]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
do not compiler iowin32.* on Non-Windows
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
83 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
84 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
85 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
86 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Output Size"
1136 msgstr "Çýktý Boyutu"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1139 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Set &height:"
1145 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1148 msgid "&Scale Graphics (%):"
1149 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1152 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &width:"
1158 msgstr "&Geniþlik:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1161 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1165 msgid "Rotate Graphics"
1166 msgstr "Grafikleri Döndür"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1169 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ro&tate after scaling"
1175 msgstr "Tabloyu çevir"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr "&Merkez:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1182 msgid "A&ngle (Degrees):"
1183 msgstr "A&çý (Derece):"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 msgid "&Clipping"
1187 msgstr "&Sýnýrlama"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 msgid "y:"
1192 msgstr "y:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 msgid "x:"
1197 msgstr "x:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1200 #, fuzzy
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1213 #, fuzzy
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Altfigür"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "Baþlý&k:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "LyX içinde göster"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1237 msgid "Additional LaTeX options"
1238 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1241 msgid "LaTeX &options:"
1242 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Taslak modu"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "&Taslak modu"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Listing Parameters"
1255 msgstr "Eksik parametre"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1259 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1264 msgid "&Bypass validation"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1268 #, fuzzy
1269 msgid "C&aption:"
1270 msgstr "Baþlý&k:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1273 #, fuzzy
1274 msgid "La&bel:"
1275 msgstr "&Etiket:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1278 msgid "Mo&re parameters"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1282 msgid "Underline spaces in generated output"
1283 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1286 msgid "&Mark spaces in output"
1287 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1290 msgid "Show LaTeX preview"
1291 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1294 msgid "&Show preview"
1295 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1306 msgid "Include"
1307 msgstr "Ekle"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1310 msgid "Input"
1311 msgstr "Giriþ"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 msgid "Verbatim"
1315 msgstr "Olduðu gibi"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Program Listing"
1320 msgstr "Program açýlýþý"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Edit the file"
1325 msgstr "Dosyayý yükle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 msgid "&Options:"
1333 msgstr "Seçe&nekler:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1344 msgid "&Encoding:"
1345 msgstr "&Kodlama"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1352 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Listing"
1355 msgstr "Liste"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Main Settings"
1360 msgstr "Dal Ayarlarý"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1363 msgid "Style"
1364 msgstr "Stil"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1367 msgid "The content's base font size"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1371 #, fuzzy
1372 msgid "F&ont size:"
1373 msgstr "Font boyu"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1376 msgid "The content's base font style"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Font Famil&y:"
1382 msgstr "Font ailesi"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Use extended character table"
1387 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Extended character table"
1392 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1395 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1399 msgid "Space i&n string as symbol"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1403 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1407 #, fuzzy
1408 msgid "S&pace as symbol"
1409 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1412 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Break long lines"
1418 msgstr "U&zun tablo kullan"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Placement"
1423 msgstr "&Yerleþim:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1426 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Check for floating listings"
1432 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Float"
1437 msgstr "Yüzen|Y"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1440 msgid "Check for inline listings"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Inline listing"
1446 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1449 msgid "&Placement:"
1450 msgstr "&Yerleþim:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Line numbering"
1455 msgstr "&Numaralama"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1458 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Choose the font size for line numbers"
1464 msgstr "Stil dosyasý seç"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Font si&ze:"
1469 msgstr "Font boyu"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1472 #, fuzzy
1473 msgid "S&tep:"
1474 msgstr "Stil"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1477 msgid "Difference between two numbered lines"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Side:"
1483 msgstr "Slayt"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1490 #, fuzzy
1491 msgid "&Dialect:"
1492 msgstr "&Dosya:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Lan&guage:"
1497 msgstr "&Dil"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1500 msgid "Select the programming language"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Range"
1506 msgstr "Tek"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Last line:"
1511 msgstr "matematik çizgisi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1514 msgid "The last line to be printed"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1518 msgid "The first line to be printed"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Fi&rst line:"
1524 msgstr "matematik çizgisi"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Ad&vanced"
1529 msgstr "&Vazgeç"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1532 #, fuzzy
1533 msgid "More Parameters"
1534 msgstr "Eksik parametre"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1537 msgid "Feedback window"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1541 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1545 msgid "Update the display"
1546 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1550 msgid "&Update"
1551 msgstr "Güncelle"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1554 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1555 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1558 msgid "&Default Margins"
1559 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1562 msgid "&Top:"
1563 msgstr "&Üst"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1566 msgid "&Bottom:"
1567 msgstr "&Alt"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1570 msgid "&Inner:"
1571 msgstr "&Ýç"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1574 msgid "O&uter:"
1575 msgstr "&Dýþ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1578 msgid "Head &sep:"
1579 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1582 msgid "Head &height:"
1583 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1586 msgid "&Foot skip:"
1587 msgstr "A&ltlýk:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1593 msgid "Number of rows"
1594 msgstr "Satýr sayýsý"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1598 msgid "&Rows:"
1599 msgstr "&Satýrlar:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1605 msgid "Number of columns"
1606 msgstr "Sütun sayýsý"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1610 msgid "&Columns:"
1611 msgstr "S&ütunlar:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1615 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1618 msgid "Vertical alignment"
1619 msgstr "Yatay hizalama"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1622 msgid "&Vertical:"
1623 msgstr "&Dikey:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1626 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1627 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1630 msgid "&Horizontal:"
1631 msgstr "&Yatay:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1634 msgid "&Use AMS math package automatically"
1635 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1638 msgid "Use AMS &math package"
1639 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1642 msgid "Use esint package &automatically"
1643 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1646 msgid "Use &esint package"
1647 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1650 msgid "Sort &as:"
1651 msgstr "&Sýrala:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1654 msgid "&Description:"
1655 msgstr "&Açýklama:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1658 msgid "&Symbol:"
1659 msgstr "&Sembol:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1662 msgid "Type"
1663 msgstr "Tip"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1666 msgid "LyX internal only"
1667 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1670 msgid "LyX &Note"
1671 msgstr "LyX &Notu"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1674 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1675 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1678 msgid "&Comment"
1679 msgstr "&Açýklama"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1682 msgid "Print as grey text"
1683 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1686 msgid "&Greyed out"
1687 msgstr "&Gri"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1690 msgid "Framed in box"
1691 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1694 msgid "&Framed"
1695 msgstr "&Çerçeveli"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1698 msgid "Box with shaded background"
1699 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1702 msgid "&Shaded"
1703 msgstr "&Gölgeli"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1706 msgid "&List in Table of Contents"
1707 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1710 msgid "&Numbering"
1711 msgstr "&Numaralama"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1714 msgid "Paper Size"
1715 msgstr "Kaðýt boyu"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1718 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1719 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1722 msgid "Orientation"
1723 msgstr "Yönlenim"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1726 msgid "&Portrait"
1727 msgstr "&Yatay"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1730 msgid "&Landscape"
1731 msgstr "&Dikey"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1734 msgid "Page &style:"
1735 msgstr "Sayfa st&ili:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1738 msgid "Style used for the page header and footer"
1739 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1743 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1746 msgid "&Two-sided document"
1747 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1750 msgid "Label Width"
1751 msgstr "Etiket Geniþliði"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1756 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1759 msgid "&Longest label"
1760 msgstr "&En uzun etiket"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1763 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1767 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Right"
1773 msgstr "Saða dayalý"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Left"
1778 msgstr "Sola dayalý"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Center"
1783 msgstr "Ortalý"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Justified"
1788 msgstr "Yaslanmýþ"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1796 msgid "Single"
1797 msgstr "Tek"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1800 msgid "1.5"
1801 msgstr "1.5"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1805 msgid "Double"
1806 msgstr "Çift"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1812 msgid "Custom"
1813 msgstr "Özel"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Indent &Paragraph"
1818 msgstr "Paragrafý &girintile"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1821 msgid "&Colors"
1822 msgstr "&Renkler"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1825 msgid "&Alter..."
1826 msgstr "&Deðiþtir..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1829 msgid "C&onverter:"
1830 msgstr "Ç&evirici:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&From format:"
1839 msgstr "&Biçim:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&To format:"
1844 msgstr "Tarih &biçimi:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1848 msgid "A&dd"
1849 msgstr "&Ekle"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1854 msgid "&Modify"
1855 msgstr "&Güncelle"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Remo&ve"
1860 msgstr "&Sil"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Converter Defi&nitions"
1865 msgstr "Taným"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Converter File Cache"
1870 msgstr "Dosya Ekle..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Enabled"
1875 msgstr "&Uzun tablo"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "&En çok"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1883 msgid "&Format:"
1884 msgstr "&Biçim:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Copier:"
1889 msgstr "Ko&pyalar:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1892 #, fuzzy
1893 msgid "C&opiers"
1894 msgstr "Kopyalar"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1897 msgid ""
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1904 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1905 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1908 msgid "&Date format:"
1909 msgstr "Tarih &biçimi:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1912 msgid "Date format for strftime output"
1913 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1916 msgid "Display &Graphics:"
1917 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1920 msgid "Off"
1921 msgstr "Kapalý"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1924 #, fuzzy
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "matematik"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1929 msgid "On"
1930 msgstr "Açýk"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Gösterme"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Instant &Preview:"
1939 msgstr "&Anýnda önizleme"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1942 msgid "&File formats"
1943 msgstr "&Dosya biçimleri"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1946 msgid "&Document format"
1947 msgstr "&Belge biçimi"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1950 msgid "Vector graphi&cs format"
1951 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1954 msgid "F&ormat:"
1955 msgstr "&Biçim"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1958 msgid "S&hortcut:"
1959 msgstr "&Kýsayol:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1962 msgid "&Viewer:"
1963 msgstr "&Gösterici"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1966 msgid "&GUI name:"
1967 msgstr "Ara&yüz adý:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1970 msgid "E&xtension:"
1971 msgstr "&Uzantý:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1974 msgid "Ed&itor:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1978 msgid "&E-mail:"
1979 msgstr "&Eposta:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1982 msgid "Your name"
1983 msgstr "Adýnýz"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1987 msgid "&Name:"
1988 msgstr "&Ad:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1991 msgid "Your E-mail address"
1992 msgstr "Eposta adresiniz"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1996 msgid "Bro&wse..."
1997 msgstr "G&öz at..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2000 msgid "S&econd:"
2001 msgstr "Ýkin&ci:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2004 msgid "&First:"
2005 msgstr "&Ýlk:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2009 msgid "Br&owse..."
2010 msgstr "&Göz at..."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2013 msgid "Use &keyboard map"
2014 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2017 msgid "Command s&tart:"
2018 msgstr "&Baþla komutu:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2021 msgid "&Default language:"
2022 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2025 msgid "Command e&nd:"
2026 msgstr "Biti&þ komutu:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2029 msgid "Language pac&kage:"
2030 msgstr "Dil &paketi:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2033 msgid "Auto &begin"
2034 msgstr "&Otomatik baþlama"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2037 msgid "Use b&abel"
2038 msgstr "Babe&l kullan"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2041 msgid "&Global"
2042 msgstr "&Genel"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2045 msgid "&Right-to-left language support"
2046 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2049 msgid "Auto &end"
2050 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2053 msgid "Mark &foreign languages"
2054 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2057 msgid "Set class options to default on class change"
2058 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2061 msgid "&Reset class options when document class changes"
2062 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2065 msgid "Default paper si&ze:"
2066 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2069 msgid "Te&X encoding:"
2070 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2073 msgid "US letter"
2074 msgstr "US letter"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2077 msgid "US legal"
2078 msgstr "US legal"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2081 msgid "US executive"
2082 msgstr "US executive"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2085 msgid "A3"
2086 msgstr "A3"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2089 msgid "A4"
2090 msgstr "A4"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2093 msgid "A5"
2094 msgstr "A5"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2097 msgid "B5"
2098 msgstr "B5"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2101 msgid "External Applications"
2102 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2105 msgid "CheckTeX start options and flags"
2106 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2109 msgid "Chec&kTeX command:"
2110 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2113 msgid "BibTeX command and options"
2114 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2117 msgid "&BibTeX command:"
2118 msgstr "&BibTeX komutu:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Sonraki komut"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2146 msgid "Browse..."
2147 msgstr "Göz at..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Geçici dizin:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Yedek dizini:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff komutu:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2174 msgid ""
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2181 msgid "Output &line length:"
2182 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2185 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2186 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Printer Command Options"
2191 msgstr "Komut Seçenekleri"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2194 msgid "Extension to be used when printing to file."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2198 msgid "File ex&tension:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Option used to print to a file."
2204 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Print to &file:"
2209 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2212 msgid "Option used to print to non-default printer."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Set p&rinter:"
2218 msgstr "&Yazýcýya:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2221 msgid "Option used with spool command to set printer."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Spool pr&inter:"
2227 msgstr "&Yazýcýya:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2230 msgid ""
2231 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2232 "to print."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2236 msgid "Spool &command:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Option used to reverse page order."
2242 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Re&verse pages:"
2247 msgstr "Te&rs:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2250 msgid "Lan&dscape:"
2251 msgstr "&Yatay:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Number of Co&pies:"
2256 msgstr "Kopya sayýsý"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Option used to set number of copies."
2261 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Option used to print a range of pages."
2266 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2269 msgid "Co&llated:"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2273 msgid "Pa&ge range:"
2274 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2277 msgid "Option used to collate multiple copies."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2281 msgid "&Odd pages:"
2282 msgstr "&Tek sayfalar:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2285 msgid "&Even pages:"
2286 msgstr "&Çift seçenekler:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2289 msgid "Paper t&ype:"
2290 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2293 msgid "Paper si&ze:"
2294 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2297 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2301 msgid "E&xtra options:"
2302 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2307 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2310 msgid ""
2311 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2312 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2313 "printers."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Adapt output to printer"
2319 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Default &printer:"
2324 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2327 msgid "Name of the default printer"
2328 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2331 msgid "Printer co&mmand:"
2332 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2335 msgid "Sa&ns Serif:"
2336 msgstr "Sa&ns Serif:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2339 msgid "T&ypewriter:"
2340 msgstr "&Daktilo:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2343 msgid "Screen &DPI:"
2344 msgstr "Ekran DPI"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2347 msgid "&Zoom %:"
2348 msgstr "&Zum %:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2351 msgid "Font Sizes"
2352 msgstr "Font Boylarý"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2355 msgid "Larger:"
2356 msgstr "Çok büyük:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2359 msgid "Largest:"
2360 msgstr "En büyük"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2363 msgid "Huge:"
2364 msgstr "Dev"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2367 msgid "Hugest:"
2368 msgstr "Kocaman:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2371 msgid "Smallest:"
2372 msgstr "En küçük:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2375 msgid "Smaller:"
2376 msgstr "Çok küçük:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2379 msgid "Small:"
2380 msgstr "Küçük:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2383 msgid "Normal:"
2384 msgstr "Normal:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2387 msgid "Tiny:"
2388 msgstr "Minik:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2391 msgid "Large:"
2392 msgstr "Büyük:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Spellchec&ker executable:"
2397 msgstr "Yazým &denetleyici"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2400 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2401 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2404 msgid "Al&ternative language:"
2405 msgstr "Alternatif &dil:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2408 msgid "Escape cha&racters:"
2409 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2412 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2413 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2416 msgid "Personal &dictionary:"
2417 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2420 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2424 msgid "Accept compound &words"
2425 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2428 msgid "Use input encod&ing"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2432 msgid "Scrolling"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2436 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2437 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2440 msgid "B&rowse..."
