 msgid "Greek Extended"
31964 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31967 msgid "General Punctuation"
31968 msgstr "Genel Noktalama"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31971 msgid "Superscripts and Subscripts"
31972 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31975 msgid "Currency Symbols"
31976 msgstr "Kur Sembolleri"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31979 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31980 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31983 msgid "Letterlike Symbols"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31987 msgid "Number Forms"
31988 msgstr "Sayı Formları"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31991 msgid "Mathematical Operators"
31992 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31995 msgid "Miscellaneous Technical"
31996 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31999 msgid "Control Pictures"
32000 msgstr "Kontrol Resimleri"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32003 msgid "Optical Character Recognition"
32004 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32008 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32011 msgid "Box Drawing"
32012 msgstr "Kutu Çizimleri"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32015 msgid "Block Elements"
32016 msgstr "Blok Elementler"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32019 msgid "Geometric Shapes"
32020 msgstr "Geometrik Şekiller"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32023 msgid "Miscellaneous Symbols"
32024 msgstr "Çeşitli Semboller"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32031 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32032 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32035 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32036 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32051 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32052 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32059 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32060 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32063 msgid "CJK Compatibility"
32064 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32067 msgid "CJK Unified Ideographs"
32068 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32071 msgid "Hangul Syllables"
32072 msgstr "Korece Heceleri"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32075 msgid "High Surrogates"
32076 msgstr "Üst Vekiller"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32079 msgid "Private Use High Surrogates"
32080 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32083 msgid "Low Surrogates"
32084 msgstr "Alt Vekiller"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32087 msgid "Private Use Area"
32088 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32091 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32092 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32095 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32096 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32099 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32100 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32103 msgid "Combining Half Marks"
32104 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32107 msgid "CJK Compatibility Forms"
32108 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32111 msgid "Small Form Variants"
32112 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32115 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32116 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32119 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32120 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32123 msgid "Linear B Syllabary"
32124 msgstr "Lineer B Syllabary"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32127 msgid "Linear B Ideograms"
32128 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32131 msgid "Aegean Numbers"
32132 msgstr "Aegean Sayıları"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32135 msgid "Ancient Greek Numbers"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32140 msgstr "Eski İtalik"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32151 msgid "Old Persian"
32152 msgstr "Eski Farsça"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32167 msgid "Cypriot Syllabary"
32168 msgstr "Cypriot Syllabary"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32172 msgstr "Kharoshthi"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32175 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32176 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32179 msgid "Musical Symbols"
32180 msgstr "Müzik Sembolleri"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32183 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32184 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32187 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32188 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32191 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32192 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32195 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32196 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32199 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32200 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32207 msgid "Variation Selectors Supplement"
32208 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32211 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32212 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32215 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32216 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32219 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32226 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32228 msgid "Tabular Settings"
32229 msgstr "&Tablo Ayarları"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32232 msgid "Insert Table"
32233 msgstr "Tablo ekle"
32235 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32236 msgid "TeX Information"
32237 msgstr "TeX Bilgisi"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32240 msgid "No thesaurus available for this language!"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32258 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32259 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32266 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32270 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32271 msgid "Vertical Space Settings"
32272 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32279 msgid "unknown version"
32280 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32284 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32285 "Right click to change."
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32290 msgid "Successful export to format: %1$s"
32291 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32295 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32296 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32300 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32301 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32305 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32306 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32311 msgstr "&LyX'ten Çık"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32314 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32319 msgid "%1$s (modified externally)"
32320 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32323 msgid "Welcome to LyX!"
32324 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32328 msgid "Automatic save done."
32329 msgstr "Otomatik güncelle"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32333 msgid "Automatic save failed!"
32334 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32337 msgid "Command not allowed without any document open"
32338 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32342 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32343 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32346 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32350 msgid "Select template file"
32351 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32354 msgid "Templates|#T#t"
32355 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32358 msgid "Document not loaded."
32359 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32362 msgid "Select document to open"
32363 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32367 msgid "Examples|#E#e"
32368 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32373 "The directory in the given path\n"
32377 "Verilen yoldaki dizin\n"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32383 msgid "Opening document %1$s..."
32384 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32388 msgid "Document %1$s opened."
32389 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32392 msgid "Version control detected."
32393 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32397 msgid "Could not open document %1$s"
32398 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32401 msgid "Couldn't import file"
32402 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32406 msgid "No information for importing the format %1$s."
32407 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32411 msgid "Select %1$s file to import"
32412 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32417 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32425 "The document %1$s already exists.\n"
32427 "Do you want to overwrite that document?"
32429 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32431 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32435 msgid "Overwrite document?"
32436 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32440 msgid "Importing %1$s..."
32441 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32445 msgstr "aktarıldı."
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32448 msgid "file not imported!"
32449 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32454 msgstr "Dosya ekle"
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32457 msgid "Select LyX document to insert"
32458 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32461 msgid "Choose a filename to save document as"
32462 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32469 "is already open in your current session.\n"
32470 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32471 "Do you want to choose a new filename?"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32475 msgid "Chosen File Already Open"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32482 msgstr "&Yeniden adlandır"
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32487 "The document %1$s is already registered.\n"
32489 "Do you want to choose a new name?"
32491 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32493 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32497 msgid "Rename document?"
32498 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32502 msgid "Copy document?"
32503 msgstr "Yeni belge"
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32512 msgid "Choose a filename to export the document as"
32513 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32516 msgid "Guess from extension (*.*)"
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32522 "The document %1$s could not be saved.\n"
32524 "Do you want to rename the document and try again?"
32526 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32528 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32531 msgid "Rename and save?"
32532 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32536 msgstr "&Tekrar Dene"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32541 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32542 "Would you like to close or hide the document?\n"
32544 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32545 "the menu: View->Hidden->...\n"
32547 "To remove this question, set your preference in:\n"
32548 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32553 msgid "Close or hide document?"
32554 msgstr "Yeni belge"
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32559 msgstr "Sekmeyi gizle"
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32563 msgid "Close document"
32564 msgstr "Yeni belge"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32567 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32573 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32575 "Do you want to save the document?"
32577 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32579 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32582 msgid "Save new document?"
32583 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32592 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32594 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32599 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32601 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32603 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32605 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32608 msgid "Save changed document?"
32609 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32613 msgid "Save document?"
32614 msgstr "Belgeyi kaydet"
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32625 "Do you want to save the document?"
32627 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32629 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32636 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32637 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32641 msgid "Reload externally changed document?"
32642 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32646 msgid "Document could not be checked in."
32647 msgstr "Belge okunamıyor"
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32650 msgid "Error when setting the locking property."
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32654 msgid "Directory is not accessible."
32655 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32659 msgid "Opening child document %1$s..."
32660 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32664 msgid "No buffer for file: %1$s."
32665 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32668 msgid "Inverse Search Failed"
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32673 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32674 "You may need to update the viewed document."
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32679 msgid "Export Error"
32680 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32684 msgid "Error cloning the Buffer."
32685 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32689 msgid "Exporting ..."
32690 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32694 msgid "Previewing ..."
32695 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32698 msgid "Document not loaded"
32699 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32702 msgid "Select file to insert"
32703 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32706 msgid "All Files (*)"
32707 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32712 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32713 "on disk of the document %1$s?"
32715 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32716 "istediğinizden emin misiniz?"
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32722 "version of the document %1$s?"
32724 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32725 "istediğinizden emin misiniz?"
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32729 msgid "Revert to saved document?"
32730 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32733 msgid "Saving all documents..."
32734 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32737 msgid "All documents saved."
32738 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32741 msgid "Developer mode is now enabled."
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32745 msgid "Developer mode is now disabled."
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32749 msgid "Toolbars unlocked."
32752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32754 msgid "Toolbars locked."
32755 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32759 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32764 msgid "%1$s unknown command!"
32765 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32768 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32773 msgid "Please, preview the document first."
32774 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32778 msgid "Couldn't proceed."
32779 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32782 msgid "Disable Shell Escape"
32785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32788 msgid "Code Preview"
32791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32792 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32797 msgstr "Dosyayı Kapat"
32799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32801 msgid "%1 (read only)"
32802 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32806 msgid "%1 (modified externally)"
32807 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32811 msgstr "Sekmeyi gizle"
32813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32815 msgstr "Sekmeyi kapat"
32817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32818 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32821 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32822 msgid "Wrap Float Settings"
32823 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32825 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32826 msgid "Click to detach"
32827 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32831 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32833 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32836 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32837 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32839 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32841 msgid "%1$s (unknown)"
32842 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32854 msgid "More Spelling Suggestions"
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32859 msgid "Add to personal dictionary|n"
32860 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32864 msgid "Ignore all|I"
32865 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32869 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32870 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32879 msgid "More Languages ...|M"
32880 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32888 msgid "<No Documents Open>"
32889 msgstr "Açık Belge Yok!"
