]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
19cc5c2a3282829a2052c1b3f69090fe78ceda27
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Çekiştir"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
573 msgid "Left"
574 msgstr "Sola dayalı"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
580 msgid "Center"
581 msgstr "Ortalı"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
587 msgid "Right"
588 msgstr "Sağ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "&Dekorasyon:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "KalınÇizgi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "KalınÇizgi"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasyon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "&Font boyu:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Genişlik değeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Renkli"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "arkaplan"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Çerçeve"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Çeviriciler"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 #, fuzzy
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Dosya adı"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 #, fuzzy
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "&Aç/Kapa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "&Sil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #, fuzzy
725 msgid "Re&name..."
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
729 #, fuzzy
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
734 #, fuzzy
735 msgid "&Add Selected"
736 msgstr "Se&çili:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
739 #, fuzzy
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
753 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
765 msgid "&Cancel"
766 msgstr "&Vazgeç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 #, fuzzy
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
779 msgid "&Font:"
780 msgstr "&Font:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Boyut:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "Öntanımlı"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "Ufacık"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "En küçük"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "Çok küçük"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "Küçük"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "Normal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "Büyük"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Çok büyük"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
853 msgid "Largest"
854 msgstr "En büyük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
858 msgid "Huge"
859 msgstr "Kocaman"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 msgid "Huger"
864 msgstr "Devasa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "&Seviye:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "Değişiklik:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 #, fuzzy
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 #, fuzzy
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgid "&Next change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 msgid "&Accept"
904 msgstr "&Kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 msgid "&Reject"
912 msgstr "&Reddet"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Font ailesi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 msgid "&Family:"
921 msgstr "&Aile:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Font biçimi"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Biçim:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
934 msgid "Font series"
935 msgstr "Font serileri"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
945 msgid "Language"
946 msgstr "Dil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Font rengi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
957 msgid "&Language:"
958 msgstr "&Dil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "&Seri:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
974 msgid "Font size"
975 msgstr "Font boyu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
987 msgid "&Misc:"
988 msgstr "&Çeşitli:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "&Uygula"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Kapat"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Filter:"
1034 msgstr "&Dosya:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1041 #, fuzzy
1042 msgid "All fields"
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1050 #, fuzzy
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&ptions"
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Biçimleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1109 msgid ""
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1120 msgid ""
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1122 "supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1126 msgid ""
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1132 msgid ""
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1143 msgid ""
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1149 #, fuzzy
1150 msgid "All aut&hors"
1151 msgstr "Yazar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Geri yükle"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1162 msgid "App&ly"
1163 msgstr "&Uygula"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Font Colors"
1168 msgstr "Font rengi"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Main text:"
1173 msgstr "Düz metin"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default..."
1184 msgstr "Öntanımlı"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1194 msgstr "Gri"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Change..."
1201 msgstr "Değişiklik:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Background Colors"
1206 msgstr "arkaplan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Page:"
1211 msgstr "Sayfa: "
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Revizyon"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "Revizyon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1234 msgid "Old:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "&Yeni:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "Yeni belge"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "Alt Belge"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1253 msgid "Bro&wse..."
1254 msgstr "G&öz at..."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1262 #, fuzzy
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "Yeni belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ol&d Document"
1269 msgstr "Alt Belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Ayraç ekle"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1286 msgid "&Insert"
1287 msgstr "&Ekle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1291 msgid "TeX Code: "
1292 msgstr "TeX Kodu: "
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1303 msgid ""
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1305 "direction)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "Görünüm"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1337 msgid "&Collapsed"
1338 msgstr "&Katlanır"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1345 msgid "O&pen"
1346 msgstr "&Aç"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1349 #, fuzzy
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1354 msgid "&Errors:"
1355 msgstr "&Hatalar:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1359 msgstr "Açıklama:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1378 msgid ""
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 msgid "F&ile"
1385 msgstr "D&osya"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 msgid "Filename"
1392 msgstr "Dosya adı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1396 msgid "&File:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Taslak"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1408 msgid "&Template"
1409 msgstr "&Şablon"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1425 msgid "O&ption:"
1426 msgstr "Seçe&nek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1429 msgid "Forma&t:"
1430 msgstr "&Biçim:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1437 msgstr ""
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1461 msgid "Rotate"
1462 msgstr "Döndürme"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1479 msgid "Ori&gin:"
1480 msgstr "&Merkez:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1483 msgid "A&ngle:"
1484 msgstr "&Açı:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Ölçek"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Kırp"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 msgid "Clip to bounding box values"
1515 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1518 msgid "Clip to &bounding box"
1519 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1523 msgid "&Left bottom:"
1524 msgstr "Sol &alt:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1527 msgid "x"
1528 msgstr "x"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1532 msgid "Right &top:"
1533 msgstr "Sağ &üst:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1536 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1537 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1541 msgid "&Get from File"
1542 msgstr "&Dosyadan al"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1545 msgid "y"
1546 msgstr "y"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1549 #, fuzzy
1550 msgid "TabWidget"
1551 msgstr "Genişlik"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sear&ch"
1556 msgstr "Arama hatası"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1560 msgid "&Find:"
1561 msgstr "&Bul:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1565 msgid "Replace &with:"
1566 msgstr "De&ğiştir:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1569 msgid "Perform a case-sensitive search"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1573 msgid "Case &sensitive"
1574 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1577 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1582 msgid "Find &Next"
1583 msgstr "S&onrakini Bul"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Restrict search to whole words only"
1588 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1591 #, fuzzy
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "&Tüm kelimeler"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "&Değiştir"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "&Geriye ara"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Replace all occurrences at once"
1618 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1623 msgid "Replace &All"
1624 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1627 #, fuzzy
1628 msgid "S&ettings"
1629 msgstr "Ayarlar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1632 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1636 msgid "Scope"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1640 #, fuzzy
1641 msgid "C&urrent document"
1642 msgstr "Belgeyi yazdır"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1645 msgid ""
1646 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1647 "document"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Master document"
1653 msgstr "Ana Belge"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1656 #, fuzzy
1657 msgid "All open documents"
1658 msgstr "Belge aç"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Open documents"
1663 msgstr "Belge aç"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&All manuals"
1668 msgstr "Kenar"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1671 msgid ""
1672 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1673 "and paragraph style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1677 #, fuzzy
1678 msgid "I&gnore format"
1679 msgstr "Bi&çime:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1682 msgid ""
1683 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1684 "first letter"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1688 msgid "&Preserve first case on replace"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1692 msgid "&Expand macros"
1693 msgstr "Makroları &genişlet"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Restrict search to math environments only"
1698 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Search on&ly in maths"
1703 msgstr "Aranacak metin boş"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1707 msgid "Form"
1708 msgstr "Form"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Float Type:"
1713 msgstr "Bilgi tipi:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1716 msgid "Use &default placement"
1717 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1720 msgid "Advanced Placement Options"
1721 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1724 msgid "&Top of page"
1725 msgstr "&Sayfanın üstü"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1728 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1729 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1732 msgid "Here de&finitely"
1733 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1736 msgid "&Here if possible"
1737 msgstr "&Mümkünse buraya"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1740 msgid "&Page of floats"
1741 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1744 msgid "&Bottom of page"
1745 msgstr "Sayfanın &altı"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1748 msgid "&Span columns"
1749 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1752 msgid "&Rotate sideways"
1753 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1756 msgid "FontUi"
1757 msgstr "Font"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1760 msgid ""
1761 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1762 "LuaTeX)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1766 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Default family:"
1772 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1775 msgid "Select the default family for the document"
1776 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Base size:"
1781 msgstr "&Taban Boyut:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&LaTeX font encoding:"
1786 msgstr "Te&X kodlaması:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1789 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1793 msgid "&Roman:"
1794 msgstr "&Roman:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1797 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1798 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1801 msgid "&Sans Serif:"
1802 msgstr "Sa&ns Serif:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1805 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1806 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1809 msgid "S&cale (%):"
1810 msgstr "Ö&lçek (%):"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1813 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1814 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1817 msgid "&Typewriter:"
1818 msgstr "&Daktilo:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1821 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1822 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1825 msgid "Sc&ale (%):"
1826 msgstr "&Ölçek (%):"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1829 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1830 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Math:"
1835 msgstr "Matematik"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Select the math typeface"
1840 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1843 msgid "C&JK:"
1844 msgstr "C&JK:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1847 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1848 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1851 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1852 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Use true s&mall caps"
1857 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1860 msgid "Use old style instead of lining figures"
1861 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use &old style figures"
1866 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1869 msgid ""
1870 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1871 "microtype package"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1875 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1879 msgid ""
1880 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1881 "en- and em-dashes"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1885 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1889 msgid "&Graphics"
1890 msgstr "&Grafik"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1893 msgid "Select an image file"
1894 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1897 msgid "Output Size"
1898 msgstr "Çıktı Boyutu"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1901 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1905 msgid "Set &height:"
1906 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Scale graphics (%):"
1911 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1914 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1915 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1918 msgid "Set &width:"
1919 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1922 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1923 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1926 msgid "Rotate Graphics"
1927 msgstr "Grafikleri Döndür"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1930 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1931 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1934 msgid "Ro&tate after scaling"
1935 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1938 msgid "Or&igin:"
1939 msgstr "&Merkez:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&ngle (degrees):"
1944 msgstr "A&çı (Derece):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1948 msgid "File name of image"
1949 msgstr "Resmin dosya adı"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1952 msgid "&Coordinates and Clipping"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1956 msgid ""
1957 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1958 "viewport for PDF output)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Clip to c&oordinates"
1964 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1968 msgid "y:"
1969 msgstr "y:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1973 msgid "x:"
1974 msgstr "x:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1977 msgid ""
1978 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1979 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1984 msgid "Additional LaTeX options"
1985 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1988 msgid "LaTeX &options:"
1989 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1992 #, fuzzy
1993 msgid ""
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 msgstr ""
1997 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1998 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2001 msgid "Sho&w in LyX"
2002 msgstr "LyX &içinde göster"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sca&le on screen (%):"
2007 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2010 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2011 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2014 msgid "Graphics Group"
2015 msgstr "Grafik Grubu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Assigned &to group:"
2020 msgstr "&Gruba atandı:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2023 msgid "Click to define a new graphics group."
2024 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2027 msgid "O&pen new group..."
2028 msgstr "&Yeni grup aç..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2031 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2032 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2035 msgid "Draft mode"
2036 msgstr "Taslak modu"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2039 msgid "&Draft mode"
2040 msgstr "&Taslak modu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2043 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2044 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2047 msgid "..............."
2048 msgstr "..............."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2051 msgid "________"
2052 msgstr "________"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2055 msgid "<-----------"
2056 msgstr "<-----------"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2059 msgid "----------->"
2060 msgstr "----------->"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2063 msgid "\\-----v-----/"
2064 msgstr "\\-----v-----/"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2067 msgid "/-----^-----\\"
2068 msgstr "/-----^-----\\"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2071 msgid "&Spacing:"
2072 msgstr "&Boşluklar:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2075 msgid "Supported spacing types"
2076 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2079 msgid "&Value:"
2080 msgstr "&Değer:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2085 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2088 msgid "&Fill Pattern:"
2089 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2092 msgid "&Protect:"
2093 msgstr "&Koruma:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2104 msgid "URL"
2105 msgstr "URL"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2108 msgid "&Target:"
2109 msgstr "&Hedef:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2113 msgid "Name associated with the URL"
2114 msgstr "URL'ye ait isim"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2118 msgid "&Name:"
2119 msgstr "&Ad:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2122 msgid ""
2123 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2124 "to enter LaTeX code."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2128 msgid "Specify the link target"
2129 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2132 msgid "Link type"
2133 msgstr "Bağlantı tipi"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2136 msgid "Link to the web or to every other target"
2137 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2140 msgid "&Web"
2141 msgstr "&Ağ"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2144 msgid "Link to an email address"
2145 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2148 #, fuzzy
2149 msgid "E&mail"
2150 msgstr "Eposta"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2153 msgid "Link to a file"
2154 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2157 msgid "Fi&le"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2161 msgid "Listing Parameters"
2162 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2167 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2168 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2173 msgid "&Bypass validation"
2174 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2177 msgid "C&aption:"
2178 msgstr "Başlı&k:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2181 msgid "La&bel:"
2182 msgstr "&Etiket:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2185 msgid "Mo&re parameters"
2186 msgstr "&Daha fazla parametre"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2189 msgid "Underline spaces in generated output"
2190 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2193 msgid "&Mark spaces in output"
2194 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2197 msgid "Show LaTeX preview"
2198 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2201 msgid "&Show preview"
2202 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2205 msgid "File name to include"
2206 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2209 msgid "&Include Type:"
2210 msgstr "&İçerme Tipi:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2213 msgid "Include"
2214 msgstr "İçer"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2217 msgid "Input"
2218 msgstr "Giriş"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2221 msgid "Verbatim"
2222 msgstr "Olduğu gibi"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2226 msgid "Program Listing"
2227 msgstr "Program Listeleme"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2230 msgid "Edit the file"
2231 msgstr "Dosyayı düzenle"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2234 msgid "&Edit"
2235 msgstr "&Düzenle"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2238 #, fuzzy
2239 msgid "A&vailable Indexes:"
2240 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2243 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2247 msgid ""
2248 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Index Generation"
2254 msgstr "&Girinti"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2258 msgid "&Options:"
2259 msgstr "Seçe&nekler:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2262 msgid "Define program options of the selected processor."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2266 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Use multiple indexes"
2272 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2275 msgid "&New:[[index]]"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2279 msgid ""
2280 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Add a new index to the list"
2286 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2290 msgid "1"
2291 msgstr "1"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Remove the selected index"
2296 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Rename the selected index"
2301 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2304 #, fuzzy
2305 msgid "R&ename..."
2306 msgstr "&Yeniden adlandır"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Define or change button color"
2311 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2314 msgid "Information Type:"
2315 msgstr "Bilgi tipi:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2318 msgid "Information Name:"
2319 msgstr "Bilgi Adı:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Inset Parameter Configuration"
2324 msgstr "Standart kesir ekle"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2327 msgid "Update dialog when moving context"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2331 #, fuzzy
2332 msgid "S&ynchronize Dialog"
2333 msgstr "date (çıktı)"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Apply settings immediately"
2338 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2343 msgstr "&Anında Uygula"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2346 msgid "Restore initial values in dialog"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Push new inset into the document"
2352 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2355 #, fuzzy
2356 msgid "New Inset"
2357 msgstr "Eki Aç|A"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Document &Class"
2362 msgstr "Belge Sınıfı"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2365 msgid "Click to select a local document class definition file"
2366 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2369 msgid "&Local Layout..."
2370 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Class Options"
2375 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2378 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2379 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Predefined:"
2384 msgstr "&Öntanımlı:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2387 msgid ""
2388 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2389 "select/deselect."
2390 msgstr ""
2391 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2392 "tıklayın."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Cus&tom:"
2397 msgstr "Özel:Makale"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2400 msgid "&Graphics driver:"
2401 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2404 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2405 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2408 msgid "Select de&fault master document"
2409 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2412 msgid "&Master:"
2413 msgstr "&Ana:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2416 msgid "Enter the name of the default master document"
2417 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2420 msgid "&Suppress default date on front page"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2424 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Quote style:"
2430 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Language pa&ckage:"
2435 msgstr "Dil &paketi:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2439 msgid "Select which language package LyX should use"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2444 #, fuzzy
2445 msgid ""
2446 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2447 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2450 msgid "Encoding"
2451 msgstr "Kodlama"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Lan&guage default"
2456 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Othe&r:"
2461 msgstr "&Diğer:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2464 msgid ""
2465 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2466 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2467 "have been inserted with."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2471 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Of&fset:"
2477 msgstr "Sapmalar"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Value of the vertical line offset."
2482 msgstr "&Düşey boşluk"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Value of the line width."
2487 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Thickness:"
2492 msgstr "KalınÇizgi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Value of the line thickness."
2497 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Input here the listings parameters"
2502 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2506 msgid "Feedback window"
2507 msgstr "Geribesleme penceresi"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2510 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2514 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2520 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2521 msgid "Listing"
2522 msgstr "Liste"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2525 msgid "&Main Settings"
2526 msgstr "&Temel Ayarlar"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2529 msgid "Placement"
2530 msgstr "Yerleşim"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2533 msgid "Check for inline listings"
2534 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2537 msgid "&Inline listing"
2538 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2541 msgid "Check for floating listings"
2542 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2545 msgid "&Float"
2546 msgstr "&Yüzen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2549 msgid "&Placement:"
2550 msgstr "&Yerleşim:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2553 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2554 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2557 msgid "Line numbering"
2558 msgstr "Satır numaralandırma"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2561 msgid "&Side:"
2562 msgstr "&Yüz:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2565 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2566 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2569 msgid "S&tep:"
2570 msgstr "A&dım:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2573 msgid "Difference between two numbered lines"
2574 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2577 msgid "Font si&ze:"
2578 msgstr "Font &boyu:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2581 msgid "Choose the font size for line numbers"
2582 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2586 msgid "Style"
2587 msgstr "Stil"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2590 msgid "F&ont size:"
2591 msgstr "&Font boyu:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2594 msgid "The content's base font size"
2595 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2598 msgid "Font Famil&y:"
2599 msgstr "F&ont ailesi:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2602 msgid "The content's base font style"
2603 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2606 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2607 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2610 msgid "&Break long lines"
2611 msgstr "&Uzun satırları kes"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2614 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2615 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2618 msgid "S&pace as symbol"
2619 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2622 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2623 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2626 msgid "Space i&n string as symbol"
2627 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2630 msgid "Tab&ulator size:"
2631 msgstr "&Tablo boyu:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2634 msgid "Use extended character table"
2635 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2638 msgid "&Extended character table"
2639 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2642 msgid "Lan&guage:"
2643 msgstr "&Dil:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2646 msgid "Select the programming language"
2647 msgstr "Programlama dilini seç"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2650 msgid "&Dialect:"
2651 msgstr "&Diyalekt:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2654 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2655 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2658 msgid "Range"
2659 msgstr "Aralık"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2662 msgid "Fi&rst line:"
2663 msgstr "&İlk satır:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2666 msgid "The first line to be printed"
2667 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2670 msgid "&Last line:"
2671 msgstr "&Son satır:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2674 msgid "The last line to be printed"
2675 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2678 msgid "Ad&vanced"
2679 msgstr "&Gelişmiş"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2682 msgid "More Parameters"
2683 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2686 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2687 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Document-specific layout information"
2692 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Validate"
2697 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Errors reported in terminal."
2703 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Convert"
2708 msgstr "Çeviriciler"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2712 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Log &Type:"
2717 msgstr "Ti&p"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2720 msgid "Update the display"
2721 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2725 msgid "&Update"
2726 msgstr "&Güncelle"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Open Containing Directory"
2731 msgstr "&Çalışma dizini:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2734 msgid "&Go!"
2735 msgstr "&Git!"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2738 msgid "Jump to the next warning message."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Next &Warning"
2744 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2747 msgid "Jump to the next error message."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Next &Error"
2753 msgstr "Okuma Hatası"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2756 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2757 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Default margins"
2762 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2765 msgid "&Top:"
2766 msgstr "&Üst:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2769 msgid "&Bottom:"
2770 msgstr "&Alt:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2773 msgid "&Inner:"
2774 msgstr "&İç:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2777 msgid "O&uter:"
2778 msgstr "&Dış:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2781 msgid "Head &sep:"
2782 msgstr "Ba&şlık arası:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2785 msgid "Head &height:"
2786 msgstr "&Başlık boyu:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2789 msgid "&Foot skip:"
2790 msgstr "A&ltlık:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Column sep:"
2795 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Master Document Output"
2800 msgstr "Ana Belge"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2803 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2807 msgid "Include only &selected children"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2811 msgid ""
2812 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2813 "compilation)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Maintain counters and references"
2819 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2822 msgid "Include all subdocuments in the output"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Include all children"
2828 msgstr "Dosya ekle"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2834 msgid "Number of rows"
2835 msgstr "Satır sayısı"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2839 msgid "&Rows:"
2840 msgstr "&Satırlar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2846 msgid "Number of columns"
2847 msgstr "Sütun sayısı"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2851 msgid "&Columns:"
2852 msgstr "S&ütunlar:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2857 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2860 msgid "Vertical alignment"
2861 msgstr "Yatay hizalama"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2864 msgid "&Vertical:"
2865 msgstr "&Dikey:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2869 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2872 msgid "&Horizontal:"
2873 msgstr "&Yatay:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2876 msgid "&Type:"
2877 msgstr "Ti&p"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2880 msgid "decoration type / matrix border"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2884 #, fuzzy
2885 msgid "All packages:"
2886 msgstr "paket"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Load A&utomatically"
2891 msgstr "otomatik"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2894 msgid "Load Alwa&ys"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Do &Not Load"
2900 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2903 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Indent &Formulas"
2909 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Size of the indentation"
2914 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Formula numbering side:"
2919 msgstr "Kullanılan biçim"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2922 msgid "Side where formulas are numbered"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2926 msgid "A&vailable:"
2927 msgstr "&Mevcut:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2932 msgid "A&dd"
2933 msgstr "&Ekle"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2936 msgid "De&lete"
2937 msgstr "&Çıkar"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2940 msgid "S&elected:"
2941 msgstr "Se&çili:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2944 msgid "Nomenclature"
2945 msgstr "Terminoloji"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Sy&mbol:"
2950 msgstr "&Sembol:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Des&cription:"
2955 msgstr "Açıklama:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2958 msgid "Sort &as:"
2959 msgstr "&Sırala:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2962 msgid ""
2963 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2964 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2968 msgid "Type"
2969 msgstr "Tip"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2972 msgid "LyX internal only"
2973 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2976 msgid "LyX &Note"
2977 msgstr "LyX &Notu"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2984 msgid "&Comment"
2985 msgstr "&Açıklama"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2988 msgid "Print as grey text"
2989 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2992 msgid "&Greyed out"
2993 msgstr "&Gri"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2996 msgid "&List in Table of Contents"
2997 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3000 msgid "&Numbering"
3001 msgstr "&Numaralama"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Output Format"
3006 msgstr "Çıktı boş"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3011 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3014 #, fuzzy
3015 msgid "De&fault output format:"
3016 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3019 #, fuzzy
3020 msgid "LyX Format"
3021 msgstr "&Biçim:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3024 msgid ""
3025 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3026 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3027 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3028 "in collaborative settings and with version control systems."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3032 msgid "Save &transient properties"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3036 msgid ""
3037 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3038 "really necessary)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Allow running external programs"
3044 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3047 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3051 #, fuzzy
3052 msgid "S&ynchronize with output"
3053 msgstr "date (çıktı)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3056 #, fuzzy
3057 msgid "C&ustom macro:"
3058 msgstr "Müşteri no.:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3063 msgstr "LaTeX Önsözü"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3066 #, fuzzy
3067 msgid "XHTML Output Options"
3068 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3071 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3075 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Math output:"
3081 msgstr "Çıktı"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3084 msgid "Format to use for math output."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3088 #, fuzzy
3089 msgid "MathML"
3090 msgstr "Matematik|M"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3093 msgid "HTML"
3094 msgstr "HTML"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Images"
3099 msgstr "Sayfalar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3102 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3105 msgid "LaTeX"
3106 msgstr "LaTeX"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Math &image scaling:"
3111 msgstr "Matematik Boşlukları"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3114 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Write CSS to File"
3120 msgstr "Dosyaya yazdır"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3123 msgid "&Use hyperref support"
3124 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3127 msgid "&General"
3128 msgstr "&Genel"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3131 msgid "Header Information"
3132 msgstr "Başlık bilgisi"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3135 msgid "&Title:"
3136 msgstr "&Başlık:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3139 msgid "&Author:"
3140 msgstr "&Yazar:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3143 msgid "&Subject:"
3144 msgstr "&Konu:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3147 msgid "&Keywords:"
3148 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3151 msgid ""
3152 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3153 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3156 msgid "Automatically fi&ll header"
3157 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3160 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3161 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3164 msgid "Load in &fullscreen mode"
3165 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3168 msgid "H&yperlinks"
3169 msgstr "&Bağlantılar"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3172 msgid "Allows link text to break across lines."
3173 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3176 msgid "B&reak links over lines"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3180 msgid "No &frames around links"
3181 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3184 msgid "C&olor links"
3185 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3188 msgid "Bibliographical backreferences"
3189 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3192 msgid "B&ackreferences:"
3193 msgstr "&Ters referanslar:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3196 msgid "&Bookmarks"
3197 msgstr "&Yerimleri"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3200 #, fuzzy
3201 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3202 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3205 msgid "&Numbered bookmarks"
3206 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Open bookmark tree"
3211 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3214 msgid "Number of levels"
3215 msgstr "Seviye sayısı"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Additional O&ptions"
3220 msgstr "E&k seçenekler"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3223 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3224 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3227 msgid "Paper Format"
3228 msgstr "Kağıt Formatı"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3232 msgid "&Format:"
3233 msgstr "&Biçim:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3238 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3241 msgid "&Orientation:"
3242 msgstr "&Yönlenim:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3245 msgid "&Portrait"
3246 msgstr "&Dikey"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3249 msgid "&Landscape"
3250 msgstr "&Yatay"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3254 msgid "Page Layout"
3255 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Page &style:"
3260 msgstr "Başlık s&tili:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3263 msgid "Style used for the page header and footer"
3264 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3267 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3268 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3271 msgid "&Two-sided document"
3272 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3275 msgid "Label Width"
3276 msgstr "Etiket Genişliği"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3280 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3281 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3284 msgid "Lo&ngest label"
3285 msgstr "&En uzun etiket"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3288 msgid "Line &spacing"
3289 msgstr "Satır &aralığı"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3293 msgid "Single"
3294 msgstr "Tek"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3297 msgid "1.5"
3298 msgstr "1.5"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3302 msgid "Double"
3303 msgstr "Çift"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3310 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3319 msgid "Custom"
3320 msgstr "Özel"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3323 msgid "&Indent Paragraph"
3324 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3327 msgid "&Justified"
3328 msgstr "&Yaslanmış"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3331 msgid "&Left"
3332 msgstr "S&ola dayalı"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3335 msgid "C&enter"
3336 msgstr "&Ortalı"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3339 msgid "Ri&ght"
3340 msgstr "Sa&ğ"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3344 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3347 msgid "Paragraph's &Default"
3348 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3351 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Phantom"
3357 msgstr "Düz metin"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3362 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Horizontal Phantom"
3367 msgstr "Yatay Çizgi"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Vertical space of the phantom content"
3372 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Vertical Phantom"
3377 msgstr "Yatay hizalama"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3380 msgid "A&lter..."
3381 msgstr "&Değiştir..."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Use system colors"
3386 msgstr "Sistem dizini yok"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3389 msgid "In Math"
3390 msgstr "Matematikte"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3393 msgid ""
3394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3395 "delay."
3396 msgstr ""
3397 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3398 "tamamlamayı göster."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3401 msgid "Automatic in&line completion"
3402 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3405 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3406 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3409 msgid "Automatic p&opup"
3410 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Autoco&rrection"
3415 msgstr "&Otomatik başla"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3418 msgid "In Text"
3419 msgstr "Metinde"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3422 msgid ""
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3424 "delay."
3425 msgstr ""
3426 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3427 "göster."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3430 msgid "Automatic &inline completion"
3431 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3434 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3435 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3438 msgid "Automatic &popup"
3439 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3442 msgid ""
3443 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3444 "mode."
3445 msgstr ""
3446 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3449 msgid "Cursor i&ndicator"
3450 msgstr "İmleç &Belirteci"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3454 msgid "General"
3455 msgstr "Genel"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3458 msgid ""
3459 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3460 "if it is available."
3461 msgstr ""
3462 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3463 "tamamlamayı göster."
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3466 msgid "s inline completion dela&y"
3467 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3470 msgid ""
3471 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3472 "if it is available."
3473 msgstr ""
3474 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3475 "pencerede tamamlamayı göster."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3478 msgid "s popup d&elay"
3479 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3482 msgid ""
3483 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3484 "completed."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3488 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3492 msgid ""
3493 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3494 "It will be shown right away."
3495 msgstr ""
3496 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3497 "gösterilecek."
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3500 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3501 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3504 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3505 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3508 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3509 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3512 msgid "Converter Defi&nitions"
3513 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3516 msgid "C&onverter:"
3517 msgstr "Ç&evirici:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3520 msgid "E&xtra flag:"
3521 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3524 msgid "&From format:"
3525 msgstr "&Biçimden:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3528 msgid "&To format:"
3529 msgstr "Bi&çime:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3533 msgid "&Modify"
3534 msgstr "&Değiştir"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3539 msgid "Remo&ve"
3540 msgstr "&Kaldır"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3543 msgid "Converter File Cache"
3544 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3547 msgid "&Enabled"
3548 msgstr "&Seçili"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3553 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3556 msgid "Security"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3560 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3564 msgid ""
3565 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Use need&auth option"
3571 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3574 msgid ""
3575 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3576 "'needauth' option."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Display &graphics"
3582 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Instant &preview:"
3587 msgstr "&Anında Önizleme:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3591 msgid "Off"
3592 msgstr "Kapalı"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3595 msgid "No math"
3596 msgstr "Matematik yok"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3599 msgid "On"
3600 msgstr "Açık"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Preview si&ze:"
3605 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Factor for the preview size"
3610 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3613 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Mark end of paragraphs"
3619 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Session Handling"
3624 msgstr "Font yönetimi"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3627 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3628 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3631 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3632 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3635 msgid "Restore cursor &positions"
3636 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3639 msgid "&Load opened files from last session"
3640 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Clear all session information"
3645 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Backup && Saving"
3650 msgstr "Yedekleme başarısız"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Backup &original documents when saving"
3655 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3658 msgid "&Backup documents, every"
3659 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&minutes"
3664 msgstr "dakikada bir"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3667 msgid ""
3668 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3669 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3670 "state (compressed or uncompressed)."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Save new documents compressed by default"
3676 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3679 msgid ""
3680 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3681 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3682 "included files."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Save the &document directory path"
3688 msgstr "Belge dizini seçin"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3691 msgid "Windows && Work Area"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Open documents in &tabs"
3697 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3700 msgid ""
3701 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3702 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Use s&ingle instance"
3708 msgstr "Tek Tırnak|T"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3711 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3715 msgid "Displa&y single close-tab button"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3719 msgid "Closing last &view:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Closes document"
3725 msgstr "Yeni belge"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Hides document"
3730 msgstr "Yeni belge"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3733 msgid "Ask the user"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3737 msgid "Editing"
3738 msgstr "Düzenleme"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3741 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3742 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3745 msgid ""
3746 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3747 "width used when set to 0."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Cursor width (&pixels):"
3753 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Scroll &below end of document"
3758 msgstr "Belge okunamıyor"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3761 msgid "Skip trailing non-word characters"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3767 msgstr "İmleç hareketi:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3770 msgid "Sort &environments alphabetically"
3771 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3774 msgid "&Group environments by their category"
3775 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3778 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3779 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3782 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3783 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3786 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3787 msgstr ""
3788 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3791 msgid "Fullscreen"
3792 msgstr "Tam ekran"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3795 msgid "&Hide toolbars"
3796 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3799 msgid "Hide scr&ollbar"
3800 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3803 msgid "Hide &tabbar"
3804 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Hide &menubar"
3809 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Hide sta&tusbar"
3814 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3817 msgid "&Limit text width"
3818 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3821 msgid "Screen used (&pixels):"
3822 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3825 msgid "&New..."
3826 msgstr "&Yeni..."
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3829 msgid "Re&move"
3830 msgstr "&Kaldır"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3833 msgid "&Document format"
3834 msgstr "&Belge biçimi"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3837 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3841 msgid "Sho&w in export menu"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3845 msgid "Vector &graphics format"
3846 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3849 #, fuzzy
3850 msgid "S&hort name:"
3851 msgstr "&Kısa Ad:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3854 #, fuzzy
3855 msgid "E&xtensions:"
3856 msgstr "&Uzantı:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3859 msgid "&MIME:"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3863 msgid "Shortc&ut:"
3864 msgstr "&Kısayol:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3867 msgid "Ed&itor:"
3868 msgstr "Dü&zenleyici:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3871 msgid "&Viewer:"
3872 msgstr "&Gösterici:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3875 msgid "Co&pier:"
3876 msgstr "Ko&pyalar:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3882 "variants"
3883 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Default Output Formats"
3888 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3893 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3896 msgid ""
3897 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3898 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3904 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3907 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3911 msgid "With &TeX fonts:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Japanese:"
3917 msgstr "Japonca"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3920 msgid "&E-mail:"
3921 msgstr "&E-posta:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3924 msgid "Your name"
3925 msgstr "Adınız"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3928 msgid "Your E-mail address"
3929 msgstr "E-posta adresiniz"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3932 msgid "Keyboard"
3933 msgstr "Klavye"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3936 msgid "Use &keyboard map"
3937 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3940 msgid "&Primary:"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3945 msgid "Br&owse..."
3946 msgstr "&Göz at..."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3949 #, fuzzy
3950 msgid "S&econdary:"
3951 msgstr "İkin&ci:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3954 msgid ""
3955 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3956 "time LyX is launched."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3960 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3964 msgid "Mouse"
3965 msgstr "Fare"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3968 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3969 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3972 msgid ""
3973 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3974 "speed it up, low values slow it down."
3975 msgstr ""
3976 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3977 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3980 msgid ""
3981 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3985 msgid "&Middle mouse button pasting"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3989 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Enable"
3995 msgstr "&Seçili"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Ctrl"
4000 msgstr "Kontrol"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Shift"
4005 msgstr "Shift-"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Alt"
4010 msgstr "Uyarı"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4013 msgid "User &interface language:"
4014 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4017 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Language &package:"
4023 msgstr "Dil &paketi:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Automatic"
4031 msgstr "Otomatik yardım"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Always Babel"
4037 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4041 #, fuzzy
4042 msgid "None[[language package]]"
4043 msgstr "Dil &paketi:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4046 msgid "Command s&tart:"
4047 msgstr "&Başla komutu:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4050 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4054 msgid "Command e&nd:"
4055 msgstr "Biti&ş komutu:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4058 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default decimal &separator:"
4064 msgstr "Ayraç"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Default length &unit:"
4069 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4072 msgid ""
4073 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4074 "the language package)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4078 msgid "Set languages &globally"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4082 msgid ""
4083 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4084 "command"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4088 msgid "Auto &begin"
4089 msgstr "&Otomatik başla"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4092 msgid ""
4093 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4094 "switch command"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4098 msgid "Auto &end"
4099 msgstr "Oto&matik bitiş"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4102 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4103 msgstr ""
4104 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4107 msgid "Mark &foreign languages"
4108 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Right-to-Left Language Support"
4113 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4116 msgid "Cursor movement:"
4117 msgstr "İmleç hareketi:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4120 msgid "&Logical"
4121 msgstr "&Mantıksal"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4124 msgid "&Visual"
4125 msgstr "&Görsel"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4128 msgid ""
4129 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4135 msgstr "Te&X kodlaması:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4138 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4139 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4143 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4146 #, fuzzy
4147 msgid "P&rocessor:"
4148 msgstr "&İlerle"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4151 msgid "BibTeX command and options"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4156 msgid "Processor for &Japanese:"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Options:"
4162 msgstr "Seçe&nekler:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4167 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4170 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4171 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4176 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4179 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4180 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4183 msgid "CheckTeX start options and flags"
4184 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&CheckTeX command:"
4189 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4192 msgid "&Nomenclature command:"
4193 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4196 msgid ""
4197 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4198 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4199 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4203 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4204 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4207 msgid "Set class options to default on class change"
4208 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4211 msgid "R&eset class options when document class changes"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Forward Search"
4217 msgstr "Arama hatası"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4220 #, fuzzy
4221 msgid "DV&I command:"
4222 msgstr "&İndeks komutu:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&PDF command:"
4227 msgstr "&roff komutu:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Dvips Options"
4232 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4235 msgid "Paper t&ype:"
4236 msgstr "&Kağıt tipi:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Kağıt &boyu:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4243 msgid "Lan&dscape:"
4244 msgstr "&Yatay:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Other Options"
4249 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4252 msgid "Output &line length:"
4253 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4256 msgid ""
4257 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4258 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4259 "paragraphs are separated by a blank line."
4260 msgstr ""
4261 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4262 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4263 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4266 msgid "&Date format:"
4267 msgstr "Tarih &biçimi:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4270 msgid "Date format for strftime output"
4271 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Overwrite on export:"
4276 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4279 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4283 msgid "Ask permission"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4287 msgid "Main file only"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4291 #, fuzzy
4292 msgid "All files"
4293 msgstr "Tüm Alanlar"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4296 msgid ""
4297 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4298 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4299 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4300 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4301 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4302 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4306 msgid "&PATH prefix:"
4307 msgstr "&PATH öneki:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4310 msgid ""
4311 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4312 "variable. Use the OS native format."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4316 #, fuzzy
4317 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4318 msgstr "&PATH öneki:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4321 msgid ""
4322 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4323 "environment variable. Use the OS native format."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4334 msgid "Browse..."
4335 msgstr "Göz at..."
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4338 #, fuzzy
4339 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4340 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4343 msgid "&Temporary directory:"
4344 msgstr "&Geçici dizin:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4347 msgid "Ly&XServer pipe:"
4348 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4351 msgid "&Backup directory:"
4352 msgstr "&Yedek dizini:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4355 msgid "&Example files:"
4356 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4359 msgid "&Document templates:"
4360 msgstr "&Belge şablonları:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4363 msgid "&Working directory:"
4364 msgstr "&Çalışma dizini:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4367 #, fuzzy
4368 msgid "H&unspell dictionaries:"
4369 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4372 msgid "Sans Seri&f:"
4373 msgstr "Sa&ns Serif:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4376 msgid "T&ypewriter:"
4377 msgstr "&Daktilo:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4380 msgid "R&oman:"
4381 msgstr "&Roman:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Default &zoom %:"
4386 msgstr "Tarih biçimi"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4389 msgid "Font Sizes"
4390 msgstr "Font Boyları"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4393 msgid "&Large:"
4394 msgstr "&Büyük:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4397 msgid "&Larger:"
4398 msgstr "&Çok büyük:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4401 msgid "&Largest:"
4402 msgstr "&En büyük:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4405 msgid "&Huge:"
4406 msgstr "&Kocaman:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4409 msgid "&Hugest:"
4410 msgstr "&Devasa:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4413 msgid "S&mallest:"
4414 msgstr "E&n küçük:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4417 msgid "S&maller:"
4418 msgstr "Ç&ok küçük:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4421 msgid "S&mall:"
4422 msgstr "Kü&çük:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4425 msgid "&Normal:"
4426 msgstr "&Normal:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4429 msgid "&Tiny:"
4430 msgstr "&Ufacık:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4433 msgid ""
4434 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4435 "of fonts"
4436 msgstr ""
4437 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4438 "düşürebilir"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4441 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4442 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4445 msgid "&New"
4446 msgstr "&Yeni"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4449 msgid "&Bind file:"
4450 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4453 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4454 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4457 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4461 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4465 #, fuzzy
4466 msgid "&Spellchecker engine:"
4467 msgstr "Yazım denetimi"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4470 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4471 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4474 msgid "Accept compound &words"
4475 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4478 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4482 msgid "S&pellcheck continuously"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4486 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4490 msgid "&Escape characters:"
4491 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4494 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4495 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4498 msgid "Al&ternative language:"
4499 msgstr "Alternatif &dil:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4502 #, fuzzy
4503 msgid "General Look && Feel"
4504 msgstr "Görünüm"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4507 msgid "&User interface file:"
4508 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Icon set:"
4513 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4516 msgid ""
4517 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4518 "save the preferences and restart LyX."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4522 msgid "Use icons from system's &theme"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Context Help"
4528 msgstr "İçindekiler"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4534 "the main work area of an edited document"
4535 msgstr ""
4536 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4537 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4540 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4541 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Menus"
4546 msgstr "GuiMenü"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4549 msgid "&Maximum last files:"
4550 msgstr "&En çok:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4554 msgid "&Save"
4555 msgstr "&Kaydet"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Nomenclature settings"
4560 msgstr "Terminoloji"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4564 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&List Indentation:"
4570 msgstr "&Girinti"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Custom &Width:"
4575 msgstr "Sütun Genişliği"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4580 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Avai&lable indexes:"
4585 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4590 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4593 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&Subindex"
4599 msgstr "&Yüz:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4602 msgid ""
4603 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4604 "code in index names."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4608 msgid "Output"
4609 msgstr "Çıktı"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4612 msgid "Settings"
4613 msgstr "Ayarlar"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4616 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4620 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Clear automatically"
4626 msgstr "otomatik"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Debug messages"
4631 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Display no debug messages"
4636 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&None"
4641 msgstr "Yok"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4644 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4648 #, fuzzy
4649 msgid "S&elected"
4650 msgstr "Se&çili:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Display all debug messages"
4655 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4658 msgid "&All"
4659 msgstr "&Hepsi"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4662 msgid "Display statusbar messages?"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Statusbar messages"
4668 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&In[[buffer]]:"
4673 msgstr "tampon"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Filter case-sensitively"
4678 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Case Sensiti&ve"
4683 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4686 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4690 msgid "So&rt:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4694 msgid "Sorting of the list of available labels"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4698 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Grou&p"
4704 msgstr "Grup Yok"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Available &Labels:"
4709 msgstr "&Mevcut dallar:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Sele&cted Label:"
4714 msgstr "Se&çili:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4717 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Jump to the selected label"
4723 msgstr "Etikete git"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4726 msgid "&Go to Label"
4727 msgstr "Etikete &Git"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Reference For&mat:"
4732 msgstr "Referans:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4737 msgstr "Çapraz referans ekle"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4740 msgid "<reference>"
4741 msgstr "<referans>"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4744 msgid "(<reference>)"
4745 msgstr "(<referans>)"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4748 msgid "<page>"
4749 msgstr "<sayfa>"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4752 msgid "on page <page>"
4753 msgstr "sayfa <sayfa>"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4756 msgid "<reference> on page <page>"
4757 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4760 msgid "Formatted reference"
4761 msgstr "Biçimli referans"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Textual reference"
4766 msgstr "tüm referanslar"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Label only"
4771 msgstr "Renkli"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4774 msgid "Update the label list"
4775 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4778 msgid ""
4779 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4780 "references, and only if you are using refstyle.)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Plural"
4786 msgstr "natural"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4789 msgid ""
4790 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4791 "references, and only if you are using refstyle.)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Capitalized"
4797 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Do not output part of label before \":\""
4802 msgstr "Son altlığı gösterme"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4805 msgid "No Prefix"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4811 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Match w&hole words only"
4816 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4819 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4820 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4823 msgid "&Export formats:"
4824 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4827 #, fuzzy
4828 msgid "&Send exported file to command:"
4829 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4832 msgid "Edit shortcut"
4833 msgstr "Kısayolu düzenle"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4836 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4837 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4840 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4841 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4844 msgid "&Delete Key"
4845 msgstr "&Çıkar"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4848 msgid "Clear current shortcut"
4849 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4853 msgid "C&lear"
4854 msgstr "S&il"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4857 msgid "&Shortcut:"
4858 msgstr "&Kısayol:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4861 msgid "&Function:"
4862 msgstr "&Fonksiyon:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4865 msgid ""
4866 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4867 "the 'Clear' button"
4868 msgstr ""
4869 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4870 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Spell Checker"
4878 msgstr "Yazım denetimi"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4881 msgid ""
4882 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4886 msgid "Unknown word:"
4887 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4890 msgid "Current word"
4891 msgstr "Şimdiki sözcük"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Find Next"
4896 msgstr "S&onrakini Bul"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Re&placement:"
4901 msgstr "Değiştir:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4904 msgid "Replace with selected word"
4905 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4908 msgid "Replace word with current choice"
4909 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4912 #, fuzzy
4913 msgid "S&uggestions:"
4914 msgstr "Öneriler:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4917 msgid "Ignore this word"
4918 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4922 msgid "&Ignore"
4923 msgstr "&Yoksay"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4926 msgid "Ignore this word throughout this session"
4927 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4930 msgid "I&gnore All"
4931 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4934 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4935 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4938 msgid ""
4939 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4940 "full range."
4941 msgstr ""
4942 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4943 "seçin."
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4946 msgid "Ca&tegory:"
4947 msgstr "&Kategori:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4950 msgid "Select this to display all available characters at once"
4951 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4954 msgid "&Display all"
4955 msgstr "&Tümünü göster"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4958 msgid "Current cell:"
4959 msgstr "Bulunulan hücre:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4962 msgid "Current row position"
4963 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4966 msgid "Current column position"
4967 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4970 msgid "&Table Settings"
4971 msgstr "&Tablo Ayarları"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Row setting"
4976 msgstr "Kutu Ayarları"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4979 msgid "Merge cells of different rows"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4983 msgid "M&ultirow"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Vertical Offset:"
4989 msgstr "&Düşey boşluk"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Optional vertical offset"
4994 msgstr "&Düşey boşluk"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Cell setting"
4999 msgstr "Not Ayarları"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5002 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5003 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5006 #, fuzzy
5007 msgid "rotation angle"
5008 msgstr "Alıntı Stili"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5011 #, fuzzy
5012 msgid "degrees"
5013 msgstr "yeşil"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Table-wide settings"
5018 msgstr "Tablo Ayarları"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5021 #, fuzzy
5022 msgid "W&idth:"
5023 msgstr "&Genişlik:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Verti&cal alignment:"
5028 msgstr "Yatay hizalama"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Vertical alignment of the table"
5033 msgstr "Yatay hizalama"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5036 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5037 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Rotate"
5042 msgstr "Döndürme"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Column settings"
5047 msgstr "Belge Ayarları"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5050 msgid "&Horizontal alignment:"
5051 msgstr "&Yatay hizalama:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5054 msgid "Horizontal alignment in column"
5055 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5058 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5059 msgid "Justified"
5060 msgstr "Yaslanmış"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5063 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5064 #, fuzzy
5065 msgid "At Decimal Separator"
5066 msgstr "Ayraç"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Decimal separator:"
5071 msgstr "Ayraç"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5074 msgid "Fixed width of the column"
5075 msgstr "Sütunun sabit eni"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5078 msgid "&Vertical alignment in row:"
5079 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5082 msgid ""
5083 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5084 "the row."
5085 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5088 msgid "Merge cells of different columns"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Mu&lticolumn"
5094 msgstr "&Çoklusütun"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5097 msgid "LaTe&X argument:"
5098 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5101 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5102 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5105 msgid "&Borders"
5106 msgstr "&Sınırlar"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5109 msgid "Set Borders"
5110 msgstr "Sınırları seç"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5113 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5114 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5117 msgid "All Borders"
5118 msgstr "Tüm sınırlar"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5121 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5122 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5125 msgid "&Set"
5126 msgstr "&Seç"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5129 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5130 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5133 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5134 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5137 msgid "Fo&rmal"
5138 msgstr "&Resmi"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5141 msgid "Use default (grid-like) border style"
5142 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5145 msgid "De&fault"
5146 msgstr "&Öntanımlı"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5149 msgid "Additional Space"
5150 msgstr "Ek Boşluk"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5153 msgid "T&op of row:"
5154 msgstr "Satır &üstü:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5157 msgid "Botto&m of row:"
5158 msgstr "Satırın &altı:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5161 msgid "Bet&ween rows:"
5162 msgstr "Satır a&raları:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5165 #, fuzzy
5166 msgid "&Multi-page table"
5167 msgstr "Tabloyu çevir"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5170 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5171 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Use multi-page table"
5176 msgstr "U&zun tablo kullan"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Row settings"
5181 msgstr "Kutu Ayarları"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5184 msgid "Status"
5185 msgstr "Durum"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5188 msgid "Border above"
5189 msgstr "Üst sınır"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5192 msgid "Border below"
5193 msgstr "Alt sınır"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5196 msgid "Contents"
5197 msgstr "İçindekiler"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5200 msgid "Header:"
5201 msgstr "Başlık:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5204 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5205 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5212 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5213 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5214 msgid "on"
5215 msgstr "açık"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5225 msgid "double"
5226 msgstr "çift"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5229 msgid "First header:"
5230 msgstr "İlk başlık:"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5233 msgid "This row is the header of the first page"
5234 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5237 msgid "Don't output the first header"
5238 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5242 msgid "is empty"
5243 msgstr "boş"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5246 msgid "Footer:"
5247 msgstr "Altlık:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5250 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5251 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5254 msgid "Last footer:"
5255 msgstr "Son altlık:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5258 msgid "This row is the footer of the last page"
5259 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5262 msgid "Don't output the last footer"
5263 msgstr "Son altlığı gösterme"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5266 msgid "Caption:"
5267 msgstr "Başlık:"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5270 msgid "Set a page break on the current row"
5271 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5274 msgid "Page &break on current row"
5275 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5280 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Multi-page table alignment"
5285 msgstr "&Yatay hizalama:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5288 msgid "Close this dialog"
5289 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5292 msgid "Rebuild the file lists"
5293 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5296 msgid ""
5297 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5298 msgstr ""
5299 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5300 "mümkündür"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5303 msgid "&View"
5304 msgstr "&Göster"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5307 msgid "Selected classes or styles"
5308 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5311 msgid "LaTeX classes"
5312 msgstr "LaTeX sınıfları"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5315 msgid "LaTeX styles"
5316 msgstr "LaTeX stilleri"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5319 msgid "BibTeX styles"
5320 msgstr "BibTeX stilleri"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5323 #, fuzzy
5324 msgid "BibTeX databases"
5325 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Biblatex bibliography styles"
5330 msgstr "Kaynakça"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Biblatex citation styles"
5335 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5338 msgid "Toggles view of the file list"
5339 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5342 msgid "Show &path"
5343 msgstr "&Yolu göster"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Paragraph Separation"
5348 msgstr "Paragraf Ayarları"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5351 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5352 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5355 #, fuzzy
5356 msgid "&Indentation:"
5357 msgstr "&Girinti"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5360 #, fuzzy
5361 msgid "&Vertical space:"
5362 msgstr "&Düşey boşluk"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Size of the vertical space"
5367 msgstr "&Düşey boşluk"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5370 msgid "Spacing"
5371 msgstr "Boşluklar"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5374 msgid "&Line spacing:"
5375 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Spacing type"
5380 msgstr "Boşluklar"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Number of lines"
5385 msgstr "Seviye sayısı"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5388 msgid "Format text into two columns"
5389 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5392 msgid "Two-&column document"
5393 msgstr "&İki sütunlu belge"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5396 msgid ""
5397 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5398 "justified in the output)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5402 msgid "Use &justification in LyX work area"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Language of the thesaurus"
5408 msgstr "Dil Altlığı:"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5411 msgid "Index entry"
5412 msgstr "İndeks girdisi"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5415 msgid "&Keyword:"
5416 msgstr "&Anahtar kelime:"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5419 msgid "Word to look up"
5420 msgstr "Aranacak kelime"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5423 msgid "L&ookup"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5428 msgid "The selected entry"
5429 msgstr "Seçili giriş"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5432 msgid "&Selection:"
5433 msgstr "&Seçim:"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5436 msgid "Replace the entry with the selection"
5437 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5442 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Filter:"
5447 msgstr "&Dosya:"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Enter string to filter contents"
5452 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5455 msgid ""
5456 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5457 "tables, and others)"
5458 msgstr ""
5459 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5460 "diğerleri)"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5463 msgid "Update navigation tree"
5464 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5469 msgid "..."
5470 msgstr "..."
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5473 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5474 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5477 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5478 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5481 msgid "Move selected item down by one"
5482 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5485 msgid "Move selected item up by one"
5486 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5489 msgid "Sort"
5490 msgstr "Sırala"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5493 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5497 msgid "Keep"
5498 msgstr "Koru"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5501 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5502 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5505 msgid "LyX: Enter text"
5506 msgstr "LyX: Metin girin"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5509 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5513 msgid "&Do not show this warning again!"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5517 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5518 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5521 msgid "DefSkip"
5522 msgstr "DefSkip"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5525 msgid "SmallSkip"
5526 msgstr "SmallSkip"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5529 msgid "MedSkip"
5530 msgstr "MedSkip"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5533 msgid "BigSkip"
5534 msgstr "Büyük"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5537 msgid "VFill"
5538 msgstr "DDolgu"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5541 msgid "F&ormat:"
5542 msgstr "&Biçim"
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Select the output format"
5547 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5550 msgid "Show the source as the master document gets it"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5554 msgid "Master's perspective"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5558 msgid "Automatic update"
5559 msgstr "Otomatik güncelle"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Current Paragraph"
5564 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Complete Source"
5569 msgstr "Tam kaynak"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5572 msgid "Preamble Only"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Body Only"
5578 msgstr "Sadece"
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5582 msgid "&Reload"
5583 msgstr "&Geri yükle"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5586 msgid "Unit of width value"
5587 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5590 msgid "number of needed lines"
5591 msgstr "gereken satırların sayısı"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5594 msgid "use number of lines"
5595 msgstr "satır sayısını kullan"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5598 msgid "&Line span:"
5599 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5602 msgid "Outer (default)"
5603 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5606 msgid "Inner"
5607 msgstr "İç"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5610 msgid "use overhang"
5611 msgstr "çıkıntı kullan."
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5614 msgid "Over&hang:"
5615 msgstr "&Çıkıntı:"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5618 msgid "Overhang value"
5619 msgstr "Çıkıntı değeri"
5620
5621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5622 msgid "Unit of overhang value"
5623 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5626 msgid "Check this to allow flexible placement"
5627 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5630 msgid "Allow &floating"
5631 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5632
5633 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Basic (BibTeX)"
5636 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5637
5638 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5639 msgid ""
5640 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5641 "styles primarily suitable for science and maths."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5648 msgid "not cited"
5649 msgstr "alıntılanmamış"
5650
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5655 msgid "Add to bibliography only."
5656 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5657
5658 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Key only."
5664 msgstr "Renkli"
5665
5666 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Key"
5672 msgstr "Anahtarlar"
5673
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5677 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5678
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5680 msgid ""
5681 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5682 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5683 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5684 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5685 "Bibliography processor is advised."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Footnote"
5692 msgstr "Dipnot|p"
5693
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5696 msgid "Foot"
5697 msgstr "Dipnot"
5698
5699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5702 #, fuzzy
5703 msgid "bibliography entry"
5704 msgstr "Kaynakça"
5705
5706 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Full bibliography entry."
5710 msgstr "Kaynakça"
5711
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5714 msgid "Autocite"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5718 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Auto"
5721 msgstr "Otomatik yardım"
5722
5723 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5725 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5730 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5734 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5736 #, fuzzy
5737 msgid " et al."
5738 msgstr "%1$s et al."
5739
5740 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5741 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5743 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5747 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5748 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5749 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5753 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5754 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5755 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Super"
5762 msgstr "Üstsimge"
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5766 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5767 msgid "Superscript"
5768 msgstr "Üstsimge"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Biblatex"
5773 msgstr "Latex"
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5776 msgid ""
5777 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5778 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5779 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5780 "bibliography processor is advised."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5784 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5788 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5794 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5795
5796 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5797 msgid ""
5798 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5799 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5800 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Bibliography entry."
5806 msgstr "Kaynakça"
5807
5808 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5809 msgid "before"
5810 msgstr "önce"
5811
5812 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5813 #, fuzzy
5814 msgid "short title"
5815 msgstr "Kısa başlık:"
5816
5817 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5818 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5819 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5820 #, fuzzy
5821 msgid "/"
5822 msgstr "_/"
5823
5824 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Natbib (BibTeX)"
5827 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5828
5829 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5830 msgid ""
5831 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5832 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5833 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5834 "names, shortened and full author lists, and more."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5838 msgid "American Economic Association (AEA)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5843 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5844 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5847 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5848 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5849 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5850 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5851 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5852 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5853 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5857 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5858 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5859 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5860 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5862 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5864 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5866 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5868 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Articles"
5871 msgstr "Makale"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5875 msgid "ShortTitle"
5876 msgstr "KısaBaşlık"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5879 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5885 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5886 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5887 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5888 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5893 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5894 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5895 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5896 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5897 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5901 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5905 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5906 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5907 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5908 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5909 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5910 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5911 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5912 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5913 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5914 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5915 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5917 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5918 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5920 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5921 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5923 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5924 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5925 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5931 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5942 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5943 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5944 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5945 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5946 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5948 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5961 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5962 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5963 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5964 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5967 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5968 msgid "FrontMatter"
5969 msgstr "Öncü"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Publication Month"
5974 msgstr "AltDeğişim"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Publication Month:"
5979 msgstr "AltDeğişim"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication Year"
5984 msgstr "AltDeğişim"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Publication Year:"
5989 msgstr "AltDeğişim"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Publication Volume"
5994 msgstr "AltDeğişim"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Publication Volume:"
5999 msgstr "AltDeğişim"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Publication Issue"
6004 msgstr "AltDeğişim"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Publication Issue:"
6009 msgstr "AltDeğişim"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6012 msgid "JEL"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6016 msgid "JEL:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6020 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6021 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6022 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6023 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6030 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6031 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6035 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6036 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6037 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6038 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6039 msgid "Keywords"
6040 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6043 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6045 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6048 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6049 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6051 #: lib/layouts/spie.layout:49
6052 msgid "Keywords:"
6053 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6056 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6057 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6058 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6064 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6066 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6067 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6068 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6070 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6074 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6075 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6078 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6080 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6082 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6083 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6084 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6085 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6086 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6087 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6088 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6089 msgid "Abstract"
6090 msgstr "Özet"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6093 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6095 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6112 msgid "Acknowledgement"
6113 msgstr "Teşekkür"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6119 msgid "Acknowledgement."
6120 msgstr "Teşekkür."
6121
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Figure Notes"
6125 msgstr "Figür"
6126
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6129 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6130 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6133 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6134 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6139 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6140 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6142 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6144 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6148 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6156 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6157 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6161 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6166 msgid "MainText"
6167 msgstr "AnaMetin"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Figure Note"
6172 msgstr "Figür"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6175 msgid "Text of a note in a figure"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6180 msgid "Note:"
6181 msgstr "Not:"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Table Notes"
6186 msgstr "Tablo notu"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Table Note"
6191 msgstr "Tablo notu"
6192
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Text of a note in a table"
6196 msgstr " (yüklü değil)"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6200 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6214 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6222 msgid "Theorem"
6223 msgstr "Teorem"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6226 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6228 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6245 msgid "Algorithm"
6246 msgstr "Algoritma"
6247
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6264 msgid "Axiom"
6265 msgstr "Aksiyom"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6269 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6274 msgid "Case"
6275 msgstr "Durum"
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Case \\thecase."
6280 msgstr "İddia \\theclaim."
6281
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6283 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6302 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6303 msgid "Claim"
6304 msgstr "İddia"
6305
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6322 msgid "Conclusion"
6323 msgstr "Sonuç"
6324
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6341 msgid "Condition"
6342 msgstr "Koşul"
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6364 msgid "Conjecture"
6365 msgstr "Varsayım"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6369 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6382 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6389 msgid "Corollary"
6390 msgstr "Doğal Sonuç"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6408 msgid "Criterion"
6409 msgstr "Kriter"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6413 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6432 msgid "Definition"
6433 msgstr "Tanım"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6455 msgid "Example"
6456 msgstr "Örnek"
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6470 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6478 msgid "Exercise"
6479 msgstr "Alıştırma"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6483 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6503 msgid "Lemma"
6504 msgstr "Lemma"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6507 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6523 msgid "Notation"
6524 msgstr "Notasyon"
6525
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6536 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6544 msgid "Problem"
6545 msgstr "Problem"
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6567 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6568 msgid "Proposition"
6569 msgstr "Önerme"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6590 msgid "Remark"
6591 msgstr "Açıklama"
6592
6593 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6597 msgid "Remark \\theremark."
6598 msgstr "Açıklama \\theremark."
6599
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6611 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6616 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6617 msgid "Solution"
6618 msgstr "Çözüm"
6619
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Solution \\thesolution."
6625 msgstr "Netice \\thetheorem."
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6628 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6630 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6648 msgid "Summary"
6649 msgstr "Özet"
6650
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6653 msgid "Caption"
6654 msgstr "Başlık"
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6658 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6663 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6664 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6665 msgid "Proof"
6666 msgstr "İspat"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6669 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Standard in Title"
6676 msgstr "Standart"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Author Footnote"
6682 msgstr "Yazar dipnotu"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Author foot"
6687 msgstr "Yazar dipnotu"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6691 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6696 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6700 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6704 #, fuzzy
6705 msgid "IEEE Transactions"
6706 msgstr "Geçiş"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6710 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6714 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6716 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6717 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6718 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6724 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6725 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6733 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6737 msgid "Standard"
6738 msgstr "Standart"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6743 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6745 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6746 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6750 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6751 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6753 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6754 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6757 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6758 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6760 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6765 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6767 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6768 msgid "Title"
6769 msgstr "Başlık"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6772 msgid "IEEE membership"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Lowercase"
6778 msgstr "Küçük Harf|K"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6781 #, fuzzy
6782 msgid "lowercase"
6783 msgstr "Küçük Harf|K"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6788 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6792 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6794 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6795 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6796 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6801 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6803 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6804 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6806 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6807 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6809 msgid "Author"
6810 msgstr "Yazar"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Short Author|S"
6815 msgstr "Kısayollar|K"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6818 msgid "A short version of the author name"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Author Name"
6824 msgstr "Yazar dipnotu:"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author name"
6829 msgstr "Yazar imi"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Author Affiliation"
6834 msgstr "Altİlişki"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Author affiliation"
6839 msgstr "Altİlişki"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Author Mark"
6844 msgstr "Yazar imi"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6847 msgid "Author mark"
6848 msgstr "Yazar imi"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Special Paper Notice"
6853 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6856 msgid "After Title Text"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Page headings"
6862 msgstr "başlıklar"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Left Side"
6867 msgstr "Sol Başlık"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6870 msgid "Left side of the header line"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6875 msgid "MarkBoth"
6876 msgstr "İkisini de İşaretle"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Publication ID"
6881 msgstr "AltDeğişim"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6884 msgid "Abstract---"
6885 msgstr "Özet---"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6888 msgid "Index Terms---"
6889 msgstr "İndeks Terimleri---"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Paragraph Start"
6894 msgstr "Paragraf Ayarları"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6897 #, fuzzy
6898 msgid "First Char"
6899 msgstr "İlk başlık:"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6902 msgid "First character of first word"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6906 msgid "Appendices"
6907 msgstr "Ekler"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6913 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6916 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6917 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6918 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6920 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6924 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6926 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6932 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6933 msgid "BackMatter"
6934 msgstr "Artçı"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Peer Review Title"
6939 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6942 #, fuzzy
6943 msgid "PeerReviewTitle"
6944 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6949 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6950 #: src/RowPainter.cpp:327
6951 msgid "Appendix"
6952 msgstr "Ek"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6955 #: lib/layouts/jss.layout:119
6956 msgid "Short Title"
6957 msgstr "Kısa Başlık"
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6960 msgid "Short title for the appendix"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6964 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6967 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6971 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6974 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6975 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6977 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6978 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6979 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6980 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6985 msgid "Bibliography"
6986 msgstr "Kaynakça"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6995 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6999 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
7000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
7001 msgid "References"
7002 msgstr "Referanslar"
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7005 msgid "Biography"
7006 msgstr "Kaynakça"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7009 msgid "Photo"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7013 msgid "Optional photo for biography"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7017 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7021 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7027 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7028 msgid "Name"
7029 msgstr "Ad"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Name of the author"
7035 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Biography without photo"
7040 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7041
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7043 #, fuzzy
7044 msgid "BiographyNoPhoto"
7045 msgstr "Kaynakça"
7046
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7050 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7053 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7056 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7057 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Reasoning"
7061 msgstr "anlamında"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7064 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Alternative Proof String"
7067 msgstr "Alternatif ilişki:"
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7070 #, fuzzy
7071 msgid "An alternative proof string"
7072 msgstr "Alternatif ilişki:"
7073
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7075 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7077 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7078 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7079 msgid "Proof."
7080 msgstr "İspat."
7081
7082 #: lib/layouts/InStar.module:2
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Title and Preamble Hacks"
7085 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7086
7087 #: lib/layouts/InStar.module:12
7088 msgid ""
7089 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7090 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7091 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7092 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7093 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7094 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7095 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/InStar.module:16
7099 #, fuzzy
7100 msgid "In Preamble"
7101 msgstr "LaTeX Önsözü"
7102
7103 #: lib/layouts/InStar.module:23
7104 #, fuzzy
7105 msgid "In Title"
7106 msgstr "Başlık"
7107
7108 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7109 #, fuzzy
7110 msgid "R Journal"
7111 msgstr "Günlük"
7112
7113 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7114 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7115 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7116 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7117 #: lib/layouts/treport.layout:4
7118 msgid "Reports"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7125 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7126 msgid "Abstract."
7127 msgstr "Özet."
7128
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7130 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7132 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7134 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7137 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7138 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7139 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7140 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7143 msgid "Address"
7144 msgstr "Adres"
7145
7146 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7147 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7148 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7150 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7152 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7153 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7155 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7156 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7159 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7160 msgid "Email"
7161 msgstr "Eposta"
7162
7163 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7164 #, fuzzy
7165 msgid "A0 Poster"
7166 msgstr "Postvermerk"
7167
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7169 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Posters"
7172 msgstr "Postvermerk"
7173
7174 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7176 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7177 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7179 msgid "Giant"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7187 msgid "More Giant"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7191 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7192 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7193 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7195 msgid "Most Giant"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7199 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7200 msgid "Giant Snippet"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7204 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7205 msgid "More Giant Snippet"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7209 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7210 msgid "Most Giant Snippet"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:3
7214 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7218 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7219 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7220 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7223 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7225 msgid "Subtitle"
7226 msgstr "Alt başlık"
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7229 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7230 msgid "Offprint"
7231 msgstr "Ayrı basım"
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7234 msgid "Offprint Requests to:"
7235 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7236
7237 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7238 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7239 msgid "Mail"
7240 msgstr "Mektup"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:140
7243 msgid "Correspondence to:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7247 msgid "Acknowledgements."
7248 msgstr "Teşekkürlerler."
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7253 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7254 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7256 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7258 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7261 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7263 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7266 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7267 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7269 msgid "Section"
7270 msgstr "Bölüm"
7271
7272 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7275 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7276 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7278 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7279 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7282 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7286 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7288 msgid "Subsection"
7289 msgstr "Altbölüm"
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7294 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7297 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7298 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7301 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7304 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7305 msgid "Subsubsection"
7306 msgstr "Altaltbölüm"
7307
7308 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7309 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7310 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7312 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7314 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7318 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7323 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7325 msgid "Date"
7326 msgstr "Tarih"
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:239
7329 msgid "institutemark"
7330 msgstr "enstitüimi"
7331
7332 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Institute Mark"
7335 msgstr "Enstitüİmi"
7336
7337 #: lib/layouts/aa.layout:262
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Abstract (unstructured)"
7340 msgstr " (yüklü değil)"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7343 msgid "ABSTRACT"
7344 msgstr "ÖZET"
7345
7346 #: lib/layouts/aa.layout:296
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Abstract (structured)"
7349 msgstr " (yüklü değil)"
7350
7351 #: lib/layouts/aa.layout:300
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Context"
7354 msgstr "İçindekiler"
7355
7356 #: lib/layouts/aa.layout:301
7357 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aa.layout:305
7361 msgid "Aims"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aa.layout:306
7365 msgid "Aims of your work"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aa.layout:310
7369 msgid "Methods"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/aa.layout:311
7373 msgid "Methods used in your work"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aa.layout:315
7377 msgid "Results"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/aa.layout:316
7381 msgid "Results of your work"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aa.layout:337
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Key words."