2441 msgstr "&Göz at..."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2444 msgid "&User interface file:"
2445 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2448 msgid "&Bind file:"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2452 msgid "Session"
2453 msgstr "Oturum"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2458 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2461 msgid "Load opened files from last session"
2462 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2465 msgid "Restore cursor positions"
2466 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2469 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2470 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2473 msgid "Save/restore window position"
2474 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2478 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2479 msgid "Width"
2480 msgstr "Geniþlik"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2484 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2485 msgid "Height"
2486 msgstr "Yükseklik"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2489 msgid "Documents"
2490 msgstr "Belgeler"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2493 msgid "B&ackup documents "
2494 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2497 msgid " every"
2498 msgstr " her"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2501 msgid "minutes"
2502 msgstr "dakkada bir"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2505 msgid "&Maximum last files:"
2506 msgstr "&En çok"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2509 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2510 msgid "&Save"
2511 msgstr "&Kaydet"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2514 msgid "Pages"
2515 msgstr "Sayfalar"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2518 msgid "Page number to print from"
2519 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2522 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2526 msgid "Page number to print to"
2527 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2530 msgid "Print all pages"
2531 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2534 msgid "Fro&m"
2535 msgstr "&Baþ"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2538 msgid "&All"
2539 msgstr "&Hepsi"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2542 msgid "Print &odd-numbered pages"
2543 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2546 msgid "Print &even-numbered pages"
2547 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2550 msgid "Print in reverse order"
2551 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2554 msgid "Re&verse order"
2555 msgstr "Ters sýrayla"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2558 msgid "Copies"
2559 msgstr "Kopyalar"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2562 msgid "Number of copies"
2563 msgstr "Kopya sayýsý"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2566 msgid "Collate copies"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2570 msgid "&Collate"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2574 msgid "&Print"
2575 msgstr "&Yazdýr"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2578 msgid "Print Destination"
2579 msgstr "Baský Hedefi"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2582 msgid "Send output to the printer"
2583 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2586 msgid "P&rinter:"
2587 msgstr "Ya&zýcý:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2590 msgid "Send output to the given printer"
2591 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2594 msgid "Send output to a file"
2595 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2598 #, fuzzy
2599 msgid "La&bels in:"
2600 msgstr "&Etiket:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2603 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2607 msgid "<reference>"
2608 msgstr "<referans>"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2611 msgid "(<reference>)"
2612 msgstr "(<referans>)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2615 msgid "<page>"
2616 msgstr "<sayfa>"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2619 msgid "on page <page>"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2623 msgid "<reference> on page <page>"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2627 msgid "Formatted reference"
2628 msgstr "Biçimli referans"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2631 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2632 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2635 msgid "&Sort"
2636 msgstr "&Sýrala"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2639 msgid "Update the label list"
2640 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2643 msgid "Jump to the label"
2644 msgstr "Etikete git"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2647 msgid "&Go to Label"
2648 msgstr "Etikete &Git"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2651 msgid "&Find:"
2652 msgstr "&Bul:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2655 msgid "Replace &with:"
2656 msgstr "De&ðiþtir:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2659 msgid "Case &sensitive"
2660 msgstr "Harf &eþitliði"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2663 msgid "Match whole words onl&y"
2664 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2667 msgid "Find &Next"
2668 msgstr "S&onrakini Bul"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2673 msgid "&Replace"
2674 msgstr "&Deðiþtir"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2677 msgid "Replace &All"
2678 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2681 msgid "Search &backwards"
2682 msgstr "&Geriye ara"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2685 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2689 msgid "&Export formats:"
2690 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2693 msgid "&Command:"
2694 msgstr "&Komut:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2697 msgid "Suggestions:"
2698 msgstr "Öneriler:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2701 msgid "Replace word with current choice"
2702 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2705 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2706 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2709 msgid "Ignore this word"
2710 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2713 msgid "&Ignore"
2714 msgstr "&Boþver"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2717 msgid "Ignore this word throughout this session"
2718 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2721 msgid "I&gnore All"
2722 msgstr "&Hepsini Boþver"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2725 msgid "Replacement:"
2726 msgstr "Deðiþtir:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2729 msgid "Current word"
2730 msgstr "Þimdiki sözcük"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2733 msgid "Unknown word:"
2734 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2737 msgid "Replace with selected word"
2738 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2741 msgid "&Table Settings"
2742 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2745 msgid "Column Width"
2746 msgstr "Sütun Geniþliði"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2749 msgid "Fixed width of the column"
2750 msgstr "Sütunun sabit eni"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2753 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2754 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2757 msgid "&Vertical alignment:"
2758 msgstr "Dikey hizalama:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2761 msgid "&Horizontal alignment:"
2762 msgstr "Yatay hizalama:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2765 msgid "Horizontal alignment in column"
2766 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2769 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2770 msgid "Justified"
2771 msgstr "Yaslanmýþ"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2774 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2775 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2778 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2779 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2782 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2783 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2786 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2787 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2790 msgid "Merge cells"
2791 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2794 msgid "&Multicolumn"
2795 msgstr "Çok sütunlu"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2798 msgid "LaTe&X argument:"
2799 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2802 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2803 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2806 msgid "&Borders"
2807 msgstr "&Sýnýrlar"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2810 msgid "All Borders"
2811 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2818 msgid "&Set"
2819 msgstr "&Seç"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2822 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2823 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2826 msgid "C&lear"
2827 msgstr "S&il"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2830 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Fo&rmal"
2836 msgstr "Normal"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2839 msgid "Use default (grid-like) border style"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2843 msgid "De&fault"
2844 msgstr "&Öntanýmlý"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2847 msgid "Set Borders"
2848 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2851 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2855 msgid "Additional Space"
2856 msgstr "Ek Boþluk"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2859 msgid "T&op of row:"
2860 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2863 msgid "Botto&m of row:"
2864 msgstr "Satýrýn &altý:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2867 msgid "Bet&ween rows:"
2868 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2871 msgid "&Longtable"
2872 msgstr "&Uzun tablo"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2875 msgid "Set a page break on the current row"
2876 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2879 msgid "Page &break on current row"
2880 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2883 msgid "Settings"
2884 msgstr "Ayarlar"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2887 msgid "Status"
2888 msgstr "Durum"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2891 msgid "Header:"
2892 msgstr "Baþlýk:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2895 msgid "Footer:"
2896 msgstr "Altlýk:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2899 msgid "First header:"
2900 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2903 msgid "Last footer:"
2904 msgstr "Son altlýk:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2907 msgid "Contents"
2908 msgstr "Ýçindekiler"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2911 msgid "Border above"
2912 msgstr "Üst sýnýr"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2915 msgid "Border below"
2916 msgstr "Alt sýnýr"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2919 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2920 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2924 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2925 msgid "on"
2926 msgstr "açýk"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2929 msgid "This row is the header of the first page"
2930 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2934 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2937 msgid "This row is the footer of the last page"
2938 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2945 msgid "double"
2946 msgstr "çift"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2949 msgid "Don't output the last footer"
2950 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2954 msgid "is empty"
2955 msgstr "boþ"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "U&zun tablo kullan"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "Bulunulan hücre:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr "Bulunulan satýr"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr "Bulunulan sütun"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 msgid "Rebuild the file lists"
2987 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2990 msgid "&Rescan"
2991 msgstr "&Tekrar Tara"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2994 msgid ""
2995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2999 msgid "&View"
3000 msgstr "&Göster"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3003 msgid "Selected classes or styles"
3004 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3007 msgid "LaTeX classes"
3008 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3011 msgid "LaTeX styles"
3012 msgstr "LaTeX stilleri"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3015 msgid "BibTeX styles"
3016 msgstr "BibTeX stilleri"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3019 msgid "Toggles view of the file list"
3020 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3023 msgid "Show &path"
3024 msgstr "&Yolu göster"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3027 msgid "Separate Paragraphs With"
3028 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3031 msgid "&Vertical space"
3032 msgstr "&Düþey boþluk"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3035 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3036 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3039 msgid "&Indentation"
3040 msgstr "&Girinti"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Spacing"
3045 msgstr "&Boþluklar:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3048 msgid "&Line spacing:"
3049 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3052 msgid "Format text into two columns"
3053 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3056 msgid "Two-&column document"
3057 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Listing settings"
3062 msgstr "Dil ayarlarý"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3065 msgid "Index entry"
3066 msgstr "Ýndeks giriþi"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3069 msgid "&Keyword:"
3070 msgstr "&Anahtar:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3073 msgid "Entry"
3074 msgstr "Giriþ"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3078 msgid "The selected entry"
3079 msgstr "Seçili giriþ"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3082 msgid "&Selection:"
3083 msgstr "&Seçim:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3086 msgid "Replace the entry with the selection"
3087 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3090 msgid "Update navigation tree"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3096 msgid "..."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3100 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3104 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Move selected item down by one"
3110 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Move selected item up by one"
3115 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3118 msgid ""
3119 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3120 "available"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3124 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3129 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3130 msgid "URL"
3131 msgstr "URL"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3134 msgid "&URL:"
3135 msgstr "&URL:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3138 msgid "Name associated with the URL"
3139 msgstr "URL ye ait isim"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3142 msgid "Output as a hyperlink ?"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3146 msgid "&Generate hyperlink"
3147 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3150 msgid "&Spacing:"
3151 msgstr "&Boþluklar:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3154 msgid "&Value:"
3155 msgstr "Deðer:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3158 msgid "&Protect:"
3159 msgstr "&Koruma:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3162 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3166 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3170 msgid "Supported spacing types"
3171 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3174 msgid "DefSkip"
3175 msgstr "Normal"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3178 msgid "SmallSkip"
3179 msgstr "Küçük"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3182 msgid "MedSkip"
3183 msgstr "Orta"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3186 msgid "BigSkip"
3187 msgstr "Büyük"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3190 msgid "VFill"
3191 msgstr "Dibe daya"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3194 msgid "Complete source"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3198 msgid "Automatic update"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3202 msgid "Default (outer)"
3203 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3206 msgid "Outer"
3207 msgstr "Dýþ"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3210 msgid "Units of width value"
3211 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3214 msgid "&Units:"
3215 msgstr "&Birim:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3219 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3220 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3221 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3223 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3224 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3226 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3228 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3229 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3230 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3233 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3235 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3236 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3238 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3239 msgid "Standard"
3240 msgstr "Standart"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3243 msgid "TheoremTemplate"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3247 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3252 msgid "Proof"
3253 msgstr "Ýspat"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3256 msgid "Proof:"
3257 msgstr "Ýspat:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3267 msgid "Theorem"
3268 msgstr "Teorem"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3271 msgid "Theorem #:"
3272 msgstr "Teorem #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3276 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3281 msgid "Lemma"
3282 msgstr "Lemma"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3285 msgid "Lemma #:"
3286 msgstr "Lemma #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3296 msgid "Corollary"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3300 msgid "Corollary #:"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3305 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3310 msgid "Proposition"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3314 msgid "Proposition #:"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3323 msgid "Conjecture"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3327 msgid "Conjecture #:"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3334 msgid "Criterion"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Criterion #:"
3340 msgstr "Alýntý"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3346 msgid "Fact"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3350 msgid "Fact #:"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3356 msgid "Axiom"
3357 msgstr "Aksiyom"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3360 msgid "Axiom #:"
3361 msgstr "Aksiyom #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3371 msgid "Definition"
3372 msgstr "Taným"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3375 msgid "Definition #:"
3376 msgstr "Taným #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3385 msgid "Example"
3386 msgstr "Örnek"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3389 msgid "Example #:"
3390 msgstr "Örnek #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3395 msgid "Condition"
3396 msgstr "Koþul"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3399 msgid "Condition #:"
3400 msgstr "Koþul #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3407 msgid "Problem"
3408 msgstr "Problem"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3411 msgid "Problem #:"
3412 msgstr "Problem #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3416 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3418 msgid "Exercise"
3419 msgstr "Alýþtýrma"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3422 msgid "Exercise #:"
3423 msgstr "Alýþtýrma #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3431 msgid "Remark"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3435 msgid "Remark #:"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3440 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3444 msgid "Claim"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3448 msgid "Claim #:"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3453 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3455 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3458 msgid "Note"
3459 msgstr "Not"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3462 msgid "Note #:"
3463 msgstr "Not #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3469 msgid "Notation"
3470 msgstr "Notasyon"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3473 msgid "Notation #:"
3474 msgstr "Notasyon #:"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3480 msgid "Case"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3484 msgid "Case #:"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3488 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3491 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3493 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3498 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3499 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3501 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3504 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3507 msgid "Section"
3508 msgstr "Bölüm"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3511 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3515 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3519 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3520 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3522 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3523 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3524 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3527 msgid "Subsection"
3528 msgstr "Alt bölüm"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3531 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3534 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3538 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3541 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3544 msgid "Subsubsection"
3545 msgstr "Alt alt bölüm"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3548 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3553 msgid "Section*"
3554 msgstr "Bölüm*"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3557 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3560 msgid "Subsection*"
3561 msgstr "Alt bölüm*"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3566 msgid "Subsubsection*"
3567 msgstr "Alt alt bölüm*"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3570 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3573 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3576 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3578 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3580 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3582 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3584 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3585 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3589 #: src/output_plaintext.cpp:145
3590 msgid "Abstract"
3591 msgstr "Özet"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3594 msgid "Abstract---"
3595 msgstr "Özet---"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3600 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3603 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3605 msgid "Keywords"
3606 msgstr "Anahtarlar"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3609 msgid "Index Terms---"
3610 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3613 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3615 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3617 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3621 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3622 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3623 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3624 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3625 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3626 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3627 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3631 msgid "Bibliography"
3632 msgstr "Kaynakça"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3638 #: src/rowpainter.cpp:541
3639 msgid "Appendix"
3640 msgstr "Ek"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3643 msgid "Appendices"
3644 msgstr "Ekler"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3647 msgid "Biography"
3648 msgstr "Kaynakça"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3651 #, fuzzy
3652 msgid "BiographyNoPhoto"
3653 msgstr "Kaynakça"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3656 msgid "Footernote"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3660 msgid "MarkBoth"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3665 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3666 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3667 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3668 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3669 msgid "Itemize"
3670 msgstr "Öðe"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3674 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3675 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3677 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3678 msgid "Enumerate"
3679 msgstr "Sýralý öðe"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3683 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3686 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3689 msgid "Description"
3690 msgstr "Tanýmlama"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3697 msgid "List"
3698 msgstr "Liste"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3703 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3704 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3705 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3706 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3707 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3708 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3710 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3713 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3714 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3717 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3719 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3721 msgid "Title"
3722 msgstr "Baþlýk"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3727 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3729 msgid "Subtitle"
3730 msgstr "Alt baþlýk"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3735 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3736 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3737 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3738 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3743 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3744 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3749 msgid "Author"
3750 msgstr "Yazar"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3754 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3757 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3758 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3760 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3761 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3762 msgid "Address"
3763 msgstr "Adres"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3767 msgid "Offprint"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3772 msgid "Mail"
3773 msgstr "Mektup"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3778 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3779 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3781 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3782 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3787 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3788 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3789 msgid "Date"
3790 msgstr "Tarih"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3796 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3798 msgid "Acknowledgement"
3799 msgstr "Teþekkür"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3802 msgid "Offprint Requests to:"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:176
3806 msgid "Correspondence to:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3811 msgid "Acknowledgements."
3812 msgstr "Teþekkürler."
3813
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3816 msgid "LaTeX"
3817 msgstr "LaTeX"
3818
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3821 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3822 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3823 msgid "Email"
3824 msgstr "Eposta"
3825
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3828 msgid "Thesaurus"
3829 msgstr "Eþanlamlýlar"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3832 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3834 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3835 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3837 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3838 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3841 msgid "Paragraph"
3842 msgstr "Paragraf"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3845 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3847 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3848 msgid "Affiliation"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3852 msgid "And"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3856 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3859 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3860 msgid "Acknowledgements"
3861 msgstr "Teþekkürler"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3865 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3866 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3867 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3870 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3871 #: src/output_plaintext.cpp:157
3872 msgid "References"
3873 msgstr "Referanslar"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3876 msgid "PlaceFigure"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3880 msgid "PlaceTable"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3884 msgid "TableComments"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3888 msgid "TableRefs"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3892 msgid "MathLetters"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3896 msgid "NoteToEditor"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3900 msgid "Facility"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3904 msgid "Objectname"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3908 msgid "Dataset"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3912 msgid "Subject headings:"
3913 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3916 msgid "[Acknowledgements]"
3917 msgstr "[Teþekkür]"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3920 msgid "and"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3924 msgid "Place Figure here:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3928 msgid "Place Table here:"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3932 msgid "[Appendix]"
3933 msgstr "[Ek]"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3936 msgid "Note to Editor:"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3940 msgid "References. ---"
3941 msgstr "Referanslar. --- "
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3944 msgid "Note. ---"
3945 msgstr "Not. ---"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3948 msgid "FigCaption"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3952 msgid "Fig. ---"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Facility:"
3958 msgstr "&Aile:"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3961 msgid "Obj:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Dataset:"
3967 msgstr "Veritabaný:|#V"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3970 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3972 msgid "Theorem."