32891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32893 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32894 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32897 msgid "View (Other Formats)|F"
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32902 msgid "Update (Other Formats)|p"
32903 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32907 msgid "View [%1$s]|V"
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32912 msgid "Update [%1$s]|U"
32913 msgstr "Güncelle|G"
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32917 msgid "No Custom Insets Defined!"
32918 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32922 msgid "(No Document Open)"
32923 msgstr "Açık Belge Yok!"
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32926 msgid "Master Document"
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32930 msgid "Other Lists"
32931 msgstr "Diğer Listeler"
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32935 msgid "(Empty Table of Contents)"
32936 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32940 msgid "Open Outliner..."
32941 msgstr "&Yeni grup aç..."
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32944 msgid "Other Toolbars"
32945 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32949 msgid "No Branches Set for Document!"
32950 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32953 msgid "Index List|I"
32954 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32957 msgid "Index Entry|d"
32958 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32962 msgid "Index: %1$s"
32963 msgstr "Font: %1$s"
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32967 msgid "Index Entry (%1$s)"
32968 msgstr "İndeks Girişi"
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32971 msgid "No Citation in Scope!"
32972 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32976 msgid "No citations selected!"
32977 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32981 msgid "All authors|h"
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32986 msgid "Force upper case|u"
32987 msgstr "&Büyük harf kullan"
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32991 msgid "Caption (%1$s)"
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32996 msgid "No Quote in Scope!"
32997 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33002 msgid "%1$s (dynamic)"
33005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33007 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33011 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33015 msgid "static[[Quotes]]"
33018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33020 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33021 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33025 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33030 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33031 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33035 msgid "Change Style|y"
33036 msgstr "KarakterStili"
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33040 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33041 msgstr "Ortamı Topla"
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33045 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33046 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33050 msgid "Export [%1$s]|E"
33051 msgstr "Font: %1$s"
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33055 msgid "No Action Defined!"
33056 msgstr "Eylem tanımsız!"
33058 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33061 msgstr "Arama hatası"
33063 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33065 msgid "Export %1$s"
33066 msgstr "Font: %1$s"
33068 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33070 msgid "Import %1$s"
33071 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33073 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33075 msgid "Update %1$s"
33078 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33083 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33089 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33092 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33095 msgid "Could not update TeX information"
33096 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33100 msgid "The script `%1$s' failed."
33101 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33105 msgstr "Tüm dosyalar "
33107 #: src/insets/Inset.cpp:89
33109 msgid "Bibliography Entry"
33112 #: src/insets/Inset.cpp:95
33116 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33120 #: src/insets/Inset.cpp:115
33122 msgid "Horizontal Space"
33123 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33125 #: src/insets/Inset.cpp:164
33127 msgid "Horizontal Math Space"
33128 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33130 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33132 msgid "Unknown Argument"
33133 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33135 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33136 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33140 msgid "Keys must be unique!"
33141 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33146 "The key %1$s already exists,\n"
33147 "it will be changed to %2$s."
33149 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33150 "%2$s olarak değiştirilecek."
33152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
33155 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33156 "If you proceed, all of them will be opened."
33158 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33159 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
33162 msgid "Open Databases?"
33163 msgstr "Açık Veritabanları?"
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
33169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
33171 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33172 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
33175 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33176 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
33180 msgstr "Veritabanları:"
33182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
33183 msgid "Style File:"
33184 msgstr "Stil Dosyası:"
33186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
33190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
33191 msgid "included in TOC"
33192 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33196 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33197 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
33204 msgstr "Seçe&nekler:"
33206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
33208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33209 "BibTeX will be unable to find it."
33211 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33212 "BibTeX bunu bulamayacak."
33214 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33215 msgid "simple frame"
33216 msgstr "basit çerçeve"
33218 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33220 msgstr "çerçevesiz"
33222 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33223 msgid "simple frame, page breaks"
33224 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33226 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33228 msgstr "oval, ince"
33230 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33231 msgid "oval, thick"
33232 msgstr "oval, kalın"
33234 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33235 msgid "drop shadow"
33238 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33239 msgid "shaded background"
33240 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33242 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33243 msgid "double frame"
33244 msgstr "çift çerçeve"
33246 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33248 msgid "%1$s (%2$s)"
33249 msgstr "%1$s (%2$s)"
33251 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33253 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33254 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33267 msgid "master %1$s, child %2$s"
33268 msgstr "%1$s ve %2$s"
33270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33273 "Branch Name: %1$s\n"
33274 "Branch Status: %2$s\n"
33275 "Inset Status: %3$s"
33278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33284 msgid "Branch (child): "
33287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33289 msgid "Branch (master): "
33292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33294 msgid "Branch (undefined): "
33297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33299 msgid "Branch state changes in master document"
33300 msgstr "Ana belgeyi seç"
33302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33305 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33306 "sure to save the master."
33309 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33315 msgid "No bibliography defined!"
33316 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33318 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33320 msgid "+ %1$d more entries."
33323 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33324 msgid "LaTeX Command: "
33325 msgstr " LaTeX Komutu: "
33327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33328 msgid "InsetCommand Error: "
33329 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33332 msgid "Incompatible command name."
33333 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33336 msgid "InsetCommandParams Error: "
33337 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33340 msgid "InsetCommandParams: "
33341 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33344 msgid "Unknown parameter name: "
33345 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33349 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33350 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
33354 msgid "Uncodable characters"
33355 msgstr "kodlanamayan karakter"
33357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33360 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33361 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33365 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33367 msgid "External template %1$s is not installed"
33368 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33372 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33373 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33385 msgstr "altyüzen: "
33387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33388 msgid " (sideways)"
33389 msgstr "(çifttaraflı)"
33391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33392 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33393 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33397 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33400 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
33407 "Could not copy the file\n"
33409 "into the temporary directory."
33415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33417 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33418 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33422 msgid "Graphics file: %1$s"
33423 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33427 msgid "Hyperlink: "
33430 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33434 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33438 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33441 msgstr "Dosya ekle"
33443 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33445 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33446 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33449 msgid "Verbatim Input"
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33453 msgid "Verbatim Input*"
33454 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33458 msgid "Include (excluded)"
33459 msgstr "Dosya ekle"
33461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33464 msgstr "bilinmiyor"
33466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33468 msgid "Recursive input"
33469 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33474 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33475 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33480 "Could not load included file\n"
33482 "Please, check whether it actually exists."
33484 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33485 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33496 "Included file `%1$s'\n"
33497 "has textclass `%2$s'\n"
33498 "while parent file has textclass `%3$s'."
33500 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33501 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33502 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33505 msgid "Different textclasses"
33506 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33511 "Included file `%1$s'\n"
33512 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33513 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33515 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33516 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33517 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33520 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33526 "Included file `%1$s'\n"
33527 "uses module `%2$s'\n"
33528 "which is not used in parent file."
33530 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33531 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33532 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33535 msgid "Module not found"
33536 msgstr "Modül bulunamadı"
33538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33541 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33542 " LaTeX export is probably incomplete."
33545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33546 msgid "Unsupported Inclusion"
33549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33552 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33553 "Offending file:\n"
33557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33558 msgid "Index sorting failed"
33559 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33564 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33565 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33566 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33567 "explained in the User Guide."
33569 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33570 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33571 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33572 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33575 msgid "Index Entry"
33576 msgstr "İndeks Girişi"
33578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33580 msgid "Unknown index type!"
33581 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33585 msgid "All indexes"
33586 msgstr "Tüm Alanlar"
33588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33595 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33596 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33599 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33600 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33617 msgid "No version control"
33618 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33621 msgid "Label names must be unique!"
33622 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33627 "The label %1$s already exists,\n"
33628 "it will be changed to %2$s."
33630 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33631 "%2$s olarak değiştirilecek."
33633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33634 msgid "DUPLICATE: "
33637 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33639 msgid "Horizontal line"
33640 msgstr "Yatay Çizgi"
33642 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33643 msgid "no more lstline delimiters available"
33646 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33647 msgid "Running out of delimiters"
33648 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33650 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33652 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33653 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33654 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33655 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33656 "must investigate!"
33659 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33660 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33661 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33663 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33666 "The following characters in one of the program listings are\n"
33667 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33669 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33670 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33671 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33675 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33678 "The following characters in one of the program listings are\n"
33679 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33684 msgid "A value is expected."
33685 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33694 msgid "Unbalanced braces!"
33695 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33698 msgid "Please specify true or false."
33699 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33702 msgid "Only true or false is allowed."
33703 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33706 msgid "Please specify an integer value."
33707 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33710 msgid "An integer is expected."
33711 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33714 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33715 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33718 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33719 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33723 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33724 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33728 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33729 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33733 msgid "Please specify one of %1$s."
33734 msgstr "%1$s den birini belirt."
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33738 msgid "Try one of %1$s."
33739 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33743 msgid "I guess you mean %1$s."
33744 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33748 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33749 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33753 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33758 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33760 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33764 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33766 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33767 "trblTRBL altkümesi"
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33774 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33775 "trblTRBL altkümesi"
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33779 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33780 "right, bottom left and top left corner."