7387 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7388
7389 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7390 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7392 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7393 msgid "Institute"
7394 msgstr "Enstitü"
7395
7396 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7398 msgid "E-Mail"
7399 msgstr "E-Posta"
7400
7401 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7402 msgid "email:"
7403 msgstr "eposta:"
7404
7405 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7406 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7408 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7410 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7411 msgid "Acknowledgements"
7412 msgstr "Teşekkürler"
7413
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7416 msgid "Thesaurus"
7417 msgstr "Eşanlamlılar"
7418
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7421 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7422
7423 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7424 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7428 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7431 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7433 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7434 msgid "Obsolete"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7438 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7440 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7441 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7442 msgid "Itemize"
7443 msgstr "Öğe"
7444
7445 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7446 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7448 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7449 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7450 msgid "Enumerate"
7451 msgstr "Sıralı öğe"
7452
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7455 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7456 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7458 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7460 msgid "Description"
7461 msgstr "Açıklama"
7462
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7464 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7465 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7469 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7470 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7471 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7477 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7478 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7479 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7480 msgid "List"
7481 msgstr "Liste"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7484 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7488 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7491 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7495 msgid "Affiliation"
7496 msgstr "İlişki"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7499 msgid "Altaffilation"
7500 msgstr "Altİlişki"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7504 msgid "Number"
7505 msgstr "Numara"
7506
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7508 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7512 msgid "Alternative affiliation:"
7513 msgstr "Alternatif ilişki:"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7516 msgid "And"
7517 msgstr "Ve"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7523 msgid "and"
7524 msgstr "ve"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7527 msgid "altaffilmark"
7528 msgstr "altilişkiimi"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7531 msgid "altaffiliation mark"
7532 msgstr "altilişki imi"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7535 msgid "Subject headings:"
7536 msgstr "Konu başlıkları:"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7539 msgid "[Acknowledgements]"
7540 msgstr "[Teşekkürler]"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7543 msgid "PlaceFigure"
7544 msgstr "FigürYerleştir"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7547 msgid "Place Figure here:"
7548 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7551 msgid "PlaceTable"
7552 msgstr "TabloYerleştir"
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7555 msgid "Place Table here:"
7556 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7559 msgid "[Appendix]"
7560 msgstr "[Ek]"
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7563 msgid "MathLetters"
7564 msgstr "MathLetters"
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7567 msgid "NoteToEditor"
7568 msgstr "EditöreNot"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7571 msgid "Note to Editor:"
7572 msgstr "Editöre Not:"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7575 msgid "TableRefs"
7576 msgstr "TabloRefs"
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7579 msgid "References. ---"
7580 msgstr "Referanslar. ---"
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7583 msgid "TableComments"
7584 msgstr "TabloYorumları"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7587 msgid "Note. ---"
7588 msgstr "Not. ---"
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7591 msgid "Table note"
7592 msgstr "Tablo notu"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7595 msgid "Table note:"
7596 msgstr "Tablo notu:"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7599 msgid "tablenotemark"
7600 msgstr "tablonotişareti"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7603 msgid "tablenote mark"
7604 msgstr "tablo notu imi"
7605
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7607 msgid "FigCaption"
7608 msgstr "FigBaşlık"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7611 msgid "fig."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7615 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7619 msgid "Facility"
7620 msgstr "Olanak"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7623 msgid "Facility:"
7624 msgstr "Olanak:"
7625
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7627 msgid "Objectname"
7628 msgstr "Nesneadı"
7629
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7631 msgid "Obj:"
7632 msgstr "Nesne:"
7633
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7635 msgid "Recognized Name"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7639 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7643 msgid "Dataset"
7644 msgstr "Verikümesi"
7645
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7647 msgid "Dataset:"
7648 msgstr "Verikümesi:"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7651 msgid "Separate the dataset ID from text"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7655 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7659 msgid "Software"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7663 msgid "Software:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7667 msgid "APPENDIX"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7671 #, fuzzy
7672 msgid "References-"
7673 msgstr "Referanslar"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Note-"
7678 msgstr "Not"
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7681 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7685 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7690 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7694 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7698 msgid "Short Title|S"
7699 msgstr "Kısa Başlık|B"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7702 msgid "Short title which will appear in the running header"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Short name"
7708 msgstr "&Kısa Ad:"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7713 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7714
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Alt Affiliation"
7718 msgstr "Altİlişki"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Also Affiliation"
7723 msgstr "Altİlişki"
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7726 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7727 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7729 msgid "Fax"
7730 msgstr "Faks"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7733 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Fax:"
7737 msgstr "Faks"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7741 msgid "Phone"
7742 msgstr "Telefon"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7745 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7746 msgid "Phone:"
7747 msgstr "Telefon:"
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Abbreviations"
7752 msgstr "AMS İlişkileri"
7753
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Abbreviations:"
7757 msgstr "Değişim:"
7758
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Schemes"
7762 msgstr "Plan"
7763
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7765 msgid "Scheme"
7766 msgstr "Plan"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7769 msgid "List of Schemes"
7770 msgstr "Plan Listesi"
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Charts"
7775 msgstr "heartsuit"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7778 msgid "Chart"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7782 msgid "List of Charts"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7788 msgstr "Mathematica"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7791 msgid "Graph[[mathematical]]"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7795 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7799 #, fuzzy
7800 msgid "SupplementalInfo"
7801 msgstr "Ek"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7804 msgid "Supporting Information Available"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7808 #, fuzzy
7809 msgid "TOC entry"
7810 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7811
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7813 msgid "Graphical TOC Entry"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Bibnote"
7819 msgstr "not"
7820
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7822 msgid "bibnote"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7826 msgid "Chemistry"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7830 msgid "chemistry"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7834 #: lib/languages:791
7835 msgid "Latin"
7836 msgstr "Latince"
7837
7838 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7839 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7844 msgid "Terms"
7845 msgstr "Şartlar"
7846
7847 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7848 #, fuzzy
7849 msgid "General terms:"
7850 msgstr "Genel"
7851
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7853 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7857 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7864 msgid "Thanks"
7865 msgstr "Teşekkürler"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Thanks: "
7870 msgstr "Teşekkürler:"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7873 #, fuzzy
7874 msgid "ACM Journal"
7875 msgstr "Günlük"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7878 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7879 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Preamble"
7882 msgstr "LaTeX Önsözü"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7885 msgid "Journal's Short Name: "
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7889 #, fuzzy
7890 msgid "ACM Conference"
7891 msgstr "Konferans"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Full name"
7896 msgstr "Dosyaadı"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7899 msgid "Venue"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Conference Name: "
7905 msgstr "Konferans"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Short title"
7910 msgstr "Kısa başlık:"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Email address: "
7915 msgstr "E-posta adresi:"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7918 msgid "ORCID"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7922 msgid "ORCID: "
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Affiliation: "
7928 msgstr "İlişki:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Additional Affiliation"
7933 msgstr "Altİlişki"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Additional Affiliation: "
7938 msgstr "Altİlişki"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Position"
7943 msgstr "Önerme"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7946 #: lib/layouts/paper.layout:163
7947 msgid "Institution"
7948 msgstr "Kurum"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Department"
7953 msgstr "Değiştir:"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Street Address"
7958 msgstr "Bulunulan Adres"
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7962 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7964 msgid "City"
7965 msgstr "Şehir"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7969 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7971 msgid "Country"
7972 msgstr "Ülke"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7977 msgid "State"
7978 msgstr "Eyalet"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Postal Code"
7983 msgstr "PostaYorumu"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7986 #, fuzzy
7987 msgid "TitleNote"
7988 msgstr "Başlıknotuimi"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Title Note: "
7993 msgstr "Başlık:"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7996 #, fuzzy
7997 msgid "SubtitleNote"
7998 msgstr "Alt başlık"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Subtitle Note: "
8003 msgstr "Alt başlık"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8006 #, fuzzy
8007 msgid "AuthorNote"
8008 msgstr "Yazar"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Note: "
8013 msgstr "Not:"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8016 #, fuzzy
8017 msgid "ACM Volume"
8018 msgstr "Cilt"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Volume: "
8023 msgstr "Cilt"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8026 #, fuzzy
8027 msgid "ACM Number"
8028 msgstr "Numara"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Number: "
8033 msgstr "Numara"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8036 #, fuzzy
8037 msgid "ACM Article"
8038 msgstr "Makale"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Article: "
8043 msgstr "Makale"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8046 #, fuzzy
8047 msgid "ACM Year"
8048 msgstr "Yıl"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Year: "
8053 msgstr "Yıl"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8056 #, fuzzy
8057 msgid "ACM Month"
8058 msgstr "Ay"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Month: "
8063 msgstr "Ay"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8066 msgid "ACM Art Seq Num"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Article Sequential Number: "
8072 msgstr "PACS numarası:"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8075 msgid "ACM Submission ID"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Submission ID: "
8081 msgstr "AltDeğişim"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8084 msgid "ACM Price"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8088 msgid "Price: "
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8092 msgid "ACM ISBN"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8096 msgid "ISBN: "
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8100 msgid "ACM DOI"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8104 msgid "ACM DOI: "
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8108 msgid "ACM Badge R"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8112 msgid "ACM Badge R: "
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8116 msgid "ACM Badge L"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8120 msgid "ACM Badge L: "
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Start Page"
8126 msgstr "Sayfayı Temizle"
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Start Page: "
8131 msgstr "Sayfa: "
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Terms: "
8136 msgstr "Şartlar:"
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Keywords: "
8141 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8144 msgid "CCSXML"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8148 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8152 #, fuzzy
8153 msgid "CCS Description"
8154 msgstr "Açıklama"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8157 msgid "Significance"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Computing Classification Scheme: "
8163 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Set Copyright"
8168 msgstr "Telif Hakkı"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Set Copyright: "
8173 msgstr "Telif Hakkı"
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Copyright Year"
8178 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Copyright Year: "
8183 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Teaser Figure"
8188 msgstr "FigürYerleştir"
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8194 msgid "Received"
8195 msgstr "Alındı"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8198 msgid "Stage"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Received: "
8204 msgstr "Alındı:"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8207 #, fuzzy
8208 msgid "ShortAuthors"
8209 msgstr "Kısayollar|K"
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Short authors: "
8214 msgstr "Kısayollar|K"
8215
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Sidebar"
8219 msgstr "&Yüz:"
8220
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8222 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8226 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8232 msgid "List of Figures"
8233 msgstr "Figür Listesi"
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8236 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8242 msgid "List of Tables"
8243 msgstr "Tablo Listesi"
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Definitions & Theorems"
8251 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Additional Theorem Text"
8260 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8261
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8267 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8274 msgid "Theorem \\thetheorem."
8275 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8276
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8279 msgid "Corollary \\thetheorem."
8280 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8284 msgid "Lemma \\thetheorem."
8285 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8289 msgid "Proposition \\thetheorem."
8290 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8293 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8294 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8295 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8299 msgid "Definition \\thetheorem."
8300 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8304 msgid "Example \\thetheorem."
8305 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Print Only"
8310 msgstr "&Yazdır"
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Print version only"
8315 msgstr "Baskı Hedefi"
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Screen Only"
8320 msgstr "Ekran gösterimi"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Screen version only"
8325 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8328 msgid "Anonymous Suppression"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8332 msgid "Non anonymous only"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8339 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8341 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8343 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8345 msgid "Acknowledgments"
8346 msgstr "Teşekkürler"
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8349 msgid "Grant Sponsor"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8353 msgid "Sponsor ID"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Grant Number"
8359 msgstr "Sayfa Numarası"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8362 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8366 msgid "TOG online ID"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Online ID:"
8372 msgstr "Satır içi|S"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8375 #, fuzzy
8376 msgid "TOG volume"
8377 msgstr "AGU-cilt"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Volume number:"
8382 msgstr "Numara yok"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8385 #, fuzzy
8386 msgid "TOG number"
8387 msgstr "Numara yok"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Article number:"
8392 msgstr "PACS numarası:"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Set copyright"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Copyright type:"
8402 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Copyright year"
8407 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Year of copyright:"
8412 msgstr "Telif Hakkı"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Conference info"
8417 msgstr "Konferans"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Conference info:"
8422 msgstr "Konferans:"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Conference name"
8427 msgstr "Konferans"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8430 msgid "ISBN"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8434 msgid "ISBN:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8438 #, fuzzy
8439 msgid "DOI"
8440 msgstr "DIA"
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Article DOI:"
8446 msgstr "Makale"
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8449 msgid "TOG article DOI"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8453 #, fuzzy
8454 msgid "PDF author"
8455 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8458 #, fuzzy
8459 msgid "PDF author:"
8460 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Keyword list"
8466 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8467
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Concept list"
8472 msgstr "kavram"
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Print copyright"
8478 msgstr "Telif Hakkı"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8481 msgid "Teaser"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8485 msgid "Teaser image:"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8489 msgid "CR categories"
8490 msgstr "CR kategorileri"
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CR Categories:"
8495 msgstr "CR kategorileri"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8498 msgid "CRcat"
8499 msgstr "CRcat"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8502 msgid "CR category"
8503 msgstr "CR kategorisi"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CR-number"
8508 msgstr "Alıntı-numarası"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Number of the category"
8513 msgstr "Seviye sayısı"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Subcategory"
8520 msgstr "CR kategorisi"
8521
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8523 msgid "Third-level"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8527 msgid "Third-level of the category"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8531 #, fuzzy
8532 msgid "ShortCite"
8533 msgstr "KısaBaşlık"
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Short cite"
8538 msgstr "Kısa Başlık"
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8541 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8542 #, fuzzy
8543 msgid "E-mail"
8544 msgstr "E-posta:"
8545
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8547 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8551 msgid "TOG project URL"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8555 msgid "Project URL:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8559 msgid "TOG video URL"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Video URL:"
8565 msgstr "Gönderici URL:"
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8568 msgid "TOG data URL"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Data URL:"
8574 msgstr "URL:"
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8577 msgid "TOG code URL"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Code URL:"
8583 msgstr "Gönderici URL:"
8584
8585 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8586 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8590 msgid "Articles (DocBook)"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8595 msgid "Firstname"
8596 msgstr "Ad"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8599 msgid "Fname"
8600 msgstr "Dosyaadı"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8605 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8607 msgid "Surname"
8608 msgstr "Soyad"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8612 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8613 msgid "Literal"
8614 msgstr "Edebiyat"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8618 msgid "Emph"
8619 msgstr "Vurgu"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8622 msgid "Abbrev"
8623 msgstr "Kısaltma"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8627 msgid "Citation-number"
8628 msgstr "Alıntı-numarası"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8631 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8632 msgid "Volume"
8633 msgstr "Cilt"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8636 msgid "Day"
8637 msgstr "Gün"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8640 msgid "Month"
8641 msgstr "Ay"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8644 msgid "Year"
8645 msgstr "Yıl"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8648 msgid "Issue-number"
8649 msgstr "Basım-numarası"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8652 msgid "Issue-day"
8653 msgstr "Basım-günü"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8656 msgid "Issue-months"
8657 msgstr "Basım-ayları"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8662 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8664 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8665 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8666 msgid "Part"
8667 msgstr "Kısım"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8671 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8673 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8675 msgid "Chapter"
8676 msgstr "AnaBölüm"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8679 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8680 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8682 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8685 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8686 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8687 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8688 msgid "Paragraph"
8689 msgstr "Paragraf"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8692 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8693 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8695 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8697 msgid "Subparagraph"
8698 msgstr "Alt paragraf"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8701 msgid "Subsubparagraph"
8702 msgstr "Altaltparagraf"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8705 msgid "Header"
8706 msgstr "Başlık"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8709 msgid "-- Header --"
8710 msgstr "-- Başlık --"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8713 msgid "Special-section"
8714 msgstr "Özel-bölüm"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8717 msgid "Special-section:"
8718 msgstr "Özel-bölüm:"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8721 msgid "AGU-journal"
8722 msgstr "AGU-dergi"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8725 msgid "AGU-journal:"
8726 msgstr "AGU-dergi:"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8729 msgid "Citation-number:"
8730 msgstr "Alıntı-numarası:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8733 msgid "AGU-volume"
8734 msgstr "AGU-cilt"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8737 msgid "AGU-volume:"
8738 msgstr "AGU-cilt:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8741 msgid "AGU-issue"
8742 msgstr "AGU-basım"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8745 msgid "AGU-issue:"
8746 msgstr "AGU-basım:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8749 msgid "Copyright:"
8750 msgstr "Telif hakkı:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8753 msgid "Index-terms"
8754 msgstr "İndeks-terimleri"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8757 msgid "Index-terms..."
8758 msgstr "İndeks-terimleri..."
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8761 msgid "Index-term"
8762 msgstr "İndeks-terimi"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8765 msgid "Index-term:"
8766 msgstr "İndeks-terimi:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8769 msgid "Cross-term"
8770 msgstr "Çapraz-koşul"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8773 msgid "Cross-term:"
8774 msgstr "Çapraz-koşul:"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8777 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8778 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8780 msgid "Affiliation:"
8781 msgstr "İlişki:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8784 msgid "Supplementary"
8785 msgstr "Ek"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8788 msgid "Supplementary..."
8789 msgstr "Ek..."
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8792 msgid "Supp-note"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8796 msgid "Sup-mat-note:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8800 msgid "Cite-other"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8804 msgid "Cite-other:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8808 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8810 msgid "Name:"
8811 msgstr "Ad:"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8814 #: lib/layouts/egs.layout:436
8815 msgid "Received:"
8816 msgstr "Alındı:"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8821 msgid "Revised"
8822 msgstr "Baskı"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8825 msgid "Revised:"
8826 msgstr "Baskı:"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8829 #: lib/layouts/egs.layout:445
8830 msgid "Accepted"
8831 msgstr "Kabul edildi"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8834 #: lib/layouts/egs.layout:458
8835 msgid "Accepted:"
8836 msgstr "Kabul edildi:"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8839 msgid "Ident-line"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8843 msgid "Ident-line:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8847 msgid "Runhead"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8851 msgid "Runhead:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8855 msgid "Published-online:"
8856 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8859 msgid "Citation"
8860 msgstr "Alıntı"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8863 msgid "Citation:"
8864 msgstr "Alıntı:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8867 msgid "Posting-order"
8868 msgstr "Atama-sırası"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8871 msgid "Posting-order:"
8872 msgstr "Atama-sırası:"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8875 msgid "AGU-pages"
8876 msgstr "AGU-sayfaları"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8879 msgid "AGU-pages:"
8880 msgstr "AGU-sayfaları:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8883 msgid "Words"
8884 msgstr "Kelimeler"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8887 msgid "Words:"
8888 msgstr "Kelimeler:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8892 msgid "Figures"
8893 msgstr "Figür"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8896 msgid "Figures:"
8897 msgstr "Figür:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8901 msgid "Tables"
8902 msgstr "Tablolar"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8905 msgid "Tables:"
8906 msgstr "Tablolar:"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8909 msgid "Datasets"
8910 msgstr "Verikümeleri"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8913 msgid "Datasets:"
8914 msgstr "Verikümeleri:"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8917 msgid "ISSN"
8918 msgstr "ISSN"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8921 msgid "CODEN"
8922 msgstr "CODEN"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8925 msgid "SS-Code"
8926 msgstr "SS-Kod"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8929 msgid "SS-Title"
8930 msgstr "SS-Başlık"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8933 msgid "CCC-Code"
8934 msgstr "CCC-Kod"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8937 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8938 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8940 msgid "Code"
8941 msgstr "Kod"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8944 msgid "Dscr"
8945 msgstr "Açklm"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8950 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8951 msgid "Keyword"
8952 msgstr "Anahtar kelime"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8955 msgid "Orgdiv"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8959 msgid "Orgname"
8960 msgstr "Orgadı"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8963 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8964 msgid "Street"
8965 msgstr "Sokak"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8968 msgid "Postcode"
8969 msgstr "Postakodu"
8970
8971 #: lib/layouts/agums.layout:3
8972 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8976 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8978 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8980 msgid "Section*"
8981 msgstr "Bölüm*"
8982
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8986 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8987 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8988 msgid "Subsection*"
8989 msgstr "Altbölüm*"
8990
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8993 msgid "Paragraph*"
8994 msgstr "Paragraf*"
8995
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8997 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8998 msgid "Left Header"
8999 msgstr "Sol Başlık"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9002 #: lib/layouts/foils.layout:195
9003 msgid "Left Header:"
9004 msgstr "Sol Başlık:"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9007 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9008 msgid "Right Header"
9009 msgstr "Sağ Başlık"
9010
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9012 #: lib/layouts/foils.layout:203
9013 msgid "Right Header:"
9014 msgstr "Sağ Başlık:"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9017 msgid "CCC"
9018 msgstr "CCC"
9019
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9021 msgid "CCC code:"
9022 msgstr "CCC kodu:"
9023
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9025 msgid "PaperId"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9029 msgid "Paper Id:"
9030 msgstr "Kağıt Id:"
9031
9032 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9033 msgid "AuthorAddr"
9034 msgstr "YazarAdresi"
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9037 msgid "Author Address:"
9038 msgstr "Yazar Adresi:"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9041 msgid "SlugComment"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9045 msgid "Slug Comment:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9049 msgid "Plates"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Planotables"
9055 msgstr "TabloYerleştir"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9058 msgid "Plate"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9062 msgid "Planotable"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9068 #: src/insets/Inset.cpp:101
9069 msgid "Table"
9070 msgstr "Tablo"
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9073 msgid "table"
9074 msgstr "tablo"
9075
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9077 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Authors"
9083 msgstr "Yazar"
9084
9085 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Affiliation Mark"
9088 msgstr "İlişki"
9089
9090 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9091 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Author affiliation:"
9097 msgstr "İlişki:"
9098
9099 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Acknowledgments."
9102 msgstr "Teşekkürlerler."
9103
9104 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Algorithm2e"
9107 msgstr "Algoritma"
9108
9109 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9110 msgid ""
9111 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9112 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9113 "algorithm."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9118 msgid "List of Algorithms"
9119 msgstr "Algoritma Listesi"
9120
9121 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9122 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9126 #, fuzzy
9127 msgid "SpecialSection"
9128 msgstr "Özel-bölüm"
9129
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9131 #, fuzzy
9132 msgid "SpecialSection*"
9133 msgstr "Özel-bölüm"
9134
9135 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9137 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9140 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9141 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9142 msgid "Unnumbered"
9143 msgstr "Numarasız"
9144
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9147 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9148 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9149 msgid "Subsubsection*"
9150 msgstr "Altaltbölüm*"
9151
9152 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9153 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9157 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9158 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9159 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9160 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9161 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Books"
9166 msgstr "&Yerimleri"
9167
9168 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9169 msgid "Chapter Exercises"
9170 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9171
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9173 msgid "Short title which appears in the running headers"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9177 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9178 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9181 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9182 msgid "Date:"
9183 msgstr "Tarih:"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9186 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9188 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9189 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9193 msgid "Address:"
9194 msgstr "Adres:"
9195
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9197 msgid "Current Address"
9198 msgstr "Bulunulan Adres"
9199
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9201 msgid "Current address:"
9202 msgstr "Bulunulan adres:"
9203
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9205 msgid "E-mail address:"
9206 msgstr "E-posta adresi:"
9207
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9210 msgid "URL:"
9211 msgstr "URL:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9214 msgid "Key words and phrases:"
9215 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9218 msgid "Thanks:"
9219 msgstr "Teşekkürler:"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9222 msgid "Dedicatory"
9223 msgstr "İthaf"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9226 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9227 msgid "Dedication:"
9228 msgstr "İthaf:"
9229
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9231 msgid "Translator"
9232 msgstr "Çevirmen"
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9235 msgid "Translator:"
9236 msgstr "Çevirmen:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9239 msgid "Subjectclass"
9240 msgstr "Konu sınıfı"
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9243 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9244 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9245
9246 #: lib/layouts/apa.layout:3
9247 msgid "American Psychological Association (APA)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/apa.layout:54
9251 msgid "RightHeader"
9252 msgstr "SağBaşlık"
9253
9254 #: lib/layouts/apa.layout:63
9255 msgid "Right header:"
9256 msgstr "Sağ başlık:"
9257
9258 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9259 msgid "Abstract:"
9260 msgstr "Özet:"
9261
9262 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9263 msgid "Short title:"
9264 msgstr "Kısa başlık:"
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9267 msgid "TwoAuthors"
9268 msgstr "İkiYazar"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9271 msgid "ThreeAuthors"
9272 msgstr "ÜçYazar"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9275 msgid "FourAuthors"
9276 msgstr "DörtYazar"
9277
9278 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9279 msgid "TwoAffiliations"
9280 msgstr "İkiİlişki"
9281
9282 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9283 msgid "ThreeAffiliations"
9284 msgstr "Üçİlişki"
9285
9286 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9287 msgid "FourAffiliations"
9288 msgstr "Dörtİlişki"
9289
9290 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9291 msgid "Acknowledgements:"
9292 msgstr "Teşekkür:"
9293
9294 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9295 msgid "ThickLine"
9296 msgstr "KalınÇizgi"
9297
9298 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Centered"
9301 msgstr "Ortalı"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9305 #, fuzzy
9306 msgid "standard"
9307 msgstr "Standart"
9308
9309 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9310 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9312 #, fuzzy
9313 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9314 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9315
9316 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9317 msgid "FitFigure"
9318 msgstr "FigüreSığ"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9321 msgid "FitBitmap"
9322 msgstr "BitmapeSığ"
9323
9324 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9325 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9327 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9328 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9329 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9330 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Custom Item|s"
9333 msgstr "Özel eklemeler"
9334
9335 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9338 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9340 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9341 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9342 msgid "A customized item string"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9346 msgid "Seriate"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9351 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9352 msgid "(\\alph{enumii})"
9353 msgstr "(\\alph{enumii})"
9354
9355 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9356 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9360 #, fuzzy
9361 msgid "FiveAuthors"
9362 msgstr "Yazar"
9363
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9365 #, fuzzy
9366 msgid "SixAuthors"
9367 msgstr "Yazar"
9368
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9370 #, fuzzy
9371 msgid "LeftHeader"
9372 msgstr "Sol Başlık"
9373
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Left header:"
9377 msgstr "Sol Başlık:"
9378
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9380 #, fuzzy
9381 msgid "FiveAffiliations"
9382 msgstr "İlişki"
9383
9384 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9385 #, fuzzy
9386 msgid "SixAffiliations"
9387 msgstr "İlişki"
9388
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9390 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9391 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9392 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9412 msgid "Note"
9413 msgstr "Not"
9414
9415 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Author Note:"
9418 msgstr "Yazar dipnotu:"
9419
9420 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9421 msgid "Journal"
9422 msgstr "Günlük"
9423
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9425 msgid "CopNum"
9426 msgstr "CopNum"
9427
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9429 msgid "*"
9430 msgstr "*"
9431
9432 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Arabic Article"
9435 msgstr "Arapça (Arabi)"
9436
9437 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9438 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/article.layout:3
9442 msgid "Article (Standard Class)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9446 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9447 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9448 msgid "Part*"
9449 msgstr "Kısım*"
9450
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9452 msgid "Beamer"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9456 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9457 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Presentations"
9460 msgstr "Sunum"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Overlay Specifications|v"
9471 msgstr "Seçim|S"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9475 msgid "Overlay specifications for this list"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9480 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9481 msgid "Item Overlay Specifications"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9491 #, fuzzy
9492 msgid "On Slide"
9493 msgstr "Slayt"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9498 msgid "Overlay specifications for this item"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Mini Template"
9504 msgstr "&Şablon"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9507 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Longest label|s"
9513 msgstr "&En uzun etiket"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9516 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9521 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9523 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9525 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9527 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9528 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9529 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9530 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Sectioning"
9535 msgstr "Bölüm"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9541 msgid "Mode"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Mode Specification|S"
9550 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9556 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9561 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9562 #, fuzzy
9563 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9564 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9567 msgid "Section \\arabic{section}"
9568 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9571 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9573 #, fuzzy
9574 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9575 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9578 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9579 msgid "\\Alph{section}"
9580 msgstr "\\Alph{section}"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9583 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9587 #, fuzzy
9588 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9589 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9592 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9593 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9596 #, fuzzy
9597 msgid ""
9598 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9599 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9602 msgid ""
9603 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9607 #, fuzzy
9608 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9609 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9612 msgid "Frame"
9613 msgstr "Çerçeve"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9617 msgid "Frames"
9618 msgstr "Çerçeveler"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Action"
9629 msgstr "Bölüm"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9632 msgid "Overlay specifications for this frame"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9636 msgid "Default Overlay Specifications"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9640 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Options"
9659 msgstr "Seçe&nekler:"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Frame Title"
9669 msgstr "LaTeX Başlığı"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9672 msgid "Enter the frame title here"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9676 #, fuzzy
9677 msgid "PlainFrame"
9678 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Frame (plain)"
9683 msgstr "LaTeX (düz)"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9686 #, fuzzy
9687 msgid "FragileFrame"
9688 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Frame (fragile)"
9693 msgstr "Soyad"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9696 msgid "AgainFrame"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9702 msgid "Slide"
9703 msgstr "Slayt"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9706 msgid "Repeat frame with label"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9710 #, fuzzy
9711 msgid "FrameTitle"
9712 msgstr "Başlık"
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9724 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Short Frame Title|S"
9730 msgstr "Kısa Başlık|B"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9733 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9737 msgid "FrameSubtitle"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9741 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9742 msgid "Column"
9743 msgstr "Sütun"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9747 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9748 msgid "Columns"
9749 msgstr "Sütunlar"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9753 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Column Options"
9758 msgstr "Belge Ayarları"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9761 msgid "Column options (see beamer manual)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Column Placement Options"
9767 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9770 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9774 msgid "ColumnsCenterAligned"
9775 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9778 msgid "Columns (center aligned)"
9779 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9782 msgid "ColumnsTopAligned"
9783 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9786 msgid "Columns (top aligned)"
9787 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9790 msgid "Pause"
9791 msgstr "Durakla"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9796 msgid "Overlays"
9797 msgstr "Katmanlar"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Pause number"
9802 msgstr "Sayfa Numarası"
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9805 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9809 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9810 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9813 msgid "Overprint"
9814 msgstr "Üzerine Yaz"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Overprint Area Width"
9819 msgstr "&Üzerine Yaz"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9823 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9824 msgid "Width"
9825 msgstr "Genişlik"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9828 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9832 msgid "OverlayArea"
9833 msgstr "KatmanAlanı"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9836 msgid "Overlayarea"
9837 msgstr "Katmanalanı"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Overlay Area Width"
9842 msgstr "KatmanAlanı"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9845 #, fuzzy
9846 msgid "The width of the overlay area"
9847 msgstr "Sütunun sabit eni"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Overlay Area Height"
9852 msgstr "KatmanAlanı"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9855 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9856 msgid "Height"
9857 msgstr "Yükseklik"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9860 msgid "The height of the overlay area"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9865 msgid "Uncover"
9866 msgstr "Aç"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9869 msgid "Uncovered on slides"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9874 msgid "Only"
9875 msgstr "Sadece"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9878 msgid "Only on slides"
9879 msgstr "Sadece slaytlarda"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9882 msgid "Block"
9883 msgstr "Blok"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9886 msgid "Blocks"
9887 msgstr "Bloklar"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Block:"
9892 msgstr "Blok"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Action Specification|S"
9897 msgstr "Seçim|S"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Block Title"
9902 msgstr "Blok Elementler"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9905 msgid "Enter the block title here"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9909 msgid "ExampleBlock"
9910 msgstr "ÖrnekBlok"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Example Block:"
9915 msgstr "ÖrnekBlok"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9918 msgid "AlertBlock"
9919 msgstr "UyarıBloğu"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Alert Block:"
9924 msgstr "UyarıBloğu"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9929 msgid "Titling"
9930 msgstr "Başlık"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9933 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9937 msgid "Title (Plain Frame)"
9938 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Short Subtitle|S"
9943 msgstr "Kısa Başlık|B"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9946 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9950 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Short Institute|S"
9956 msgstr "Kısa Başlık|B"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9959 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9963 msgid "InstituteMark"
9964 msgstr "Enstitüİmi"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Short Date|S"
9969 msgstr "Kısa Başlık|B"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9972 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9976 msgid "TitleGraphic"
9977 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9980 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9982 msgid "Quotation"
9983 msgstr "Blok alıntı"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9986 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9988 msgid "Quote"
9989 msgstr "Alıntı"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9992 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9993 msgid "Verse"
9994 msgstr "Dize"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9998 msgid "Corollary."
9999 msgstr "Doğal Sonuç."
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Action Specifications|S"
10009 msgstr "Seçim|S"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10013 msgid "Definition."
10014 msgstr "Tanım."
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10017 msgid "Definitions"
10018 msgstr "Tanımlar"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10021 msgid "Definitions."
10022 msgstr "Tanımlar."
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10025 msgid "Example."
10026 msgstr "Örnek."
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10029 msgid "Examples"
10030 msgstr "Örnekler"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10033 msgid "Examples."
10034 msgstr "Örnekler."
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10051 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10052 msgid "Fact"
10053 msgstr "Olgu"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10056 msgid "Fact."
10057 msgstr "Olgu."
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10061 msgid "Lemma."
10062 msgstr "Lemma."
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10065 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10066 msgid "Theorem."
10067 msgstr "Teorem."
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10070 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10071 msgid "LyX-Code"
10072 msgstr "LYX Kod"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10075 msgid "NoteItem"
10076 msgstr "NotÖğesi"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10079 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10080 msgid "Bold"
10081 msgstr "Kalın"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Emphasize"
10086 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Emph."
10091 msgstr "Vurgu"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10094 msgid "Alert"
10095 msgstr "Uyarı"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10098 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10099 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10100 msgid "Structure"
10101 msgstr "Yapı"
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10104 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Visible"
10107 msgstr "GörünürMetin"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Invisible"
10112 msgstr "GörünmezMetin"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Alternative"
10117 msgstr "Alternatif &dil:"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Default Text"
10122 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Enter the default text here"
10127 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Beamer Note"
10132 msgstr "Yeni Not:"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Note Options"
10137 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10140 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10144 #, fuzzy
10145 msgid "ArticleMode"
10146 msgstr "Makale"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10149 msgid "Article"
10150 msgstr "Makale"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10153 #, fuzzy
10154 msgid "PresentationMode"
10155 msgstr "Sunum"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10158 msgid "Presentation"
10159 msgstr "Sunum"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10162 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10163 msgid "Figure"
10164 msgstr "Figür"
10165
10166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Beamerposter"
10169 msgstr "Yeni Not:"
10170
10171 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Multilingual Captions"
10174 msgstr "E&k seçenekler"
10175
10176 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10177 msgid ""
10178 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10179 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Caption setup"
10185 msgstr "Başlık"
10186
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10188 msgid ""
10189 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Caption setup:"
10195 msgstr "Başlık:"
10196
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Bicaption"
10200 msgstr "Başlık"
10201
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10203 #, fuzzy
10204 msgid "bilingual"
10205 msgstr "Başlık"
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Main Language Short Title"
10210 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Short title for the main(document) language"
10215 msgstr "Belge istatistikleri:"
10216
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Main Language Text"
10220 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10221
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Text in the main(document) language"
10225 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10226
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10228 msgid "Second Language Short Title"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10232 msgid "Short title for the second language"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/book.layout:3
10236 msgid "Book (Standard Class)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:2
10240 msgid "Braille"
10241 msgstr "Braille"
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:6
10244 msgid ""
10245 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10246 "in examples."
10247 msgstr ""
10248 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10249 "lyx dosyasına bakın."
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:22
10252 msgid "Braille (default)"
10253 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10256 msgid "Braille:"
10257 msgstr "Braille:"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:45
10260 msgid "Braille (textsize)"
10261 msgstr "Braille (textsize)"
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:68
10264 msgid "Braille (dots on)"
10265 msgstr "Braille (dots on)"
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:83
10268 msgid "Braille_dots_on"
10269 msgstr "Braille_dots_on"
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:92
10272 msgid "Braille (dots off)"
10273 msgstr "Braille (dots off)"
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:107
10276 msgid "Braille_dots_off"
10277 msgstr "Braille_dots_off"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:116
10280 msgid "Braille (mirror on)"
10281 msgstr "Braille (mirror on)"
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:131
10284 msgid "Braille_mirror_on"
10285 msgstr "Braille_mirror_on"
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:140
10288 msgid "Braille (mirror off)"
10289 msgstr "c"
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:155
10292 msgid "Braille_mirror_off"
10293 msgstr "Braille_mirror_off"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:163
10296 msgid "Braillebox"
10297 msgstr "Braillebox"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "Braille box"
10302
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10304 msgid "Broadway"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Scripts"
10310 msgstr "Altyazı"
10311
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10313 msgid "Dialogue"
10314 msgstr "Diyalog"
10315
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10317 msgid "Narrative"
10318 msgstr "Hikaye"
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10321 msgid "ACT"
10322 msgstr "ACT"
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10329 msgid "SCENE"
10330 msgstr "Sahne"
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10337 msgid "SCENE*"
10338 msgstr "Sahne*"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10341 msgid "AT RISE:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10345 msgid "Speaker"
10346 msgstr "Konuşmacı"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr "Parantez içinde"
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10353 msgid "("
10354 msgstr "("
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10357 msgid ")"
10358 msgstr ")"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10361 msgid "CURTAIN"
10362 msgstr "PERDE"
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10368 msgstr "Sağ Adres"
10369
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10374
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10378 msgstr "Japonca (CJK)"
10379
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10387 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10388
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Change bars"
10392 msgstr "çubuğu değiştir"
10393
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10395 msgid ""
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Chess"
10403 msgstr "SatrançTahtası"
10404
10405 #: lib/layouts/chess.layout:36
10406 msgid "Mainline"
10407 msgstr "Anahat"
10408
10409 #: lib/layouts/chess.layout:43
10410 msgid "Mainline:"
10411 msgstr "Anahat:"
10412
10413 #: lib/layouts/chess.layout:62
10414 msgid "Variation"
10415 msgstr "Değişim"
10416
10417 #: lib/layouts/chess.layout:66
10418 msgid "Variation:"
10419 msgstr "Değişim:"
10420
10421 #: lib/layouts/chess.layout:72
10422 msgid "SubVariation"
10423 msgstr "AltDeğişim"
10424
10425 #: lib/layouts/chess.layout:75
10426 msgid "Subvariation:"
10427 msgstr "Altdeğişim:"
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:81
10430 msgid "SubVariation2"
10431 msgstr "AltDeğişim"
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:84
10434 msgid "Subvariation(2):"
10435 msgstr "Altdeğişim(2):"
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:90
10438 msgid "SubVariation3"
10439 msgstr "AltDeğişim3"
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:93
10442 msgid "Subvariation(3):"
10443 msgstr "Altdeğişim(3):"
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:99
10446 msgid "SubVariation4"
10447 msgstr "AltDeğişim4"
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:102
10450 msgid "Subvariation(4):"
10451 msgstr "Altdeğişim(4):"
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:108
10454 msgid "SubVariation5"
10455 msgstr "AltDeğişim5"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:111
10458 msgid "Subvariation(5):"
10459 msgstr "Altdeğişim(5):"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:118
10462 msgid "HideMoves"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:123
10466 msgid "HideMoves:"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:128
10470 msgid "ChessBoard"
10471 msgstr "SatrançTahtası"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:132
10474 msgid "[chessboard]"
10475 msgstr "[satrançtahtası]"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:141
10478 msgid "BoardCentered"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:146
10482 msgid "[centered board]"
10483 msgstr "[ortalanmış pano]"
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:156
10486 msgid "HighLight"
10487 msgstr "Işıklandır"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:161
10490 msgid "Highlights:"
10491 msgstr "Işıklandırmalar:"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:176
10494 msgid "Arrow"
10495 msgstr "Ok"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:181
10498 msgid "Arrow:"
10499 msgstr "Oklar:"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:187
10502 msgid "KnightMove"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:192
10506 msgid "KnightMove:"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10510 msgid "Springer cl2emult"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10516 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10517
10518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10527 msgid "Custom Header/Footerlines"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10531 msgid ""
10532 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10533 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10534 "Page Layout to 'fancy'!"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Header/Footer"
10540 msgstr "Sağ Altlık"
10541
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Even Header"
10545 msgstr "Sol Başlık"
10546
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10548 msgid "Alternative text for the even header"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Center Header"
10554 msgstr "Sol Başlık"
10555
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "Sol Başlık:"
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Left Footer"
10564 msgstr "Son altlık:"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "Son altlık:"
10570
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Center Footer"
10574 msgstr "Sağ Altlık"
10575
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Center Footer:"
10579 msgstr "Altlık:"
10580
10581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10582 msgid "Right Footer"
10583 msgstr "Sağ Altlık"
10584
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10586 msgid "Right Footer:"
10587 msgstr "Sağ Altlık:"
10588
10589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10590 msgid "Directory"
10591 msgstr "Dizin"
10592
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10594 msgid "KeyCombo"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10598 msgid "KeyCap"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10602 msgid "GuiMenu"
10603 msgstr "GuiMenü"
10604
10605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10606 msgid "GuiMenuItem"
10607 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10608
10609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10610 msgid "GuiButton"
10611 msgstr "GuiDüğmesi"
10612
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10614 msgid "MenuChoice"
10615 msgstr "MenüTercihi"
10616
10617 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10618 msgid "SGML"
10619 msgstr "SGML"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10622 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10623 msgid "Chapter*"
10624 msgstr "AnaBölüm*"
10625
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10627 msgid "Subparagraph*"
10628 msgstr "Alt paragraf*"
10629
10630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10631 msgid "Authorgroup"
10632 msgstr "Yazargrubu"
10633
10634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10635 msgid "RevisionHistory"
10636 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10637
10638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10639 msgid "Revision History"
10640 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10641
10642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10643 msgid "Revision"
10644 msgstr "Revizyon"
10645
10646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10647 msgid "RevisionRemark"
10648 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10649
10650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10651 msgid "FirstName"
10652 msgstr "Ad"
10653
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10655 msgid "DIN-Brief"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10659 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10660 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Letters"
10664 msgstr "Mektup:"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10667 msgid "DinBrief"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10671 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10675 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10679 msgid "Letter"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Addresses"
10685 msgstr "Adres"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Postal Data"
10693 msgstr "Posta Yorumu"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10698 msgid "Send To Address"
10699 msgstr "Adrese Gönder"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10702 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10704 msgid "My Address"
10705 msgstr "Adresim"
10706
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10708 msgid "Sender Address:"
10709 msgstr "Gönderen Adresi:"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10712 msgid "Return address"
10713 msgstr "Geridönüş adresi"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10717 msgid "Backaddress:"
10718 msgstr "Ters Adres:"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10721 msgid "Postal comment"
10722 msgstr "Posta Yorumu"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Postal Remark:"
10727 msgstr "Postvermerk:"
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10730 msgid "Handling"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Handling:"
10736 msgstr "Dosya Yönetimi"
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10741 msgid "YourRef"
10742 msgstr "Referansınız"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10746 msgid "Your ref.:"
10747 msgstr "Referansınız:"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10752 msgid "MyRef"
10753 msgstr "Referansım"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10757 msgid "Our ref.:"
10758 msgstr "Referansımız:"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10761 msgid "Writer"
10762 msgstr "Yazıcı"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Writer:"
10767 msgstr "Yazıcı"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10770 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10773 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10774 msgid "Signature"
10775 msgstr "İmza"
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10782 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Closings"
10785 msgstr "Kapanış"
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10790 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10791 msgid "Signature:"
10792 msgstr "İmza:"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10795 msgid "Bottomtext"
10796 msgstr "Alt metin"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Bottom text:"
10801 msgstr "Alt metin"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10804 msgid "Area code"
10805 msgstr "Alan kodu"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Area Code:"
10810 msgstr "Alan kodu"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10813 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10816 msgid "Telephone"
10817 msgstr "Telefon"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10822 msgid "Telephone:"
10823 msgstr "Telefon:"
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10828 msgid "Location"
10829 msgstr "Konum"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10833 msgid "Location:"
10834 msgstr "Konum:"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10839 msgid "Subject"
10840 msgstr "Konu"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10844 msgid "Subject:"
10845 msgstr "Konu:"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10853 msgid "Opening"
10854 msgstr "Açılış"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10859 msgid "Opening:"
10860 msgstr "Açılış:"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10867 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10868 msgid "Closing"
10869 msgstr "Kapanış"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10874 msgid "Closing:"
10875 msgstr "Kapanış:"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Signature|S"
10880 msgstr "İmza"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10883 msgid "Here you can insert a signature scan"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10888 msgid "encl"
10889 msgstr "encl"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10894 msgid "encl:"
10895 msgstr "encl:"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10900 msgid "cc"
10901 msgstr "cc"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10907 msgid "cc:"
10908 msgstr "cc:"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10912 msgid "PS"
10913 msgstr "PS"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10916 msgid "Post Scriptum:"
10917 msgstr "Post Scriptum:"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10920 msgid "SenderAddress"
10921 msgstr "GönderenAdresi"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10925 msgid "Backaddress"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10929 msgid "RetourAdresse"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10933 msgid "Adresse"
10934 msgstr "Adres"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10937 msgid "Postvermerk"
10938 msgstr "Postvermerk"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10941 msgid "Zusatz"
10942 msgstr "Zusatz"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10945 msgid "IhrZeichen"
10946 msgstr "IhrZeichen"
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10950 msgid "YourMail"
10951 msgstr "Mailiniz"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10954 msgid "IhrSchreiben"
10955 msgstr "IhrSchreiben"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10958 msgid "MeinZeichen"
10959 msgstr "MeinZeichen"
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10962 msgid "Unterschrift"
10963 msgstr "Unterschrift"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10966 msgid "Telefon"
10967 msgstr "Telefon"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10972 msgid "Place"
10973 msgstr "Mekan"
10974
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10976 msgid "Stadt"
10977 msgstr "Şehir"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10980 msgid "Town"
10981 msgstr "Şehir"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10984 msgid "Ort"
10985 msgstr "Ort"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10988 msgid "Datum"
10989 msgstr "Datum"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10994 msgid "Reference"
10995 msgstr "Referans"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10998 msgid "Betreff"
10999 msgstr "Betreff"
11000
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11002 msgid "Anrede"
11003 msgstr "Anrede"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11006 msgid "Brieftext"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11010 msgid "Gruss"
11011 msgstr "Gruss"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11014 msgid "ps"
11015 msgstr "ps"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11019 msgid "Encl."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11023 msgid "Anlagen"
11024 msgstr "Anlagen"
11025
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11028 msgid "CC"
11029 msgstr "CC"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11032 msgid "Verteiler"
11033 msgstr "Verteiler"
11034
11035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11036 #, fuzzy
11037 msgid "DocBook Book (SGML)"
11038 msgstr "Docbook (XML)"
11039
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11041 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Books (DocBook)"
11044 msgstr "DocBook"
11045
11046 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11047 #, fuzzy
11048 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11049 msgstr "Docbook (XML)"
11050
11051 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "DocBook Section (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11055
11056 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "DocBook Article (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11060
11061 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11062 msgid "Inderscience A4 Journals"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11066 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Econometrica"
11072 msgstr "Amerikanca"
11073
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11075 #, fuzzy
11076 msgid "RunTitle"
11077 msgstr "MevcutBaşlık"
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Running Title:"
11082 msgstr "MevcutBaşlık"
11083
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11085 #, fuzzy
11086 msgid "RunAuthor"
11087 msgstr "MevcutYazar"
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Running Author:"
11092 msgstr "Mevcut yazar:"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Address Option"
11097 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Optional argument for the address"
11102 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11105 #, fuzzy
11106 msgid "E-Mail Option"
11107 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Optional argument for the e-mail"
11112 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11115 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11116 msgid "E-mail:"
11117 msgstr "E-posta:"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Web Address"
11122 msgstr "Adres"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Web address:"
11127 msgstr "Sonraki Adres:"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Authors Block"
11132 msgstr "Yazar"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Authors Block:"
11137 msgstr "UyarıBloğu"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Thanks Text"
11142 msgstr "Teşekkürler"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11145 msgid "Thanks \\theThanks:"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Thanks Reference"
11151 msgstr "Referans"
11152
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Thanks Ref"
11156 msgstr "Teşekkürler"
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Internet Address Reference"
11161 msgstr "Çapraz referans ekle"
11162
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11164 msgid "Internet Addess Ref"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Corresponding Author"
11170 msgstr "Yazar:"
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Name (First Name)"
11175 msgstr "Ad"
11176
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11178 #, fuzzy
11179 msgid "First Name"
11180 msgstr "Ad"
11181
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Name (Surname)"
11185 msgstr "Soyad"
11186
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11188 msgid "By Same Author (bib)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11192 #, fuzzy
11193 msgid "bysame"
11194 msgstr "Ad"
11195
11196 #: lib/layouts/egs.layout:3
11197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11201 msgid "00.00.0000"
11202 msgstr "00.00.0000"
11203
11204 #: lib/layouts/egs.layout:289
11205 msgid "LaTeX Title"
11206 msgstr "LaTeX Başlığı"
11207
11208 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11209 msgid "Author:"
11210 msgstr "Yazar:"
11211
11212 #: lib/layouts/egs.layout:333
11213 msgid "Affil"
11214 msgstr "Affil"
11215
11216 #: lib/layouts/egs.layout:368
11217 msgid "Journal:"
11218 msgstr "Günlük:"
11219
11220 #: lib/layouts/egs.layout:377
11221 msgid "msnumber"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/egs.layout:391
11225 msgid "MS_number:"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/egs.layout:401
11229 msgid "FirstAuthor"
11230 msgstr "İlkYazar"
11231
11232 #: lib/layouts/egs.layout:414
11233 msgid "1st_author_surname:"
11234 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11235
11236 #: lib/layouts/egs.layout:467
11237 msgid "Offsets"
11238 msgstr "Sapmalar"
11239
11240 #: lib/layouts/egs.layout:480
11241 msgid "reprint_reqs_to:"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11245 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Author Option"
11251 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11252
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Optional argument for the author"
11256 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11257
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11259 msgid "Author Address"
11260 msgstr "Yazarın Adresi"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11263 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11264 msgid "Author Email"
11265 msgstr "Yazarın Epostası"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11269 msgid "Email:"
11270 msgstr "Eposta:"
11271
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11273 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11274 msgid "Author URL"
11275 msgstr "Yazar URL"
11276
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Thanks Option"
11280 msgstr "Geçiş"
11281
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11283 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11287 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11288 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11289
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11291 msgid "PROOF."
11292 msgstr "İSPAT."
11293
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11295 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11296 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11299 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11301
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11303 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11305
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11307 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11308 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11309
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11311 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11313
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11315 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11317
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11319 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11321
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11323 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11325
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11327 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11329
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11331 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11333
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11335 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11337
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11339 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11340 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11341
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11343 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11344 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11345
11346 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11347 msgid "Case \\arabic{case}"
11348 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11349
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11351 msgid "Elsevier"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11355 #, fuzzy
11356 msgid "BeginFrontmatter"
11357 msgstr "Öncü"
11358
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Begin frontmatter"
11362 msgstr "Öncü"
11363
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11365 #, fuzzy
11366 msgid "EndFrontmatter"
11367 msgstr "Öncü"
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11370 #, fuzzy
11371 msgid "End frontmatter"
11372 msgstr "Öncü"
11373
11374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11375 msgid "Titlenotemark"
11376 msgstr "Başlıknotuimi"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11379 msgid "Titlenote mark"
11380 msgstr "Başlıknotu imi"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11383 msgid "Title footnote"
11384 msgstr "Başlık dipnotu"
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Footnote Label"
11389 msgstr "dipnot etiketi"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11392 msgid "Label you refer to in the title"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11396 msgid "Title footnote:"
11397 msgstr "Başlık dipnotu:"
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Author Label"
11402 msgstr "Yazarın Epostası"
11403
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11405 msgid "Label you will reference in the address"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11409 msgid "Authormark"
11410 msgstr "Yazarimi"
11411
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11413 msgid "Author footnote"
11414 msgstr "Yazar dipnotu"
11415
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "Yazar dipnotu:"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "Yazar dipnotu"
11424
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11430 msgid "CorAuthormark"
11431 msgstr "İlgiliYazarimi"
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11434 msgid "CorAuthor mark"
11435 msgstr "İlgiliYazar imi"
11436
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11438 msgid "Corresponding author"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11442 msgid "Corresponding author text:"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Address Label"
11448 msgstr "Adres"
11449
11450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11451 msgid "Label of the author you refer to"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Internet"
11457 msgstr "InternetSatırıA"
11458
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11460 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11464 msgid "Endnote"
11465 msgstr "Sonnot"
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11468 #, fuzzy
11469 msgid ""
11470 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11471 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11472 msgstr ""
11473 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11474 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11475
11476 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Endnote ##"
11479 msgstr "Sonnot"
11480
11481 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11482 msgid "endnote"
11483 msgstr "sonnot"
11484
11485 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11486 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11490 msgid "Key words:"
11491 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11492
11493 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11494 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11498 msgid ""
11499 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11500 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11504 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Itemize Options"
11507 msgstr "Öğeli liste"
11508
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11510 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11511 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11512 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11516 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Enumerate Options"
11519 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11520
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Description Options"
11524 msgstr "Açıklama: "
11525
11526 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11528 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11529 msgid "Labeling"
11530 msgstr "Etiketlendirme"
11531
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Enumerate-Resume"
11535 msgstr "Sıralı öğe"
11536
11537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11538 msgid "Number Equations by Section"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11542 msgid ""
11543 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11544 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11548 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11549 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11552 msgid "Europass CV (2013)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11557 msgid "Curricula Vitae"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11561 #, fuzzy
11562 msgid "FooterName"
11563 msgstr "Altlık:"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Name (footer):"
11568 msgstr "Son altlık:"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Mobile:"
11573 msgstr "&Dosya:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Mobile phone number"
11578 msgstr "Satır numaralandırma"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Homepage"
11584 msgstr "yeni sayfa"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Homepage:"
11589 msgstr "yeni sayfa"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11592 msgid "InstantMessaging"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Instant Messaging:"
11598 msgstr "&Anında Önizleme:"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11601 #, fuzzy
11602 msgid "IM Type:"
11603 msgstr "Ti&p"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11606 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11610 msgid "Birthday"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Date of birth:"
11616 msgstr "Tarih &biçimi:"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Nationality"
11621 msgstr "seçimlik"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Nationality:"
11626 msgstr "Olanak:"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Gender"
11631 msgstr "Gönderen:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Gender:"
11636 msgstr "Gönderen:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11639 #, fuzzy
11640 msgid "BeforePicture"
11641 msgstr "Kontrol Resimleri"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11644 msgid "Space before picture:"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Picture"
11650 msgstr "Yapı"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Picture:"
11655 msgstr "İmza:"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11658 msgid "Resize photo to this width"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11662 #, fuzzy
11663 msgid "AfterPicture"
11664 msgstr "Yapı"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11667 msgid "Space after picture:"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11673 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11674 msgid "Vertical Space"
11675 msgstr "Düşey Boşluk"
11676
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Additional vertical space"
11682 msgstr "&Düşey boşluk"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11686 msgid "Item"
11687 msgstr "Öğe"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11690 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11695 msgid "Item:"
11696 msgstr "Öğe:"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11699 #, fuzzy
11700 msgid "ItemInset"
11701 msgstr "Öğe"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11704 msgid "Subitems"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11708 #, fuzzy
11709 msgid "TitleItem"
11710 msgstr "Başlıknotuimi"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Title item:"
11715 msgstr "Başlık:"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11718 #, fuzzy
11719 msgid "TitleLevel"
11720 msgstr "Başlık"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Title level:"
11725 msgstr "Başlık:"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Text (right side)"
11730 msgstr "Sağ çizgi"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11733 #, fuzzy
11734 msgid "BlueItem"
11735 msgstr "Maddeimi"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Blue item:"
11740 msgstr "Madde imi:"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11743 #, fuzzy
11744 msgid "BlueItemInset"
11745 msgstr "Özel eklemeler"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11748 msgid "Blue subitems"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11752 #, fuzzy
11753 msgid "BigItem"
11754 msgstr "Öğe"
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Big Item:"
11759 msgstr "Liste Öğesi:"
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11762 #, fuzzy
11763 msgid "EcvItemize"
11764 msgstr "Öğe"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11767 msgid "MotherTongue"
11768 msgstr "AnaDil"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11771 msgid "Mother Tongue:"
11772 msgstr "Ana Dil:"
11773
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11775 msgid "LangHeader"
11776 msgstr "DilBaşlığı"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11779 msgid "Language Header:"
11780 msgstr "Dil Başlığı:"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11783 msgid "Language:"
11784 msgstr "Dil:"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Name of the language"
11789 msgstr "Dil yok"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Listening"
11794 msgstr "Liste"
11795
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11797 msgid "Level how good you think you can listen"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Reading"
11803 msgstr "başlıklar"
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11806 msgid "Level how good you think you can read"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Interaction"
11812 msgstr "Kesir ekle"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11815 msgid "Level how good you think you can conversate"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Production"
11821 msgstr "Giriş|G"
11822
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11824 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11828 msgid "LastLanguage"
11829 msgstr "SonDil"
11830
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11832 msgid "Last Language:"
11833 msgstr "Son Dil:"
11834
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11836 msgid "LangFooter"
11837 msgstr "DilAltlığı"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Language Footer:"
11842 msgstr "DilAltlığı"
11843
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11845 msgid "End"
11846 msgstr "Son"
11847
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11849 msgid "End of CV"
11850 msgstr "CV'nin sonu"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Highlight"
11855 msgstr "Işıklandırmalar:"
11856
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11858 msgid "Europe CV"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Footer name:"
11864 msgstr "Altlık:"
11865
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Mobile"
11869 msgstr "&Dosya:"
11870
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Size"
11874 msgstr "&Boyut:"
11875
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11877 msgid "Size the photo is resized to"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11881 msgid "Page"
11882 msgstr "Sayfa"
11883
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11885 #, fuzzy
11886 msgid "The title as it appears in the header"
11887 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11888
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11890 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11894 msgid "BulletedItem"
11895 msgstr "Maddeimi"
11896
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11898 msgid "Bulleted Item:"
11899 msgstr "Madde imi:"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11902 msgid "Begin"
11903 msgstr "Başla"
11904
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11906 msgid "Begin of CV"
11907 msgstr "CV Başlangıcı"
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11910 msgid "PersonalInfo"
11911 msgstr "KişiselBilgi"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11914 msgid "Personal Info"
11915 msgstr "Kişisel Bilgi"
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11918 #, fuzzy
11919 msgid "VerticalSpace"
11920 msgstr "Düşey Boşluk"
11921
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Vertical space"
11925 msgstr "&Düşey boşluk"
11926
11927 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11928 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11932 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11936 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11940 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Number Figures by Section"
11946 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11947
11948 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11949 msgid ""
11950 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11951 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11955 msgid "Fix cm"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11959 msgid ""
11960 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11961 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11962 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Fix LaTeX"
11968 msgstr "LaTeX"
11969
11970 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11971 msgid ""
11972 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11973 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11974 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11975 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11976 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11977 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11978 "newer LaTeX distributions."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:2
11982 msgid "FiXme"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/fixme.module:11
11986 msgid ""
11987 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11988 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11989 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11990 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11991 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11992 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11993 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11994 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11998 msgid "Fixme"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:23
12002 #, fuzzy
12003 msgid "List of FIXMEs"
12004 msgstr "%1$s Listesi"
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:37
12007 #, fuzzy
12008 msgid "[List of FIXMEs]"
12009 msgstr "Figür Listesi"
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:53
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Fixme Note"
12014 msgstr "Figür"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12017 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Fixme Note Options|s"
12020 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12023 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12024 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:74
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Warning"
12030 msgstr "anlamında"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:76
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Warning"
12035 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:80
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Fixme Error"
12040 msgstr "Dosya adı hatası"
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
12044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
12045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
12046 msgid "Error"
12047 msgstr "Hata"
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:86
12050 msgid "Fixme Fatal"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:88
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Fatal"
12056 msgstr "Katalanca"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:97
12059 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:99
12063 msgid "Fixme (Targeted)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:109
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Fixme Note|x"
12069 msgstr "Figür"
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:111
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Insert the FIXME note here"
12074 msgstr "Not ekle"
12075
12076 #: lib/layouts/fixme.module:116
12077 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:118
12081 msgid "Warning (Targeted)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/fixme.module:122
12085 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:124
12089 msgid "Error (Targeted)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/fixme.module:128
12093 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:130
12097 msgid "Fatal (Targeted)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:139
12101 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:141
12105 msgid "Fixme (Multipar)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Fixme Summary"
12111 msgstr "Özet"
12112
12113 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12114 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/fixme.module:159
12118 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/fixme.module:161
12122 msgid "Warning (Multipar)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/fixme.module:165
12126 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:167
12130 msgid "Error (Multipar)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:171
12134 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:173
12138 msgid "Fatal (Multipar)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:182
12142 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:184
12146 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:200
12150 msgid "Annotated Text"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:202
12154 msgid "Annotated Text|x"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:203
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Insert the text to annotate here"
12160 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12161
12162 #: lib/layouts/fixme.module:208
12163 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/fixme.module:210
12167 msgid "Warning (MP Targ.)"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/fixme.module:214
12171 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/fixme.module:216
12175 msgid "Error (MP Targ.)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:220
12179 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:222
12183 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:232
12187 #, fuzzy
12188 msgid "FxNote"
12189 msgstr "Not"
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:236
12192 #, fuzzy
12193 msgid "FxNote*"
12194 msgstr "Not*"
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:240
12197 #, fuzzy
12198 msgid "FxWarning"
12199 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12200
12201 #: lib/layouts/fixme.module:244
12202 #, fuzzy
12203 msgid "FxWarning*"
12204 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12205
12206 #: lib/layouts/fixme.module:248
12207 #, fuzzy
12208 msgid "FxError"
12209 msgstr "Hata"
12210
12211 #: lib/layouts/fixme.module:252
12212 #, fuzzy
12213 msgid "FxError*"
12214 msgstr "Hata"
12215
12216 #: lib/layouts/fixme.module:256
12217 #, fuzzy
12218 msgid "FxFatal"
12219 msgstr "Katalanca"
12220
12221 #: lib/layouts/fixme.module:260
12222 #, fuzzy
12223 msgid "FxFatal*"
12224 msgstr "Katalanca"
12225
12226 #: lib/layouts/foils.layout:3
12227 msgid "FoilTeX"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/foils.layout:44
12231 msgid "Foilhead"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/foils.layout:64
12235 msgid "ShortFoilhead"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/foils.layout:70
12239 msgid "Rotatefoilhead"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/foils.layout:76
12243 msgid "ShortRotatefoilhead"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/foils.layout:85
12247 msgid "TickList"
12248 msgstr "İmListesi"
12249
12250 #: lib/layouts/foils.layout:101
12251 msgid "_/"
12252 msgstr "_/"
12253
12254 #: lib/layouts/foils.layout:105
12255 msgid "CrossList"
12256 msgstr "ÇaprazListe"
12257
12258 #: lib/layouts/foils.layout:121
12259 msgid "><"
12260 msgstr "><"
12261
12262 #: lib/layouts/foils.layout:165
12263 msgid "My Logo"
12264 msgstr "Logom"
12265
12266 #: lib/layouts/foils.layout:174
12267 msgid "My Logo:"
12268 msgstr "Logom:"
12269
12270 #: lib/layouts/foils.layout:183
12271 msgid "Restriction"
12272 msgstr "Kısıtlama"
12273
12274 #: lib/layouts/foils.layout:187
12275 msgid "Restriction:"
12276 msgstr "Kısıtlama:"
12277
12278 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12279 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12280 msgid "Theorem #."
12281 msgstr "Teorem #."
12282
12283 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12284 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12285 msgid "Lemma #."
12286 msgstr "Lemma #."
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12289 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12290 msgid "Corollary #."
12291 msgstr "Doğal sonuç #."
12292
12293 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12294 msgid "Proposition #."
12295 msgstr "Önerme #."
12296
12297 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12298 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12299 msgid "Definition #."
12300 msgstr "Tanım #."
12301
12302 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12304 msgid "Theorem*"
12305 msgstr "Teorem*"
12306
12307 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12309 msgid "Lemma*"
12310 msgstr "Lemma*"
12311
12312 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12314 msgid "Corollary*"
12315 msgstr "Doğal Sonuç*"
12316
12317 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12319 msgid "Proposition*"
12320 msgstr "Önerme*"
12321
12322 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12323 msgid "Proposition."
12324 msgstr "Önerme."
12325
12326 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12328 msgid "Definition*"
12329 msgstr "Tanımlama*"
12330
12331 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12332 msgid "Foot to End"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12336 #, fuzzy
12337 msgid ""
12338 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12339 "code where you want the endnotes to appear."
12340 msgstr ""
12341 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12342 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12343
12344 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12345 msgid "French Letter (frletter)"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12349 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12353 msgid "Letter:"
12354 msgstr "Mektup:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12357 msgid "Street:"
12358 msgstr "Sokak:"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12361 msgid "Addition"
12362 msgstr "Ekleme"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12365 msgid "Addition:"
12366 msgstr "Ekleme:"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12369 msgid "Town:"
12370 msgstr "Kasaba:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12373 msgid "State:"
12374 msgstr "Eyalet:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12377 msgid "ReturnAddress"
12378 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12381 msgid "ReturnAddress:"
12382 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12385 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12386 msgid "MyRef:"
12387 msgstr "Referansım:"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12390 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12391 msgid "YourRef:"
12392 msgstr "Referansınız:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12395 msgid "YourMail:"
12396 msgstr "Mailiniz:"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12399 msgid "Telefax"
12400 msgstr "Telefaks"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12403 msgid "Telefax:"
12404 msgstr "Telefaks:"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12407 msgid "Telex"
12408 msgstr "Teleks"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12411 msgid "Telex:"
12412 msgstr "Teleks:"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12415 msgid "EMail"
12416 msgstr "EPosta"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12419 msgid "EMail:"
12420 msgstr "EPosta:"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12423 msgid "HTTP"
12424 msgstr "HTTP"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12427 msgid "HTTP:"
12428 msgstr "HTTP:"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12431 msgid "Bank"
12432 msgstr "Banka"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12435 msgid "Bank:"
12436 msgstr "Banka:"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12439 msgid "BankCode"
12440 msgstr "Banka Kodu"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12443 msgid "BankCode:"
12444 msgstr "Banka Kodu:"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12447 msgid "BankAccount"
12448 msgstr "Banka Hesabı"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12451 msgid "BankAccount:"
12452 msgstr "Banka Hesabı:"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12456 msgid "PostalComment"
12457 msgstr "PostaYorumu"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12460 msgid "PostalComment:"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12464 msgid "Reference:"
12465 msgstr "Referans:"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12468 msgid "Encl.:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12472 msgid "G-Brief (V. 2)"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12476 msgid "NameRowA"
12477 msgstr "AdSatırıA"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12480 msgid "NameRowA:"
12481 msgstr "AdSatırıA:"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12484 msgid "NameRowB"
12485 msgstr "AdSatırıB"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12488 msgid "NameRowB:"
12489 msgstr "AdSatırıB:"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12492 msgid "NameRowC"
12493 msgstr "AdSatırı"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12496 msgid "NameRowC:"
12497 msgstr "AdSatırıC:"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12500 msgid "NameRowD"
12501 msgstr "AdSatırıD"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12504 msgid "NameRowD:"
12505 msgstr "AdSatırıD:"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12508 msgid "NameRowE"
12509 msgstr "AdSatırıE"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12512 msgid "NameRowE:"
12513 msgstr "AdSatırıE:"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12516 msgid "NameRowF"
12517 msgstr "AdSatırıF"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12520 msgid "NameRowF:"
12521 msgstr "AdSatırıF:"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12524 msgid "NameRowG"
12525 msgstr "AdSatırıG"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12528 msgid "NameRowG:"
12529 msgstr "AdSatırıG:"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12532 msgid "AddressRowA"
12533 msgstr "AdresSatırıA"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12536 msgid "AddressRowA:"
12537 msgstr "AdresSatırıA:"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12540 msgid "AddressRowB"
12541 msgstr "AdresSatırıB"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12544 msgid "AddressRowB:"
12545 msgstr "AdresSatırıB:"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12548 msgid "AddressRowC"
12549 msgstr "AdresSatırıC"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12552 msgid "AddressRowC:"
12553 msgstr "AdresSatırıC:"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12556 msgid "AddressRowD"
12557 msgstr "AdresSatırıD"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12560 msgid "AddressRowD:"
12561 msgstr "AdresSatırıD:"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12564 msgid "AddressRowE"
12565 msgstr "AdresSatırıE"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12568 msgid "AddressRowE:"
12569 msgstr "AdresSatırıE:"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12572 msgid "AddressRowF"
12573 msgstr "AdresSatırıF"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12576 msgid "AddressRowF:"
12577 msgstr "AdresSatırıF:"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12580 msgid "TelephoneRowA"
12581 msgstr "TelefonSatırıA"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12584 msgid "TelephoneRowA:"
12585 msgstr "TelefonSatırıA:"
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12588 msgid "TelephoneRowB"
12589 msgstr "TelefonSatırıB"
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12592 msgid "TelephoneRowB:"
12593 msgstr "TelefonSatırıB:"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12596 msgid "TelephoneRowC"
12597 msgstr "TelefonSatırıC"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12600 msgid "TelephoneRowC:"
12601 msgstr "TelefonSatırıC:"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12604 msgid "TelephoneRowD"
12605 msgstr "TelefonSatırıD"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12608 msgid "TelephoneRowD:"
12609 msgstr "TelefonSatırıD:"
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12612 msgid "TelephoneRowE"
12613 msgstr "TelefonSatırıE"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12616 msgid "TelephoneRowE:"
12617 msgstr "TelefonSatırıE:"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12620 msgid "TelephoneRowF"
12621 msgstr "TelefonSatırıF"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12624 msgid "TelephoneRowF:"
12625 msgstr "TelefonSatırıF:"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12628 msgid "InternetRowA"
12629 msgstr "InternetSatırıA"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12632 msgid "InternetRowA:"
12633 msgstr "InternetSatırıA:"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12636 msgid "InternetRowB"
12637 msgstr "InternetSatırıB"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12640 msgid "InternetRowB:"
12641 msgstr "InternetSatırıB:"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12644 msgid "InternetRowC"
12645 msgstr "InternetSatırıC"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12648 msgid "InternetRowC:"
12649 msgstr "InternetSatırıC:"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12652 msgid "InternetRowD"
12653 msgstr "InternetSatırıD"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12656 msgid "InternetRowD:"
12657 msgstr "InternetSatırıD:"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12660 msgid "InternetRowE"
12661 msgstr "InternetSatırıE"
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12664 msgid "InternetRowE:"
12665 msgstr "InternetSatırıE:"
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12668 msgid "InternetRowF"
12669 msgstr "InternetSatırıF"
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12672 msgid "InternetRowF:"
12673 msgstr "InternetSatırıF:"
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12676 msgid "BankRowA"
12677 msgstr "BankaSırasıA"
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12680 msgid "BankRowA:"
12681 msgstr "BankaSırasıA:"
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12684 msgid "BankRowB"
12685 msgstr "BankaSırasıB"
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12688 msgid "BankRowB:"
12689 msgstr "BankaSırasıB:"
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12692 msgid "BankRowC"
12693 msgstr "BankaSırasıC"
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12696 msgid "BankRowC:"
12697 msgstr "BankaSırasıC:"
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12700 msgid "BankRowD"
12701 msgstr "BankaSırasıD"
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12704 msgid "BankRowD:"
12705 msgstr "BankaSırasıD:"
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12708 msgid "BankRowE"
12709 msgstr "BankaSırasıE"
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12712 msgid "BankRowE:"
12713 msgstr "BankaSırasıE:"
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12716 msgid "BankRowF"
12717 msgstr "BankaSırasıF"
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12720 msgid "BankRowF:"
12721 msgstr "BankaSırasıF:"
12722
12723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12724 #, fuzzy
12725 msgid "GraphicBoxes"
12726 msgstr "Grafik"
12727
12728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12729 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Reflectbox"
12735 msgstr "seçim"
12736
12737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Scalebox"
12740 msgstr "Ölçek"
12741
12742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12743 #, fuzzy
12744 msgid "H-Factor"
12745 msgstr "Olgu"
12746
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12748 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12752 #, fuzzy
12753 msgid "V-Factor"
12754 msgstr "Olgu"
12755
12756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12757 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12761 msgid "Resizebox"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Width of the box"
12767 msgstr "Sütunun sabit eni"
12768
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12770 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Rotatebox"
12776 msgstr "Döndürme"
12777
12778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Origin"
12781 msgstr "&Merkez:"
12782
12783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12784 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Angle"
12790 msgstr "&Açı:"
12791
12792 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12793 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12797 msgid "Hanging"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/hanging.module:6
12801 msgid ""
12802 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12803 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12804 "are indented."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Hebrew Article"
12810 msgstr "Makale"
12811
12812 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12813 msgid "Claim #."