3973 msgstr "Teorem."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3976 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3978 msgid "Corollary."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3984 msgid "Lemma."
3985 msgstr "Lemma."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Proposition."
3992 msgstr "Bulunulan satýr"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3996 msgid "Conjecture."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Criterion."
4002 msgstr "Alýntý"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4008 msgid "Algorithm"
4009 msgstr "Algoritma"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4012 msgid "Algorithm."
4013 msgstr "Algoritma."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Fact."
4019 msgstr "Yuzen"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4022 msgid "Axiom."
4023 msgstr "Aksiyom."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4026 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4028 msgid "Definition."
4029 msgstr "Taným."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4033 msgid "Example."
4034 msgstr "Örnek."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4038 msgid "Condition."
4039 msgstr "Koþul."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4043 msgid "Problem."
4044 msgstr "Problem."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4048 msgid "Exercise."
4049 msgstr "Alýþtýrma."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4053 msgid "Remark."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4059 msgid "Claim."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4064 msgid "Note."
4065 msgstr "Not."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4069 msgid "Notation."
4070 msgstr "Notasyon."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4075 msgid "Summary"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4079 msgid "Summary."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4085 msgid "Acknowledgement."
4086 msgstr "Teþekkür."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Case."
4091 msgstr "Yapýþtýr"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4096 msgid "Conclusion"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Conclusion."
4103 msgstr "Koþul"
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4106 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4110 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4114 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4118 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4122 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4126 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4130 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4134 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4138 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4142 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4146 msgid "Example \\arabic{example}."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4150 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4154 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4158 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4162 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4166 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4170 msgid "Note \\arabic{note}."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4174 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4178 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4182 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4186 msgid "Case \\arabic{case}."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4190 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4194 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4195 #, fuzzy
4196 msgid "\\arabic{section}"
4197 msgstr "Alt bölüm"
4198
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4200 msgid "Chapter Exercises"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:50
4204 msgid "RightHeader"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:59
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Right header:"
4210 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:83
4213 msgid "Abstract:"
4214 msgstr "Özet:"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:92
4217 msgid "ShortTitle"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:100
4221 msgid "Short title:"
4222 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:129
4225 msgid "TwoAuthors"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:136
4229 msgid "ThreeAuthors"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:143
4233 msgid "FourAuthors"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Affiliation:"
4240 msgstr "Taným"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:171
4243 msgid "TwoAffiliations"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:178
4247 msgid "ThreeAffiliations"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:185
4251 msgid "FourAffiliations"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4255 msgid "Journal"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:206
4259 msgid "CopNum"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:234
4263 msgid "Acknowledgements:"
4264 msgstr "Teþekkür:"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4267 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4268 #: lib/layouts/spie.layout:88
4269 msgid "Acknowledgments"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:248
4273 msgid "ThickLine"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:258
4277 msgid "CenteredCaption"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4282 msgid "Senseless!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:280
4286 msgid "FitFigure"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:286
4290 msgid "FitBitmap"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4294 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4296 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4297 msgid "*"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:344
4301 msgid "Seriate"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4305 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4306 msgid "(\\alph{enumii})"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4310 #, fuzzy
4311 msgid "LatinOn"
4312 msgstr "Letonca"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Latin on"
4317 msgstr "Konum"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4320 #, fuzzy
4321 msgid "LatinOff"
4322 msgstr "Letonca"
4323
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Latin off"
4327 msgstr "Letonca"
4328
4329 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4331 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4332 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4334 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4335 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4336 msgid "Part"
4337 msgstr "Kýsým"
4338
4339 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4340 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4342 msgid "Part*"
4343 msgstr "Kýsým*"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4347 msgid "MM"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Section \\arabic{section}"
4353 msgstr "Alt bölüm"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4356 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4357 #, fuzzy
4358 msgid "\\Alph{section}"
4359 msgstr "seçim"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 msgstr "Alt alt bölüm"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4367 #, fuzzy
4368 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4369 msgstr "Alt alt bölüm"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4372 msgid "BeginFrame"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Frame"
4378 msgstr "Çerçeveli"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4381 msgid "BeginPlainFrame"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4385 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4389 #, fuzzy
4390 msgid "AgainFrame"
4391 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4394 msgid "Again frame with label"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4398 #, fuzzy
4399 msgid "EndFrame"
4400 msgstr "Gönderen Adý:"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4403 msgid "________________________________"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4407 #, fuzzy
4408 msgid "FrameSubtitle"
4409 msgstr "Alt baþlýk"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Column"
4414 msgstr "S&ütunlar:"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4417 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4421 msgid "Columns"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4425 msgid "ColumnsCenterAligned"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4429 msgid "Columns (center aligned)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4433 msgid "ColumnsTopAligned"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4437 msgid "Columns (top aligned)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Pause"
4443 msgstr "Yapýþtýr"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4446 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Overprint"
4452 msgstr "&Üzerine Yaz"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4455 msgid "OverlayArea"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Overlayarea"
4461 msgstr "Slovence"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Uncover"
4466 msgstr "&Kurtar"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Uncovered on slides"
4471 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Only"
4476 msgstr "Açýk"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Only on slides"
4481 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4484 msgid "Block"
4485 msgstr "Blok"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4492 #, fuzzy
4493 msgid "ExampleBlock"
4494 msgstr "Örnek"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4501 #, fuzzy
4502 msgid "AlertBlock"
4503 msgstr "Blok"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4511 msgid "Institute"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4515 #, fuzzy
4516 msgid "TitleGraphic"
4517 msgstr "Grafikler"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Definitions"
4522 msgstr "Taným"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Definitions."
4527 msgstr "Taným."
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Examples"
4532 msgstr "Örnek"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Examples."
4537 msgstr "Örnek."
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Proof."
4545 msgstr "Ýspat"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Separator"
4550 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4553 msgid "___"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4557 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4558 msgid "LyX-Code"
4559 msgstr "LYX Kod"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4562 #, fuzzy
4563 msgid "NoteItem"
4564 msgstr "Yeni Madde"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Note:"
4569 msgstr "Not"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4573 msgid "Table"
4574 msgstr "Tablo"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4578 msgid "List of Tables"
4579 msgstr "Tablo Listesi"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4583 msgid "Figure"
4584 msgstr "Figur"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4588 msgid "List of Figures"
4589 msgstr "Figür Listesi"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4592 msgid "Dialogue"
4593 msgstr "Diyalog"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4596 msgid "Narrative"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4600 msgid "ACT"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4604 msgid "ACT \\arabic{act}"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4608 msgid "SCENE"
4609 msgstr "Sahne"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4616 msgid "SCENE*"
4617 msgstr "Sahne*"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4620 msgid "AT RISE:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4624 msgid "Speaker"
4625 msgstr "Konuþmacý"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4628 msgid "Parenthetical"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4632 msgid "("
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4636 msgid ")"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4640 msgid "CURTAIN"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4644 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4645 msgid "Right Address"
4646 msgstr "Sað_Adres"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:33
4649 msgid "Mainline"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:40
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Mainline:"
4655 msgstr "Mektup"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:58
4658 msgid "Variation"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:62
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Variation:"
4664 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:68
4667 msgid "SubVariation"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:71
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Subvariation:"
4673 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:77
4676 msgid "SubVariation2"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:80
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Subvariation(2):"
4682 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:86
4685 msgid "SubVariation3"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:89
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Subvariation(3):"
4691 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:95
4694 msgid "SubVariation4"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:98
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Subvariation(4):"
4700 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:104
4703 msgid "SubVariation5"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:107
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Subvariation(5):"
4709 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:114
4712 msgid "HideMoves"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:119
4716 msgid "HideMoves:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:124
4720 msgid "ChessBoard"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:128
4724 #, fuzzy
4725 msgid "[chessboard]"
4726 msgstr "Klavye"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:137
4729 msgid "BoardCentered"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:142
4733 msgid "[centered board]"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:152
4737 msgid "HighLight"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:157
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Highlights:"
4743 msgstr "Yü&kseklik:"
4744
4745 #: lib/layouts/chess.layout:172
4746 msgid "Arrow"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:177
4750 msgid "Arrow:"
4751 msgstr "Oklar:"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:183
4754 msgid "KnightMove"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:188
4758 msgid "KnightMove:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4763 msgid "My Address"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4767 msgid "Briefkopf:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4771 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4772 msgid "Send To Address"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Adresse:"
4778 msgstr "Adres"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4783 msgid "Opening"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Anrede:"
4789 msgstr "kýrmýzý"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4794 msgid "Signature"
4795 msgstr "Ýmza"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4798 msgid "Unterschrift:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4804 msgid "Closing"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4808 msgid "Gruss:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4812 msgid "encl"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Anlagen:"
4818 msgstr "&Açý:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4821 msgid "ps"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4825 msgid "PS:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4830 #: src/lengthcommon.cpp:38
4831 msgid "cc"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Verteiler:"
4837 msgstr "&Dikey:"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4840 msgid "Betreff"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4844 msgid "Betreff:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4848 msgid "Stadt"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Stadt:"
4854 msgstr "Durum"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4857 msgid "Datum"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Datum:"
4863 msgstr "Tarih"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4867 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4871 msgid "Subparagraph"
4872 msgstr "Alt paragraf"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4875 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4876 msgid "Quotation"
4877 msgstr "Blok alýntý"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4881 msgid "Quote"
4882 msgstr "Alýntý"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4885 msgid "00.00.0000"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4890 msgid "Verse"
4891 msgstr "Dize"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:269
4894 msgid "LaTeX Title"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:304
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Author:"
4900 msgstr "Yazar"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:313
4903 msgid "Affil"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:327
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Affilation:"
4909 msgstr "Alýntý"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:350
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Journal:"
4914 msgstr "Normal:"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:359
4917 msgid "msnumber"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:374
4921 msgid "MS_number:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:384
4925 msgid "FirstAuthor"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:398
4929 msgid "1st_author_surname:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4934 msgid "Received"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4939 msgid "Received:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4943 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4944 msgid "Accepted"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4948 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4949 msgid "Accepted:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:453
4953 msgid "Offsets"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:467
4957 msgid "reprint_reqs_to:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4962 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Abstract."
4966 msgstr "Özet"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4969 msgid "Author Address"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4974 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Address:"
4978 msgstr "Adres"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4981 msgid "Author Email"
4982 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4985 msgid "Email:"
4986 msgstr "Eposta:"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4989 msgid "Author URL"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4994 msgid "URL:"
4995 msgstr "URL:"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4999 msgid "Thanks"
5000 msgstr "Teþekkürler"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5007 msgid "PROOF."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5011 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5015 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5019 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5023 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5027 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5031 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5035 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5039 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5043 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5047 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5051 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5055 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5059 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5063 msgid "Case \\arabic{case}"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5067 msgid "FrontMatter"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5071 msgid "Keyword"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Key words:"
5077 msgstr "Anahtarlar"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Item"
5082 msgstr "Öðe"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Item:"
5087 msgstr "Öðe"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5090 #, fuzzy
5091 msgid "BulletedItem"
5092 msgstr "Madde imleri"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Bulleted Item:"
5097 msgstr "Silinmiþ metin"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5100 msgid "Begin"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5104 msgid "Begin of CV"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5108 msgid "PersonalInfo"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5112 msgid "Personal Info"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5116 msgid "MotherTongue"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5120 msgid "Mother Tongue:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5124 #, fuzzy
5125 msgid "LangHeader"
5126 msgstr "Baþlýk:"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Language Header:"
5131 msgstr "Baþlýk:"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Language:"
5136 msgstr "&Dil"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5139 #, fuzzy
5140 msgid "LastLanguage"
5141 msgstr "Dil"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Last Language:"
5146 msgstr "&Dil"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5149 #, fuzzy
5150 msgid "LangFooter"
5151 msgstr "Altlýk:"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Language Footer:"
5156 msgstr "&Dil"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5159 msgid "End"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5163 msgid "End of CV"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:42
5167 msgid "Foilhead"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:61
5171 msgid "ShortFoilhead"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:67
5175 msgid "Rotatefoilhead"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:73
5179 msgid "ShortRotatefoilhead"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:82
5183 msgid "TickList"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:97
5187 msgid "_/"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:103
5191 msgid "CrossList"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:118
5195 msgid "><"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:164
5199 msgid "My Logo"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:173
5203 #, fuzzy
5204 msgid "My Logo:"
5205 msgstr "Logo"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:182
5208 msgid "Restriction"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:186
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Restriction:"
5214 msgstr "Tanýmlama"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5218 msgid "Left Header"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Left Header:"
5224 msgstr "Baþlýk:"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5228 msgid "Right Header"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Right Header:"
5234 msgstr "Baþlýk:"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:206
5237 msgid "Right Footer"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:210
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Right Footer:"
5243 msgstr "Altlýk:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Theorem #."
5250 msgstr "Teorem"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Lemma #."
5257 msgstr "Lemma"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5262 msgid "Corollary #."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5267 msgid "Proposition #."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Definition #."