33782 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33786 msgid "Previously defined color name as a string"
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33790 msgid "Enter something like \\color{white}"
33791 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33794 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33795 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33799 msgid "auto, last or a number"
33800 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33805 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33807 "defining a listing inset)"
33809 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33810 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33811 "tanımlarken) kullanın."
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33816 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33817 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33820 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33821 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33822 "tanımlarken) kullanın."
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33825 msgid "default: _minted-<jobname>"
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33829 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33833 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33837 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33841 msgid "A latex name such as \\small"
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33845 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33849 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33854 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33855 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33856 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33860 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33864 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33868 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33872 msgid "For PHP only"
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33876 msgid "The style used by Pygments"
33879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33880 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33885 msgid "Enables latex code in comments"
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33889 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33890 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33894 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33895 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33899 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33900 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33904 msgid "Parameter %1$s: "
33905 msgstr "%1$s parametresi: "
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33909 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33910 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33914 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33915 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33919 msgstr "Yeni Sayfa"
33921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33923 msgstr "Sayfa Sonu"
33925 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33927 msgstr "Sayfayı Temizle"
33929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33930 msgid "Clear Double Page"
33931 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33938 msgid "Nomenclature Symbol: "
33939 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33942 msgid "Description: "
33943 msgstr "Açıklama: "
33945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33947 msgstr "Sıralama: "
33949 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33978 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33983 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33985 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33988 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33990 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33993 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33998 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34003 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34007 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34011 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34019 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34020 msgid "Page Number"
34021 msgstr "Sayfa Numarası"
34023 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34028 msgid "Textual Page Number"
34029 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34033 msgstr "MetinSayfası: "
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34036 msgid "Standard+Textual Page"
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34041 msgstr "Ref+Text: "
34043 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34048 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34053 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34055 msgid "Reference to Name"
34058 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34063 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34068 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34073 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34078 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34080 msgid "superscript"
34083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34084 msgid "Protected Space"
34085 msgstr "Korumalı Boşluk"
34087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34089 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34093 msgid "Double Quad Space"
34094 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34105 msgid "Protected Horizontal Fill"
34106 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34109 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34110 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34113 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34114 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34117 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34118 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34121 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34122 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34126 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34130 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34134 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34135 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34139 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34140 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34142 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34143 msgid "Unknown TOC type"
34144 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34148 msgid "Selections not supported."
34149 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34151 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34152 msgid "Multi-column in current or destination column."
34155 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34156 msgid "Multi-row in current or destination row."
34159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34160 msgid "Selection size should match clipboard content."
34163 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34167 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34173 msgstr "Gösterilmiyor."
34175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34177 msgstr "Yükleniyor..."
34179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34180 msgid "Converting to loadable format..."
34181 msgstr "Çeviriliyor..."
34183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34184 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34185 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34188 msgid "Scaling etc..."
34189 msgstr "Ölçekleme vs..."
34191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34192 msgid "Ready to display"
34193 msgstr "Gosterime hazir"
34195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34196 msgid "No file found!"
34197 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34200 msgid "Error converting to loadable format"
34201 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34204 msgid "Error loading file into memory"
34205 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34208 msgid "Error generating the pixmap"
34209 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34216 msgid "Preview loading"
34217 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34220 msgid "Preview ready"
34221 msgstr "Önizleme hazır"
34223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34224 msgid "Preview failed"
34225 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34227 #: src/lengthcommon.cpp:41
34228 msgid "cc[[unit of measure]]"
34229 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34231 #: src/lengthcommon.cpp:41
34235 #: src/lengthcommon.cpp:41
34239 #: src/lengthcommon.cpp:42
34243 #: src/lengthcommon.cpp:42
34244 msgid "mu[[unit of measure]]"
34245 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34247 #: src/lengthcommon.cpp:42
34251 #: src/lengthcommon.cpp:43
34255 #: src/lengthcommon.cpp:43
34259 #: src/lengthcommon.cpp:43
34260 msgid "Text Width %"
34261 msgstr "Metin Genişliği %"
34263 #: src/lengthcommon.cpp:44
34264 msgid "Column Width %"
34265 msgstr "Sütun Genişliği %"
34267 #: src/lengthcommon.cpp:44
34268 msgid "Page Width %"
34269 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34271 #: src/lengthcommon.cpp:44
34272 msgid "Line Width %"
34273 msgstr "Satır Genişliği %"
34275 #: src/lengthcommon.cpp:45
34276 msgid "Text Height %"
34277 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34279 #: src/lengthcommon.cpp:45
34280 msgid "Page Height %"
34281 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34283 #: src/lengthcommon.cpp:45
34285 msgid "Line Distance %"
34286 msgstr "Satır Genişliği %"
34288 #: src/lyxfind.cpp:128
34289 msgid "Search error"
34290 msgstr "Arama hatası"
34292 #: src/lyxfind.cpp:128
34293 msgid "Search string is empty"
34294 msgstr "Aranacak metin boş"
34296 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34298 "End of file reached while searching forward.\n"
34299 "Continue searching from the beginning?"
34302 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34304 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34305 "Continue searching from the end?"
34308 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34310 msgid "String not found."
34311 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34313 #: src/lyxfind.cpp:400
34315 msgid "String found."
34316 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34318 #: src/lyxfind.cpp:402
34319 msgid "String has been replaced."
34320 msgstr "Dizge değiştirildi."
34322 #: src/lyxfind.cpp:405
34324 msgid "%1$d strings have been replaced."
34325 msgstr " dizge değiştirildi."
34327 #: src/lyxfind.cpp:1535
34328 msgid "Invalid regular expression!"
34329 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34331 #: src/lyxfind.cpp:1540
34333 msgid "Match not found!"
34334 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34336 #: src/lyxfind.cpp:1544
34338 msgid "Match found!"
34339 msgstr "Modül bulunamadı!"
34341 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34342 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34344 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34345 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34347 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34350 msgstr "Font: %1$s"
34352 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34354 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34355 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34357 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34359 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34362 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34364 msgid "Color: %1$s"
34367 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34369 msgid "Decoration: %1$s"
34370 msgstr "&Dekorasyon:"
34372 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34374 msgid "Environment: %1$s"
34375 msgstr "Ortamı Topla"
34377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34379 msgid "Cursor not in table"
34380 msgstr " (yüklü değil)"
34382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34383 msgid "Only one row"
34384 msgstr "Yalnız bir satır"
34386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34387 msgid "Only one column"
34388 msgstr "Yalnız bir sütun"
34390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34391 msgid "No hline to delete"
34392 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34395 msgid "No vline to delete"
34396 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34400 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34401 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34403 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34410 msgid "Bad math environment"
34411 msgstr "Ortamı Topla"
34413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34415 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34416 "Change the math formula type and try again."
34419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34421 msgstr "Numara yok"
34423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34425 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34426 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34430 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34431 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34433 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34435 msgid "Macro: %1$s"
34436 msgstr " Makro: %1$s: "
34438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34442 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34444 msgstr "matematik makrosu"
34446 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34448 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34449 msgstr "Matematik Makroları"
34451 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34453 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34458 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34462 msgid "create new math text environment ($...$)"
34463 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34466 msgid "entered math text mode (textrm)"
34467 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34471 msgid "Regular expression editor mode"
34472 msgstr "Düzenli &İfade"
34474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34475 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34479 msgid "Standard[[mathref]]"
34480 msgstr "Standart[[mathref]]"
34482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34486 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34487 msgid "FormatRef: "
34488 msgstr "FormatRef: "
34490 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34493 msgstr "Font: %1$s"
34495 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34497 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34498 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34500 #: src/output.cpp:37
34503 "Could not open the specified document\n"
34506 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34509 #: src/output_latex.cpp:1368
34511 msgid "Error in latexParagraphs"
34512 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34514 #: src/output_latex.cpp:1369
34517 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34518 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34521 #: src/output_plaintext.cpp:144
34525 #: src/output_plaintext.cpp:156
34526 msgid "References: "
34527 msgstr "Referanslar: "
34529 #: src/support/Package.cpp:169
34530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34531 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34533 #: src/support/Package.cpp:173
34537 #: src/support/Package.cpp:528
34538 msgid "LyX binary not found"
34539 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34541 #: src/support/Package.cpp:529
34544 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34547 #: src/support/Package.cpp:648
34550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34553 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34556 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34557 msgid "File not found"
34558 msgstr "Dosya bulunamadı"
34560 #: src/support/Package.cpp:718
34563 "Invalid %1$s switch.\n"
34564 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34567 #: src/support/Package.cpp:745
34570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34574 #: src/support/Package.cpp:769
34577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34578 "%2$s is not a directory."
34581 #: src/support/Package.cpp:771
34582 msgid "Directory not found"
34583 msgstr "Dizin bulunamadı"
34585 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34590 "has not yet completed.\n"
34592 "Do you want to stop it?"
34594 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34596 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34598 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34600 msgid "Stop command?"