12814 msgstr "İddia #."
12815
12816 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12817 msgid "Remarks"
12818 msgstr "Açıklamalar"
12819
12820 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12821 msgid "Remarks #."
12822 msgstr "Açıklamalar #."
12823
12824 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12826 msgid "Proof:"
12827 msgstr "İspat:"
12828
12829 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Hebrew Letter"
12832 msgstr "Sekmeyi kapat"
12833
12834 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12835 msgid "Hollywood"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12839 msgid "More"
12840 msgstr "Daha Fazla"
12841
12842 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12843 msgid "(MORE)"
12844 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12845
12846 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12847 msgid "FADE IN:"
12848 msgstr "AÇILMA:"
12849
12850 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12851 msgid "INT."
12852 msgstr "İÇ."
12853
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12855 msgid "EXT."
12856 msgstr "DIŞ."
12857
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12859 msgid "Continuing"
12860 msgstr "Devam ediyor"
12861
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12863 msgid "(continuing)"
12864 msgstr "(devam ediyor)"
12865
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12867 msgid "Transition"
12868 msgstr "Geçiş"
12869
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12871 msgid "TITLE OVER:"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12875 msgid "INTERCUT"
12876 msgstr "ARAÇEKİM"
12877
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12879 msgid "INTERCUT WITH:"
12880 msgstr "ARAÇEKİM:"
12881
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12883 msgid "FADE OUT"
12884 msgstr "KAYBOLMA"
12885
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12887 msgid "Scene"
12888 msgstr "Sahne"
12889
12890 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12891 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12895 msgid ""
12896 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12897 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12898 "in LyX's examples folder."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12902 #, fuzzy
12903 msgid "H-P number"
12904 msgstr "Numara yok"
12905
12906 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12907 #, fuzzy
12908 msgid "H-P statement"
12909 msgstr "Yerleşim"
12910
12911 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Statement Text"
12914 msgstr "Ref+Text: "
12915
12916 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12917 msgid "Text for statements that require some information"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12921 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Author Names"
12927 msgstr "Yazar dipnotu:"
12928
12929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12930 msgid "Author names that will appear in the header line"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Catchline"
12938 msgstr "matematik çizgisi"
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12941 #, fuzzy
12942 msgid "History"
12943 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12946 msgid "Classification Codes"
12947 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12948
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12950 msgid "TableCaption"
12951 msgstr "TabloBaşlığı"
12952
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Table caption"
12956 msgstr "Tablo Başlığı"
12957
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12959 msgid "Refcite"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Cite reference"
12965 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12968 #, fuzzy
12969 msgid "ItemList"
12970 msgstr "Öğe"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12973 #, fuzzy
12974 msgid "RomanList"
12975 msgstr "Roman"
12976
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Numbering Scheme"
12980 msgstr "&Numaralama"
12981
12982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12983 msgid ""
12984 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12985 "items"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12991 msgid "Corollary \\thecorollary."
12992 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12993
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12997 msgid "Lemma \\thelemma."
12998 msgstr "Lemma \\thelemma."
12999
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13003 msgid "Proposition \\theproposition."
13004 msgstr "Önerme \\theproposition."
13005
13006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13007 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13026 msgid "Question"
13027 msgstr "Soru"
13028
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13032 msgid "Question \\thequestion."
13033 msgstr "Soru \\thequestion."
13034
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13037 msgid "Claim \\theclaim."
13038 msgstr "İddia \\theclaim."
13039
13040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13043 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13044 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13045
13046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13047 msgid "Prop"
13048 msgstr "Öner"
13049
13050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13051 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13052 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13053
13054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13055 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13059 msgid "Comby"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/initials.module:2
13063 msgid "Initials"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/layouts/initials.module:6
13067 msgid ""
13068 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13069 "manual for a detailed description."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13073 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13074 #: lib/layouts/initials.module:39
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Initial"
13077 msgstr "İtalik"
13078
13079 #: lib/layouts/initials.module:35
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Option(s) for the initial"
13082 msgstr "Alt figür için başlık"
13083
13084 #: lib/layouts/initials.module:40
13085 msgid "Initial letter(s)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/initials.module:44
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Rest of Initial"
13091 msgstr "İtalik"
13092
13093 #: lib/layouts/initials.module:45
13094 msgid "Rest of initial word or text"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13098 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13102 msgid "Short title that will appear in header line"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13106 msgid "Review"
13107 msgstr "İnceleme"
13108
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13110 msgid "Topical"
13111 msgstr "Konulu"
13112
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13115 msgid "Comment"
13116 msgstr "Açıklama"
13117
13118 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13119 msgid "Paper"
13120 msgstr "Kağıt"
13121
13122 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13123 msgid "Prelim"
13124 msgstr "Önsınav"
13125
13126 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13127 msgid "Rapid"
13128 msgstr "Çabuk"
13129
13130 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13133 msgid "PACS"
13134 msgstr "PACS"
13135
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13137 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13138 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13141 msgid "MSC"
13142 msgstr "MSC"
13143
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13145 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13146 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13147
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13149 msgid "submitto"
13150 msgstr "teslimet"
13151
13152 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13153 msgid "submit to paper:"
13154 msgstr "kağıda teslim et:"
13155
13156 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13157 msgid "Bibliography (plain)"
13158 msgstr "Kaynakça (düz)"
13159
13160 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13161 msgid "Bibliography heading"
13162 msgstr "Kaynakça başlığı"
13163
13164 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13165 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13169 msgid "ABSTRACT:"
13170 msgstr "ÖZET:"
13171
13172 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13173 msgid "KEY WORDS:"
13174 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13175
13176 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13177 msgid "Commission"
13178 msgstr "Komisyon"
13179
13180 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13181 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13182 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13183
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13185 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13189 #, fuzzy
13190 msgid "\\thesection."
13191 msgstr "seçim"
13192
13193 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13194 #, fuzzy
13195 msgid "\\thesection"
13196 msgstr "seçim"
13197
13198 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13199 #, fuzzy
13200 msgid "\\thesubsection."
13201 msgstr "\\Alph{subsection}."
13202
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13204 #, fuzzy
13205 msgid "\\thesubsubsection."
13206 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13207
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Main Author"
13211 msgstr "Mevcut yazar:"
13212
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13214 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Affiliation Key"
13217 msgstr "İlişki"
13218
13219 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Affiliation key of the author"
13222 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13223
13224 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Forename"
13228 msgstr "Dosyaadı"
13229
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Co Author"
13233 msgstr "Yazar:"
13234
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Co-author"
13238 msgstr "Yazar"
13239
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Affiliation key of the co-author"
13243 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13244
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Short Author"
13248 msgstr "Kısayollar|K"
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Short author:"
13253 msgstr "Kısayollar|K"
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Affiliation key"
13258 msgstr "İlişki"
13259
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Keyword:"
13263 msgstr "&Anahtar kelime:"
13264
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13266 msgid "Vita"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13270 msgid "Vita:"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13274 #, fuzzy
13275 msgid "PDB reference"
13276 msgstr "Tercihler"
13277
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13279 #, fuzzy
13280 msgid "PDB reference:"
13281 msgstr "Tercihler"
13282
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Optional name"
13286 msgstr "başlık çerçevesi"
13287
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13289 #, fuzzy
13290 msgid "NDB reference"
13291 msgstr "<referans>"
13292
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13294 #, fuzzy
13295 msgid "NDB reference:"
13296 msgstr "Referans:"
13297
13298 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13299 msgid "Synopsis"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13303 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13307 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Alternative Affiliation"
13313 msgstr "Alternatif ilişki:"
13314
13315 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Affiliation Prefix"
13318 msgstr "İlişki"
13319
13320 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13321 msgid "A prefix like 'Also at '"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13325 #, fuzzy
13326 msgid "PACS numbers:"
13327 msgstr "PACS numarası:"
13328
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Preprint number"
13332 msgstr "Önbaskı"
13333
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Preprint number:"
13337 msgstr "Önbaskı"
13338
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Online citation"
13342 msgstr "Alıntı ekle"
13343
13344 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13347 msgstr "Japonca (CJK)"
13348
13349 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13350 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13354 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13360 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13361
13362 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13365 msgstr "Japonca (CJK)"
13366
13367 #: lib/layouts/jss.layout:3
13368 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/jss.layout:107
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Plain Keywords"
13374 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13375
13376 #: lib/layouts/jss.layout:110
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Plain Keywords:"
13379 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13380
13381 #: lib/layouts/jss.layout:113
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Plain Title"
13384 msgstr "Kısa Başlık"
13385
13386 #: lib/layouts/jss.layout:116
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Plain Title:"
13389 msgstr "Kısa Başlık"
13390
13391 #: lib/layouts/jss.layout:122
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Short Title:"
13394 msgstr "Kısa Başlık"
13395
13396 #: lib/layouts/jss.layout:125
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Plain Author"
13399 msgstr "Mevcut yazar:"
13400
13401 #: lib/layouts/jss.layout:128
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Plain Author:"
13404 msgstr "Mevcut yazar:"
13405
13406 #: lib/layouts/jss.layout:131
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Pkg"
13409 msgstr "paket"
13410
13411 #: lib/layouts/jss.layout:133
13412 #, fuzzy
13413 msgid "pkg"
13414 msgstr "paket"
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:156
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Proglang"
13419 msgstr "Program"
13420
13421 #: lib/layouts/jss.layout:158
13422 msgid "proglang"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13426 msgid "code"
13427 msgstr "kod"
13428
13429 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13430 msgid "Code Chunk"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Code Input"
13436 msgstr "Giriş"
13437
13438 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Code Output"
13441 msgstr "Çıktı"
13442
13443 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13444 msgid "Kluwer"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13448 msgid "AddressForOffprints"
13449 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13450
13451 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13452 msgid "Address for Offprints:"
13453 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13454
13455 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13456 msgid "RunningTitle"
13457 msgstr "MevcutBaşlık"
13458
13459 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13460 msgid "Running title:"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13464 msgid "RunningAuthor"
13465 msgstr "MevcutYazar"
13466
13467 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13468 msgid "Running author:"
13469 msgstr "Mevcut yazar:"
13470
13471 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
13472 msgid "Rnw (knitr)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/knitr.module:6
13476 msgid ""
13477 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13478 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13479 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13483 #: lib/layouts/sweave.module:6
13484 #, fuzzy
13485 msgid "literate"
13486 msgstr "Edebiyat"
13487
13488 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Sweave Options"
13491 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13492
13493 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Sweave opts"
13496 msgstr "Ekran fontları"
13497
13498 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13499 #, fuzzy
13500 msgid "S/R expression"
13501 msgstr "Düzenli &İfade"
13502
13503 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13504 #, fuzzy
13505 msgid "S/R expr"
13506 msgstr "ifade."
13507
13508 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13509 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/layouts/letter.layout:3
13513 msgid "Letter (Standard Class)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13517 msgid "French Letter (lettre)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13521 #, fuzzy
13522 msgid "NoTelephone"
13523 msgstr "Telefon"
13524
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13526 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13527 #, fuzzy
13528 msgid "NoFax"
13529 msgstr "Faks"
13530
13531 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13532 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13533 #, fuzzy
13534 msgid "NoPlace"
13535 msgstr "Mekan"
13536
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13539 #, fuzzy
13540 msgid "NoDate"
13541 msgstr "Tarih"
13542
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Post Scriptum"
13546 msgstr "Post Scriptum:"
13547
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13549 msgid "EndOfMessage"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13553 #, fuzzy
13554 msgid "EndOfFile"
13555 msgstr "SlaytSonu"
13556
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13560 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Headings"
13564 msgstr "başlıklar"
13565
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13567 #, fuzzy
13568 msgid "City:"
13569 msgstr "Şehir"
13570
13571 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Office:"
13574 msgstr "Sapmalar"
13575
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Tel:"
13579 msgstr "Teleks:"
13580
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13582 #, fuzzy
13583 msgid "NoTel"
13584 msgstr "Yok"
13585
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13587 msgid "EndOfMessage."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13591 #, fuzzy
13592 msgid "EndOfFile."
13593 msgstr "SlaytSonu"
13594
13595 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13596 msgid "P.S.:"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13600 #, fuzzy
13601 msgid "LilyPond Book"
13602 msgstr "LilyPond"
13603
13604 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13605 msgid ""
13606 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13607 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13611 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13612 msgid "LilyPond"
13613 msgstr "LilyPond"
13614
13615 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13616 #, fuzzy
13617 msgid "LilyPond Options"
13618 msgstr "LilyPond"
13619
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13621 msgid ""
13622 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13623 "options)."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13627 msgid "Linguistics"
13628 msgstr "Dilbilim"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13631 msgid ""
13632 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13633 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13634 "examples."
13635 msgstr ""
13636 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13637 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13638 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13639
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13641 #, fuzzy
13642 msgid "(\\arabic{example})"
13643 msgstr "\\arabic{chapter}"
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13646 #, fuzzy
13647 msgid "(\\arabic{examplei})"
13648 msgstr "\\arabic{enumi}."
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13651 #, fuzzy
13652 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13653 msgstr "Örnek \\theexample."
13654
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13656 #, fuzzy
13657 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13658 msgstr "Örnek \\theexample."
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Tableaux"
13663 msgstr "Tablo"
13664
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13666 msgid "Numbered Example (multiline)"
13667 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13668
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13670 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13671 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Custom Numbering|s"
13676 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Customize the numeration"
13681 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13682
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13684 msgid "Subexample"
13685 msgstr "Altörnek"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13688 msgid "Glosse"
13689 msgstr "Makale"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Translation"
13694 msgstr "Çevirmen"
13695
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Glosse Translation|s"
13699 msgstr "Geçiş"
13700
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Add a translation for the glosse"
13704 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13705
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13707 msgid "Tri-Glosse"
13708 msgstr "Üçlü-Makale"
13709
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Structure Tree"
13713 msgstr "Yapı"
13714
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13716 msgid "Tree"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Expression"
13722 msgstr "Düzenli &İfade"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13725 msgid "expr."
13726 msgstr "ifade."
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Concepts"
13731 msgstr "kavram"
13732
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13734 msgid "concept"
13735 msgstr "kavram"
13736
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Meaning"
13740 msgstr "anlamında"
13741
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13743 msgid "meaning"
13744 msgstr "anlamında"
13745
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13747 msgid "GroupGlossedWords"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Group"
13753 msgstr "Grup Yok"
13754
13755 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13756 msgid "Tableau"
13757 msgstr "Tablo"
13758
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13760 msgid "List of Tableaux"
13761 msgstr "Tablo Listesi"
13762
13763 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13764 msgid "Chunk ##"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Literate programming"
13770 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13771
13772 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13773 msgid "Chunk"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13777 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13781 msgid "Running LaTeX Title"
13782 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13783
13784 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13785 msgid "TOC Title"
13786 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13787
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13789 #, fuzzy
13790 msgid "TOC Title:"
13791 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13792
13793 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13794 msgid "Author Running"
13795 msgstr "Mevcut Yazar"
13796
13797 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13798 msgid "Author Running:"
13799 msgstr "Mevcut Yazar:"
13800
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13802 msgid "TOC Author"
13803 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13804
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13806 msgid "TOC Author:"
13807 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13808
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13810 msgid "Case #."
13811 msgstr "Durum #."
13812
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13815 msgid "Claim."
13816 msgstr "İddia."
13817
13818 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13819 msgid "Conjecture #."
13820 msgstr "Varsayım #."
13821
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13823 msgid "Example #."
13824 msgstr "Örnek #."
13825
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13827 msgid "Exercise #."
13828 msgstr "Alıştırma #."
13829
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13831 msgid "Note #."
13832 msgstr "Not #."
13833
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13835 msgid "Problem #."
13836 msgstr "Problem #."
13837
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13841 msgid "Property"
13842 msgstr "Özellik"
13843
13844 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13845 msgid "Property #."
13846 msgstr "Özellik #."
13847
13848 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13849 msgid "Question #."
13850 msgstr "Soru #."
13851
13852 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13853 msgid "Remark #."
13854 msgstr "Açıklama  #."
13855
13856 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13857 msgid "Solution #."
13858 msgstr "Çözüm #."
13859
13860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13861 msgid "Logical Markup"
13862 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13863
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13865 msgid ""
13866 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13867 "code."
13868 msgstr ""
13869 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13870 "ve kod."
13871
13872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13873 #, fuzzy
13874 msgid "charstyles"
13875 msgstr "KarakterStili"
13876
13877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13878 msgid "Noun"
13879 msgstr "Ad"
13880
13881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13882 msgid "noun"
13883 msgstr "ad"
13884
13885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13886 msgid "emph"
13887 msgstr "vurgu"
13888
13889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Strong"
13892 msgstr "strong"
13893
13894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13895 msgid "strong"
13896 msgstr "strong"
13897
13898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13899 msgid "TUGboat"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13903 msgid "Memoir"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Short Title (TOC)|S"
13913 msgstr "Kısa Başlık|B"
13914
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13916 #, fuzzy
13917 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13919
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13922 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Short Title (Header)"
13926 msgstr "Kısa Başlık"
13927
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13929 #, fuzzy
13930 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13931 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13932
13933 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13934 #, fuzzy
13935 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13936 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13937
13938 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13939 #, fuzzy
13940 msgid "The section as it appears in the running headers"
13941 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13942
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13944 #, fuzzy
13945 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13947
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13949 #, fuzzy
13950 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13952
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13954 #, fuzzy
13955 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13956 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13957
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13959 #, fuzzy
13960 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13961 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13962
13963 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13964 #, fuzzy
13965 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13966 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13967
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13969 #, fuzzy
13970 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13971 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13972
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13974 #, fuzzy
13975 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13976 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13977
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13979 #, fuzzy
13980 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13981 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13982
13983 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13984 msgid "Chapterprecis"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13988 msgid "Epigraph"
13989 msgstr "Kitabe"
13990
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Epigraph Source|S"
13994 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13995
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Source"
13999 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14000
14001 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14002 msgid "The source/author of this epigraph"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14006 msgid "Poemtitle"
14007 msgstr "Şiir başlığı"
14008
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14010 #, fuzzy
14011 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14012 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14013
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14015 #, fuzzy
14016 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14017 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14020 msgid "Poemtitle*"
14021 msgstr "Şiir başlığı*"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:269
14024 msgid "Legend"
14025 msgstr "Açıklamalar"
14026
14027 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14028 msgid "Minimalistic"
14029 msgstr "Minimalistik"
14030
14031 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14032 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14033 msgstr ""
14034 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14037 msgid "Modern CV"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14041 #, fuzzy
14042 msgid "CVStyle"
14043 msgstr "Stil"
14044
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14046 #, fuzzy
14047 msgid "CV Style:"
14048 msgstr "Font boyu"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Style Options"
14053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14054
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Options for the CV style"
14058 msgstr "Alt figür için başlık"
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14061 #, fuzzy
14062 msgid "CVColor"
14063 msgstr "Renkli"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14066 #, fuzzy
14067 msgid "CV Color Scheme:"
14068 msgstr "Renkli"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14071 msgid "CVIcons"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14075 #, fuzzy
14076 msgid "CV Icon Set:"
14077 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14080 #, fuzzy
14081 msgid "CVColumnWidth"
14082 msgstr "Sütun Genişliği %"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Column Width:"
14087 msgstr "Sütun Genişliği %"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14090 #, fuzzy
14091 msgid "PDF Page Mode"
14092 msgstr "PDFSayfalar"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14095 #, fuzzy
14096 msgid "PDF Page Mode:"
14097 msgstr "PDFSayfalar"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14100 #, fuzzy
14101 msgid "First name"
14102 msgstr "Ad"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14105 #, fuzzy
14106 msgid "FamilyName"
14107 msgstr "&Aile:"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Family Name:"
14112 msgstr "&Aile:"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Line 1"
14117 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14120 msgid "Optional address line"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Line 2"
14126 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Phone Type"
14131 msgstr "Telefon"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14134 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Social"
14140 msgstr "Özeller"
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Social:"
14145 msgstr "Özeller"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Name of the social network"
14150 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14153 #, fuzzy
14154 msgid "ExtraInfo"
14155 msgstr "Ekstra"
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Extra Info:"
14160 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14163 msgid "Photo:"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14167 msgid "Height the photo is resized to"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Thickness"
14173 msgstr "KalınÇizgi"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14176 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14180 msgid "EmptySection"
14181 msgstr "BoşBölüm"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14184 msgid "Empty Section"
14185 msgstr "Boş Bölüm"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14188 msgid "CloseSection"
14189 msgstr "BölümüKapat"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Columns:"
14194 msgstr "S&ütunlar:"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Optional width"
14199 msgstr "seçimlik"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Header content"
14204 msgstr "Sağ Altlık"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14207 msgid "Entry"
14208 msgstr "Giriş"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14211 msgid "Time"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14215 msgid "What?"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14219 msgid "Entry:"
14220 msgstr "Girdi:"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14223 #, fuzzy
14224 msgid "ItemWithComment"
14225 msgstr "Not:Yorum"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Item with Comment:"
14230 msgstr "Not:Yorum"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Text"
14235 msgstr "Metin:"
14236
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14238 msgid "ListItem"
14239 msgstr "ListeÖğesi"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14242 msgid "List Item:"
14243 msgstr "Liste Öğesi:"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14246 msgid "DoubleItem"
14247 msgstr "ÇiftÖğe"
14248
14249 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14250 msgid "Double Item:"
14251 msgstr "Çift Öğe:"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Left Summary"
14256 msgstr "Özet"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Left summary"
14261 msgstr "Özet"
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Left Text"
14266 msgstr "Ref+Text: "
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Left text"
14271 msgstr "LaTeX metni"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Right Summary"
14276 msgstr "Özet"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Right summary"
14281 msgstr "Sağ Başlık"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14284 #, fuzzy
14285 msgid "DoubleListItem"
14286 msgstr "ÇiftÖğe"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Double List Item:"
14291 msgstr "Çift Öğe:"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14294 #, fuzzy
14295 msgid "First Item"
14296 msgstr "Liste Öğesi:"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14299 #, fuzzy
14300 msgid "First item"
14301 msgstr "&İlk satır:"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14304 msgid "Computer"
14305 msgstr "Bilgisayar"
14306
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14308 #, fuzzy
14309 msgid "MakeCVtitle"
14310 msgstr "Şiir başlığı"
14311
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Make CV Title"
14315 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14316
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14318 #, fuzzy
14319 msgid "MakeLetterTitle"
14320 msgstr "MathLetters"
14321
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Make Letter Title"
14325 msgstr "MathLetters"
14326
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14328 #, fuzzy
14329 msgid "MakeLetterClosing"
14330 msgstr "MathLetters"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Close Letter"
14335 msgstr "Sekmeyi kapat"
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14338 msgid "Recipient"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Company Name"
14344 msgstr "Bilgi Adı:"
14345
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Company name"
14349 msgstr "Dallar"
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Enclosing"
14354 msgstr "Kapanış"
14355
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Alternative Name"
14359 msgstr "Alternatif &dil:"
14360
14361 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14362 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Enclosing:"
14368 msgstr "Kapanış:"
14369
14370 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Multiple Columns"
14373 msgstr "&Çoklusütun"
14374
14375 #: lib/layouts/multicol.module:7
14376 msgid ""
14377 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14378 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14379 "detailed description of multiple columns."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/multicol.module:19
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Number of Columns"
14385 msgstr "Sütun sayısı"
14386
14387 #: lib/layouts/multicol.module:20
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Insert the number of columns here"
14390 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14391
14392 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14393 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Preface"
14396 msgstr "Mekan"
14397
14398 #: lib/layouts/multicol.module:27
14399 #, fuzzy
14400 msgid "An optional preface"
14401 msgstr "Ek Boşluk"
14402
14403 #: lib/layouts/multicol.module:30
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Space Before Page Break"
14406 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14407
14408 #: lib/layouts/multicol.module:31
14409 msgid ""
14410 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14411 "this page"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14415 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14419 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14423 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Natbibapa"
14429 msgstr "&NatBib"
14430
14431 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14432 msgid ""
14433 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14434 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14435 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/noweb.module:2
14439 msgid "Noweb"
14440 msgstr "Noweb"
14441
14442 #: lib/layouts/noweb.module:5
14443 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14447 msgid "\\arabic{section}"
14448 msgstr "\\arabic{section}"
14449
14450 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14451 msgid "\\arabic{chapter}"
14452 msgstr "\\arabic{chapter}"
14453
14454 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14455 msgid "\\Alph{chapter}"
14456 msgstr "\\Alph{chapter}"
14457
14458 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14459 msgid "\\arabic{footnote}"
14460 msgstr "\\arabic{footnote}"
14461
14462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14463 msgid "\\Roman{section}."
14464 msgstr "\\Roman{section}"
14465
14466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14467 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14468 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14469
14470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14471 msgid "\\Alph{subsection}."
14472 msgstr "\\Alph{subsection}."
14473
14474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14475 msgid "\\arabic{subsection}."
14476 msgstr "\\arabic{subsection}."
14477
14478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14479 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14480 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14481
14482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14483 msgid "\\alph{subsubsection}."
14484 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14485
14486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14487 msgid "\\alph{paragraph}."
14488 msgstr "\\alph{paragraph}."
14489
14490 #: lib/layouts/paper.layout:3
14491 msgid "Paper (Standard Class)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/paper.layout:151
14495 msgid "SubTitle"
14496 msgstr "AltBaşlık"
14497
14498 #: lib/layouts/paralist.module:2
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14501 msgstr "Paragraf Ayarları"
14502
14503 #: lib/layouts/paralist.module:9
14504 msgid ""
14505 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14506 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14507 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14508 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14509 "extended to use a similar optional argument."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14513 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14514 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14515 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14516 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14517 #: lib/layouts/paralist.module:133
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14520 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14521
14522 #: lib/layouts/paralist.module:47
14523 #, fuzzy
14524 msgid "AsParagraphItem"
14525 msgstr "Paragraf"
14526
14527 #: lib/layouts/paralist.module:51
14528 #, fuzzy
14529 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14530 msgstr "Öğeli liste"
14531
14532 #: lib/layouts/paralist.module:56
14533 #, fuzzy
14534 msgid "InParagraphItem"
14535 msgstr "Paragraf"
14536
14537 #: lib/layouts/paralist.module:60
14538 #, fuzzy
14539 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14540 msgstr "Öğeli liste"
14541
14542 #: lib/layouts/paralist.module:65
14543 #, fuzzy
14544 msgid "CompactItem"
14545 msgstr "NotÖğesi"
14546
14547 #: lib/layouts/paralist.module:72
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Compact Itemize Options"
14550 msgstr "Öğeli liste"
14551
14552 #: lib/layouts/paralist.module:77
14553 #, fuzzy
14554 msgid "AsParagraphEnum"
14555 msgstr "Paragraf"
14556
14557 #: lib/layouts/paralist.module:81
14558 #, fuzzy
14559 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14560 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14561
14562 #: lib/layouts/paralist.module:86
14563 #, fuzzy
14564 msgid "InParagraphEnum"
14565 msgstr "Paragraf"
14566
14567 #: lib/layouts/paralist.module:90
14568 #, fuzzy
14569 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14570 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14571
14572 #: lib/layouts/paralist.module:95
14573 #, fuzzy
14574 msgid "CompactEnum"
14575 msgstr "Bilgi Adı:"
14576
14577 #: lib/layouts/paralist.module:102
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Compact Enumerate Options"
14580 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14581
14582 #: lib/layouts/paralist.module:107
14583 #, fuzzy
14584 msgid "AsParagraphDescr"
14585 msgstr "Paragraf"
14586
14587 #: lib/layouts/paralist.module:111
14588 #, fuzzy
14589 msgid "As Paragraph Description Options"
14590 msgstr "Açıklama: "
14591
14592 #: lib/layouts/paralist.module:116
14593 #, fuzzy
14594 msgid "InParagraphDescr"
14595 msgstr "Paragraf"
14596
14597 #: lib/layouts/paralist.module:120
14598 #, fuzzy
14599 msgid "In Paragraph Description Options"
14600 msgstr "Açıklama: "
14601
14602 #: lib/layouts/paralist.module:125
14603 #, fuzzy
14604 msgid "CompactDescr"
14605 msgstr "Bilgisayar"
14606
14607 #: lib/layouts/paralist.module:132
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Compact Description Options"
14610 msgstr "Açıklama: "
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14613 #, fuzzy
14614 msgid "PDF Comments"
14615 msgstr "Açıklama"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14618 msgid ""
14619 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14620 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14621 "and the package documentation for details."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14625 msgid "Define Avatar"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14629 #, fuzzy
14630 msgid "PDF-comment"
14631 msgstr "açıklama"
14632
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14634 msgid "PDF-comment avatar:"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Name of the Avatar"
14640 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14643 msgid "Define PDF-Comment Style"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF-comment style:"
14649 msgstr "yorum etiketi"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Name of the style"
14654 msgstr "Dil yok"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14657 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14661 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Name of the list style"
14667 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14670 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF-comment list style:"
14676 msgstr "Limit stili seç"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14679 msgid "PDF-Comment-Setup"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14683 #, fuzzy
14684 msgid "PDF (Setup)"
14685 msgstr "PDF (XeTeX)"
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF-Comment setup options"
14690 msgstr "Belge Ayarları"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14694 msgid "Opts"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14698 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF-Annotation"
14704 msgstr "Notasyon"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14707 msgid "PDF"
14708 msgstr "PDF"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14711 #, fuzzy
14712 msgid "PDFComment Options"
14713 msgstr "Belge Ayarları"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14716 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14720 #, fuzzy
14721 msgid "PDF-Margin"
14722 msgstr "Kenar Boşlukları"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14725 #, fuzzy
14726 msgid "PDF (Margin)"
14727 msgstr "Kenar Boşlukları"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14730 msgid "PDF-Markup"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14734 #, fuzzy
14735 msgid "PDF (Markup)"
14736 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14737
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14739 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14743 msgid "PDF-Freetext"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14747 #, fuzzy
14748 msgid "PDF (Freetext)"
14749 msgstr "PDF (pdflatex)"
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF-Square"
14754 msgstr "square"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14757 #, fuzzy
14758 msgid "PDF (Square)"
14759 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PDF-Circle"
14764 msgstr "circledS"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF (Circle)"
14769 msgstr "circledS"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14772 msgid "PDF-Line"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14776 #, fuzzy
14777 msgid "PDF (Line)"
14778 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14781 #, fuzzy
14782 msgid "PDF-Sideline"
14783 msgstr "Slaytİçeriği"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF (Sideline)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Insert the comment here"
14793 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14796 msgid "PDF-Reply"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PDF (Reply)"
14802 msgstr "PDF (pdflatex)"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14805 msgid "PDF-Tooltip"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDF (Tooltip)"
14811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Tooltip Text"
14816 msgstr "Kopyala|o"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14819 msgid "Tooltip"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Insert the tooltip text here"
14825 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14828 #, fuzzy
14829 msgid "List of PDF Comments"
14830 msgstr "Dipnot Listesi"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14833 #, fuzzy
14834 msgid "[List of PDF Comments]"
14835 msgstr "Dipnot Listesi"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14838 #, fuzzy
14839 msgid "List Options|s"
14840 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14843 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14847 #, fuzzy
14848 msgid "PDF Form"
14849 msgstr "Form"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14852 msgid ""
14853 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14854 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14855 "documentation of hyperref for details."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14859 msgid "Begin PDF Form"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14863 #, fuzzy
14864 msgid "PDF form"
14865 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14868 #, fuzzy
14869 msgid "PDF Form Parameters"
14870 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14873 msgid "Params"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Insert PDF form parameters here"
14879 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14882 msgid "End PDF Form"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14886 #, fuzzy
14887 msgid "PDF Link Setup"
14888 msgstr "PDF (XeTeX)"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14891 #, fuzzy
14892 msgid "PDF link setup"
14893 msgstr "PDF (XeTeX)"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14896 #, fuzzy
14897 msgid "TextField"
14898 msgstr "Metin:"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14901 #, fuzzy
14902 msgid "CheckBox"
14903 msgstr "kontro let"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14906 #, fuzzy
14907 msgid "ChoiceMenu"
14908 msgstr "MenüTercihi"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14911 msgid "Label"
14912 msgstr "Etiket"
14913
14914 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Insert the label here"
14917 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14920 #, fuzzy
14921 msgid "PushButton"
14922 msgstr "GuiDüğmesi"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14925 #, fuzzy
14926 msgid "SubmitButton"
14927 msgstr "GuiDüğmesi"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14930 #, fuzzy
14931 msgid "ResetButton"
14932 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDFAction"
14937 msgstr "Bölüm"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14940 #, fuzzy
14941 msgid "The name of the PDF action"
14942 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Text Field Style"
14947 msgstr "Metin Stili"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Default text field style"
14952 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Submit Button Style"
14957 msgstr "Alıntı Stili"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Default submit button style"
14962 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14963
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Push Button Style"
14967 msgstr "Alıntı Stili"
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Default push button style"
14972 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Check Box Style"
14977 msgstr "Metin Stili"
14978
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Default check box style"
14982 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14983
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Reset Button Style"
14987 msgstr "Alıntı Stili"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Default reset button style"
14992 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14995 #, fuzzy
14996 msgid "List Box Style"
14997 msgstr "[Slayt Listesi"
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Default list box style"
15002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15003
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Combo Box Style"
15007 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15008
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Default combo box style"
15012 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15013
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15015 msgid "Popdown Box Style"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Default popdown box style"
15021 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Radio Box Style"
15026 msgstr "Alıntı Stili"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Default radio box style"
15031 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15032
15033 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15034 msgid "Powerdot"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15038 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15039 #, fuzzy
15040 msgid "TitleSlide"
15041 msgstr "GenişSlayt"
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15045 #: lib/layouts/slides.layout:3
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Slides"
15048 msgstr "Slayt"
15049
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Slide Option"
15053 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15054
15055 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15056 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15060 msgid "EndSlide"
15061 msgstr "SlaytSonu"
15062
15063 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15064 msgid "~=~"
15065 msgstr "~=~"
15066
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15068 msgid "WideSlide"
15069 msgstr "GenişSlayt"
15070
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15072 msgid "EmptySlide"
15073 msgstr "BoşSlayt"
15074
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15076 msgid "Empty slide:"
15077 msgstr "Boş slayt:"
15078
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Section Option"
15082 msgstr "Bölüm"
15083
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15085 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Itemize Type"
15091 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15094 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15098 msgid "ItemizeType1"
15099 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15100
15101 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Enumerate Type"
15104 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15107 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15111 msgid "EnumerateType1"
15112 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15113
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Twocolumn"
15117 msgstr "Sütun"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15120 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Left Column"
15126 msgstr "Sütun"
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15129 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Onslide"
15135 msgstr "Sadece slaytlarda"
15136
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15138 #, fuzzy
15139 msgid "On Slides"
15140 msgstr "Slayt"
15141
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Overlay Specification|S"
15145 msgstr "Seçim|S"
15146
15147 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15148 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Onslide+"
15154 msgstr "Sadece slaytlarda"
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Onslide*"
15159 msgstr "Slayt*"
15160
15161 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15162 msgid "Recipe Book"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15166 msgid "\\thechapter"
15167 msgstr "\\thechapter"
15168
15169 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15170 msgid "Recipe"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15174 msgid "Recipe:"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15178 msgid "Ingredients"
15179 msgstr "İçerikler"
15180
15181 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Ingredients Header"
15184 msgstr "İçerikler"
15185
15186 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15187 msgid "Specify an optional ingredients header"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15191 msgid "Ingredients:"
15192 msgstr "İçerikler:"
15193
15194 #: lib/layouts/report.layout:3
15195 msgid "Report (Standard Class)"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15199 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15203 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Affiliation (alternate)"
15209 msgstr "İlişki"
15210
15211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Affiliation (alternate):"
15214 msgstr "İlişki"
15215
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Alternate Affiliation Option"
15219 msgstr "Alternatif ilişki:"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15222 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Affiliation (none)"
15228 msgstr "İlişki"
15229
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15231 #, fuzzy
15232 msgid "No affiliation"
15233 msgstr "Altİlişki"
15234
15235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15236 msgid "Electronic Address:"
15237 msgstr "Elektronik Adres:"
15238
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Electronic Address Option|s"
15242 msgstr "Elektronik Adres:"
15243
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15245 msgid "Optional argument to the email command"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Author URL Option"
15251 msgstr "Yazar URL"
15252
15253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15254 msgid "Optional argument to the homepage command"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Collaboration"
15260 msgstr "Değişim"
15261
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Collaboration:"
15265 msgstr "Değişim:"
15266
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15268 msgid "Preprint"
15269 msgstr "Önbaskı"
15270
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15274 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15277 msgid "acknowledgments"
15278 msgstr "teşekkürler"
15279
15280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Ruled Table"
15283 msgstr "TabloYerleştir"
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15287 msgid "Specials"
15288 msgstr "Özeller"
15289
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Turn Page"
15293 msgstr "Sayfayı Temizle"
15294
15295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Wide Text"
15298 msgstr "LyX Metni Bul"
15299
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15301 msgid "Video"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15305 #, fuzzy
15306 msgid "List of Videos"
15307 msgstr "[Slayt Listesi"
15308
15309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Float Link"
15312 msgstr "Yüzen Ayarları"
15313
15314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Float link"
15317 msgstr "Yüzen Ayarları"
15318
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15320 #, fuzzy
15321 msgid "lowercase text"
15322 msgstr "Küçük Harf|K"
15323
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Online cite"
15327 msgstr "Alıntı ekle"
15328
15329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15330 #, fuzzy
15331 msgid "online cite"
15332 msgstr "Alıntı ekle"
15333
15334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Text behind"
15337 msgstr "Metin Genişliği %"
15338
15339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15340 msgid "text behind the cite"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15344 msgid "REVTeX (V. 4)"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15348 msgid "AltAffiliation"
15349 msgstr "Altİlişki"
15350
15351 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15352 msgid "PACS number:"
15353 msgstr "PACS numarası:"
15354
15355 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15356 msgid "Risk and Safety Statements"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15360 msgid ""
15361 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15362 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15363 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15367 #, fuzzy
15368 msgid "R-S number"
15369 msgstr "Numara yok"
15370
15371 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15372 msgid "R-S phrase"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15376 msgid "Safety phrase"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Phrase Text"
15382 msgstr "Teşekkürler"
15383
15384 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15385 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15389 msgid "S phrase:"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15393 #, fuzzy
15394 msgid "SciPoster"
15395 msgstr "Postvermerk"
15396
15397 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15398 msgid "Conference"
15399 msgstr "Konferans"
15400
15401 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15402 #, fuzzy
15403 msgid "LeftLogo"
15404 msgstr "Sol|l"
15405
15406 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Left logo:"
15409 msgstr "Son altlık:"
15410
15411 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Logo Size"
15414 msgstr "Font Boyları"
15415
15416 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15417 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15421 #, fuzzy
15422 msgid "RightLogo"
15423 msgstr "Sağ"
15424
15425 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Right logo:"
15428 msgstr "Sağ Altlık:"
15429
15430 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Caption Width"
15433 msgstr "seçimlik"
15434
15435 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15436 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15440 msgid "KOMA-Script Article"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15444 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15448 msgid "KOMA-Script Book"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15452 #, fuzzy
15453 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15454 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15455
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15457 #, fuzzy
15458 msgid "\\alph{enumii})"
15459 msgstr "(\\alph{enumii})"
15460
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15462 msgid "Addpart"
15463 msgstr "KısımEkle"
15464
15465 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15466 msgid "Addchap"
15467 msgstr "BölümEkle"
15468
15469 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15471 #, fuzzy
15472 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15473 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15474
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15476 msgid "Addsec"
15477 msgstr "Bölümekle"
15478
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15480 msgid "Addchap*"
15481 msgstr "BölümEkle*"
15482
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15484 msgid "Addsec*"
15485 msgstr "Bölümekle*"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15488 msgid "Minisec"
15489 msgstr "Minibölüm"
15490
15491 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15492 msgid "Publishers"
15493 msgstr "Yayıncılar"
15494
15495 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15496 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15498 msgid "Dedication"
15499 msgstr "İthaf"
15500
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15502 msgid "Titlehead"
15503 msgstr "Anabaşlık"
15504
15505 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15506 msgid "Uppertitleback"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15510 msgid "Lowertitleback"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15514 msgid "Extratitle"
15515 msgstr "Ekstra başlık"
15516
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15518 msgid "Above"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15522 msgid "above"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15526 msgid "Below"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15530 msgid "below"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15534 msgid "Dictum"
15535 msgstr "Dictum"
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Dictum Author"
15540 msgstr "İlkYazar"
15541
15542 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15543 msgid "The author of this dictum"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15547 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15551 msgid "L"
15552 msgstr "L"
15553
15554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15555 msgid "O"
15556 msgstr "O"
15557
15558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15559 msgid "Encl"
15560 msgstr "Encl"
15561
15562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15563 msgid "Place:"
15564 msgstr "Yerleşim:"
15565
15566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15567 msgid "Specialmail"
15568 msgstr "Özelposta"
15569
15570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15571 msgid "Specialmail:"
15572 msgstr "Özelposta:"
15573
15574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15575 msgid "Title:"
15576 msgstr "Başlık:"
15577
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15579 msgid "Yourref"
15580 msgstr "Referansınız"
15581
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15583 msgid "Yourmail"
15584 msgstr "Mailiniz"
15585
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15587 msgid "Your letter of:"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15591 msgid "Myref"
15592 msgstr "Referansım"
15593
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15595 msgid "Customer"
15596 msgstr "Müşteri"
15597
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15599 msgid "Customer no.:"
15600 msgstr "Müşteri no.:"
15601
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15603 msgid "Invoice"
15604 msgstr "Fatura"
15605
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15607 msgid "Invoice no.:"
15608 msgstr "Fatura no.:"
15609
15610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15611 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15615 msgid "NextAddress"
15616 msgstr "SonrakiAdres"
15617
15618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15619 msgid "Next Address:"
15620 msgstr "Sonraki Adres:"
15621
15622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15623 msgid "Sender Name:"
15624 msgstr "Gönderen Adı:"
15625
15626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15627 msgid "Sender Phone:"
15628 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15629
15630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15631 msgid "Sender Fax:"
15632 msgstr "Gönderen Faksı:"
15633
15634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15635 msgid "Sender E-Mail:"
15636 msgstr "Gönderen E-postası:"
15637
15638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15639 msgid "Sender URL:"
15640 msgstr "Gönderici URL:"
15641
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15643 msgid "Logo"
15644 msgstr "Logo"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15647 msgid "Logo:"
15648 msgstr "Logo:"
15649
15650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15651 msgid "EndLetter"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15655 msgid "End of letter"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15659 msgid "KOMA-Script Report"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Section Boxes"
15665 msgstr "Bölüm"
15666
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15668 msgid ""
15669 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15673 #, fuzzy
15674 msgid "SectionBox"
15675 msgstr "Bölüm"
15676
15677 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Section Box"
15680 msgstr "Bölüm"
15681
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Section Box Width|S"
15685 msgstr "Seçim|S"
15686
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Width of the section Box"
15690 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15691
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Heading"
15695 msgstr "başlıklar"
15696
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Section Box Heading"
15700 msgstr "Bölüm"
15701
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Insert the section box header here"
15705 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15706
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15708 #, fuzzy
15709 msgid "SubsectionBox"
15710 msgstr "Altbölüm"
15711
15712 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Subsection Box"
15715 msgstr "Altbölüm"
15716
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15718 #, fuzzy
15719 msgid "SubsubsectionBox"
15720 msgstr "Altaltbölüm"
15721
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Subsubsection Box"
15725 msgstr "Altaltbölüm"
15726
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15728 msgid "Seminar"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15732 msgid "LandscapeSlide"
15733 msgstr "YataySlayt"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Landscape Slide"
15738 msgstr "Yatay Slayt:"
15739
15740 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15741 msgid "PortraitSlide"
15742 msgstr "DikeySlayt"
15743
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Portrait Slide"
15747 msgstr "Dikey Slayt:"
15748
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15750 msgid "SlideHeading"
15751 msgstr "SlaytBaşlığı"
15752
15753 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15754 msgid "SlideSubHeading"
15755 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15756
15757 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15758 msgid "ListOfSlides"
15759 msgstr "SlaytListesi"
15760
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15762 #, fuzzy
15763 msgid "List of Slides"
15764 msgstr "[Slayt Listesi"
15765
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15767 msgid "SlideContents"
15768 msgstr "Slaytİçeriği"
15769
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Slide Contents"
15773 msgstr "Slaytİçeriği"
15774
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15776 msgid "ProgressContents"
15777 msgstr "Gelişme İçeriği"
15778
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Progress Contents"
15782 msgstr "Gelişme İçeriği"
15783
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15785 msgid "Landscape Slide:"
15786 msgstr "Yatay Slayt:"
15787
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15789 msgid "Portrait Slide:"
15790 msgstr "Dikey Slayt:"
15791
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15793 msgid "Slide*"
15794 msgstr "Slayt*"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15797 #, fuzzy
15798 msgid "List/TOC"
15799 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15800
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15802 msgid "[List Of Slides]"
15803 msgstr "[Slayt Listesi"
15804
15805 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15806 msgid "[Slide Contents]"
15807 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15808
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15810 msgid "[Progress Contents]"
15811 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15816 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15817
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15819 msgid ""
15820 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15821 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15822 "standard Paragraph Shapes'."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15826 #, fuzzy
15827 msgid "CD label"
15828 msgstr "URL etiketi"
15829
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15831 #, fuzzy
15832 msgid "ShapedParagraphs"
15833 msgstr "Paragraf"
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Circle"
15838 msgstr "circledS"
15839
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15841 msgid "Diamond"
15842 msgstr "Diamond"
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15845 msgid "Heart"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15849 msgid "Hexagon"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Nut"
15855 msgstr "Kes"
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Square"
15860 msgstr "square"
15861
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15863 msgid "Star"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15867 msgid "Candle"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Drop down"
15873 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15874
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15876 msgid "Drop up"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15880 msgid "TeX"
15881 msgstr "TeX"
15882
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Triangle up"
15886 msgstr "bigtriangleup"
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Triangle down"
15891 msgstr "triangledown"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Triangle left"
15896 msgstr "triangleleft"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Triangle right"
15901 msgstr "triangleright"
15902
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15904 msgid "shapepar"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15908 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Shape specification"
15914 msgstr "Özel-bölüm"
15915
15916 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15917 msgid "Specification of the shape"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Shapepar"
15923 msgstr "&Biçim:"
15924
15925 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15926 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15931 msgid "Conjecture*"
15932 msgstr "Varsayım*"
15933
15934 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15938 msgid "Algorithm*"
15939 msgstr "Algoritma*"
15940
15941 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15942 msgid "AMS"
15943 msgstr "AMS"
15944
15945 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15946 #, fuzzy
15947 msgid "The title as it appears in the running headers"
15948 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15949
15950 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15951 msgid "AMS subject classifications:"
15952 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15953
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15955 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Name of the conference"
15961 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15962
15963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15964 msgid "Conference:"
15965 msgstr "Konferans:"
15966
15967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15968 msgid "CopyrightYear"
15969 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15970
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15972 msgid "Copyright year:"
15973 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15974
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15976 msgid "Copyrightdata"
15977 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15978
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15980 msgid "Copyright data:"
15981 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15982
15983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15984 #, fuzzy
15985 msgid "TitleBanner"
15986 msgstr "Başlıknotuimi"
15987
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Title banner:"
15991 msgstr "Başlık dipnotu:"
15992
15993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15994 #, fuzzy
15995 msgid "PreprintFooter"
15996 msgstr "Önbaskı"
15997
15998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Preprint footer:"
16001 msgstr "Önbaskı"
16002
16003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16004 msgid "Digital Object Identifier:"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16008 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16012 msgid "Terms:"
16013 msgstr "Şartlar:"
16014
16015 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Simple CV"
16018 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16019
16020 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16021 msgid "Topic"
16022 msgstr "Konu"
16023
16024 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16025 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16029 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/slides.layout:107
16033 msgid "New Slide:"
16034 msgstr "Yeni Slayt:"
16035
16036 #: lib/layouts/slides.layout:129
16037 msgid "Overlay"
16038 msgstr "Katman"
16039
16040 #: lib/layouts/slides.layout:144
16041 msgid "New Overlay:"
16042 msgstr "Yeni Katman:"
16043
16044 #: lib/layouts/slides.layout:184
16045 msgid "New Note:"
16046 msgstr "Yeni Not:"
16047
16048 #: lib/layouts/slides.layout:209
16049 msgid "InvisibleText"
16050 msgstr "GörünmezMetin"
16051
16052 #: lib/layouts/slides.layout:216
16053 msgid "<Invisible Text Follows>"
16054 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16055
16056 #: lib/layouts/slides.layout:233
16057 msgid "VisibleText"
16058 msgstr "GörünürMetin"
16059
16060 #: lib/layouts/slides.layout:240
16061 msgid "<Visible Text Follows>"
16062 msgstr "<Görünür Metin>"
16063
16064 #: lib/layouts/spie.layout:3
16065 msgid "SPIE Proceedings"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/layouts/spie.layout:56
16069 msgid "Authorinfo"
16070 msgstr "Yazarbilgisi"
16071
16072 #: lib/layouts/spie.layout:68
16073 msgid "Authorinfo:"
16074 msgstr "Yazarbilgisi:"
16075
16076 #: lib/layouts/spie.layout:96
16077 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16078 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16079
16080 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16081 msgid "UNDEFINED"
16082 msgstr "TANIMSIZ"
16083
16084 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16085 msgid "pp."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16089 #, fuzzy
16090 msgid "ed."
16091 msgstr "kırmızı"
16092
16093 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16094 msgid "eds."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16098 msgid "vol."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16102 #, fuzzy
16103 msgid "no."
16104 msgstr "hayır"
16105
16106 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16107 msgid "in"
16108 msgstr "in"
16109
16110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16111 msgid "\\Roman{part}"
16112 msgstr "\\Roman{part}"
16113
16114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Part \\Roman{part}"
16117 msgstr "\\Roman{part}"
16118
16119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Chapter ##"
16122 msgstr "AnaBölüm"
16123
16124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Section ##"
16128 msgstr "Bölüm"
16129
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Paragraph ##"
16133 msgstr "Paragraf"
16134
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16136 msgid "\\arabic{enumi}."
16137 msgstr "\\arabic{enumi}."
16138
16139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16140 msgid "\\roman{enumiii}."
16141 msgstr "\\roman{enumiii}."
16142
16143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16144 msgid "\\Alph{enumiv}."
16145 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16146
16147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Equation ##"
16150 msgstr "Denklem"
16151
16152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Footnote ##"
16155 msgstr "Dipnot"
16156
16157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16158 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Algorithms"
16164 msgstr "Algoritma"
16165
16166 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Margin Figures"
16169 msgstr "FigüreSığ"
16170
16171 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Margin Tables"
16174 msgstr "Kenar"
16175
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Marginal notes"
16179 msgstr "Kenar Notu|K"
16180
16181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Footnotes"
16184 msgstr "Dipnot|p"
16185
16186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Notes"
16189 msgstr "Not"
16190
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16192 msgid "Branches"
16193 msgstr "Dallar"
16194
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Index Entries"
16198 msgstr "İndeks Girişi"
16199
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16201 msgid "Listings"
16202 msgstr "Liste"
16203
16204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16205 msgid "margin"
16206 msgstr "kenar"
16207
16208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16209 msgid "foot"
16210 msgstr "dipnot"
16211
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Greyedout"
16215 msgstr "Gri"
16216
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16218 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16219 msgid "ERT"
16220 msgstr "ERT"
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16225 msgstr "Listeleme Listesi"
16226
16227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16228 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16229 msgid "List of Listings"
16230 msgstr "Listeleme Listesi"
16231
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Listings[[inset]]"
16235 msgstr "Listeleme ayarları"
16236
16237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16238 msgid "Idx"
16239 msgstr "Idx"
16240
16241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Argument"
16244 msgstr "Hizalama"
16245
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16247 #, fuzzy
16248 msgid "unlabelled"
16249 msgstr "not etiketi"
16250
16251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16252 msgid "Preview"
16253 msgstr "Önizleme"
16254
16255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16256 msgid "see equation[[nomencl]]"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16260 msgid "page[[nomencl]]"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16264 msgid "Nomenclature[[output]]"
16265 msgstr "Terminoloji"
16266
16267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Verbatim*"
16270 msgstr "Olduğu gibi"
16271
16272 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16273 msgid "Part \\thepart"
16274 msgstr "Kısım \\thepart"
16275
16276 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16277 msgid "Chapter \\thechapter"
16278 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16279
16280 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16281 msgid "Appendix \\thechapter"
16282 msgstr "Ek \\thechapter"
16283
16284 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16285 #: lib/layouts/subequations.module:13
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Subequations"
16288 msgstr "Denklem"
16289
16290 #: lib/layouts/subequations.module:5
16291 msgid ""
16292 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16293 "subequations.lyx example file."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Front Matter"
16299 msgstr "Öncü"
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16302 #, fuzzy
16303 msgid "--- Front Matter ---"
16304 msgstr "Öncü"
16305
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Main Matter"
16309 msgstr "Artçı"
16310
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16312 msgid "--- Main Matter ---"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Back Matter"
16318 msgstr "Artçı"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16321 #, fuzzy
16322 msgid "--- Back Matter ---"
16323 msgstr "Artçı"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16326 msgid "PartBacktext"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Part Title"
16332 msgstr "Kısa Başlık"
16333
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Title of this part"
16337 msgstr "Başlıknotu imi"
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16340 #, fuzzy
16341 msgid "ChapSubtitle"
16342 msgstr "Alt başlık"
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16345 #, fuzzy
16346 msgid "ChapAuthor"
16347 msgstr "Yazar"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16350 #, fuzzy
16351 msgid "ChapMotto"
16352 msgstr "AnaBölüm"
16353
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Run-in headings"
16357 msgstr "başlıklar"
16358
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Sub-run-in headings"
16362 msgstr "Konu başlıkları:"
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Extrachap"
16367 msgstr "Ekstra"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16370 msgid "extrachap"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Author data:"
16376 msgstr "Yazar:"
16377
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16379 msgid "TOC title:"
16380 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16381
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16383 #, fuzzy
16384 msgid "TOC author:"
16385 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16386
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Running Title"
16390 msgstr "MevcutBaşlık"
16391
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Running Author"
16395 msgstr "Mevcut yazar:"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Running Chapter"
16400 msgstr "Mevcut yazar:"
16401
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Running chapter:"
16405 msgstr "Mevcut yazar:"
16406
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Running Section"
16410 msgstr "Mevcut yazar:"
16411
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Running section:"
16415 msgstr "Mevcut yazar:"
16416
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Abstract*"
16420 msgstr "Özet"
16421
16422 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Abstract* (not printed)"
16425 msgstr " (yüklü değil)"
16426
16427 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16428 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Foreword"
16431 msgstr "Anahtar kelime"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Alternative name"
16436 msgstr "Alternatif &dil:"
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Longest Description Label"
16441 msgstr "Açıklama: "
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Longest description label"
16446 msgstr "&En uzun etiket"
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Petit"
16451 msgstr "Şiir başlığı"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16454 msgid "Svgraybox"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Proof(QED)"
16460 msgstr "İspat"
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16463 msgid "Proof(smartQED)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16467 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16471 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16472 msgid "Headnote"
16473 msgstr "Üst not"
16474
16475 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16476 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16477 msgid "Headnote (optional):"
16478 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16479
16480 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16481 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16482 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16483 #, fuzzy
16484 msgid "thanks"
16485 msgstr "Teşekkürler"
16486
16487 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16488 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Inst"
16491 msgstr "&Ekle"
16492
16493 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16494 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Institute #"
16497 msgstr "Enstitü"
16498
16499 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16500 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16501 msgid "Corr Author:"
16502 msgstr "Yazar:"
16503
16504 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16505 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16506 msgid "Offprints"
16507 msgstr "Önbaskılar"
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16510 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16511 msgid "Offprints:"
16512 msgstr "Önbaskılar:"
16513
16514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16515 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Subclass"
16521 msgstr "Konu sınıfı"
16522
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Mathematics Subject Classification"
16526 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16527
16528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16529 msgid "CRSC"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16533 #, fuzzy
16534 msgid "CR Subject Classification"
16535 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16536
16537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Solution \\thesolution"
16540 msgstr "Netice \\thetheorem."
16541
16542 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16543 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16547 msgid "Springer SV Mono"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16551 msgid "Springer SV Mult"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Title*"
16557 msgstr "Başlık"
16558
16559 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Title*:"
16562 msgstr "Başlık"
16563
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Contributors"
16567 msgstr "Alıntı Listesi"
16568
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16570 #, fuzzy
16571 msgid "List of Contributors"
16572 msgstr "Alıntı Listesi"
16573
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Contributor List"
16577 msgstr "Alıntı Listesi"
16578
16579 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16580 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16581 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16582 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16583 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16584 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16585 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16586 #, fuzzy
16587 msgid "For editors"
16588 msgstr "Yazarlar"
16589
16590 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16591 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
16595 msgid "Sweave"
16596 msgstr "Sweave"
16597
16598 #: lib/layouts/sweave.module:6
16599 msgid ""
16600 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16601 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16605 msgid "Sweave Input File"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Number Tables by Section"
16611 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16612
16613 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16614 msgid ""
16615 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16616 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16620 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16624 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16628 msgid "Fancy Colored Boxes"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16632 msgid ""
16633 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16634 "the tcolorbox documentation for details."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Color Box"
16640 msgstr "Renkli"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Color Box Options"
16645 msgstr "Belge Ayarları"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16648 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16652 msgid "Dynamic Color Box"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16656 msgid "Color Box (Dynamic)"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Fit Color Box"
16662 msgstr "Font rengi"
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16665 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Raster Color Box"
16671 msgstr "Font rengi"
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Subtitle Options"
16676 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16677
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Insert the options here"
16681 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16682
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Color Box Separator"
16686 msgstr "Ayraç"
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Color Boxes"
16691 msgstr "Renkler"
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16694 msgid "-----"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Color Box Line"
16700 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16703 msgid "Color Box Setup"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16707 #, fuzzy
16708 msgid "New Color Box Type"
16709 msgstr "Renkler"
16710
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16712 #, fuzzy
16713 msgid "New Box Options"
16714 msgstr "Belge Ayarları"
16715
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Options for the new box type (optional)"
16719 msgstr "Alt figür için başlık"
16720
16721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Name of the new box type"
16724 msgstr "Dil yok"
16725
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Arguments"
16729 msgstr "Hizalama"
16730
16731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16732 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Default Value"
16738 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16739
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16741 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Custom Color Box 1"
16747 msgstr "Font rengi"
16748
16749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16750 #, fuzzy
16751 msgid "More Color Box Options"
16752 msgstr "Belge Ayarları"
16753
16754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Insert more color box options here"
16757 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16758
16759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Custom Color Box 2"
16762 msgstr "Font rengi"
16763
16764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Custom Color Box 3"
16767 msgstr "Font rengi"
16768
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Custom Color Box 4"
16772 msgstr "Font rengi"
16773
16774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Custom Color Box 5"
16777 msgstr "Font rengi"
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Fact \\thefact."
16783 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16787 msgid "Definition \\thedefinition."
16788 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16792 msgid "Example \\theexample."
16793 msgstr "Örnek \\theexample."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Problem \\theproblem."
16799 msgstr "Problem \\thetheorem."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Exercise \\theexercise."
16805 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16810 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16813 msgid ""
16814 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16815 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16816 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16817 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16818 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16819 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16820 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16821 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16827 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16832 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16837 msgstr "Lemma \\thelemma."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16842 msgstr "Önerme \\theproposition."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16847 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16852 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16857 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16862 msgstr "Örnek \\theexample."
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16867 msgstr "Problem \\thetheorem."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16872 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16877 msgstr "Netice \\thetheorem."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16882 msgstr "Açıklama \\theremark."
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16887 msgstr "İddia \\theclaim."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16892 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16895 msgid ""
16896 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16897 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16898 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16899 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16900 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16901 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16902 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16908 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16911 msgid ""
16912 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16913 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16914 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16915 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16916 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16917 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16918 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Criterion \\thecriterion."
16924 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16929 msgid "Criterion*"
16930 msgstr "Kriter*"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16935 msgid "Criterion."
16936 msgstr "Kriter."
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16941 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16946 msgid "Algorithm."
16947 msgstr "Algoritma."
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Axiom \\theaxiom."
16952 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16957 msgid "Axiom*"
16958 msgstr "Aksiyom*"
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16963 msgid "Axiom."
16964 msgstr "Aksiyom."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Condition \\thecondition."
16969 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16974 msgid "Condition*"
16975 msgstr "Koşul*"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16980 msgid "Condition."
16981 msgstr "Koşul."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Note \\thenote."
16987 msgstr "Not \\thetheorem."
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16992 msgid "Note*"
16993 msgstr "Not*"
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16998 msgid "Note."
16999 msgstr "Not."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17002 msgid "Notation \\thenotation."
17003 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17008 msgid "Notation*"
17009 msgstr "Notasyon*"
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17014 msgid "Notation."
17015 msgstr "Notasyon."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Summary \\thesummary."
17020 msgstr "Özet \\thetheorem."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17025 msgid "Summary*"
17026 msgstr "Özet*"
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17031 msgid "Summary."
17032 msgstr "Özet."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17037 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17042 msgid "Acknowledgement*"
17043 msgstr "Teşekkür*"
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17048 msgstr "Netice \\thetheorem."
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17053 msgid "Conclusion*"
17054 msgstr "Sonuç*"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17059 msgid "Conclusion."
17060 msgstr "Netice."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17077 msgid "Assumption"
17078 msgstr "Varsayım"
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Assumption \\theassumption."
17083 msgstr "Alt alt bölüm"
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17088 msgid "Assumption*"
17089 msgstr "Varsayım*"
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17094 msgid "Assumption."
17095 msgstr "Varsayım."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17100 msgid "Question*"
17101 msgstr "Soru*"
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17106 msgid "Question."
17107 msgstr "Soru."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17112 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17115 msgid ""
17116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17119 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17120 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17121 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17122 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17123 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17129 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17134 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17139 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17144 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17149 msgstr "Not \\thetheorem."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17154 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17159 msgstr "Özet \\thetheorem."
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17164 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17169 msgstr "Netice \\thetheorem."
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17174 msgstr "Alt alt bölüm"
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17179 msgstr "Soru \\thequestion."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17182 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17183 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17186 msgid ""
17187 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17188 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17189 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17190 "in both numbered and non-numbered forms."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17195 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17196 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17197 #, fuzzy
17198 msgid "theorems"
17199 msgstr "teorem"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17202 msgid "Criterion \\thetheorem."
17203 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17206 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17207 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17210 msgid "Axiom \\thetheorem."
17211 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17214 msgid "Condition \\thetheorem."
17215 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17218 msgid "Note \\thetheorem."
17219 msgstr "Not \\thetheorem."
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17222 msgid "Notation \\thetheorem."
17223 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17226 msgid "Summary \\thetheorem."
17227 msgstr "Özet \\thetheorem."
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17230 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17231 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17235 msgstr "Netice \\thetheorem."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17238 msgid "Assumption \\thetheorem."
17239 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Question \\thetheorem."
17244 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17247 msgid "Fact \\thetheorem."
17248 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17251 msgid "Problem \\thetheorem."
17252 msgstr "Problem \\thetheorem."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17255 msgid "Exercise \\thetheorem."
17256 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Solution \\thetheorem."
17261 msgstr "Netice \\thetheorem."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17264 msgid "Remark \\thetheorem."
17265 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17268 msgid "Claim \\thetheorem."
17269 msgstr "İddia \\thetheorem."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17272 msgid "Theorems (AMS)"
17273 msgstr "Teorem (AMS)"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17276 msgid ""
17277 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17278 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17279 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17280 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17286 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17289 msgid ""
17290 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17291 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17292 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17293 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17294 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17295 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17296 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Case \\arabic{casei}."
17302 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Case \\roman{caseii}."
17307 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17312 msgstr "İddia \\theclaim."
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17317 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17322 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17325 msgid ""
17326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17327 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17328 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17329 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17330 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17336 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17337
17338 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17339 msgid ""
17340 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17341 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17342 "chapter environment."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Named Theorems"
17348 msgstr "Teoremler"
17349
17350 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17351 msgid ""
17352 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17353 "'Additional Theorem Text' argument."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Named Theorem"
17359 msgstr "Teorem"
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Named Theorem."
17364 msgstr "Teorem."
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17367 msgid "Example*"
17368 msgstr "Örnek*"
17369
17370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17371 msgid "Problem*"
17372 msgstr "Problem*"
17373
17374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17375 msgid "Exercise*"
17376 msgstr "Alıştırma*"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Solution*"
17381 msgstr "Çözüm"
17382
17383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17384 msgid "Remark*"
17385 msgstr "Açıklama*"
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17388 msgid "Claim*"
17389 msgstr "İddia*"
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Alternative proof string"
17394 msgstr "Alternatif ilişki:"
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17399 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17402 msgid ""
17403 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17404 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17405 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17406 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17407 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17413 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17416 msgid ""
17417 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17418 "section start)."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17422 msgid "Conjecture."
17423 msgstr "Varsayım."
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17426 msgid "Fact*"
17427 msgstr "Olgu*"
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17430 msgid "Problem."