5275 msgstr "Taným"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5279 msgid "Theorem*"
5280 msgstr "Teorem*"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5284 msgid "Lemma*"
5285 msgstr "Lemma*"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5289 msgid "Corollary*"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5294 msgid "Proposition*"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5299 msgid "Definition*"
5300 msgstr "Tanýmlama*"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5303 msgid "Brieftext"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Text:"
5309 msgstr "Metin"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5314 msgid "Name"
5315 msgstr "Ad"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5320 msgid "Name:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5324 msgid "Unterschrift"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5328 msgid "Strasse"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5332 msgid "Strasse:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5336 msgid "Zusatz"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5340 msgid "Zusatz:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5344 msgid "Ort"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5348 msgid "Ort:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5352 msgid "Land"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Land:"
5358 msgstr "&Yatay:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5361 msgid "RetourAdresse"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5365 msgid "RetourAdresse:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5369 msgid "MeinZeichen"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5373 msgid "MeinZeichen:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5377 msgid "IhrZeichen"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5381 msgid "IhrZeichen:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5385 msgid "IhrSchreiben"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5389 msgid "IhrSchreiben:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5393 msgid "Telefon"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Telefon:"
5399 msgstr "Telefon"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5402 msgid "Telefax"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5406 msgid "Telefax:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5410 msgid "Telex"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Telex:"
5416 msgstr "&Þablon:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5419 msgid "EMail"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5423 #, fuzzy
5424 msgid "EMail:"
5425 msgstr "E-Posta"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5428 msgid "HTTP"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5432 msgid "HTTP:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5437 msgid "Bank"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Bank:"
5444 msgstr "Siyah"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5447 msgid "BLZ"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5451 msgid "BLZ:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5455 msgid "Konto"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Konto:"
5461 msgstr "Font: "
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5464 msgid "Postvermerk"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Postvermerk:"
5470 msgstr "Ç&evirici:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5473 msgid "Adresse"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5477 msgid "Anrede"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5481 msgid "Anlagen"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5485 msgid "Verteiler"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5489 msgid "Gruss"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5493 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5494 msgid "Letter"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Letter:"
5500 msgstr "US Letter"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5504 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Signature:"
5507 msgstr "Ýmza"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5510 msgid "Street"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5514 msgid "Street:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5518 msgid "Addition"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Addition:"
5524 msgstr "Koþul"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5527 msgid "Town"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Town:"
5533 msgstr "&Hedef:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5536 msgid "State"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5540 #, fuzzy
5541 msgid "State:"
5542 msgstr "Ölçek:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5545 msgid "ReturnAddress"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5549 #, fuzzy
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "Sað_Adres"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5554 msgid "MyRef"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5558 msgid "MyRef:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5566 msgid "YourRef:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5570 msgid "YourMail"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5574 #, fuzzy
5575 msgid "YourMail:"
5576 msgstr "Normal:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5579 msgid "Phone"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Phone:"
5585 msgstr "Tamam"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5588 msgid "BankCode"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5592 #, fuzzy
5593 msgid "BankCode:"
5594 msgstr "Kod"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5597 msgid "BankAccount"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5601 msgid "BankAccount:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5605 msgid "PostalComment"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5609 #, fuzzy
5610 msgid "PostalComment:"
5611 msgstr "Açýklama"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5614 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Date:"
5619 msgstr "Tarih"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5622 msgid "Reference"
5623 msgstr "Referans"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Reference:"
5628 msgstr "Referans"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Opening:"
5634 msgstr "Uyarý:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5637 msgid "Encl."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5641 msgid "Encl.:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5647 msgid "cc:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Closing:"
5654 msgstr "Kapat"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5657 msgid "NameRowA"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5661 #, fuzzy
5662 msgid "NameRowA:"
5663 msgstr "&Ad:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5666 msgid "NameRowB"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5670 #, fuzzy
5671 msgid "NameRowB:"
5672 msgstr "&Ad:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5675 msgid "NameRowC"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5679 #, fuzzy
5680 msgid "NameRowC:"
5681 msgstr "&Ad:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5684 msgid "NameRowD"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5688 #, fuzzy
5689 msgid "NameRowD:"
5690 msgstr "&Ad:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5693 msgid "NameRowE"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5697 #, fuzzy
5698 msgid "NameRowE:"
5699 msgstr "&Ad:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5702 msgid "NameRowF"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5706 #, fuzzy
5707 msgid "NameRowF:"
5708 msgstr "&Ad:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5711 msgid "NameRowG"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5715 #, fuzzy
5716 msgid "NameRowG:"
5717 msgstr "&Ad:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5720 #, fuzzy
5721 msgid "AddressRowA"
5722 msgstr "Adres"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5725 #, fuzzy
5726 msgid "AddressRowA:"
5727 msgstr "Adres"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5730 #, fuzzy
5731 msgid "AddressRowB"
5732 msgstr "Adres"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5735 #, fuzzy
5736 msgid "AddressRowB:"
5737 msgstr "Adres"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AddressRowC"
5742 msgstr "Adres"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5745 #, fuzzy
5746 msgid "AddressRowC:"
5747 msgstr "Adres"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AddressRowD"
5752 msgstr "Adres"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AddressRowD:"
5757 msgstr "Adres"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5760 #, fuzzy
5761 msgid "AddressRowE"
5762 msgstr "Adres"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5765 #, fuzzy
5766 msgid "AddressRowE:"
5767 msgstr "Adres"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5770 #, fuzzy
5771 msgid "AddressRowF"
5772 msgstr "Adres"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5775 #, fuzzy
5776 msgid "AddressRowF:"
5777 msgstr "Adres"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5780 msgid "TelephoneRowA"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5784 #, fuzzy
5785 msgid "TelephoneRowA:"
5786 msgstr "Telefon"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5789 msgid "TelephoneRowB"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5793 #, fuzzy
5794 msgid "TelephoneRowB:"
5795 msgstr "Telefon"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5798 msgid "TelephoneRowC"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5802 #, fuzzy
5803 msgid "TelephoneRowC:"
5804 msgstr "Telefon"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5807 msgid "TelephoneRowD"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5811 #, fuzzy
5812 msgid "TelephoneRowD:"
5813 msgstr "Telefon"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5816 msgid "TelephoneRowE"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5820 #, fuzzy
5821 msgid "TelephoneRowE:"
5822 msgstr "Telefon"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5825 msgid "TelephoneRowF"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5829 #, fuzzy
5830 msgid "TelephoneRowF:"
5831 msgstr "Telefon"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5834 msgid "InternetRowA"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5838 msgid "InternetRowA:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5842 msgid "InternetRowB"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5846 msgid "InternetRowB:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5850 msgid "InternetRowC"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5854 msgid "InternetRowC:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5858 msgid "InternetRowD"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5862 msgid "InternetRowD:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5866 msgid "InternetRowE"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5870 msgid "InternetRowE:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5874 msgid "InternetRowF"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5878 msgid "InternetRowF:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5882 msgid "BankRowA"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5886 msgid "BankRowA:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5890 msgid "BankRowB"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5894 msgid "BankRowB:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5898 msgid "BankRowC"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5902 msgid "BankRowC:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5906 msgid "BankRowD"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5910 msgid "BankRowD:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5914 msgid "BankRowE"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5918 msgid "BankRowE:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5922 msgid "BankRowF"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5926 msgid "BankRowF:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5930 msgid "Claim #."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5934 msgid "Remarks"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5938 msgid "Remarks #."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5942 msgid "More"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5946 msgid "(MORE)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5950 msgid "FADE IN:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5954 msgid "INT."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5958 msgid "EXT."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5962 msgid "Continuing"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5966 msgid "(continuing)"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5970 msgid "Transition"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5974 msgid "TITLE OVER:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5978 msgid "INTERCUT"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5982 msgid "INTERCUT WITH:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5986 msgid "FADE OUT"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5990 msgid "General"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5994 msgid "Scene"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5999 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6000 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Keywords:"
6003 msgstr "Anahtarlar"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6006 msgid "Classification Codes"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Step"
6012 msgstr "Stil"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Step \\arabic{step}."
6017 msgstr "Alt bölüm"
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Prop"
6022 msgstr "Kopyala"
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6025 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6030 msgid "Question"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Question \\arabic{question}."
6036 msgstr "Alt alt bölüm"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Appendices Section"
6041 msgstr "Ekler"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6044 #, fuzzy
6045 msgid "--- Appendices ---"
6046 msgstr "Ekler"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6049 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6053 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6057 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6061 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6065 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6069 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6073 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6077 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6081 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6085 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6089 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6093 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6097 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Review"
6103 msgstr "Önizleme"
6104
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Topical"
6108 msgstr "Üst"
6109
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6111 msgid "Comment"
6112 msgstr "Açýklama"
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Paper"
6117 msgstr "Kaðýt"
6118
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Prelim"
6122 msgstr "Önizleme"
6123
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6125 msgid "Rapid"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6129 msgid "PACS"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6133 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6137 #, fuzzy
6138 msgid "MSC"
6139 msgstr "AMS"
6140
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6144 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6145
6146 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6147 msgid "submitto"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6151 msgid "submit to paper:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Bibliography (plain)"
6157 msgstr "Kaynakça"
6158
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Bibliography heading"
6162 msgstr "Kaynakça"
6163
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6165 #, fuzzy
6166 msgid "ABSTRACT:"
6167 msgstr "ÖZET"
6168
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6170 msgid "KEY WORDS:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Commission"
6176 msgstr "Koþul"
6177
6178 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6179 #, fuzzy
6180 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6181 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6182
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6184 msgid "AddressForOffprints"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6188 msgid "Address for Offprints:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6192 msgid "RunningTitle"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Running title:"
6199 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6200
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6202 msgid "RunningAuthor"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6206 msgid "Running author:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6210 msgid "E-mail:"
6211 msgstr "Eposta:"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6217 msgid "Chapter"
6218 msgstr "AnaBölüm"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6221 msgid "Running LaTeX Title"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6225 msgid "TOC Title"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6229 #, fuzzy
6230 msgid "TOC title:"
6231 msgstr "Baþlýk"
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6234 msgid "Author Running"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6238 msgid "Author Running:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6242 msgid "TOC Author"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6246 #, fuzzy
6247 msgid "TOC Author:"
6248 msgstr "Yazar"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6251 msgid "Case #."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6255 msgid "Conjecture #."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Example #."
6261 msgstr "Örnek"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Exercise #."
6266 msgstr "Alýþtýrma"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Note #."
6271 msgstr "Not"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Problem #."
6276 msgstr "Problem"
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6279 msgid "Property"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6283 msgid "Property #."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Question #."
6289 msgstr "Öneriler"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6292 msgid "Remark #."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6296 msgid "Solution"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6300 msgid "Solution #."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6304 msgid "Code"
6305 msgstr "Kod"
6306
6307 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6308 msgid "SGML"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6312 msgid "Chapterprecis"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6316 msgid "Epigraph"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6320 msgid "Poemtitle"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6324 msgid "Poemtitle*"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6328 msgid "Legend"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Entry:"
6334 msgstr "Giriþ"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6337 #, fuzzy
6338 msgid "ListItem"
6339 msgstr "Liste"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6342 #, fuzzy
6343 msgid "List Item:"
6344 msgstr "Son altlýk:"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6347 #, fuzzy
6348 msgid "DoubleItem"
6349 msgstr "Çift"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Double Item:"
6354 msgstr "Çift"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Space"
6359 msgstr "boþluk"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Space:"
6364 msgstr "boþluk"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Computer"
6369 msgstr "Kopyalar"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Computer:"
6374 msgstr "Ko&pyalar:"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6377 #, fuzzy
6378 msgid "EmptySection"
6379 msgstr "Bölüm"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Empty Section"
6384 msgstr "Bölüm"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6387 #, fuzzy
6388 msgid "CloseSection"
6389 msgstr "seçim"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Close Section"
6394 msgstr "seçim"
6395
6396 #: lib/layouts/paper.layout:152
6397 msgid "SubTitle"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/paper.layout:163
6401 msgid "Institution"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6405 #: lib/layouts/slides.layout:88
6406 msgid "Slide"
6407 msgstr "Slayt"
6408
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6410 msgid "    "
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6414 #, fuzzy
6415 msgid "EndSlide"
6416 msgstr "Slayt"
6417
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6419 msgid "~=~"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6423 #, fuzzy
6424 msgid "WideSlide"
6425 msgstr "Slayt"
6426
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6428 #, fuzzy
6429 msgid "EmptySlide"
6430 msgstr "Slayt"
6431
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Empty slide:"
6435 msgstr "boþ"
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6438 #, fuzzy
6439 msgid "ItemizeType1"
6440 msgstr "Öðe"
6441
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6443 #, fuzzy
6444 msgid "EnumerateType1"
6445 msgstr "Sýralý öðe"
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6448 msgid "List of Algorithms"
6449 msgstr "Algoritma Listesi"
6450
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6452 msgid "Preprint"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AltAffiliation"
6458 msgstr "Taným"
6459
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Thanks:"
6463 msgstr "Teþekkürler"
6464
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6466 msgid "Electronic Address:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6470 #, fuzzy
6471 msgid "acknowledgments"
6472 msgstr "Teþekkür"
6473
6474 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6475 msgid "PACS number:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6479 msgid "\\arabic{chapter}"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6483 msgid "\\Alph{chapter}"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6487 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6488 msgid "Labeling"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6492 msgid "L"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6496 #, fuzzy
6497 msgid "O"
6498 msgstr "Açýk"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6501 msgid "PS"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6505 msgid "CC"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6509 msgid "Encl"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6514 msgid "encl:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6519 msgid "Telephone"
6520 msgstr "Telefon"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Telephone:"
6525 msgstr "Telefon"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6528 msgid "Place"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Place:"
6534 msgstr "&Yerleþim:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6537 msgid "Backaddress"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Backaddress:"
6543 msgstr "Adres"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6546 msgid "Specialmail"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6550 msgid "Specialmail:"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6554 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6555 msgid "Location"
6556 msgstr "Konum"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6559 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6560 msgid "Location:"
6561 msgstr "Konum:"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6564 msgid "Title:"
6565 msgstr "Baþlýk:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6569 msgid "Subject"
6570 msgstr "Konu"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6573 msgid "Subject:"
6574 msgstr "Konu:"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6577 msgid "Yourref"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6581 msgid "Your ref.:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6585 msgid "Yourmail"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6589 msgid "Your letter of:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6593 msgid "Myref"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6597 msgid "Our ref.:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6601 msgid "Customer"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Customer no.:"
6607 msgstr "Özel"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6610 msgid "Invoice"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6614 msgid "Invoice no.:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6618 msgid "NextAddress"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Next Address:"
6624 msgstr "Adres"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6627 msgid "Post Scriptum:"
6628 msgstr "Post Scriptum:"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6631 msgid "Sender Name:"
6632 msgstr "Gönderen Adý:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6635 msgid "SenderAddress"
6636 msgstr "GönderenAdresi"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6639 msgid "Sender Address:"
6640 msgstr "Gönderen Adresi:"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6643 msgid "Sender Phone:"
6644 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6647 msgid "Fax"
6648 msgstr "Faks"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6651 msgid "Sender Fax:"
6652 msgstr "Gönderen Faksý:"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6655 msgid "E-Mail"
6656 msgstr "E-Posta"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6659 msgid "Sender E-Mail:"
6660 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Sender URL:"
6665 msgstr "URL Ekle"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6668 msgid "Logo"
6669 msgstr "Logo"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6672 msgid "Logo:"
6673 msgstr "Logo:"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6676 msgid "LandscapeSlide"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Landscape Slide"
6682 msgstr "&Dikey"
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6685 msgid "PortraitSlide"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Portrait Slide"
6691 msgstr "&Yatay"
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6694 msgid "Slide*"
6695 msgstr "Slayt*"
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6698 msgid "SlideHeading"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6702 msgid "SlideSubHeading"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6706 msgid "ListOfSlides"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6710 msgid "List Of Slides"
6711 msgstr "Slayt Listesi"
6712
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6714 msgid "SlideContents"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Slidecontents"
6720 msgstr "Ýçindekiler"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6723 msgid "ProgressContents"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Progress Contents"
6729 msgstr "Ýçindekiler"
6730
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6732 msgid "."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6737 msgid "Paragraph*"
6738 msgstr "Paragraf*"
6739
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6741 msgid "Key words."
6742 msgstr "Anahtar sözcükler."
6743
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6745 msgid "AMS"
6746 msgstr "AMS"
6747
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6749 #, fuzzy
6750 msgid "AMS subject classifications."
6751 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6752
6753 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6754 msgid "Topic"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6758 msgid "MMMMM"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/slides.layout:104
6762 msgid "New Slide:"
6763 msgstr "Yeni Slayt:"
6764
6765 #: lib/layouts/slides.layout:126
6766 msgid "Overlay"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/slides.layout:142
6770 msgid "New Overlay:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/slides.layout:183
6774 msgid "New Note:"
6775 msgstr "Yeni Not:"
6776
6777 #: lib/layouts/slides.layout:208
6778 msgid "InvisibleText"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/slides.layout:216
6782 msgid "<Invisible Text Follows>"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/slides.layout:233
6786 msgid "VisibleText"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/slides.layout:241
6790 msgid "<Visible Text Follows>"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/spie.layout:53
6794 msgid "Authorinfo"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/spie.layout:65
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Authorinfo:"
6800 msgstr "Yazar"
6801
6802 #: lib/layouts/spie.layout:78
6803 msgid "ABSTRACT"
6804 msgstr "ÖZET"
6805
6806 #: lib/layouts/spie.layout:93
6807 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6808 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6809
6810 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6811 msgid "email:"
6812 msgstr "eposta:"
6813
6814 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6815 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6819 msgid "Subsubparagraph"
6820 msgstr "Altaltparagraf"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6823 msgid "Header"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6827 msgid "-- Header --"
6828 msgstr "-- Baþlýk --"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Special-section"
6833 msgstr "&Seçim:"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Special-section:"
6838 msgstr "&Seçim:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6841 msgid "AGU-journal"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6845 msgid "AGU-journal:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Citation-number"
6851 msgstr "Alýntý"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Citation-number:"
6856 msgstr "Alýntý"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6859 msgid "AGU-volume"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6863 msgid "AGU-volume:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6867 msgid "AGU-issue"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6871 msgid "AGU-issue:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Copyright:"
6877 msgstr "Copyright"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Index-terms"
6882 msgstr "Ýndeks giriþi"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Index-terms..."