34601 msgstr "date komutu"
34603 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34606 msgstr "&Uyumlu tut"
34608 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34609 msgid "Let it &run"
34612 #: src/support/debug.cpp:41
34614 msgid "No debugging messages"
34615 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34617 #: src/support/debug.cpp:42
34618 msgid "General information"
34619 msgstr "Genel bilgiler"
34621 #: src/support/debug.cpp:43
34622 msgid "Program initialisation"
34623 msgstr "Program açılışı"
34625 #: src/support/debug.cpp:44
34626 msgid "Keyboard events handling"
34627 msgstr "Klavye olayları"
34629 #: src/support/debug.cpp:45
34630 msgid "GUI handling"
34631 msgstr "Arabirim yönetimi"
34633 #: src/support/debug.cpp:46
34634 msgid "Lyxlex grammar parser"
34635 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34637 #: src/support/debug.cpp:47
34638 msgid "Configuration files reading"
34639 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34641 #: src/support/debug.cpp:48
34642 msgid "Custom keyboard definition"
34643 msgstr "Özel klavye tanımı"
34645 #: src/support/debug.cpp:49
34646 msgid "LaTeX generation/execution"
34647 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34649 #: src/support/debug.cpp:50
34650 msgid "Math editor"
34651 msgstr "Matematik düzenleyici"
34653 #: src/support/debug.cpp:51
34654 msgid "Font handling"
34655 msgstr "Font yönetimi"
34657 #: src/support/debug.cpp:52
34658 msgid "Textclass files reading"
34659 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34661 #: src/support/debug.cpp:53
34662 msgid "Version control"
34663 msgstr "Sürüm yönetimi"
34665 #: src/support/debug.cpp:54
34666 msgid "External control interface"
34667 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34669 #: src/support/debug.cpp:55
34670 msgid "Undo/Redo mechanism"
34671 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34673 #: src/support/debug.cpp:56
34674 msgid "User commands"
34675 msgstr "Kullanıcı komutları"
34677 #: src/support/debug.cpp:57
34679 msgid "The LyX Lexer"
34680 msgstr "LyX Lexxer"
34682 #: src/support/debug.cpp:58
34683 msgid "Dependency information"
34684 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34686 #: src/support/debug.cpp:59
34688 msgstr "Lyx eklemeleri"
34690 #: src/support/debug.cpp:60
34691 msgid "Files used by LyX"
34692 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34694 #: src/support/debug.cpp:61
34695 msgid "Workarea events"
34696 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34698 #: src/support/debug.cpp:62
34700 msgid "Clipboard handling"
34701 msgstr "Klavye olayları"
34703 #: src/support/debug.cpp:63
34704 msgid "Graphics conversion and loading"
34705 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34707 #: src/support/debug.cpp:64
34708 msgid "Change tracking"
34709 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34711 #: src/support/debug.cpp:65
34712 msgid "External template/inset messages"
34713 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34715 #: src/support/debug.cpp:66
34716 msgid "RowPainter profiling"
34719 #: src/support/debug.cpp:67
34720 msgid "Scrolling debugging"
34723 #: src/support/debug.cpp:68
34724 msgid "Math macros"
34725 msgstr "Matematik makroları"
34727 #: src/support/debug.cpp:69
34731 #: src/support/debug.cpp:70
34732 msgid "Locale/Internationalisation"
34733 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34735 #: src/support/debug.cpp:71
34736 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34737 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34739 #: src/support/debug.cpp:72
34741 msgid "Find and replace mechanism"
34742 msgstr "Bul ve değiştir"
34744 #: src/support/debug.cpp:73
34745 msgid "Developers' general debug messages"
34746 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34748 #: src/support/debug.cpp:74
34749 msgid "All debugging messages"
34750 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34752 #: src/support/debug.cpp:153
34754 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34755 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34757 #: src/support/lassert.cpp:60
34760 "Assertion %1$s violated in\n"
34761 "file: %2$s, line: %3$s"
34764 #: src/support/lassert.cpp:70
34766 "It should be safe to continue, but you\n"
34767 "may wish to save your work and restart LyX."
34770 #: src/support/lassert.cpp:73
34773 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34775 #: src/support/lassert.cpp:80
34777 "There has been an error with this document.\n"
34778 "LyX will attempt to close it safely."
34781 #: src/support/lassert.cpp:83
34783 msgid "Buffer Error!"
34786 #: src/support/lassert.cpp:90
34788 "LyX has encountered an application error\n"
34789 "and will now shut down."
34792 #: src/support/lassert.cpp:93
34794 msgid "Fatal Exception!"
34795 msgstr "Tablo Başlığı"
34797 #: src/support/os_win32.cpp:504
34798 msgid "System file not found"
34799 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34801 #: src/support/os_win32.cpp:505
34803 "Unable to load shfolder.dll\n"
34806 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34809 #: src/support/os_win32.cpp:510
34810 msgid "System function not found"
34811 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34813 #: src/support/os_win32.cpp:511
34815 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34816 "Don't know how to proceed. Sorry."
34818 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34819 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34821 #: src/support/userinfo.cpp:45
34822 msgid "Unknown user"
34823 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34825 #~ msgid "&Clipping"
34826 #~ msgstr "&Sınırlama"
34829 #~ msgid "Caption: "
34830 #~ msgstr "Başlık:"
34833 #~ msgid "Author Note: "
34834 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34837 #~ msgid "ACM Volume: "
34841 #~ msgid "ACM Number: "
34842 #~ msgstr "PACS numarası:"
34845 #~ msgid "ACM Article: "
34849 #~ msgid "ACM Month: "
34853 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34854 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34860 #~ msgid "Use &minted"
34861 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34864 #~ msgid "Number floats by chapter"
34865 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34868 #~ msgid "Number floats by section"
34869 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34872 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34873 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34876 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34877 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34880 #~ msgstr "&Anahtar:"
34882 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34883 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34885 #~ msgid "&Default (numerical)"
34886 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34890 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34891 #~ "parameters in document class options."
34892 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34895 #~ msgstr "&NatBib"
34897 #~ msgid "Natbib &style:"
34898 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34900 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34901 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34903 #~ msgid "&Jurabib"
34904 #~ msgstr "&Jurabib"
34907 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34908 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34910 #~ msgid "Databa&ses"
34911 #~ msgstr "&Veritabanları"
34914 #~ msgid "&Search Citation"
34915 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34918 #~ msgid "Searc&h:"
34919 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34922 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34923 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34927 #~ msgstr "Arama hatası"
34930 #~ msgid "Search &field:"
34931 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34934 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34935 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34937 #~ msgid "Text to place before citation"
34938 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34940 #~ msgid "Text to place after citation"
34941 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34943 #~ msgid "List all authors"
34944 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34947 #~ msgid "&Full author list"
34948 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34950 #~ msgid "Force upper case in citation"
34951 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34954 #~ msgstr "&Boyut:"
34957 #~ msgstr "&Eposta"
34962 #~ msgid "&Description:"
34963 #~ msgstr "&Açıklama:"
34965 #~ msgid "&Zoom %:"
34966 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34968 #~ msgid "La&bels in:"
34969 #~ msgstr "&Etiket:"
34972 #~ msgid "&References"
34973 #~ msgstr "Referanslar"
34976 #~ msgid "Fil&ter:"
34977 #~ msgstr "&Dosya:"
34980 #~ msgstr "&Sırala"
34983 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34984 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34987 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34988 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34990 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34991 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34994 #~ msgid "Default (basic)"
34995 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34998 #~ msgid "Citation engine"
35003 #~ msgstr "&Jurabib"
35005 #~ msgid "Example:"
35008 #~ msgid "Examples:"
35009 #~ msgstr "Örnekler:"
35011 #~ msgid "Subexample:"
35012 #~ msgstr "Altörnek:"
35016 #~ msgstr "&NatBib"
35018 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35019 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35022 #~ msgid "Source Pane|S"
35023 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35025 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35026 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35028 #~ msgid "Single Quote|S"
35029 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35032 #~ msgstr "Stiller"
35035 #~ "Today's date.\n"
35036 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35038 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35039 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35041 #~ msgid "Plain text (image)"
35042 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35044 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35045 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35047 #~ msgid "date (output)"
35048 #~ msgstr "date (çıktı)"
35050 #~ msgid "date command"
35051 #~ msgstr "date komutu"
35056 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35057 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35059 #~ msgid "frame of button"
35060 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35062 #~ msgid "Change: "
35063 #~ msgstr "Değişim: "
35066 #~ msgid "Conversion Failed!"