17431 msgstr "Problem."
17432
17433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17434 msgid "Exercise."
17435 msgstr "Alıştırma."
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Solution."
17440 msgstr "Çözüm"
17441
17442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17443 msgid "Remark."
17444 msgstr "Açıklama."
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17449 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17452 msgid ""
17453 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17454 "using the extended AMS machinery."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17458 msgid "Theorems"
17459 msgstr "Teoremler"
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17462 msgid ""
17463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Name/Title"
17471 msgstr "Başlık"
17472
17473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17474 msgid "Alternative optional name or title"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17478 msgid "Prop \\theprop."
17479 msgstr "Önerme \\theprop."
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Prob"
17484 msgstr "Problem"
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17487 msgid "\\theprob."
17488 msgstr "\\theprob."
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Sol"
17493 msgstr "Sembol"
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17496 #, fuzzy
17497 msgid "# [number of Prob]"
17498 msgstr "Satır sayısı"
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Label of Problem"
17503 msgstr "Problem"
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17506 msgid "Label of the corresponding problem"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Property \\theproperty."
17512 msgstr "Önerme \\theproperty"
17513
17514 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17515 #, fuzzy
17516 msgid "TODO Notes"
17517 msgstr "Tablo notu"
17518
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17520 msgid ""
17521 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17522 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17523 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17524 "suppresses the output of TODO notes."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17528 msgid "TODO"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17532 #, fuzzy
17533 msgid "List of TODOs"
17534 msgstr "Tablo Listesi"
17535
17536 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17537 #, fuzzy
17538 msgid "[List of TODOs]"
17539 msgstr "Tablo Listesi"
17540
17541 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17542 #, fuzzy
17543 msgid "List of TODOs Heading|s"
17544 msgstr "Listeleme Listesi"
17545
17546 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17547 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17551 msgid "TODO Note (Margin)"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17555 msgid "TODO (Margin)"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17559 #, fuzzy
17560 msgid "TODO Note Options|s"
17561 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17562
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17564 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17568 msgid "TODO Note (inline)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17572 msgid "TODO (Inline)"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Missing Figure"
17578 msgstr "Eksik Dosya"
17579
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17581 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Todo[Inline]"
17587 msgstr "Satır içi|S"
17588
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Todo[margin]"
17592 msgstr "kenar"
17593
17594 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17595 #, fuzzy
17596 msgid "MissingFigure"
17597 msgstr "Eksik Dosya"
17598
17599 #: lib/layouts/treport.layout:3
17600 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17604 msgid "Tufte Book"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Sidenote"
17610 msgstr "Slaytİçeriği"
17611
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17613 #, fuzzy
17614 msgid "sidenote"
17615 msgstr "not"
17616
17617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Marginnote"
17620 msgstr "Kenar Notu|K"
17621
17622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17623 #, fuzzy
17624 msgid "marginnote"
17625 msgstr "kenar"
17626
17627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17628 msgid "NewThought"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17632 msgid "new thought"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17636 #, fuzzy
17637 msgid "AllCaps"
17638 msgstr "Küçük Başlıklar"
17639
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17641 #, fuzzy
17642 msgid "allcaps"
17643 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17644
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17646 #, fuzzy
17647 msgid "SmallCaps"
17648 msgstr "Küçük Başlıklar"
17649
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17651 #, fuzzy
17652 msgid "smallcaps"
17653 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17654
17655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Full Width"
17658 msgstr "Etiket Genişliği"
17659
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17661 #, fuzzy
17662 msgid "MarginTable"
17663 msgstr "Kenar"
17664
17665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17666 #, fuzzy
17667 msgid "MarginFigure"
17668 msgstr "FigüreSığ"
17669
17670 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17671 msgid "Tufte Handout"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17675 msgid "Handouts"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Variable-width Minipages"
17681 msgstr "Tablo Ayarları"
17682
17683 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17684 msgid ""
17685 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17686 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17687 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17688 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17689 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17693 msgid "Minipage (Var. Width)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Minipage (var.)"
17699 msgstr "Ufak sayfa"
17700
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Vert. Adjustment"
17704 msgstr "Belgeyi yazdır"
17705
17706 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17707 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Max. Width"
17713 msgstr "Etiket Genişliği"
17714
17715 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17716 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17720 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17721 msgid "Ignore"
17722 msgstr "Yoksay"
17723
17724 #: lib/languages:119
17725 msgid "Afrikaans"
17726 msgstr "Hollanda lehçesi"
17727
17728 #: lib/languages:127
17729 msgid "Albanian"
17730 msgstr "Arnavutça"
17731
17732 #: lib/languages:136
17733 msgid "English (USA)"
17734 msgstr "İngilizce (ABD)"
17735
17736 #: lib/languages:147
17737 msgid "Amharic"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/languages:156
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Greek (ancient)"
17743 msgstr "Yunanca (politonik)"
17744
17745 #: lib/languages:173
17746 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17747 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17748
17749 #: lib/languages:184
17750 msgid "Arabic (Arabi)"
17751 msgstr "Arapça (Arabi)"
17752
17753 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17754 msgid "Armenian"
17755 msgstr "Ermenice"
17756
17757 #: lib/languages:206
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Asturian"
17760 msgstr "triangle"
17761
17762 #: lib/languages:214
17763 #, fuzzy
17764 msgid "English (Australia)"
17765 msgstr "İngilizce (ABD)"
17766
17767 #: lib/languages:226
17768 msgid "German (Austria, old spelling)"
17769 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17770
17771 #: lib/languages:238
17772 msgid "German (Austria)"
17773 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17774
17775 #: lib/languages:248
17776 msgid "Indonesian"
17777 msgstr "Endonezya dili"
17778
17779 #: lib/languages:258
17780 msgid "Malay"
17781 msgstr "Malay"
17782
17783 #: lib/languages:267
17784 msgid "Basque"
17785 msgstr "Baskça"
17786
17787 #: lib/languages:281
17788 msgid "Belarusian"
17789 msgstr "Belarusça"
17790
17791 #: lib/languages:291
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Bosnian"
17794 msgstr "Estonca"
17795
17796 #: lib/languages:299
17797 msgid "Portuguese (Brazil)"
17798 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17799
17800 #: lib/languages:309
17801 msgid "Breton"
17802 msgstr "Bretonca"
17803
17804 #: lib/languages:318
17805 msgid "English (UK)"
17806 msgstr "İngilizce (UK)"
17807
17808 #: lib/languages:328
17809 msgid "Bulgarian"
17810 msgstr "Bulgarca"
17811
17812 #: lib/languages:339
17813 msgid "English (Canada)"
17814 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17815
17816 #: lib/languages:352
17817 msgid "French (Canada)"
17818 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17819
17820 #: lib/languages:362
17821 msgid "Catalan"
17822 msgstr "Katalanca"
17823
17824 #: lib/languages:374
17825 msgid "Chinese (simplified)"
17826 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17827
17828 #: lib/languages:384
17829 msgid "Chinese (traditional)"
17830 msgstr "Çince (geleneksel)"
17831
17832 #: lib/languages:394
17833 msgid "Coptic"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/languages:401
17837 msgid "Croatian"
17838 msgstr "Hırvatça"
17839
17840 #: lib/languages:410
17841 msgid "Czech"
17842 msgstr "Çekçe"
17843
17844 #: lib/languages:420
17845 msgid "Danish"
17846 msgstr "Danca"
17847
17848 #: lib/languages:431
17849 msgid "Divehi (Maldivian)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: lib/languages:438
17853 msgid "Dutch"
17854 msgstr "Hollandaca"
17855
17856 #: lib/languages:449
17857 msgid "English"
17858 msgstr "İngilizce"
17859
17860 #: lib/languages:462
17861 msgid "Esperanto"
17862 msgstr "Esperanto"
17863
17864 #: lib/languages:471
17865 msgid "Estonian"
17866 msgstr "Estonca"
17867
17868 #: lib/languages:485
17869 msgid "Farsi"
17870 msgstr "Farsça"
17871
17872 #: lib/languages:500
17873 msgid "Finnish"
17874 msgstr "Fince"
17875
17876 #: lib/languages:511
17877 msgid "French"
17878 msgstr "Fransızca"
17879
17880 #: lib/languages:527
17881 msgid "Friulian"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/languages:537
17885 msgid "Galician"
17886 msgstr "Galiçyaca"
17887
17888 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17889 msgid "Georgian"
17890 msgstr "Gürcüce"
17891
17892 #: lib/languages:560
17893 msgid "German (old spelling)"
17894 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17895
17896 #: lib/languages:571
17897 msgid "German"
17898 msgstr "Almanca"
17899
17900 #: lib/languages:586
17901 msgid "German (Switzerland)"
17902 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17903
17904 #: lib/languages:599
17905 #, fuzzy
17906 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17907 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17908
17909 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17911 msgid "Greek"
17912 msgstr "Yunanca"
17913
17914 #: lib/languages:622
17915 msgid "Greek (polytonic)"
17916 msgstr "Yunanca (politonik)"
17917
17918 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17919 msgid "Hebrew"
17920 msgstr "İbranice"
17921
17922 #: lib/languages:650
17923 msgid "Hindi"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/languages:669
17927 msgid "Icelandic"
17928 msgstr "İzlandaca"
17929
17930 #: lib/languages:680
17931 msgid "Interlingua"
17932 msgstr "cTümlev ekle"
17933
17934 #: lib/languages:690
17935 msgid "Irish"
17936 msgstr "İrlandaca"
17937
17938 #: lib/languages:699
17939 msgid "Italian"
17940 msgstr "İtalyanca"
17941
17942 #: lib/languages:714
17943 msgid "Japanese"
17944 msgstr "Japonca"
17945
17946 #: lib/languages:728
17947 msgid "Japanese (CJK)"
17948 msgstr "Japonca (CJK)"
17949
17950 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17951 msgid "Kannada"
17952 msgstr "Kanada"
17953
17954 #: lib/languages:746
17955 msgid "Kazakh"
17956 msgstr "Kazakça"
17957
17958 #: lib/languages:757
17959 msgid "Khmer"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/languages:764
17963 msgid "Korean"
17964 msgstr "Korece"
17965
17966 #: lib/languages:773
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Kurmanji"
17969 msgstr "Mailiniz"
17970
17971 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17972 msgid "Lao"
17973 msgstr "Lao"
17974
17975 #: lib/languages:801
17976 msgid "Latvian"
17977 msgstr "Letonca"
17978
17979 #: lib/languages:814
17980 msgid "Lithuanian"
17981 msgstr "Litvanca"
17982
17983 #: lib/languages:825
17984 msgid "Lower Sorbian"
17985 msgstr "Lower Sorbian"
17986
17987 #: lib/languages:834
17988 msgid "Hungarian"
17989 msgstr "Macarca"
17990
17991 #: lib/languages:845
17992 msgid "Macedonian"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/languages:855
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Marathi"
17998 msgstr "Gujarati"
17999
18000 #: lib/languages:865
18001 msgid "Mongolian"
18002 msgstr "Moğolca"
18003
18004 #: lib/languages:874
18005 #, fuzzy
18006 msgid "English (New Zealand)"
18007 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18008
18009 #: lib/languages:884
18010 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/languages:894
18014 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/languages:905
18018 msgid "Occitan"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/languages:926
18022 msgid "Piedmontese"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/languages:936
18026 msgid "Polish"
18027 msgstr "Lehçe"
18028
18029 #: lib/languages:947
18030 msgid "Portuguese"
18031 msgstr "Portekizce"
18032
18033 #: lib/languages:957
18034 msgid "Romanian"
18035 msgstr "Rumence"
18036
18037 #: lib/languages:967
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Romansh"
18040 msgstr "Roman"
18041
18042 #: lib/languages:977
18043 msgid "Russian"
18044 msgstr "Rusça"
18045
18046 #: lib/languages:988
18047 msgid "North Sami"
18048 msgstr "North Sami"
18049
18050 #: lib/languages:997
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Sanskrit"
18053 msgstr "Sans Serif"
18054
18055 #: lib/languages:1004
18056 msgid "Scottish"
18057 msgstr "İskoçca"
18058
18059 #: lib/languages:1015
18060 msgid "Serbian"
18061 msgstr "Sırpça"
18062
18063 #: lib/languages:1030
18064 msgid "Serbian (Latin)"
18065 msgstr "Sırpça (Latin)"
18066
18067 #: lib/languages:1040
18068 msgid "Slovak"
18069 msgstr "Slovakça"
18070
18071 #: lib/languages:1050
18072 msgid "Slovene"
18073 msgstr "Slovence"
18074
18075 #: lib/languages:1059
18076 msgid "Spanish"
18077 msgstr "İspanyolca"
18078
18079 #: lib/languages:1073
18080 msgid "Spanish (Mexico)"
18081 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18082
18083 #: lib/languages:1085
18084 msgid "Swedish"
18085 msgstr "İsveççe"
18086
18087 #: lib/languages:1096
18088 msgid "Syriac"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18092 msgid "Tamil"
18093 msgstr "Tamil"
18094
18095 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18096 msgid "Telugu"
18097 msgstr "Telugu"
18098
18099 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18100 msgid "Thai"
18101 msgstr "Tayca"
18102
18103 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18104 msgid "Tibetan"
18105 msgstr "Tibetan"
18106
18107 #: lib/languages:1141
18108 msgid "Turkish"
18109 msgstr "Türkçe"
18110
18111 #: lib/languages:1156
18112 msgid "Turkmen"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/languages:1166
18116 msgid "Ukrainian"
18117 msgstr "Ukraynaca"
18118
18119 #: lib/languages:1177
18120 msgid "Upper Sorbian"
18121 msgstr "Upper Sorbian"
18122
18123 #: lib/languages:1187
18124 msgid "Urdu"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/languages:1195
18128 msgid "Vietnamese"
18129 msgstr "Vietnamca"
18130
18131 #: lib/languages:1204
18132 msgid "Welsh"
18133 msgstr "Galce"
18134
18135 #: lib/latexfonts:82
18136 msgid "AE (Almost European)"
18137 msgstr "AE (Almost European)"
18138
18139 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18140 msgid "Bera Serif"
18141 msgstr "Bera Serif"
18142
18143 #: lib/latexfonts:104
18144 msgid "Bookman"
18145 msgstr "Bookman"
18146
18147 #: lib/latexfonts:110
18148 msgid "Concrete Roman"
18149 msgstr "Concrete Roman"
18150
18151 #: lib/latexfonts:116
18152 msgid "Zapf Chancery"
18153 msgstr "Zapf Chancery"
18154
18155 #: lib/latexfonts:122
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18158 msgstr "Bitstream Charter"
18159
18160 #: lib/latexfonts:128
18161 msgid "Crimson (Cochineal)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/latexfonts:136
18165 msgid "Crimson"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:142
18169 msgid "Computer Modern Roman"
18170 msgstr "Computer Modern Roman"
18171
18172 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18173 msgid "URW Garamond"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18177 msgid "Libertine"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18181 msgid "Latin Modern Roman"
18182 msgstr "Latin Modern Roman"
18183
18184 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18187 msgstr "Bitstream Charter"
18188
18189 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18190 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18194 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18198 msgid "Minion Pro"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/latexfonts:287
18202 msgid "New Century Schoolbook"
18203 msgstr "New Century Schoolbook"
18204
18205 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Noto Serif"
18208 msgstr "Bera Serif"
18209
18210 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18211 #: lib/latexfonts:339
18212 msgid "Palatino"
18213 msgstr "Palatino"
18214
18215 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18216 msgid "Times Roman"
18217 msgstr "Times Roman"
18218
18219 #: lib/latexfonts:373
18220 msgid "TeX Gyre Bonum"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/latexfonts:379
18224 msgid "TeX Gyre Chorus"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/latexfonts:385
18228 msgid "TeX Gyre Pagella"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/latexfonts:391
18232 msgid "TeX Gyre Schola"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:397
18236 msgid "TeX Gyre Termes"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18240 msgid "Utopia (Fourier)"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: lib/latexfonts:440
18244 msgid "Avant Garde"
18245 msgstr "Avant Garde"
18246
18247 #: lib/latexfonts:446
18248 msgid "Bera Sans"
18249 msgstr "Bera Sans"
18250
18251 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18252 msgid "Biolinum"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: lib/latexfonts:472
18256 msgid "CM Bright"
18257 msgstr "CM Bright"
18258
18259 #: lib/latexfonts:479
18260 msgid "Computer Modern Sans"
18261 msgstr "Computer Modern Sans"
18262
18263 #: lib/latexfonts:485
18264 msgid "Helvetica"
18265 msgstr "Helvetica"
18266
18267 #: lib/latexfonts:493
18268 msgid "Iwona"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/latexfonts:500
18272 msgid "Iwona (Light)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/latexfonts:507
18276 msgid "Iwona (Condensed)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/latexfonts:514
18280 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/latexfonts:521
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Kurier"
18286 msgstr "Courier"
18287
18288 #: lib/latexfonts:528
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Kurier (Light)"
18291 msgstr "CM Typewriter Light"
18292
18293 #: lib/latexfonts:535
18294 msgid "Kurier (Condensed)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/latexfonts:542
18298 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/latexfonts:549
18302 msgid "Latin Modern Sans"
18303 msgstr "Latin Modern Sans"
18304
18305 #: lib/latexfonts:556
18306 msgid "Noto Sans"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/latexfonts:563
18310 msgid "TeX Gyre Adventor"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:569
18314 msgid "TeX Gyre Heros"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/latexfonts:575
18318 msgid "URW Classico (Optima)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/latexfonts:587
18322 msgid "Bera Mono"
18323 msgstr "Bera Mono"
18324
18325 #: lib/latexfonts:595
18326 msgid "CM Typewriter Light"
18327 msgstr "CM Typewriter Light"
18328
18329 #: lib/latexfonts:602
18330 msgid "Computer Modern Typewriter"
18331 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18332
18333 #: lib/latexfonts:608
18334 msgid "Courier"
18335 msgstr "Courier"
18336
18337 #: lib/latexfonts:615
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Libertine Mono"
18340 msgstr "Bera Mono"
18341
18342 #: lib/latexfonts:622
18343 msgid "Latin Modern Typewriter"
18344 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18345
18346 #: lib/latexfonts:629
18347 msgid "LuxiMono"
18348 msgstr "LuxiMono"
18349
18350 #: lib/latexfonts:636
18351 msgid "Noto Mono"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/latexfonts:643
18355 #, fuzzy
18356 msgid "TeX Gyre Cursor"
18357 msgstr "LaTeX hatası"
18358
18359 #: lib/latexfonts:649
18360 #, fuzzy
18361 msgid "TX Typewriter"
18362 msgstr "Daktilo"
18363
18364 #: lib/latexfonts:661
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Crimson (New TX)"
18367 msgstr "Times Roman"
18368
18369 #: lib/latexfonts:669
18370 msgid "Euler VM"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/latexfonts:675
18374 msgid "URW Garamond (New TX)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/latexfonts:683
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Iwona (Math)"
18380 msgstr "Matematikte"
18381
18382 #: lib/latexfonts:696
18383 msgid "Kurier (Math)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/latexfonts:709
18387 msgid "Libertine (New TX)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/latexfonts:717
18391 msgid "Minion Pro (New TX)"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/latexfonts:726
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Times Roman (New TX)"
18397 msgstr "Times Roman"
18398
18399 #: lib/encodings:50
18400 msgid "Unicode (utf8)"
18401 msgstr "Unikod (utf8)"
18402
18403 #: lib/encodings:55
18404 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18405 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18406
18407 #: lib/encodings:59
18408 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18409 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18410
18411 #: lib/encodings:62
18412 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18413 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18414
18415 #: lib/encodings:65
18416 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18417 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18418
18419 #: lib/encodings:68
18420 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18421 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18422
18423 #: lib/encodings:71
18424 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18425 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18426
18427 #: lib/encodings:75
18428 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18429 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18430
18431 #: lib/encodings:79
18432 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18433 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18434
18435 #: lib/encodings:83
18436 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18437 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18438
18439 #: lib/encodings:86
18440 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18441 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18442
18443 #: lib/encodings:89
18444 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18445 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18446
18447 #: lib/encodings:92
18448 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18449 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18450
18451 #: lib/encodings:95
18452 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18453 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18454
18455 #: lib/encodings:98
18456 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18457 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18458
18459 #: lib/encodings:101
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18462 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18463
18464 #: lib/encodings:104
18465 msgid "DOS (CP 437)"
18466 msgstr "DOS (CP 437)"
18467
18468 #: lib/encodings:108
18469 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18470 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18471
18472 #: lib/encodings:111
18473 msgid "Western European (CP 850)"
18474 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18475
18476 #: lib/encodings:114
18477 msgid "Central European (CP 852)"
18478 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18479
18480 #: lib/encodings:118
18481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18482 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18483
18484 #: lib/encodings:123
18485 msgid "Western European (CP 858)"
18486 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18487
18488 #: lib/encodings:126
18489 msgid "Hebrew (CP 862)"
18490 msgstr "İbranice (CP 862)"
18491
18492 #: lib/encodings:129
18493 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18494 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18495
18496 #: lib/encodings:133
18497 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18498 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18499
18500 #: lib/encodings:136
18501 msgid "Central European (CP 1250)"
18502 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18503
18504 #: lib/encodings:140
18505 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18506 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18507
18508 #: lib/encodings:144
18509 msgid "Western European (CP 1252)"
18510 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18511
18512 #: lib/encodings:147
18513 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18514 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18515
18516 #: lib/encodings:151
18517 msgid "Arabic (CP 1256)"
18518 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18519
18520 #: lib/encodings:154
18521 msgid "Baltic (CP 1257)"
18522 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18523
18524 #: lib/encodings:158
18525 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18526 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18527
18528 #: lib/encodings:162
18529 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18530 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18531
18532 #: lib/encodings:166
18533 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18534 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18535
18536 #: lib/encodings:177
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18539 msgstr "Çince (geleneksel)"
18540
18541 #: lib/encodings:187
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18544 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18545
18546 #: lib/encodings:194
18547 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18548 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18549
18550 #: lib/encodings:198
18551 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18552 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18553
18554 #: lib/encodings:202
18555 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18556 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18557
18558 #: lib/encodings:206
18559 msgid "Korean (EUC-KR)"
18560 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18561
18562 #: lib/encodings:210
18563 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18564 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18565
18566 #: lib/encodings:214
18567 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18568 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18569
18570 #: lib/encodings:218
18571 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18572 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18573
18574 #: lib/encodings:225
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18577 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18578
18579 #: lib/encodings:227
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18582 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18583
18584 #: lib/encodings:229
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18587 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18588
18589 #: lib/encodings:231
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18592 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18593
18594 #: lib/encodings:238
18595 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18596 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18597
18598 #: lib/encodings:243
18599 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18600 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18601
18602 #: lib/encodings:247
18603 msgid "ASCII"
18604 msgstr "ASCII"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18607 msgid "Array Environment|y"
18608 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18611 msgid "Cases Environment|C"
18612 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18615 msgid "Aligned Environment|l"
18616 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18619 msgid "AlignedAt Environment|v"
18620 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18623 msgid "Gathered Environment|h"
18624 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18627 msgid "Split Environment|S"
18628 msgstr "Ortamı Böl|B"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18631 msgid "Delimiters...|r"
18632 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18635 msgid "Matrix...|x"
18636 msgstr "Matris...|M"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18639 msgid "Macro|o"
18640 msgstr "Makro|o"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18643 msgid "AMS align Environment|a"
18644 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18647 msgid "AMS alignat Environment|t"
18648 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18651 msgid "AMS flalign Environment|f"
18652 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18655 msgid "AMS gather Environment|g"
18656 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18659 msgid "AMS multline Environment|m"
18660 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18663 msgid "Inline Formula|I"
18664 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18667 msgid "Displayed Formula|D"
18668 msgstr "Görünen Formül|G"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18671 msgid "Eqnarray Environment|E"
18672 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18675 msgid "AMS Environment|A"
18676 msgstr "AMS Ortamı|A"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Number Whole Formula|N"
18681 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Number This Line|u"
18686 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18689 msgid "Equation Label|L"
18690 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Copy as Reference|R"
18695 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18698 msgid "Split Cell|C"
18699 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Insert|s"
18704 msgstr "Ekle|E"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18707 msgid "Add Line Above|o"
18708 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18711 msgid "Add Line Below|B"
18712 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Delete Line Above|v"
18717 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Delete Line Below|w"
18722 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18725 msgid "Add Line to Left"
18726 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18729 msgid "Add Line to Right"
18730 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18733 msgid "Delete Line to Left"
18734 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18737 msgid "Delete Line to Right"
18738 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Show Math Toolbar"
18743 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18748 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Show Table Toolbar"
18753 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18758 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18761 msgid "Next Cross-Reference|N"
18762 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18765 msgid "Go to Label|G"
18766 msgstr "Etikete Git|E"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18769 #, fuzzy
18770 msgid "<Reference>|R"
18771 msgstr "<referans>|r"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18774 #, fuzzy
18775 msgid "(<Reference>)|e"
18776 msgstr "(<referans>)|e"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18779 #, fuzzy
18780 msgid "<Page>|P"
18781 msgstr "<sayfa>|s"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18784 #, fuzzy
18785 msgid "On Page <Page>|O"
18786 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18789 #, fuzzy
18790 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18791 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Formatted Reference|t"
18796 msgstr "Biçimli referans|ç"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Textual Reference|x"
18801 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Label Only|L"
18806 msgstr "Renkli"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18821 msgid "Settings...|S"
18822 msgstr "Ayarlar...|A"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Go Back|G"
18827 msgstr "Geri dön|G"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18830 msgid "Copy as Reference|C"
18831 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18836 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18839 msgid "Open Inset|O"
18840 msgstr "Eki Aç|A"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18843 msgid "Close Inset|C"
18844 msgstr "Eki Kapat|t"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18848 msgid "Dissolve Inset|D"
18849 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Show Label|L"
18854 msgstr "Etikete Git|E"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18857 msgid "Frameless|l"
18858 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Simple Frame|F"
18863 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18868 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Oval, Thin|a"
18873 msgstr "Oval, ince|o"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Oval, Thick|v"
18878 msgstr "Oval, kalın|l"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18881 msgid "Drop Shadow|w"
18882 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Shaded Background|B"
18887 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Double Frame|u"
18892 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18895 msgid "LyX Note|N"
18896 msgstr "LyX Notu|N"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18899 msgid "Comment|m"
18900 msgstr "Yorum|Y"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18903 msgid "Greyed Out|G"
18904 msgstr "Gri|r"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Open All Notes|A"
18909 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Close All Notes|l"
18914 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Phantom|P"
18919 msgstr "Düz metin"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Horizontal Phantom|H"
18924 msgstr "Yatay Çizgi"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Vertical Phantom|V"
18929 msgstr "Yatay hizalama"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18932 msgid "Interword Space|w"
18933 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18936 msgid "Protected Space|o"
18937 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Visible Space|a"
18942 msgstr "Düşey Boşluk"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18945 msgid "Thin Space|T"
18946 msgstr "İnce boşluk|İ"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18949 msgid "Negative Thin Space|N"
18950 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18953 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18954 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18957 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18958 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18961 msgid "Quad Space|Q"
18962 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18965 msgid "Double Quad Space|u"
18966 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18969 msgid "Horizontal Fill|F"
18970 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18973 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18974 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18977 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18978 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18981 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18982 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18985 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18986 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18989 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18990 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18994 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18997 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18998 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19001 msgid "Custom Length|C"
19002 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19005 msgid "Medium Space|M"
19006 msgstr "Orta boşluk|O"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19009 msgid "Thick Space|h"
19010 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19013 msgid "Negative Medium Space|u"
19014 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19017 msgid "Negative Thick Space|i"
19018 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19021 msgid "DefSkip|D"
19022 msgstr "DefSkip|D"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19025 msgid "SmallSkip|S"
19026 msgstr "SmallSkip|S"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19029 msgid "MedSkip|M"
19030 msgstr "MedSkip|M"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19033 msgid "BigSkip|B"
19034 msgstr "BigSkip|B"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19037 msgid "VFill|F"
19038 msgstr "DDolgu|D"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19041 msgid "Custom|C"
19042 msgstr "Özel|Ö"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19045 msgid "Settings...|e"
19046 msgstr "Ayarlar...|A"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19049 msgid "Include|c"
19050 msgstr "Ekle|e"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19053 msgid "Input|p"
19054 msgstr "Giriş|i"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19057 msgid "Verbatim|V"
19058 msgstr "Olduğu gibi|O"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19061 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19062 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19065 msgid "Listing|L"
19066 msgstr "Liste|L"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Edit Included File...|E"
19071 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19074 msgid "New Page|N"
19075 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19078 msgid "Page Break|a"
19079 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19082 msgid "Clear Page|C"
19083 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19086 msgid "Clear Double Page|D"
19087 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19090 msgid "Ragged Line Break|R"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19094 msgid "Justified Line Break|J"
19095 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Plain Separator|P"
19100 msgstr "Menü Ayracı|A"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Paragraph Break|B"
19105 msgstr "Paragraf"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19108 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19109 msgid "Cut"
19110 msgstr "Kes"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19113 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19114 msgid "Copy"
19115 msgstr "Kopyala"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19118 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19120 msgid "Paste"
19121 msgstr "Yapıştır"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19124 msgid "Paste Recent|e"
19125 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19128 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19129 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19132 msgid "Forward Search|F"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19136 msgid "Move Paragraph Up|o"
19137 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19140 msgid "Move Paragraph Down|v"
19141 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19144 msgid "Promote Section|r"
19145 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19148 msgid "Demote Section|m"
19149 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Move Section Down|D"
19154 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Move Section Up|U"
19159 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Insert Regular Expression"
19164 msgstr "Düzenli &İfade"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Accept Change|c"
19169 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Reject Change|j"
19174 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19177 msgid "Apply Last Text Style|A"
19178 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Text Style|x"
19183 msgstr "Metin Stili|M"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19186 msgid "Paragraph Settings...|P"
19187 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19190 msgid "Fullscreen Mode"
19191 msgstr "Tam ekran Kipi"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Close Current View"
19196 msgstr "Yeni belge"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Anything|A"
19201 msgstr "Herhangi birşey"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Anything Non-Empty|o"
19206 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Any Word|W"
19211 msgstr "MS Word|W"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Any Number|N"
19216 msgstr "Herhangi bir sayı"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19219 #, fuzzy
19220 msgid "User Defined|U"
19221 msgstr "&Öntanımlı:"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19224 msgid "Append Argument"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19228 msgid "Remove Last Argument"
19229 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19234 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19239 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19242 msgid "Insert Optional Argument"
19243 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19246 msgid "Remove Optional Argument"
19247 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19250 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19256 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19261 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Reload|R"
19266 msgstr "&Geri yükle"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Edit Externally...|x"
19272 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19275 msgid "Top|T"
19276 msgstr "Üst|t"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19279 msgid "Bottom|B"
19280 msgstr "Alt|A"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19283 msgid "Left|L"
19284 msgstr "Sol|l"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19287 msgid "Right|R"
19288 msgstr "Sağ|ğ"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Left|f"
19293 msgstr "Sol|l"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19296 msgid "Center|C"
19297 msgstr "Orta|O"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Right|h"
19302 msgstr "Sağ|ğ"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Decimal"
19307 msgstr "eposta"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Multicolumn|u"
19312 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Multirow|w"
19317 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Append Row|A"
19322 msgstr "Satır Ekle|ı"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19325 msgid "Delete Row|D"
19326 msgstr "Satır Sil|i"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19329 msgid "Copy Row|o"
19330 msgstr "Satır Kopyala|p"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Move Row Up"
19335 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Move Row Down"
19340 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Append Column|p"
19345 msgstr "Sütun Ekle|u"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19348 msgid "Delete Column|e"
19349 msgstr "Sütun Sil|S"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Copy Column|y"
19354 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19357 msgid "Move Column Right|v"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19361 msgid "Move Column Left"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Multi-page Table|g"
19367 msgstr "TabloYerleştir"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Formal Style|m"
19372 msgstr "Kalın Stil|n"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Borders|d"
19377 msgstr "&Sınırlar"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19380 msgid "Alignment|i"
19381 msgstr "Hizalama|i"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Columns/Rows|C"
19386 msgstr "Sütunlar"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19389 msgid "File|F"
19390 msgstr "Dosya|D"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Path|P"
19395 msgstr "Yollar"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Class|C"
19400 msgstr "Kapat|t"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19403 #, fuzzy
19404 msgid "File Revision|R"
19405 msgstr "Revizyon"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Tree Revision|T"
19410 msgstr "Revizyon"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Revision Author|A"
19415 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Revision Date|D"
19420 msgstr "Revizyon"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Revision Time|i"
19425 msgstr "Revizyon"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19428 #, fuzzy
19429 msgid "LyX Version|X"
19430 msgstr "Sürüm"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Document Info|D"
19435 msgstr "Belge|B"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Copy Text|o"
19440 msgstr "Kopyala|o"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Activate Branch|A"
19445 msgstr "Etkinleştirildi"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Deactivate Branch|e"
19450 msgstr "&Aç/Kapa"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Activate Branch in Master|M"
19455 msgstr "Etkinleştirildi"
19456
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19460 msgstr "&Aç/Kapa"
19461
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Invert Inset|I"
19465 msgstr "Not ekle"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Add Unknown Branch|w"
19470 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19471
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19473 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19477 #, fuzzy
19478 msgid "All Indexes|A"
19479 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19480
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19482 msgid "Subindex|b"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19486 msgid "Reject Change|R"
19487 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19488
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Promote Section|P"
19492 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19493
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Demote Section|D"
19497 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19498
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Move Section Down|w"
19502 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19503
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Select Section|S"
19507 msgstr "Seçim|S"
19508
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Wrap by Preview|y"
19512 msgstr "LyX Önizleme"
19513
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Lock Toolbars|L"
19517 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Small-sized Icons"
19522 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Normal-sized Icons"
19527 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19528
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Big-sized Icons"
19532 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Huge-sized Icons"
19537 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Giant-sized Icons"
19542 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19545 msgid "Edit|E"
19546 msgstr "Düzen|ü"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19549 msgid "View|V"
19550 msgstr "Görünüm|G"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19553 msgid "Insert|I"
19554 msgstr "Ekle|E"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19557 msgid "Navigate|N"
19558 msgstr "Git|i"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19561 msgid "Document|D"
19562 msgstr "Belge|B"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19565 msgid "Tools|T"
19566 msgstr "Araçlar|A"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19569 msgid "Help|H"
19570 msgstr "Yardım|Y"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19573 msgid "New|N"
19574 msgstr "Yeni|e"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19577 msgid "New from Template...|m"
19578 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19581 msgid "Open...|O"
19582 msgstr "Aç...|A"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19585 msgid "Open Recent|t"
19586 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19589 msgid "Close|C"
19590 msgstr "Kapat|t"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Close All"
19595 msgstr "Dosyayı Kapat"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19598 msgid "Save|S"
19599 msgstr "Kaydet|K"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19602 msgid "Save As...|A"
19603 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19606 msgid "Save All|l"
19607 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19610 msgid "Revert to Saved|R"
19611 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19614 msgid "Version Control|V"
19615 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19618 msgid "Import|I"
19619 msgstr "İçeri aktar|İ"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19622 msgid "Export|E"
19623 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19626 msgid "Fax...|F"
19627 msgstr "Faks...|F"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19630 msgid "New Window|W"
19631 msgstr "Yeni Pencere|P"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19634 msgid "Close Window|d"
19635 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19638 msgid "Exit|x"
19639 msgstr "Çık|Ç"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19642 msgid "Register...|R"
19643 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19646 msgid "Check In Changes...|I"
19647 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19650 msgid "Check Out for Edit|O"
19651 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Copy|p"
19656 msgstr "Kopyala|o"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Rename|R"
19661 msgstr "&Yeniden adlandır"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19664 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Revert to Repository Version|v"
19670 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19673 msgid "Undo Last Check In|U"
19674 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19677 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19681 msgid "Show History...|H"
19682 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19685 msgid "Use Locking Property|L"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Export As...|s"
19691 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19694 msgid "More Formats & Options...|r"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19698 msgid "Undo|U"
19699 msgstr "Geri al|G"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19702 msgid "Redo|R"
19703 msgstr "İleri al|İ"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19706 msgid "Paste Special"
19707 msgstr "Özel Yapıştır"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Select Whole Inset"
19712 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19715 msgid "Select All"
19716 msgstr "Tümünü Seç"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19721 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19726 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19729 msgid "Text Style|S"
19730 msgstr "Metin Stili|M"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19733 msgid "Table|T"
19734 msgstr "Tablo|T"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19737 msgid "Math|M"
19738 msgstr "Matematik|M"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19741 msgid "Rows & Columns|C"
19742 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19745 msgid "Increase List Depth|I"
19746 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19749 msgid "Decrease List Depth|D"
19750 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Dissolve Inset"
19755 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19758 msgid "TeX Code Settings...|C"
19759 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19762 msgid "Float Settings...|a"
19763 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19767 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19770 msgid "Note Settings...|N"
19771 msgstr "Not Ayarları...|N"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Phantom Settings...|h"
19776 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19779 msgid "Branch Settings...|B"
19780 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19783 msgid "Box Settings...|x"
19784 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Index Entry Settings...|y"
19789 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Index Settings...|x"
19794 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Info Settings...|n"
19799 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19802 msgid "Listings Settings...|g"
19803 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19806 msgid "Table Settings...|a"
19807 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19810 msgid "Paste from HTML|H"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19814 msgid "Paste from LaTeX|L"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19820 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Paste as PDF"
19825 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Paste as PNG"
19830 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Paste as JPEG"
19835 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Paste as EMF"
19840 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19843 msgid "Plain Text|T"
19844 msgstr "Düz Metin|M"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19847 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19848 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19851 msgid "Selection|S"
19852 msgstr "Seçim|S"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19855 msgid "Selection, Join Lines|i"
19856 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Dissolve Text Style"
19861 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19864 msgid "Customized...|C"
19865 msgstr "Özel...|Ö"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19868 msgid "Capitalize|a"
19869 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19872 msgid "Uppercase|U"
19873 msgstr "Büyük Harf|B"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19876 msgid "Lowercase|L"
19877 msgstr "Küçük Harf|K"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Formal Style|F"
19882 msgstr "Kalın Stil|n"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19885 msgid "Multicolumn|M"
19886 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Multirow|u"
19891 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19894 msgid "Top Line|T"
19895 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19898 msgid "Bottom Line|B"
19899 msgstr "Alt Çizgi|A"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19902 msgid "Left Line|L"
19903 msgstr "Sol Çizgi|S"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19906 msgid "Right Line|R"
19907 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19910 msgid "Top|p"
19911 msgstr "Üst|t"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19914 msgid "Middle|i"
19915 msgstr "Orta|r"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19918 msgid "Bottom|o"
19919 msgstr "Alt|A"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19922 msgid "Middle|M"
19923 msgstr "Orta|r"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19926 msgid "Add Row|A"
19927 msgstr "Satır Ekle|ı"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19930 msgid "Add Column|u"
19931 msgstr "Sütun Ekle|u"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19934 msgid "Copy Column|p"
19935 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19938 msgid "Change Limits Type|L"
19939 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19942 msgid "Macro Definition"
19943 msgstr "Makro Tanımları"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19946 msgid "Change Formula Type|F"
19947 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19950 msgid "Text Style|T"
19951 msgstr "Metin Stili|M"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19954 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19955 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19958 msgid "Add Line Above|A"
19959 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19962 msgid "Delete Line Above|D"
19963 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19966 msgid "Delete Line Below|e"
19967 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19972 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19977 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19980 msgid "Default|t"
19981 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19984 msgid "Display|D"
19985 msgstr "Görünüm|G"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19988 msgid "Inline|I"
19989 msgstr "Satır içi|S"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19992 msgid "Math Normal Font|N"
19993 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19996 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19997 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Math Formal Script Family|o"
20002 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20005 msgid "Math Fraktur Family|F"
20006 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20009 msgid "Math Roman Family|R"
20010 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20013 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20014 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20017 msgid "Math Bold Series|B"
20018 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20021 msgid "Text Normal Font|T"
20022 msgstr "Metin Normal Font|M"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20025 msgid "Text Roman Family"
20026 msgstr "Metin Roman Font"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20029 msgid "Text Sans Serif Family"
20030 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20033 msgid "Text Typewriter Family"
20034 msgstr "Metin Daktilo Font"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20037 msgid "Text Bold Series"
20038 msgstr "Metin Kalın Font"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20041 msgid "Text Medium Series"
20042 msgstr "Metin Orta Serisi"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20045 msgid "Text Italic Shape"
20046 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20049 msgid "Text Small Caps Shape"
20050 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20053 msgid "Text Slanted Shape"
20054 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20057 msgid "Text Upright Shape"
20058 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20061 msgid "Octave|O"
20062 msgstr "Octave|O"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20065 msgid "Maxima|M"
20066 msgstr "Maxima|M"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20069 msgid "Mathematica|a"
20070 msgstr "Mathematica|a"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Maple, Simplify|S"
20075 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Maple, Factor|F"
20080 msgstr "Maple, faktör|f"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Maple, Evalm|E"
20085 msgstr "Maple, evalm|e"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Maple, Evalf|v"
20090 msgstr "Maple, evalf|v"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20093 msgid "Open All Insets|O"
20094 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20097 msgid "Close All Insets|C"
20098 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Unfold Math Macro|n"
20103 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Fold Math Macro|d"
20108 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Outline Pane|u"
20113 msgstr "Anahat|h"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Code Preview Pane|P"
20118 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20121 msgid "Messages Pane|g"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20125 msgid "Toolbars|b"
20126 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20131 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20136 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20139 msgid "Close Current View|w"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20143 msgid "Fullscreen|l"
20144 msgstr "Tam Ekran|E"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20147 msgid "Math|h"
20148 msgstr "Matematik|M"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20151 msgid "Special Character|p"
20152 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20155 msgid "Formatting|o"
20156 msgstr "Biçimleme|ç"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20159 msgid "List / TOC|i"
20160 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20163 msgid "Float|a"
20164 msgstr "Yüzen|Y"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20167 msgid "Note|N"
20168 msgstr "Not|N"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20171 msgid "Branch|B"
20172 msgstr "Dal|l"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Custom Insets"
20177 msgstr "Özel eklemeler"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20180 msgid "File|e"
20181 msgstr "Dosya|D"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Box[[Menu]]|x"
20186 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20189 msgid "Citation...|C"
20190 msgstr "Alıntı...|A"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20193 msgid "Cross-Reference...|R"
20194 msgstr "Çapraz referans...|z"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20197 msgid "Label...|L"
20198 msgstr "Etiket...|E"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20201 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20202 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20205 msgid "Table...|T"
20206 msgstr "Tablo...|T"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20209 msgid "Graphics...|G"
20210 msgstr "Grafik...|G"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20213 #, fuzzy
20214 msgid "URL|U"
20215 msgstr "Bağlantı...|a"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Hyperlink...|k"
20220 msgstr "Bağlantı|ğ"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20223 msgid "Footnote|F"
20224 msgstr "Dipnot|p"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20227 msgid "Marginal Note|M"
20228 msgstr "Kenar Notu|K"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20231 #, fuzzy
20232 msgid "TeX Code"
20233 msgstr "TeX Kodu|X"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20236 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20237 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Preview|w"
20242 msgstr "Önizleme"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20245 msgid "Symbols...|b"
20246 msgstr "Semboller...|m"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20249 msgid "Ellipsis|i"
20250 msgstr "Üç Nokta|ç"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20253 msgid "End of Sentence|E"
20254 msgstr "Cümle Sonu|C"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20259 msgstr "İlişki"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20264 msgstr "Alıntı Stili"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20267 msgid "Protected Hyphen|y"
20268 msgstr "Korumalı Tire|i"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20271 msgid "Breakable Slash|a"
20272 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Visible Space|V"
20277 msgstr "Düşey Boşluk"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20280 msgid "Menu Separator|M"
20281 msgstr "Menü Ayracı|A"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20284 msgid "Phonetic Symbols|P"
20285 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Logos|L"
20290 msgstr "Logo"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20293 #, fuzzy
20294 msgid "LyX Logo|L"
20295 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20298 #, fuzzy
20299 msgid "TeX Logo|T"
20300 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20303 #, fuzzy
20304 msgid "LaTeX Logo|a"
20305 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20308 #, fuzzy
20309 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20310 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20313 msgid "Superscript|S"
20314 msgstr "Üstsimge|Ü"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20317 msgid "Subscript|u"
20318 msgstr "Altyazı|A"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20321 msgid "Protected Space|P"
20322 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20325 msgid "Horizontal Space...|o"
20326 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Horizontal Line...|L"
20331 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20334 msgid "Vertical Space...|V"
20335 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Phantom|m"
20340 msgstr "Düz metin"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20343 msgid "Hyphenation Point|H"
20344 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20347 msgid "Ligature Break|k"
20348 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Optional Line Break|B"
20353 msgstr "Satır Sonu|n"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20356 msgid "Display Formula|D"
20357 msgstr "Formülü Göster|F"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20360 msgid "Numbered Formula|N"
20361 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20364 msgid "Figure Wrap Float|F"
20365 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20368 msgid "Table Wrap Float|T"
20369 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20372 msgid "Table of Contents|C"
20373 msgstr "İçindekiler|ç"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20376 #, fuzzy
20377 msgid "List of Listings|L"
20378 msgstr "Listeleme Listesi"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20381 msgid "Nomenclature|N"
20382 msgstr "Terminoloji|T"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20387 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20390 msgid "LyX Document...|X"
20391 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20394 msgid "Plain Text...|T"
20395 msgstr "Düz metin...|D"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20398 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20399 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20402 msgid "External Material...|M"
20403 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20406 msgid "Child Document...|d"
20407 msgstr "Alt Belge...|t"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20410 msgid "Comment|C"
20411 msgstr "Açıklama|A"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20414 msgid "Insert New Branch...|I"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20418 msgid "Change Tracking|C"
20419 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20422 msgid "Build Program|B"
20423 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20426 msgid "LaTeX Log|L"
20427 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Start Appendix Here|x"
20432 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20435 #, fuzzy
20436 msgid "View Master Document|M"
20437 msgstr "Ana Belge"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Update Master Document|a"
20442 msgstr "Ana Belge"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Compressed|o"
20447 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20450 msgid "Disable Editing|E"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20454 msgid "Track Changes|T"
20455 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20458 msgid "Merge Changes...|M"
20459 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20462 msgid "Accept Change|A"
20463 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20466 msgid "Accept All Changes|c"
20467 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20470 msgid "Reject All Changes|e"
20471 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20474 msgid "Show Changes in Output|S"
20475 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20478 msgid "Bookmarks|B"
20479 msgstr "Yerimleri|Y"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20482 msgid "Next Note|N"
20483 msgstr "Sonraki Not|r"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20486 msgid "Next Change|C"
20487 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20490 msgid "Next Cross-Reference|R"
20491 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20494 msgid "Go to Label|L"
20495 msgstr "Etikete Git|E"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20498 msgid "Save Bookmark 1|S"
20499 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20502 msgid "Save Bookmark 2"
20503 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20506 msgid "Save Bookmark 3"
20507 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20510 msgid "Save Bookmark 4"
20511 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20514 msgid "Save Bookmark 5"
20515 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20518 msgid "Clear Bookmarks|C"
20519 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20522 msgid "Navigate Back|B"
20523 msgstr "Gei Git|G"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20526 msgid "Spellchecker...|S"
20527 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20530 msgid "Thesaurus...|T"
20531 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20534 msgid "Statistics...|a"
20535 msgstr "İstatistikler...|İ"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20538 msgid "Check TeX|h"
20539 msgstr "TeX denetimi|X"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20542 msgid "TeX Information|I"
20543 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Compare...|C"
20548 msgstr "Özel...|Ö"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20551 msgid "Reconfigure|R"
20552 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20555 msgid "Preferences...|P"
20556 msgstr "Tercihler..|T"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20559 msgid "Introduction|I"
20560 msgstr "Giriş|G"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20563 msgid "Tutorial|T"
20564 msgstr "Başlangıç|B"
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20567 msgid "User's Guide|U"
20568 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20571 msgid "Additional Features|F"
20572 msgstr "Ek Özellikler|E"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20575 msgid "Embedded Objects|O"
20576 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20579 msgid "Customization|C"
20580 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20583 msgid "Shortcuts|S"
20584 msgstr "Kısayollar|K"
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20587 msgid "LyX Functions|y"
20588 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20591 msgid "LaTeX Configuration|L"
20592 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20595 msgid "Specific Manuals|p"
20596 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20599 msgid "About LyX|X"
20600 msgstr "LyX Hakkında|H"
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Beamer Presentations|B"
20605 msgstr "Sunum"
20606
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Braille|a"
20610 msgstr "Braille"
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Colored boxes|r"
20615 msgstr "Renkler"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20618 msgid "Feynman-diagram|F"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Knitr|K"
20624 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20627 #, fuzzy
20628 msgid "LilyPond|P"
20629 msgstr "LilyPond"
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Linguistics|L"
20634 msgstr "Dilbilim"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20637 msgid "Multilingual Captions|C"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20641 msgid "Paralist|t"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20645 #, fuzzy
20646 msgid "PDF comments|D"
20647 msgstr "Açıklama"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20650 #, fuzzy
20651 msgid "PDF forms|o"
20652 msgstr "Açıklama"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20655 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
20659 msgid "Sweave|S"
20660 msgstr "Sweave|S"
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20663 #, fuzzy
20664 msgid "XY-pic|X"
20665 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20668 msgid "New document"
20669 msgstr "Yeni belge"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20672 msgid "Open document"
20673 msgstr "Belge aç"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20676 msgid "Save document"
20677 msgstr "Belgeyi kaydet"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20680 msgid "Check spelling"
20681 msgstr "Yazım denetimi"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Spellcheck continuously"
20686 msgstr "Yazım denetimi"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
20689 msgid "Undo"
20690 msgstr "Geri al"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
20693 msgid "Redo"
20694 msgstr "İleri al"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20697 msgid "Find and replace"
20698 msgstr "Bul ve değiştir"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Find and replace (advanced)"
20703 msgstr "Bul ve değiştir"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20706 msgid "Navigate back"
20707 msgstr "Geri git"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20710 msgid "Toggle emphasis"
20711 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20714 msgid "Toggle noun"
20715 msgstr "Ad stilini değiştir"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20718 msgid "Apply last"
20719 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20722 msgid "Insert math"
20723 msgstr "Matematik ekle"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20726 msgid "Insert graphics"
20727 msgstr "Grafik ekle"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20730 msgid "Insert table"
20731 msgstr "Tablo ekle"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Toggle outline"
20736 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Toggle math toolbar"
20741 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Toggle table toolbar"
20746 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Toggle review toolbar"
20751 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20754 msgid "View/Update"
20755 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20758 #, fuzzy
20759 msgid "View"
20760 msgstr "&Göster"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Update"
20765 msgstr "&Güncelle"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20768 #, fuzzy
20769 msgid "View master document"
20770 msgstr "Ana belgeyi seç"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Update master document"
20775 msgstr "Ana belgeyi seç"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20778 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20782 #, fuzzy
20783 msgid "View other formats"
20784 msgstr "Dosya biçimleri"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Update other formats"
20789 msgstr "Tarih biçimi"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20792 msgid "Extra"
20793 msgstr "Ekstra"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20796 msgid "Numbered list"
20797 msgstr "Numaralı liste"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20800 msgid "Itemized list"
20801 msgstr "Öğeli liste"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20804 msgid "Increase depth"
20805 msgstr "Derinliği arttır"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20808 msgid "Decrease depth"
20809 msgstr "Derinliği azalt"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20812 msgid "Insert figure float"
20813 msgstr "Yüzen figür ekle"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20816 msgid "Insert table float"
20817 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20820 msgid "Insert label"
20821 msgstr "Etiket ekle"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20824 msgid "Insert cross-reference"
20825 msgstr "Çapraz referans ekle"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20828 msgid "Insert citation"
20829 msgstr "Alıntı ekle"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20832 msgid "Insert index entry"
20833 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20836 msgid "Insert nomenclature entry"
20837 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20840 msgid "Insert footnote"
20841 msgstr "Dipnot ekle"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20844 msgid "Insert margin note"
20845 msgstr "Kenar notu ekle"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Insert LyX note"
20850 msgstr "Not ekle"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20853 msgid "Insert box"
20854 msgstr "Kutu ekle"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Insert hyperlink"
20859 msgstr "Bağlantı Ekle"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20862 msgid "Insert TeX code"
20863 msgstr "TeX kodu ekle"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20866 msgid "Insert math macro"
20867 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20870 msgid "Include file"
20871 msgstr "Dosya ekle"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20874 msgid "Text style"
20875 msgstr "Metin stili"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20878 msgid "Paragraph settings"
20879 msgstr "Paragraf ayarları"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20882 msgid "Add row"
20883 msgstr "Satır ekle"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20886 msgid "Add column"
20887 msgstr "Sütun ekle"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20890 msgid "Delete row"
20891 msgstr "Satır sil"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20894 msgid "Delete column"
20895 msgstr "Sütun sil"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20898 msgid "Move row up"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20902 msgid "Move column left"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Move row down"
20908 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Move column right"
20913 msgstr "Alt sağ"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20916 msgid "Set top line"
20917 msgstr "Üst çizgi"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20920 msgid "Set bottom line"
20921 msgstr "Alt çizgi"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20924 msgid "Set left line"
20925 msgstr "Sol çizgi"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20928 msgid "Set right line"
20929 msgstr "Sağ çizgi"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20932 msgid "Set border lines"
20933 msgstr "Sınırları ayarlar"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20936 msgid "Set all lines"
20937 msgstr "Tüm çizgiler"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20940 msgid "Unset all lines"
20941 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20944 msgid "Align left"
20945 msgstr "Sola hizala"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20948 msgid "Align center"
20949 msgstr "Ortala"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20952 msgid "Align right"
20953 msgstr "Sağa hizala"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20956 msgid "Align on decimal"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20960 msgid "Align top"
20961 msgstr "Yukarı hizala"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20964 msgid "Align middle"
20965 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20968 msgid "Align bottom"
20969 msgstr "Alta hizala"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20974 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20979 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20982 msgid "Set multi-column"
20983 msgstr "Çok sütun"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Set multi-row"
20988 msgstr "Çok sütun"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20991 msgid "Math"
20992 msgstr "Matematik"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20995 msgid "Set display mode"
20996 msgstr "Görüntü modu"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20999 msgid "Subscript"
21000 msgstr "Altyazı"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21003 msgid "Insert square root"
21004 msgstr "Karekök ekle"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21007 msgid "Insert root"
21008 msgstr "Kök ekle"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21011 msgid "Insert standard fraction"
21012 msgstr "Standart kesir ekle"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21015 msgid "Insert sum"
21016 msgstr "Toplam ekle"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21019 msgid "Insert integral"
21020 msgstr "İntegral ekle"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21023 msgid "Insert product"
21024 msgstr "Çarpım ekle"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21027 msgid "Insert ( )"
21028 msgstr "( ) Ekle"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21031 msgid "Insert [ ]"
21032 msgstr "[ ] Ekle"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21035 msgid "Insert { }"
21036 msgstr "{ } Ekle"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21039 msgid "Insert delimiters"
21040 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21043 msgid "Insert matrix"
21044 msgstr "Matris ekle"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21047 msgid "Insert cases environment"
21048 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Toggle math panels"
21053 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21056 msgid "Math Macros"
21057 msgstr "Matematik Makroları"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Remove last argument"
21062 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Append argument"
21067 msgstr "Parametre Ekle"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21072 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21077 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Remove optional argument"
21082 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Insert optional argument"
21087 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21092 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21095 msgid "Append argument eating from the right"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Append optional argument eating from the right"
21101 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Phonetic Symbols"
21106 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21109 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21113 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21117 msgid "IPA Vowels"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21121 #, fuzzy
21122 msgid "IPA Other Symbols"
21123 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21126 msgid "IPA Suprasegmentals"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21130 msgid "IPA Diacritics"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21134 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21138 msgid "Command Buffer"
21139 msgstr "Komut Tamponu"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21142 msgid "Review[[Toolbar]]"
21143 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21146 msgid "Track changes"
21147 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21150 msgid "Show changes in output"
21151 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21154 msgid "Next change"
21155 msgstr "Sonraki değişiklik"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21158 msgid "Accept change inside selection"
21159 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21162 msgid "Reject change inside selection"
21163 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21166 msgid "Merge changes"
21167 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21170 msgid "Accept all changes"
21171 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21174 msgid "Reject all changes"
21175 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21178 msgid "Insert note"
21179 msgstr "Not ekle"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21182 msgid "Next note"
21183 msgstr "Sonraki not"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21186 #, fuzzy
21187 msgid "LyX Documentation Tools"
21188 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21191 msgid "Info"
21192 msgstr "Bilgi"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Menu Separator"
21197 msgstr "Menü Ayracı|A"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21200 #, fuzzy
21201 msgid "LyX Logo"
21202 msgstr "Logom"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21205 #, fuzzy
21206 msgid "TeX Logo"
21207 msgstr "LaTeX Kaydı"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21210 #, fuzzy
21211 msgid "LaTeX Logo"
21212 msgstr "LaTeX Kaydı"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21215 #, fuzzy
21216 msgid "LaTeX2e Logo"
21217 msgstr "LaTeX Kaydı"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21220 #, fuzzy
21221 msgid "View Other Formats"
21222 msgstr "Diğer font ayarları"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Update Other Formats"
21227 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21230 msgid "Version Control"
21231 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21234 msgid "Register"
21235 msgstr "Kaydol"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21238 msgid "Check-out for edit"
21239 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21242 msgid "Check-in changes"
21243 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21246 msgid "View revision log"
21247 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21250 msgid "Revert changes"
21251 msgstr "Değişikliği reddet"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21254 msgid "Compare with older revision"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21258 msgid "Compare with last revision"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Insert Version Info"
21264 msgstr "Kenar notu ekle"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21267 msgid "Use SVN file locking property"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21271 msgid "Update local directory from repository"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21275 msgid "Math Panels"
21276 msgstr "Matematik Panelleri"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Math spacings"
21281 msgstr "Matematik Boşlukları"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Styles & classes"
21286 msgstr "LaTeX sınıfları"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21289 msgid "Fractions"
21290 msgstr "Kesirler"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
21294 msgid "Fonts"
21295 msgstr "Fontlar"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21298 msgid "Functions"
21299 msgstr "Fonksiyonlar"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Frame decorations"
21304 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Big operators"
21309 msgstr "Büyük Operatörler"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21312 msgid "Miscellaneous"
21313 msgstr "Çeşitli"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21317 msgid "Arrows"
21318 msgstr "Oklar"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Arrows (extended)"
21323 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21326 msgid "Operators"
21327 msgstr "Operatörler"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Operators (extended)"
21332 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21335 msgid "Relations"
21336 msgstr "İlişkiler"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Relations (extended)"
21341 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Negative relations (extended)"
21346 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21349 msgid "Dots"
21350 msgstr "Noktalar"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21353 msgid "Delimiters (fixed size)"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Miscellaneous (extended)"
21359 msgstr "Çeşitli"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21362 msgid "arccos"
21363 msgstr "arccos"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21366 msgid "arcsin"
21367 msgstr "arcsin"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21370 msgid "arctan"
21371 msgstr "arctan"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21374 msgid "arg"
21375 msgstr "arg"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21378 msgid "bmod"
21379 msgstr "bmod"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21382 msgid "cos"
21383 msgstr "cos"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21386 msgid "cosh"
21387 msgstr "cosh"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21390 msgid "cot"
21391 msgstr "cot"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21394 msgid "coth"
21395 msgstr "coth"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21398 msgid "csc"
21399 msgstr "csc"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21402 msgid "deg"
21403 msgstr "deg"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21406 msgid "det"
21407 msgstr "det"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21410 msgid "dim"
21411 msgstr "dim"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21414 msgid "exp"
21415 msgstr "exp"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21418 msgid "gcd"
21419 msgstr "gcd"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21422 msgid "hom"
21423 msgstr "hom"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21426 msgid "inf"
21427 msgstr "inf"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21430 msgid "ker"
21431 msgstr "ker"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21434 msgid "lg"
21435 msgstr "lg"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21438 msgid "lim"
21439 msgstr "lim"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21442 msgid "liminf"
21443 msgstr "liminf"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21446 msgid "limsup"
21447 msgstr "limsup"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21450 msgid "ln"
21451 msgstr "ln"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21454 msgid "log"
21455 msgstr "log"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21458 msgid "max"
21459 msgstr "max"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21462 msgid "min"
21463 msgstr "min"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21466 msgid "sec"
21467 msgstr "sec"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21470 msgid "sin"
21471 msgstr "sin"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21474 msgid "sinh"
21475 msgstr "sinh"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21478 msgid "sup"
21479 msgstr "sup"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21482 msgid "tan"
21483 msgstr "tan"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21486 msgid "tanh"
21487 msgstr "tanh"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21490 msgid "Pr"
21491 msgstr "Pr"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21494 msgid "Spacings"
21495 msgstr "Boşluklar"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21498 msgid "Thin space\t\\,"
21499 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21502 msgid "Medium space\t\\:"
21503 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21506 msgid "Thick space\t\\;"
21507 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21510 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21511 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21514 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21515 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21518 msgid "Negative space\t\\!"