6887 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Index-term"
6892 msgstr "Ýndeks giriþi"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Index-term:"
6897 msgstr "Ýndeks giriþi"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6900 msgid "Cross-term"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6904 msgid "Cross-term:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Supp-note"
6918 msgstr "not"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6921 msgid "Sup-mat-note:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Cite-other"
6927 msgstr "Ortalý"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6930 msgid "Cite-other:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6934 msgid "Revised"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Revised:"
6940 msgstr "Te&rs:"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Ident-line"
6945 msgstr "Satýr içi"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Ident-line:"
6950 msgstr "Satýr içi"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Runhead"
6955 msgstr "Kýrmýzý"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6958 msgid "Runhead:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6962 msgid "Published-online:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6966 msgid "Citation"
6967 msgstr "Alýntý"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Citation:"
6972 msgstr "Alýntý"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6975 msgid "Posting-order"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6979 msgid "Posting-order:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6983 msgid "AGU-pages"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6987 msgid "AGU-pages:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Words"
6993 msgstr "&Sýnýrlar"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6996 msgid "Words:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Figures"
7002 msgstr "Figur"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Figures:"
7007 msgstr "Figur"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Tables"
7012 msgstr "Tablo"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Tables:"
7017 msgstr "Tablo"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Datasets"
7022 msgstr "&Veritabanlarý"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Datasets:"
7027 msgstr "&Veritabanlarý"
7028
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7030 msgid "CCC"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7034 #, fuzzy
7035 msgid "CCC code:"
7036 msgstr "Kod"
7037
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7039 msgid "PaperId"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Paper Id:"
7045 msgstr "Kaðýt"
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7048 msgid "AuthorAddr"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Author Address:"
7054 msgstr "Sað_Adres"
7055
7056 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7057 msgid "SlugComment"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Slug Comment:"
7063 msgstr "Açýklama"
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7066 msgid "Plate"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7070 msgid "Planotable"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7074 msgid "Table Caption"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7078 #, fuzzy
7079 msgid "TableCaption"
7080 msgstr "Altlýk"
7081
7082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7083 msgid "Current Address"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Current address:"
7089 msgstr "Bulunulan hücre:"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7092 msgid "E-mail address:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7096 msgid "Key words and phrases:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7100 msgid "Dedicatory"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Dedication:"
7106 msgstr "Hedef"
7107
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7109 msgid "Translator"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7113 msgid "Translator:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7117 msgid "Subjectclass"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7121 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Algorithm #."
7127 msgstr "Algoritma"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7130 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7134 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7138 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7142 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7146 msgid "Conjecture*"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7150 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7154 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7158 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7162 msgid "Fact*"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7166 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7170 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7174 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7178 msgid "Example*"
7179 msgstr "Örnek*"
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7182 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Condition*"
7188 msgstr "Koþul"
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7191 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Problem*"
7197 msgstr "Problem"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7200 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Exercise*"
7206 msgstr "Alýþtýrma"
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7209 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7213 msgid "Remark*"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7217 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7221 msgid "Claim*"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7225 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7229 msgid "Note*"
7230 msgstr "Not*"
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7233 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Notation*"
7239 msgstr "Notasyon"
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7242 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7246 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7250 msgid "Acknowledgement*"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7254 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7258 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7262 msgid "Conclusion*"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7266 msgid "Literal"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7270 msgid "Chapter*"
7271 msgstr "AnaBölüm*"
7272
7273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7274 msgid "Subparagraph*"
7275 msgstr "Alt paragraf*"
7276
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7278 msgid "Authorgroup"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7282 msgid "RevisionHistory"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Revision History"
7288 msgstr "Tarihi Göster|T"
7289
7290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7291 msgid "Revision"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7295 msgid "RevisionRemark"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7299 msgid "FirstName"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7303 msgid "Surname"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7307 msgid "Scrap"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7311 msgid "Part \\Roman{part}"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7315 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7319 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7323 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7327 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7331 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7335 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7339 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7343 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7347 msgid "\\Roman{section}."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7351 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7355 #, fuzzy
7356 msgid "\\Alph{subsection}."
7357 msgstr "Alt alt bölüm"
7358
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7360 #, fuzzy
7361 msgid "\\arabic{subsection}."
7362 msgstr "Alt alt bölüm"
7363
7364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7365 #, fuzzy
7366 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7367 msgstr "Alt alt bölüm"
7368
7369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7370 #, fuzzy
7371 msgid "\\alph{subsubsection}."
7372 msgstr "Alt alt bölüm"
7373
7374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7375 #, fuzzy
7376 msgid "\\alph{paragraph}."
7377 msgstr "Paragraf altý"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7380 msgid "Addpart"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7384 msgid "Addchap"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7388 msgid "Addsec"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7392 msgid "Addchap*"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7396 msgid "Addsec*"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7400 msgid "Minisec"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7404 msgid "Publishers"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7408 msgid "Dedication"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7412 msgid "Titlehead"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7416 msgid "Uppertitleback"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7420 msgid "Lowertitleback"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7424 msgid "Extratitle"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7428 msgid "Captionabove"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7432 msgid "Captionbelow"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7436 msgid "Dictum"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7440 msgid "margin"
7441 msgstr "kenar"
7442
7443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7444 msgid "foot"
7445 msgstr "dipnot"
7446
7447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7448 msgid "comment"
7449 msgstr "açýklama"
7450
7451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7452 msgid "note"
7453 msgstr "not"
7454
7455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7456 #, fuzzy
7457 msgid "greyedout"
7458 msgstr "&Gri"
7459
7460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7461 #, fuzzy
7462 msgid "framed"
7463 msgstr "Çerçeveli"
7464
7465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7466 #, fuzzy
7467 msgid "shaded"
7468 msgstr "Gölgeli"
7469
7470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7471 #, fuzzy
7472 msgid "--Separator--"
7473 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7474
7475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7476 #, fuzzy
7477 msgid "--- Separate Environment ---"
7478 msgstr "Dizi Ortamý"
7479
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7481 msgid "Headnote"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7485 msgid "Headnote (optional):"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Corr Author:"
7491 msgstr "Yazar"
7492
7493 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7494 msgid "Offprints"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Offprints:"
7500 msgstr "Seçe&nekler"
7501
7502 #: lib/languages:2
7503 msgid "Afrikaans"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:3
7507 msgid "American"
7508 msgstr "Amerikanca"
7509
7510 #: lib/languages:5
7511 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/languages:6
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Arabic (Arabi)"
7517 msgstr "Arapça"
7518
7519 #: lib/languages:7
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Armenian"
7522 msgstr "Amerikanca"
7523
7524 #: lib/languages:8
7525 msgid "Austrian"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/languages:9
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Austrian (new spelling)"
7531 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7532
7533 #: lib/languages:10
7534 msgid "Bahasa"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/languages:11
7538 msgid "Belarusian"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/languages:12
7542 msgid "Basque"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/languages:13
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Portuguese (Brazil)"
7548 msgstr "Portekizce"
7549
7550 #: lib/languages:14
7551 msgid "Breton"
7552 msgstr "Bretonca"
7553
7554 #: lib/languages:15
7555 msgid "British"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/languages:16
7559 msgid "Bulgarian"
7560 msgstr "Bulgarca"
7561
7562 #: lib/languages:17
7563 msgid "Canadian"
7564 msgstr "Kanada"
7565
7566 #: lib/languages:18
7567 msgid "French Canadian"
7568 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7569
7570 #: lib/languages:19
7571 msgid "Catalan"
7572 msgstr "Katalanca"
7573
7574 #: lib/languages:20
7575 msgid "Chinese (simplified)"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/languages:21
7579 msgid "Chinese (traditional)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/languages:22
7583 msgid "Croatian"
7584 msgstr "Hýrvatça"
7585
7586 #: lib/languages:23
7587 msgid "Czech"
7588 msgstr "Çekçe"
7589
7590 #: lib/languages:24
7591 msgid "Danish"
7592 msgstr "Danca"
7593
7594 #: lib/languages:25
7595 msgid "Dutch"
7596 msgstr "Hollandaca"
7597
7598 #: lib/languages:26
7599 msgid "English"
7600 msgstr "Ýngilizce"
7601
7602 #: lib/languages:28
7603 msgid "Esperanto"
7604 msgstr "Esperanto"
7605
7606 #: lib/languages:29
7607 msgid "Estonian"
7608 msgstr "Estonca"
7609
7610 #: lib/languages:31
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Farsi"
7613 msgstr "kenar"
7614
7615 #: lib/languages:32
7616 msgid "Finnish"
7617 msgstr "Fince"
7618
7619 #: lib/languages:34
7620 msgid "French"
7621 msgstr "Fransýzca"
7622
7623 #: lib/languages:35
7624 msgid "Galician"
7625 msgstr "Galiçyaca"
7626
7627 #: lib/languages:36
7628 msgid "German"
7629 msgstr "Almanca"
7630
7631 #: lib/languages:37
7632 msgid "German (new spelling)"
7633 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7634
7635 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7636 msgid "Greek"
7637 msgstr "Yunan harfleri"
7638
7639 #: lib/languages:39
7640 msgid "Hebrew"
7641 msgstr "Ýbranice"
7642
7643 #: lib/languages:41
7644 msgid "Irish"
7645 msgstr "Ýrlandaca"
7646
7647 #: lib/languages:42
7648 msgid "Italian"
7649 msgstr "Ýtalyanca"
7650
7651 #: lib/languages:43
7652 msgid "Japanese"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/languages:44
7656 msgid "Kazakh"
7657 msgstr "Kazakça"
7658
7659 #: lib/languages:46
7660 msgid "Korean"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/languages:48
7664 msgid "Lithuanian"
7665 msgstr "Litvanca"
7666
7667 #: lib/languages:49
7668 msgid "Latvian"
7669 msgstr "Letonca"
7670
7671 #: lib/languages:50
7672 msgid "Icelandic"
7673 msgstr "Ýzlandaca"
7674
7675 #: lib/languages:51
7676 msgid "Magyar"
7677 msgstr "Macarca"
7678
7679 #: lib/languages:52
7680 msgid "Norsk"
7681 msgstr "Norveççe"
7682
7683 #: lib/languages:53
7684 msgid "Nynorsk"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/languages:54
7688 msgid "Polish"
7689 msgstr "Lehçe"
7690
7691 #: lib/languages:55
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Portuguese"
7694 msgstr "Portekizce"
7695
7696 #: lib/languages:56
7697 msgid "Romanian"
7698 msgstr "Rumence"
7699
7700 #: lib/languages:57
7701 msgid "Russian"
7702 msgstr "Rusça"
7703
7704 #: lib/languages:58
7705 msgid "Scottish"
7706 msgstr "Ýskoçca"
7707
7708 #: lib/languages:59
7709 msgid "Serbian"
7710 msgstr "Sýrpça"
7711
7712 #: lib/languages:60
7713 msgid "Serbo-Croatian"
7714 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7715
7716 #: lib/languages:61
7717 msgid "Spanish"
7718 msgstr "Ýspanyolca"
7719
7720 #: lib/languages:62
7721 msgid "Slovak"
7722 msgstr "Slovakça"
7723
7724 #: lib/languages:63
7725 msgid "Slovene"
7726 msgstr "Slovence"
7727
7728 #: lib/languages:64
7729 msgid "Swedish"
7730 msgstr "Ýsveççe"
7731
7732 #: lib/languages:65
7733 msgid "Thai"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/languages:66
7737 msgid "Turkish"
7738 msgstr "Türkçe"
7739
7740 #: lib/languages:67
7741 msgid "Ukrainian"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/languages:68
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Upper Sorbian"
7747 msgstr "Sýrpça"
7748
7749 #: lib/languages:69
7750 msgid "Welsh"
7751 msgstr "Galce"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7754 msgid "File|F"
7755 msgstr "Dosya|D"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7758 msgid "Edit|E"
7759 msgstr "Düzenle|z"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7762 msgid "Insert|I"
7763 msgstr "Ekle|E"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:35
7766 msgid "Layout|L"
7767 msgstr "Yerleþim|Y"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7770 msgid "View|V"
7771 msgstr "Görünüm|G"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7774 msgid "Navigate|N"
7775 msgstr "Dolaþým|l"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:38
7778 msgid "Documents|D"
7779 msgstr "Belgeler|B"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7782 msgid "Help|H"
7783 msgstr "Yardým|r"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7786 msgid "New|N"
7787 msgstr "Yeni|e"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:48
7790 msgid "New from Template...|T"
7791 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7794 msgid "Open...|O"
7795 msgstr "Aç...|A"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7798 msgid "Close|C"
7799 msgstr "Kapat|t"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7802 msgid "Save|S"
7803 msgstr "Kaydet|K"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7806 msgid "Save As...|A"
7807 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:54
7810 msgid "Revert|R"
7811 msgstr "Geri Al|G"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7814 msgid "Version Control|V"
7815 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7818 msgid "Import|I"
7819 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7822 msgid "Export|E"
7823 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7826 msgid "Print...|P"
7827 msgstr "Yazdýr...|Y"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7830 msgid "Fax...|F"
7831 msgstr "Faks...|F"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7834 msgid "Exit|x"
7835 msgstr "Çýk|Ç"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7838 msgid "Register...|R"
7839 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7842 msgid "Check In Changes...|I"
7843 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7846 msgid "Check Out for Edit|O"
7847 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7850 msgid "Revert to Last Version|L"
7851 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7854 msgid "Undo Last Check In|U"
7855 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7858 msgid "Show History|H"
7859 msgstr "Tarihi Göster|T"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7862 msgid "Custom...|C"
7863 msgstr "Özel...|Ö"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7866 msgid "Undo|U"
7867 msgstr "Geri al|G"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:91
7870 msgid "Redo|d"
7871 msgstr "Ýleri al|Ý"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:93
7874 msgid "Cut|C"
7875 msgstr "Kes|K"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:94
7878 msgid "Copy|o"
7879 msgstr "Kopyala|o"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:95
7882 msgid "Paste|a"
7883 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:96
7886 msgid "Paste External Selection|x"
7887 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7890 msgid "Find & Replace...|F"
7891 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:100
7894 msgid "Tabular|T"
7895 msgstr "Tablo|T"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7898 msgid "Math|M"
7899 msgstr "Matematik|M"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7902 msgid "Spellchecker...|S"
7903 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:105
7906 msgid "Thesaurus..."