35067 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35069 #~ msgid "``text''"
35070 #~ msgstr "``metin''"
35072 #~ msgid "''text''"
35073 #~ msgstr "''metin''"
35075 #~ msgid ",,text``"
35076 #~ msgstr ",,metin``"
35078 #~ msgid ",,text''"
35079 #~ msgstr ",,metin''"
35081 #~ msgid "<<text>>"
35082 #~ msgstr "<<metin>>"
35084 #~ msgid ">>text<<"
35085 #~ msgstr ">>metin<<"
35090 #~ msgid "Jump back"
35091 #~ msgstr "Geri git"
35093 #~ msgid "Jump to label"
35094 #~ msgstr "Etikete git"
35096 #~ msgid "Character: "
35097 #~ msgstr "Karakter: "
35099 #~ msgid "Code Point: "
35100 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35102 #~ msgid "LaTeX Source"
35103 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35105 #~ msgid "DocBook Source"
35106 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35108 #~ msgid "Literate Source"
35109 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35111 #~ msgid " (version control, locking)"
35112 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35114 #~ msgid " (version control)"
35115 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35117 #~ msgid " (changed)"
35118 #~ msgstr " (değişti)"
35120 #~ msgid " (read only)"
35121 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35124 #~ msgid "External material"
35125 #~ msgstr "Harici Materyal"
35127 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35128 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35131 #~ msgstr "Tanımsız: "
35134 #~ msgid "Missing included file"
35135 #~ msgstr "Dosya ekle"
35138 #~ msgid "Export failure"
35139 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35142 #~ msgid "DVI-PS Options"
35143 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35145 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35146 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35148 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35149 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35151 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35152 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35154 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35155 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35157 #~ msgid "Document &class"
35158 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35160 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35161 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35163 #~ msgid "Printer Command Options"
35164 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35166 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35167 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35169 #~ msgid "File ex&tension:"
35170 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35172 #~ msgid "Option used to print to a file."
35173 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35175 #~ msgid "Print to &file:"
35176 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35178 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35179 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35181 #~ msgid "Set &printer:"
35182 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35184 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35185 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35187 #~ msgid "Spool &printer:"
35188 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35190 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35191 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35193 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35194 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35196 #~ msgid "Re&verse pages:"
35197 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35199 #~ msgid "&Number of copies:"
35200 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35202 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35203 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35205 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35206 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35208 #~ msgid "Co&llated:"
35209 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35211 #~ msgid "Pa&ge range:"
35212 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35214 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35215 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35217 #~ msgid "&Odd pages:"
35218 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35220 #~ msgid "&Even pages:"
35221 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35223 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35224 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35226 #~ msgid "E&xtra options:"
35227 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35229 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35230 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35232 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35233 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35235 #~ msgid "Name of the default printer"
35236 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35238 #~ msgid "Default &printer:"
35239 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35241 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35242 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35245 #~ msgstr "Sayfalar"
35247 #~ msgid "Page number to print from"
35248 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35250 #~ msgid "Page number to print to"
35251 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35253 #~ msgid "Print all pages"
35254 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35259 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35260 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35262 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35263 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35265 #~ msgid "Print in reverse order"
35266 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35268 #~ msgid "Re&verse order"
35269 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35272 #~ msgstr "&Kopyalar"
35274 #~ msgid "Number of copies"
35275 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35277 #~ msgid "Collate copies"
35278 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35280 #~ msgid "&Collate"
35281 #~ msgstr "&Harmanla"
35283 #~ msgid "Send output to the printer"
35284 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35286 #~ msgid "P&rinter:"
35287 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35289 #~ msgid "Send output to the given printer"
35290 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35292 #~ msgid "Send output to a file"
35293 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35295 #~ msgid "&Longtable"
35296 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35298 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35299 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35302 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35303 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35307 #~ msgstr "Listeler:"
35310 #~ msgid "Top Line|n"
35311 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35314 #~ msgid "Bottom Line|i"
35315 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35317 #~ msgid "Print...|P"
35318 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35320 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35321 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35324 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35325 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35327 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35328 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35330 #~ msgid "Print document failed"
35331 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35333 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35334 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35336 #~ msgid "Unknown document class"
35337 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35339 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35340 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35343 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35344 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35347 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35348 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35351 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35352 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35355 #~ msgid "Included File Invalid"
35356 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35358 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35359 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35361 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35362 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35365 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35366 #~ "environment variable PRINTER."
35368 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35369 #~ "değişkeni kullanılacak."
35371 #~ msgid "The option to print only even pages."
35372 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35374 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35375 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35377 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35378 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35380 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35381 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35383 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35384 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35386 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35387 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35390 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35391 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35400 #~ msgstr "Kırmızı"
35409 #~ msgstr "Cam göbeği"
35412 #~ msgstr "Macenta"
35420 #~ msgid "Print Document"
35421 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35423 #~ msgid "Print to file"
35424 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35426 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35427 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35429 #~ msgid "Open Navigator..."
35430 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35432 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35433 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35437 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35440 #~ msgid "&Vertical factor:"
35441 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35444 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35445 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35448 #~ msgid "Rotation"
35449 #~ msgstr "Notasyon"
35452 #~ msgid "&Rotation:"
35453 #~ msgstr "Notasyon"
35456 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35457 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35460 #~ msgid "Enable &RTL support"
35461 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35466 #~ msgid "EndOfSlide"
35467 #~ msgstr "SlaytSonu"
35469 #~ msgid "--Separator--"
35470 #~ msgstr "--Ayraç--"
35472 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35473 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35475 #~ msgid "TeX Code|X"
35476 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35478 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35479 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35481 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35482 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35484 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35485 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35487 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35488 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35491 #~ msgstr "&Kapsam"
35494 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35495 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35498 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35499 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35505 #~ msgid "Split Environment|l"
35506 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35509 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35510 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35513 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35514 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35517 #~ msgid "Alternative theorem string"
35518 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35521 #~ msgid "Key Words."
35522 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35525 #~ msgid "End Multiple Columns"
35526 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35528 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35531 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35532 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35534 #~ msgid "Use AMS &math package"
35535 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35537 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35538 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35540 #~ msgid "Use &esint package"
35541 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35544 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35545 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35548 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35549 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35552 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35553 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35556 #~ msgid "Use mh&chem package"
35557 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35563 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35564 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35566 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35567 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35569 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35570 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35573 #~ msgid "Table w&idth:"
35574 #~ msgstr "Tablo notu:"
35576 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35577 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35579 #~ msgid "institute mark"
35580 #~ msgstr "enstitü imi"
35582 #~ msgid "Fig. ---"
35583 #~ msgstr "Fig. ---"
35586 #~ msgstr "LatinAçık"
35588 #~ msgid "Latin on"
35589 #~ msgstr "Latin açık"
35591 #~ msgid "LatinOff"
35592 #~ msgstr "LatinKapalı"
35594 #~ msgid "Latin off"
35595 #~ msgstr "Latin kapalı"
35597 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35598 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35600 #~ msgid "EndFrame"
35601 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35603 #~ msgid "________________________________"
35604 #~ msgstr "________________________________"
35606 #~ msgid "Institute mark"
35607 #~ msgstr "Enstitü imi"
35610 #~ msgid "Maintext"
35611 #~ msgstr "Düz metin"
35617 #~ msgstr "Boşluk:"
35619 #~ msgid "Computer:"
35620 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35622 #~ msgid "Close Section"
35623 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35625 #~ msgid "Table Caption"
35626 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35628 #~ msgid "Captionabove"
35629 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35631 #~ msgid "Captionbelow"
35632 #~ msgstr "AltBaşlık"
35637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35638 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35641 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35643 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35644 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35647 #~ msgid "Settings...|g"
35648 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35650 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35651 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35653 #~ msgid "Braille Manual|B"
35654 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35657 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35658 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35660 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35661 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35663 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35664 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35666 #~ msgid "Rotate cell"
35667 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35670 #~ msgid "AMS arrows"
35671 #~ msgstr "AMS Okları"
35674 #~ msgid "AMS relations"
35675 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35678 #~ msgid "AMS operators"
35679 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35682 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35683 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35685 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35686 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35688 #~ msgid "AMS Arrows"
35689 #~ msgstr "AMS Okları"
35691 #~ msgid "AMS Relations"
35692 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35694 #~ msgid "AMS Operators"
35695 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35697 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35698 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35700 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35701 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35703 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35704 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35706 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35707 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35709 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35710 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35716 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35717 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35719 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35720 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35722 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35723 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35725 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35726 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35728 #~ msgid "Specify the default paper size."