21519 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Phantom\t\\phantom"
21524 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21529 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21534 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21537 msgid "Smash\t\\smash"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21541 msgid "Top smash\t\\smasht"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21545 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21549 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21553 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21557 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21561 msgid "Roots"
21562 msgstr "Kökler"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21565 msgid "Square root\t\\sqrt"
21566 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21569 msgid "Other root\t\\root"
21570 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21573 msgid "Styles & Classes"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21577 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21578 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21582 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21585 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21586 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21589 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21590 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21593 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21597 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21601 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21605 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21609 msgid "Standard\t\\frac"
21610 msgstr "Standart\t\\frac"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21613 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21614 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21619 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21624 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21627 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21628 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21633 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21636 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21637 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21640 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21641 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21644 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21645 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21650 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21655 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21658 msgid "Binomial\t\\binom"
21659 msgstr "Binom\t\\binom"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21662 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21663 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21666 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21667 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21670 msgid "Roman\t\\mathrm"
21671 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21674 msgid "Bold\t\\mathbf"
21675 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21678 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21679 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21682 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21683 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21686 msgid "Italic\t\\mathit"
21687 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21690 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21691 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21694 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21695 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21698 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21699 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21702 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21703 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21706 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21710 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21711 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21714 msgid "ldots"
21715 msgstr "ldots"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21718 msgid "cdots"
21719 msgstr "cdots"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21722 msgid "vdots"
21723 msgstr "vdots"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21726 msgid "ddots"
21727 msgstr "ddots"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21730 msgid "iddots"
21731 msgstr "iddots"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21734 msgid "Frame Decorations"
21735 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21738 msgid "hat"
21739 msgstr "hat"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21742 msgid "tilde"
21743 msgstr "tilda"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21746 msgid "bar"
21747 msgstr "bar"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21750 msgid "grave"
21751 msgstr "grave"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21754 msgid "dot"
21755 msgstr "dot"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21758 msgid "check"
21759 msgstr "kontro let"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21762 msgid "widehat"
21763 msgstr "widehat"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21766 msgid "widetilde"
21767 msgstr "widetilde"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21770 #, fuzzy
21771 msgid "utilde"
21772 msgstr "tilda"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21775 msgid "vec"
21776 msgstr "vec"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21779 msgid "acute"
21780 msgstr "acute"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21783 msgid "ddot"
21784 msgstr "ddot"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21787 msgid "dddot"
21788 msgstr "dddot"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21791 msgid "ddddot"
21792 msgstr "ddddot"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21795 msgid "breve"
21796 msgstr "breve"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21799 #, fuzzy
21800 msgid "mathring"
21801 msgstr "matematik çizgisi"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21804 msgid "overline"
21805 msgstr "overline"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21808 msgid "overbrace"
21809 msgstr "overbrace"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21812 msgid "overleftarrow"
21813 msgstr "overleftarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21816 msgid "overrightarrow"
21817 msgstr "overrightarrow"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21820 msgid "overleftrightarrow"
21821 msgstr "overleftrightarrow"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21824 msgid "underline"
21825 msgstr "altçizgi"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21828 msgid "underbrace"
21829 msgstr "underbrace"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21832 msgid "underleftarrow"
21833 msgstr "underleftarrow"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21836 msgid "underrightarrow"
21837 msgstr "underrightarrow"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21840 msgid "underleftrightarrow"
21841 msgstr "underleftrightarrow"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21844 #, fuzzy
21845 msgid "cancel"
21846 msgstr "Vazgeç"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21849 #, fuzzy
21850 msgid "bcancel"
21851 msgstr "Vazgeç"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21854 #, fuzzy
21855 msgid "xcancel"
21856 msgstr "Vazgeç"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21859 #, fuzzy
21860 msgid "cancelto"
21861 msgstr "Vazgeç"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21864 msgid "Insert left/right side scripts"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Insert right side scripts"
21870 msgstr "Ayraç ekle"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Insert left side scripts"
21875 msgstr "Ayraç ekle"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Insert side scripts"
21880 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21883 msgid "overset"
21884 msgstr "overset"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21887 msgid "underset"
21888 msgstr "underset"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21891 msgid "stackrel"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21895 msgid "stackrelthree"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21899 msgid "leftarrow"
21900 msgstr "solok"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21903 msgid "rightarrow"
21904 msgstr "rightarrow"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21907 msgid "downarrow"
21908 msgstr "downarrow"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21911 msgid "uparrow"
21912 msgstr "yukarıok"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21915 msgid "updownarrow"
21916 msgstr "updownarrow"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21919 msgid "leftrightarrow"
21920 msgstr "leftrightarrow"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21923 msgid "Leftarrow"
21924 msgstr "Solok"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21927 msgid "Rightarrow"
21928 msgstr "Rightarrow"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21931 msgid "Downarrow"
21932 msgstr "Downarrow"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21935 msgid "Uparrow"
21936 msgstr "Yukarıok"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21939 msgid "Updownarrow"
21940 msgstr "Updownarrow"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21943 msgid "Leftrightarrow"
21944 msgstr "Leftrightarrow"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21947 msgid "Longleftrightarrow"
21948 msgstr "Longleftrightarrow"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21951 msgid "Longleftarrow"
21952 msgstr "Longleftarrow"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21955 msgid "Longrightarrow"
21956 msgstr "Longrightarrow"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21959 msgid "longleftrightarrow"
21960 msgstr "longleftrightarrow"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21963 msgid "longleftarrow"
21964 msgstr "longleftarrow"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21967 msgid "longrightarrow"
21968 msgstr "longrightarrow"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21971 msgid "leftharpoondown"
21972 msgstr "leftharpoondown"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21975 msgid "rightharpoondown"
21976 msgstr "rightharpoondown"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21979 msgid "mapsto"
21980 msgstr "mapsto"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21983 msgid "longmapsto"
21984 msgstr "longmapsto"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21987 msgid "nwarrow"
21988 msgstr "nwarrow"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21991 msgid "nearrow"
21992 msgstr "nearrow"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21995 msgid "leftharpoonup"
21996 msgstr "leftharpoonup"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21999 msgid "rightharpoonup"
22000 msgstr "rightharpoonup"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22003 msgid "hookleftarrow"
22004 msgstr "hookleftarrow"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22007 msgid "hookrightarrow"
22008 msgstr "hookrightarrow"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22011 msgid "swarrow"
22012 msgstr "swarrow"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22015 msgid "searrow"
22016 msgstr "searrow"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22019 msgid "rightleftharpoons"
22020 msgstr "rightleftharpoons"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22023 msgid "pm"
22024 msgstr "pm"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22027 msgid "cap"
22028 msgstr "cap"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22031 msgid "diamond"
22032 msgstr "diamond"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22035 msgid "oplus"
22036 msgstr "oplus"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22039 msgid "mp"
22040 msgstr "mp"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22043 msgid "cup"
22044 msgstr "cup"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22047 msgid "bigtriangleup"
22048 msgstr "bigtriangleup"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22051 msgid "ominus"
22052 msgstr "ominus"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22055 msgid "times"
22056 msgstr "times"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22059 msgid "uplus"
22060 msgstr "uplus"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22063 msgid "bigtriangledown"
22064 msgstr "bigtriangledown"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22067 msgid "otimes"
22068 msgstr "otimes"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22071 msgid "div"
22072 msgstr "div"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22075 msgid "sqcap"
22076 msgstr "sqcap"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22079 msgid "triangleright"
22080 msgstr "triangleright"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22083 msgid "oslash"
22084 msgstr "oslash"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22087 msgid "cdot"
22088 msgstr "cdot"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22091 msgid "sqcup"
22092 msgstr "sqcup"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22095 msgid "triangleleft"
22096 msgstr "triangleleft"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22099 msgid "odot"
22100 msgstr "odot"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22103 msgid "star"
22104 msgstr "star"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22107 #, fuzzy
22108 msgid "ast"
22109 msgstr "Yapıştır"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22112 msgid "vee"
22113 msgstr "vee"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22116 msgid "amalg"
22117 msgstr "amalg"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22120 msgid "bigcirc"
22121 msgstr "bigcirc"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22124 msgid "setminus"
22125 msgstr "setminus"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22128 msgid "wedge"
22129 msgstr "wedge"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22132 msgid "dagger"
22133 msgstr "dagger"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22136 msgid "circ"
22137 msgstr "circ"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22140 msgid "bullet"
22141 msgstr "madde imi"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22144 msgid "wr"
22145 msgstr "wr"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22148 msgid "ddagger"
22149 msgstr "ddagger"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22152 #, fuzzy
22153 msgid "smallint"
22154 msgstr "smallsmile"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22157 msgid "leq"
22158 msgstr "leq"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22161 msgid "geq"
22162 msgstr "geq"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22165 msgid "equiv"
22166 msgstr "equiv"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22169 msgid "models"
22170 msgstr "modeller"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22173 msgid "prec"
22174 msgstr "prec"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22177 msgid "succ"
22178 msgstr "succ"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22181 msgid "sim"
22182 msgstr "sim"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22185 msgid "perp"
22186 msgstr "perp"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22189 msgid "preceq"
22190 msgstr "preceq"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22193 msgid "succeq"
22194 msgstr "succeq"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22197 msgid "simeq"
22198 msgstr "simeq"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22201 msgid "mid"
22202 msgstr "mid"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22205 msgid "ll"
22206 msgstr "ll"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22209 msgid "gg"
22210 msgstr "gg"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22213 msgid "asymp"
22214 msgstr "asymp"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22217 msgid "parallel"
22218 msgstr "paralel"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22221 msgid "subset"
22222 msgstr "altküme"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22225 msgid "supset"
22226 msgstr "üstküme"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22229 msgid "approx"
22230 msgstr "yaklaşık"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22233 msgid "smile"
22234 msgstr "gülme"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22237 msgid "subseteq"
22238 msgstr "subseteq"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22241 msgid "supseteq"
22242 msgstr "supseteq"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22245 msgid "cong"
22246 msgstr "cong"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22249 msgid "frown"
22250 msgstr "kaş çatma"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22253 msgid "sqsubseteq"
22254 msgstr "sqsubseteq"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22257 msgid "sqsupseteq"
22258 msgstr "sqsupseteq"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22261 msgid "doteq"
22262 msgstr "doteq"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22265 msgid "neq"
22266 msgstr "neq"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22269 msgid "in[[math relation]]"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22273 msgid "ni"
22274 msgstr "ni"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22277 msgid "propto"
22278 msgstr "propto"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22281 msgid "notin"
22282 msgstr "notin"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22285 msgid "vdash"
22286 msgstr "vdash"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22289 msgid "dashv"
22290 msgstr "dashv"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22293 msgid "bowtie"
22294 msgstr "bowtie"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22297 #, fuzzy
22298 msgid "iff"
22299 msgstr "Kapalı"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22302 #, fuzzy
22303 msgid "not"
22304 msgstr "not"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22307 #, fuzzy
22308 msgid "land"
22309 msgstr "İzlandaca"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22312 #, fuzzy
22313 msgid "lor"
22314 msgstr "veya"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22317 msgid "lnot"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22321 msgid "alpha"
22322 msgstr "alpha"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22325 msgid "beta"
22326 msgstr "beta"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22329 msgid "gamma"
22330 msgstr "gamma"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22333 msgid "delta"
22334 msgstr "delta"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22337 msgid "epsilon"
22338 msgstr "epsilon"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22341 msgid "varepsilon"
22342 msgstr "varepsilon"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22345 msgid "zeta"
22346 msgstr "zeta"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22349 msgid "eta"
22350 msgstr "eta"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22353 msgid "theta"
22354 msgstr "teta"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22357 msgid "vartheta"
22358 msgstr "varteta"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22361 msgid "iota"
22362 msgstr "iota"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22365 msgid "kappa"
22366 msgstr "kappa"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22369 msgid "lambda"
22370 msgstr "lambda"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22373 msgid "mu"
22374 msgstr "mu"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22377 msgid "nu"
22378 msgstr "nu"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22381 msgid "xi"
22382 msgstr "xi"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22385 msgid "pi"
22386 msgstr "pi"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22389 msgid "varpi"
22390 msgstr "varpi"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22393 msgid "rho"
22394 msgstr "rho"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22397 msgid "varrho"
22398 msgstr "varrho"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22401 msgid "sigma"
22402 msgstr "sigma"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22405 msgid "varsigma"
22406 msgstr "varsigma"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22409 msgid "tau"
22410 msgstr "tau"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22413 msgid "upsilon"
22414 msgstr "upsilon"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22417 msgid "phi"
22418 msgstr "phi"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22421 msgid "varphi"
22422 msgstr "varphi"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22425 msgid "chi"
22426 msgstr "chi"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22429 msgid "psi"
22430 msgstr "psi"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22433 msgid "omega"
22434 msgstr "omega"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22437 msgid "Gamma"
22438 msgstr "Gamma"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22441 msgid "Delta"
22442 msgstr "Delta"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22445 msgid "Theta"
22446 msgstr "Teta"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22449 msgid "Lambda"
22450 msgstr "Lambda"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22453 msgid "Xi"
22454 msgstr "Xi"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22457 msgid "Pi"
22458 msgstr "Pi"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22461 msgid "Sigma"
22462 msgstr "Sigma"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22465 msgid "Upsilon"
22466 msgstr "Upsilon"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22469 msgid "Phi"
22470 msgstr "Phi"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22473 msgid "Psi"
22474 msgstr "Psi"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22477 msgid "Omega"
22478 msgstr "Omega"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22481 #, fuzzy
22482 msgid "varGamma"
22483 msgstr "Gamma"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22486 #, fuzzy
22487 msgid "varDelta"
22488 msgstr "Delta"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22491 #, fuzzy
22492 msgid "varTheta"
22493 msgstr "varteta"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22496 #, fuzzy
22497 msgid "varLambda"
22498 msgstr "Lambda"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22501 #, fuzzy
22502 msgid "varXi"
22503 msgstr "varpi"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22506 #, fuzzy
22507 msgid "varPi"
22508 msgstr "varpi"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22511 #, fuzzy
22512 msgid "varSigma"
22513 msgstr "varsigma"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22516 #, fuzzy
22517 msgid "varUpsilon"
22518 msgstr "varepsilon"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22521 #, fuzzy
22522 msgid "varPhi"
22523 msgstr "varphi"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22526 #, fuzzy
22527 msgid "varPsi"
22528 msgstr "Farsça"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22531 #, fuzzy
22532 msgid "varOmega"
22533 msgstr "Omega"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22536 msgid "nabla"
22537 msgstr "nabla"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22540 msgid "partial"
22541 msgstr "kısmi"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22544 msgid "infty"
22545 msgstr "infty"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22548 msgid "prime"
22549 msgstr "prime"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22552 msgid "ell"
22553 msgstr "ell"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22556 msgid "emptyset"
22557 msgstr "emptyset"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22560 msgid "exists"
22561 msgstr "mevcut"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22564 msgid "forall"
22565 msgstr "forall"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22568 msgid "imath"
22569 msgstr "imath"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22572 msgid "jmath"
22573 msgstr "jmath"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22576 msgid "Re"
22577 msgstr "Re"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22580 msgid "Im"
22581 msgstr "Im"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22584 msgid "aleph"
22585 msgstr "aleph"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22588 msgid "wp"
22589 msgstr "wp"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22592 msgid "hbar"
22593 msgstr "hbar"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22596 msgid "angle"
22597 msgstr "angle"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22600 msgid "top"
22601 msgstr "üst"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22604 msgid "bot"
22605 msgstr "bot"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22608 msgid "Vert"
22609 msgstr "Vert"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22612 msgid "neg"
22613 msgstr "neg"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22616 msgid "flat"
22617 msgstr "flat"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22620 msgid "natural"
22621 msgstr "natural"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22624 msgid "sharp"
22625 msgstr "sharp"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22628 msgid "surd"
22629 msgstr "surd"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22632 msgid "lhook"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22636 msgid "rhook"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22640 msgid "triangle"
22641 msgstr "triangle"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22644 msgid "diamondsuit"
22645 msgstr "diamondsuit"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22648 msgid "heartsuit"
22649 msgstr "heartsuit"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22652 msgid "clubsuit"
22653 msgstr "clubsuit"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22656 msgid "spadesuit"
22657 msgstr "spadesuit"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22660 msgid "textrm \\AA"
22661 msgstr "textrm \\AA"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22664 msgid "textrm \\O"
22665 msgstr "textrm \\O"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22668 msgid "mathcircumflex"
22669 msgstr "mathcircumflex"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22672 msgid "_"
22673 msgstr "_"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22676 msgid "textdegree"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22680 #, fuzzy
22681 msgid "mathdollar"
22682 msgstr "matematik makrosu"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22685 #, fuzzy
22686 msgid "mathparagraph"
22687 msgstr "\\alph{paragraph}."
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22690 #, fuzzy
22691 msgid "mathsection"
22692 msgstr "seçim"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22695 msgid "mathrm T"
22696 msgstr "mathrm T"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22699 msgid "mathbb N"
22700 msgstr "mathbb N"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22703 msgid "mathbb Z"
22704 msgstr "mathbb Z"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22707 msgid "mathbb Q"
22708 msgstr "mathbb Q"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22711 msgid "mathbb R"
22712 msgstr "mathbb R"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22715 msgid "mathbb C"
22716 msgstr "mathbb C"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22719 msgid "mathbb H"
22720 msgstr "mathbb H"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22723 msgid "mathcal F"
22724 msgstr "mathcal F"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22727 msgid "mathcal L"
22728 msgstr "mathcal L"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22731 msgid "mathcal H"
22732 msgstr "mathcal H"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22735 msgid "mathcal O"
22736 msgstr "mathcal O"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22739 msgid "Big Operators"
22740 msgstr "Büyük Operatörler"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22743 msgid "intop"
22744 msgstr "intop"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22747 msgid "int"
22748 msgstr "int"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22751 msgid "iint"
22752 msgstr "iint"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22755 msgid "iintop"
22756 msgstr "iintop"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22759 msgid "iiint"
22760 msgstr "iiint"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22763 msgid "iiintop"
22764 msgstr "iiintop"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22767 msgid "iiiint"
22768 msgstr "iiiint"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22771 msgid "iiiintop"
22772 msgstr "iiiintop"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22775 msgid "dotsint"
22776 msgstr "dotsint"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22779 msgid "dotsintop"
22780 msgstr "dotsintop"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22783 #, fuzzy
22784 msgid "idotsint"
22785 msgstr "dotsint"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22788 msgid "oint"
22789 msgstr "oint"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22792 msgid "ointop"
22793 msgstr "ointop"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22796 msgid "oiint"
22797 msgstr "oiint"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22800 msgid "oiintop"
22801 msgstr "oiintop"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22804 msgid "ointctrclockwiseop"
22805 msgstr "ointctrclockwiseop"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22808 msgid "ointctrclockwise"
22809 msgstr "ointctrclockwise"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22812 msgid "ointclockwiseop"
22813 msgstr "ointclockwiseop"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22816 msgid "ointclockwise"
22817 msgstr "ointclockwise"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22820 msgid "sqint"
22821 msgstr "sqint"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22824 msgid "sqintop"
22825 msgstr "sqintop"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22828 msgid "sqiint"
22829 msgstr "sqiint"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22832 msgid "sqiintop"
22833 msgstr "sqiintop"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22836 msgid "fint"
22837 msgstr "fint"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22840 msgid "fintop"
22841 msgstr "fintop"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22844 msgid "landupint"
22845 msgstr "landupint"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22848 msgid "landupintop"
22849 msgstr "landupintop"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22852 msgid "landdownint"
22853 msgstr "landdownint"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22856 msgid "landdownintop"
22857 msgstr "landdownintop"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22860 #, fuzzy
22861 msgid "varint"
22862 msgstr "&Yazdır"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22865 #, fuzzy
22866 msgid "varoint"
22867 msgstr "oint"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22870 #, fuzzy
22871 msgid "varoiint"
22872 msgstr "oiint"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22875 #, fuzzy
22876 msgid "varoiintop"
22877 msgstr "oiintop"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22880 #, fuzzy
22881 msgid "varointclockwise"
22882 msgstr "ointclockwise"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22885 #, fuzzy
22886 msgid "varointclockwiseop"
22887 msgstr "ointclockwiseop"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22890 #, fuzzy
22891 msgid "varointctrclockwise"
22892 msgstr "ointctrclockwise"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22895 #, fuzzy
22896 msgid "varointctrclockwiseop"
22897 msgstr "ointctrclockwiseop"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22900 msgid "sum"
22901 msgstr "sum"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22904 msgid "prod"
22905 msgstr "prod"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22908 msgid "coprod"
22909 msgstr "coprod"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22912 msgid "bigsqcup"
22913 msgstr "bigsqcup"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22916 msgid "bigotimes"
22917 msgstr "bigotimes"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22920 msgid "bigodot"
22921 msgstr "bigodot"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22924 msgid "bigoplus"
22925 msgstr "bigoplus"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22928 msgid "bigcap"
22929 msgstr "bigcap"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22932 msgid "bigcup"
22933 msgstr "bigcup"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22936 msgid "biguplus"
22937 msgstr "biguplus"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22940 msgid "bigvee"
22941 msgstr "bigvee"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22944 msgid "bigwedge"
22945 msgstr "bigwedge"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22948 msgid "digamma"
22949 msgstr "digamma"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22952 msgid "varkappa"
22953 msgstr "varkappa"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22956 msgid "beth"
22957 msgstr "beth"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22960 msgid "daleth"
22961 msgstr "daleth"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22964 msgid "gimel"
22965 msgstr "gimel"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22968 msgid "ulcorner"
22969 msgstr "ulcorner"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22972 msgid "urcorner"
22973 msgstr "urcorner"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22976 msgid "llcorner"
22977 msgstr "llcorner"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22980 msgid "lrcorner"
22981 msgstr "lrcorner"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22984 msgid "hslash"
22985 msgstr "hslash"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22988 msgid "vartriangle"
22989 msgstr "vartriangle"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22992 msgid "triangledown"
22993 msgstr "triangledown"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22996 msgid "square"
22997 msgstr "square"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23000 msgid "CheckedBox"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23004 msgid "XBox"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23008 msgid "lozenge"
23009 msgstr "lozenge"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23012 #, fuzzy
23013 msgid "wasylozenge"
23014 msgstr "lozenge"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23017 #, fuzzy
23018 msgid "circledR"
23019 msgstr "circledS"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23022 msgid "circledS"
23023 msgstr "circledS"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23026 msgid "measuredangle"
23027 msgstr "measuredangle"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23030 #, fuzzy
23031 msgid "varangle"
23032 msgstr "vartriangle"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23035 msgid "nexists"
23036 msgstr "nexists"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23039 msgid "mho"
23040 msgstr "mho"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23043 msgid "Finv"
23044 msgstr "Finv"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23047 msgid "Game"
23048 msgstr "Oyun"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23051 msgid "Bbbk"
23052 msgstr "Bbbk"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23055 msgid "backprime"
23056 msgstr "backprime"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23059 msgid "varnothing"
23060 msgstr "varnothing"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23063 msgid "blacktriangle"
23064 msgstr "blacktriangle"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23067 msgid "blacktriangledown"
23068 msgstr "blacktriangledown"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23071 msgid "blacksquare"
23072 msgstr "blacksquare"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23075 msgid "blacklozenge"
23076 msgstr "blacklozenge"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23079 msgid "bigstar"
23080 msgstr "bigstar"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23083 msgid "sphericalangle"
23084 msgstr "sphericalangle"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23087 msgid "complement"
23088 msgstr "complement"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23091 msgid "eth"
23092 msgstr "eth"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23095 msgid "diagup"
23096 msgstr "diagup"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23099 msgid "diagdown"
23100 msgstr "diagdown"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23103 #, fuzzy
23104 msgid "lightning"
23105 msgstr "Sağa hizala"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23108 #, fuzzy
23109 msgid "varcopyright"
23110 msgstr "Telif Hakkı"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Bowtie"
23115 msgstr "bowtie"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23118 msgid "diameter"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23122 msgid "invdiameter"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23126 msgid "bell"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23130 msgid "hexagon"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23134 msgid "varhexagon"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23138 #, fuzzy
23139 msgid "pentagon"
23140 msgstr "Sunum"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23143 msgid "octagon"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23147 #, fuzzy
23148 msgid "smiley"
23149 msgstr "gülme"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23152 #, fuzzy
23153 msgid "blacksmiley"
23154 msgstr "backsimeq"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23157 #, fuzzy
23158 msgid "frownie"
23159 msgstr "kaş çatma"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23162 #, fuzzy
23163 msgid "sun"
23164 msgstr "sin"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23167 msgid "leadsto"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Leftcircle"
23173 msgstr "circledS"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Rightcircle"
23178 msgstr "bigcirc"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23181 msgid "CIRCLE"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23185 msgid "LEFTCIRCLE"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23189 msgid "RIGHTCIRCLE"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23193 #, fuzzy
23194 msgid "LEFTcircle"
23195 msgstr "circledS"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23198 #, fuzzy
23199 msgid "RIGHTcircle"
23200 msgstr "circledS"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23203 msgid "leftturn"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23207 #, fuzzy
23208 msgid "rightturn"
23209 msgstr "rightarrow"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23212 #, fuzzy
23213 msgid "AC"
23214 msgstr "ACT"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23217 msgid "HF"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23221 msgid "VHF"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23225 msgid "photon"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23229 msgid "gluon"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23233 msgid "permil"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23237 #, fuzzy
23238 msgid "cent"
23239 msgstr "centerdot"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23242 #, fuzzy
23243 msgid "yen"
23244 msgstr "evet"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23247 #, fuzzy
23248 msgid "hexstar"
23249 msgstr "star"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23252 msgid "varhexstar"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23256 msgid "davidsstar"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23260 msgid "maltese"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23264 msgid "kreuz"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23268 msgid "ataribox"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23272 #, fuzzy
23273 msgid "checked"
23274 msgstr "kontro let"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23277 #, fuzzy
23278 msgid "checkmark"
23279 msgstr "kontro let"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23282 #, fuzzy
23283 msgid "eighthnote"
23284 msgstr "Sağ Altlık"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23287 #, fuzzy
23288 msgid "quarternote"
23289 msgstr "Dipnot"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23292 #, fuzzy
23293 msgid "halfnote"
23294 msgstr "Tablo notu"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23297 #, fuzzy
23298 msgid "fullnote"
23299 msgstr "not"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23302 #, fuzzy
23303 msgid "twonotes"
23304 msgstr "not"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23307 msgid "female"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23311 msgid "male"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23315 #, fuzzy
23316 msgid "vernal"
23317 msgstr "Günlük"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23320 msgid "ascnode"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23324 msgid "descnode"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23328 msgid "fullmoon"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23332 msgid "newmoon"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23336 #, fuzzy
23337 msgid "leftmoon"
23338 msgstr "leftharpoonup"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23341 #, fuzzy
23342 msgid "rightmoon"
23343 msgstr "rightharpoonup"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23346 #, fuzzy
23347 msgid "astrosun"
23348 msgstr "strong"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23351 msgid "mercury"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23355 #, fuzzy
23356 msgid "venus"
23357 msgstr "GuiMenü"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23360 #, fuzzy
23361 msgid "earth"
23362 msgstr "varteta"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23365 msgid "mars"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23369 #, fuzzy
23370 msgid "jupiter"
23371 msgstr "Yazıcı"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23374 #, fuzzy
23375 msgid "saturn"
23376 msgstr "natural"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23379 msgid "uranus"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23383 msgid "neptune"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23387 msgid "pluto"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23391 #, fuzzy
23392 msgid "aries"
23393 msgstr "&Seri:"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23396 #, fuzzy
23397 msgid "taurus"
23398 msgstr "Eşanlamlılar"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23401 msgid "gemini"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23405 #, fuzzy
23406 msgid "cancer"
23407 msgstr "Vazgeç"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23410 #, fuzzy
23411 msgid "leo"
23412 msgstr "log"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23415 msgid "virgo"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23419 msgid "libra"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23423 msgid "scorpio"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23427 msgid "sagittarius"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23431 msgid "capricornus"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23435 msgid "aquarius"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23439 msgid "pisces"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23443 msgid "APLbox"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23447 #, fuzzy
23448 msgid "APLcomment"
23449 msgstr "açıklama"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23452 msgid "APLdown"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23456 #, fuzzy
23457 msgid "APLdownarrowbox"
23458 msgstr "downarrow"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23461 #, fuzzy
23462 msgid "APLinput"
23463 msgstr "Giriş"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23466 msgid "APLinv"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23470 #, fuzzy
23471 msgid "APLleftarrowbox"
23472 msgstr "Lleftarrow"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23475 msgid "APLlog"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23479 #, fuzzy
23480 msgid "APLrightarrowbox"
23481 msgstr "rightarrow"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23484 #, fuzzy
23485 msgid "APLstar"
23486 msgstr "star"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23489 msgid "APLup"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23493 #, fuzzy
23494 msgid "APLuparrowbox"
23495 msgstr "yukarıok"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23498 msgid "dashleftarrow"
23499 msgstr "dashleftarrow"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23502 msgid "dashrightarrow"
23503 msgstr "dashrightarrow"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23506 msgid "leftleftarrows"
23507 msgstr "leftleftarrows"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23510 msgid "leftrightarrows"
23511 msgstr "leftrightarrows"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23514 msgid "rightrightarrows"
23515 msgstr "rightrightarrows"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23518 msgid "rightleftarrows"
23519 msgstr "rightleftarrows"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23522 msgid "Lleftarrow"
23523 msgstr "Lleftarrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23526 msgid "Rrightarrow"
23527 msgstr "Rrightarrow"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23530 msgid "twoheadleftarrow"
23531 msgstr "twoheadleftarrow"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23534 msgid "twoheadrightarrow"
23535 msgstr "twoheadrightarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23538 msgid "leftarrowtail"
23539 msgstr "leftarrowtail"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23542 msgid "rightarrowtail"
23543 msgstr "rightarrowtail"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23546 msgid "looparrowleft"
23547 msgstr "looparrowleft"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23550 msgid "looparrowright"
23551 msgstr "looparrowright"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23554 msgid "curvearrowleft"
23555 msgstr "curvearrowleft"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23558 msgid "curvearrowright"
23559 msgstr "curvearrowright"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23562 msgid "circlearrowleft"
23563 msgstr "circlearrowleft"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23566 msgid "circlearrowright"
23567 msgstr "circlearrowright"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23570 msgid "Lsh"
23571 msgstr "Lsh"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23574 msgid "Rsh"
23575 msgstr "Rsh"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23578 msgid "upuparrows"
23579 msgstr "upuparrows"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23582 msgid "downdownarrows"
23583 msgstr "downdownarrows"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23586 msgid "upharpoonleft"
23587 msgstr "upharpoonleft"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23590 msgid "upharpoonright"
23591 msgstr "upharpoonright"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23594 msgid "downharpoonleft"
23595 msgstr "downharpoonleft"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23598 msgid "downharpoonright"
23599 msgstr "downharpoonright"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23602 msgid "leftrightharpoons"
23603 msgstr "leftrightharpoons"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23606 msgid "rightsquigarrow"
23607 msgstr "rightsquigarrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23610 msgid "leftrightsquigarrow"
23611 msgstr "leftrightsquigarrow"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23614 msgid "nleftarrow"
23615 msgstr "nleftarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23618 msgid "nrightarrow"
23619 msgstr "nrightarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23622 msgid "nleftrightarrow"
23623 msgstr "nleftrightarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23626 msgid "nLeftarrow"
23627 msgstr "nLeftarrow"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23630 msgid "nRightarrow"
23631 msgstr "nRightarrow"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23634 msgid "nLeftrightarrow"
23635 msgstr "nLeftrightarrow"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23638 msgid "multimap"
23639 msgstr "multimap"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23642 #, fuzzy
23643 msgid "shortleftarrow"
23644 msgstr "overleftarrow"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23647 #, fuzzy
23648 msgid "shortrightarrow"
23649 msgstr "overrightarrow"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23652 #, fuzzy
23653 msgid "shortuparrow"
23654 msgstr "yukarıok"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23657 #, fuzzy
23658 msgid "shortdownarrow"
23659 msgstr "downarrow"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23662 #, fuzzy
23663 msgid "leftrightarroweq"
23664 msgstr "leftrightarrow"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23667 #, fuzzy
23668 msgid "curlyveedownarrow"
23669 msgstr "updownarrow"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23672 #, fuzzy
23673 msgid "curlyveeuparrow"
23674 msgstr "curlyvee"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23677 #, fuzzy
23678 msgid "nnwarrow"
23679 msgstr "nwarrow"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23682 #, fuzzy
23683 msgid "nnearrow"
23684 msgstr "nearrow"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23687 #, fuzzy
23688 msgid "sswarrow"
23689 msgstr "swarrow"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23692 #, fuzzy
23693 msgid "ssearrow"
23694 msgstr "searrow"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23697 #, fuzzy
23698 msgid "curlywedgeuparrow"
23699 msgstr "curlywedge"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23702 #, fuzzy
23703 msgid "curlywedgedownarrow"
23704 msgstr "curlywedge"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23707 #, fuzzy
23708 msgid "leftrightarrowtriangle"
23709 msgstr "leftrightarrow"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23712 #, fuzzy
23713 msgid "leftarrowtriangle"
23714 msgstr "leftarrowtail"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23717 #, fuzzy
23718 msgid "rightarrowtriangle"
23719 msgstr "rightarrowtail"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Mapsto"
23724 msgstr "mapsto"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23727 #, fuzzy
23728 msgid "mapsfrom"
23729 msgstr "mapsto"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23732 msgid "Mapsfrom"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Longmapsto"
23738 msgstr "longmapsto"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23741 #, fuzzy
23742 msgid "longmapsfrom"
23743 msgstr "longmapsto"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Longmapsfrom"
23748 msgstr "longmapsto"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23751 #, fuzzy
23752 msgid "xleftarrow"
23753 msgstr "solok"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23756 #, fuzzy
23757 msgid "xrightarrow"
23758 msgstr "rightarrow"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23761 msgid "leqq"
23762 msgstr "leqq"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23765 msgid "geqq"
23766 msgstr "geqq"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23769 msgid "leqslant"
23770 msgstr "leqslant"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23773 msgid "geqslant"
23774 msgstr "geqslant"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23777 msgid "eqslantless"
23778 msgstr "eqslantless"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23781 msgid "eqslantgtr"
23782 msgstr "eqslantgtr"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23785 msgid "eqsim"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23789 msgid "lesssim"
23790 msgstr "lesssim"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23793 msgid "gtrsim"
23794 msgstr "gtrsim"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23797 #, fuzzy
23798 msgid "apprge"
23799 msgstr "approxeq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23802 #, fuzzy
23803 msgid "apprle"
23804 msgstr "approxeq"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23807 msgid "lessapprox"
23808 msgstr "lessapprox"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23811 msgid "gtrapprox"
23812 msgstr "gtrapprox"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23815 msgid "approxeq"
23816 msgstr "approxeq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23819 msgid "triangleq"
23820 msgstr "triangleq"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23823 msgid "lessdot"
23824 msgstr "lessdot"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23827 msgid "gtrdot"
23828 msgstr "gtrdot"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23831 msgid "lll"
23832 msgstr "lll"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23835 msgid "ggg"
23836 msgstr "ggg"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23839 msgid "lessgtr"
23840 msgstr "lessgtr"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23843 msgid "gtrless"
23844 msgstr "gtrless"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23847 msgid "lesseqgtr"
23848 msgstr "lesseqgtr"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23851 msgid "gtreqless"
23852 msgstr "gtreqless"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23855 msgid "lesseqqgtr"
23856 msgstr "lesseqqgtr"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23859 msgid "gtreqqless"
23860 msgstr "gtreqqless"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23863 msgid "eqcirc"
23864 msgstr "eqcirc"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23867 msgid "circeq"
23868 msgstr "circeq"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23871 msgid "thicksim"
23872 msgstr "thicksim"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23875 msgid "thickapprox"
23876 msgstr "thickapprox"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23879 msgid "backsim"
23880 msgstr "backsim"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23883 msgid "backsimeq"
23884 msgstr "backsimeq"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23887 msgid "subseteqq"
23888 msgstr "subseteqq"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23891 msgid "supseteqq"
23892 msgstr "supseteqq"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23895 msgid "Subset"
23896 msgstr "Altküme"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23899 msgid "Supset"
23900 msgstr "Üstküme"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23903 msgid "sqsubset"
23904 msgstr "sqsubset"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23907 msgid "sqsupset"
23908 msgstr "sqsupset"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23911 msgid "preccurlyeq"
23912 msgstr "preccurlyeq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23915 msgid "succcurlyeq"
23916 msgstr "succcurlyeq"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23919 msgid "curlyeqprec"
23920 msgstr "curlyeqprec"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23923 msgid "curlyeqsucc"
23924 msgstr "curlyeqsucc"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23927 msgid "precsim"
23928 msgstr "precsim"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23931 msgid "succsim"
23932 msgstr "succsim"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23935 msgid "precapprox"
23936 msgstr "precapprox"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23939 msgid "succapprox"
23940 msgstr "succapprox"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23943 msgid "vartriangleleft"
23944 msgstr "vartriangleleft"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23947 msgid "vartriangleright"
23948 msgstr "vartriangleright"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23951 msgid "trianglelefteq"
23952 msgstr "trianglelefteq"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23955 msgid "trianglerighteq"
23956 msgstr "trianglerighteq"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23959 msgid "bumpeq"
23960 msgstr "bumpeq"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23963 msgid "Bumpeq"
23964 msgstr "Bumpeq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23967 msgid "doteqdot"
23968 msgstr "doteqdot"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23971 msgid "risingdotseq"
23972 msgstr "risingdotseq"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23975 msgid "fallingdotseq"
23976 msgstr "fallingdotseq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23979 msgid "vDash"
23980 msgstr "vDash"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23983 msgid "Vvdash"
23984 msgstr "Vvdash"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23987 msgid "Vdash"
23988 msgstr "Vdash"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23991 msgid "shortmid"
23992 msgstr "shortmid"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23995 msgid "shortparallel"
23996 msgstr "shortparallel"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23999 msgid "smallsmile"
24000 msgstr "smallsmile"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24003 msgid "smallfrown"
24004 msgstr "smallfrown"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24007 msgid "blacktriangleleft"
24008 msgstr "blacktriangleleft"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24011 msgid "blacktriangleright"
24012 msgstr "blacktriangleright"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24015 msgid "because"
24016 msgstr "çünkü"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24019 msgid "therefore"
24020 msgstr "therefore"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24023 #, fuzzy
24024 msgid "wasytherefore"
24025 msgstr "therefore"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24028 msgid "backepsilon"
24029 msgstr "backepsilon"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24032 msgid "varpropto"
24033 msgstr "varpropto"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24036 msgid "between"
24037 msgstr "between"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24040 msgid "pitchfork"
24041 msgstr "pitchfork"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24044 #, fuzzy
24045 msgid "trianglelefteqslant"
24046 msgstr "trianglelefteq"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24049 #, fuzzy
24050 msgid "trianglerighteqslant"
24051 msgstr "trianglerighteq"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24054 #, fuzzy
24055 msgid "inplus"
24056 msgstr "oplus"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24059 #, fuzzy
24060 msgid "niplus"
24061 msgstr "oplus"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24064 #, fuzzy
24065 msgid "subsetplus"
24066 msgstr "altküme"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24069 #, fuzzy
24070 msgid "supsetplus"
24071 msgstr "üstküme"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24074 #, fuzzy
24075 msgid "subsetpluseq"
24076 msgstr "subseteq"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24079 #, fuzzy
24080 msgid "supsetpluseq"
24081 msgstr "supseteq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24084 #, fuzzy
24085 msgid "minuso"
24086 msgstr "ominus"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24089 msgid "baro"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24093 #, fuzzy
24094 msgid "sslash"
24095 msgstr "oslash"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24098 #, fuzzy
24099 msgid "bbslash"
24100 msgstr "oslash"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24103 #, fuzzy
24104 msgid "moo"
24105 msgstr "mho"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24108 #, fuzzy
24109 msgid "merge"
24110 msgstr "&Büyük:"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24113 msgid "invneg"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24117 msgid "lbag"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24121 msgid "rbag"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24125 #, fuzzy
24126 msgid "interleave"
24127 msgstr "intercal"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24130 #, fuzzy
24131 msgid "leftslice"
24132 msgstr "Sol çizgi"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24135 #, fuzzy
24136 msgid "rightslice"
24137 msgstr "Sağ çizgi"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24140 msgid "oblong"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24144 msgid "talloblong"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24148 msgid "fatsemi"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24152 #, fuzzy
24153 msgid "fatslash"
24154 msgstr "oslash"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24157 #, fuzzy
24158 msgid "fatbslash"
24159 msgstr "oslash"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24162 #, fuzzy
24163 msgid "ldotp"
24164 msgstr "ldots"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24167 #, fuzzy
24168 msgid "cdotp"
24169 msgstr "cdot"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24172 #, fuzzy
24173 msgid "colon"
24174 msgstr "Renksiz"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24177 msgid "dblcolon"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24181 #, fuzzy
24182 msgid "vcentcolon"
24183 msgstr "Font rengi"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24186 #, fuzzy
24187 msgid "colonapprox"
24188 msgstr "lnapprox"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Colonapprox"
24193 msgstr "lnapprox"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24196 msgid "coloneq"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Coloneq"
24202 msgstr "Renkli"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24205 #, fuzzy
24206 msgid "coloneqq"
24207 msgstr "lneqq"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Coloneqq"
24212 msgstr "lneqq"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24215 #, fuzzy
24216 msgid "colonsim"
24217 msgstr "lnsim"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Colonsim"
24222 msgstr "lnsim"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24225 msgid "eqcolon"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24229 msgid "Eqcolon"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24233 msgid "eqqcolon"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24237 msgid "Eqqcolon"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24241 #, fuzzy
24242 msgid "wasypropto"
24243 msgstr "propto"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24246 msgid "logof"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24250 msgid "Join"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Negative Relations (extended)"
24256 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24259 msgid "nless"
24260 msgstr "nless"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24263 msgid "ngtr"
24264 msgstr "ngtr"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24267 msgid "nleq"
24268 msgstr "nleq"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24271 msgid "ngeq"
24272 msgstr "ngeq"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24275 msgid "nleqslant"
24276 msgstr "nleqslant"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24279 msgid "ngeqslant"
24280 msgstr "ngeqslant"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24283 msgid "nleqq"
24284 msgstr "nleqq"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24287 msgid "ngeqq"
24288 msgstr "ngeqq"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24291 msgid "lneq"
24292 msgstr "lneq"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24295 msgid "gneq"
24296 msgstr "gneq"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24299 msgid "lneqq"
24300 msgstr "lneqq"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24303 msgid "gneqq"
24304 msgstr "gneqq"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24307 msgid "lvertneqq"
24308 msgstr "lvertneqq"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24311 msgid "gvertneqq"
24312 msgstr "gvertneqq"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24315 msgid "lnsim"
24316 msgstr "lnsim"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24319 msgid "gnsim"
24320 msgstr "gnsim"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24323 msgid "lnapprox"
24324 msgstr "lnapprox"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24327 msgid "gnapprox"
24328 msgstr "gnapprox"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24331 msgid "nprec"
24332 msgstr "nprec"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24335 msgid "nsucc"
24336 msgstr "nsucc"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24339 msgid "npreceq"
24340 msgstr "npreceq"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24343 msgid "nsucceq"
24344 msgstr "nsucceq"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24347 #, fuzzy
24348 msgid "precneqq"
24349 msgstr "preceq"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24352 #, fuzzy
24353 msgid "succneqq"
24354 msgstr "succeq"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24357 msgid "precnsim"
24358 msgstr "precnsim"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24361 msgid "succnsim"
24362 msgstr "succnsim"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24365 msgid "precnapprox"
24366 msgstr "precnapprox"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24369 msgid "succnapprox"
24370 msgstr "succnapprox"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24373 msgid "subsetneq"
24374 msgstr "subsetneq"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24377 msgid "supsetneq"
24378 msgstr "supsetneq"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24381 msgid "subsetneqq"
24382 msgstr "subsetneqq"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24385 msgid "supsetneqq"
24386 msgstr "supsetneqq"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24389 msgid "nsubseteq"
24390 msgstr "nsubseteq"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24393 #, fuzzy
24394 msgid "nsubseteqq"
24395 msgstr "subseteqq"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24398 msgid "nsupseteq"
24399 msgstr "nsupseteq"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24402 msgid "nsupseteqq"
24403 msgstr "nsupseteqq"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24406 msgid "nvdash"
24407 msgstr "nvdash"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24410 msgid "nvDash"
24411 msgstr "nvDash"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24414 msgid "nVDash"
24415 msgstr "nVDash"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24418 #, fuzzy
24419 msgid "nVdash"
24420 msgstr "Vdash"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24423 msgid "varsubsetneq"
24424 msgstr "varsubsetneq"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24427 msgid "varsupsetneq"
24428 msgstr "varsupsetneq"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24431 msgid "varsubsetneqq"
24432 msgstr "varsubsetneqq"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24435 msgid "varsupsetneqq"
24436 msgstr "varsupsetneqq"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24439 msgid "ntriangleleft"
24440 msgstr "ntriangleleft"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24443 msgid "ntriangleright"
24444 msgstr "ntriangleright"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24447 msgid "ntrianglelefteq"
24448 msgstr "ntrianglelefteq"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24451 msgid "ntrianglerighteq"
24452 msgstr "ntrianglerighteq"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24455 msgid "ncong"
24456 msgstr "ncong"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24459 msgid "nsim"
24460 msgstr "nsim"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24463 msgid "nmid"
24464 msgstr "nmid"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24467 msgid "nshortmid"
24468 msgstr "nshortmid"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24471 msgid "nparallel"
24472 msgstr "nparallel"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24475 msgid "nshortparallel"
24476 msgstr "nshortparallel"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24479 #, fuzzy
24480 msgid "ntrianglelefteqslant"
24481 msgstr "ntrianglelefteq"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24484 #, fuzzy
24485 msgid "ntrianglerighteqslant"
24486 msgstr "ntrianglerighteq"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24489 msgid "dotplus"
24490 msgstr "dotplus"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24493 msgid "smallsetminus"
24494 msgstr "smallsetminus"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24497 msgid "Cap"
24498 msgstr "Cap"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24501 msgid "Cup"
24502 msgstr "Cup"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24505 msgid "barwedge"
24506 msgstr "barwedge"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24509 msgid "veebar"
24510 msgstr "veebar"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24513 msgid "doublebarwedge"
24514 msgstr "doublebarwedge"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24517 msgid "boxminus"
24518 msgstr "boxminus"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24521 msgid "boxtimes"
24522 msgstr "boxtimes"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24525 msgid "boxdot"
24526 msgstr "boxdot"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24529 msgid "boxplus"
24530 msgstr "boxplus"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24533 msgid "boxast"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24537 msgid "boxbar"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24541 #, fuzzy
24542 msgid "boxslash"
24543 msgstr "oslash"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24546 #, fuzzy
24547 msgid "boxbslash"
24548 msgstr "oslash"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24551 #, fuzzy
24552 msgid "boxcircle"
24553 msgstr "circledS"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24556 msgid "boxbox"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24560 #, fuzzy
24561 msgid "boxempty"
24562 msgstr "boş"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24565 msgid "divideontimes"
24566 msgstr "divideontimes"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24569 msgid "ltimes"
24570 msgstr "ltimes"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24573 msgid "rtimes"
24574 msgstr "rtimes"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24577 msgid "leftthreetimes"
24578 msgstr "leftthreetimes"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24581 msgid "rightthreetimes"
24582 msgstr "rightthreetimes"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24585 msgid "curlywedge"
24586 msgstr "curlywedge"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24589 msgid "curlyvee"
24590 msgstr "curlyvee"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24593 msgid "circleddash"
24594 msgstr "circleddash"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24597 msgid "circledast"
24598 msgstr "circledast"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24601 msgid "circledcirc"
24602 msgstr "circledcirc"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24605 msgid "centerdot"
24606 msgstr "centerdot"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24609 msgid "intercal"
24610 msgstr "intercal"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24613 msgid "implies"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24617 msgid "impliedby"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24621 #, fuzzy
24622 msgid "bigcurlyvee"
24623 msgstr "curlyvee"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24626 #, fuzzy
24627 msgid "bigcurlywedge"
24628 msgstr "curlywedge"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24631 #, fuzzy
24632 msgid "bigsqcap"
24633 msgstr "bigsqcup"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24636 msgid "bigbox"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24640 #, fuzzy
24641 msgid "bigparallel"
24642 msgstr "paralel"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24645 msgid "biginterleave"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24649 #, fuzzy
24650 msgid "bignplus"
24651 msgstr "bigoplus"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24654 #, fuzzy
24655 msgid "nplus"
24656 msgstr "oplus"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Yup"
24661 msgstr "sup"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Ydown"
24666 msgstr "diagdown"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Yleft"
24671 msgstr "Üst sol"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Yright"
24676 msgstr "Sağüst"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24679 msgid "obar"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24683 #, fuzzy
24684 msgid "obslash"
24685 msgstr "oslash"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24688 #, fuzzy
24689 msgid "ocircle"
24690 msgstr "circledS"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24693 #, fuzzy
24694 msgid "olessthan"
24695 msgstr "lessdot"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24698 msgid "ogreaterthan"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24702 msgid "ovee"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24706 #, fuzzy
24707 msgid "owedge"
24708 msgstr "wedge"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24711 #, fuzzy
24712 msgid "varcurlyvee"
24713 msgstr "curlyvee"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24716 #, fuzzy
24717 msgid "varcurlywedge"
24718 msgstr "curlywedge"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24721 #, fuzzy
24722 msgid "vartimes"
24723 msgstr "rtimes"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24726 #, fuzzy
24727 msgid "varotimes"
24728 msgstr "otimes"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24731 msgid "varoast"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24735 msgid "varobar"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24739 #, fuzzy
24740 msgid "varodot"
24741 msgstr "odot"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24744 #, fuzzy
24745 msgid "varoslash"
24746 msgstr "oslash"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24749 #, fuzzy
24750 msgid "varobslash"
24751 msgstr "oslash"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24754 #, fuzzy
24755 msgid "varocircle"
24756 msgstr "circledS"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24759 #, fuzzy
24760 msgid "varoplus"
24761 msgstr "oplus"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24764 #, fuzzy
24765 msgid "varominus"
24766 msgstr "ominus"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24769 msgid "varovee"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24773 #, fuzzy
24774 msgid "varowedge"
24775 msgstr "barwedge"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24778 msgid "varolessthan"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24782 msgid "varogreaterthan"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24786 #, fuzzy
24787 msgid "varbigcirc"
24788 msgstr "bigcirc"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24791 #, fuzzy
24792 msgid "brokenvert"
24793 msgstr "Çeviriciler"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24796 msgid "lfloor"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24800 msgid "rfloor"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24804 msgid "lceil"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24808 msgid "rceil"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24812 msgid "llbracket"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24816 #, fuzzy
24817 msgid "rrbracket"
24818 msgstr "overbrace"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24821 msgid "llfloor"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24825 msgid "rrfloor"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24829 msgid "llceil"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24833 msgid "rrceil"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24837 msgid "Lbag"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24841 msgid "Rbag"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24845 #, fuzzy
24846 msgid "llparenthesis"
24847 msgstr "Parantez içinde"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24850 #, fuzzy
24851 msgid "rrparenthesis"
24852 msgstr "Parantez içinde"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24855 msgid "binampersand"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24859 msgid "bindnasrepma"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24863 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24867 msgid "Voiced bilabial plosive"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24871 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24875 msgid "Voiced alveolar plosive"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24879 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24883 msgid "Voiced retroflex plosive"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24887 msgid "Voiceless palatal plosive"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24891 msgid "Voiced palatal plosive"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24895 msgid "Voiceless velar plosive"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24899 msgid "Voiced velar plosive"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24903 msgid "Voiceless uvular plosive"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24907 msgid "Voiced uvular plosive"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24911 msgid "Glottal plosive"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24915 msgid "Voiced bilabial nasal"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24919 msgid "Voiced labiodental nasal"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24923 msgid "Voiced alveolar nasal"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24927 msgid "Voiced retroflex nasal"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24931 msgid "Voiced palatal nasal"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24935 msgid "Voiced velar nasal"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24939 msgid "Voiced uvular nasal"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24943 msgid "Voiced bilabial trill"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24947 msgid "Voiced alveolar trill"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24951 msgid "Voiced uvular trill"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24955 msgid "Voiced alveolar tap"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24959 msgid "Voiced retroflex flap"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24963 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24967 msgid "Voiced bilabial fricative"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24971 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24975 msgid "Voiced labiodental fricative"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24979 msgid "Voiceless dental fricative"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24983 msgid "Voiced dental fricative"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24987 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24991 msgid "Voiced alveolar fricative"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24995 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24999 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25003 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25007 msgid "Voiced retroflex fricative"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25011 msgid "Voiceless palatal fricative"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25015 msgid "Voiced palatal fricative"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25019 msgid "Voiceless velar fricative"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25023 msgid "Voiced velar fricative"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25027 msgid "Voiceless uvular fricative"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25031 msgid "Voiced uvular fricative"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25035 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25039 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25043 msgid "Voiceless glottal fricative"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25047 msgid "Voiced glottal fricative"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25051 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25055 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25059 msgid "Voiced labiodental approximant"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25063 msgid "Voiced alveolar approximant"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25067 msgid "Voiced retroflex approximant"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25071 msgid "Voiced palatal approximant"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25075 msgid "Voiced velar approximant"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25079 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25083 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25087 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25091 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25095 msgid "Bilabial click"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25099 msgid "Dental click"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25103 msgid "(Post)alveolar click"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25107 msgid "Palatoalveolar click"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25111 msgid "Alveolar lateral click"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25115 msgid "Voiced bilabial implosive"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25119 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25123 msgid "Voiced palatal implosive"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25127 msgid "Voiced velar implosive"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25131 msgid "Voiced uvular implosive"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25135 msgid "Ejective mark"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25139 msgid "Close front unrounded vowel"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25143 msgid "Close front rounded vowel"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25147 msgid "Close central unrounded vowel"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25151 msgid "Close central rounded vowel"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25155 msgid "Close back unrounded vowel"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Close back rounded vowel"
25161 msgstr "not arkaplanı"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25164 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25168 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25172 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25176 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25180 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25184 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25188 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25192 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25196 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25200 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25204 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25208 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25212 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25216 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25220 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25224 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25228 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25232 msgid "Near-open vowel"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25236 msgid "Open front unrounded vowel"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25240 msgid "Open front rounded vowel"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25244 msgid "Open back unrounded vowel"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25248 msgid "Open back rounded vowel"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25252 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25256 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25260 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25264 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25268 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25272 msgid "Epiglottal plosive"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25276 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25280 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25284 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25288 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Top tie bar"
25294 msgstr "Üst orta"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Bottom tie bar"
25299 msgstr "Alt orta"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25302 msgid "Long"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25306 msgid "Half-long"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Extra short"
25312 msgstr "Kısayolu düzenle"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25315 msgid "Primary stress"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Secondary stress"
25321 msgstr "Gönderen Adresi:"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25324 msgid "Minor (foot) group"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25328 msgid "Major (intonation) group"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Syllable break"
25334 msgstr "Satır Sonu|n"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25337 msgid "Linking (absence of a break)"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25341 msgid "Voiceless"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25345 msgid "Voiceless (above)"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Voiced"
25351 msgstr "Fatura"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25354 msgid "Breathy voiced"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25358 msgid "Creaky voiced"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25362 msgid "Linguolabial"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Dental"
25368 msgstr "macenta"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Apical"
25373 msgstr "Konulu"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25376 msgid "Laminal"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Aspirated"
25382 msgstr "Etkinleştirildi"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25385 msgid "More rounded"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25389 msgid "Less rounded"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Advanced"
25395 msgstr "Gelişmiş"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25398 msgid "Retracted"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25402 #, fuzzy
25403 msgid "Centralized"
25404 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25407 msgid "Mid-centralized"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25411 msgid "Syllabic"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25415 msgid "Non-syllabic"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25419 msgid "Rhoticity"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Labialized"
25425 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Palatized"
25430 msgstr "Palatino"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25433 msgid "Velarized"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25437 msgid "Pharyngialized"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25441 msgid "Velarized or pharyngialized"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Raised"
25447 msgstr "Baskı"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Lowered"
25452 msgstr "Küçük Harf|K"
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25455 msgid "Advanced tongue root"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25459 msgid "Retracted tongue root"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25463 msgid "Nasalized"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25467 msgid "Nasal release"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25471 msgid "Lateral release"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25475 #, fuzzy
25476 msgid "No audible release"
25477 msgstr "çift çerçeve"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25480 msgid "Extra high (accent)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25484 msgid "Extra high (tone letter)"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25488 msgid "High (accent)"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25492 msgid "High (tone letter)"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25496 msgid "Mid (accent)"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25500 msgid "Mid (tone letter)"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25504 msgid "Low (accent)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25508 msgid "Low (tone letter)"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25512 msgid "Extra low (accent)"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25516 msgid "Extra low (tone letter)"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Downstep"
25522 msgstr "&Aşağı"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25525 msgid "Upstep"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Rising (accent)"
25531 msgstr "Eksik parametre"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25534 msgid "Rising (tone letter)"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25538 msgid "Falling (accent)"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25542 msgid "Falling (tone letter)"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25546 msgid "High rising (accent)"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25550 msgid "High rising (tone letter)"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25554 msgid "Low rising (accent)"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25558 msgid "Low rising (tone letter)"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25562 msgid "Rising-falling (accent)"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25566 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Global rise"
25572 msgstr "&Genel"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Global fall"
25577 msgstr "&Genel"
25578
25579 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25580 msgid "ChessDiagram"
25581 msgstr "SatrançDiyagramı"
25582
25583 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Chess diagram"
25586 msgstr "SatrançDiyagramı"
25587
25588 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25589 msgid ""
25590 "A chess position diagram.\n"
25591 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25592 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25593 "the position that you want to display.\n"
25594 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25595 "and remember to type in a relative path\n"
25596 "to the LyX document location.\n"
25597 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25598 "to enable general editing of the board.\n"
25599 "You might also check out the\n"
25600 "'Options->Test legality' option, and\n"
25601 "remember to middle and right click to\n"
25602 "insert new material in the board.\n"
25603 "In order for this to work, you have to\n"
25604 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25605 "that TeX will find it, and you will need\n"
25606 "to install the skak package from CTAN.\n"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25610 msgid "Dia"
25611 msgstr "Dia"
25612
25613 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Dia diagram"
25616 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25617
25618 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25619 msgid "Dia diagram.\n"
25620 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25621
25622 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25623 msgid "GnumericSpreadsheet"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25627 msgid "Spreadsheet"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25631 msgid ""
25632 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25633 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25634 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25635 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25636 "both for gnumeric and excel files.\n"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25640 #, fuzzy
25641 msgid "Inkscape"
25642 msgstr "&Yatay"
25643
25644 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Inkscape figure"
25647 msgstr "Yüzen figür ekle"
25648
25649 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25650 msgid ""
25651 "An Inkscape figure.\n"
25652 "Note that using this template automatically uses the \n"
25653 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25657 msgid "Lilypond typeset music"
25658 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25659
25660 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25661 msgid ""
25662 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25663 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25664 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25665 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25669 msgid "PDFPages"
25670 msgstr "PDFSayfalar"
25671
25672 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25673 #, fuzzy
25674 msgid "PDF pages"
25675 msgstr "PDFSayfalar"
25676
25677 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25678 #, fuzzy
25679 msgid ""
25680 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25681 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25682 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25683 "Examples:\n"
25684 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25685 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25686 "* pages=- (to include all pages)\n"
25687 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25688 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25689 "inserted in their original size.\n"
25690 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25691 "for further options and details.\n"
25692 msgstr ""
25693 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25694 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25695 "Örnekler:\n"
25696 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25697 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25698 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25699 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25700 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25701
25702 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25703 msgid "RasterImage"
25704 msgstr "RasterImage"
25705
25706 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25707 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Raster image"
25710 msgstr "RasterImage"
25711
25712 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25713 msgid ""
25714 "A bitmap file.\n"
25715 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25719 #, fuzzy
25720 msgid "VectorGraphics"
25721 msgstr "Grafik"
25722
25723 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25724 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25725 #, fuzzy
25726 msgid "Vector graphics"
25727 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25728
25729 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25730 msgid ""
25731 "A vector graphics file.\n"
25732 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25733 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25734 "the final output.\n"
25735 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25736 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25737 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25741 msgid "XFig"
25742 msgstr "XFig"
25743
25744 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Xfig figure"
25747 msgstr "Xfig figürü.\n"
25748
25749 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25750 msgid "An Xfig figure.\n"
25751 msgstr "Xfig figürü.\n"
25752
25753 #: lib/configure.py:607
25754 #, fuzzy
25755 msgid "tgo"
25756 msgstr "üst"
25757
25758 #: lib/configure.py:607
25759 #, fuzzy
25760 msgid "tgo|Tgif"
25761 msgstr "Tgif"
25762
25763 #: lib/configure.py:610
25764 msgid "FIG"
25765 msgstr "FIG"
25766
25767 #: lib/configure.py:613
25768 msgid "DIA"
25769 msgstr "DIA"
25770
25771 #: lib/configure.py:616
25772 msgid "sxd"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/configure.py:616
25776 #, fuzzy
25777 msgid "sxd|OpenDocument"
25778 msgstr "OpenDocument"
25779
25780 #: lib/configure.py:619
25781 msgid "Grace"
25782 msgstr "Süsle"
25783
25784 #: lib/configure.py:622
25785 msgid "FEN"
25786 msgstr "FEN"
25787
25788 #: lib/configure.py:625
25789 msgid "SVG"
25790 msgstr "SVG"
25791
25792 #: lib/configure.py:626
25793 #, fuzzy
25794 msgid "SVG (compressed)"
25795 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25796
25797 #: lib/configure.py:629
25798 msgid "BMP"
25799 msgstr "BMP"
25800
25801 #: lib/configure.py:630
25802 msgid "GIF"
25803 msgstr "GIF"
25804
25805 #: lib/configure.py:631
25806 msgid "jpeg"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: lib/configure.py:631
25810 #, fuzzy
25811 msgid "jpeg|JPEG"
25812 msgstr "JPEG"
25813
25814 #: lib/configure.py:632
25815 msgid "PBM"
25816 msgstr "PBM"
25817
25818 #: lib/configure.py:633
25819 msgid "PGM"
25820 msgstr "PGM"
25821
25822 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25823 msgid "PNG"
25824 msgstr "PNG"
25825
25826 #: lib/configure.py:635
25827 msgid "PPM"
25828 msgstr "PPM"
25829
25830 #: lib/configure.py:636
25831 msgid "TIFF"
25832 msgstr "TIFF"
25833
25834 #: lib/configure.py:637
25835 msgid "XBM"
25836 msgstr "XBM"
25837
25838 #: lib/configure.py:638
25839 msgid "XPM"
25840 msgstr "XPM"
25841
25842 #: lib/configure.py:649
25843 msgid "Plain text (chess output)"
25844 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25845
25846 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
25847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25848 msgid "DocBook"
25849 msgstr "DocBook"
25850
25851 #: lib/configure.py:650
25852 msgid "DocBook|B"
25853 msgstr "DocBook|B"
25854
25855 #: lib/configure.py:651
25856 #, fuzzy
25857 msgid "DocBook (XML)"
25858 msgstr "Docbook (XML)"
25859
25860 #: lib/configure.py:652
25861 msgid "Graphviz Dot"
25862 msgstr "Graphviz Dot"
25863
25864 #: lib/configure.py:653
25865 #, fuzzy
25866 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25867 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25868
25869 #: lib/configure.py:654
25870 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25871 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25872
25873 #: lib/configure.py:655
25874 msgid "NoWeb"
25875 msgstr "NoWeb"
25876
25877 #: lib/configure.py:655
25878 msgid "NoWeb|N"
25879 msgstr "NoWeb|N"
25880
25881 #: lib/configure.py:657
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Sweave (Japanese)"
25884 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25885
25886 #: lib/configure.py:657
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25889 msgstr "Sweave|S"
25890
25891 #: lib/configure.py:658
25892 #, fuzzy
25893 msgid "R/S code"
25894 msgstr "kod"
25895
25896 #: lib/configure.py:660
25897 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: lib/configure.py:661
25901 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: lib/configure.py:662
25905 #, fuzzy
25906 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25907 msgstr "LilyPond"
25908
25909 #: lib/configure.py:663
25910 msgid "LaTeX (plain)"
25911 msgstr "LaTeX (düz)"
25912
25913 #: lib/configure.py:663
25914 msgid "LaTeX (plain)|L"
25915 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25916
25917 #: lib/configure.py:664
25918 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25919 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25920
25921 #: lib/configure.py:665
25922 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25923 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25924
25925 #: lib/configure.py:666
25926 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25927 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25928
25929 #: lib/configure.py:667
25930 #, fuzzy
25931 msgid "LaTeX (clipboard)"
25932 msgstr "LaTeX (düz)"
25933
25934 #: lib/configure.py:668
25935 msgid "Plain text"
25936 msgstr "Düz metin"
25937
25938 #: lib/configure.py:668
25939 msgid "Plain text|a"
25940 msgstr "Düz metin|ü"
25941
25942 #: lib/configure.py:669
25943 msgid "Plain text (pstotext)"
25944 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25945
25946 #: lib/configure.py:670
25947 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25948 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25949
25950 #: lib/configure.py:671
25951 msgid "Plain text (catdvi)"
25952 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25953
25954 #: lib/configure.py:672
25955 msgid "Plain Text, Join Lines"
25956 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25957
25958 #: lib/configure.py:673
25959 msgid "Info (Beamer)"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: lib/configure.py:677
25963 msgid "LilyPond music"
25964 msgstr "LilyPond müzik"
25965
25966 #: lib/configure.py:680
25967 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: lib/configure.py:681
25971 msgid "Excel spreadsheet"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: lib/configure.py:682
25975 msgid "MS Excel Office Open XML"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: lib/configure.py:683
25979 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: lib/configure.py:684
25983 #, fuzzy
25984 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25985 msgstr "OpenDocument"
25986
25987 #: lib/configure.py:687
25988 msgid "LyXHTML"
25989 msgstr "LyXHTML"
25990
25991 #: lib/configure.py:687
25992 msgid "LyXHTML|y"
25993 msgstr "LyXHTML|y"
25994
25995 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25997 msgid "BibTeX"
25998 msgstr "BibTeX"
25999
26000 #: lib/configure.py:701
26001 msgid "EPS"
26002 msgstr "EPS"
26003
26004 #: lib/configure.py:702
26005 msgid "EPS (uncropped)"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: lib/configure.py:703
26009 msgid "EPS (cropped)"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: lib/configure.py:704
26013 msgid "Postscript"
26014 msgstr "Postscript"
26015
26016 #: lib/configure.py:704
26017 msgid "Postscript|t"
26018 msgstr "Postscript|t"
26019
26020 #: lib/configure.py:713
26021 msgid "PDF (ps2pdf)"
26022 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26023
26024 #: lib/configure.py:713
26025 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26026 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26027
26028 #: lib/configure.py:714
26029 msgid "PDF (pdflatex)"
26030 msgstr "PDF (pdflatex)"
26031
26032 #: lib/configure.py:714
26033 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26034 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26035
26036 #: lib/configure.py:715
26037 msgid "PDF (dvipdfm)"
26038 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26039
26040 #: lib/configure.py:715
26041 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26042 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26043
26044 #: lib/configure.py:716
26045 msgid "PDF (XeTeX)"
26046 msgstr "PDF (XeTeX)"
26047
26048 #: lib/configure.py:716
26049 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26050 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26051
26052 #: lib/configure.py:717
26053 msgid "PDF (LuaTeX)"
26054 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26055
26056 #: lib/configure.py:717
26057 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26058 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26059
26060 #: lib/configure.py:718
26061 #, fuzzy
26062 msgid "PDF (graphics)"
26063 msgstr "Grafik"
26064
26065 #: lib/configure.py:719
26066 #, fuzzy
26067 msgid "PDF (cropped)"
26068 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26069
26070 #: lib/configure.py:720
26071 #, fuzzy
26072 msgid "PDF (lower resolution)"
26073 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26074
26075 #: lib/configure.py:725
26076 msgid "DVI"
26077 msgstr "DVI"
26078
26079 #: lib/configure.py:725
26080 msgid "DVI|D"
26081 msgstr "DVI|D"
26082
26083 #: lib/configure.py:726
26084 msgid "DVI (LuaTeX)"
26085 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26086
26087 #: lib/configure.py:726
26088 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26089 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26090
26091 #: lib/configure.py:729
26092 msgid "DraftDVI"
26093 msgstr "DraftDVI"
26094
26095 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
26096 #, fuzzy
26097 msgid "htm"
26098 msgstr "hom"
26099
26100 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
26101 #, fuzzy
26102 msgid "htm|HTML"
26103 msgstr "HTML"
26104
26105 #: lib/configure.py:735
26106 msgid "Noteedit"
26107 msgstr "Noteedit"
26108
26109 #: lib/configure.py:738
26110 #, fuzzy
26111 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26112 msgstr "OpenDocument"
26113
26114 #: lib/configure.py:739
26115 #, fuzzy
26116 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26117 msgstr "OpenDocument"
26118
26119 #: lib/configure.py:740
26120 #, fuzzy
26121 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26122 msgstr "OpenDocument"
26123
26124 #: lib/configure.py:741
26125 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26126 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26127
26128 #: lib/configure.py:744
26129 msgid "Rich Text Format"
26130 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26131
26132 #: lib/configure.py:745
26133 msgid "MS Word"
26134 msgstr "MS Word"
26135
26136 #: lib/configure.py:745
26137 msgid "MS Word|W"
26138 msgstr "MS Word|W"
26139
26140 #: lib/configure.py:746
26141 msgid "MS Word Office Open XML"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: lib/configure.py:746
26145 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: lib/configure.py:749
26149 msgid "Table (CSV)"
26150 msgstr "Tablo (CSV)"
26151
26152 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26153 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26154 msgid "LyX"
26155 msgstr "LyX"
26156
26157 #: lib/configure.py:752
26158 msgid "LyX 1.3.x"
26159 msgstr "LyX 1.3.x"
26160
26161 #: lib/configure.py:753
26162 msgid "LyX 1.4.x"
26163 msgstr "LyX 1.4.x"
26164
26165 #: lib/configure.py:754
26166 msgid "LyX 1.5.x"
26167 msgstr "LyX 1.5.x"
26168
26169 #: lib/configure.py:755
26170 msgid "LyX 1.6.x"
26171 msgstr "LyX 1.6.x"
26172
26173 #: lib/configure.py:756
26174 #, fuzzy
26175 msgid "LyX 2.0.x"
26176 msgstr "LyX 1.3.x"
26177
26178 #: lib/configure.py:757
26179 #, fuzzy
26180 msgid "LyX 2.1.x"
26181 msgstr "LyX 1.3.x"
26182
26183 #: lib/configure.py:758
26184 #, fuzzy
26185 msgid "LyX 2.2.x"
26186 msgstr "LyX 1.3.x"
26187
26188 #: lib/configure.py:759
26189 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26191
26192 #: lib/configure.py:760
26193 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26194 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26195
26196 #: lib/configure.py:761
26197 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26198 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26199
26200 #: lib/configure.py:762
26201 msgid "LyX Preview"
26202 msgstr "LyX Önizleme"
26203
26204 #: lib/configure.py:763
26205 msgid "pdf_tex"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: lib/configure.py:763
26209 #, fuzzy
26210 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26211 msgstr "PDFTEX"
26212
26213 #: lib/configure.py:764
26214 msgid "Program"
26215 msgstr "Program"
26216
26217 #: lib/configure.py:765
26218 msgid "ps_tex"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: lib/configure.py:765
26222 msgid "ps_tex|PSTEX"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26226 msgid "Windows Metafile"
26227 msgstr "Windows Metafile"
26228
26229 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26230 msgid "Enhanced Metafile"
26231 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26232
26233 #: lib/configure.py:887
26234 msgid "LyXBlogger"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: lib/configure.py:1093
26238 msgid "gnuplot"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: lib/configure.py:1093
26242 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: lib/configure.py:1166
26246 msgid "LyX Archive (zip)"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: lib/configure.py:1169
26250 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: src/Author.cpp:57
26254 #, c-format
26255 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26259 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26260 msgid "ERROR!"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26264 msgid "No year"
26265 msgstr "Yıl yok"
26266
26267 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Bibliography entry not found!"
26270 msgstr "Kaynakça başlığı"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:416
26273 msgid "Disk Error: "
26274 msgstr "Disk Hatası: "
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:417
26277 #, c-format
26278 msgid ""
26279 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26280 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:540
26283 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Save failed! Document is lost."
26289 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:546
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Attempting to close changed document!"
26294 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:555
26297 #, c-format
26298 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26299 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
26302 #, c-format
26303 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26304 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
26307 msgid "Document header error"
26308 msgstr "Belge başlık hatası"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:967
26311 msgid "\\begin_header is missing"
26312 msgstr "\\begin_header eksik"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:991
26315 msgid "\\begin_document is missing"
26316 msgstr "\\begin_document eksik"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
26319 #: src/Buffer.cpp:2824
26320 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26321 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
26324 msgid ""
26325 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26326 "xcolor/ulem are installed.\n"
26327 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26328 "LaTeX preamble."
26329 msgstr ""
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
26332 msgid ""
26333 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26334 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26335 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26336 "LaTeX preamble."
26337 msgstr ""
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
26340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26341 msgid "Index"
26342 msgstr "indeks"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:1149
26345 #, fuzzy
26346 msgid "File Not Found"
26347 msgstr "Dosya bulunamadı"
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:1150
26350 #, fuzzy, c-format
26351 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26352 msgstr "Dosya okunamıyor"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
26355 msgid "Document format failure"
26356 msgstr "Belge biçimi hatası"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:1179
26359 #, c-format
26360 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26361 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:1248
26364 #, c-format
26365 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26366 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:1275
26369 msgid "Conversion failed"
26370 msgstr "Çevrim başarısız"
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:1276
26373 #, c-format
26374 msgid ""
26375 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26376 "it could not be created."
26377 msgstr ""
26378 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26379 "oluşturulmayacak."
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:1286
26382 msgid "Conversion script not found"
26383 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:1287
26386 #, c-format
26387 msgid ""
26388 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26389 "could not be found."
26390 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26393 msgid "Conversion script failed"
26394 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:1311
26397 #, fuzzy, c-format
26398 msgid ""
26399 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26400 "convert it."
26401 msgstr ""
26402 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26403 "oldu."
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:1318
26406 #, fuzzy, c-format
26407 msgid ""
26408 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26409 "it."
26410 msgstr ""
26411 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26412 "oldu."
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
26415 #, fuzzy
26416 msgid "File is read-only"
26417 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:1375
26420 #, c-format
26421 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26422 msgstr ""
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:1384
26425 #, c-format
26426 msgid ""
26427 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26428 "overwrite this file?"
26429 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:1386
26432 msgid "Overwrite modified file?"
26433 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26438 msgid "&Overwrite"
26439 msgstr "&Üzerine Yaz"
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:1449
26442 msgid "Backup failure"
26443 msgstr "Yedekleme başarısız"
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:1450
26446 #, fuzzy, c-format
26447 msgid ""
26448 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26449 "Please check whether the directory exists and is writable."
26450 msgstr ""
26451 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26452 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Write failure"
26457 msgstr "chktex hatası"
26458
26459 #: src/Buffer.cpp:1487
26460 #, c-format
26461 msgid ""
26462 "The file has successfully been saved as:\n"
26463 "  %1$s.\n"
26464 "But LyX could not move it to:\n"
26465 "  %2$s.\n"
26466 "Your original file has been backed up to:\n"
26467 "  %3$s"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:1498
26471 #, c-format
26472 msgid ""
26473 "Cannot move saved file to:\n"
26474 "  %1$s.\n"
26475 "But the file has successfully been saved as:\n"
26476 "  %2$s."