7907 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7910 msgid "Count Words|W"
7911 msgstr "Sözcük Say|ö"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7914 msgid "Check TeX|h"
7915 msgstr "TeX denetimi|X"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:108
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Change Tracking|g"
7920 msgstr "Dil deðiþtir"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7923 msgid "Preferences...|P"
7924 msgstr "Ayarlar...|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7927 msgid "Reconfigure|R"
7928 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:115
7931 msgid "Selection as Lines|L"
7932 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:116
7935 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7936 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7939 msgid "Multicolumn|M"
7940 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:122
7943 msgid "Line Top|T"
7944 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:123
7947 msgid "Line Bottom|B"
7948 msgstr "Alt Çizgi|A"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:124
7951 msgid "Line Left|L"
7952 msgstr "Sol Çizgi|o"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:125
7955 msgid "Line Right|R"
7956 msgstr "Sað Çizgi|a"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:127
7959 msgid "Alignment|i"
7960 msgstr "Hizalama|i"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7963 msgid "Add Row|A"
7964 msgstr "Satýr Ekle"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:130
7967 msgid "Delete Row|w"
7968 msgstr "Satýr Sil"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7971 msgid "Copy Row"
7972 msgstr "Satýr Kopyala"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7975 msgid "Swap Rows"
7976 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7979 msgid "Add Column|u"
7980 msgstr "Sütun Ekle"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:135
7983 msgid "Delete Column|D"
7984 msgstr "Sütun Sil"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7987 msgid "Copy Column"
7988 msgstr "Sütun Kopyala"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7991 msgid "Swap Columns"
7992 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7995 msgid "Left|L"
7996 msgstr "Sol|S"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7999 msgid "Center|C"
8000 msgstr "Orta|O"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8003 msgid "Right|R"
8004 msgstr "Sað|a"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8007 msgid "Top|T"
8008 msgstr "Üst|Ü"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8011 msgid "Middle|M"
8012 msgstr "Orta|O"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8015 msgid "Bottom|B"
8016 msgstr "Alt|A"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8019 msgid "Toggle Numbering|N"
8020 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8023 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8024 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8027 msgid "Change Limits Type|L"
8028 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8031 msgid "Change Formula Type|F"
8032 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8035 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:168
8039 msgid "Alignment|A"
8040 msgstr "Hizalama"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:170
8043 msgid "Add Row|R"
8044 msgstr "Satýr Ekle|a"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8047 msgid "Delete Row|D"
8048 msgstr "Satýr Sil"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:175
8051 msgid "Add Column|C"
8052 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8055 msgid "Delete Column|e"
8056 msgstr "Sütun Sil"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8059 msgid "Default|t"
8060 msgstr "Öntanýmlý"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8063 msgid "Display|D"
8064 msgstr "Görünen"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8067 msgid "Inline|I"
8068 msgstr "Satýr içi"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:188
8071 msgid "Octave"
8072 msgstr "Octave"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:189
8075 msgid "Maxima"
8076 msgstr "Maxima"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:190
8079 msgid "Mathematica"
8080 msgstr "Mathematica"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:192
8083 msgid "Maple, simplify"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:193
8087 msgid "Maple, factor"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:194
8091 msgid "Maple, evalm"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:195
8095 msgid "Maple, evalf"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8100 msgid "Inline Formula|I"
8101 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8104 msgid "Displayed Formula|D"
8105 msgstr "Görünen Formül|G"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:201
8108 msgid "Eqnarray Environment|q"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:202
8112 msgid "Align Environment|A"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:203
8116 msgid "AlignAt Environment"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:204
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Flalign Environment|F"
8122 msgstr "Koþul Ortamý"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:207
8125 msgid "Gather Environment"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:208
8129 msgid "Multline Environment"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8133 msgid "Math|h"
8134 msgstr "Matematik|M"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:216
8137 msgid "Special Character|S"
8138 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8141 msgid "Citation...|C"
8142 msgstr "Alýntý...|A"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:218
8145 msgid "Cross-reference...|r"
8146 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8149 msgid "Label...|L"
8150 msgstr "Etiket...|E"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8153 msgid "Footnote|F"
8154 msgstr "Dipnot|D"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8157 msgid "Marginal Note|M"
8158 msgstr "Kenar Notu|K"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:222
8161 msgid "Short Title"
8162 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:223
8165 msgid "Index Entry|I"
8166 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8169 msgid "Nomenclature Entry"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8173 msgid "URL...|U"
8174 msgstr "Baðlantý...|a"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8177 msgid "Note|N"
8178 msgstr "Not|N"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:227
8181 msgid "Lists & TOC|O"
8182 msgstr "Listeler|L"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:229
8185 msgid "TeX Code|T"
8186 msgstr "TeX Kodu|X"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:230
8189 msgid "Minipage|p"
8190 msgstr "Ufak sayfa|U"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8193 msgid "Graphics...|G"
8194 msgstr "Grafik...|G"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:232
8197 msgid "Tabular Material...|b"
8198 msgstr "Tablo...|T"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:233
8201 msgid "Floats|a"
8202 msgstr "Yüzenler|Y"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:235
8205 msgid "Include File...|d"
8206 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:236
8209 msgid "Insert File|e"
8210 msgstr "Dosya Ekle..."
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:237
8213 msgid "External Material...|x"
8214 msgstr "Dýþ Materyal..."
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8217 msgid "Superscript|S"
8218 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8221 msgid "Subscript|u"
8222 msgstr "Altyazý|A"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:243
8225 msgid "Horizontal Fill|H"
8226 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:244
8229 msgid "Hyphenation Point|P"
8230 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8233 msgid "Ligature Break|k"
8234 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:246
8237 msgid "Protected Space|r"
8238 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8241 msgid "Inter-word Space|w"
8242 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8245 msgid "Thin Space|T"
8246 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:249
8249 msgid "Vertical Space..."
8250 msgstr "Yatay Boþluk..."
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:250
8253 msgid "Line Break|L"
8254 msgstr "Satýr Sonu|n"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8257 msgid "Ellipsis|i"
8258 msgstr "Üç Nokta|ç"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8261 msgid "End of Sentence|E"
8262 msgstr "Cümle Sonu|C"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:253
8265 msgid "Single Quote|Q"
8266 msgstr "Tek Týrnak|T"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:254
8269 msgid "Ordinary Quote|O"
8270 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8273 msgid "Menu Separator|M"
8274 msgstr "Menü Ayracý|M"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:256
8277 msgid "Horizontal Line"
8278 msgstr "Yatay Çizgi"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8281 msgid "Page Break"
8282 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8285 msgid "Display Formula|D"
8286 msgstr "Formül"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8289 msgid "Eqnarray Environment|E"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8293 #, fuzzy
8294 msgid "AMS align Environment|a"
8295 msgstr "Dizi Ortamý"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8298 msgid "AMS alignat Environment|t"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8302 msgid "AMS flalign Environment|f"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8306 #, fuzzy
8307 msgid "AMS gather Environment|g"
8308 msgstr "Dizi Ortamý"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8311 #, fuzzy
8312 msgid "AMS multline Environment|m"
8313 msgstr "Dizi Ortamý"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8316 msgid "Array Environment|y"
8317 msgstr "Dizi Ortamý"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8320 msgid "Cases Environment|C"
8321 msgstr "Koþul Ortamý"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Split Environment|S"
8326 msgstr "Dizi Ortamý"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:276
8329 msgid "Font Change|o"
8330 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:280
8333 msgid "Math Normal Font"
8334 msgstr "Matematik Normal Font"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:282
8337 msgid "Math Calligraphic Family"
8338 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:283
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Math Fraktur Family"
8343 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:284
8346 msgid "Math Roman Family"
8347 msgstr "Matematik Roman Font"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:285
8350 msgid "Math Sans Serif Family"
8351 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:287
8354 msgid "Math Bold Series"
8355 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:289
8358 msgid "Text Normal Font"
8359 msgstr "Metin Normal Font"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8362 msgid "Text Roman Family"
8363 msgstr "Metin Roman Font"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8366 msgid "Text Sans Serif Family"
8367 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8370 msgid "Text Typewriter Family"
8371 msgstr "Metin Daktilo Font"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8374 msgid "Text Bold Series"
8375 msgstr "Metin Kalýn Font"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8378 msgid "Text Medium Series"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8382 msgid "Text Italic Shape"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8386 msgid "Text Small Caps Shape"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8390 msgid "Text Slanted Shape"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8394 msgid "Text Upright Shape"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:306
8398 msgid "Floatflt Figure"
8399 msgstr "Floatflt Figür"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8402 msgid "Table of Contents|C"
8403 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8406 msgid "Index List|I"
8407 msgstr "Ýndeks"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Nomenclature|N"
8412 msgstr "Not|N"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8415 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8416 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8419 msgid "LyX Document...|X"
8420 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Plain Text...|T"
8425 msgstr "Düz metin"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8430 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8433 msgid "Track Changes|T"
8434 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8437 msgid "Merge Changes...|M"
8438 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:326
8441 msgid "Accept All Changes|A"
8442 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:327
8445 msgid "Reject All Changes|R"
8446 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8449 msgid "Show Changes in Output|S"
8450 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:335
8453 msgid "Character...|C"
8454 msgstr "Karakter...|K"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:336
8457 msgid "Paragraph...|P"
8458 msgstr "Paragraf...|P"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:337
8461 msgid "Document...|D"
8462 msgstr "Belge...|B"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:338
8465 msgid "Tabular...|T"
8466 msgstr "Tablo...|T"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:340
8469 msgid "Emphasize Style|E"
8470 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:341
8473 msgid "Noun Style|N"
8474 msgstr "Ad Stili|A"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:342
8477 msgid "Bold Style|B"
8478 msgstr "Kalýn Stil|n"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:345
8481 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8482 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:346
8485 msgid "Increase Environment Depth|i"
8486 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:347
8489 msgid "Start Appendix Here|S"
8490 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8493 msgid "Build Program|B"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8497 msgid "Update|U"
8498 msgstr "Güncelle|G"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8501 msgid "LaTeX Log|L"
8502 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8505 msgid "Outline|O"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:361
8509 msgid "TeX Information|X"
8510 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8513 msgid "Next Note|N"
8514 msgstr "Sonraki Not|N"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8517 msgid "Go to Label|L"
8518 msgstr "Etikete Git|E"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8521 msgid "Bookmarks|B"
8522 msgstr "Yerimleri|Y"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8525 msgid "Save Bookmark 1|S"
8526 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8529 msgid "Save Bookmark 2"
8530 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8533 msgid "Save Bookmark 3"
8534 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8537 msgid "Save Bookmark 4"
8538 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8541 msgid "Save Bookmark 5"
8542 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:386
8545 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8546 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:387
8549 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8550 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:388
8553 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8554 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:389
8557 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8558 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:390
8561 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8562 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8565 msgid "Introduction|I"
8566 msgstr "Tanýtým|T"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8569 msgid "Tutorial|T"
8570 msgstr "Eðitim|E"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8573 msgid "User's Guide|U"
8574 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8577 msgid "Extended Features|E"
8578 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8581 msgid "Embedded Objects|m"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8585 msgid "Customization|C"
8586 msgstr "Ayarlama|A"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8589 msgid "FAQ|F"
8590 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8593 msgid "Table of Contents|a"
8594 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8597 msgid "LaTeX Configuration|L"
8598 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8601 msgid "About LyX|X"
8602 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8605 msgid "About LyX"
8606 msgstr "LyX Hakkýnda"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:425
8609 msgid "Preferences..."
8610 msgstr "Ayarlar..."
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:426
8613 msgid "Quit LyX"
8614 msgstr "Çýk"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8617 msgid "Document|D"
8618 msgstr "Belge|B"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8621 msgid "Tools|T"
8622 msgstr "Araçlar|A"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8625 msgid "New from Template...|m"
8626 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8629 msgid "Open Recent|t"
8630 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Save All|l"
8635 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Revert to saved|R"
8640 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8643 msgid "New Window|W"
8644 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8647 msgid "Close Window|d"
8648 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8651 msgid "Redo|R"
8652 msgstr "Ýleri al|Ý"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8656 msgid "Cut"
8657 msgstr "Kes"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8661 msgid "Copy"
8662 msgstr "Kopyala"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8666 msgid "Paste"
8667 msgstr "Yapýþtýr"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Paste Recent|e"
8672 msgstr "Taban orta"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Paste Special"
8677 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Select All"
8682 msgstr "Bir dosya seçin"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8685 msgid "Move Paragraph Up|o"
8686 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8689 msgid "Move Paragraph Down|v"
8690 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8693 msgid "Text Style|S"
8694 msgstr "Metin Stili|M"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8697 msgid "Paragraph Settings...|P"
8698 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8701 msgid "Table|T"
8702 msgstr "Tablo|T"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8705 msgid "Rows & Columns|C"
8706 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8709 msgid "Increase List Depth|I"
8710 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8713 msgid "Decrease List Depth|D"
8714 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8717 msgid "Dissolve Inset|l"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8721 msgid "TeX Code Settings...|C"
8722 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8725 msgid "Float Settings...|a"
8726 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8729 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8730 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8733 msgid "Note Settings...|N"
8734 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8737 msgid "Branch Settings...|B"
8738 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8741 msgid "Box Settings...|x"
8742 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8745 msgid "Table Settings...|a"
8746 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Plain Text|T"
8751 msgstr "Düz metin"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8756 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Selection|S"
8761 msgstr "&Seçim:"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Selection, Join Lines|i"
8766 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8769 msgid "Customized...|C"
8770 msgstr "Özel...|Ö"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8773 msgid "Capitalize|a"
8774 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8777 msgid "Uppercase|U"
8778 msgstr "Büyük Harf|B"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8781 msgid "Lowercase|L"
8782 msgstr "Küçük Harf|K"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8785 msgid "Top Line|T"
8786 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8789 msgid "Bottom Line|B"
8790 msgstr "Alt Çizgi|A"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8793 msgid "Left Line|L"
8794 msgstr "Sol Çizgi|S"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8797 msgid "Right Line|R"
8798 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8801 msgid "Copy Row|o"
8802 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8805 msgid "Swap Rows|S"
8806 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8809 msgid "Copy Column|p"
8810 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8813 msgid "Swap Columns|w"
8814 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8817 msgid "Text Style|T"
8818 msgstr "Metin Stili|M"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8821 msgid "Split Cell|C"
8822 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8825 msgid "Add Line Above|A"
8826 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8829 msgid "Add Line Below|B"
8830 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8833 msgid "Delete Line Above|D"
8834 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8837 msgid "Delete Line Below|e"
8838 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8841 msgid "Add Line to Left"
8842 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8845 msgid "Add Line to Right"
8846 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8849 msgid "Delete Line to Left"
8850 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8853 msgid "Delete Line to Right"
8854 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8857 msgid "Math Normal Font|N"
8858 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8862 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Math Fraktur Family|F"
8867 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8870 msgid "Math Roman Family|R"
8871 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8874 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8875 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8878 msgid "Math Bold Series|B"
8879 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8882 msgid "Text Normal Font|T"
8883 msgstr "Metin Normal Font|M"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8886 msgid "Octave|O"
8887 msgstr "Octave|O"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8890 msgid "Maxima|M"
8891 msgstr "Maxima|M"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8894 msgid "Mathematica|a"
8895 msgstr "Mathematica|a"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8898 msgid "Maple, simplify|s"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8902 msgid "Maple, factor|f"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8906 msgid "Maple, evalm|e"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8910 msgid "Maple, evalf|v"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8914 msgid "Open All Insets|O"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8918 msgid "Close All Insets|C"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8922 msgid "View Source|S"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8926 msgid "Toolbars|b"
8927 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8930 msgid "Special Character|p"
8931 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Formatting|o"
8936 msgstr "Biçimleme"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8939 msgid "List / TOC|i"
8940 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8943 msgid "Float|a"
8944 msgstr "Yüzen|Y"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8947 msgid "Branch|B"
8948 msgstr "Dal|l"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8951 msgid "File|e"
8952 msgstr "Dosya|D"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8955 msgid "Box"
8956 msgstr "Kutu"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8959 msgid "Cross-Reference...|R"
8960 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8963 msgid "Caption"
8964 msgstr "Altlýk"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8967 msgid "Index Entry|d"
8968 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8973 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8976 msgid "Table...|T"
8977 msgstr "Tablo...|T"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8980 msgid "Short Title|S"
8981 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8984 msgid "TeX Code|X"
8985 msgstr "TeX Kodu|X"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8990 msgstr "Program açýlýþý"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8993 msgid "Ordinary Quote|Q"
8994 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8997 msgid "Single Quote|S"
8998 msgstr "Tek Týrnak|T"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9001 msgid "Phonetic Symbols|y"
9002 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9005 msgid "Protected Space|P"
9006 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9009 msgid "Horizontal Fill|F"
9010 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9013 msgid "Horizontal Line|L"
9014 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9017 msgid "Vertical Space...|V"
9018 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9021 msgid "Hyphenation Point|H"
9022 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9025 msgid "Line Break|B"
9026 msgstr "Satýr Sonu|n"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9029 msgid "Page Break|a"
9030 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Clear Page|C"
9035 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9038 msgid "Clear Double Page|D"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Numbered Formula|N"
9044 msgstr "Numaralý liste"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Aligned Environment|l"
9049 msgstr "Hizalama Ortamý"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9052 #, fuzzy