35729 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35731 #~ msgid "Memory problem"
35732 #~ msgstr "Bellek problemi"
35734 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35735 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35740 #~ msgid " (unknown)"
35741 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35743 #~ msgid "List of Graphics"
35744 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35746 #~ msgid "List of Equations"
35747 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35750 #~ msgid "List of Index Entries"
35751 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35753 #~ msgid "List of Marginal notes"
35754 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35756 #~ msgid "List of Notes"
35757 #~ msgstr "Not Listesi"
35759 #~ msgid "List of Citations"
35760 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35762 #~ msgid "List of Branches"
35763 #~ msgstr "Dal Listesi"
35765 #~ msgid "List of Changes"
35766 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35768 #~ msgid "Automatic help"
35769 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35774 #~ msgid "Documents"
35775 #~ msgstr "Belgeler"
35778 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35779 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35782 #~ msgid "elsewhere"
35783 #~ msgstr "Deseret"
35786 #~ msgid "&Output Format:"
35787 #~ msgstr "Çıktı boş"
35796 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35797 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35800 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35801 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35804 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35805 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35808 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35809 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35812 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35813 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35816 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35817 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35820 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35821 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35824 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35825 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35828 #~ msgid "Remark \\theremark"
35829 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35832 #~ msgid "Case \\thecase"
35833 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35836 #~ msgid "Question \\thequestion"
35837 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35840 #~ msgid "Note \\thenote"
35841 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35846 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35847 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35850 #~ msgid "Preface:"
35851 #~ msgstr "Yerleşim:"
35854 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35855 #~ msgstr "Enstitü imi"
35858 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35859 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35867 #~ msgid "Step \\thestep."
35868 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35870 #~ msgid "Appendices Section"
35871 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35873 #~ msgid "--- Appendices ---"
35874 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35876 #~ msgid "Layout|L"
35877 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35879 #~ msgid "Documents|D"
35880 #~ msgstr "Belgeler|B"
35882 #~ msgid "New from Template...|T"
35883 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35885 #~ msgid "Revert|R"
35886 #~ msgstr "Geri Al|G"
35888 #~ msgid "Custom...|C"
35889 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35892 #~ msgstr "İleri al|İ"
35898 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35900 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35901 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35903 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35904 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35906 #~ msgid "Tabular|T"
35907 #~ msgstr "Tablo|T"
35909 #~ msgid "Thesaurus..."
35910 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35912 #~ msgid "Statistics...|i"
35913 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35915 #~ msgid "Change Tracking|g"
35916 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35918 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35919 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35921 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35922 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35924 #~ msgid "Line Bottom|B"
35925 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35927 #~ msgid "Line Left|L"
35928 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35930 #~ msgid "Line Right|R"
35931 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35933 #~ msgid "Delete Row|w"
35934 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35936 #~ msgid "Copy Row"
35937 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35939 #~ msgid "Swap Rows"
35940 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35942 #~ msgid "Delete Column|D"
35943 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35945 #~ msgid "Copy Column"
35946 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35948 #~ msgid "Swap Columns"
35949 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35951 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35952 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35954 #~ msgid "Alignment|A"
35955 #~ msgstr "Hizalama|H"
35957 #~ msgid "Add Row|R"
35958 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35960 #~ msgid "Add Column|C"
35961 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35969 #~ msgid "Maple, simplify"
35970 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35972 #~ msgid "Maple, factor"
35973 #~ msgstr "Maple, faktör"
35975 #~ msgid "Maple, evalm"
35976 #~ msgstr "Maple, evalm"
35978 #~ msgid "Maple, evalf"
35979 #~ msgstr "Maple, evalf"
35981 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35982 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35984 #~ msgid "Align Environment|A"
35985 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35987 #~ msgid "AlignAt Environment"
35988 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35990 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35991 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35993 #~ msgid "Multline Environment"
35994 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35996 #~ msgid "Special Character|S"
35997 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35999 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36000 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36002 #~ msgid "Index Entry|I"
36003 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36005 #~ msgid "URL...|U"
36006 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36008 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36009 #~ msgstr "Listeler|L"
36011 #~ msgid "TeX Code|T"
36012 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36014 #~ msgid "Minipage|p"
36015 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36017 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36018 #~ msgstr "Tablo...|T"
36020 #~ msgid "Floats|a"
36021 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36023 #~ msgid "Include File...|d"
36024 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36026 #~ msgid "Insert File|e"
36027 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36029 #~ msgid "External Material...|x"
36030 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36032 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36033 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36035 #~ msgid "Protected Space|r"
36038 #~ msgid "Vertical Space..."
36039 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36041 #~ msgid "Line Break|L"
36042 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36044 #~ msgid "Protected Dash|D"
36045 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36047 #~ msgid "Single Quote|Q"
36048 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36050 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36051 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36053 #~ msgid "Horizontal Line"
36054 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36056 #~ msgid "Font Change|o"
36057 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36059 #~ msgid "Math Normal Font"
36060 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36062 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36063 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36065 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36066 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36068 #~ msgid "Math Roman Family"
36069 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36071 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36072 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36074 #~ msgid "Math Bold Series"
36075 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36077 #~ msgid "Text Normal Font"
36078 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36080 #~ msgid "Floatflt Figure"
36081 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36083 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36084 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36086 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36087 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36089 #~ msgid "Character...|C"
36090 #~ msgstr "Karakter...|K"
36092 #~ msgid "Paragraph...|P"
36093 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36095 #~ msgid "Document...|D"
36096 #~ msgstr "Belge...|B"
36098 #~ msgid "Tabular...|T"
36099 #~ msgstr "Tablo...|T"
36101 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36102 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36104 #~ msgid "Noun Style|N"
36105 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36107 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36108 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36110 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36111 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36113 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36114 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36116 #~ msgid "Update|U"
36117 #~ msgstr "Güncelle|G"
36119 #~ msgid "TeX Information|X"
36120 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36122 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36123 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36125 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36126 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36128 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36129 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36131 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36132 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36134 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36135 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36137 #~ msgid "Extended Features|E"
36138 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36140 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36141 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36143 #~ msgid "Preferences..."
36144 #~ msgstr "Tercihler..."
36146 #~ msgid "Quit LyX"
36149 #~ msgid "%1$d words checked."
36150 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36152 #~ msgid "One word checked."
36153 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36155 #~ msgid "Spelling check completed"
36156 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36162 #~ msgid "Search text is empty!"
36163 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36166 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36167 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36169 #~ msgid "Affilation:"
36170 #~ msgstr "İlişki:"
36173 #~ msgid "DockWidget"
36174 #~ msgstr "Genişlik"
36177 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36178 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36180 #~ msgid "greyedout"
36184 #~ msgid "Open Target...|O"
36185 #~ msgstr "Aç...|A"
36188 #~ msgid "&Use Defaults"
36189 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36191 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36192 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36194 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36195 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36197 #~ msgid "&Use babel"
36198 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36201 #~ msgid "Flex:Institute"
36202 #~ msgstr "Enstitü"
36205 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36206 #~ msgstr "E-Posta"
36212 #~ msgid "Flex:Alert"
36216 #~ msgid "Flex:Structure"
36220 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36221 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36224 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36225 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36228 #~ msgid "Flex:Firstname"
36232 #~ msgid "Flex:Fname"
36233 #~ msgstr "Dosya adı"
36236 #~ msgid "Flex:Surname"
36237 #~ msgstr "Element:Soyad"
36240 #~ msgid "Flex:Filename"
36241 #~ msgstr "Dosya adı"
36244 #~ msgid "Flex:Literal"
36245 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36248 #~ msgid "Flex:Emph"
36249 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36252 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36253 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36256 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36257 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36260 #~ msgid "Flex:Volume"
36261 #~ msgstr "Element:Cilt"
36264 #~ msgid "Flex:Day"
36265 #~ msgstr "Element:Gün"
36268 #~ msgid "Flex:Month"
36269 #~ msgstr "Element:Ay"
36272 #~ msgid "Flex:Year"
36273 #~ msgstr "Element:Yıl"
36276 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36277 #~ msgstr "Basım-numarası"
36280 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36281 #~ msgstr "Basım-günü"
36284 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36285 #~ msgstr "Basım-ayları"
36288 #~ msgid "Flex:ISSN"
36289 #~ msgstr "Element:ISSN"
36292 #~ msgid "Flex:CODEN"
36293 #~ msgstr "Element:CODEN"
36296 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36297 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36300 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36301 #~ msgstr "SS-Başlık"
36304 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36305 #~ msgstr "CCC-Kod"
36308 #~ msgid "Flex:Code"
36309 #~ msgstr "Element:Kod"
36312 #~ msgid "Flex:Dscr"
36313 #~ msgstr "Element:Açklm"
36316 #~ msgid "Flex:Keyword"
36317 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36320 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36321 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36324 #~ msgid "Flex:Orgname"
36325 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36328 #~ msgid "Flex:Street"
36329 #~ msgstr "Element:Sokak"
36332 #~ msgid "Flex:City"
36333 #~ msgstr "Element:Şehir"
36336 #~ msgid "Flex:State"
36337 #~ msgstr "Element:State"
36340 #~ msgid "Flex:Postcode"
36341 #~ msgstr "Postakodu"
36344 #~ msgid "Flex:Country"
36345 #~ msgstr "Element:Ülke"
36348 #~ msgid "Flex:Directory"
36352 #~ msgid "Flex:Email"
36353 #~ msgstr "Element:Eposta"
36356 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36357 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36360 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36361 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36364 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36365 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36368 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36369 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36372 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36373 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36376 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36377 #~ msgstr "MenüTercihi"
36383 #~ msgid "Note:Note"
36384 #~ msgstr "Not:Not"
36386 #~ msgid "Note:Greyedout"
36387 #~ msgstr "Not:Gri"
36389 #~ msgid "Box:Shaded"
36390 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36392 #~ msgid "Info:menu"
36393 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36395 #~ msgid "Info:shortcut"
36396 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36398 #~ msgid "Info:shortcuts"
36399 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36402 #~ msgid "Flex:Endnote"
36406 #~ msgid "Flex:Initial"
36410 #~ msgid "Flex:Glosse"
36414 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36415 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36418 #~ msgid "Flex:Expression"
36419 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36422 #~ msgid "Flex:Concepts"
36423 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36426 #~ msgid "Flex:Meaning"
36427 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36430 #~ msgid "Flex:Noun"
36434 #~ msgid "Flex:Strong"
36435 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36438 #~ msgstr "Norveççe"
36441 #~ msgstr "Norveççe"
36444 #~ msgid "master document[[scope]]"
36445 #~ msgstr "Ana Belge"
36448 #~ msgid "Keywordsr"
36449 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36452 #~ msgid "A&vailable indices:"
36453 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36456 #~ msgid "All indices"
36457 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36463 #~ msgid "Cust&om:"
36468 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36469 #~ "lyx2lyx script."