26477 msgstr ""
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:1514
26480 #, c-format
26481 msgid "Saving document %1$s..."
26482 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:1529
26485 msgid " could not write file!"
26486 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:1537
26489 msgid " done."
26490 msgstr " bitti."
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:1552
26493 #, c-format
26494 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26495 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26496
26497 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26498 #, fuzzy, c-format
26499 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26500 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26501
26502 #: src/Buffer.cpp:1565
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26505 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26506
26507 #: src/Buffer.cpp:1579
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26510 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:1682
26513 msgid "Iconv software exception Detected"
26514 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:1682
26517 #, c-format
26518 msgid ""
26519 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26520 "installed"
26521 msgstr ""
26522 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:1709
26525 #, c-format
26526 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26527 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:1712
26530 msgid ""
26531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26532 "chosen encoding.\n"
26533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26534 msgstr ""
26535 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26536 "gösterilebilir değil.\n"
26537 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26538
26539 #: src/Buffer.cpp:1719
26540 msgid "iconv conversion failed"
26541 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:1724
26544 msgid "conversion failed"
26545 msgstr "çevrim başarısız"
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:1840
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Uncodable character in file path"
26550 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:1842
26553 #, c-format
26554 msgid ""
26555 "The path of your document\n"
26556 "(%1$s)\n"
26557 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26558 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26559 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26560 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26561 "\n"
26562 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26563 "(such as utf8) or change the file path name."
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/Buffer.cpp:1909
26567 #, c-format
26568 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26569 msgstr ""
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:1910
26572 #, c-format
26573 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26574 msgstr ""
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:1920
26577 #, c-format
26578 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26579 msgstr ""
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:1921
26582 #, c-format
26583 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/Buffer.cpp:1927
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Incompatible Languages!"
26589 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:1929
26592 #, c-format
26593 msgid ""
26594 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26595 "because they require conflicting language packages:\n"
26596 "%1$s%2$s"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/Buffer.cpp:2237
26600 msgid "Running chktex..."
26601 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26602
26603 #: src/Buffer.cpp:2251
26604 msgid "chktex failure"
26605 msgstr "chktex hatası"
26606
26607 #: src/Buffer.cpp:2252
26608 msgid "Could not run chktex successfully."
26609 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26610
26611 #: src/Buffer.cpp:2512
26612 #, fuzzy, c-format
26613 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26614 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:2618
26617 #, fuzzy, c-format
26618 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26619 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:2627
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Error generating literate programming code."
26624 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26625
26626 #: src/Buffer.cpp:2707
26627 #, c-format
26628 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26629 msgstr ""
26630
26631 #: src/Buffer.cpp:2740
26632 #, c-format
26633 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26634 msgstr ""
26635
26636 #: src/Buffer.cpp:2797
26637 #, fuzzy
26638 msgid "Error viewing the output file."
26639 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26642 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26644 msgid "Invalid filename"
26645 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26646
26647 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26649 #, fuzzy
26650 msgid ""
26651 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26652 "through LaTeX: "
26653 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26654
26655 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26657 msgid "Problematic filename for DVI"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26662 #, fuzzy
26663 msgid ""
26664 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26665 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26666 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26667
26668 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26669 msgid "Export Warning!"
26670 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:3173
26673 msgid ""
26674 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26675 "BibTeX will be unable to find them."
26676 msgstr ""
26677 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26678 "BibTeX bunları bulamayacak."
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:3790
26681 #, c-format
26682 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26683 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:3794
26686 #, c-format
26687 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26688 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26689
26690 #: src/Buffer.cpp:3846
26691 msgid "Preview source code"
26692 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:3848
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Preview preamble"
26697 msgstr "Önizleme hazır"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:3850
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Preview body"
26702 msgstr "Önizleme hazır"
26703
26704 #: src/Buffer.cpp:3865
26705 msgid "Plain text does not have a preamble."
26706 msgstr ""
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:3970
26709 #, c-format
26710 msgid "Auto-saving %1$s"
26711 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:4026
26714 msgid "Autosave failed!"
26715 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26716
26717 #: src/Buffer.cpp:4087
26718 msgid "Autosaving current document..."
26719 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26720
26721 #: src/Buffer.cpp:4209
26722 msgid "Couldn't export file"
26723 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:4210
26726 #, c-format
26727 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26728 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26729
26730 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26731 msgid "File name error"
26732 msgstr "Dosya adı hatası"
26733
26734 #: src/Buffer.cpp:4270
26735 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26736 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26739 msgid "Document export cancelled."
26740 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:4383
26743 #, c-format
26744 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26745 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26746
26747 #: src/Buffer.cpp:4390
26748 #, c-format
26749 msgid "Document exported as %1$s"
26750 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26751
26752 #: src/Buffer.cpp:4459
26753 #, c-format
26754 msgid ""
26755 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26756 "\n"
26757 "Recover emergency save?"
26758 msgstr ""
26759 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26760 "\n"
26761 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26762
26763 #: src/Buffer.cpp:4462
26764 msgid "Load emergency save?"
26765 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26766
26767 #: src/Buffer.cpp:4463
26768 msgid "&Recover"
26769 msgstr "&Kurtar"
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:4463
26772 msgid "&Load Original"
26773 msgstr "&Aslını Yükle"
26774
26775 #: src/Buffer.cpp:4474
26776 #, c-format
26777 msgid ""
26778 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26779 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/Buffer.cpp:4481
26783 msgid "Document was successfully recovered."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/Buffer.cpp:4483
26787 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26788 msgstr ""
26789
26790 #: src/Buffer.cpp:4484
26791 #, fuzzy, c-format
26792 msgid ""
26793 "Remove emergency file now?\n"
26794 "(%1$s)"
26795 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Delete emergency file?"
26800 msgstr "Harici dosya seçin"
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
26803 #, fuzzy
26804 msgid "&Keep"
26805 msgstr "Koru"
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:4493
26808 msgid "Emergency file deleted"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:4494
26812 msgid "Do not forget to save your file now!"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: src/Buffer.cpp:4501
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Remove emergency file now?"
26818 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26819
26820 #: src/Buffer.cpp:4524
26821 #, c-format
26822 msgid ""
26823 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26824 "\n"
26825 "Load the backup instead?"
26826 msgstr ""
26827 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26828 "\n"
26829 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26830
26831 #: src/Buffer.cpp:4526
26832 msgid "Load backup?"
26833 msgstr "Yedeği yükle?"
26834
26835 #: src/Buffer.cpp:4527
26836 msgid "&Load backup"
26837 msgstr "&Yedeği yükle"
26838
26839 #: src/Buffer.cpp:4527
26840 msgid "Load &original"
26841 msgstr "&Aslını yükle"
26842
26843 #: src/Buffer.cpp:4537
26844 #, c-format
26845 msgid ""
26846 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26847 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26851 msgid "Senseless!!! "
26852 msgstr "Saçma!!! "
26853
26854 #: src/Buffer.cpp:5107
26855 #, c-format
26856 msgid "Document %1$s reloaded."
26857 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26858
26859 #: src/Buffer.cpp:5110
26860 #, fuzzy, c-format
26861 msgid "Could not reload document %1$s."
26862 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26863
26864 #: src/BufferParams.cpp:508
26865 msgid ""
26866 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26867 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/BufferParams.cpp:510
26871 msgid ""
26872 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26873 "are inserted into formulas"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: src/BufferParams.cpp:512
26877 msgid ""
26878 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26879 "formulas"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/BufferParams.cpp:514
26883 msgid ""
26884 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26885 "inserted into formulas"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: src/BufferParams.cpp:516
26889 msgid ""
26890 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26891 "into formulas"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: src/BufferParams.cpp:518
26895 msgid ""
26896 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26897 "inserted into formulas"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: src/BufferParams.cpp:520
26901 msgid ""
26902 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26903 "inserted into formulas"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/BufferParams.cpp:522
26907 msgid ""
26908 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26909 "subscript is inserted into formulas"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/BufferParams.cpp:524
26913 msgid ""
26914 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26915 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/BufferParams.cpp:526
26919 msgid ""
26920 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26921 "decoration 'utilde'"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/BufferParams.cpp:731
26925 #, c-format
26926 msgid ""
26927 "The selected document class\n"
26928 "\t%1$s\n"
26929 "requires external files that are not available.\n"
26930 "The document class can still be used, but the\n"
26931 "document cannot be compiled until the following\n"
26932 "prerequisites are installed:\n"
26933 "\t%2$s\n"
26934 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26935 "User's Guide for more information."
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/BufferParams.cpp:740
26939 msgid "Document class not available"
26940 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26941
26942 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26943 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26944 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26945 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26946 msgid "LyX Warning: "
26947 msgstr "LyX Uyarısı: "
26948
26949 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26950 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26951 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26952 msgid "uncodable character"
26953 msgstr "kodlanamayan karakter"
26954
26955 #: src/BufferParams.cpp:2171
26956 #, fuzzy
26957 msgid "Uncodable character in user preamble"
26958 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26959
26960 #: src/BufferParams.cpp:2173
26961 #, c-format
26962 msgid ""
26963 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26964 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26965 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26966 "output.\n"
26967 "\n"
26968 "Please select an appropriate document encoding\n"
26969 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26970 msgstr ""
26971
26972 #: src/BufferParams.cpp:2438
26973 #, fuzzy, c-format
26974 msgid ""
26975 "The layout file:\n"
26976 "%1$s\n"
26977 "could not be found. A default textclass with default\n"
26978 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26979 "correct output."
26980 msgstr ""
26981 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26982 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26983 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26984
26985 #: src/BufferParams.cpp:2444
26986 msgid "Document class not found"
26987 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26988
26989 #: src/BufferParams.cpp:2451
26990 #, fuzzy, c-format
26991 msgid ""
26992 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26993 "%1$s\n"
26994 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26995 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26996 "correct output."
26997 msgstr ""
26998 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26999 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27000 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27001
27002 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
27003 msgid "Could not load class"
27004 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27005
27006 #: src/BufferParams.cpp:2510
27007 msgid "Error reading internal layout information"
27008 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27009
27010 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27011 msgid "Read Error"
27012 msgstr "Okuma Hatası"
27013
27014 #: src/BufferView.cpp:193
27015 msgid "No more insets"
27016 msgstr "Ekleme yok"
27017
27018 #: src/BufferView.cpp:784
27019 msgid "Save bookmark"
27020 msgstr "Yerimini kaydet"
27021
27022 #: src/BufferView.cpp:1000
27023 msgid "Converting document to new document class..."
27024 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27025
27026 #: src/BufferView.cpp:1045
27027 msgid "Document is read-only"
27028 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27029
27030 #: src/BufferView.cpp:1047
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Document has been modified externally"
27033 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27034
27035 #: src/BufferView.cpp:1056
27036 msgid "This portion of the document is deleted."
27037 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27038
27039 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
27040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27041 msgid "Absolute filename expected."
27042 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27043
27044 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
27045 #, fuzzy, c-format
27046 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27047 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27048
27049 #: src/BufferView.cpp:1370
27050 msgid "No further undo information"
27051 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27052
27053 #: src/BufferView.cpp:1380
27054 msgid "No further redo information"
27055 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27056
27057 #: src/BufferView.cpp:1601
27058 msgid "Mark off"
27059 msgstr "İşaret kapalı"
27060
27061 #: src/BufferView.cpp:1607
27062 msgid "Mark on"
27063 msgstr "İşaret açık"
27064
27065 #: src/BufferView.cpp:1614
27066 msgid "Mark removed"
27067 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27068
27069 #: src/BufferView.cpp:1617
27070 msgid "Mark set"
27071 msgstr "İşaret kondu"
27072
27073 #: src/BufferView.cpp:1669
27074 msgid "Statistics for the selection:"
27075 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27076
27077 #: src/BufferView.cpp:1671
27078 msgid "Statistics for the document:"
27079 msgstr "Belge istatistikleri:"
27080
27081 #: src/BufferView.cpp:1674
27082 #, c-format
27083 msgid "%1$d words"
27084 msgstr "%1$d kelime"
27085
27086 #: src/BufferView.cpp:1676
27087 msgid "One word"
27088 msgstr "Tek kelime"
27089
27090 #: src/BufferView.cpp:1679
27091 #, c-format
27092 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27093 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27094
27095 #: src/BufferView.cpp:1682
27096 msgid "One character (including blanks)"
27097 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27098
27099 #: src/BufferView.cpp:1685
27100 #, c-format
27101 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27102 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27103
27104 #: src/BufferView.cpp:1688
27105 msgid "One character (excluding blanks)"
27106 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27107
27108 #: src/BufferView.cpp:1690
27109 msgid "Statistics"
27110 msgstr "İstatistikler"
27111
27112 #: src/BufferView.cpp:1884
27113 #, c-format
27114 msgid ""
27115 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/BufferView.cpp:1886
27119 #, c-format
27120 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/BufferView.cpp:1894
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Branch name"
27126 msgstr "Dallar"
27127
27128 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27129 msgid "Branch already exists"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/BufferView.cpp:2770
27133 #, c-format
27134 msgid "Inserting document %1$s..."
27135 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27136
27137 #: src/BufferView.cpp:2781
27138 #, c-format
27139 msgid "Document %1$s inserted."
27140 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27141
27142 #: src/BufferView.cpp:2783
27143 #, c-format
27144 msgid "Could not insert document %1$s"
27145 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27146
27147 #: src/BufferView.cpp:3207
27148 #, c-format
27149 msgid ""
27150 "Could not read the specified document\n"
27151 "%1$s\n"
27152 "due to the error: %2$s"
27153 msgstr ""
27154 "%1$s belgesi\n"
27155 "şu sebeplerden\n"
27156 "okunamadı: %2$s"
27157
27158 #: src/BufferView.cpp:3209
27159 msgid "Could not read file"
27160 msgstr "Dosya okunamıyor"
27161
27162 #: src/BufferView.cpp:3216
27163 #, c-format
27164 msgid ""
27165 "%1$s\n"
27166 " is not readable."
27167 msgstr ""
27168 "%1$s\n"
27169 " okunabilir değil."
27170
27171 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
27172 msgid "Could not open file"
27173 msgstr "Dosya açılamıyor"
27174
27175 #: src/BufferView.cpp:3224
27176 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27177 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27178
27179 #: src/BufferView.cpp:3225
27180 msgid ""
27181 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27182 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27183 "If this does not give the correct result\n"
27184 "then please change the encoding of the file\n"
27185 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27186 msgstr ""
27187 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27188 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27189 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27190 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27191 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27192
27193 #: src/Changes.cpp:370
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Uncodable character in author name"
27196 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27197
27198 #: src/Changes.cpp:371
27199 #, c-format
27200 msgid ""
27201 "The author name '%1$s',\n"
27202 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27203 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27204 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27205 "\n"
27206 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27207 "or change the spelling of the author name."
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/Chktex.cpp:59
27211 #, fuzzy, c-format
27212 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27213 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27214
27215 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
27216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
27217 msgid "none"
27218 msgstr "yok"
27219
27220 #: src/Color.cpp:204
27221 msgid "black"
27222 msgstr "siyah"
27223
27224 #: src/Color.cpp:205
27225 msgid "white"
27226 msgstr "beyaz"
27227
27228 #: src/Color.cpp:206
27229 msgid "blue"
27230 msgstr "mavi"
27231
27232 #: src/Color.cpp:207
27233 #, fuzzy
27234 msgid "brown"
27235 msgstr "kaş çatma"
27236
27237 #: src/Color.cpp:208
27238 msgid "cyan"
27239 msgstr "cam göbeği"
27240
27241 #: src/Color.cpp:209
27242 msgid "darkgray"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: src/Color.cpp:210
27246 msgid "gray"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/Color.cpp:211
27250 msgid "green"
27251 msgstr "yeşil"
27252
27253 #: src/Color.cpp:212
27254 #, fuzzy
27255 msgid "lightgray"
27256 msgstr "Sağa hizala"
27257
27258 #: src/Color.cpp:213
27259 msgid "lime"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/Color.cpp:214
27263 msgid "magenta"
27264 msgstr "macenta"
27265
27266 #: src/Color.cpp:215
27267 msgid "olive"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/Color.cpp:216
27271 #, fuzzy
27272 msgid "orange"
27273 msgstr "Aralık"
27274
27275 #: src/Color.cpp:217
27276 msgid "pink"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/Color.cpp:218
27280 msgid "purple"
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/Color.cpp:219
27284 msgid "red"
27285 msgstr "kırmızı"
27286
27287 #: src/Color.cpp:220
27288 msgid "teal"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/Color.cpp:221
27292 msgid "violet"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/Color.cpp:222
27296 msgid "yellow"
27297 msgstr "sarı"
27298
27299 #: src/Color.cpp:223
27300 msgid "cursor"
27301 msgstr "imleç"
27302
27303 #: src/Color.cpp:224
27304 msgid "background"
27305 msgstr "arkaplan"
27306
27307 #: src/Color.cpp:225
27308 msgid "text"
27309 msgstr "metin"
27310
27311 #: src/Color.cpp:226
27312 msgid "selection"
27313 msgstr "seçim"
27314
27315 #: src/Color.cpp:227
27316 msgid "selected text"
27317 msgstr "seçili metin"
27318
27319 #: src/Color.cpp:229
27320 msgid "LaTeX text"
27321 msgstr "LaTeX metni"
27322
27323 #: src/Color.cpp:230
27324 msgid "inline completion"
27325 msgstr "satıriçi tamamlama"
27326
27327 #: src/Color.cpp:232
27328 msgid "non-unique inline completion"
27329 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27330
27331 #: src/Color.cpp:234
27332 msgid "previewed snippet"
27333 msgstr "önizlenen parça"
27334
27335 #: src/Color.cpp:235
27336 msgid "note label"
27337 msgstr "not etiketi"
27338
27339 #: src/Color.cpp:236
27340 msgid "note background"
27341 msgstr "not arkaplanı"
27342
27343 #: src/Color.cpp:237
27344 msgid "comment label"
27345 msgstr "yorum etiketi"
27346
27347 #: src/Color.cpp:238
27348 msgid "comment background"
27349 msgstr "açıklama arkaplanı"
27350
27351 #: src/Color.cpp:239
27352 msgid "greyedout inset label"
27353 msgstr "geri ekleme etiketi"
27354
27355 #: src/Color.cpp:240
27356 #, fuzzy
27357 msgid "greyedout inset text"
27358 msgstr "geri ekleme etiketi"
27359
27360 #: src/Color.cpp:241
27361 msgid "greyedout inset background"
27362 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27363
27364 #: src/Color.cpp:242
27365 #, fuzzy
27366 msgid "phantom inset text"
27367 msgstr "Düz metin"
27368
27369 #: src/Color.cpp:243
27370 msgid "shaded box"
27371 msgstr "gölgeli kutu"
27372
27373 #: src/Color.cpp:244
27374 msgid "listings background"
27375 msgstr "listeleme arkaplanı"
27376
27377 #: src/Color.cpp:245
27378 msgid "branch label"
27379 msgstr "dal etiketi"
27380
27381 #: src/Color.cpp:246
27382 msgid "footnote label"
27383 msgstr "dipnot etiketi"
27384
27385 #: src/Color.cpp:247
27386 msgid "index label"
27387 msgstr "indeks etiketi"
27388
27389 #: src/Color.cpp:248
27390 msgid "margin note label"
27391 msgstr "kenar notu etiketi"
27392
27393 #: src/Color.cpp:249
27394 msgid "URL label"
27395 msgstr "URL etiketi"
27396
27397 #: src/Color.cpp:250
27398 msgid "URL text"
27399 msgstr "URL metni"
27400
27401 #: src/Color.cpp:251
27402 msgid "depth bar"
27403 msgstr "derinlik çubuğu"
27404
27405 #: src/Color.cpp:252
27406 #, fuzzy
27407 msgid "scroll indicator"
27408 msgstr "İmleç &Belirteci"
27409
27410 #: src/Color.cpp:253
27411 msgid "language"
27412 msgstr "dil"
27413
27414 #: src/Color.cpp:254
27415 msgid "command inset"
27416 msgstr "komut eklemesi"
27417
27418 #: src/Color.cpp:255
27419 msgid "command inset background"
27420 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27421
27422 #: src/Color.cpp:256
27423 msgid "command inset frame"
27424 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27425
27426 #: src/Color.cpp:257
27427 msgid "special character"
27428 msgstr "özel karakter"
27429
27430 #: src/Color.cpp:258
27431 msgid "math"
27432 msgstr "matematik"
27433
27434 #: src/Color.cpp:259
27435 msgid "math background"
27436 msgstr "matematik arkaplanı"
27437
27438 #: src/Color.cpp:260
27439 msgid "graphics background"
27440 msgstr "grafik arkaplanı"
27441
27442 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27443 msgid "math macro background"
27444 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27445
27446 #: src/Color.cpp:262
27447 msgid "math frame"
27448 msgstr "matematik çerçevesi"
27449
27450 #: src/Color.cpp:263
27451 msgid "math corners"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: src/Color.cpp:264
27455 msgid "math line"
27456 msgstr "matematik çizgisi"
27457
27458 #: src/Color.cpp:266
27459 msgid "math macro hovered background"
27460 msgstr ""
27461
27462 #: src/Color.cpp:267
27463 msgid "math macro label"
27464 msgstr "matematik makro etiketi"
27465
27466 #: src/Color.cpp:268
27467 msgid "math macro frame"
27468 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27469
27470 #: src/Color.cpp:269
27471 msgid "math macro blended out"
27472 msgstr ""
27473
27474 #: src/Color.cpp:270
27475 msgid "math macro old parameter"
27476 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27477
27478 #: src/Color.cpp:271
27479 msgid "math macro new parameter"
27480 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27481
27482 #: src/Color.cpp:272
27483 #, fuzzy
27484 msgid "collapsible inset text"
27485 msgstr "katlanır ekleme metni"
27486
27487 #: src/Color.cpp:273
27488 #, fuzzy
27489 msgid "collapsible inset frame"
27490 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27491
27492 #: src/Color.cpp:274
27493 msgid "inset background"
27494 msgstr "ekleme arkaplanı"
27495
27496 #: src/Color.cpp:275
27497 msgid "inset frame"
27498 msgstr "ekleme çerçevesi"
27499
27500 #: src/Color.cpp:276
27501 msgid "LaTeX error"
27502 msgstr "LaTeX hatası"
27503
27504 #: src/Color.cpp:277
27505 msgid "end-of-line marker"
27506 msgstr "satır sonu işareti"
27507
27508 #: src/Color.cpp:278
27509 msgid "appendix marker"
27510 msgstr "ek işareti"
27511
27512 #: src/Color.cpp:279
27513 msgid "change bar"
27514 msgstr "çubuğu değiştir"
27515
27516 #: src/Color.cpp:280
27517 msgid "deleted text"
27518 msgstr "silinmiş metin"
27519
27520 #: src/Color.cpp:281
27521 msgid "added text"
27522 msgstr "eklenen metin"
27523
27524 #: src/Color.cpp:282
27525 msgid "changed text 1st author"
27526 msgstr "1. yazar metni değişti"
27527
27528 #: src/Color.cpp:283
27529 msgid "changed text 2nd author"
27530 msgstr "2. yazar metni değişti"
27531
27532 #: src/Color.cpp:284
27533 msgid "changed text 3rd author"
27534 msgstr "3. yazar metni değişti"
27535
27536 #: src/Color.cpp:285
27537 msgid "changed text 4th author"
27538 msgstr "4. yazar metni değişti"
27539
27540 #: src/Color.cpp:286
27541 msgid "changed text 5th author"
27542 msgstr "5. yazar metni değişti"
27543
27544 #: src/Color.cpp:287
27545 msgid "deleted text modifier"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/Color.cpp:288
27549 msgid "added space markers"
27550 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27551
27552 #: src/Color.cpp:289
27553 msgid "table line"
27554 msgstr "tablo çizgisi"
27555
27556 #: src/Color.cpp:290
27557 msgid "table on/off line"
27558 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27559
27560 #: src/Color.cpp:292
27561 msgid "bottom area"
27562 msgstr "alt alan"
27563
27564 #: src/Color.cpp:293
27565 msgid "new page"
27566 msgstr "yeni sayfa"
27567
27568 #: src/Color.cpp:294
27569 msgid "page break / line break"
27570 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27571
27572 #: src/Color.cpp:295
27573 #, fuzzy
27574 msgid "button frame"
27575 msgstr "Çerçeve yok"
27576
27577 #: src/Color.cpp:296
27578 msgid "button background"
27579 msgstr "düğme arkaplanı"
27580
27581 #: src/Color.cpp:297
27582 msgid "button background under focus"
27583 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27584
27585 #: src/Color.cpp:298
27586 #, fuzzy
27587 msgid "paragraph marker"
27588 msgstr "Alt paragraf"
27589
27590 #: src/Color.cpp:299
27591 #, fuzzy
27592 msgid "preview frame"
27593 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27594
27595 #: src/Color.cpp:300
27596 msgid "inherit"
27597 msgstr "miras"
27598
27599 #: src/Color.cpp:301
27600 #, fuzzy
27601 msgid "regexp frame"
27602 msgstr "ekleme çerçevesi"
27603
27604 #: src/Color.cpp:302
27605 msgid "ignore"
27606 msgstr "yoksay"
27607
27608 #: src/Converter.cpp:294
27609 #, c-format
27610 msgid ""
27611 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27612 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27613 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27614 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27615 "actually need it, instead.</p>"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: src/Converter.cpp:303
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Security Warning"
27621 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27622
27623 #: src/Converter.cpp:316
27624 #, c-format
27625 msgid ""
27626 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27627 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27628 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27629 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27630 msgstr ""
27631
27632 #: src/Converter.cpp:323
27633 #, c-format
27634 msgid ""
27635 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27636 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27637 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27638 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/Converter.cpp:333
27642 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: src/Converter.cpp:335
27646 msgid ""
27647 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27648 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27649 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27650 "i>.)"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/Converter.cpp:344
27654 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: src/Converter.cpp:345
27658 msgid "An external converter requires your authorization"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/Converter.cpp:348
27662 msgid ""
27663 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27664 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: src/Converter.cpp:351
27668 msgid ""
27669 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27670 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: src/Converter.cpp:355
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Do &not allow"
27676 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27677
27678 #: src/Converter.cpp:355
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Do &not run"
27681 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27682
27683 #: src/Converter.cpp:356
27684 #, fuzzy
27685 msgid "A&llow"
27686 msgstr "sarı"
27687
27688 #: src/Converter.cpp:356
27689 msgid "&Run"
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/Converter.cpp:358
27693 #, fuzzy
27694 msgid "&Always allow for this document"
27695 msgstr "Yeni belge"
27696
27697 #: src/Converter.cpp:359
27698 #, fuzzy
27699 msgid "&Always run for this document"
27700 msgstr "Yeni belge"
27701
27702 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27703 #: src/Converter.cpp:748
27704 msgid "Cannot convert file"
27705 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27706
27707 #: src/Converter.cpp:438
27708 #, c-format
27709 msgid ""
27710 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27711 "Define a converter in the preferences."
27712 msgstr ""
27713 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27714 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27715
27716 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27717 msgid "Pygments driver command not found!"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
27721 msgid ""
27722 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27723 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27724 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27725 "is named differently, to add the following line to the\n"
27726 "document preamble:\n"
27727 "\n"
27728 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27729 "\n"
27730 "where 'driver' is name of the driver command."
27731 msgstr ""
27732
27733 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27734 msgid "Executing command: "
27735 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27736
27737 #: src/Converter.cpp:677
27738 msgid "Build errors"
27739 msgstr "İnşa hataları"
27740
27741 #: src/Converter.cpp:678
27742 msgid "There were errors during the build process."
27743 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27744
27745 #: src/Converter.cpp:683
27746 #, fuzzy, c-format
27747 msgid ""
27748 "An error occurred while running:\n"
27749 "%1$s"
27750 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27751
27752 #: src/Converter.cpp:706
27753 #, c-format
27754 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27755 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27756
27757 #: src/Converter.cpp:750
27758 #, c-format
27759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27760 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27761
27762 #: src/Converter.cpp:751
27763 #, c-format
27764 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27765 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27766
27767 #: src/Converter.cpp:793
27768 msgid "Running LaTeX..."
27769 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27770
27771 #: src/Converter.cpp:819
27772 #, c-format
27773 msgid ""
27774 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27775 "log %1$s."
27776 msgstr ""
27777 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27778 "yerini belirleyemedi."
27779
27780 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27781 msgid "LaTeX failed"
27782 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27783
27784 #: src/Converter.cpp:825
27785 #, c-format
27786 msgid ""
27787 "The external program\n"
27788 "%1$s\n"
27789 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27790 "program's error (check the logs). "
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/Converter.cpp:831
27794 msgid "Output is empty"
27795 msgstr "Çıktı boş"
27796
27797 #: src/Converter.cpp:832
27798 #, fuzzy
27799 msgid "No output file was generated."
27800 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27801
27802 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
27803 msgid ", Inset: "
27804 msgstr ", Ekleme: "
27805
27806 #: src/Cursor.cpp:410
27807 msgid ", Cell: "
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
27811 msgid ", Position: "
27812 msgstr ", Konum: "
27813
27814 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27815 #, fuzzy, c-format
27816 msgid ""
27817 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27818 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27819 msgstr ""
27820 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27821 "\n"
27822 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27823
27824 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Unknown branch"
27827 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27828
27829 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27830 msgid "&Don't Add"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27834 #, fuzzy, c-format
27835 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27836 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27837
27838 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Layout Not Found"
27841 msgstr "Bulunamadı"
27842
27843 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27844 #, c-format
27845 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27849 #, c-format
27850 msgid ""
27851 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27852 "%3$s'."
27853 msgstr ""
27854
27855 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27856 msgid "Undefined flex inset"
27857 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27858
27859 #: src/Exporter.cpp:45
27860 #, c-format
27861 msgid ""
27862 "The file %1$s already exists.\n"
27863 "\n"
27864 "Do you want to overwrite that file?"
27865 msgstr ""
27866 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27867 "\n"
27868 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27869
27870 #: src/Exporter.cpp:48
27871 msgid "Overwrite file?"
27872 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27873
27874 #: src/Exporter.cpp:50
27875 #, fuzzy
27876 msgid "&Keep file"
27877 msgstr "&Uyumlu tut"
27878
27879 #: src/Exporter.cpp:51
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Overwrite &all"
27882 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27883
27884 #: src/Exporter.cpp:51
27885 msgid "&Cancel export"
27886 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27887
27888 #: src/Exporter.cpp:97
27889 msgid "Couldn't copy file"
27890 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27891
27892 #: src/Exporter.cpp:98
27893 #, c-format
27894 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27895 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27896
27897 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27899 msgid "Roman"
27900 msgstr "Roman"
27901
27902 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27904 msgid "Sans Serif"
27905 msgstr "Sans Serif"
27906
27907 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27909 msgid "Typewriter"
27910 msgstr "Daktilo"
27911
27912 #: src/Font.cpp:60
27913 msgid "Symbol"
27914 msgstr "Sembol"
27915
27916 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27917 #: src/Font.cpp:77
27918 msgid "Inherit"
27919 msgstr "Miras"
27920
27921 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27922 msgid "Medium"
27923 msgstr "Orta"
27924
27925 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27926 msgid "Upright"
27927 msgstr "Sağüst"
27928
27929 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27930 msgid "Italic"
27931 msgstr "İtalik"
27932
27933 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27934 msgid "Slanted"
27935 msgstr "Eğik"
27936
27937 #: src/Font.cpp:68
27938 msgid "Smallcaps"
27939 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27940
27941 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27942 msgid "Increase"
27943 msgstr "Arttır"
27944
27945 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27946 msgid "Decrease"
27947 msgstr "Azalt"
27948
27949 #: src/Font.cpp:77
27950 msgid "Toggle"
27951 msgstr "Değiştir"
27952
27953 #: src/Font.cpp:163
27954 #, c-format
27955 msgid "Emphasis %1$s, "
27956 msgstr "Vurgu %1$s, "
27957
27958 #: src/Font.cpp:166
27959 #, c-format
27960 msgid "Underline %1$s, "
27961 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27962
27963 #: src/Font.cpp:169
27964 #, fuzzy, c-format
27965 msgid "Strike out %1$s, "
27966 msgstr "Ad stili %1$s, "
27967
27968 #: src/Font.cpp:172
27969 #, fuzzy, c-format
27970 msgid "Cross out %1$s, "
27971 msgstr "Ad stili %1$s, "
27972
27973 #: src/Font.cpp:175
27974 #, fuzzy, c-format
27975 msgid "Double underline %1$s, "
27976 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27977
27978 #: src/Font.cpp:178
27979 #, fuzzy, c-format
27980 msgid "Wavy underline %1$s, "
27981 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27982
27983 #: src/Font.cpp:181
27984 #, c-format
27985 msgid "Noun %1$s, "
27986 msgstr "Ad stili %1$s, "
27987
27988 #: src/Font.cpp:195
27989 #, c-format
27990 msgid "Language: %1$s, "
27991 msgstr "Dil: %1$s, "
27992
27993 #: src/Font.cpp:198
27994 #, fuzzy, c-format
27995 msgid "Number %1$s"
27996 msgstr "  Numara %1$s"
27997
27998 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27999 msgid "Cannot view file"
28000 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28001
28002 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28003 #, c-format
28004 msgid "File does not exist: %1$s"
28005 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28006
28007 #: src/Format.cpp:682
28008 #, c-format
28009 msgid "No information for viewing %1$s"
28010 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28011
28012 #: src/Format.cpp:692
28013 #, c-format
28014 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28015 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28016
28017 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28018 msgid "Cannot edit file"
28019 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28020
28021 #: src/Format.cpp:751
28022 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28023 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28024
28025 #: src/Format.cpp:764
28026 #, c-format
28027 msgid "No information for editing %1$s"
28028 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28029
28030 #: src/Format.cpp:775
28031 #, c-format
28032 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28033 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28034
28035 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Could not find bind file"
28038 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28039
28040 #: src/KeyMap.cpp:230
28041 #, fuzzy, c-format
28042 msgid ""
28043 "Unable to find the bind file\n"
28044 "%1$s.\n"
28045 "Please check your installation."
28046 msgstr ""
28047 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28048 "okunurken hata oluştur.\n"
28049 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28050
28051 #: src/KeyMap.cpp:237
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28054 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28055
28056 #: src/KeyMap.cpp:238
28057 #, fuzzy
28058 msgid ""
28059 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28060 "Please check your installation."
28061 msgstr ""
28062 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28063 "okunurken hata oluştur.\n"
28064 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28065
28066 #: src/KeyMap.cpp:245
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "Unable to find the bind file\n"
28070 "%1$s.\n"
28071 "Falling back to default."
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/KeySequence.cpp:181
28075 msgid "   options: "
28076 msgstr "   seçenekler: "
28077
28078 #: src/LaTeX.cpp:58
28079 #, c-format
28080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28081 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28082
28083 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28084 msgid "Running Index Processor."
28085 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28086
28087 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28088 msgid "Running BibTeX."
28089 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28090
28091 #: src/LaTeX.cpp:481
28092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28093 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28094
28095 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28096 #, fuzzy
28097 msgid "BibTeX error: "
28098 msgstr "LaTeX hatası"
28099
28100 #: src/LaTeX.cpp:1370
28101 #, fuzzy
28102 msgid "Biber error: "
28103 msgstr "Disk Hatası: "
28104
28105 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Font not available"
28108 msgstr "Modül mevcut değil"
28109
28110 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28111 #, c-format
28112 msgid ""
28113 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28114 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/LyX.cpp:148
28118 msgid "Could not read configuration file"
28119 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28120
28121 #: src/LyX.cpp:149
28122 #, c-format
28123 msgid ""
28124 "Error while reading the configuration file\n"
28125 "%1$s.\n"
28126 "Please check your installation."
28127 msgstr ""
28128 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28129 "okunurken hata oluştur.\n"
28130 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28131
28132 #: src/LyX.cpp:402
28133 #, fuzzy
28134 msgid "The following files could not be loaded:"
28135 msgstr "Belge okunamıyor"
28136
28137 #: src/LyX.cpp:443
28138 #, c-format
28139 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28140 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28141
28142 #: src/LyX.cpp:445
28143 msgid "Cannot remove temporary directory"
28144 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28145
28146 #: src/LyX.cpp:450
28147 #, c-format
28148 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28149 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28150
28151 #: src/LyX.cpp:479
28152 #, c-format
28153 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28154 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28155
28156 #: src/LyX.cpp:497
28157 #, fuzzy
28158 msgid "Missing filename for this operation."
28159 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28160
28161 #: src/LyX.cpp:546
28162 #, c-format
28163 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/LyX.cpp:593
28167 msgid "No textclass is found"
28168 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28169
28170 #: src/LyX.cpp:594
28171 #, fuzzy
28172 msgid ""
28173 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28174 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28175 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28176 msgstr ""
28177 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28178 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28179 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28180
28181 #: src/LyX.cpp:598
28182 msgid "&Reconfigure"
28183 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28184
28185 #: src/LyX.cpp:599
28186 #, fuzzy
28187 msgid "&Without LaTeX"
28188 msgstr "LaTeX"
28189
28190 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28191 #, fuzzy
28192 msgid "&Continue"
28193 msgstr "Devam ediyor"
28194
28195 #: src/LyX.cpp:703
28196 msgid ""
28197 "SIGHUP signal caught!\n"
28198 "Bye."
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/LyX.cpp:707
28202 msgid ""
28203 "SIGFPE signal caught!\n"
28204 "Bye."
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/LyX.cpp:710
28208 msgid ""
28209 "SIGSEGV signal caught!\n"
28210 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28211 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28212 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28213 "Bye."
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/LyX.cpp:726
28217 msgid "LyX crashed!"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/LyX.cpp:760
28221 msgid "LyX: "
28222 msgstr "LyX: "
28223
28224 #: src/LyX.cpp:1009
28225 msgid "Could not create temporary directory"
28226 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28227
28228 #: src/LyX.cpp:1010
28229 #, c-format
28230 msgid ""
28231 "Could not create a temporary directory in\n"
28232 "\"%1$s\"\n"
28233 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28234 msgstr ""
28235 "\"%1$s\"de\n"
28236 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28237 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28238
28239 #: src/LyX.cpp:1074
28240 msgid "Missing user LyX directory"
28241 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28242
28243 #: src/LyX.cpp:1075
28244 #, c-format
28245 msgid ""
28246 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28247 "It is needed to keep your own configuration."
28248 msgstr ""
28249 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28250 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28251
28252 #: src/LyX.cpp:1080
28253 msgid "&Create directory"
28254 msgstr "&Dizin yarat"
28255
28256 #: src/LyX.cpp:1081
28257 msgid "&Exit LyX"
28258 msgstr "&LyX'ten Çık"
28259
28260 #: src/LyX.cpp:1082
28261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28262 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28263
28264 #: src/LyX.cpp:1086
28265 #, c-format
28266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28267 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28268
28269 #: src/LyX.cpp:1091
28270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28271 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28272
28273 #: src/LyX.cpp:1164
28274 msgid "List of supported debug flags:"
28275 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28276
28277 #: src/LyX.cpp:1168
28278 #, c-format
28279 msgid "Setting debug level to %1$s"
28280 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28281
28282 #: src/LyX.cpp:1179
28283 #, fuzzy
28284 msgid ""
28285 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28286 "Command line switches (case sensitive):\n"
28287 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28288 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28289 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28290 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28292 "                  select the features to debug.\n"
28293 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28294 "\t-x [--execute] command\n"
28295 "                  where command is a lyx command.\n"
28296 "\t-e [--export] fmt\n"
28297 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28298 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28299 "Name\n"
28300 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28301 "name\n"
28302 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28303 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28304 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28305 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28306 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28307 "                  and filename is the destination filename.\n"
28308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28309 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28310 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28311 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28312 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28313 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28314 "files,\n"
28315 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28316 "export.\n"
28317 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28318 "consumed.\n"
28319 "\t--ignore-error-message which\n"
28320 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28321 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28322 "values:\n"
28323 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28324 "\t-n [--no-remote]\n"
28325 "                  open documents in a new instance\n"
28326 "\t-r [--remote]\n"
28327 "                  open documents in an already running instance\n"
28328 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28329 "\t-v [--verbose]\n"
28330 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28331 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28332 "\t-version  summarize version and build info\n"
28333 "Check the LyX man page for more details."
28334 msgstr ""
28335 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28336 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28337 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28338 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28339 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28340 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28341 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28342 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28343 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28344 "\t-x [--execute] komut\n"
28345 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28346 "\t-e [--export] biçim\n"
28347 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28348 "                  kullanılan parametreler için\n"
28349 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28350 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28351 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28352 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28353 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28354 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28355
28356 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28357 msgid "  Git commit hash "
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28361 msgid "No system directory"
28362 msgstr "Sistem dizini yok"
28363
28364 #: src/LyX.cpp:1244
28365 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28366 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28367
28368 #: src/LyX.cpp:1255
28369 msgid "No user directory"
28370 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28371
28372 #: src/LyX.cpp:1256
28373 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28374 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28375
28376 #: src/LyX.cpp:1267
28377 msgid "Incomplete command"
28378 msgstr "Eksik komut"
28379
28380 #: src/LyX.cpp:1268
28381 msgid "Missing command string after --execute switch"
28382 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28383
28384 #: src/LyX.cpp:1279
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28387 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28388
28389 #: src/LyX.cpp:1284
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28392 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28393
28394 #: src/LyX.cpp:1297
28395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28396 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28397
28398 #: src/LyX.cpp:1310
28399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28400 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28401
28402 #: src/LyX.cpp:1315
28403 msgid "Missing filename for --import"
28404 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3056
28407 msgid ""
28408 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28409 "legal words?"
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3060
28413 msgid ""
28414 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28415 "document."
28416 msgstr ""
28417 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28418 "kullanılıyor."
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3068
28421 msgid ""
28422 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28423 "automatically by what you type."
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3072
28427 msgid ""
28428 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28429 "class change."
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3076
28433 msgid ""
28434 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28435 msgstr ""
28436 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3083
28439 msgid ""
28440 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28441 "the backup file in the same directory as the original file."
28442 msgstr ""
28443 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28444 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3087
28447 msgid ""
28448 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28449 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28450 msgstr ""
28451 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28452 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28453
28454 #: src/LyXRC.cpp:3091
28455 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3095
28459 msgid ""
28460 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28461 "its global and local bind/ directories."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3099
28465 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3103
28469 msgid ""
28470 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28471 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28472 msgstr ""
28473 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28474 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3110
28477 msgid ""
28478 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28479 "undesired effects."
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3114
28483 msgid ""
28484 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28485 "prevent undesired effects."
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3121
28489 msgid ""
28490 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28491 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28492 msgstr ""
28493 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28494 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3129
28497 #, fuzzy
28498 msgid ""
28499 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28500 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28501 "the top of the screen"
28502 msgstr ""
28503 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28504 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3133
28507 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3137
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28513 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3141
28516 msgid ""
28517 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28518 "inside."
28519 msgstr ""
28520 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28521 "bir kutu göster."
28522
28523 #: src/LyXRC.cpp:3146
28524 #, no-c-format
28525 msgid ""
28526 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28527 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28528 msgstr ""
28529 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28530 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3150
28533 msgid ""
28534 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28535 "look in its global and local commands/ directories."
28536 msgstr ""
28537 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28538 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3154
28541 msgid ""
28542 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/LyXRC.cpp:3158
28546 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/LyXRC.cpp:3162
28550 msgid ""
28551 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28552 "shown after the change has been made.)"
28553 msgstr ""
28554 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28555 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28556
28557 #: src/LyXRC.cpp:3166
28558 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28559 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3170
28562 msgid ""
28563 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28564 "LyX was started from."
28565 msgstr ""
28566 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28567
28568 #: src/LyXRC.cpp:3174
28569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28570 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:3178
28573 msgid ""
28574 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28575 "value selects the directory LyX was started from."
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3182
28579 msgid ""
28580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28581 "recommended for non-English languages."
28582 msgstr ""
28583 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28584 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3189
28587 msgid ""
28588 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28589 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28590 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28591 msgstr ""
28592 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28593 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28594 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28595
28596 #: src/LyXRC.cpp:3193
28597 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/LyXRC.cpp:3197
28601 msgid ""
28602 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28603 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28604 msgstr ""
28605 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28606 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28607
28608 #: src/LyXRC.cpp:3201
28609 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3210
28613 msgid ""
28614 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28615 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3214
28619 msgid ""
28620 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28621 "document."
28622 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28623
28624 #: src/LyXRC.cpp:3218
28625 msgid ""
28626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28627 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:3222
28630 msgid ""
28631 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28633 "name of the second language."
28634 msgstr ""
28635 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28636 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3226
28639 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28640 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3230
28643 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28644 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3234
28647 msgid ""
28648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28649 "\\documentclass."
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/LyXRC.cpp:3238
28653 msgid ""
28654 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28655 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28656 msgstr ""
28657 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28658 "\"\\usepackage{omega}\"."
28659
28660 #: src/LyXRC.cpp:3242
28661 msgid ""
28662 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28663 "document is the default language."
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/LyXRC.cpp:3246
28667 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28668 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3250
28671 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28672 msgstr ""
28673 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3254
28676 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28677 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28678
28679 #: src/LyXRC.cpp:3258
28680 msgid ""
28681 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28682 "of the document."
28683 msgstr ""
28684 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28685 "kontrol etmek için seçin."
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3262
28688 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28689 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3266
28692 msgid "The completion popup delay."
28693 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28694
28695 #: src/LyXRC.cpp:3270
28696 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28697 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3274
28700 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28701 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3278
28704 msgid ""
28705 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28706 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3282
28709 msgid ""
28710 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28711 "available."
28712 msgstr ""
28713 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28714 "göster."
28715
28716 #: src/LyXRC.cpp:3286
28717 msgid "The inline completion delay."
28718 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28719
28720 #: src/LyXRC.cpp:3290
28721 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28722 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3294
28725 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28726 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28727
28728 #: src/LyXRC.cpp:3298
28729 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28730 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28731
28732 #: src/LyXRC.cpp:3302
28733 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28734 msgstr ""
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3306
28737 #, c-format
28738 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3311
28742 msgid ""
28743 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28744 "variable.\n"
28745 "Use the OS native format."
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/LyXRC.cpp:3317
28749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28750 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28751
28752 #: src/LyXRC.cpp:3321
28753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28754 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28755
28756 #: src/LyXRC.cpp:3325
28757 msgid "Scale the preview size to suit."
28758 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28759
28760 #: src/LyXRC.cpp:3329
28761 msgid "The option to print out in landscape."
28762 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28763
28764 #: src/LyXRC.cpp:3333
28765 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28766 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28767
28768 #: src/LyXRC.cpp:3337
28769 msgid "The option to specify paper type."
28770 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3341
28773 msgid ""
28774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/LyXRC.cpp:3345
28778 msgid ""
28779 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28780 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/LyXRC.cpp:3349
28784 msgid ""
28785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28786 "wrong, override the setting here."
28787 msgstr ""
28788 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28789 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28790
28791 #: src/LyXRC.cpp:3355
28792 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28793 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28794
28795 #: src/LyXRC.cpp:3364
28796 msgid ""
28797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/LyXRC.cpp:3368
28803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28804 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28805
28806 #: src/LyXRC.cpp:3373
28807 #, no-c-format
28808 msgid ""
28809 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28810 "roughly the same size as on paper."
28811 msgstr ""
28812 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28813 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28814
28815 #: src/LyXRC.cpp:3377
28816 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28817 msgstr ""
28818 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28819 "izin ver"
28820
28821 #: src/LyXRC.cpp:3381
28822 msgid ""
28823 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28824 "\".out\". Only for advanced users."
28825 msgstr ""
28826 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28827 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3388
28830 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28831 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28832
28833 #: src/LyXRC.cpp:3392
28834 msgid ""
28835 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28836 "when you quit LyX."
28837 msgstr ""
28838 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3396
28841 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/LyXRC.cpp:3400
28845 msgid ""
28846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28847 "value selects the directory LyX was started from."
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/LyXRC.cpp:3410
28851 msgid ""
28852 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28853 "environment variable.\n"
28854 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3417
28858 msgid ""
28859 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28860 "will look in its global and local ui/ directories."
28861 msgstr ""
28862 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28863 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28864
28865 #: src/LyXRC.cpp:3427
28866 msgid ""
28867 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28868 "selection."
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/LyXRC.cpp:3431
28872 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28873 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28874
28875 #: src/LyXRC.cpp:3435
28876 msgid ""
28877 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28878 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28879
28880 #: src/LyXRC.cpp:3439
28881 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28882 msgstr ""
28883 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28884 "kullanın)"
28885
28886 #: src/LyXVC.cpp:49
28887 #, fuzzy, c-format
28888 msgid "%1$s lock"
28889 msgstr "%1$s Dosya"
28890
28891 #: src/LyXVC.cpp:111
28892 #, c-format
28893 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28894 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28895
28896 #: src/LyXVC.cpp:113
28897 msgid "Retrieve from version control?"
28898 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28899
28900 #: src/LyXVC.cpp:114
28901 msgid "&Retrieve"
28902 msgstr "&Geri al"
28903
28904 #: src/LyXVC.cpp:148
28905 msgid "Document not saved"
28906 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28907
28908 #: src/LyXVC.cpp:149
28909 msgid "You must save the document before it can be registered."
28910 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28911
28912 #: src/LyXVC.cpp:185
28913 msgid "LyX VC: Initial description"
28914 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28915
28916 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28917 msgid "(no initial description)"
28918 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28919
28920 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28921 #, fuzzy
28922 msgid "LyX VC: Log message"
28923 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28924
28925 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28926 #: src/LyXVC.cpp:242
28927 msgid "(no log message)"
28928 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28929
28930 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28931 msgid "LyX VC: Log Message"
28932 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28933
28934 #: src/LyXVC.cpp:298
28935 #, c-format
28936 msgid ""
28937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28938 "changes.\n"
28939 "\n"
28940 "Do you want to revert to the older version?"
28941 msgstr ""
28942 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28943 "kaybetmenize yo açar.\n"
28944 "\n"
28945 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28946
28947 #: src/LyXVC.cpp:303
28948 msgid "Revert to stored version of document?"
28949 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28950
28951 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28952 msgid "&Revert"
28953 msgstr "&Geri Al"
28954
28955 #: src/Paragraph.cpp:2040
28956 msgid "Senseless with this layout!"
28957 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28958
28959 #: src/Paragraph.cpp:2101
28960 msgid "Alignment not permitted"
28961 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28962
28963 #: src/Paragraph.cpp:2102
28964 msgid ""
28965 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28966 "Setting to default."
28967 msgstr ""
28968 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28969 "Öntanımlıya geçiliyor."
28970
28971 #: src/Text.cpp:420
28972 msgid "Unknown Inset"
28973 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28974
28975 #: src/Text.cpp:533
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Change tracking author index missing"
28978 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28979
28980 #: src/Text.cpp:534
28981 #, c-format
28982 msgid ""
28983 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28984 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28985 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28986 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/Text.cpp:550
28990 msgid "Unknown token"
28991 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28992
28993 #: src/Text.cpp:921
28994 msgid ""
28995 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28996 "Tutorial."
28997 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28998
28999 #: src/Text.cpp:930
29000 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29001 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29002
29003 #: src/Text.cpp:944
29004 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/Text.cpp:1907
29008 msgid "[Change Tracking] "
29009 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29010
29011 #: src/Text.cpp:1915
29012 #, c-format
29013 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29017 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29018 #, c-format
29019 msgid "Font: %1$s"
29020 msgstr "Font: %1$s"
29021
29022 #: src/Text.cpp:1930
29023 #, c-format
29024 msgid ", Depth: %1$d"
29025 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29026
29027 #: src/Text.cpp:1936
29028 msgid ", Spacing: "
29029 msgstr ", Aralık: "
29030
29031 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29032 msgid "OneHalf"
29033 msgstr "BirBuçuk"
29034
29035 #: src/Text.cpp:1948
29036 msgid "Other ("
29037 msgstr "Diğer ("
29038
29039 #: src/Text.cpp:1958
29040 msgid ", Paragraph: "
29041 msgstr ", Paragraf: "
29042
29043 #: src/Text.cpp:1959
29044 msgid ", Id: "
29045 msgstr ", Ad: "
29046
29047 #: src/Text.cpp:1966
29048 msgid ", Char: 0x"
29049 msgstr ", Karakter: 0x"
29050
29051 #: src/Text.cpp:1968
29052 msgid ", Boundary: "
29053 msgstr ", Sınır: "
29054
29055 #: src/Text2.cpp:409
29056 msgid "No font change defined."
29057 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29058
29059 #: src/Text2.cpp:449
29060 msgid "Nothing to index!"
29061 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29062
29063 #: src/Text2.cpp:451
29064 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29065 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29066
29067 #: src/Text3.cpp:194
29068 msgid "Math editor mode"
29069 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29070
29071 #: src/Text3.cpp:196
29072 msgid "No valid math formula"
29073 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29074
29075 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Already in regular expression mode"
29078 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29079
29080 #: src/Text3.cpp:217
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Regexp editor mode"
29083 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29084
29085 #: src/Text3.cpp:1455
29086 msgid "Layout "
29087 msgstr "Yerleşim "
29088
29089 #: src/Text3.cpp:1456
29090 msgid " not known"
29091 msgstr " bilinmiyor"
29092
29093 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
29094 msgid "Missing argument"
29095 msgstr "Eksik parametre"
29096
29097 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
29098 msgid "Character set"
29099 msgstr "Karakter seti"
29100
29101 #: src/Text3.cpp:2406
29102 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: src/Text3.cpp:2407
29106 msgid ""
29107 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29108 "The thesaurus is not functional.\n"
29109 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29110 "instructions."
29111 msgstr ""
29112
29113 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
29114 msgid "Paragraph layout set"
29115 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29116
29117 #: src/TextClass.cpp:141
29118 msgid "Plain Layout"
29119 msgstr "Düz Yerleşim"
29120
29121 #: src/TextClass.cpp:892
29122 msgid "Missing File"
29123 msgstr "Eksik Dosya"
29124
29125 #: src/TextClass.cpp:893
29126 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29127 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29128
29129 #: src/TextClass.cpp:896
29130 msgid "Corrupt File"
29131 msgstr "Bozuk Dosya"
29132
29133 #: src/TextClass.cpp:897
29134 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29135 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29136
29137 #: src/TextClass.cpp:1680
29138 #, c-format
29139 msgid ""
29140 "The module %1$s has been requested by\n"
29141 "this document but has not been found in the list of\n"
29142 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29143 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29144 msgstr ""
29145 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29146 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29147 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29148
29149 #: src/TextClass.cpp:1685
29150 msgid "Module not available"
29151 msgstr "Modül mevcut değil"
29152
29153 #: src/TextClass.cpp:1691
29154 #, fuzzy, c-format
29155 msgid ""
29156 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29157 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29158 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29159 "Missing prerequisites:\n"
29160 "\t%2$s\n"
29161 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29162 msgstr ""
29163 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29164 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29165 "mümkün olmayabilir.\n"
29166
29167 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29168 msgid "Package not available"
29169 msgstr "Paket mevcut değil"
29170
29171 #: src/TextClass.cpp:1703
29172 #, c-format
29173 msgid "Error reading module %1$s\n"
29174 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29175
29176 #: src/TextClass.cpp:1715
29177 #, fuzzy, c-format
29178 msgid ""
29179 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29180 "this document but has not been found in the list of\n"
29181 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29182 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29183 msgstr ""
29184 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29185 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29186 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29187
29188 #: src/TextClass.cpp:1720
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Cite Engine not available"
29191 msgstr "Modül mevcut değil"
29192
29193 #: src/TextClass.cpp:1726
29194 #, fuzzy, c-format
29195 msgid ""
29196 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29197 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29198 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29199 "Missing prerequisites:\n"
29200 "\t%2$s\n"
29201 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29202 msgstr ""
29203 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29204 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29205 "mümkün olmayabilir.\n"
29206
29207 #: src/TextClass.cpp:1738
29208 #, fuzzy, c-format
29209 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29210 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29211
29212 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29214 #, fuzzy
29215 msgid "unknown type!"
29216 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29217
29218 #: src/TocBackend.cpp:263
29219 #, fuzzy, c-format
29220 msgid "Index Entries (%1$s)"
29221 msgstr "İndeks Girişi"
29222
29223 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29224 msgid "Table of Contents"
29225 msgstr "İçindekiler"
29226
29227 #: src/TocBackend.cpp:280
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Changes"
29230 msgstr "Değişiklik:"
29231
29232 #: src/TocBackend.cpp:281
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Senseless"
29235 msgstr "Saçma!"
29236
29237 #: src/TocBackend.cpp:282
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Citations"
29240 msgstr "Alıntı"
29241
29242 #: src/TocBackend.cpp:283
29243 msgid "Labels and References"
29244 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29245
29246 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29247 msgid "Child Documents"
29248 msgstr "Alt Belgeler"
29249
29250 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29251 msgid "Graphics"
29252 msgstr "Grafik"
29253
29254 #: src/TocBackend.cpp:287
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Equations"
29257 msgstr "Denklem"
29258
29259 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29260 msgid "External Material"
29261 msgstr "Harici Materyal"
29262
29263 #: src/TocBackend.cpp:290
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Nomenclature Entries"
29266 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29267
29268 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29269 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29270 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29271 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29273 msgid "Revision control error."
29274 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29275
29276 #: src/VCBackend.cpp:64
29277 #, c-format
29278 msgid ""
29279 "Some problem occurred while running the command:\n"
29280 "'%1$s'."
29281 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29282
29283 #: src/VCBackend.cpp:636
29284 #, fuzzy
29285 msgid "Up-to-date"
29286 msgstr "&Güncelle"
29287
29288 #: src/VCBackend.cpp:638
29289 #, fuzzy
29290 msgid "Locally Modified"
29291 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29292
29293 #: src/VCBackend.cpp:640
29294 #, fuzzy
29295 msgid "Locally Added"
29296 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29297
29298 #: src/VCBackend.cpp:642
29299 msgid "Needs Merge"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/VCBackend.cpp:644
29303 msgid "Needs Checkout"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/VCBackend.cpp:646
29307 #, fuzzy
29308 msgid "No CVS file"
29309 msgstr "&Dosyaya:"
29310
29311 #: src/VCBackend.cpp:648
29312 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/VCBackend.cpp:874
29316 msgid ""
29317 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29318 "You have to update from repository first or revert your changes."
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/VCBackend.cpp:879
29322 #, c-format
29323 msgid ""
29324 "Bad status when checking in changes.\n"
29325 "\n"
29326 "'%1$s'\n"
29327 "\n"
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29331 #, fuzzy, c-format
29332 msgid ""
29333 "Error when updating from repository.\n"
29334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29335 "'%1$s'.\n"
29336 "\n"
29337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29338 msgstr ""
29339 "Depodan güncellerken hata.\n"
29340 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29341 "'%1$s'.\n"
29342 "\n"
29343 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29344
29345 #: src/VCBackend.cpp:962
29346 #, c-format
29347 msgid ""
29348 "There were detected changes in the working directory:\n"
29349 "%1$s\n"
29350 "\n"
29351 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29352 "revert back to the repository version."
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29356 #: src/VCBackend.cpp:1531
29357 msgid "Changes detected"
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29361 #, fuzzy
29362 msgid "&Abort"
29363 msgstr "aktarıldı."
29364
29365 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29366 msgid "View &Log ..."
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/VCBackend.cpp:987
29370 #, fuzzy, c-format
29371 msgid ""
29372 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29373 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29374 "'%2$s'.\n"
29375 "\n"
29376 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29377 msgstr ""
29378 "Depodan güncellerken hata.\n"
29379 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29380 "'%1$s'.\n"
29381 "\n"
29382 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29383
29384 #: src/VCBackend.cpp:1046
29385 #, c-format
29386 msgid ""
29387 "The document %1$s is not in repository.\n"
29388 "You have to check in the first revision before you can revert."
29389 msgstr ""
29390
29391 #: src/VCBackend.cpp:1054
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29395 "The status '%2$s' is unexpected."
29396 msgstr ""
29397
29398 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29399 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29400 msgid "Error: Could not generate logfile."
29401 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29402
29403 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29404 #, fuzzy
29405 msgid ""
29406 "Error when committing to repository.\n"
29407 "You have to manually resolve the problem.\n"
29408 "LyX will reopen the document after you press OK."
29409 msgstr ""
29410 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29411 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29412 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29413
29414 #: src/VCBackend.cpp:1457
29415 msgid ""
29416 "Error while acquiring write lock.\n"
29417 "Another user is most probably editing\n"
29418 "the current document now!\n"
29419 "Also check the access to the repository."
29420 msgstr ""
29421
29422 #: src/VCBackend.cpp:1463
29423 msgid ""
29424 "Error while releasing write lock.\n"
29425 "Check the access to the repository."
29426 msgstr ""
29427
29428 #: src/VCBackend.cpp:1522
29429 #, c-format
29430 msgid ""
29431 "There were detected changes in the working directory:\n"
29432 "%1$s\n"
29433 "\n"
29434 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29435 "preferred.\n"
29436 "\n"
29437 "Continue?"
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29442 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29443 msgid "&Yes"
29444 msgstr "&Evet"
29445
29446 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29448 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29449 msgid "&No"
29450 msgstr "&Hayır"
29451
29452 #: src/VCBackend.cpp:1591
29453 msgid "SVN File Locking"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29457 msgid "Locking property unset."
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29461 msgid "Locking property set."
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/VCBackend.cpp:1593
29465 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/VSpace.cpp:162
29469 msgid "Default skip"
29470 msgstr "Öntanımlı aralık"
29471
29472 #: src/VSpace.cpp:165
29473 msgid "Small skip"
29474 msgstr "Küçük aralık"
29475
29476 #: src/VSpace.cpp:168
29477 msgid "Medium skip"
29478 msgstr "Orta aralık"
29479
29480 #: src/VSpace.cpp:171
29481 msgid "Big skip"
29482 msgstr "Büyük aralık"
29483
29484 #: src/VSpace.cpp:174
29485 msgid "Vertical fill"
29486 msgstr "Düşey doldurma"
29487
29488 #: src/VSpace.cpp:181
29489 msgid "protected"
29490 msgstr "korumalı"
29491
29492 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29493 #, c-format
29494 msgid ""
29495 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29496 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29497 msgstr ""
29498 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29499 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29500
29501 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29502 msgid "Reload saved document?"
29503 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29504
29505 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Yes, &Reload"
29508 msgstr "&Geri yükle"
29509
29510 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29511 #, fuzzy
29512 msgid "No, &Keep Changes"
29513 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29514
29515 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29516 #, c-format
29517 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29518 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29519
29520 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29521 msgid "File not readable!"
29522 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29523
29524 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29525 #, c-format
29526 msgid ""
29527 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29528 "\n"
29529 "Do you want to create a new document?"
29530 msgstr ""
29531 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29532 "\n"
29533 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29534
29535 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29536 msgid "Create new document?"
29537 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29538
29539 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29540 msgid "&Create"
29541 msgstr "&Oluştur"
29542
29543 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29544 #, c-format
29545 msgid ""
29546 "The specified document template\n"
29547 "%1$s\n"
29548 "could not be read."
29549 msgstr ""
29550 "Belirtilen belge şablonu\n"
29551 "%1$s\n"
29552 "okunamıyor."
29553
29554 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29555 msgid "Could not read template"
29556 msgstr "Şablon okunamadı"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29559 msgid "Standard[[Bullets]]"
29560 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29563 msgid "Maths"
29564 msgstr "Matematik"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29567 msgid "Dings 1"
29568 msgstr "Dings 1"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29571 msgid "Dings 2"
29572 msgstr "Dings 2"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29575 msgid "Dings 3"
29576 msgstr "Dings 3"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29579 msgid "Dings 4"
29580 msgstr "Dings 4"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Unavailable:"
29585 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29588 #, c-format
29589 msgid "Unavailable: %1$s"
29590 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29593 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29594 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Uncategorized"
29597 msgstr "CR kategorileri"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29600 msgid "Directories"
29601 msgstr "Dizinler"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29604 #, fuzzy
29605 msgid "File"
29606 msgstr "D&osya"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Master document"
29611 msgstr "Ana Belge"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Open files"
29616 msgstr "Arabellekleri aç"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Manuals"
29621 msgstr "Kenar"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29624 #, c-format
29625 msgid ""
29626 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29627 "Continue searching from the beginning?"
29628 msgstr ""
29629
29630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29631 #, c-format
29632 msgid ""
29633 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29634 "Continue searching from the end?"
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29638 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29642 msgid "Advanced search cancelled by user"
29643 msgstr ""
29644
29645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29646 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29647 msgid "Wrap search?"
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29651 msgid "Nothing to search"
29652 msgstr "Aranacak birşey yok"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29655 #, fuzzy
29656 msgid "No open document(s) in which to search"
29657 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Advanced Find and Replace"
29662 msgstr "Bul ve Değiştir"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Float Settings"
29667 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29670 #, fuzzy
29671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29672 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29675 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29679 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29680 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29683 #, fuzzy
29684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29685 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29688 #, fuzzy
29689 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29690 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29693 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29694 msgstr ""
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29697 msgid "for this version of LyX."
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29701 #, fuzzy
29702 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29703 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29706 #, c-format
29707 msgid ""
29708 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29709 "1995--%1$s LyX Team"
29710 msgstr ""
29711 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29712 "1995--%1$s LyX Takımı"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29715 msgid ""
29716 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29717 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29718 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29719 "any later version."
29720 msgstr ""
29721 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29722 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29723 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29724 "değiştirebilirsiniz."
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29727 msgid ""
29728 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29729 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29730 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29731 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29732 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29733 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29734 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29735 msgstr ""
29736 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29737 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29738 "yoktur.\n"
29739 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29740 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29741 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29742 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29745 msgid "not released yet"
29746 msgstr "henüz duyurulmadı"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29749 #, c-format
29750 msgid ""
29751 "LyX Version %1$s\n"
29752 "(%2$s)"
29753 msgstr ""
29754 "LyX Sürüm %1$s\n"
29755 "(%2$s)"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29758 msgid "Built from git commit hash "
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29762 msgid "Library directory: "
29763 msgstr "Kitaplık dizini: "
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29766 msgid "User directory: "
29767 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29770 #, c-format
29771 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29775 #, c-format
29776 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29777 msgstr ""
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29780 msgid "About LyX"
29781 msgstr "LyX Hakkında"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29784 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29785 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29786 #, c-format
29787 msgid "LyX: %1$s"
29788 msgstr "LyX: %1$s"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29791 msgid "About %1"
29792 msgstr "%1 Hakkında"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29795 msgid "Preferences"
29796 msgstr "Tercihler"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29799 msgid "Reconfigure"
29800 msgstr "Yeniden yapılandır"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29803 msgid "Quit %1"
29804 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29807 msgid "Nothing to do"
29808 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29811 msgid "Unknown action"
29812 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Command not handled"
29817 msgstr "Komut kapalı"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29820 msgid "Command disabled"
29821 msgstr "Komut kapalı"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29826 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29829 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29833 msgid "Running configure..."
29834 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29837 msgid "Reloading configuration..."
29838 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29841 msgid "System reconfiguration failed"
29842 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29845 #, fuzzy
29846 msgid ""
29847 "The system reconfiguration has failed.\n"
29848 "Default textclass is used but LyX may\n"
29849 "not be able to work properly.\n"
29850 "Please reconfigure again if needed."
29851 msgstr ""
29852 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29853 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29854 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29857 msgid "System reconfigured"
29858 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29861 msgid ""
29862 "The system has been reconfigured.\n"
29863 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29864 "updated document class specifications."
29865 msgstr ""
29866 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29867 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29868 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29871 msgid "Exiting."
29872 msgstr "Çıkılıyor."
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29875 #, c-format
29876 msgid "Opening help file %1$s..."
29877 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29880 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29881 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29884 #, c-format
29885 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29886 msgstr ""
29887 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29888 "tanımlanmayabilir"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29891 #, fuzzy, c-format
29892 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29893 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29896 #, c-format
29897 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29901 #, c-format
29902 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29903 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29906 msgid "Unable to save document defaults"
29907 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29911 msgid "Unknown function."
29912 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29915 msgid "The current document was closed."
29916 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29919 msgid ""
29920 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29921 "documents and exit.\n"
29922 "\n"
29923 "Exception: "
29924 msgstr ""
29925 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29926 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29927 "\n"
29928 "İstisna: "
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29932 msgid "Software exception Detected"
29933 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29936 msgid ""
29937 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29938 "unsaved documents and exit."