9053 msgid "AlignedAt Environment|v"
9054 msgstr "Dizi Ortamý"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Gathered Environment|h"
9059 msgstr "Koþul Ortamý"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Delimiters|r"
9064 msgstr "Matematik Ayraç"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Matrix|x"
9069 msgstr "Mathematica|a"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Toggle Math Panels"
9074 msgstr "Matematik Paneli"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9077 msgid "Text Wrap Float|W"
9078 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9081 msgid "External Material...|M"
9082 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Child Document...|d"
9087 msgstr "Belge...|B"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9090 msgid "LyX Note|N"
9091 msgstr "LyX Notu|N"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9094 msgid "Comment|C"
9095 msgstr "Açýklama|A"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Framed|F"
9100 msgstr "Çerçeveli"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9103 msgid "Greyed Out|G"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Shaded|S"
9109 msgstr "Gölgeli"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Change Tracking|C"
9114 msgstr "Dil deðiþtir"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9117 msgid "Start Appendix Here|A"
9118 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Compressed|m"
9123 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9126 msgid "Settings...|S"
9127 msgstr "Ayarlar...|A"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9130 msgid "Accept Change|A"
9131 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9134 msgid "Reject Change|R"
9135 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9138 msgid "Accept All Changes|c"
9139 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9142 msgid "Reject All Changes|e"
9143 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9146 msgid "Next Change|C"
9147 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Next Cross-Reference|R"
9152 msgstr "Referans"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9155 msgid "Clear Bookmarks|C"
9156 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9159 msgid "Thesaurus...|T"
9160 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9163 msgid "TeX Information|I"
9164 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9167 msgid "New document"
9168 msgstr "Yeni belge"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9171 msgid "Open document"
9172 msgstr "Belge aç"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9175 msgid "Save document"
9176 msgstr "Belgeyi kaydet"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9179 msgid "Print document"
9180 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9183 msgid "Check spelling"
9184 msgstr "Yazým denetimi"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9187 msgid "Undo"
9188 msgstr "Geri al"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9191 msgid "Redo"
9192 msgstr "Ýleri al"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9195 msgid "Find and replace"
9196 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9199 msgid "Toggle emphasis"
9200 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9203 msgid "Toggle noun"
9204 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Apply last"
9209 msgstr "&Uygula"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Insert math"
9214 msgstr "Matris ekle"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9217 msgid "Insert graphics"
9218 msgstr "Grafik ekle"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9221 msgid "Insert table"
9222 msgstr "Tablo ekle"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Toggle Outline"
9227 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Toggle Math Toolbar"
9232 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Toggle Table Toolbar"
9237 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Extra"
9242 msgstr "textrm"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9245 msgid "Numbered list"
9246 msgstr "Numaralý liste"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9249 msgid "Itemized list"
9250 msgstr "Öðeli liste"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9253 msgid "Increase depth"
9254 msgstr "Derinliði arttýr"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9257 msgid "Decrease depth"
9258 msgstr "Derinliði azalt"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9261 msgid "Insert figure float"
9262 msgstr "Yüzen figür ekle"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9265 msgid "Insert table float"
9266 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9269 msgid "Insert label"
9270 msgstr "Etiket ekle"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9273 msgid "Insert cross-reference"
9274 msgstr "Çapraz referans ekle"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9277 msgid "Insert citation"
9278 msgstr "Alýntý ekle"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9281 msgid "Insert index entry"
9282 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Insert nomenclature entry"
9287 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9290 msgid "Insert footnote"
9291 msgstr "Dipnot ekle"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9294 msgid "Insert margin note"
9295 msgstr "Kenar notu ekle"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9298 msgid "Insert note"
9299 msgstr "Dipnot ekle"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9302 msgid "Insert URL"
9303 msgstr "URL Ekle"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9306 msgid "Insert TeX code"
9307 msgstr "TeX kodu ekle"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9310 msgid "Include file"
9311 msgstr "Dosya ekle"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9314 msgid "Text style"
9315 msgstr "Metin stili"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9318 msgid "Paragraph settings"
9319 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9322 msgid "Add row"
9323 msgstr "Satýr ekle"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9326 msgid "Add column"
9327 msgstr "Sütun ekle"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9330 msgid "Delete row"
9331 msgstr "Satýr sil"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9334 msgid "Delete column"
9335 msgstr "Sütun sil"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9338 msgid "Set top line"
9339 msgstr "Üst çizgi"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9342 msgid "Set bottom line"
9343 msgstr "Alt çizgi"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9346 msgid "Set left line"
9347 msgstr "Sol çizgi"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9350 msgid "Set right line"
9351 msgstr "Sað çizgi"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9354 msgid "Set all lines"
9355 msgstr "Tüm çizgiler"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9358 msgid "Unset all lines"
9359 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9362 msgid "Align left"
9363 msgstr "Sola hizala"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9366 msgid "Align center"
9367 msgstr "Ortala"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9370 msgid "Align right"
9371 msgstr "Saða hizala"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9374 msgid "Align top"
9375 msgstr "Yukarý hizala"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9378 msgid "Align middle"
9379 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9382 msgid "Align bottom"
9383 msgstr "Alta hizala"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9386 msgid "Rotate cell"
9387 msgstr "Hücreyi çevir"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9390 msgid "Rotate table"
9391 msgstr "Tabloyu çevir"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9394 msgid "Set multi-column"
9395 msgstr "Çok sütun"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Math"
9400 msgstr "Yollar"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9403 msgid "Set display mode"
9404 msgstr "Görüntü modu"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9407 msgid "Subscript"
9408 msgstr "Altyazý"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9411 msgid "Superscript"
9412 msgstr "Üstyazý"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9415 msgid "Insert square root"
9416 msgstr "Karekök ekle"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9419 msgid "Insert root"
9420 msgstr "Kök ekle"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Insert standard fraction"
9425 msgstr "Kesir ekle"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9428 msgid "Insert sum"
9429 msgstr "Toplam ekle"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9432 msgid "Insert integral"
9433 msgstr "Tümlev ekle"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9436 msgid "Insert product"
9437 msgstr "Çarpým ekle"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9440 msgid "Insert ( )"
9441 msgstr "( ) Ekle"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9444 msgid "Insert [ ]"
9445 msgstr "[ ] Ekle"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9448 msgid "Insert { }"
9449 msgstr "{ } Ekle"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Insert delimiters"
9454 msgstr "Ayraç ekle"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9457 msgid "Insert matrix"
9458 msgstr "Matris ekle"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9461 msgid "Insert cases environment"
9462 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Command Buffer"
9467 msgstr "Biti&þ komutu:"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9470 msgid "Track changes"
9471 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9474 msgid "Show changes in output"
9475 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9478 msgid "Next change"
9479 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9482 msgid "Accept change"
9483 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9486 msgid "Reject change"
9487 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9490 msgid "Merge changes"
9491 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9494 msgid "Accept all changes"
9495 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9498 msgid "Reject all changes"
9499 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9502 msgid "Next note"
9503 msgstr "Sonraki not"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9506 #, fuzzy
9507 msgid "View/Update"
9508 msgstr "Belgeyi kaydet"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9511 #, fuzzy
9512 msgid "View DVI"
9513 msgstr "Görünüm|G"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Update DVI"
9518 msgstr "Güncelle"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9521 msgid "View PDF (pdflatex)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9525 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9529 #, fuzzy
9530 msgid "View PostScript"
9531 msgstr "Post Scriptum:"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Update PostScript"
9536 msgstr "Post Scriptum:"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Math Panels"
9541 msgstr "Matematik Paneli"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Math Spacings"
9546 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Styles"
9551 msgstr "Stil"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Fractions"
9556 msgstr "LyX: Kesirler"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9560 msgid "Fonts"
9561 msgstr "Fontlar"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Functions"
9566 msgstr "&Fonksiyonlar"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9569 msgid "arccos"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9573 #, fuzzy
9574 msgid "arcsin"
9575 msgstr "kenar"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9578 #, fuzzy
9579 msgid "arctan"
9580 msgstr "Katalanca"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9583 #, fuzzy
9584 msgid "arg"
9585 msgstr "Büyük"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9588 msgid "bmod"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9592 msgid "cos"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9596 #, fuzzy
9597 msgid "cosh"
9598 msgstr "Ýskoçca"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9601 #, fuzzy
9602 msgid "cot"
9603 msgstr "açýklama"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9606 #, fuzzy
9607 msgid "coth"
9608 msgstr "Ýskoçca"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9611 msgid "csc"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9615 msgid "deg"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9619 #, fuzzy
9620 msgid "det"
9621 msgstr "öntanýmlý"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9624 #, fuzzy
9625 msgid "dim"
9626 msgstr "Orta"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9629 #, fuzzy
9630 msgid "exp"
9631 msgstr "ex"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9634 msgid "gcd"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9638 #, fuzzy
9639 msgid "hom"
9640 msgstr "teorem"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9643 #, fuzzy
9644 msgid "inf"
9645 msgstr "in"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9648 #, fuzzy
9649 msgid "ker"
9650 msgstr "Konuþmacý"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9653 msgid "lg"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9657 msgid "lim"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9661 msgid "liminf"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9665 msgid "limsup"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9669 msgid "ln"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9673 #, fuzzy
9674 msgid "log"
9675 msgstr "&Genel"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9678 #, fuzzy
9679 msgid "max"
9680 msgstr "Faks"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9683 #, fuzzy
9684 msgid "min"
9685 msgstr "in"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9688 msgid "sec"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9692 #, fuzzy
9693 msgid "sin"
9694 msgstr "in"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9697 #, fuzzy
9698 msgid "sinh"
9699 msgstr "in"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9702 #, fuzzy
9703 msgid "sup"
9704 msgstr "sp"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9707 #, fuzzy
9708 msgid "tan"
9709 msgstr "Letonca"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9712 #, fuzzy
9713 msgid "tanh"
9714 msgstr "Dal"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Pr"
9719 msgstr "Kopyala"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Spacings"
9724 msgstr "&Boþluklar:"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Thin space\t\\,"
9729 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Medium space\t\\:"
9734 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Thick space\t\\;"
9739 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9744 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9749 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Negative space\t\\!"
9754 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Roots"
9759 msgstr "dipnot"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Square root\t\\sqrt"
9764 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Other root\t\\root"
9769 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9772 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9778 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9781 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9785 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Standard\t\\frac"
9791 msgstr "Standart"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9794 msgid "No hor. line\t\\atop"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9798 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9802 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9806 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9810 msgid "Binomial\t\\choose"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Roman\t\\mathrm"
9816 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Bold\t\\mathbf"
9821 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9826 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9831 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Italic\t\\mathit"
9836 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9841 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9846 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9849 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9855 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9860 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9863 msgid "Dots"
9864 msgstr "Noktalar"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9867 #, fuzzy
9868 msgid "ldots"
9869 msgstr "Noktalar"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9872 #, fuzzy
9873 msgid "cdots"
9874 msgstr "Noktalar"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9877 #, fuzzy
9878 msgid "vdots"
9879 msgstr "Noktalar"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9882 #, fuzzy
9883 msgid "ddots"
9884 msgstr "Noktalar"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Frame Decorations"
9889 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9892 #, fuzzy
9893 msgid "hat"
9894 msgstr "AnaBölüm"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9897 #, fuzzy
9898 msgid "tilde"
9899 msgstr "Dosya"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9902 msgid "bar"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9906 #, fuzzy
9907 msgid "grave"
9908 msgstr "yeþil"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9911 msgid "dot"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9915 msgid "check"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9919 msgid "widehat"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9923 msgid "widetilde"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9927 msgid "vec"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9931 #, fuzzy
9932 msgid "acute"
9933 msgstr "Tarih"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9936 #, fuzzy
9937 msgid "ddot"
9938 msgstr "dd"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9941 #, fuzzy
9942 msgid "breve"
9943 msgstr "Önizleme"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9946 #, fuzzy
9947 msgid "overline"
9948 msgstr "Slovence"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9951 msgid "overbrace"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9955 #, fuzzy
9956 msgid "overleftarrow"
9957 msgstr "Satýr sil"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9960 msgid "overrightarrow"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9964 msgid "overleftrightarrow"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9968 #, fuzzy
9969 msgid "overset"
9970 msgstr "Sýfýrla"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9973 #, fuzzy
9974 msgid "underline"
9975 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9978 #, fuzzy
9979 msgid "underbrace"
9980 msgstr "Altçizgi"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9983 msgid "underleftarrow"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9987 msgid "underrightarrow"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9991 msgid "underleftrightarrow"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9995 #, fuzzy
9996 msgid "underset"
9997 msgstr "Dize"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10000 msgid "Arrows"
10001 msgstr "Oklar"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10004 #, fuzzy
10005 msgid "leftarrow"
10006 msgstr "Satýr sil"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10009 msgid "rightarrow"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10013 msgid "downarrow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10017 #, fuzzy
10018 msgid "uparrow"
10019 msgstr "Oklar"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10022 msgid "updownarrow"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10026 msgid "leftrightarrow"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Leftarrow"
10032 msgstr "Sola dayalý"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Rightarrow"
10037 msgstr "Saða dayalý"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10040 msgid "Downarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Uparrow"
10046 msgstr "Oklar"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10049 msgid "Updownarrow"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10053 msgid "Leftrightarrow"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10057 msgid "Longleftrightarrow"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10061 msgid "Longleftarrow"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10065 msgid "Longrightarrow"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10069 msgid "longleftrightarrow"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10073 msgid "longleftarrow"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10077 msgid "longrightarrow"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10081 msgid "leftharpoondown"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10085 msgid "rightharpoondown"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10089 #, fuzzy
10090 msgid "mapsto"
10091 msgstr "Altlýk"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10094 msgid "longmapsto"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10098 #, fuzzy
10099 msgid "nwarrow"
10100 msgstr "Oklar"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10103 #, fuzzy
10104 msgid "nearrow"
10105 msgstr "Oklar"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10108 msgid "leftharpoonup"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10112 msgid "rightharpoonup"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10116 msgid "hookleftarrow"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10120 msgid "hookrightarrow"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10124 #, fuzzy
10125 msgid "swarrow"
10126 msgstr "Oklar"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10129 #, fuzzy
10130 msgid "searrow"
10131 msgstr "Oklar"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10134 msgid "rightleftharpoons"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10138 msgid "Operators"
10139 msgstr "Operatörler"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10142 msgid "pm"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10146 msgid "cap"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10150 msgid "diamond"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10154 #, fuzzy
10155 msgid "oplus"
10156 msgstr "S&ütunlar:"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10159 #, fuzzy
10160 msgid "mp"
10161 msgstr "Vurgu"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10164 msgid "cup"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10168 msgid "bigtriangleup"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10172 #, fuzzy
10173 msgid "ominus"
10174 msgstr "dakkada bir"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10177 msgid "times"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10181 #, fuzzy
10182 msgid "uplus"
10183 msgstr "Çýktýlar"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10186 msgid "bigtriangledown"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10190 #, fuzzy
10191 msgid "otimes"
10192 msgstr "Kopyalar"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10195 msgid "div"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10199 msgid "sqcap"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10203 #, fuzzy
10204 msgid "triangleright"
10205 msgstr "Toplam Yükseklik"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10208 #, fuzzy
10209 msgid "oslash"
10210 msgstr "Lehçe"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10213 msgid "cdot"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10217 msgid "sqcup"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10221 msgid "triangleleft"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10225 #, fuzzy
10226 msgid "odot"
10227 msgstr "dipnot"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10230 msgid "star"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10234 #, fuzzy
10235 msgid "vee"
10236 msgstr "Slovence"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10239 #, fuzzy
10240 msgid "amalg"
10241 msgstr "Eposta"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10244 msgid "bigcirc"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10248 #, fuzzy
10249 msgid "setminus"
10250 msgstr "dakkada bir"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10253 msgid "wedge"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10257 #, fuzzy
10258 msgid "dagger"
10259 msgstr "Çok büyük"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10262 msgid "circ"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10266 #, fuzzy
10267 msgid "bullet"
10268 msgstr "Madde imleri"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10271 msgid "wr"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10275 #, fuzzy
10276 msgid "ddagger"
10277 msgstr "Çok büyük"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10280 msgid "Relations"
10281 msgstr "Ýliþkiler"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10284 msgid "leq"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10288 msgid "geq"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10292 msgid "equiv"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10296 #, fuzzy
10297 msgid "models"
10298 msgstr "Kod"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10301 #, fuzzy
10302 msgid "prec"
10303 msgstr "pc"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10306 msgid "succ"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10310 msgid "sim"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10314 msgid "perp"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10318 #, fuzzy
10319 msgid "preceq"
10320 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10323 msgid "succeq"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10327 msgid "simeq"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10331 msgid "mid"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10335 #, fuzzy
10336 msgid "ll"
10337 msgstr "&Hepsi"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10340 msgid "gg"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10344 msgid "asymp"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10348 #, fuzzy
10349 msgid "parallel"
10350 msgstr "tablo çizgisi"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10353 #, fuzzy
10354 msgid "subset"