36471 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36475 #~ "The specified document\n"
36477 #~ "could not be read."
36480 #~ "belirtilen dosya\n"
36483 #~ msgid "Could not read document"
36484 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36487 #~ msgid "Cannot view URL"
36488 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36491 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36492 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36496 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36498 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36499 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36501 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36502 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36504 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36505 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36507 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36508 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36510 #~ msgid "Element:Firstname"
36511 #~ msgstr "Element:Ad"
36513 #~ msgid "Element:Fname"
36514 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36516 #~ msgid "Element:Filename"
36517 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36519 #~ msgid "Element:Citation-number"
36520 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36522 #~ msgid "Element:Issue-number"
36523 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36525 #~ msgid "Element:Issue-day"
36526 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36528 #~ msgid "Element:Issue-months"
36529 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36531 #~ msgid "Element:SS-Title"
36532 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36534 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36535 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36537 #~ msgid "Element:Postcode"
36538 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36540 #~ msgid "Element:Directory"
36541 #~ msgstr "Element:Dizin"
36543 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36544 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36546 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36547 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36549 #~ msgid "Custom:Endnote"
36550 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36553 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36554 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36556 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36557 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36559 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36560 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36562 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36563 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36565 #~ msgid "CharStyle:Code"
36566 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36569 #~ msgid "FrmtRef: "
36570 #~ msgstr "FormatRef: "
36573 #~ msgid "Glossary term"
36577 #~ msgid "Middle|d"
36580 #~ msgid "top/bottom line"
36581 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36584 #~ msgid "Decimal point:"
36585 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36587 #~ msgid "Screen &DPI:"
36588 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36591 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36592 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36598 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36599 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36601 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36602 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36604 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36605 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36608 #~ msgid "Publisher ID"
36609 #~ msgstr "Yayıncılar"
36611 #~ msgid "TheoremTemplate"
36612 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36614 #~ msgid "Theorem #:"
36615 #~ msgstr "Teorem #:"
36617 #~ msgid "Lemma #:"
36618 #~ msgstr "Lemma #:"
36620 #~ msgid "Corollary #:"
36621 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36623 #~ msgid "Proposition #:"
36624 #~ msgstr "Önerme #:"
36626 #~ msgid "Conjecture #:"
36627 #~ msgstr "Varsayım #:"
36629 #~ msgid "Criterion #:"
36630 #~ msgstr "Kriter #:"
36633 #~ msgstr "Olgu #:"
36635 #~ msgid "Axiom #:"
36636 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36638 #~ msgid "Definition #:"
36639 #~ msgstr "Tanım #:"
36641 #~ msgid "Example #:"
36642 #~ msgstr "Örnek #:"
36644 #~ msgid "Condition #:"
36645 #~ msgstr "Koşul #:"
36647 #~ msgid "Problem #:"
36648 #~ msgstr "Problem #:"
36650 #~ msgid "Exercise #:"
36651 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36653 #~ msgid "Remark #:"
36654 #~ msgstr "Açıklama #:"
36656 #~ msgid "Claim #:"
36657 #~ msgstr "İddia #:"
36662 #~ msgid "Notation #:"
36663 #~ msgstr "Notasyon #:"
36666 #~ msgstr "Durum #:"
36668 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36669 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36672 #~ msgid "Overwrite all files?"
36673 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36676 #~ msgid "Continue &asking"
36677 #~ msgstr "Devam ediyor"
36679 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36680 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36682 #~ msgid "Thin space"
36683 #~ msgstr "İnce boşluk"
36685 #~ msgid "Medium space"
36686 #~ msgstr "Orta boşluk"
36688 #~ msgid "Thick space"
36689 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36691 #~ msgid "Negative thin space"
36692 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36694 #~ msgid "Negative medium space"
36695 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36697 #~ msgid "Negative thick space"
36698 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36700 #~ msgid "Inter-word space"
36701 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36703 #~ msgid "Date format"
36704 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36706 #~ msgid "Unknown buffer info"
36707 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36709 #~ msgid "QQuad Space"
36710 #~ msgstr "QQuad Space"
36713 #~ msgid "Preview\t"
36714 #~ msgstr "Önizleme"
36716 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36717 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36720 #~ msgid "&Replace with..."
36721 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36728 #~ msgid "Pre&vious"
36729 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36732 #~ msgid "&Keep case"
36733 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36736 #~ msgid "&Find..."
36744 #~ msgid "&Previous"
36745 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36748 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36749 #~ "%1$s.layout,\n"
36750 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36751 #~ "class or style file required by it is not\n"
36752 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36753 #~ "for more information.\n"
36755 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36756 #~ "%1$s.layout,\n"
36757 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36758 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36759 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36760 #~ "belgesine göz atın.\n"
36762 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36763 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36765 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36766 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36769 #~ msgid "Any &word"
36770 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36773 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36776 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36785 #~ msgid "The Enter key works, too"
36786 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36788 #~ msgid "The delete key works, too"
36789 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36794 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36795 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36797 #~ msgid "&BibTeX command:"
36798 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36801 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36802 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36805 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36806 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36808 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36809 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36811 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36812 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36814 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36815 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36817 #~ msgid "Merge cells"
36818 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36821 #~ msgstr "Strasse"
36832 #~ msgid "Insert|n"
36835 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36836 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36838 #~ msgid "View DVI"
36839 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36841 #~ msgid "Update DVI"
36842 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36844 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36845 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36847 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36848 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36850 #~ msgid "View PostScript"
36851 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36853 #~ msgid "Update PostScript"
36854 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36856 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36857 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36859 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36860 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36862 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36863 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36866 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36867 #~ "You may not have the right languages installed."
36869 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36870 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36873 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36874 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36876 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36877 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36880 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36883 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36884 #~ "dönüştürülemedi."
36886 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36887 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36890 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36891 #~ "encoding `%2$s'."
36892 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36895 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36896 #~ "encoding `%2$s'."
36898 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36900 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36901 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36903 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36904 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36906 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36907 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36910 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36914 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36921 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36922 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36927 #~ msgid "pspell (library)"
36928 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36930 #~ msgid "aspell (library)"
36931 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36936 #~ msgid "*.ispell"
36937 #~ msgstr "*.ispell"
36939 #~ msgid "Spellchecker error"
36940 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36942 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36943 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36946 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36947 #~ "Maybe it has been killed."
36949 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36950 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36952 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36953 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36955 #~ msgid "No Table of contents"
36956 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36958 #~ msgid "Opened inset"
36959 #~ msgstr "Açık ekleme"
36962 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36963 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36965 #~ msgid "Opened Box Inset"
36966 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36968 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36969 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36971 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36972 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36974 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36975 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36977 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36978 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36980 #~ msgid "Opened Float Inset"
36981 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36983 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36984 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36986 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36987 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36989 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36990 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36992 #~ msgid "Opened Note Inset"
36993 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36995 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36996 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36998 #~ msgid "Opened table"
36999 #~ msgstr "Açık tablo"
37001 #~ msgid "Opened Text Inset"
37002 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37004 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37005 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37007 #~ msgid "Anschrift:"
37008 #~ msgstr "Anschrift:"
37010 #~ msgid "Briefkopf:"
37011 #~ msgstr "Briefkopf:"
37014 #~ msgstr "Zusatz:"
37016 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37017 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37019 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37020 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37022 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37023 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37025 #~ msgid "Unterschrift:"
37026 #~ msgstr "Unterschrift:"
37028 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37029 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37031 #~ msgid "Vorwahl:"
37032 #~ msgstr "Vorwahl:"
37034 #~ msgid "Telefon:"
37035 #~ msgstr "Telefon:"
37043 #~ msgid "Betreff:"
37044 #~ msgstr "Betreff:"
37047 #~ msgstr "Anrede:"
37052 #~ msgid "Anlage(n):"
37053 #~ msgstr "Anlage(n):"
37055 #~ msgid "Verteiler:"
37056 #~ msgstr "Verteiler:"
37058 #~ msgid "Strasse:"
37059 #~ msgstr "Strasse:"
37064 #~ msgid "RetourAdresse:"
37065 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37067 #~ msgid "MeinZeichen:"
37068 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37070 #~ msgid "IhrZeichen:"
37071 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37073 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37074 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37082 #~ msgid "Adresse:"
37085 #~ msgid "Anlagen:"
37086 #~ msgstr "Anlagen:"
37088 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37089 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37091 #~ msgid "No file open!"