29939 msgstr ""
29940 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29941 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29945 msgid "Could not find UI definition file"
29946 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29949 #, fuzzy, c-format
29950 msgid ""
29951 "Error while reading the included file\n"
29952 "%1$s\n"
29953 "Please check your installation."
29954 msgstr ""
29955 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29956 "okunurken hata oluştur.\n"
29957 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Could not find default UI file"
29962 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29965 #, fuzzy
29966 msgid ""
29967 "LyX could not find the default UI file!\n"
29968 "Please check your installation."
29969 msgstr ""
29970 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29971 "okunurken hata oluştur.\n"
29972 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29975 #, c-format
29976 msgid ""
29977 "Error while reading the configuration file\n"
29978 "%1$s\n"
29979 "Falling back to default.\n"
29980 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29981 "check which User Interface file you are using."
29982 msgstr ""
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Bibliography Item Settings"
29987 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29990 msgid "BibTeX Bibliography"
29991 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29994 msgid ""
29995 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29996 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29997 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29998 "this is the place you should store it."
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Biblatex Bibliography"
30004 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30007 #, fuzzy
30008 msgid "all reference units"
30009 msgstr "tüm referanslar"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30018 msgid "Documents|#o#O"
30019 msgstr "Belgeler|#b#B"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30022 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30023 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30026 msgid "Select a BibTeX database to add"
30027 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30030 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30031 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30034 msgid "Select a BibTeX style"
30035 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30038 msgid "No frame"
30039 msgstr "Çerçeve yok"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30042 msgid "Simple rectangular frame"
30043 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30046 msgid "Oval frame, thin"
30047 msgstr "Oval kutu, ince"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30050 msgid "Oval frame, thick"
30051 msgstr "Oval kutu, kalın"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30054 msgid "Drop shadow"
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30058 msgid "Shaded background"
30059 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30062 msgid "Double rectangular frame"
30063 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30066 msgid "Depth"
30067 msgstr "Derinlik"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30070 msgid "Total Height"
30071 msgstr "Toplam Yükseklik"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30074 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Makebox"
30077 msgstr "Kısım"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Box Settings"
30082 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30085 msgid "Branch Settings"
30086 msgstr "Dal Ayarları"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30089 msgid "Branch"
30090 msgstr "Dal"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30093 msgid "Activated"
30094 msgstr "Etkinleştirildi"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30097 #, fuzzy
30098 msgid "Filename Suffix"
30099 msgstr "Dosya adı"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
30104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30106 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30107 msgid "Yes"
30108 msgstr "Evet"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30117 msgid "No"
30118 msgstr "Hayır"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Enter new branch name"
30123 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30126 #, fuzzy, c-format
30127 msgid ""
30128 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30129 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30130 msgstr ""
30131 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30132 "\n"
30133 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30136 #, fuzzy
30137 msgid "&Merge"
30138 msgstr "&Büyük:"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Renaming failed"
30143 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30146 #, fuzzy
30147 msgid "The branch could not be renamed."
30148 msgstr "%1$s okunamadı."
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30151 msgid "Merge Changes"
30152 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30155 #, fuzzy
30156 msgid ""
30157 "Changed by %1\n"
30158 "\n"
30159 msgstr ""
30160 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30161 "\n"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30164 #, fuzzy
30165 msgid "Change made on %1\n"
30166 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30173 msgid "No change"
30174 msgstr "Aynı kalsın"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30177 msgid "Small Caps"
30178 msgstr "Küçük Başlıklar"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30185 msgid "Reset"
30186 msgstr "Sıfırla"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30189 msgid "Underbar"
30190 msgstr "Altçizgi"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30193 #, fuzzy
30194 msgid "Double underbar"
30195 msgstr "Çift kutu"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Wavy underbar"
30200 msgstr "Altçizgi"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Strike out"
30205 msgstr "Sokak"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Cross out"
30210 msgstr "ÇaprazListe"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30213 msgid "No color"
30214 msgstr "Renksiz"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30217 msgid "Text Style"
30218 msgstr "Metin Stili"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30221 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30222 #, fuzzy
30223 msgid "Clear text"
30224 msgstr "Sayfayı Temizle"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30227 #, fuzzy
30228 msgid "All avail. citations"
30229 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Regular e&xpression"
30234 msgstr "Düzenli &İfade"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30237 #, fuzzy
30238 msgid "Case se&nsitive"
30239 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30242 #, fuzzy
30243 msgid "Search as you &type"
30244 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30247 #, fuzzy
30248 msgid "General text befo&re:"
30249 msgstr "Genel"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30252 #, fuzzy
30253 msgid "General &text after:"
30254 msgstr "Genel"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30257 msgid ""
30258 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30259 "individual items, double-click on the respective entry above."
30260 msgstr ""
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30263 msgid ""
30264 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30265 "items, double-click on the respective entry above."
30266 msgstr ""
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30269 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30270 msgstr ""
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30273 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30274 msgstr ""
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30277 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30281 msgid "Keys"
30282 msgstr "Anahtarlar"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30285 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30286 msgstr ""
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30291 msgstr "Seçili dalı sil"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30296 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30299 #, fuzzy
30300 msgid ""
30301 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30302 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30305 #, fuzzy
30306 msgid "Text before"
30307 msgstr "&Öncü metin:"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30310 msgid "Cite key"
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30314 #, fuzzy
30315 msgid "Text after"
30316 msgstr "&Artçı metin:"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30319 msgid "LinkBack PDF"
30320 msgstr "LinkBack PDF"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30323 msgid "JPEG"
30324 msgstr "JPEG"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30327 msgid "pasted"
30328 msgstr "yapıştırıldı"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30331 #, c-format
30332 msgid "%1$s Files"
30333 msgstr "%1$s Dosya"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30336 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30337 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30343 msgid "Canceled."
30344 msgstr "Vazgeçildi."
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30347 msgid "Overwrite external file?"
30348 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30351 #, c-format
30352 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30353 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30356 msgid "List of previous commands"
30357 msgstr "Önceki komutların listesi"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30360 msgid "Next command"
30361 msgstr "Sonraki komut"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30364 msgid "Compare LyX files"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Select document"
30370 msgstr "Ana belgeyi seç"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30376 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30379 #, fuzzy
30380 msgid "Error while comparing documents."
30381 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30384 #, fuzzy
30385 msgid "Aborted"
30386 msgstr "aktarıldı."
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30389 #, fuzzy
30390 msgid "Finished"
30391 msgstr "Fince"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30394 #, fuzzy
30395 msgid "Aborting process..."
30396 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30399 #, fuzzy
30400 msgid "differences"
30401 msgstr "Referanslar"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30404 msgid "Compare different revisions"
30405 msgstr ""
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30408 msgid "big[[delimiter size]]"
30409 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30412 msgid "Big[[delimiter size]]"
30413 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30416 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30417 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30420 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30421 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30424 msgid "Math Delimiter"
30425 msgstr "Matematik Ayraç"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30431 msgid "(None)"
30432 msgstr "(Yok)"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30435 msgid "Variable"
30436 msgstr "Değişken"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30439 msgid "Module not found!"
30440 msgstr "Modül bulunamadı!"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30443 msgid "Press button to check validity..."
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Layout is valid!"
30449 msgstr "Yerleşim "
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30452 msgid "Layout is invalid!"
30453 msgstr ""
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Conversion to current format impossible!"
30458 msgstr "Çeviriliyor..."
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30461 #, fuzzy
30462 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30463 msgstr "Çeviriliyor..."
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Convert to current format"
30468 msgstr "Çeviriliyor..."
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30471 msgid "Document Settings"
30472 msgstr "Belge Ayarları"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30476 msgid "Child Document"
30477 msgstr "Alt Belge"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Include to Output"
30482 msgstr "date (çıktı)"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30485 msgid "10"
30486 msgstr "10"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30489 msgid "11"
30490 msgstr "11"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30493 msgid "12"
30494 msgstr "12"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30497 msgid "None (no fontenc)"
30498 msgstr ""
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30501 msgid ""
30502 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30503 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30504 msgstr ""
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30507 msgid "empty"
30508 msgstr "boş"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30511 msgid "plain"
30512 msgstr "sade"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30515 msgid "headings"
30516 msgstr "başlıklar"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30519 msgid "fancy"
30520 msgstr "süslü"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30523 msgid "US letter"
30524 msgstr "US letter"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30527 msgid "US legal"
30528 msgstr "US legal"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30531 msgid "US executive"
30532 msgstr "US executive"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30535 msgid "A0"
30536 msgstr "A0"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30539 msgid "A1"
30540 msgstr "A1"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30543 msgid "A2"
30544 msgstr "A2"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30547 msgid "A3"
30548 msgstr "A3"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30551 msgid "A4"
30552 msgstr "A4"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30555 msgid "A5"
30556 msgstr "A5"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30559 msgid "A6"
30560 msgstr "A6"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30563 msgid "B0"
30564 msgstr "B0"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30567 msgid "B1"
30568 msgstr "B1"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30571 msgid "B2"
30572 msgstr "B2"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30575 msgid "B3"
30576 msgstr "B3"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30579 msgid "B4"
30580 msgstr "B4"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30583 msgid "B5"
30584 msgstr "B5"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30587 msgid "B6"
30588 msgstr "B6"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30591 msgid "C0"
30592 msgstr "C0"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30595 msgid "C1"
30596 msgstr "C1"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30599 msgid "C2"
30600 msgstr "C2"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30603 msgid "C3"
30604 msgstr "C3"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30607 msgid "C4"
30608 msgstr "C4"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30611 msgid "C5"
30612 msgstr "C5"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30615 msgid "C6"
30616 msgstr "C6"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30619 msgid "JIS B0"
30620 msgstr "JIS B0"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30623 msgid "JIS B1"
30624 msgstr "JIS B1"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30627 msgid "JIS B2"
30628 msgstr "JIS B2"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30631 msgid "JIS B3"
30632 msgstr "JIS B3"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30635 msgid "JIS B4"
30636 msgstr "JIS B4"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30639 msgid "JIS B5"
30640 msgstr "JIS B5"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30643 msgid "JIS B6"
30644 msgstr "JIS B6"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30647 msgid "Language Default (no inputenc)"
30648 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30651 msgid "Numbered"
30652 msgstr "Numaralı"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30655 msgid "Appears in TOC"
30656 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Package"
30661 msgstr "paket"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30664 #, fuzzy
30665 msgid "Load automatically"
30666 msgstr "otomatik"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30669 msgid "Load always"
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30673 #, fuzzy
30674 msgid "Do not load"
30675 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30678 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30682 #, c-format
30683 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30684 msgstr ""
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30687 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30688 msgstr ""
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30691 #, c-format
30692 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
30697 #, fuzzy, c-format
30698 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30699 msgstr "%1$s ve %2$s"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
30702 #, c-format
30703 msgid ""
30704 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30705 "all required packages (%2$s) installed."
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30712 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30715 msgid "Document Class"
30716 msgstr "Belge Sınıfı"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30719 msgid "Modules"
30720 msgstr "Modüller"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Local Layout"
30725 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30728 msgid "Text Layout"
30729 msgstr "Metin Yerleşimi"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30732 msgid "Page Margins"
30733 msgstr "Kenar Boşlukları"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30736 msgid "Colors"
30737 msgstr "Renkler"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30740 msgid "Numbering & TOC"
30741 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Indexes"
30746 msgstr "indeks"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30749 msgid "PDF Properties"
30750 msgstr "PDF Özellikleri"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30753 msgid "Math Options"
30754 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30757 msgid "Float Placement"
30758 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
30761 msgid "Bullets"
30762 msgstr "Madde imleri"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30765 msgid "Formats[[output]]"
30766 msgstr ""
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
30769 msgid "LaTeX Preamble"
30770 msgstr "LaTeX Önsözü"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
30774 #, fuzzy
30775 msgid "&Default..."
30776 msgstr "Öntanımlı"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
30783 msgid " (not installed)"
30784 msgstr " (yüklü değil)"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30787 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30791 #, fuzzy
30792 msgid " (not available)"
30793 msgstr "Modül mevcut değil"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
30796 #, fuzzy
30797 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30798 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Class Default"
30804 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30807 msgid "Layouts|#o#O"
30808 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30812 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30816 msgid "Local layout file"
30817 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30820 #, fuzzy
30821 msgid ""
30822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30823 "file, not one in the system or user directory.\n"
30824 "Your document will not work with this layout if you\n"
30825 "move the layout file to a different directory."
30826 msgstr ""
30827 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30828 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30829 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30830 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
30833 msgid "&Set Layout"
30834 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
30837 msgid "Unable to read local layout file."
30838 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30841 #, fuzzy
30842 msgid "This is a local layout file."
30843 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30846 msgid "Select master document"
30847 msgstr "Ana belgeyi seç"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
30850 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30851 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
30856 msgid "Unapplied changes"
30857 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
30862 msgid ""
30863 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30864 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30865 msgstr ""
30866 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30867 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
30872 msgid "&Dismiss"
30873 msgstr "&Kaybol"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
30877 msgid "Unable to set document class."
30878 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Basic numerical"
30883 msgstr "Sayısal"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30886 msgid "Author-year"
30887 msgstr "Yazar-yıl"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Author-number"
30892 msgstr "Yazar-yıl"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
30895 #, c-format
30896 msgid "%1$s and %2$s"
30897 msgstr "%1$s ve %2$s"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30900 #, c-format
30901 msgid "%1$s, %2$s"
30902 msgstr "%1$s, %2$s"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
30905 #, c-format
30906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30907 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
30910 #, c-format
30911 msgid "%1$s (unavailable)"
30912 msgstr ""
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30915 msgid "Module provided by document class."
30916 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
30919 #, fuzzy, c-format
30920 msgid "Category: %1$s."
30921 msgstr "&Kategori:"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30924 #, c-format
30925 msgid "Package(s) required: %1$s."
30926 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
30929 msgid "or"
30930 msgstr "veya"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
30933 #, fuzzy, c-format
30934 msgid "Modules required: %1$s."
30935 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30938 #, c-format
30939 msgid "Modules excluded: %1$s."
30940 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
30943 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30944 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30947 #, fuzzy
30948 msgid "per part"
30949 msgstr "Kağıt Formatı"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30952 #, fuzzy
30953 msgid "per chapter"
30954 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
30957 #, fuzzy
30958 msgid "per section"
30959 msgstr "seçim"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
30962 #, fuzzy
30963 msgid "per subsection"
30964 msgstr "\\Alph{subsection}."
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
30967 #, fuzzy
30968 msgid "per child document"
30969 msgstr "Alt Belge"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
30972 msgid "[No options predefined]"
30973 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
30976 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
30980 #, fuzzy
30981 msgid "&Use Hyperref Support"
30982 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
30985 msgid "Can't set layout!"
30986 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
30989 #, c-format
30990 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30991 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
30994 msgid "Not Found"
30995 msgstr "Bulunamadı"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30998 msgid "Assigned master does not include this file"
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
31002 #, c-format
31003 msgid ""
31004 "You must include this file in the document\n"
31005 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31006 "feature."
31007 msgstr ""
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
31010 msgid "Could not load master"
31011 msgstr ""
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
31014 #, c-format
31015 msgid ""
31016 "The master document '%1$s'\n"
31017 "could not be loaded."
31018 msgstr ""
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
31021 #, fuzzy
31022 msgid "(Module name: %1)"
31023 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31026 #, fuzzy
31027 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31028 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31031 #, fuzzy
31032 msgid "Literate"
31033 msgstr "Edebiyat"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31036 msgid "Error List"
31037 msgstr "Hata Listesi"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31040 #, c-format
31041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31042 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31045 msgid "Top left"
31046 msgstr "Üst sol"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31049 msgid "Bottom left"
31050 msgstr "Alt sol"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31053 msgid "Baseline left"
31054 msgstr "Taban sol"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31057 msgid "Top center"
31058 msgstr "Üst orta"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31061 msgid "Bottom center"
31062 msgstr "Alt orta"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31065 msgid "Baseline center"
31066 msgstr "Taban orta"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31069 msgid "Top right"
31070 msgstr "Üst sağ"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31073 msgid "Bottom right"
31074 msgstr "Alt sağ"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31077 msgid "Baseline right"
31078 msgstr "Taban sağ"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31081 msgid "Scale%"
31082 msgstr "Ölçek%"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31085 msgid "Select external file"
31086 msgstr "Harici dosya seçin"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31089 msgid "automatically"
31090 msgstr "otomatik"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31093 msgid "Dissolve previous group?"
31094 msgstr ""
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31097 #, c-format
31098 msgid ""
31099 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31100 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31101 "because this graphic was its only member.\n"
31102 "How do you want to proceed?"
31103 msgstr ""
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31106 #, c-format
31107 msgid "Stick with group '%1$s'"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31111 #, c-format
31112 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31116 #, c-format
31117 msgid ""
31118 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31119 "the group will be dissolved,\n"
31120 "because this graphic was its only member.\n"
31121 "How do you want to proceed?"
31122 msgstr ""
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31125 #, c-format
31126 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31127 msgstr ""
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31130 msgid "Enter unique group name:"
31131 msgstr ""
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31134 msgid "Group already defined!"
31135 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31138 #, c-format
31139 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31140 msgstr ""
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31143 #, fuzzy
31144 msgid "Set max. &width:"
31145 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Set max. &height:"
31150 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31153 #, fuzzy
31154 msgid "Maximal width of image in output"
31155 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31158 #, fuzzy
31159 msgid "Maximal height of image in output"
31160 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31163 msgid "bp"
31164 msgstr "bp"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31167 msgid "cm"
31168 msgstr "cm"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31171 msgid "mm"
31172 msgstr "mm"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31175 #, fuzzy
31176 msgid "in[[unit of measure]]"
31177 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31180 msgid "Select graphics file"
31181 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31184 msgid "Clipart|#C#c"
31185 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31189 msgid "Interword Space"
31190 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31194 msgid "Thin Space"
31195 msgstr "İnce boşluk"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31198 msgid "Medium Space"
31199 msgstr "Orta Boşluk"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31202 msgid "Thick Space"
31203 msgstr "Kalın Boşluk"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31207 msgid "Negative Thin Space"
31208 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31212 msgid "Negative Medium Space"
31213 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31217 msgid "Negative Thick Space"
31218 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31221 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31222 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31225 msgid "Quad (1 em)"
31226 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31229 msgid "Double Quad (2 em)"
31230 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31234 msgid "Horizontal Fill"
31235 msgstr "Yatay Doldur"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31238 #, fuzzy
31239 msgid "Visible Space"
31240 msgstr "GörünürMetin"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31243 msgid ""
31244 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31245 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31246 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31247 msgstr ""
31248 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31249 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31252 msgid "Horizontal Space Settings"
31253 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31256 #, fuzzy
31257 msgid "Hyperlink Settings"
31258 msgstr "Bağlantı"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31263 msgid ""
31264 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31268 msgid "Select document to include"
31269 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31272 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31273 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31276 #, fuzzy
31277 msgid "Index Entry Settings"
31278 msgstr "İndeks Girişi"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31281 #, fuzzy
31282 msgid "Label Color"
31283 msgstr "Renkli"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31286 #, fuzzy
31287 msgid "Cannot remove standard index"
31288 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31291 #, fuzzy
31292 msgid "The default index cannot be removed."
31293 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31296 #, fuzzy
31297 msgid "Enter new index name"
31298 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31301 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31302 msgstr ""
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31305 msgid "unknown"
31306 msgstr "bilinmiyor"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31309 msgid "shortcut"
31310 msgstr "kısayol"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31313 msgid "shortcuts"
31314 msgstr "kısayollar"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31317 msgid "lyxrc"
31318 msgstr "lyxrc"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31321 msgid "package"
31322 msgstr "paket"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31325 msgid "textclass"
31326 msgstr "metinsınıfı"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31329 msgid "menu"
31330 msgstr "menü"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31333 msgid "icon"
31334 msgstr "simge"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31337 msgid "buffer"
31338 msgstr "tampon"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31341 #, fuzzy
31342 msgid "lyxinfo"
31343 msgstr "liminf"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31346 #, fuzzy
31347 msgid "Info Inset Settings"
31348 msgstr "Kutu Ayarları"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31351 msgid "Shift-"
31352 msgstr "Shift-"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31355 msgid "Control-"
31356 msgstr "Kontrol-"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31359 msgid "Option-"
31360 msgstr "Seçenek-"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31363 msgid "Command-"
31364 msgstr "Komut-"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Label Settings"
31369 msgstr "&Tablo Ayarları"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31372 #, fuzzy
31373 msgid "Line Settings"
31374 msgstr "&Temel Ayarlar"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31377 msgid "No language"
31378 msgstr "Dil yok"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31381 msgid "Program Listing Settings"
31382 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31385 msgid "No dialect"
31386 msgstr "Diyalekt yok"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31389 msgid "LaTeX Log"
31390 msgstr "LaTeX Kaydı"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31393 msgid "Biber"
31394 msgstr ""
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31397 msgid "LyX2LyX"
31398 msgstr "LyX2LyX"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31401 msgid "Literate Programming Build Log"
31402 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31405 msgid "lyx2lyx Error Log"
31406 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31409 msgid "Version Control Log"
31410 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Log file not found."
31415 msgstr "Dosya bulunamadı"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31418 msgid "No literate programming build log file found."
31419 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31422 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31423 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31426 msgid "No version control log file found."
31427 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31430 msgid "[x]"
31431 msgstr "[x]"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31434 msgid "(x)"
31435 msgstr "(x)"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31438 msgid "{x}"
31439 msgstr "{x}"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31442 msgid "|x|"
31443 msgstr "|x|"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31446 msgid "||x||"
31447 msgstr "||x||"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31450 #, fuzzy
31451 msgid "bmatrix"
31452 msgstr "Matris ekle"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31455 #, fuzzy
31456 msgid "pmatrix"
31457 msgstr "Matris ekle"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31460 #, fuzzy
31461 msgid "Bmatrix"
31462 msgstr "Matris ekle"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31465 #, fuzzy
31466 msgid "vmatrix"
31467 msgstr "Matris ekle"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31470 #, fuzzy
31471 msgid "Vmatrix"
31472 msgstr "Matris ekle"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31475 msgid "Math Matrix"
31476 msgstr "Matematik Matrisi"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31479 #, fuzzy
31480 msgid "Nomenclature Settings"
31481 msgstr "Terminoloji"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31484 msgid "Note Settings"
31485 msgstr "Not Ayarları"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31488 msgid "Paragraph Settings"
31489 msgstr "Paragraf Ayarları"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31492 msgid ""
31493 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31494 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31495 "\n"
31496 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31497 "the items is used."
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31501 #, fuzzy
31502 msgid "Phantom Settings"
31503 msgstr "&Temel Ayarlar"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31506 msgid "System files|#S#s"
31507 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31510 msgid "User files|#U#u"
31511 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31514 msgid "Look & Feel"
31515 msgstr "Görünüm"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31518 msgid "Language Settings"
31519 msgstr "Dil Ayarları"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31522 msgid "File Handling"
31523 msgstr "Dosya Yönetimi"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31526 msgid "Keyboard/Mouse"
31527 msgstr "Klavye/Fare"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31530 msgid "Input Completion"
31531 msgstr "Girdi Tamamlama"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31534 #, fuzzy
31535 msgid "C&ommand:"
31536 msgstr "&Komut:"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31540 #, fuzzy
31541 msgid "Co&mmand:"
31542 msgstr "&Komut:"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31545 #, fuzzy
31546 msgid "Screen Fonts"
31547 msgstr "Ekran fontları"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31550 msgid "Paths"
31551 msgstr "Yollar"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31554 msgid "Select directory for example files"
31555 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31558 msgid "Select a document templates directory"
31559 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31562 msgid "Select a temporary directory"
31563 msgstr "Geçici dizin seçin"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31566 msgid "Select a backups directory"
31567 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31570 msgid "Select a document directory"
31571 msgstr "Belge dizini seçin"
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31574 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31575 msgstr ""
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31578 #, fuzzy
31579 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31580 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31583 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31584 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31588 msgid "Spellchecker"
31589 msgstr "Yazım denetimi"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31592 #, fuzzy
31593 msgid "Native"
31594 msgstr "etkin"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31597 #, fuzzy
31598 msgid "Aspell"
31599 msgstr "aspell"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31602 #, fuzzy
31603 msgid "Enchant"
31604 msgstr "Fransızca"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Hunspell"
31609 msgstr "hspell"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31612 msgid "Converters"
31613 msgstr "Çeviriciler"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31616 msgid "SECURITY WARNING!"
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31620 msgid ""
31621 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31622 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31623 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31624 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31628 #, fuzzy
31629 msgid "File Formats"
31630 msgstr "Dosya biçimleri"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31633 msgid "Format in use"
31634 msgstr "Kullanılan biçim"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31637 #, fuzzy
31638 msgid ""
31639 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31640 "converter. Please remove the converter first."
31641 msgstr ""
31642 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31643 "silin."
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31646 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31647 msgstr ""
31648 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31649 "silin."
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31652 msgid "LyX needs to be restarted!"
31653 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31656 msgid ""
31657 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31658 "restart."
31659 msgstr ""
31660 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31663 #, fuzzy
31664 msgid "User Interface"
31665 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31668 #, fuzzy
31669 msgid "Classic"
31670 msgstr "Kapat|t"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31673 msgid "Oxygen"
31674 msgstr ""
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31677 #, fuzzy
31678 msgid "Document Handling"
31679 msgstr "Belge ve Pencere"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31682 msgid "Control"
31683 msgstr "Kontrol"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31686 msgid "Shortcuts"
31687 msgstr "Kısayollar"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31690 msgid "Function"
31691 msgstr "Fonksiyon"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31694 msgid "Shortcut"
31695 msgstr "Kısayol"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31698 #, fuzzy
31699 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31700 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31703 msgid "Mathematical Symbols"
31704 msgstr "Matematiksel Semboller"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31707 msgid "Document and Window"
31708 msgstr "Belge ve Pencere"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31711 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31712 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31715 msgid "System and Miscellaneous"
31716 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31719 msgid "Res&tore"
31720 msgstr "&Geri yükle"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31724 msgid "Failed to create shortcut"
31725 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31728 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31729 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31732 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31736 msgid "Invalid or empty key sequence"
31737 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31740 #, fuzzy, c-format
31741 msgid ""
31742 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31743 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31744 msgstr ""
31745 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31746 "%2$s\n"
31747 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31750 #, fuzzy
31751 msgid "Redefine shortcut?"
31752 msgstr "Kısayolu düzenle"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31755 #, fuzzy
31756 msgid "&Redefine"
31757 msgstr "&Öntanımlı:"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31760 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31761 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31764 msgid "Identity"
31765 msgstr "Kimlik"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31768 msgid "Choose bind file"
31769 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31773 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31776 msgid "Choose UI file"
31777 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31780 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31781 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31784 msgid "Choose keyboard map"
31785 msgstr "Klavye haritası seçin"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31789 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31792 #, fuzzy
31793 msgid "Longest label width"
31794 msgstr "&En uzun etiket"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31797 #, fuzzy
31798 msgid "Index Settings"
31799 msgstr "Kutu Ayarları"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31802 #, fuzzy
31803 msgid "<All indexes>"
31804 msgstr "Tüm Alanlar"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31807 msgid "Progress/Debug Messages"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31811 msgid "Debug Level"
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Set"
31817 msgstr "&Seç"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31820 msgid "Cross-reference"
31821 msgstr "Çapraz referans"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31824 #, fuzzy
31825 msgid "All available labels"
31826 msgstr "Mevcut şablonlar"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31829 #, fuzzy
31830 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31831 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31834 #, fuzzy
31835 msgid "By Occurrence"
31836 msgstr "Tercihler"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31839 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31840 msgstr ""
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31843 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31844 msgstr ""
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31847 msgid "&Go Back"
31848 msgstr "&Geri git"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31851 msgid "Jump back to the original cursor location"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31855 msgid "<No prefix>"
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31859 msgid "Find and Replace"
31860 msgstr "Bul ve Değiştir"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31863 #, fuzzy
31864 msgid "Export or Send Document"
31865 msgstr "OpenDocument"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31868 msgid "Show File"
31869 msgstr "Dosya Göster"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31872 msgid "Error -> Cannot load file!"
31873 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31876 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31877 msgstr ""
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31880 msgid ""
31881 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31882 "beginning?"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31886 #, fuzzy
31887 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31888 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31891 msgid "Basic Latin"
31892 msgstr "Temel Latince"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31895 msgid "Latin-1 Supplement"
31896 msgstr "Latin-1 Supplement"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31899 msgid "Latin Extended-A"
31900 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31903 msgid "Latin Extended-B"
31904 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31907 msgid "IPA Extensions"
31908 msgstr "IPA Uzantıları"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31911 msgid "Spacing Modifier Letters"
31912 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31915 msgid "Combining Diacritical Marks"
31916 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31919 msgid "Cyrillic"
31920 msgstr "Kirilik"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31923 msgid "Arabic"
31924 msgstr "Arapça"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31927 msgid "Devanagari"
31928 msgstr "Devanagari"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31931 msgid "Bengali"
31932 msgstr "Bengali"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31935 msgid "Gurmukhi"
31936 msgstr "Gurmukhi"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31939 msgid "Gujarati"
31940 msgstr "Gujarati"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31943 msgid "Oriya"
31944 msgstr "Oriya"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31947 msgid "Malayalam"
31948 msgstr "Malayalam"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31951 msgid "Hangul Jamo"
31952 msgstr "Hangul Jamo"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31955 msgid "Phonetic Extensions"
31956 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31959 msgid "Latin Extended Additional"
31960 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31963 msgid "Greek Extended"
31964 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31967 msgid "General Punctuation"
31968 msgstr "Genel Noktalama"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31971 msgid "Superscripts and Subscripts"
31972 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31975 msgid "Currency Symbols"
31976 msgstr "Kur Sembolleri"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31979 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31980 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31983 msgid "Letterlike Symbols"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31987 msgid "Number Forms"
31988 msgstr "Sayı Formları"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31991 msgid "Mathematical Operators"
31992 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31995 msgid "Miscellaneous Technical"
31996 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31999 msgid "Control Pictures"
32000 msgstr "Kontrol Resimleri"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32003 msgid "Optical Character Recognition"
32004 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32008 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32011 msgid "Box Drawing"
32012 msgstr "Kutu Çizimleri"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32015 msgid "Block Elements"
32016 msgstr "Blok Elementler"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32019 msgid "Geometric Shapes"
32020 msgstr "Geometrik Şekiller"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32023 msgid "Miscellaneous Symbols"
32024 msgstr "Çeşitli Semboller"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32027 msgid "Dingbats"
32028 msgstr "Dingbats"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32031 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32032 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32035 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32036 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32039 msgid "Hiragana"
32040 msgstr "Hiragana"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32043 msgid "Katakana"
32044 msgstr "Katakana"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32047 msgid "Bopomofo"
32048 msgstr "Bopomofo"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32051 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32052 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32055 msgid "Kanbun"
32056 msgstr "Kanbun"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32059 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32060 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32063 msgid "CJK Compatibility"
32064 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32067 msgid "CJK Unified Ideographs"
32068 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32071 msgid "Hangul Syllables"
32072 msgstr "Korece Heceleri"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32075 msgid "High Surrogates"
32076 msgstr "Üst Vekiller"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32079 msgid "Private Use High Surrogates"
32080 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32083 msgid "Low Surrogates"
32084 msgstr "Alt Vekiller"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32087 msgid "Private Use Area"
32088 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32091 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32092 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32095 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32096 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32099 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32100 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32103 msgid "Combining Half Marks"
32104 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32107 msgid "CJK Compatibility Forms"
32108 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32111 msgid "Small Form Variants"
32112 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32115 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32116 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32119 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32120 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32123 msgid "Linear B Syllabary"
32124 msgstr "Lineer B Syllabary"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32127 msgid "Linear B Ideograms"
32128 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32131 msgid "Aegean Numbers"
32132 msgstr "Aegean Sayıları"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32135 msgid "Ancient Greek Numbers"
32136 msgstr "Numara"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32139 msgid "Old Italic"
32140 msgstr "Eski İtalik"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32143 msgid "Gothic"
32144 msgstr "Gothik"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32147 msgid "Ugaritic"
32148 msgstr "Ugaritic"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32151 msgid "Old Persian"
32152 msgstr "Eski Farsça"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32155 msgid "Deseret"
32156 msgstr "Deseret"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32159 msgid "Shavian"
32160 msgstr "Shavian"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32163 msgid "Osmanya"
32164 msgstr "Osmanya"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32167 msgid "Cypriot Syllabary"
32168 msgstr "Cypriot Syllabary"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32171 msgid "Kharoshthi"
32172 msgstr "Kharoshthi"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32175 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32176 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32179 msgid "Musical Symbols"
32180 msgstr "Müzik Sembolleri"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32183 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32184 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32187 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32188 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32191 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32192 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32195 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32196 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32199 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32200 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32203 msgid "Tags"
32204 msgstr "Etiketler"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32207 msgid "Variation Selectors Supplement"
32208 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32211 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32212 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32215 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32216 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32219 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32223 msgid "Symbols"
32224 msgstr "Semboller"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32227 #, fuzzy
32228 msgid "Tabular Settings"
32229 msgstr "&Tablo Ayarları"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32232 msgid "Insert Table"
32233 msgstr "Tablo ekle"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32236 msgid "TeX Information"
32237 msgstr "TeX Bilgisi"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32240 msgid "No thesaurus available for this language!"
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32244 msgid "Outline"
32245 msgstr "Anahat"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32248 msgid "auto"
32249 msgstr "otomatik"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32253 msgid "off"
32254 msgstr "kapalı"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32257 #, c-format
32258 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32259 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32262 #, fuzzy
32263 msgid "movable"
32264 msgstr "Tablo"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32267 msgid "immovable"
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32271 msgid "Vertical Space Settings"
32272 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32275 msgid "version "
32276 msgstr "sürüm "
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32279 msgid "unknown version"
32280 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32283 msgid ""
32284 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32285 "Right click to change."
32286 msgstr ""
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32289 #, fuzzy, c-format
32290 msgid "Successful export to format: %1$s"
32291 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32294 #, fuzzy, c-format
32295 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32296 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32299 #, fuzzy, c-format
32300 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32301 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32304 #, fuzzy, c-format
32305 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32306 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32309 #, fuzzy
32310 msgid "Exit LyX"
32311 msgstr "&LyX'ten Çık"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32314 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32318 #, fuzzy, c-format
32319 msgid "%1$s (modified externally)"
32320 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32323 msgid "Welcome to LyX!"
32324 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Automatic save done."
32329 msgstr "Otomatik güncelle"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Automatic save failed!"
32334 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32337 msgid "Command not allowed without any document open"
32338 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32341 #, c-format
32342 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32343 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32346 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32347 msgstr ""
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32350 msgid "Select template file"
32351 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32354 msgid "Templates|#T#t"
32355 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32358 msgid "Document not loaded."
32359 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32362 msgid "Select document to open"
32363 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32367 msgid "Examples|#E#e"
32368 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32371 #, c-format
32372 msgid ""
32373 "The directory in the given path\n"
32374 "%1$s\n"
32375 "does not exist."
32376 msgstr ""
32377 "Verilen yoldaki dizin\n"
32378 "%1$s\n"
32379 "mevcut değil."
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32382 #, c-format
32383 msgid "Opening document %1$s..."
32384 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32387 #, c-format
32388 msgid "Document %1$s opened."
32389 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32392 msgid "Version control detected."
32393 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32396 #, c-format
32397 msgid "Could not open document %1$s"
32398 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32401 msgid "Couldn't import file"
32402 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32405 #, c-format
32406 msgid "No information for importing the format %1$s."
32407 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32410 #, c-format
32411 msgid "Select %1$s file to import"
32412 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32415 #, c-format
32416 msgid ""
32417 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32418 "Aborting import."
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32423 #, c-format
32424 msgid ""
32425 "The document %1$s already exists.\n"
32426 "\n"
32427 "Do you want to overwrite that document?"
32428 msgstr ""
32429 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32430 "\n"
32431 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32435 msgid "Overwrite document?"
32436 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32439 #, c-format
32440 msgid "Importing %1$s..."
32441 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32444 msgid "imported."
32445 msgstr "aktarıldı."
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32448 msgid "file not imported!"
32449 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32452 #, fuzzy
32453 msgid "newfile"
32454 msgstr "Dosya ekle"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32457 msgid "Select LyX document to insert"
32458 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32461 msgid "Choose a filename to save document as"
32462 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32465 #, c-format
32466 msgid ""
32467 "The file\n"
32468 "%1$s\n"
32469 "is already open in your current session.\n"
32470 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32471 "Do you want to choose a new filename?"
32472 msgstr ""
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32475 msgid "Chosen File Already Open"
32476 msgstr ""
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32481 msgid "&Rename"
32482 msgstr "&Yeniden adlandır"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32485 #, fuzzy, c-format
32486 msgid ""
32487 "The document %1$s is already registered.\n"
32488 "\n"
32489 "Do you want to choose a new name?"
32490 msgstr ""
32491 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32492 "\n"
32493 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32496 #, fuzzy
32497 msgid "Rename document?"
32498 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32499
32500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32501 #, fuzzy
32502 msgid "Copy document?"
32503 msgstr "Yeni belge"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32506 #, fuzzy
32507 msgid "&Copy"
32508 msgstr "Kopyala"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32511 #, fuzzy
32512 msgid "Choose a filename to export the document as"
32513 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32516 msgid "Guess from extension (*.*)"
32517 msgstr ""
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32520 #, c-format
32521 msgid ""
32522 "The document %1$s could not be saved.\n"
32523 "\n"
32524 "Do you want to rename the document and try again?"
32525 msgstr ""
32526 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32527 "\n"
32528 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32531 msgid "Rename and save?"
32532 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32535 msgid "&Retry"
32536 msgstr "&Tekrar Dene"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32539 #, c-format
32540 msgid ""
32541 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32542 "Would you like to close or hide the document?\n"
32543 "\n"
32544 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32545 "the menu: View->Hidden->...\n"
32546 "\n"
32547 "To remove this question, set your preference in:\n"
32548 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32552 #, fuzzy
32553 msgid "Close or hide document?"
32554 msgstr "Yeni belge"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32557 #, fuzzy
32558 msgid "&Hide"
32559 msgstr "Sekmeyi gizle"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Close document"
32564 msgstr "Yeni belge"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32567 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32568 msgstr ""
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32571 #, c-format
32572 msgid ""
32573 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32574 "\n"
32575 "Do you want to save the document?"
32576 msgstr ""
32577 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32578 "\n"
32579 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32582 msgid "Save new document?"
32583 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32586 #, c-format
32587 msgid ""
32588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32589 "\n"
32590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32591 msgstr ""
32592 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32593 "\n"
32594 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32597 #, fuzzy, c-format
32598 msgid ""
32599 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32600 "\n"
32601 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32602 msgstr ""
32603 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32604 "\n"
32605 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32608 msgid "Save changed document?"
32609 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Save document?"
32614 msgstr "Belgeyi kaydet"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32617 msgid "&Discard"
32618 msgstr "&Unut"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32621 #, c-format
32622 msgid ""
32623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32624 "\n"
32625 "Do you want to save the document?"
32626 msgstr ""
32627 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32628 "\n"
32629 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32632 #, fuzzy, c-format
32633 msgid ""
32634 "Document \n"
32635 "%1$s\n"
32636 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32637 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32640 #, fuzzy
32641 msgid "Reload externally changed document?"
32642 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Document could not be checked in."
32647 msgstr "Belge okunamıyor"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32650 msgid "Error when setting the locking property."
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32654 msgid "Directory is not accessible."
32655 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32658 #, c-format
32659 msgid "Opening child document %1$s..."
32660 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32663 #, fuzzy, c-format
32664 msgid "No buffer for file: %1$s."
32665 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32668 msgid "Inverse Search Failed"
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32672 msgid ""
32673 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32674 "You may need to update the viewed document."
32675 msgstr ""
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Export Error"
32680 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32683 #, fuzzy
32684 msgid "Error cloning the Buffer."
32685 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32688 #, fuzzy
32689 msgid "Exporting ..."
32690 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32693 #, fuzzy
32694 msgid "Previewing ..."
32695 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32698 msgid "Document not loaded"
32699 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32702 msgid "Select file to insert"
32703 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32706 msgid "All Files (*)"
32707 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32710 #, fuzzy, c-format
32711 msgid ""
32712 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32713 "on disk of the document %1$s?"
32714 msgstr ""
32715 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32716 "istediğinizden emin misiniz?"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32719 #, c-format
32720 msgid ""
32721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32722 "version of the document %1$s?"
32723 msgstr ""
32724 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32725 "istediğinizden emin misiniz?"
32726
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32728 #, fuzzy
32729 msgid "Revert to saved document?"
32730 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32731
32732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32733 msgid "Saving all documents..."
32734 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32737 msgid "All documents saved."
32738 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32739
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32741 msgid "Developer mode is now enabled."
32742 msgstr ""
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32745 msgid "Developer mode is now disabled."
32746 msgstr ""
32747
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32749 msgid "Toolbars unlocked."
32750 msgstr ""
32751
32752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32753 #, fuzzy
32754 msgid "Toolbars locked."
32755 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32756
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32758 #, c-format
32759 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32763 #, c-format
32764 msgid "%1$s unknown command!"
32765 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32766
32767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32768 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32769 msgstr ""
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32772 #, fuzzy
32773 msgid "Please, preview the document first."
32774 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32777 #, fuzzy
32778 msgid "Couldn't proceed."
32779 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32782 msgid "Disable Shell Escape"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32787 #, fuzzy
32788 msgid "Code Preview"
32789 msgstr "Önizleme"
32790
32791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32792 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32796 msgid "Close File"
32797 msgstr "Dosyayı Kapat"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32800 #, fuzzy
32801 msgid "%1 (read only)"
32802 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32805 #, fuzzy
32806 msgid "%1 (modified externally)"
32807 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32808
32809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32810 msgid "Hide tab"
32811 msgstr "Sekmeyi gizle"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32814 msgid "Close tab"
32815 msgstr "Sekmeyi kapat"
32816
32817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32818 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32819 msgstr ""
32820
32821 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32822 msgid "Wrap Float Settings"
32823 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32824
32825 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32826 msgid "Click to detach"
32827 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32828
32829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32830 #, c-format
32831 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32832 msgstr ""
32833 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32834
32835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32836 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32837 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32838
32839 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32840 #, fuzzy, c-format
32841 msgid "%1$s (unknown)"
32842 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32843
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32845 #, fuzzy
32846 msgid "More...|M"
32847 msgstr "Özel...|Ö"
32848
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32850 msgid "No Group"
32851 msgstr "Grup Yok"
32852
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32854 msgid "More Spelling Suggestions"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Add to personal dictionary|n"
32860 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32861
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32863 #, fuzzy
32864 msgid "Ignore all|I"
32865 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32866
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32868 #, fuzzy
32869 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32870 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32871
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32873 #, fuzzy
32874 msgid "Language|L"
32875 msgstr "Dil"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32878 #, fuzzy
32879 msgid "More Languages ...|M"
32880 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32883 msgid "Hidden|H"
32884 msgstr ""
32885
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32887 #, fuzzy
32888 msgid "<No Documents Open>"
32889 msgstr "Açık Belge Yok!"
32890
32891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32892 #, fuzzy
32893 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32894 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32897 msgid "View (Other Formats)|F"
32898 msgstr ""
32899
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32901 #, fuzzy
32902 msgid "Update (Other Formats)|p"
32903 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32904
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32906 #, fuzzy, c-format
32907 msgid "View [%1$s]|V"
32908 msgstr "Görünüm|G"
32909
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32911 #, fuzzy, c-format
32912 msgid "Update [%1$s]|U"
32913 msgstr "Güncelle|G"
32914
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32916 #, fuzzy
32917 msgid "No Custom Insets Defined!"
32918 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32921 #, fuzzy
32922 msgid "(No Document Open)"
32923 msgstr "Açık Belge Yok!"
32924
32925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32926 msgid "Master Document"
32927 msgstr "Ana Belge"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32930 msgid "Other Lists"
32931 msgstr "Diğer Listeler"
32932
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32934 #, fuzzy
32935 msgid "(Empty Table of Contents)"
32936 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32939 #, fuzzy
32940 msgid "Open Outliner..."
32941 msgstr "&Yeni grup aç..."
32942
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32944 msgid "Other Toolbars"
32945 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32948 #, fuzzy
32949 msgid "No Branches Set for Document!"
32950 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32953 msgid "Index List|I"
32954 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32955
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32957 msgid "Index Entry|d"
32958 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32959
32960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32961 #, fuzzy, c-format
32962 msgid "Index: %1$s"
32963 msgstr "Font: %1$s"
32964
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32966 #, fuzzy, c-format
32967 msgid "Index Entry (%1$s)"
32968 msgstr "İndeks Girişi"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32971 msgid "No Citation in Scope!"
32972 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32973
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32975 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32976 msgid "No citations selected!"
32977 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32978
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32980 #, fuzzy
32981 msgid "All authors|h"
32982 msgstr "Yazar"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Force upper case|u"
32987 msgstr "&Büyük harf kullan"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32990 #, fuzzy, c-format
32991 msgid "Caption (%1$s)"
32992 msgstr "Başlık"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32995 #, fuzzy
32996 msgid "No Quote in Scope!"
32997 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32998
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33001 #, c-format
33002 msgid "%1$s (dynamic)"
33003 msgstr ""
33004
33005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33006 #, c-format
33007 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33008 msgstr ""
33009
33010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33011 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33015 msgid "static[[Quotes]]"
33016 msgstr ""
33017
33018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33019 #, fuzzy, c-format
33020 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33021 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33022
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33024 #, c-format
33025 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33029 #, fuzzy, c-format
33030 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33031 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33032
33033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33034 #, fuzzy
33035 msgid "Change Style|y"
33036 msgstr "KarakterStili"
33037
33038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33039 #, fuzzy, c-format
33040 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33041 msgstr "Ortamı Topla"
33042
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33044 #, fuzzy, c-format
33045 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33046 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33047
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33049 #, fuzzy, c-format
33050 msgid "Export [%1$s]|E"
33051 msgstr "Font: %1$s"
33052
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33054 #, fuzzy
33055 msgid "No Action Defined!"
33056 msgstr "Eylem tanımsız!"
33057
33058 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33059 #, fuzzy
33060 msgid "Search"
33061 msgstr "Arama hatası"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33064 #, fuzzy, c-format
33065 msgid "Export %1$s"
33066 msgstr "Font: %1$s"
33067
33068 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33069 #, fuzzy, c-format
33070 msgid "Import %1$s"
33071 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33074 #, fuzzy, c-format
33075 msgid "Update %1$s"
33076 msgstr "&Güncelle"
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33079 #, c-format
33080 msgid "View %1$s"
33081 msgstr ""
33082
33083 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33084 msgid "space"
33085 msgstr "boşluk"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33088 msgid ""
33089 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33090 "characters:\n"
33091 msgstr ""
33092 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33093
33094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33095 msgid "Could not update TeX information"
33096 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33099 #, fuzzy, c-format
33100 msgid "The script `%1$s' failed."
33101 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33102
33103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33104 msgid "All Files "
33105 msgstr "Tüm dosyalar "
33106
33107 #: src/insets/Inset.cpp:89
33108 #, fuzzy
33109 msgid "Bibliography Entry"
33110 msgstr "Kaynakça"
33111
33112 #: src/insets/Inset.cpp:95
33113 msgid "Float"
33114 msgstr "Yüzen"
33115
33116 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33117 msgid "Box"
33118 msgstr "Kutu"
33119
33120 #: src/insets/Inset.cpp:115
33121 #, fuzzy
33122 msgid "Horizontal Space"
33123 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33124
33125 #: src/insets/Inset.cpp:164
33126 #, fuzzy
33127 msgid "Horizontal Math Space"
33128 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33129
33130 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33131 #, fuzzy
33132 msgid "Unknown Argument"
33133 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33134
33135 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33136 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33137 msgstr ""
33138
33139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33140 msgid "Keys must be unique!"
33141 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33142
33143 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33144 #, c-format
33145 msgid ""
33146 "The key %1$s already exists,\n"
33147 "it will be changed to %2$s."
33148 msgstr ""
33149 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33150 "%2$s olarak değiştirilecek."
33151
33152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
33153 #, fuzzy, c-format
33154 msgid ""
33155 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33156 "If you proceed, all of them will be opened."
33157 msgstr ""
33158 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33159 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33160
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
33162 msgid "Open Databases?"
33163 msgstr "Açık Veritabanları?"
33164
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
33166 msgid "&Proceed"
33167 msgstr "&İlerle"
33168
33169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
33170 #, fuzzy
33171 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33172 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33173
33174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
33175 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33176 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33177
33178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
33179 msgid "Databases:"
33180 msgstr "Veritabanları:"
33181
33182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
33183 msgid "Style File:"
33184 msgstr "Stil Dosyası:"
33185
33186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
33187 msgid "Lists:"
33188 msgstr "Listeler:"
33189
33190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
33191 msgid "included in TOC"
33192 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33193
33194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33195 msgid ""
33196 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33197 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33198 "document'"
33199 msgstr ""
33200
33201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
33202 #, fuzzy
33203 msgid "Options: "
33204 msgstr "Seçe&nekler:"
33205
33206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
33207 msgid ""
33208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33209 "BibTeX will be unable to find it."
33210 msgstr ""
33211 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33212 "BibTeX bunu bulamayacak."
33213
33214 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33215 msgid "simple frame"
33216 msgstr "basit çerçeve"
33217
33218 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33219 msgid "frameless"
33220 msgstr "çerçevesiz"
33221
33222 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33223 msgid "simple frame, page breaks"
33224 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33225
33226 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33227 msgid "oval, thin"
33228 msgstr "oval, ince"
33229
33230 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33231 msgid "oval, thick"
33232 msgstr "oval, kalın"
33233
33234 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33235 msgid "drop shadow"
33236 msgstr ""
33237
33238 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33239 msgid "shaded background"
33240 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33241
33242 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33243 msgid "double frame"
33244 msgstr "çift çerçeve"
33245
33246 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33247 #, c-format
33248 msgid "%1$s (%2$s)"
33249 msgstr "%1$s (%2$s)"
33250
33251 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33252 #, c-format
33253 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33254 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33255
33256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33257 msgid "active"
33258 msgstr "etkin"
33259
33260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33262 msgid "non-active"
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33266 #, fuzzy, c-format
33267 msgid "master %1$s, child %2$s"
33268 msgstr "%1$s ve %2$s"
33269
33270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33271 #, c-format
33272 msgid ""
33273 "Branch Name: %1$s\n"
33274 "Branch Status: %2$s\n"
33275 "Inset Status: %3$s"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33279 msgid "Branch: "
33280 msgstr "Dal: "
33281
33282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Branch (child): "
33285 msgstr "tanımsız"
33286
33287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33288 #, fuzzy
33289 msgid "Branch (master): "
33290 msgstr "tanımsız"
33291
33292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33293 #, fuzzy
33294 msgid "Branch (undefined): "
33295 msgstr "tanımsız"
33296
33297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33298 #, fuzzy
33299 msgid "Branch state changes in master document"
33300 msgstr "Ana belgeyi seç"
33301
33302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33303 #, c-format
33304 msgid ""
33305 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33306 "sure to save the master."
33307 msgstr ""
33308
33309 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33310 #, c-format
33311 msgid "Sub-%1$s"
33312 msgstr "Alt-%1$s"
33313
33314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33315 msgid "No bibliography defined!"
33316 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33317
33318 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33319 #, c-format
33320 msgid "+ %1$d more entries."
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33324 msgid "LaTeX Command: "
33325 msgstr " LaTeX Komutu: "
33326
33327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33328 msgid "InsetCommand Error: "
33329 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33330
33331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33332 msgid "Incompatible command name."
33333 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33334
33335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33336 msgid "InsetCommandParams Error: "
33337 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33338
33339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33340 msgid "InsetCommandParams: "
33341 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33342
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33344 msgid "Unknown parameter name: "
33345 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33346
33347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33348 #, fuzzy
33349 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33350 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33351
33352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
33353 #, fuzzy
33354 msgid "Uncodable characters"
33355 msgstr "kodlanamayan karakter"
33356
33357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33358 #, c-format
33359 msgid ""
33360 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33361 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33362 "%2$s."
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33366 #, c-format
33367 msgid "External template %1$s is not installed"
33368 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33369
33370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33371 #, fuzzy, c-format
33372 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33373 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33374
33375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33376 msgid "float"
33377 msgstr "yüzen"
33378
33379 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33380 msgid "float: "
33381 msgstr "yüzen: "
33382
33383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33384 msgid "subfloat: "
33385 msgstr "altyüzen: "
33386
33387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33388 msgid " (sideways)"
33389 msgstr "(çifttaraflı)"
33390
33391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33392 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33393 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33394
33395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33396 #, c-format
33397 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33398 msgstr ""
33399
33400 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33401 msgid "footnote"
33402 msgstr "dipnot"
33403
33404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
33405 #, c-format
33406 msgid ""
33407 "Could not copy the file\n"
33408 "%1$s\n"
33409 "into the temporary directory."
33410 msgstr ""
33411 "%1$s dosyası\n"
33412 "geçici dizine\n"
33413 "kopyalanamadı."
33414
33415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33416 #, c-format
33417 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33418 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33419
33420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33421 #, c-format
33422 msgid "Graphics file: %1$s"
33423 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33424
33425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Hyperlink: "
33428 msgstr "Bağlantı"
33429
33430 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33431 msgid "www"
33432 msgstr "www"
33433
33434 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33435 msgid "email"
33436 msgstr "eposta"
33437
33438 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33439 #, fuzzy
33440 msgid "file"
33441 msgstr "Dosya ekle"
33442
33443 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33444 #, fuzzy, c-format
33445 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33446 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33447
33448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33449 msgid "Verbatim Input"
33450 msgstr "Tam Girdi"
33451
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33453 msgid "Verbatim Input*"
33454 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33455
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33457 #, fuzzy
33458 msgid "Include (excluded)"
33459 msgstr "Dosya ekle"
33460
33461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33462 #, fuzzy
33463 msgid "Unknown"
33464 msgstr "bilinmiyor"
33465
33466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
33467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
33468 msgid "Recursive input"
33469 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33470
33471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
33472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
33473 #, c-format
33474 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33475 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33476
33477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
33478 #, fuzzy, c-format
33479 msgid ""
33480 "Could not load included file\n"
33481 "`%1$s'\n"
33482 "Please, check whether it actually exists."
33483 msgstr ""
33484 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33485 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33486
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
33489 #, fuzzy
33490 msgid "Error: "
33491 msgstr "Hata"
33492
33493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
33494 #, c-format
33495 msgid ""
33496 "Included file `%1$s'\n"
33497 "has textclass `%2$s'\n"
33498 "while parent file has textclass `%3$s'."
33499 msgstr ""
33500 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33501 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33502 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33503
33504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
33505 msgid "Different textclasses"
33506 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33507
33508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
33509 #, fuzzy, c-format
33510 msgid ""
33511 "Included file `%1$s'\n"
33512 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33513 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33514 msgstr ""
33515 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33516 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33517 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33518
33519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33520 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33521 msgstr ""
33522
33523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33524 #, c-format
33525 msgid ""
33526 "Included file `%1$s'\n"
33527 "uses module `%2$s'\n"
33528 "which is not used in parent file."
33529 msgstr ""
33530 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33531 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33532 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33533
33534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33535 msgid "Module not found"
33536 msgstr "Modül bulunamadı"
33537
33538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
33539 #, c-format
33540 msgid ""
33541 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33542 " LaTeX export is probably incomplete."
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
33546 msgid "Unsupported Inclusion"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
33550 #, c-format
33551 msgid ""
33552 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33553 "Offending file:\n"
33554 "%1$s"
33555 msgstr ""
33556
33557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33558 msgid "Index sorting failed"
33559 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33560
33561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33562 #, c-format
33563 msgid ""
33564 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33565 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33566 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33567 "explained in the User Guide."
33568 msgstr ""
33569 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33570 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33571 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33572 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33573
33574 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33575 msgid "Index Entry"
33576 msgstr "İndeks Girişi"
33577
33578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33579 #, fuzzy
33580 msgid "Unknown index type!"
33581 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33582
33583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33584 #, fuzzy
33585 msgid "All indexes"
33586 msgstr "Tüm Alanlar"
33587
33588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33589 #, fuzzy
33590 msgid "subindex"
33591 msgstr "indeks"
33592
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33594 #, c-format
33595 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33596 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33597
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33599 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33600 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33601
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
33603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
33604 msgid "undefined"
33605 msgstr "tanımsız"
33606
33607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33608 msgid "yes"
33609 msgstr "evet"
33610
33611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
33612 msgid "no"
33613 msgstr "hayır"
33614
33615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
33616 #, fuzzy
33617 msgid "No version control"
33618 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33619
33620 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33621 msgid "Label names must be unique!"
33622 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33623
33624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33625 #, c-format
33626 msgid ""
33627 "The label %1$s already exists,\n"
33628 "it will be changed to %2$s."
33629 msgstr ""
33630 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33631 "%2$s olarak değiştirilecek."
33632
33633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33634 msgid "DUPLICATE: "
33635 msgstr "ÇOĞALT: "
33636
33637 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33638 #, fuzzy
33639 msgid "Horizontal line"
33640 msgstr "Yatay Çizgi"
33641
33642 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33643 msgid "no more lstline delimiters available"
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33647 msgid "Running out of delimiters"
33648 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33649
33650 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33651 msgid ""
33652 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33653 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33654 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33655 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33656 "must investigate!"
33657 msgstr ""
33658
33659 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33660 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33661 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33662
33663 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33664 #, c-format
33665 msgid ""
33666 "The following characters in one of the program listings are\n"
33667 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33668 "%1$s.\n"
33669 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33670 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33671 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33672 "might help."
33673 msgstr ""
33674
33675 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33676 #, c-format
33677 msgid ""
33678 "The following characters in one of the program listings are\n"
33679 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33680 "%1$s."
33681 msgstr ""
33682
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33684 msgid "A value is expected."
33685 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33686
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33694 msgid "Unbalanced braces!"
33695 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33696
33697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33698 msgid "Please specify true or false."
33699 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33700
33701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33702 msgid "Only true or false is allowed."
33703 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33704
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33706 msgid "Please specify an integer value."
33707 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33708
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33710 msgid "An integer is expected."
33711 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33712
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33714 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33715 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33716
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33718 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33719 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33720
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33722 #, fuzzy, c-format
33723 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33724 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33725
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33727 #, fuzzy
33728 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33729 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33730
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33732 #, c-format
33733 msgid "Please specify one of %1$s."
33734 msgstr "%1$s den birini belirt."
33735
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33737 #, c-format
33738 msgid "Try one of %1$s."
33739 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33740
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33742 #, c-format
33743 msgid "I guess you mean %1$s."
33744 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33745
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33747 #, c-format
33748 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33749 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33750
33751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33752 #, c-format
33753 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33754 msgstr ""
33755
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33757 msgid ""
33758 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33759 msgstr ""
33760 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33761
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33763 #, fuzzy
33764 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33765 msgstr ""
33766 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33767 "trblTRBL altkümesi"
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33770 msgid ""
33771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33772 "trblTRBL"
33773 msgstr ""
33774 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33775 "trblTRBL altkümesi"
33776
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33778 msgid ""
33779 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33780 "right, bottom left and top left corner."
33781 msgstr ""
33782 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33783 "ya da f = kare)."
33784
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33786 msgid "Previously defined color name as a string"
33787 msgstr ""
33788
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33790 msgid "Enter something like \\color{white}"
33791 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33792
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33794 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33795 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33796
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33799 msgid "auto, last or a number"
33800 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33801
33802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33804 msgid ""
33805 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33806 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33807 "defining a listing inset)"
33808 msgstr ""
33809 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33810 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33811 "tanımlarken) kullanın."
33812
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33815 msgid ""
33816 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33817 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33818 "a listing inset)"
33819 msgstr ""
33820 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33821 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33822 "tanımlarken) kullanın."
33823
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33825 msgid "default: _minted-<jobname>"
33826 msgstr ""
33827
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33829 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33830 msgstr ""
33831
33832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33833 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33834 msgstr ""
33835
33836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33837 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33841 msgid "A latex name such as \\small"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33845 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33849 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33853 msgid ""
33854 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33855 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33856 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33857 msgstr ""
33858
33859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33860 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33861 msgstr ""
33862
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33864 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33865 msgstr ""
33866
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33868 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33869 msgstr ""
33870
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33872 msgid "For PHP only"
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33876 msgid "The style used by Pygments"
33877 msgstr ""
33878
33879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33880 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33885 msgid "Enables latex code in comments"
33886 msgstr ""
33887
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33889 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33890 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33891
33892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33893 #, c-format
33894 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33895 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33896
33897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33898 #, c-format
33899 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33900 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33901
33902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33903 #, c-format
33904 msgid "Parameter %1$s: "
33905 msgstr "%1$s parametresi: "
33906
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33908 #, c-format
33909 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33910 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33911
33912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33913 #, c-format
33914 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33915 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33916
33917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33918 msgid "New Page"
33919 msgstr "Yeni Sayfa"
33920
33921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33922 msgid "Page Break"
33923 msgstr "Sayfa Sonu"
33924
33925 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33926 msgid "Clear Page"
33927 msgstr "Sayfayı Temizle"
33928
33929 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33930 msgid "Clear Double Page"
33931 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33932
33933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33934 msgid "Nom: "
33935 msgstr "Nom: "
33936
33937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33938 msgid "Nomenclature Symbol: "
33939 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33940
33941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33942 msgid "Description: "
33943 msgstr "Açıklama: "
33944
33945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33946 msgid "Sorting: "
33947 msgstr "Sıralama: "
33948
33949 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33950 msgid "note"
33951 msgstr "not"
33952
33953 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33954 #, fuzzy
33955 msgid "Phantom"
33956 msgstr "Düz metin"
33957
33958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33959 #, fuzzy
33960 msgid "HPhantom"
33961 msgstr "Düz metin"
33962
33963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33964 #, fuzzy
33965 msgid "VPhantom"
33966 msgstr "Düz metin"
33967
33968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33969 #, fuzzy
33970 msgid "phantom"
33971 msgstr "Düz metin"
33972
33973 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33974 #, fuzzy
33975 msgid "hphantom"
33976 msgstr "Düz metin"
33977
33978 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33979 #, fuzzy
33980 msgid "vphantom"
33981 msgstr "Düz metin"
33982
33983 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33984 #, c-format
33985 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33986 msgstr ""
33987
33988 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33989 #, c-format
33990 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33994 #, fuzzy, c-format
33995 msgid "%1$stext"
33996 msgstr "metin"
33997
33998 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33999 #, fuzzy, c-format
34000 msgid "text%1$s"
34001 msgstr "metin"
34002
34003 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34004 msgid "BROKEN: "
34005 msgstr "KIRIK: "
34006
34007 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34008 msgid "Ref: "
34009 msgstr "Ref: "
34010
34011 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34012 msgid "Equation"
34013 msgstr "Denklem"
34014
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34016 msgid "EqRef: "
34017 msgstr "EqRef: "
34018
34019 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34020 msgid "Page Number"
34021 msgstr "Sayfa Numarası"
34022
34023 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34024 msgid "Page: "
34025 msgstr "Sayfa: "
34026
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34028 msgid "Textual Page Number"
34029 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34030
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34032 msgid "TextPage: "
34033 msgstr "MetinSayfası: "
34034
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34036 msgid "Standard+Textual Page"
34037 msgstr ""
34038
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34040 msgid "Ref+Text: "
34041 msgstr "Ref+Text: "
34042
34043 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34044 #, fuzzy
34045 msgid "Formatted"
34046 msgstr "Biçimleme"
34047
34048 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34049 #, fuzzy
34050 msgid "Format: "
34051 msgstr "&Biçim:"
34052
34053 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34054 #, fuzzy
34055 msgid "Reference to Name"
34056 msgstr "Referans"
34057
34058 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34059 #, fuzzy
34060 msgid "NameRef: "
34061 msgstr "Ad:"
34062
34063 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34064 #, fuzzy
34065 msgid "Label Only"
34066 msgstr "Renkli"
34067
34068 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34069 #, fuzzy
34070 msgid "Label: "
34071 msgstr "&Etiket:"
34072
34073 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34074 #, fuzzy
34075 msgid "subscript"
34076 msgstr "Altyazı"
34077
34078 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34079 #, fuzzy
34080 msgid "superscript"
34081 msgstr "Üstsimge"
34082
34083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34084 msgid "Protected Space"
34085 msgstr "Korumalı Boşluk"
34086
34087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34088 msgid "Quad Space"
34089 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34090
34091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34092 #, fuzzy
34093 msgid "Double Quad Space"
34094 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34095
34096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34097 msgid "Enspace"
34098 msgstr "Enspace"
34099
34100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34101 msgid "Enskip"
34102 msgstr "Enskip"
34103
34104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34105 msgid "Protected Horizontal Fill"
34106 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34107
34108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34109 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34110 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34111
34112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34113 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34114 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34115
34116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34117 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34118 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34119
34120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34121 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34122 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34123
34124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34126 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34127
34128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34130 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34131
34132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34133 #, c-format
34134 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34135 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34136
34137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34138 #, c-format
34139 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34140 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34141
34142 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34143 msgid "Unknown TOC type"
34144 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34145
34146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34147 #, fuzzy
34148 msgid "Selections not supported."
34149 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34150
34151 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34152 msgid "Multi-column in current or destination column."
34153 msgstr ""
34154
34155 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34156 msgid "Multi-row in current or destination row."
34157 msgstr ""
34158
34159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34160 msgid "Selection size should match clipboard content."
34161 msgstr ""
34162
34163 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34164 msgid "wrap: "
34165 msgstr "sar: "
34166
34167 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34168 msgid "wrap"
34169 msgstr "sar"
34170
34171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34172 msgid "Not shown."
34173 msgstr "Gösterilmiyor."
34174
34175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34176 msgid "Loading..."
34177 msgstr "Yükleniyor..."
34178
34179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34180 msgid "Converting to loadable format..."
34181 msgstr "Çeviriliyor..."
34182
34183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34184 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34185 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34186
34187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34188 msgid "Scaling etc..."
34189 msgstr "Ölçekleme vs..."
34190
34191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34192 msgid "Ready to display"
34193 msgstr "Gosterime hazir"
34194
34195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34196 msgid "No file found!"
34197 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34198
34199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34200 msgid "Error converting to loadable format"
34201 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34202
34203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34204 msgid "Error loading file into memory"
34205 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34206
34207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34208 msgid "Error generating the pixmap"
34209 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34210
34211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34212 msgid "No image"
34213 msgstr "Resim yok"
34214
34215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34216 msgid "Preview loading"
34217 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34218
34219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34220 msgid "Preview ready"
34221 msgstr "Önizleme hazır"
34222
34223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34224 msgid "Preview failed"
34225 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34226
34227 #: src/lengthcommon.cpp:41
34228 msgid "cc[[unit of measure]]"
34229 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34230
34231 #: src/lengthcommon.cpp:41
34232 msgid "dd"
34233 msgstr "dd"
34234
34235 #: src/lengthcommon.cpp:41
34236 msgid "em"
34237 msgstr "em"
34238
34239 #: src/lengthcommon.cpp:42
34240 msgid "ex"
34241 msgstr "ex"
34242
34243 #: src/lengthcommon.cpp:42
34244 msgid "mu[[unit of measure]]"
34245 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34246
34247 #: src/lengthcommon.cpp:42
34248 msgid "pc"
34249 msgstr "pc"
34250
34251 #: src/lengthcommon.cpp:43
34252 msgid "pt"
34253 msgstr "pt"
34254
34255 #: src/lengthcommon.cpp:43
34256 msgid "sp"
34257 msgstr "sp"
34258
34259 #: src/lengthcommon.cpp:43
34260 msgid "Text Width %"
34261 msgstr "Metin Genişliği %"
34262
34263 #: src/lengthcommon.cpp:44
34264 msgid "Column Width %"
34265 msgstr "Sütun Genişliği %"
34266
34267 #: src/lengthcommon.cpp:44
34268 msgid "Page Width %"
34269 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34270
34271 #: src/lengthcommon.cpp:44
34272 msgid "Line Width %"
34273 msgstr "Satır Genişliği %"
34274
34275 #: src/lengthcommon.cpp:45
34276 msgid "Text Height %"
34277 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34278
34279 #: src/lengthcommon.cpp:45
34280 msgid "Page Height %"
34281 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34282
34283 #: src/lengthcommon.cpp:45
34284 #, fuzzy
34285 msgid "Line Distance %"
34286 msgstr "Satır Genişliği %"
34287
34288 #: src/lyxfind.cpp:128
34289 msgid "Search error"
34290 msgstr "Arama hatası"
34291
34292 #: src/lyxfind.cpp:128
34293 msgid "Search string is empty"
34294 msgstr "Aranacak metin boş"
34295
34296 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34297 msgid ""
34298 "End of file reached while searching forward.\n"
34299 "Continue searching from the beginning?"