37092 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37094 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37095 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37098 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37099 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37102 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37103 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37105 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37106 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37108 #~ msgid "Toggle Label|L"
37109 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37111 #~ msgid "B&rowse..."
37112 #~ msgstr "&Göz at..."
37114 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37115 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37117 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37118 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37123 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37124 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37126 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37127 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37129 #~ msgid "Find &Prev"
37130 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37132 #~ msgid "Replace P&rev"
37133 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37135 #~ msgid "Current buffer only"
37136 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37138 #~ msgid "Current file and all included files"
37139 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37141 #~ msgid "Document"
37144 #~ msgid "All open buffers"
37145 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37150 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37151 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37157 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37158 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37160 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37161 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37163 #~ msgid "&Postscript driver:"
37164 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37166 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37167 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37169 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37170 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37172 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37173 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37175 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37176 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37181 #~ msgid "algorithm"
37182 #~ msgstr "algoritma"
37187 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37188 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37191 #~ msgid "keywords"
37192 #~ msgstr "Anahtarlar"
37194 #~ msgid "Table of Contents|a"
37195 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37198 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37201 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37202 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37204 #~ msgid "Canadian"
37208 #~ msgid "Reference\t"
37209 #~ msgstr "Referans"
37212 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37213 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37216 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37220 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37221 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37223 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37224 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37227 #~ msgid "LaTeX default"
37228 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37231 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37232 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37235 #~ msgid "Class not found"
37236 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37239 #~ "Layout had to be changed from\n"
37240 #~ "%1$s to %2$s\n"
37241 #~ "because of class conversion from\n"
37244 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37245 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37246 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37247 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37249 #~ msgid "Changed Layout"
37250 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37252 #~ msgid "Unknown layout"
37253 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37256 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37257 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37260 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37261 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37263 #~ msgid "Display image in LyX"
37264 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37266 #~ msgid "Monochrome"
37267 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37269 #~ msgid "Grayscale"
37270 #~ msgstr "Gri tonları"
37275 #~ msgid "&Display:"
37276 #~ msgstr "&Görüntü:"
37279 #~ msgstr "&Ölçek:"
37282 #~ msgid "Scr&een Display:"
37283 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37285 #~ msgid "Do not display"
37286 #~ msgstr "Gösterme"
37289 #~ msgid "Unknown Info: "
37290 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37293 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37294 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37297 #~ msgid "Clear group"
37305 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37306 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37308 #~ msgid "&Edit File..."
37309 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37311 #~ msgid "LyX View"
37312 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37316 #~ msgstr "Slovence"
37319 #~ msgid "<- C&lear"
37323 #~ msgstr "&Uygula"
37335 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37342 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37343 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37346 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37347 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37350 #~ msgid " writing embedded files."
37351 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37354 #~ msgid " could not write embedded files!"
37355 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37358 #~ msgid "Failed to extract file"
37359 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37362 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37364 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37366 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37369 #~ msgid "Copy file failure"
37370 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37373 #~ msgid "Failed to embed file"
37374 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37377 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37379 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37381 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37384 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37385 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37388 #~ msgid "Sync file failure"
37389 #~ msgstr "chktex hatası"
37392 #~ msgid "Packing all files"
37393 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37396 #~ msgid "Failed to write file"
37397 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37400 #~ msgid "Save failure"
37401 #~ msgstr "chktex hatası"
37404 #~ msgid "Extra embedded file"
37405 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37408 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37409 #~ msgstr "Çok sütun"
37412 #~ msgid "Enspace|E"
37416 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37417 #~ msgstr "Sonraki komut"
37420 #~ msgid "New Line|e"
37421 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37424 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37425 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37431 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37432 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37434 #~ msgid "Swap Rows|S"
37435 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37437 #~ msgid "Swap Columns|w"
37438 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37446 #~ msgstr "yuzen: "
37449 #~ msgid "S&ubfigure"
37450 #~ msgstr "Altfigür"
37452 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37453 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37455 #~ msgid "Ca&ption:"
37456 #~ msgstr "Başlı&k:"
37458 #~ msgid "Framed in box"
37459 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37462 #~ msgstr "&Gölgeli"
37465 #~ msgstr "&Renkler"
37468 #~ msgid "C&opiers"
37469 #~ msgstr "Kopyalar"
37471 #~ msgid "&File formats"
37472 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37474 #~ msgid "&GUI name:"
37475 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37477 #~ msgid "External Applications"
37478 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37481 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37482 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37484 #~ msgid "Save/restore window position"
37485 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37494 #~ msgstr "&Birim:"
37497 #~ msgstr "Macarca"
37499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37500 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37503 #~ msgid "Framed|F"
37504 #~ msgstr "Çerçeveli"
37507 #~ msgid "Shaded|S"
37508 #~ msgstr "Gölgeli"
37510 #~ msgid "Insert URL"
37511 #~ msgstr "URL Ekle"
37513 #~ msgid "Can't load document class"
37514 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37518 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37520 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37524 #~ "The document could not be converted\n"
37525 #~ "into the document class %1$s."
37526 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37529 #~ msgid "&Switch to document"
37530 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37534 #~ "Could not open the specified document\n"
37536 #~ "due to the error: %2$s"
37538 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37541 #~ msgid "Rectangular box"
37542 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37544 #~ msgid "Shadow box"
37545 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37547 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37548 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37550 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37551 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37555 #~ msgstr "Kopyalar"
37561 #~ msgstr "ovalkutu"
37564 #~ msgstr "Ovalkutu"
37567 #~ msgid "Shadowbox"
37568 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37570 #~ msgid "Doublebox"
37571 #~ msgstr "Çift kutu"
37574 #~ msgid "Unknown inset name: "
37575 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37578 #~ msgid "Program Listing "
37579 #~ msgstr "Program açılışı"
37582 #~ msgstr "Çerçeveli"
37585 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37586 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37591 #~ msgid "HtmlUrl: "
37592 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37594 #~ msgid "Default (outer)"
37595 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37600 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37601 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37603 #~ msgid "%1$d words in selection."
37604 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37606 #~ msgid "%1$d words in document."
37607 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37609 #~ msgid "One word in selection."
37610 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37612 #~ msgid "One word in document."
37613 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37615 #~ msgid "Count words"
37616 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37619 #~ msgid "Encoding error"
37620 #~ msgstr "&Kodlama"
37624 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37628 #~ msgstr "Yapıştır"
37633 #~ msgid "Co&pies:"
37634 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37636 #~ msgid "Printer &name:"
37637 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37640 #~ msgid "Columns "
37641 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37644 #~ msgid "Definition. "
37648 #~ msgid "Example. "
37660 #~ msgid "&Extended Chars"
37661 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37664 #~ msgstr "öntanımlı"
37668 #~ msgstr "açıklama"
37671 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37672 #~ msgstr "icindekiler"
37678 #~ msgid "Table of Contents|T"
37679 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37687 #~ msgstr "Kopyalar"
37691 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37698 #~ msgid "&Caption"
37703 #~ msgstr "&Etiket:"
37706 #~ msgid "<- P&romote"
37707 #~ msgstr "&Koruma:"
37715 #~ msgstr "Güncelle"
37718 #~ msgid "SubSection"
37719 #~ msgstr "Alt bölüm"
37722 #~ msgid "Insert glossary entry"
37723 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37729 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37730 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37732 #~ msgid "&Detach panel"
37733 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37735 #~ msgid "Insert spacing"
37736 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37738 #~ msgid "Set math font"
37739 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37742 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37743 #~ msgstr "Mod değiştir"
37745 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37746 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37748 #~ msgid "Math Panel|l"
37749 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37751 #~ msgid "Math Panel|P"
37752 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37754 #~ msgid "Show math panel"
37755 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37757 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37758 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37760 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37761 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37763 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37764 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37766 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37767 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37769 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37770 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37773 #~ msgid "Insert math delimiters"
37774 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37776 #~ msgid "E&xtra options"
37777 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37779 #~ msgid "Alig&nment:"
37780 #~ msgstr "&Hizalama:"
37783 #~ msgstr "&Kaynak:"
37785 #~ msgid "&Converters"
37786 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37788 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37789 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37791 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37792 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37794 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37795 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37797 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37798 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37801 #~ msgid "Special Insets|S"
37802 #~ msgstr "&Seçim:"