34300 msgstr ""
34301
34302 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34303 msgid ""
34304 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34305 "Continue searching from the end?"
34306 msgstr ""
34307
34308 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34309 #, fuzzy
34310 msgid "String not found."
34311 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34312
34313 #: src/lyxfind.cpp:400
34314 #, fuzzy
34315 msgid "String found."
34316 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34317
34318 #: src/lyxfind.cpp:402
34319 msgid "String has been replaced."
34320 msgstr "Dizge değiştirildi."
34321
34322 #: src/lyxfind.cpp:405
34323 #, fuzzy, c-format
34324 msgid "%1$d strings have been replaced."
34325 msgstr " dizge değiştirildi."
34326
34327 #: src/lyxfind.cpp:1535
34328 msgid "Invalid regular expression!"
34329 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34330
34331 #: src/lyxfind.cpp:1540
34332 #, fuzzy
34333 msgid "Match not found!"
34334 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34335
34336 #: src/lyxfind.cpp:1544
34337 #, fuzzy
34338 msgid "Match found!"
34339 msgstr "Modül bulunamadı!"
34340
34341 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34342 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34343 #, c-format
34344 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34345 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34346
34347 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34348 #, fuzzy, c-format
34349 msgid "Box: %1$s"
34350 msgstr "Font: %1$s"
34351
34352 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34353 #, c-format
34354 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34355 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34356
34357 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34358 #, c-format
34359 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34360 msgstr ""
34361
34362 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34363 #, fuzzy, c-format
34364 msgid "Color: %1$s"
34365 msgstr "Renkler"
34366
34367 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34368 #, fuzzy, c-format
34369 msgid "Decoration: %1$s"
34370 msgstr "&Dekorasyon:"
34371
34372 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34373 #, fuzzy, c-format
34374 msgid "Environment: %1$s"
34375 msgstr "Ortamı Topla"
34376
34377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34378 #, fuzzy
34379 msgid "Cursor not in table"
34380 msgstr " (yüklü değil)"
34381
34382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34383 msgid "Only one row"
34384 msgstr "Yalnız bir satır"
34385
34386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34387 msgid "Only one column"
34388 msgstr "Yalnız bir sütun"
34389
34390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34391 msgid "No hline to delete"
34392 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34395 msgid "No vline to delete"
34396 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34397
34398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34399 #, c-format
34400 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34401 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34402
34403 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34404 #, fuzzy, c-format
34405 msgid "Type: %1$s"
34406 msgstr "LyX: %1$s"
34407
34408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34409 #, fuzzy
34410 msgid "Bad math environment"
34411 msgstr "Ortamı Topla"
34412
34413 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34414 msgid ""
34415 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34416 "Change the math formula type and try again."
34417 msgstr ""
34418
34419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34420 msgid "No number"
34421 msgstr "Numara yok"
34422
34423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34424 #, c-format
34425 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34426 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34427
34428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34429 #, c-format
34430 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34431 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34432
34433 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34434 #, fuzzy, c-format
34435 msgid "Macro: %1$s"
34436 msgstr " Makro: %1$s: "
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34439 msgid "optional"
34440 msgstr "seçimlik"
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34443 msgid "math macro"
34444 msgstr "matematik makrosu"
34445
34446 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34447 #, fuzzy, c-format
34448 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34449 msgstr "Matematik Makroları"
34450
34451 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34452 #, c-format
34453 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34454 msgstr ""
34455
34456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34458 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34459 msgstr ""
34460
34461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34462 msgid "create new math text environment ($...$)"
34463 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34464
34465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34466 msgid "entered math text mode (textrm)"
34467 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34468
34469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34470 #, fuzzy
34471 msgid "Regular expression editor mode"
34472 msgstr "Düzenli &İfade"
34473
34474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34475 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34476 msgstr ""
34477
34478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34479 msgid "Standard[[mathref]]"
34480 msgstr "Standart[[mathref]]"
34481
34482 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34483 msgid "PrettyRef"
34484 msgstr ""
34485
34486 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34487 msgid "FormatRef: "
34488 msgstr "FormatRef: "
34489
34490 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34491 #, fuzzy, c-format
34492 msgid "Size: %1$s"
34493 msgstr "Font: %1$s"
34494
34495 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34496 #, fuzzy, c-format
34497 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34498 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34499
34500 #: src/output.cpp:37
34501 #, c-format
34502 msgid ""
34503 "Could not open the specified document\n"
34504 "%1$s."
34505 msgstr ""
34506 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34507 "%1$s."
34508
34509 #: src/output_latex.cpp:1368
34510 #, fuzzy
34511 msgid "Error in latexParagraphs"
34512 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34513
34514 #: src/output_latex.cpp:1369
34515 #, c-format
34516 msgid ""
34517 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34518 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34519 msgstr ""
34520
34521 #: src/output_plaintext.cpp:144
34522 msgid "Abstract: "
34523 msgstr "Özet: "
34524
34525 #: src/output_plaintext.cpp:156
34526 msgid "References: "
34527 msgstr "Referanslar: "
34528
34529 #: src/support/Package.cpp:169
34530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34531 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34532
34533 #: src/support/Package.cpp:173
34534 msgid "Done!"
34535 msgstr "Bitti!"
34536
34537 #: src/support/Package.cpp:528
34538 msgid "LyX binary not found"
34539 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34540
34541 #: src/support/Package.cpp:529
34542 #, c-format
34543 msgid ""
34544 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34545 msgstr ""
34546
34547 #: src/support/Package.cpp:648
34548 #, c-format
34549 msgid ""
34550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34551 "\t%1$s\n"
34552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34553 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34554 msgstr ""
34555
34556 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34557 msgid "File not found"
34558 msgstr "Dosya bulunamadı"
34559
34560 #: src/support/Package.cpp:718
34561 #, c-format
34562 msgid ""
34563 "Invalid %1$s switch.\n"
34564 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34565 msgstr ""
34566
34567 #: src/support/Package.cpp:745
34568 #, c-format
34569 msgid ""
34570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34572 msgstr ""
34573
34574 #: src/support/Package.cpp:769
34575 #, c-format
34576 msgid ""
34577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34578 "%2$s is not a directory."
34579 msgstr ""
34580
34581 #: src/support/Package.cpp:771
34582 msgid "Directory not found"
34583 msgstr "Dizin bulunamadı"
34584
34585 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34586 #, fuzzy, c-format
34587 msgid ""
34588 "The command\n"
34589 "%1$s\n"
34590 "has not yet completed.\n"
34591 "\n"
34592 "Do you want to stop it?"
34593 msgstr ""
34594 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34595 "\n"
34596 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34597
34598 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34599 #, fuzzy
34600 msgid "Stop command?"
34601 msgstr "date komutu"
34602
34603 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34604 #, fuzzy
34605 msgid "&Stop it"
34606 msgstr "&Uyumlu tut"
34607
34608 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34609 msgid "Let it &run"
34610 msgstr ""
34611
34612 #: src/support/debug.cpp:41
34613 #, fuzzy
34614 msgid "No debugging messages"
34615 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34616
34617 #: src/support/debug.cpp:42
34618 msgid "General information"
34619 msgstr "Genel bilgiler"
34620
34621 #: src/support/debug.cpp:43
34622 msgid "Program initialisation"
34623 msgstr "Program açılışı"
34624
34625 #: src/support/debug.cpp:44
34626 msgid "Keyboard events handling"
34627 msgstr "Klavye olayları"
34628
34629 #: src/support/debug.cpp:45
34630 msgid "GUI handling"
34631 msgstr "Arabirim yönetimi"
34632
34633 #: src/support/debug.cpp:46
34634 msgid "Lyxlex grammar parser"
34635 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34636
34637 #: src/support/debug.cpp:47
34638 msgid "Configuration files reading"
34639 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34640
34641 #: src/support/debug.cpp:48
34642 msgid "Custom keyboard definition"
34643 msgstr "Özel klavye tanımı"
34644
34645 #: src/support/debug.cpp:49
34646 msgid "LaTeX generation/execution"
34647 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34648
34649 #: src/support/debug.cpp:50
34650 msgid "Math editor"
34651 msgstr "Matematik düzenleyici"
34652
34653 #: src/support/debug.cpp:51
34654 msgid "Font handling"
34655 msgstr "Font yönetimi"
34656
34657 #: src/support/debug.cpp:52
34658 msgid "Textclass files reading"
34659 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34660
34661 #: src/support/debug.cpp:53
34662 msgid "Version control"
34663 msgstr "Sürüm yönetimi"
34664
34665 #: src/support/debug.cpp:54
34666 msgid "External control interface"
34667 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34668
34669 #: src/support/debug.cpp:55
34670 msgid "Undo/Redo mechanism"
34671 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34672
34673 #: src/support/debug.cpp:56
34674 msgid "User commands"
34675 msgstr "Kullanıcı komutları"
34676
34677 #: src/support/debug.cpp:57
34678 #, fuzzy
34679 msgid "The LyX Lexer"
34680 msgstr "LyX Lexxer"
34681
34682 #: src/support/debug.cpp:58
34683 msgid "Dependency information"
34684 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34685
34686 #: src/support/debug.cpp:59
34687 msgid "LyX Insets"
34688 msgstr "Lyx eklemeleri"
34689
34690 #: src/support/debug.cpp:60
34691 msgid "Files used by LyX"
34692 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34693
34694 #: src/support/debug.cpp:61
34695 msgid "Workarea events"
34696 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34697
34698 #: src/support/debug.cpp:62
34699 #, fuzzy
34700 msgid "Clipboard handling"
34701 msgstr "Klavye olayları"
34702
34703 #: src/support/debug.cpp:63
34704 msgid "Graphics conversion and loading"
34705 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34706
34707 #: src/support/debug.cpp:64
34708 msgid "Change tracking"
34709 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34710
34711 #: src/support/debug.cpp:65
34712 msgid "External template/inset messages"
34713 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34714
34715 #: src/support/debug.cpp:66
34716 msgid "RowPainter profiling"
34717 msgstr ""
34718
34719 #: src/support/debug.cpp:67
34720 msgid "Scrolling debugging"
34721 msgstr ""
34722
34723 #: src/support/debug.cpp:68
34724 msgid "Math macros"
34725 msgstr "Matematik makroları"
34726
34727 #: src/support/debug.cpp:69
34728 msgid "RTL/Bidi"
34729 msgstr "RTL/Bidi"
34730
34731 #: src/support/debug.cpp:70
34732 msgid "Locale/Internationalisation"
34733 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34734
34735 #: src/support/debug.cpp:71
34736 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34737 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34738
34739 #: src/support/debug.cpp:72
34740 #, fuzzy
34741 msgid "Find and replace mechanism"
34742 msgstr "Bul ve değiştir"
34743
34744 #: src/support/debug.cpp:73
34745 msgid "Developers' general debug messages"
34746 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34747
34748 #: src/support/debug.cpp:74
34749 msgid "All debugging messages"
34750 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34751
34752 #: src/support/debug.cpp:153
34753 #, c-format
34754 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34755 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34756
34757 #: src/support/lassert.cpp:60
34758 #, c-format
34759 msgid ""
34760 "Assertion %1$s violated in\n"
34761 "file: %2$s, line: %3$s"
34762 msgstr ""
34763
34764 #: src/support/lassert.cpp:70
34765 msgid ""
34766 "It should be safe to continue, but you\n"
34767 "may wish to save your work and restart LyX."
34768 msgstr ""
34769
34770 #: src/support/lassert.cpp:73
34771 #, fuzzy
34772 msgid "Warning!"
34773 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34774
34775 #: src/support/lassert.cpp:80
34776 msgid ""
34777 "There has been an error with this document.\n"
34778 "LyX will attempt to close it safely."
34779 msgstr ""
34780
34781 #: src/support/lassert.cpp:83
34782 #, fuzzy
34783 msgid "Buffer Error!"
34784 msgstr "Arabellek"
34785
34786 #: src/support/lassert.cpp:90
34787 msgid ""
34788 "LyX has encountered an application error\n"
34789 "and will now shut down."
34790 msgstr ""
34791
34792 #: src/support/lassert.cpp:93
34793 #, fuzzy
34794 msgid "Fatal Exception!"
34795 msgstr "Tablo Başlığı"
34796
34797 #: src/support/os_win32.cpp:504
34798 msgid "System file not found"
34799 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34800
34801 #: src/support/os_win32.cpp:505
34802 msgid ""
34803 "Unable to load shfolder.dll\n"
34804 "Please install."
34805 msgstr ""
34806 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34807 "Lütfen yükleyin."
34808
34809 #: src/support/os_win32.cpp:510
34810 msgid "System function not found"
34811 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34812
34813 #: src/support/os_win32.cpp:511
34814 msgid ""
34815 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34816 "Don't know how to proceed. Sorry."
34817 msgstr ""
34818 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34819 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34820
34821 #: src/support/userinfo.cpp:45
34822 msgid "Unknown user"
34823 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34824
34825 #~ msgid "&Clipping"
34826 #~ msgstr "&Sınırlama"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Caption: "
34830 #~ msgstr "Başlık:"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Author Note: "
34834 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "ACM Volume: "
34838 #~ msgstr "Cilt"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "ACM Number: "
34842 #~ msgstr "PACS numarası:"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "ACM Article: "
34846 #~ msgstr "Makale"
34847
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "ACM Month: "
34850 #~ msgstr "Ay"
34851
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34854 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34855
34856 #~ msgid "    "
34857 #~ msgstr "    "
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Use &minted"
34861 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "Number floats by chapter"
34865 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Number floats by section"
34869 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34873 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34877 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34878
34879 #~ msgid "&Key:"
34880 #~ msgstr "&Anahtar:"
34881
34882 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34883 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34884
34885 #~ msgid "&Default (numerical)"
34886 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34887
34888 #, fuzzy
34889 #~ msgid ""
34890 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34891 #~ "parameters in document class options."
34892 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34893
34894 #~ msgid "&Natbib"
34895 #~ msgstr "&NatBib"
34896
34897 #~ msgid "Natbib &style:"
34898 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34899
34900 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34901 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34902
34903 #~ msgid "&Jurabib"
34904 #~ msgstr "&Jurabib"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34908 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34909
34910 #~ msgid "Databa&ses"
34911 #~ msgstr "&Veritabanları"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "&Search Citation"
34915 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Searc&h:"
34919 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34923 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "&Search"
34927 #~ msgstr "Arama hatası"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Search &field:"
34931 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34935 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34936
34937 #~ msgid "Text to place before citation"
34938 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34939
34940 #~ msgid "Text to place after citation"
34941 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34942
34943 #~ msgid "List all authors"
34944 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34945
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid "&Full author list"
34948 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34949
34950 #~ msgid "Force upper case in citation"
34951 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34952
34953 #~ msgid "&Size:"
34954 #~ msgstr "&Boyut:"
34955
34956 #~ msgid "&Email"
34957 #~ msgstr "&Eposta"
34958
34959 #~ msgid "&File"
34960 #~ msgstr "&Dosya"
34961
34962 #~ msgid "&Description:"
34963 #~ msgstr "&Açıklama:"
34964
34965 #~ msgid "&Zoom %:"
34966 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34967
34968 #~ msgid "La&bels in:"
34969 #~ msgstr "&Etiket:"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "&References"
34973 #~ msgstr "Referanslar"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "Fil&ter:"
34977 #~ msgstr "&Dosya:"
34978
34979 #~ msgid "&Sort"
34980 #~ msgstr "&Sırala"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34984 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34988 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34989
34990 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34991 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34992
34993 #, fuzzy
34994 #~ msgid "Default (basic)"
34995 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "Citation engine"
34999 #~ msgstr "Alıntı"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Jurabib"
35003 #~ msgstr "&Jurabib"
35004
35005 #~ msgid "Example:"
35006 #~ msgstr "Örnek:"
35007
35008 #~ msgid "Examples:"
35009 #~ msgstr "Örnekler:"
35010
35011 #~ msgid "Subexample:"
35012 #~ msgstr "Altörnek:"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Natbib"
35016 #~ msgstr "&NatBib"
35017
35018 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35019 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Source Pane|S"
35023 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35024
35025 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35026 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35027
35028 #~ msgid "Single Quote|S"
35029 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35030
35031 #~ msgid "Styles"
35032 #~ msgstr "Stiller"
35033
35034 #~ msgid ""
35035 #~ "Today's date.\n"
35036 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35037 #~ msgstr ""
35038 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35039 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35040
35041 #~ msgid "Plain text (image)"
35042 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35043
35044 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35045 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35046
35047 #~ msgid "date (output)"
35048 #~ msgstr "date (çıktı)"
35049
35050 #~ msgid "date command"
35051 #~ msgstr "date komutu"
35052
35053 #~ msgid "PSTEX"
35054 #~ msgstr "PSTEX"
35055
35056 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35057 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35058
35059 #~ msgid "frame of button"
35060 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35061
35062 #~ msgid "Change: "
35063 #~ msgstr "Değişim: "
35064
35065 #, fuzzy
35066 #~ msgid "Conversion Failed!"
35067 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35068
35069 #~ msgid "``text''"
35070 #~ msgstr "``metin''"
35071
35072 #~ msgid "''text''"
35073 #~ msgstr "''metin''"
35074
35075 #~ msgid ",,text``"
35076 #~ msgstr ",,metin``"
35077
35078 #~ msgid ",,text''"
35079 #~ msgstr ",,metin''"
35080
35081 #~ msgid "<<text>>"
35082 #~ msgstr "<<metin>>"
35083
35084 #~ msgid ">>text<<"
35085 #~ msgstr ">>metin<<"
35086
35087 #~ msgid "pLaTeX"
35088 #~ msgstr "pLaTeX"
35089
35090 #~ msgid "Jump back"
35091 #~ msgstr "Geri git"
35092
35093 #~ msgid "Jump to label"
35094 #~ msgstr "Etikete git"
35095
35096 #~ msgid "Character: "
35097 #~ msgstr "Karakter: "
35098
35099 #~ msgid "Code Point: "
35100 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35101
35102 #~ msgid "LaTeX Source"
35103 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35104
35105 #~ msgid "DocBook Source"
35106 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35107
35108 #~ msgid "Literate Source"
35109 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35110
35111 #~ msgid " (version control, locking)"
35112 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35113
35114 #~ msgid " (version control)"
35115 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35116
35117 #~ msgid " (changed)"
35118 #~ msgstr " (değişti)"
35119
35120 #~ msgid " (read only)"
35121 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "External material"
35125 #~ msgstr "Harici Materyal"
35126
35127 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35128 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35129
35130 #~ msgid "Undef: "
35131 #~ msgstr "Tanımsız: "
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "Missing included file"
35135 #~ msgstr "Dosya ekle"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "Export failure"
35139 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "DVI-PS Options"
35143 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35144
35145 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35146 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35147
35148 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35149 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35150
35151 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35152 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35153
35154 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35155 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35156
35157 #~ msgid "Document &class"
35158 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35159
35160 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35161 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35162
35163 #~ msgid "Printer Command Options"
35164 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35165
35166 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35167 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35168
35169 #~ msgid "File ex&tension:"
35170 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35171
35172 #~ msgid "Option used to print to a file."
35173 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35174
35175 #~ msgid "Print to &file:"
35176 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35177
35178 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35179 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35180
35181 #~ msgid "Set &printer:"
35182 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35183
35184 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35185 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35186
35187 #~ msgid "Spool &printer:"
35188 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35189
35190 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35191 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35192
35193 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35194 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35195
35196 #~ msgid "Re&verse pages:"
35197 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35198
35199 #~ msgid "&Number of copies:"
35200 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35201
35202 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35203 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35204
35205 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35206 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35207
35208 #~ msgid "Co&llated:"
35209 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35210
35211 #~ msgid "Pa&ge range:"
35212 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35213
35214 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35215 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35216
35217 #~ msgid "&Odd pages:"
35218 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35219
35220 #~ msgid "&Even pages:"
35221 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35222
35223 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35224 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35225
35226 #~ msgid "E&xtra options:"
35227 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35228
35229 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35230 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35231
35232 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35233 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35234
35235 #~ msgid "Name of the default printer"
35236 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35237
35238 #~ msgid "Default &printer:"
35239 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35240
35241 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35242 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35243
35244 #~ msgid "Pages"
35245 #~ msgstr "Sayfalar"
35246
35247 #~ msgid "Page number to print from"
35248 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35249
35250 #~ msgid "Page number to print to"
35251 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35252
35253 #~ msgid "Print all pages"
35254 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35255
35256 #~ msgid "Fro&m"
35257 #~ msgstr "&Baş"
35258
35259 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35260 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35261
35262 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35263 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35264
35265 #~ msgid "Print in reverse order"
35266 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35267
35268 #~ msgid "Re&verse order"
35269 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35270
35271 #~ msgid "Copie&s"
35272 #~ msgstr "&Kopyalar"
35273
35274 #~ msgid "Number of copies"
35275 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35276
35277 #~ msgid "Collate copies"
35278 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35279
35280 #~ msgid "&Collate"
35281 #~ msgstr "&Harmanla"
35282
35283 #~ msgid "Send output to the printer"
35284 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35285
35286 #~ msgid "P&rinter:"
35287 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35288
35289 #~ msgid "Send output to the given printer"
35290 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35291
35292 #~ msgid "Send output to a file"
35293 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35294
35295 #~ msgid "&Longtable"
35296 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35297
35298 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35299 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35303 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Lists"
35307 #~ msgstr "Listeler:"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Top Line|n"
35311 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid "Bottom Line|i"
35315 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35316
35317 #~ msgid "Print...|P"
35318 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35319
35320 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35321 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35322
35323 #~ msgid ""
35324 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35325 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35326 #~ msgstr ""
35327 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35328 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35329
35330 #~ msgid "Print document failed"
35331 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35332
35333 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35334 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35335
35336 #~ msgid "Unknown document class"
35337 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35338
35339 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35340 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35344 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35348 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35352 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Included File Invalid"
35356 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35357
35358 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35359 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35360
35361 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35362 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35363
35364 #~ msgid ""
35365 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35366 #~ "environment variable PRINTER."
35367 #~ msgstr ""
35368 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35369 #~ "değişkeni kullanılacak."
35370
35371 #~ msgid "The option to print only even pages."
35372 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35373
35374 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35375 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35376
35377 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35378 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35379
35380 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35381 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35382
35383 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35384 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35385
35386 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35387 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35391 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35392
35393 #~ msgid "Black"
35394 #~ msgstr "Siyah"
35395
35396 #~ msgid "White"
35397 #~ msgstr "Beyaz"
35398
35399 #~ msgid "Red"
35400 #~ msgstr "Kırmızı"
35401
35402 #~ msgid "Green"
35403 #~ msgstr "Yeşil"
35404
35405 #~ msgid "Blue"
35406 #~ msgstr "Mavi"
35407
35408 #~ msgid "Cyan"
35409 #~ msgstr "Cam göbeği"
35410
35411 #~ msgid "Magenta"
35412 #~ msgstr "Macenta"
35413
35414 #~ msgid "Yellow"
35415 #~ msgstr "Sarı"
35416
35417 #~ msgid "Printer"
35418 #~ msgstr "Yazıcı"
35419
35420 #~ msgid "Print Document"
35421 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35422
35423 #~ msgid "Print to file"
35424 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35425
35426 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35427 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35428
35429 #~ msgid "Open Navigator..."
35430 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35431
35432 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35433 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Scaling"
35437 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "&Vertical factor:"
35441 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35445 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Rotation"
35449 #~ msgstr "Notasyon"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "&Rotation:"
35453 #~ msgstr "Notasyon"
35454
35455 #~ msgid ""
35456 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35457 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Enable &RTL support"
35461 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35462
35463 #~ msgid "___"
35464 #~ msgstr "___"
35465
35466 #~ msgid "EndOfSlide"
35467 #~ msgstr "SlaytSonu"
35468
35469 #~ msgid "--Separator--"
35470 #~ msgstr "--Ayraç--"
35471
35472 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35473 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35474
35475 #~ msgid "TeX Code|X"
35476 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35477
35478 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35479 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35480
35481 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35482 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35483
35484 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35485 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35486
35487 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35488 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35489
35490 #~ msgid "Sco&pe"
35491 #~ msgstr "&Kapsam"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35495 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35499 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35500
35501 #~ msgid "&Down"
35502 #~ msgstr "&Aşağı"
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Split Environment|l"
35506 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35510 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35514 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Alternative theorem string"
35518 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Key Words."
35522 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "End Multiple Columns"
35526 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35527
35528 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35529 #~ msgstr "tr"
35530
35531 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35532 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35533
35534 #~ msgid "Use AMS &math package"
35535 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35536
35537 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35538 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35539
35540 #~ msgid "Use &esint package"
35541 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35542
35543 #, fuzzy
35544 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35545 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35549 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35550
35551 #, fuzzy
35552 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35553 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35554
35555 #, fuzzy
35556 #~ msgid "Use mh&chem package"
35557 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35558
35559 #~ msgid "&First:"
35560 #~ msgstr "&İlk:"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35564 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35565
35566 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35567 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35568
35569 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35570 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Table w&idth:"
35574 #~ msgstr "Tablo notu:"
35575
35576 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35577 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35578
35579 #~ msgid "institute mark"
35580 #~ msgstr "enstitü imi"
35581
35582 #~ msgid "Fig. ---"
35583 #~ msgstr "Fig. ---"
35584
35585 #~ msgid "LatinOn"
35586 #~ msgstr "LatinAçık"
35587
35588 #~ msgid "Latin on"
35589 #~ msgstr "Latin açık"
35590
35591 #~ msgid "LatinOff"
35592 #~ msgstr "LatinKapalı"
35593
35594 #~ msgid "Latin off"
35595 #~ msgstr "Latin kapalı"
35596
35597 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35598 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35599
35600 #~ msgid "EndFrame"
35601 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35602
35603 #~ msgid "________________________________"
35604 #~ msgstr "________________________________"
35605
35606 #~ msgid "Institute mark"
35607 #~ msgstr "Enstitü imi"
35608
35609 #, fuzzy
35610 #~ msgid "Maintext"
35611 #~ msgstr "Düz metin"
35612
35613 #~ msgid "Space"
35614 #~ msgstr "Boşluk"
35615
35616 #~ msgid "Space:"
35617 #~ msgstr "Boşluk:"
35618
35619 #~ msgid "Computer:"
35620 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35621
35622 #~ msgid "Close Section"
35623 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35624
35625 #~ msgid "Table Caption"
35626 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35627
35628 #~ msgid "Captionabove"
35629 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35630
35631 #~ msgid "Captionbelow"
35632 #~ msgstr "AltBaşlık"
35633
35634 #~ msgid "opt"
35635 #~ msgstr "opt"
35636
35637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35638 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35639
35640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35641 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35642
35643 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35644 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "Settings...|g"
35648 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35649
35650 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35651 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35652
35653 #~ msgid "Braille Manual|B"
35654 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35658 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35659
35660 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35661 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35662
35663 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35664 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35665
35666 #~ msgid "Rotate cell"
35667 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35668
35669 #, fuzzy
35670 #~ msgid "AMS arrows"
35671 #~ msgstr "AMS Okları"
35672
35673 #, fuzzy
35674 #~ msgid "AMS relations"
35675 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35676
35677 #, fuzzy
35678 #~ msgid "AMS operators"
35679 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35683 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35684
35685 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35686 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35687
35688 #~ msgid "AMS Arrows"
35689 #~ msgstr "AMS Okları"
35690
35691 #~ msgid "AMS Relations"
35692 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35693
35694 #~ msgid "AMS Operators"
35695 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35696
35697 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35698 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35699
35700 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35701 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35702
35703 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35704 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35705
35706 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35707 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35708
35709 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35710 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35711
35712 #~ msgid "HTML|H"
35713 #~ msgstr "HTML|H"
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35717 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35718
35719 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35720 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35721
35722 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35723 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35724
35725 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35726 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35727
35728 #~ msgid "Specify the default paper size."
35729 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35730
35731 #~ msgid "Memory problem"
35732 #~ msgstr "Bellek problemi"
35733
35734 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35735 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35736
35737 #~ msgid "Utopia"
35738 #~ msgstr "Utopia"
35739
35740 #~ msgid " (unknown)"
35741 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35742
35743 #~ msgid "List of Graphics"
35744 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35745
35746 #~ msgid "List of Equations"
35747 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "List of Index Entries"
35751 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35752
35753 #~ msgid "List of Marginal notes"
35754 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35755
35756 #~ msgid "List of Notes"
35757 #~ msgstr "Not Listesi"
35758
35759 #~ msgid "List of Citations"
35760 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35761
35762 #~ msgid "List of Branches"
35763 #~ msgstr "Dal Listesi"
35764
35765 #~ msgid "List of Changes"
35766 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35767
35768 #~ msgid "Automatic help"
35769 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35770
35771 #~ msgid "Session"
35772 #~ msgstr "Oturum"
35773
35774 #~ msgid "Documents"
35775 #~ msgstr "Belgeler"
35776
35777 #, fuzzy
35778 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35779 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35780
35781 #, fuzzy
35782 #~ msgid "elsewhere"
35783 #~ msgstr "Deseret"
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "&Output Format:"
35787 #~ msgstr "Çıktı boş"
35788
35789 #~ msgid "MM"
35790 #~ msgstr "MM"
35791
35792 #~ msgid "MMMMM"
35793 #~ msgstr "MMMMM"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35797 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35801 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35805 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35809 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35813 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35817 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35821 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35825 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "Remark \\theremark"
35829 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "Case \\thecase"
35833 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Question \\thequestion"
35837 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Note \\thenote"
35841 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35842
35843 #~ msgid "&New:"
35844 #~ msgstr "&Yeni:"
35845
35846 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35847 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35848
35849 #, fuzzy
35850 #~ msgid "Preface:"
35851 #~ msgstr "Yerleşim:"
35852
35853 #, fuzzy
35854 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35855 #~ msgstr "Enstitü imi"
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35859 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35860
35861 #~ msgid "branch"
35862 #~ msgstr "dal"
35863
35864 #~ msgid "Step"
35865 #~ msgstr "Adım"
35866
35867 #~ msgid "Step \\thestep."
35868 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35869
35870 #~ msgid "Appendices Section"
35871 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35872
35873 #~ msgid "--- Appendices ---"
35874 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35875
35876 #~ msgid "Layout|L"
35877 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35878
35879 #~ msgid "Documents|D"
35880 #~ msgstr "Belgeler|B"
35881
35882 #~ msgid "New from Template...|T"
35883 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35884
35885 #~ msgid "Revert|R"
35886 #~ msgstr "Geri Al|G"
35887
35888 #~ msgid "Custom...|C"
35889 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35890
35891 #~ msgid "Redo|d"
35892 #~ msgstr "İleri al|İ"
35893
35894 #~ msgid "Cut|C"
35895 #~ msgstr "Kes|K"
35896
35897 #~ msgid "Paste|a"
35898 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35899
35900 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35901 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35902
35903 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35904 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35905
35906 #~ msgid "Tabular|T"
35907 #~ msgstr "Tablo|T"
35908
35909 #~ msgid "Thesaurus..."
35910 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35911
35912 #~ msgid "Statistics...|i"
35913 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35914
35915 #~ msgid "Change Tracking|g"
35916 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35917
35918 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35919 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35920
35921 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35922 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35923
35924 #~ msgid "Line Bottom|B"
35925 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35926
35927 #~ msgid "Line Left|L"
35928 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35929
35930 #~ msgid "Line Right|R"
35931 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35932
35933 #~ msgid "Delete Row|w"
35934 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35935
35936 #~ msgid "Copy Row"
35937 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35938
35939 #~ msgid "Swap Rows"
35940 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35941
35942 #~ msgid "Delete Column|D"
35943 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35944
35945 #~ msgid "Copy Column"
35946 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35947
35948 #~ msgid "Swap Columns"
35949 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35950
35951 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35952 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35953
35954 #~ msgid "Alignment|A"
35955 #~ msgstr "Hizalama|H"
35956
35957 #~ msgid "Add Row|R"
35958 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35959
35960 #~ msgid "Add Column|C"
35961 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35962
35963 #~ msgid "Octave"
35964 #~ msgstr "Octave"
35965
35966 #~ msgid "Maxima"
35967 #~ msgstr "Maxima"
35968
35969 #~ msgid "Maple, simplify"
35970 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35971
35972 #~ msgid "Maple, factor"
35973 #~ msgstr "Maple, faktör"
35974
35975 #~ msgid "Maple, evalm"
35976 #~ msgstr "Maple, evalm"
35977
35978 #~ msgid "Maple, evalf"
35979 #~ msgstr "Maple, evalf"
35980
35981 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35982 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35983
35984 #~ msgid "Align Environment|A"
35985 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35986
35987 #~ msgid "AlignAt Environment"
35988 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35989
35990 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35991 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35992
35993 #~ msgid "Multline Environment"
35994 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35995
35996 #~ msgid "Special Character|S"
35997 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35998
35999 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36000 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36001
36002 #~ msgid "Index Entry|I"
36003 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36004
36005 #~ msgid "URL...|U"
36006 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36007
36008 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36009 #~ msgstr "Listeler|L"
36010
36011 #~ msgid "TeX Code|T"
36012 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36013
36014 #~ msgid "Minipage|p"
36015 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36016
36017 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36018 #~ msgstr "Tablo...|T"
36019
36020 #~ msgid "Floats|a"
36021 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36022
36023 #~ msgid "Include File...|d"
36024 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36025
36026 #~ msgid "Insert File|e"
36027 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36028
36029 #~ msgid "External Material...|x"
36030 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36031
36032 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36033 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36034
36035 #~ msgid "Protected Space|r"
36036 #~ msgstr "|o"
36037
36038 #~ msgid "Vertical Space..."
36039 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36040
36041 #~ msgid "Line Break|L"
36042 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36043
36044 #~ msgid "Protected Dash|D"
36045 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36046
36047 #~ msgid "Single Quote|Q"
36048 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36049
36050 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36051 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36052
36053 #~ msgid "Horizontal Line"
36054 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36055
36056 #~ msgid "Font Change|o"
36057 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36058
36059 #~ msgid "Math Normal Font"
36060 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36061
36062 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36063 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36064
36065 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36066 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36067
36068 #~ msgid "Math Roman Family"
36069 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36070
36071 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36072 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36073
36074 #~ msgid "Math Bold Series"
36075 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36076
36077 #~ msgid "Text Normal Font"
36078 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36079
36080 #~ msgid "Floatflt Figure"
36081 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36082
36083 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36084 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36085
36086 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36087 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36088
36089 #~ msgid "Character...|C"
36090 #~ msgstr "Karakter...|K"
36091
36092 #~ msgid "Paragraph...|P"
36093 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36094
36095 #~ msgid "Document...|D"
36096 #~ msgstr "Belge...|B"
36097
36098 #~ msgid "Tabular...|T"
36099 #~ msgstr "Tablo...|T"
36100
36101 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36102 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36103
36104 #~ msgid "Noun Style|N"
36105 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36106
36107 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36108 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36109
36110 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36111 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36112
36113 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36114 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36115
36116 #~ msgid "Update|U"
36117 #~ msgstr "Güncelle|G"
36118
36119 #~ msgid "TeX Information|X"
36120 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36121
36122 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36123 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36124
36125 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36126 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36127
36128 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36129 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36130
36131 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36132 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36133
36134 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36135 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36136
36137 #~ msgid "Extended Features|E"
36138 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36139
36140 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36141 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36142
36143 #~ msgid "Preferences..."
36144 #~ msgstr "Tercihler..."
36145
36146 #~ msgid "Quit LyX"
36147 #~ msgstr "Çık"
36148
36149 #~ msgid "%1$d words checked."
36150 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36151
36152 #~ msgid "One word checked."
36153 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36154
36155 #~ msgid "Spelling check completed"
36156 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Basi&c"
36160 #~ msgstr "Temel"
36161
36162 #~ msgid "Search text is empty!"
36163 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36167 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36168
36169 #~ msgid "Affilation:"
36170 #~ msgstr "İlişki:"
36171
36172 #, fuzzy
36173 #~ msgid "DockWidget"
36174 #~ msgstr "Genişlik"
36175
36176 #, fuzzy
36177 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36178 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36179
36180 #~ msgid "greyedout"
36181 #~ msgstr "gri"
36182
36183 #, fuzzy
36184 #~ msgid "Open Target...|O"
36185 #~ msgstr "Aç...|A"
36186
36187 #, fuzzy
36188 #~ msgid "&Use Defaults"
36189 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36190
36191 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36192 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36193
36194 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36195 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36196
36197 #~ msgid "&Use babel"
36198 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36199
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "Flex:Institute"
36202 #~ msgstr "Enstitü"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36206 #~ msgstr "E-Posta"
36207
36208 #~ msgid "scheme"
36209 #~ msgstr "plan"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Flex:Alert"
36213 #~ msgstr "Uyarı"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Flex:Structure"
36217 #~ msgstr "Yapı"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36221 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36225 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Flex:Firstname"
36229 #~ msgstr "Ad"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Flex:Fname"
36233 #~ msgstr "Dosya adı"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Flex:Surname"
36237 #~ msgstr "Element:Soyad"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Flex:Filename"
36241 #~ msgstr "Dosya adı"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Flex:Literal"
36245 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Flex:Emph"
36249 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36253 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36257 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Flex:Volume"
36261 #~ msgstr "Element:Cilt"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Flex:Day"
36265 #~ msgstr "Element:Gün"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Flex:Month"
36269 #~ msgstr "Element:Ay"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Flex:Year"
36273 #~ msgstr "Element:Yıl"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36277 #~ msgstr "Basım-numarası"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36281 #~ msgstr "Basım-günü"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36285 #~ msgstr "Basım-ayları"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Flex:ISSN"
36289 #~ msgstr "Element:ISSN"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:CODEN"
36293 #~ msgstr "Element:CODEN"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36297 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36301 #~ msgstr "SS-Başlık"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36305 #~ msgstr "CCC-Kod"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Flex:Code"
36309 #~ msgstr "Element:Kod"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Flex:Dscr"
36313 #~ msgstr "Element:Açklm"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Flex:Keyword"
36317 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36321 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Flex:Orgname"
36325 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Flex:Street"
36329 #~ msgstr "Element:Sokak"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Flex:City"
36333 #~ msgstr "Element:Şehir"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Flex:State"
36337 #~ msgstr "Element:State"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Flex:Postcode"
36341 #~ msgstr "Postakodu"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "Flex:Country"
36345 #~ msgstr "Element:Ülke"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Flex:Directory"
36349 #~ msgstr "Dizin"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Flex:Email"
36353 #~ msgstr "Element:Eposta"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36357 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36361 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36365 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36369 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36373 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36377 #~ msgstr "MenüTercihi"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex"
36381 #~ msgstr "D&osya"
36382
36383 #~ msgid "Note:Note"
36384 #~ msgstr "Not:Not"
36385
36386 #~ msgid "Note:Greyedout"
36387 #~ msgstr "Not:Gri"
36388
36389 #~ msgid "Box:Shaded"
36390 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36391
36392 #~ msgid "Info:menu"
36393 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36394
36395 #~ msgid "Info:shortcut"
36396 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36397
36398 #~ msgid "Info:shortcuts"
36399 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "Flex:Endnote"
36403 #~ msgstr "Sonnot"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "Flex:Initial"
36407 #~ msgstr "İtalik"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "Flex:Glosse"
36411 #~ msgstr "Makale"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36415 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "Flex:Expression"
36419 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Flex:Concepts"
36423 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Flex:Meaning"
36427 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "Flex:Noun"
36431 #~ msgstr "Ad"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "Flex:Strong"
36435 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36436
36437 #~ msgid "Norsk"
36438 #~ msgstr "Norveççe"
36439
36440 #~ msgid "Nynorsk"
36441 #~ msgstr "Norveççe"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "master document[[scope]]"
36445 #~ msgstr "Ana Belge"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Keywordsr"
36449 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "A&vailable indices:"
36453 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "All indices"
36457 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "&Ok"
36461 #~ msgstr "&Tamam"
36462
36463 #~ msgid "Cust&om:"
36464 #~ msgstr "&Özel:"
36465
36466 #, fuzzy
36467 #~ msgid ""
36468 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36469 #~ "lyx2lyx script."
36470 #~ msgstr ""
36471 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36472 #~ "oldu."
36473
36474 #~ msgid ""
36475 #~ "The specified document\n"
36476 #~ "%1$s\n"
36477 #~ "could not be read."
36478 #~ msgstr ""
36479 #~ "%1$s\n"
36480 #~ "belirtilen dosya\n"
36481 #~ "okunamadı."
36482
36483 #~ msgid "Could not read document"
36484 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36485
36486 #, fuzzy
36487 #~ msgid "Cannot view URL"
36488 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36489
36490 #, fuzzy
36491 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36492 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36493
36494 #, fuzzy
36495 #~ msgid "Height:"
36496 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36497
36498 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36499 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36500
36501 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36502 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36503
36504 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36505 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36506
36507 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36508 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36509
36510 #~ msgid "Element:Firstname"
36511 #~ msgstr "Element:Ad"
36512
36513 #~ msgid "Element:Fname"
36514 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36515
36516 #~ msgid "Element:Filename"
36517 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36518
36519 #~ msgid "Element:Citation-number"
36520 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36521
36522 #~ msgid "Element:Issue-number"
36523 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36524
36525 #~ msgid "Element:Issue-day"
36526 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36527
36528 #~ msgid "Element:Issue-months"
36529 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36530
36531 #~ msgid "Element:SS-Title"
36532 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36533
36534 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36535 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36536
36537 #~ msgid "Element:Postcode"
36538 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36539
36540 #~ msgid "Element:Directory"
36541 #~ msgstr "Element:Dizin"
36542
36543 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36544 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36545
36546 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36547 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36548
36549 #~ msgid "Custom:Endnote"
36550 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36554 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36555
36556 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36557 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36558
36559 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36560 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36561
36562 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36563 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36564
36565 #~ msgid "CharStyle:Code"
36566 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "FrmtRef: "
36570 #~ msgstr "FormatRef: "
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "Glossary term"
36574 #~ msgstr "Makale"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "Middle|d"
36578 #~ msgstr "Orta|r"
36579
36580 #~ msgid "top/bottom line"
36581 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36582
36583 #, fuzzy
36584 #~ msgid "Decimal point:"
36585 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36586
36587 #~ msgid "Screen &DPI:"
36588 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36589
36590 #, fuzzy
36591 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36592 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36593
36594 #, fuzzy
36595 #~ msgid "ColorUi"
36596 #~ msgstr "Renkli"
36597
36598 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36599 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36600
36601 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36602 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36603
36604 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36605 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36606
36607 #, fuzzy
36608 #~ msgid "Publisher ID"
36609 #~ msgstr "Yayıncılar"
36610
36611 #~ msgid "TheoremTemplate"
36612 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36613
36614 #~ msgid "Theorem #:"
36615 #~ msgstr "Teorem #:"
36616
36617 #~ msgid "Lemma #:"
36618 #~ msgstr "Lemma #:"
36619
36620 #~ msgid "Corollary #:"
36621 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36622
36623 #~ msgid "Proposition #:"
36624 #~ msgstr "Önerme #:"
36625
36626 #~ msgid "Conjecture #:"
36627 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36628
36629 #~ msgid "Criterion #:"
36630 #~ msgstr "Kriter #:"
36631
36632 #~ msgid "Fact #:"
36633 #~ msgstr "Olgu #:"
36634
36635 #~ msgid "Axiom #:"
36636 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36637
36638 #~ msgid "Definition #:"
36639 #~ msgstr "Tanım #:"
36640
36641 #~ msgid "Example #:"
36642 #~ msgstr "Örnek #:"
36643
36644 #~ msgid "Condition #:"
36645 #~ msgstr "Koşul #:"
36646
36647 #~ msgid "Problem #:"
36648 #~ msgstr "Problem #:"
36649
36650 #~ msgid "Exercise #:"
36651 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36652
36653 #~ msgid "Remark #:"
36654 #~ msgstr "Açıklama #:"
36655
36656 #~ msgid "Claim #:"
36657 #~ msgstr "İddia #:"
36658
36659 #~ msgid "Note #:"
36660 #~ msgstr "Not #:"
36661
36662 #~ msgid "Notation #:"
36663 #~ msgstr "Notasyon #:"
36664
36665 #~ msgid "Case #:"
36666 #~ msgstr "Durum #:"
36667
36668 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36669 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36670
36671 #, fuzzy
36672 #~ msgid "Overwrite all files?"
36673 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36674
36675 #, fuzzy
36676 #~ msgid "Continue &asking"
36677 #~ msgstr "Devam ediyor"
36678
36679 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36680 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36681
36682 #~ msgid "Thin space"
36683 #~ msgstr "İnce boşluk"
36684
36685 #~ msgid "Medium space"
36686 #~ msgstr "Orta boşluk"
36687
36688 #~ msgid "Thick space"
36689 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36690
36691 #~ msgid "Negative thin space"
36692 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36693
36694 #~ msgid "Negative medium space"
36695 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36696
36697 #~ msgid "Negative thick space"
36698 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36699
36700 #~ msgid "Inter-word space"
36701 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36702
36703 #~ msgid "Date format"
36704 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36705
36706 #~ msgid "Unknown buffer info"
36707 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36708
36709 #~ msgid "QQuad Space"
36710 #~ msgstr "QQuad Space"
36711
36712 #, fuzzy
36713 #~ msgid "Preview\t"
36714 #~ msgstr "Önizleme"
36715
36716 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36717 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36718
36719 #, fuzzy
36720 #~ msgid "&Replace with..."
36721 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36722
36723 #, fuzzy
36724 #~ msgid "Ne&xt"
36725 #~ msgstr "metin"
36726
36727 #, fuzzy
36728 #~ msgid "Pre&vious"
36729 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid "&Keep case"
36733 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36734
36735 #, fuzzy
36736 #~ msgid "&Find..."
36737 #~ msgstr "&Bul:"
36738
36739 #, fuzzy
36740 #~ msgid "&Next"
36741 #~ msgstr "&Yeni"
36742
36743 #, fuzzy
36744 #~ msgid "&Previous"
36745 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36746
36747 #~ msgid ""
36748 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36749 #~ "%1$s.layout,\n"
36750 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36751 #~ "class or style file required by it is not\n"
36752 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36753 #~ "for more information.\n"
36754 #~ msgstr ""
36755 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36756 #~ "%1$s.layout,\n"
36757 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36758 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36759 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36760 #~ "belgesine göz atın.\n"
36761
36762 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36763 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36764
36765 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36766 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36767
36768 #, fuzzy
36769 #~ msgid "Any &word"
36770 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36771
36772 #~ msgid ""
36773 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36774 #~ "%2$s"
36775 #~ msgstr ""
36776 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36777 #~ "%2$s"
36778
36779 #~ msgid "&Dummy"
36780 #~ msgstr "&Sahte"
36781
36782 #~ msgid "F&ind:"
36783 #~ msgstr "&Bul:"
36784
36785 #~ msgid "The Enter key works, too"
36786 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36787
36788 #~ msgid "The delete key works, too"
36789 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36790
36791 #~ msgid "D&elete"
36792 #~ msgstr "&Sil"
36793
36794 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36795 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36796
36797 #~ msgid "&BibTeX command:"
36798 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36799
36800 #, fuzzy
36801 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36802 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36803
36804 #, fuzzy
36805 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36806 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36807
36808 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36809 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36810
36811 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36812 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36813
36814 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36815 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36816
36817 #~ msgid "Merge cells"
36818 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36819
36820 #~ msgid "Strasse"
36821 #~ msgstr "Strasse"
36822
36823 #~ msgid "Land"
36824 #~ msgstr "Yatay"
36825
36826 #~ msgid "BLZ"
36827 #~ msgstr "BLZ"
36828
36829 #~ msgid "Konto"
36830 #~ msgstr "Konto"
36831
36832 #~ msgid "Insert|n"
36833 #~ msgstr "Ekle|E"
36834
36835 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36836 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36837
36838 #~ msgid "View DVI"
36839 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36840
36841 #~ msgid "Update DVI"
36842 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36843
36844 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36845 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36846
36847 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36848 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36849
36850 #~ msgid "View PostScript"
36851 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36852
36853 #~ msgid "Update PostScript"
36854 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36855
36856 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36857 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36858
36859 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36860 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36861
36862 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36863 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36864
36865 #~ msgid ""
36866 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36867 #~ "You may not have the right languages installed."
36868 #~ msgstr ""
36869 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36870 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36871
36872 #~ msgid ""
36873 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36874 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36875 #~ msgstr ""
36876 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36877 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36878
36879 #~ msgid ""
36880 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36881 #~ "`%2$s'."
36882 #~ msgstr ""
36883 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36884 #~ "dönüştürülemedi."
36885
36886 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36887 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36888
36889 #~ msgid ""
36890 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36891 #~ "encoding `%2$s'."
36892 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36893
36894 #~ msgid ""
36895 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36896 #~ "encoding `%2$s'."
36897 #~ msgstr ""
36898 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36899
36900 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36901 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36902
36903 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36904 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36905
36906 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36907 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36908
36909 #~ msgid ""
36910 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36911 #~ "\n"
36912 #~ "%1$s."
36913 #~ msgstr ""
36914 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36915 #~ "\n"
36916 #~ "%1$s."
36917
36918 #~ msgid "Length"
36919 #~ msgstr "Boy"
36920
36921 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36922 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36923
36924 #~ msgid "ispell"
36925 #~ msgstr "ispell"
36926
36927 #~ msgid "pspell (library)"
36928 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36929
36930 #~ msgid "aspell (library)"
36931 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36932
36933 #~ msgid "*.pws"
36934 #~ msgstr "*.pws"
36935
36936 #~ msgid "*.ispell"
36937 #~ msgstr "*.ispell"
36938
36939 #~ msgid "Spellchecker error"
36940 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36941
36942 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36943 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36944
36945 #~ msgid ""
36946 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36947 #~ "Maybe it has been killed."
36948 #~ msgstr ""
36949 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36950 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36951
36952 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36953 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36954
36955 #~ msgid "No Table of contents"
36956 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36957
36958 #~ msgid "Opened inset"
36959 #~ msgstr "Açık ekleme"
36960
36961 #, fuzzy
36962 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36963 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36964
36965 #~ msgid "Opened Box Inset"
36966 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36967
36968 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36969 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36970
36971 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36972 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36973
36974 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36975 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36976
36977 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36978 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36979
36980 #~ msgid "Opened Float Inset"
36981 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36982
36983 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36984 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36985
36986 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36987 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36988
36989 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36990 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36991
36992 #~ msgid "Opened Note Inset"
36993 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36994
36995 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36996 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36997
36998 #~ msgid "Opened table"
36999 #~ msgstr "Açık tablo"
37000
37001 #~ msgid "Opened Text Inset"
37002 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37003
37004 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37005 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37006
37007 #~ msgid "Anschrift:"
37008 #~ msgstr "Anschrift:"
37009
37010 #~ msgid "Briefkopf:"
37011 #~ msgstr "Briefkopf:"
37012
37013 #~ msgid "Zusatz:"
37014 #~ msgstr "Zusatz:"
37015
37016 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37017 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37018
37019 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37020 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37021
37022 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37023 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37024
37025 #~ msgid "Unterschrift:"
37026 #~ msgstr "Unterschrift:"
37027
37028 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37029 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37030
37031 #~ msgid "Vorwahl:"
37032 #~ msgstr "Vorwahl:"
37033
37034 #~ msgid "Telefon:"
37035 #~ msgstr "Telefon:"
37036
37037 #~ msgid "Ort:"
37038 #~ msgstr "Ort:"
37039
37040 #~ msgid "Datum:"
37041 #~ msgstr "Tarih:"
37042
37043 #~ msgid "Betreff:"
37044 #~ msgstr "Betreff:"
37045
37046 #~ msgid "Anrede:"
37047 #~ msgstr "Anrede:"
37048
37049 #~ msgid "Gruss:"
37050 #~ msgstr "Gruss:"
37051
37052 #~ msgid "Anlage(n):"
37053 #~ msgstr "Anlage(n):"
37054
37055 #~ msgid "Verteiler:"
37056 #~ msgstr "Verteiler:"
37057
37058 #~ msgid "Strasse:"
37059 #~ msgstr "Strasse:"
37060
37061 #~ msgid "Land:"
37062 #~ msgstr "Yatay:"
37063
37064 #~ msgid "RetourAdresse:"
37065 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37066
37067 #~ msgid "MeinZeichen:"
37068 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37069
37070 #~ msgid "IhrZeichen:"
37071 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37072
37073 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37074 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37075
37076 #~ msgid "BLZ:"
37077 #~ msgstr "BLZ:"
37078
37079 #~ msgid "Konto:"
37080 #~ msgstr "Hesap:"
37081
37082 #~ msgid "Adresse:"
37083 #~ msgstr "Adres:"
37084
37085 #~ msgid "Anlagen:"
37086 #~ msgstr "Anlagen:"
37087
37088 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37089 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37090
37091 #~ msgid "No file open!"
37092 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37093
37094 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37095 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37096
37097 #, fuzzy
37098 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37099 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37100
37101 #, fuzzy
37102 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37103 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37104
37105 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37106 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37107
37108 #~ msgid "Toggle Label|L"
37109 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37110
37111 #~ msgid "B&rowse..."
37112 #~ msgstr "&Göz at..."
37113
37114 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37115 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37116
37117 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37118 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37119
37120 #~ msgid "Ne&w"
37121 #~ msgstr "&Yeni"
37122
37123 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37124 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37125
37126 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37127 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37128
37129 #~ msgid "Find &Prev"
37130 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37131
37132 #~ msgid "Replace P&rev"
37133 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37134
37135 #~ msgid "Current buffer only"
37136 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37137
37138 #~ msgid "Current file and all included files"
37139 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37140
37141 #~ msgid "Document"
37142 #~ msgstr "Belge"
37143
37144 #~ msgid "All open buffers"
37145 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37146
37147 #~ msgid "Regexp"
37148 #~ msgstr "Regexp"
37149
37150 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37151 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37152
37153 #, fuzzy
37154 #~ msgid "RegExp"
37155 #~ msgstr "exp"
37156
37157 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37158 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37159
37160 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37161 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37162
37163 #~ msgid "&Postscript driver:"
37164 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37165
37166 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37167 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37168
37169 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37170 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37171
37172 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37173 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37174
37175 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37176 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37177
37178 #~ msgid "figure"
37179 #~ msgstr "figür"
37180
37181 #~ msgid "algorithm"
37182 #~ msgstr "algoritma"
37183
37184 #~ msgid "tableau"
37185 #~ msgstr "Tablo"
37186
37187 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37188 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37189
37190 #, fuzzy
37191 #~ msgid "keywords"
37192 #~ msgstr "Anahtarlar"
37193
37194 #~ msgid "Table of Contents|a"
37195 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37196
37197 #~ msgid "FAQ|F"
37198 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37199
37200 #, fuzzy
37201 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37202 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37203
37204 #~ msgid "Canadian"
37205 #~ msgstr "Kanada"
37206
37207 #, fuzzy
37208 #~ msgid "Reference\t"
37209 #~ msgstr "Referans"
37210
37211 #, fuzzy
37212 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37213 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37214
37215 #, fuzzy
37216 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37217 #~ msgstr "Adres"
37218
37219 #, fuzzy
37220 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37221 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37222
37223 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37224 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37225
37226 #, fuzzy
37227 #~ msgid "LaTeX default"
37228 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37229
37230 #, fuzzy
37231 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37232 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37233
37234 #, fuzzy
37235 #~ msgid "Class not found"
37236 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37237
37238 #~ msgid ""
37239 #~ "Layout had to be changed from\n"
37240 #~ "%1$s to %2$s\n"
37241 #~ "because of class conversion from\n"
37242 #~ "%3$s to %4$s"
37243 #~ msgstr ""
37244 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37245 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37246 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37247 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37248
37249 #~ msgid "Changed Layout"
37250 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37251
37252 #~ msgid "Unknown layout"
37253 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37254
37255 #, fuzzy
37256 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37257 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37258
37259 #, fuzzy
37260 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37261 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37262
37263 #~ msgid "Display image in LyX"
37264 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37265
37266 #~ msgid "Monochrome"
37267 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37268
37269 #~ msgid "Grayscale"
37270 #~ msgstr "Gri tonları"
37271
37272 #~ msgid "%"
37273 #~ msgstr "%"
37274
37275 #~ msgid "&Display:"
37276 #~ msgstr "&Görüntü:"
37277
37278 #~ msgid "Sca&le:"
37279 #~ msgstr "&Ölçek:"
37280
37281 #, fuzzy
37282 #~ msgid "Scr&een Display:"
37283 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37284
37285 #~ msgid "Do not display"
37286 #~ msgstr "Gösterme"
37287
37288 #, fuzzy
37289 #~ msgid "Unknown Info: "
37290 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37291
37292 #, fuzzy
37293 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37294 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37295
37296 #, fuzzy
37297 #~ msgid "Clear group"
37298 #~ msgstr "S&il"
37299
37300 #, fuzzy
37301 #~ msgid " (auto)"
37302 #~ msgstr "Tarih"
37303
37304 #, fuzzy
37305 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37306 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37307
37308 #~ msgid "&Edit File..."
37309 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37310
37311 #~ msgid "LyX View"
37312 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37313
37314 #, fuzzy
37315 #~ msgid "Movie"
37316 #~ msgstr "Slovence"
37317
37318 #, fuzzy
37319 #~ msgid "<- C&lear"
37320 #~ msgstr "S&il"
37321
37322 #~ msgid "A&pply"
37323 #~ msgstr "&Uygula"
37324
37325 #, fuzzy
37326 #~ msgid "Clear"
37327 #~ msgstr "S&il"
37328
37329 #, fuzzy
37330 #~ msgid "Add"
37331 #~ msgstr "&Ekle"
37332
37333 #, fuzzy
37334 #~ msgid "E&mbed"
37335 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37336
37337 #, fuzzy
37338 #~ msgid "&Center"
37339 #~ msgstr "Ortalı"
37340
37341 #, fuzzy
37342 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37343 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37344
37345 #, fuzzy
37346 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37347 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37348
37349 #, fuzzy
37350 #~ msgid " writing embedded files."
37351 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37352
37353 #, fuzzy
37354 #~ msgid " could not write embedded files!"
37355 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37356
37357 #, fuzzy
37358 #~ msgid "Failed to extract file"
37359 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37360
37361 #, fuzzy
37362 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37363 #~ msgstr ""
37364 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37365 #~ "\n"
37366 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37367
37368 #, fuzzy
37369 #~ msgid "Copy file failure"
37370 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37371
37372 #, fuzzy
37373 #~ msgid "Failed to embed file"
37374 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37375
37376 #, fuzzy
37377 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37378 #~ msgstr ""
37379 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37380 #~ "\n"
37381 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37382
37383 #, fuzzy
37384 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37385 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37386
37387 #, fuzzy
37388 #~ msgid "Sync file failure"
37389 #~ msgstr "chktex hatası"
37390
37391 #, fuzzy
37392 #~ msgid "Packing all files"
37393 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37394
37395 #, fuzzy
37396 #~ msgid "Failed to write file"
37397 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37398
37399 #, fuzzy
37400 #~ msgid "Save failure"
37401 #~ msgstr "chktex hatası"
37402
37403 #, fuzzy
37404 #~ msgid "Extra embedded file"
37405 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37406
37407 #, fuzzy
37408 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37409 #~ msgstr "Çok sütun"
37410
37411 #, fuzzy
37412 #~ msgid "Enspace|E"
37413 #~ msgstr "boşluk"
37414
37415 #, fuzzy
37416 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37417 #~ msgstr "Sonraki komut"
37418
37419 #, fuzzy
37420 #~ msgid "New Line|e"
37421 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37422
37423 #, fuzzy
37424 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37425 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37426
37427 #, fuzzy
37428 #~ msgid "Links"
37429 #~ msgstr "Liste"
37430
37431 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37432 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37433
37434 #~ msgid "Swap Rows|S"
37435 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37436
37437 #~ msgid "Swap Columns|w"
37438 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37439
37440 #, fuzzy
37441 #~ msgid "false"
37442 #~ msgstr "Kapat"
37443
37444 #, fuzzy
37445 #~ msgid "&float"
37446 #~ msgstr "yuzen: "
37447
37448 #, fuzzy
37449 #~ msgid "S&ubfigure"
37450 #~ msgstr "Altfigür"
37451
37452 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37453 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37454
37455 #~ msgid "Ca&ption:"
37456 #~ msgstr "Başlı&k:"
37457
37458 #~ msgid "Framed in box"
37459 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37460
37461 #~ msgid "&Shaded"
37462 #~ msgstr "&Gölgeli"
37463
37464 #~ msgid "&Colors"
37465 #~ msgstr "&Renkler"
37466
37467 #, fuzzy
37468 #~ msgid "C&opiers"
37469 #~ msgstr "Kopyalar"
37470
37471 #~ msgid "&File formats"
37472 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37473
37474 #~ msgid "&GUI name:"
37475 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37476
37477 #~ msgid "External Applications"
37478 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37479
37480 #, fuzzy
37481 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37482 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37483
37484 #~ msgid "Save/restore window position"
37485 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37486
37487 #~ msgid " every"
37488 #~ msgstr " her"
37489
37490 #~ msgid "&URL:"
37491 #~ msgstr "&URL:"
37492
37493 #~ msgid "&Units:"
37494 #~ msgstr "&Birim:"
37495
37496 #~ msgid "Magyar"
37497 #~ msgstr "Macarca"
37498
37499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37500 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37501
37502 #, fuzzy
37503 #~ msgid "Framed|F"
37504 #~ msgstr "Çerçeveli"
37505
37506 #, fuzzy
37507 #~ msgid "Shaded|S"
37508 #~ msgstr "Gölgeli"
37509
37510 #~ msgid "Insert URL"
37511 #~ msgstr "URL Ekle"
37512
37513 #~ msgid "Can't load document class"
37514 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37515
37516 #, fuzzy
37517 #~ msgid ""
37518 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37519 #~ "loaded."
37520 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37521
37522 #, fuzzy
37523 #~ msgid ""
37524 #~ "The document could not be converted\n"
37525 #~ "into the document class %1$s."
37526 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37527
37528 #, fuzzy
37529 #~ msgid "&Switch to document"
37530 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37531
37532 #, fuzzy
37533 #~ msgid ""
37534 #~ "Could not open the specified document\n"
37535 #~ "%1$s\n"
37536 #~ "due to the error: %2$s"
37537 #~ msgstr ""
37538 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37539 #~ "%1$s."
37540
37541 #~ msgid "Rectangular box"
37542 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37543
37544 #~ msgid "Shadow box"
37545 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37546
37547 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37548 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37549
37550 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37551 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37552
37553 #, fuzzy
37554 #~ msgid "Copiers"
37555 #~ msgstr "Kopyalar"
37556
37557 #~ msgid "Boxed"
37558 #~ msgstr "Kutulu"
37559
37560 #~ msgid "ovalbox"
37561 #~ msgstr "ovalkutu"
37562
37563 #~ msgid "Ovalbox"
37564 #~ msgstr "Ovalkutu"
37565
37566 #, fuzzy
37567 #~ msgid "Shadowbox"
37568 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37569
37570 #~ msgid "Doublebox"
37571 #~ msgstr "Çift kutu"
37572
37573 #, fuzzy
37574 #~ msgid "Unknown inset name: "
37575 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37576
37577 #, fuzzy
37578 #~ msgid "Program Listing "
37579 #~ msgstr "Program açılışı"
37580
37581 #~ msgid "Framed"
37582 #~ msgstr "Çerçeveli"
37583
37584 #, fuzzy
37585 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37586 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37587
37588 #~ msgid "Url: "
37589 #~ msgstr "Url: "
37590
37591 #~ msgid "HtmlUrl: "
37592 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37593
37594 #~ msgid "Default (outer)"
37595 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37596
37597 #~ msgid "Outer"
37598 #~ msgstr "Dış"
37599
37600 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37601 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37602
37603 #~ msgid "%1$d words in selection."
37604 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37605
37606 #~ msgid "%1$d words in document."
37607 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37608
37609 #~ msgid "One word in selection."
37610 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37611
37612 #~ msgid "One word in document."
37613 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37614
37615 #~ msgid "Count words"
37616 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37617
37618 #, fuzzy
37619 #~ msgid "Encoding error"
37620 #~ msgstr "&Kodlama"
37621
37622 #, fuzzy
37623 #~ msgid "&Right"
37624 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37625
37626 #, fuzzy
37627 #~ msgid "Case."
37628 #~ msgstr "Yapıştır"
37629
37630 #~ msgid "&Load"
37631 #~ msgstr "&Yükle"
37632
37633 #~ msgid "Co&pies:"
37634 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37635
37636 #~ msgid "Printer &name:"
37637 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37638
37639 #, fuzzy
37640 #~ msgid "Columns "
37641 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37642
37643 #, fuzzy
37644 #~ msgid "Definition. "
37645 #~ msgstr "Tanım."
37646
37647 #, fuzzy
37648 #~ msgid "Example. "
37649 #~ msgstr "Örnek."
37650
37651 #, fuzzy
37652 #~ msgid "Fact. "
37653 #~ msgstr "Yuzen"
37654
37655 #, fuzzy
37656 #~ msgid "Proof. "
37657 #~ msgstr "İspat"
37658
37659 #, fuzzy
37660 #~ msgid "&Extended Chars"
37661 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37662
37663 #~ msgid "default"
37664 #~ msgstr "öntanımlı"
37665
37666 #, fuzzy
37667 #~ msgid "common"
37668 #~ msgstr "açıklama"
37669
37670 #, fuzzy
37671 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37672 #~ msgstr "icindekiler"
37673
37674 #, fuzzy
37675 #~ msgid "Toc"
37676 #~ msgstr "Üst"
37677
37678 #~ msgid "Table of Contents|T"
37679 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37680
37681 #, fuzzy
37682 #~ msgid "OK"
37683 #~ msgstr "&Tamam"
37684
37685 #, fuzzy
37686 #~ msgid "Chinese"
37687 #~ msgstr "Kopyalar"
37688
37689 #, fuzzy
37690 #~ msgid "Upper"
37691 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37692
37693 #, fuzzy
37694 #~ msgid "block "
37695 #~ msgstr "Blok"
37696
37697 #, fuzzy
37698 #~ msgid "&Caption"
37699 #~ msgstr "Altlık"
37700
37701 #, fuzzy
37702 #~ msgid "&Label"
37703 #~ msgstr "&Etiket:"
37704
37705 #, fuzzy
37706 #~ msgid "<- P&romote"
37707 #~ msgstr "&Koruma:"
37708
37709 #, fuzzy
37710 #~ msgid "D&own"
37711 #~ msgstr "&Aşağı"
37712
37713 #, fuzzy
37714 #~ msgid "Upd&ate"
37715 #~ msgstr "Güncelle"
37716
37717 #, fuzzy
37718 #~ msgid "SubSection"
37719 #~ msgstr "Alt bölüm"
37720
37721 #, fuzzy
37722 #~ msgid "Insert glossary entry"
37723 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37724
37725 #, fuzzy
37726 #~ msgid "Glo"
37727 #~ msgstr "&Genel"
37728
37729 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37730 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37731
37732 #~ msgid "&Detach panel"
37733 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37734
37735 #~ msgid "Insert spacing"
37736 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37737
37738 #~ msgid "Set math font"
37739 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37740
37741 #, fuzzy
37742 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37743 #~ msgstr "Mod değiştir"
37744
37745 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37746 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37747
37748 #~ msgid "Math Panel|l"
37749 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37750
37751 #~ msgid "Math Panel|P"
37752 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37753
37754 #~ msgid "Show math panel"
37755 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37756
37757 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37758 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37759
37760 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37761 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37762
37763 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37764 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37765
37766 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37767 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37768
37769 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37770 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37771
37772 #, fuzzy
37773 #~ msgid "Insert math delimiters"
37774 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37775
37776 #~ msgid "E&xtra options"
37777 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37778
37779 #~ msgid "Alig&nment:"
37780 #~ msgstr "&Hizalama:"
37781
37782 #~ msgid "&From:"
37783 #~ msgstr "&Kaynak:"
37784
37785 #~ msgid "&Converters"
37786 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37787
37788 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37789 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37790
37791 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37792 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37793
37794 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37795 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37796
37797 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37798 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37799
37800 #, fuzzy
37801 #~ msgid "Special Insets|S"
37802 #~ msgstr "&Seçim:"