10355 msgstr "Alt alt bölüm"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10358 msgid "supset"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10362 #, fuzzy
10363 msgid "approx"
10364 msgstr "Kýsým"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10367 #, fuzzy
10368 msgid "smile"
10369 msgstr "Dosya"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10372 msgid "subseteq"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10376 msgid "supseteq"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10380 #, fuzzy
10381 msgid "cong"
10382 msgstr "açýk"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10385 #, fuzzy
10386 msgid "frown"
10387 msgstr "&Hedef:"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10390 msgid "sqsubseteq"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10394 msgid "sqsupseteq"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10398 #, fuzzy
10399 msgid "doteq"
10400 msgstr "not"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10403 msgid "neq"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10407 msgid "in"
10408 msgstr "in"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10411 msgid "ni"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10415 #, fuzzy
10416 msgid "propto"
10417 msgstr "Kopyala"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10420 #, fuzzy
10421 msgid "notin"
10422 msgstr "not"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10425 msgid "vdash"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10429 msgid "dashv"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10433 #, fuzzy
10434 msgid "bowtie"
10435 msgstr "not"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10438 msgid "alpha"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10442 msgid "beta"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10446 #, fuzzy
10447 msgid "gamma"
10448 msgstr "Lemma"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10451 #, fuzzy
10452 msgid "delta"
10453 msgstr "öntanýmlý"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10456 #, fuzzy
10457 msgid "epsilon"
10458 msgstr "Sürüm"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10461 msgid "varepsilon"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10465 msgid "zeta"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10469 #, fuzzy
10470 msgid "eta"
10471 msgstr "Magenta"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10474 #, fuzzy
10475 msgid "theta"
10476 msgstr "metin"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10479 #, fuzzy
10480 msgid "vartheta"
10481 msgstr "Mathematica"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10484 #, fuzzy
10485 msgid "iota"
10486 msgstr "Döndürme"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10489 msgid "kappa"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10493 msgid "lambda"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10497 msgid "mu"
10498 msgstr "mu"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10501 msgid "nu"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10505 #, fuzzy
10506 msgid "xi"
10507 msgstr "x"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10510 msgid "pi"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10514 msgid "varpi"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10518 msgid "rho"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10522 #, fuzzy
10523 msgid "varrho"
10524 msgstr "Oklar"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10527 msgid "sigma"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10531 msgid "varsigma"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10535 #, fuzzy
10536 msgid "tau"
10537 msgstr "Durum"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10540 msgid "upsilon"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10544 msgid "phi"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10548 msgid "varphi"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10552 msgid "chi"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10556 msgid "psi"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10560 #, fuzzy
10561 msgid "omega"
10562 msgstr "Roman"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Gamma"
10567 msgstr "Lemma"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Delta"
10572 msgstr "&Sil"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Theta"
10577 msgstr "Metin"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10580 msgid "Lambda"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10584 msgid "Xi"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10588 msgid "Pi"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Sigma"
10594 msgstr "Küçük"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10597 msgid "Upsilon"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10601 msgid "Phi"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10605 msgid "Psi"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10609 msgid "Omega"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10613 msgid "Miscellaneous"
10614 msgstr "Çeþitli"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10617 #, fuzzy
10618 msgid "nabla"
10619 msgstr "&Uzun tablo"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10622 #, fuzzy
10623 msgid "partial"
10624 msgstr "tablo çizgisi"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10627 #, fuzzy
10628 msgid "infty"
10629 msgstr "Minik"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10632 msgid "prime"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10636 #, fuzzy
10637 msgid "ell"
10638 msgstr "hspell"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10641 #, fuzzy
10642 msgid "emptyset"
10643 msgstr "boþ"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10646 #, fuzzy
10647 msgid "exists"
10648 msgstr "Yazarlar"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10651 #, fuzzy
10652 msgid "forall"
10653 msgstr "Normal"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10656 #, fuzzy
10657 msgid "imath"
10658 msgstr "matematik"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10661 #, fuzzy
10662 msgid "jmath"
10663 msgstr "matematik"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Re"
10668 msgstr "Kýrmýzý"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Im"
10673 msgstr "Öðe"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10676 #, fuzzy
10677 msgid "aleph"
10678 msgstr "Derinlik"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10681 msgid "wp"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10685 #, fuzzy
10686 msgid "hbar"
10687 msgstr "derinlik çubuðu"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10690 #, fuzzy
10691 msgid "angle"
10692 msgstr "Tek"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10695 #, fuzzy
10696 msgid "top"
10697 msgstr "Üst"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10700 msgid "bot"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Vert"
10706 msgstr "Dize"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10709 msgid "neg"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10713 #, fuzzy
10714 msgid "flat"
10715 msgstr "yuzen: "
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10718 #, fuzzy
10719 msgid "natural"
10720 msgstr "Ýmza"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10723 msgid "sharp"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10727 msgid "surd"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10731 #, fuzzy
10732 msgid "triangle"
10733 msgstr "Tek"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10736 msgid "diamondsuit"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10740 msgid "heartsuit"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10744 msgid "clubsuit"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10748 msgid "spadesuit"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10752 msgid "textrm \\AA"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10756 #, fuzzy
10757 msgid "textrm \\O"
10758 msgstr "metin"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10761 msgid "mathcircumflex"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10765 msgid "_"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10769 #, fuzzy
10770 msgid "mathrm T"
10771 msgstr "matematik çerçevesi"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10774 #, fuzzy
10775 msgid "mathbb N"
10776 msgstr "matematik"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10779 #, fuzzy
10780 msgid "mathbb Z"
10781 msgstr "matematik"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10784 #, fuzzy
10785 msgid "mathbb Q"
10786 msgstr "matematik"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10789 #, fuzzy
10790 msgid "mathbb R"
10791 msgstr "matematik"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10794 #, fuzzy
10795 msgid "mathbb C"
10796 msgstr "matematik"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10799 #, fuzzy
10800 msgid "mathbb H"
10801 msgstr "matematik"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10804 #, fuzzy
10805 msgid "mathcal F"
10806 msgstr "matematik"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10809 #, fuzzy
10810 msgid "mathcal L"
10811 msgstr "matematik"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10814 #, fuzzy
10815 msgid "mathcal H"
10816 msgstr "matematik"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10819 #, fuzzy
10820 msgid "mathcal O"
10821 msgstr "matematik"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10824 #, fuzzy
10825 msgid "phantom"
10826 msgstr "Esperanto"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10829 msgid "vphantom"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10833 msgid "hphantom"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Big Operators"
10839 msgstr "Büyük operatörler"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10842 #, fuzzy
10843 msgid "intop"
10844 msgstr "Yukarý hizala"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10847 #, fuzzy
10848 msgid "int"
10849 msgstr "in"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10852 #, fuzzy
10853 msgid "iintop"
10854 msgstr "Yukarý hizala"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10857 #, fuzzy
10858 msgid "iint"
10859 msgstr "in"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10862 #, fuzzy
10863 msgid "iiintop"
10864 msgstr "Yukarý hizala"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10867 msgid "iiint"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10871 msgid "iiiintop"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10875 msgid "iiiint"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10879 msgid "dotsintop"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10883 msgid "dotsint"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10887 #, fuzzy
10888 msgid "ointop"
10889 msgstr "Yukarý hizala"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10892 #, fuzzy
10893 msgid "oint"
10894 msgstr "in"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10897 #, fuzzy
10898 msgid "oiintop"
10899 msgstr "Yukarý hizala"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10902 #, fuzzy
10903 msgid "oiint"
10904 msgstr "Fontlar"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10907 msgid "ointctrclockwiseop"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10911 msgid "ointctrclockwise"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10915 msgid "ointclockwiseop"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10919 msgid "ointclockwise"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10923 #, fuzzy
10924 msgid "sqintop"
10925 msgstr "Yukarý hizala"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10928 msgid "sqint"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10932 msgid "sqiintop"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10936 msgid "sqiint"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10940 msgid "sum"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10944 #, fuzzy
10945 msgid "prod"
10946 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10949 msgid "coprod"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10953 msgid "bigsqcup"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10957 msgid "bigotimes"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10961 msgid "bigodot"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10965 msgid "bigoplus"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10969 msgid "bigcap"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10973 msgid "bigcup"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10977 msgid "biguplus"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10981 msgid "bigvee"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10985 msgid "bigwedge"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10989 msgid "AMS Miscellaneous"
10990 msgstr "AMS çeþitli"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10993 msgid "digamma"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10997 msgid "varkappa"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11001 #, fuzzy
11002 msgid "beth"
11003 msgstr "Derinlik"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11006 #, fuzzy
11007 msgid "daleth"
11008 msgstr "öntanýmlý"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11011 msgid "gimel"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11015 msgid "ulcorner"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11019 msgid "urcorner"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11023 #, fuzzy
11024 msgid "llcorner"
11025 msgstr "Tüm sýnýrlar"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11028 msgid "lrcorner"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11032 msgid "hslash"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11036 #, fuzzy
11037 msgid "vartriangle"
11038 msgstr "tablo çizgisi"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11041 msgid "triangledown"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11045 msgid "square"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11049 #, fuzzy
11050 msgid "lozenge"
11051 msgstr "Slovence"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11054 msgid "circledS"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11058 msgid "measuredangle"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11062 #, fuzzy
11063 msgid "nexists"
11064 msgstr "Ýndeks"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11067 msgid "mho"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Finv"
11073 msgstr "in"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Game"
11078 msgstr "Ad"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11081 msgid "Bbbk"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11085 msgid "backprime"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11089 msgid "varnothing"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11093 msgid "blacktriangle"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11097 msgid "blacktriangledown"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11101 #, fuzzy
11102 msgid "blacksquare"
11103 msgstr "siyah"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11106 msgid "blacklozenge"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11110 msgid "bigstar"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11114 msgid "sphericalangle"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11118 #, fuzzy
11119 msgid "complement"
11120 msgstr "açýklama"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11123 #, fuzzy
11124 msgid "eth"
11125 msgstr "Derinlik"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11128 msgid "diagup"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11132 msgid "diagdown"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11136 #, fuzzy
11137 msgid "AMS Arrows"
11138 msgstr "AMS oklarý"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11141 msgid "dashleftarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11145 msgid "dashrightarrow"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11149 msgid "leftleftarrows"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11153 msgid "leftrightarrows"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11157 msgid "rightrightarrows"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11161 msgid "rightleftarrows"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Lleftarrow"
11167 msgstr "Satýr sil"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Rrightarrow"
11172 msgstr "Saða dayalý"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11175 msgid "twoheadleftarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11179 msgid "twoheadrightarrow"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11183 msgid "leftarrowtail"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11187 msgid "rightarrowtail"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11191 msgid "looparrowleft"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11195 #, fuzzy
11196 msgid "looparrowright"
11197 msgstr "Copyright"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11200 msgid "curvearrowleft"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11204 msgid "curvearrowright"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11208 msgid "circlearrowleft"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11212 msgid "circlearrowright"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11216 msgid "Lsh"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11220 msgid "Rsh"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11224 #, fuzzy
11225 msgid "upuparrows"
11226 msgstr "Oklar"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11229 msgid "downdownarrows"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11233 msgid "upharpoonleft"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11237 msgid "upharpoonright"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11241 msgid "downharpoonleft"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11245 msgid "downharpoonright"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11249 msgid "leftrightharpoons"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11253 msgid "rightsquigarrow"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11257 msgid "leftrightsquigarrow"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11261 #, fuzzy
11262 msgid "nleftarrow"
11263 msgstr "Satýr sil"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11266 msgid "nrightarrow"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11270 msgid "nleftrightarrow"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11274 msgid "nLeftarrow"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11278 #, fuzzy
11279 msgid "nRightarrow"
11280 msgstr "Saða dayalý"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11283 msgid "nLeftrightarrow"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11287 msgid "multimap"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11291 #, fuzzy
11292 msgid "AMS Relations"
11293 msgstr "AMS iliþkileri"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11296 msgid "leqq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11300 msgid "geqq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11304 msgid "leqslant"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11308 msgid "geqslant"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11312 msgid "eqslantless"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11316 msgid "eqslantgtr"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11320 msgid "lesssim"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11324 msgid "gtrsim"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11328 msgid "lessapprox"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11332 msgid "gtrapprox"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11336 msgid "approxeq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11340 #, fuzzy
11341 msgid "triangleq"
11342 msgstr "Tek"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11345 msgid "lessdot"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11349 msgid "gtrdot"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11353 msgid "lll"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11357 msgid "ggg"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11361 msgid "lessgtr"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11365 #, fuzzy
11366 msgid "gtrless"
11367 msgstr "Çerçevesiz"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11370 msgid "lesseqgtr"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11374 #, fuzzy
11375 msgid "gtreqless"
11376 msgstr "Çerçevesiz"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11379 msgid "lesseqqgtr"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11383 #, fuzzy
11384 msgid "gtreqqless"
11385 msgstr "Çerçevesiz"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11388 msgid "eqcirc"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11392 msgid "circeq"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11396 msgid "thicksim"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11400 msgid "thickapprox"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11404 #, fuzzy
11405 msgid "backsim"
11406 msgstr "siyah"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11409 msgid "backsimeq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11413 msgid "subseteqq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11417 msgid "supseteqq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Subset"
11423 msgstr "Konu"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Supset"
11428 msgstr "Alt bölüm"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11431 msgid "sqsubset"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11435 msgid "sqsupset"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11439 msgid "preccurlyeq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11443 msgid "succcurlyeq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11447 msgid "curlyeqprec"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11451 msgid "curlyeqsucc"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11455 msgid "precsim"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11459 msgid "succsim"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11463 msgid "precapprox"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11467 msgid "succapprox"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11471 msgid "vartriangleleft"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11475 #, fuzzy
11476 msgid "vartriangleright"
11477 msgstr "Taban sað"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11480 msgid "trianglelefteq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11484 msgid "trianglerighteq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11488 #, fuzzy
11489 msgid "bumpeq"
11490 msgstr "mavi"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Bumpeq"
11495 msgstr "Mavi"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11498 msgid "doteqdot"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11502 msgid "risingdotseq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11506 msgid "fallingdotseq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11510 #, fuzzy
11511 msgid "vDash"
11512 msgstr "Danca"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11515 msgid "Vvdash"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11519 msgid "Vdash"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11523 msgid "shortmid"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11527 msgid "shortparallel"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11531 #, fuzzy
11532 msgid "smallsmile"
11533 msgstr "Küçük aralýk"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11536 msgid "smallfrown"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11540 msgid "blacktriangleleft"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11544 msgid "blacktriangleright"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11548 #, fuzzy
11549 msgid "because"
11550 msgstr "Azalt"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11553 #, fuzzy
11554 msgid "therefore"
11555 msgstr "teorem"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11558 msgid "backepsilon"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11562 msgid "varpropto"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11566 msgid "between"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11570 msgid "pitchfork"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11574 #, fuzzy
11575 msgid "AMS Negative Relations"
11576 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11579 msgid "nless"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11583 #, fuzzy
11584 msgid "ngtr"
11585 msgstr "Giriþ"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11588 #, fuzzy
11589 msgid "nleq"
11590 msgstr "Tek"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11593 #, fuzzy
11594 msgid "ngeq"
11595 msgstr "Tek"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11598 msgid "nleqslant"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11602 msgid "ngeqslant"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11606 msgid "nleqq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11610 msgid "ngeqq"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11614 msgid "lneq"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11618 msgid "gneq"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11622 msgid "lneqq"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11626 msgid "gneqq"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11630 #, fuzzy
11631 msgid "lvertneqq"
11632 msgstr "Slovence"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11635 msgid "gvertneqq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11639 msgid "lnsim"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11643 msgid "gnsim"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11647 msgid "lnapprox"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11651 msgid "gnapprox"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11655 msgid "nprec"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11659 msgid "nsucc"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11663 #, fuzzy
11664 msgid "npreceq"
11665 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11668 msgid "nsucceq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11672 msgid "precnsim"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11676 msgid "succnsim"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11680 msgid "precnapprox"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11684 msgid "succnapprox"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11688 #, fuzzy
11689 msgid "subsetneq"
11690 msgstr "Alt alt bölüm"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11693 msgid "supsetneq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11697 #, fuzzy
11698 msgid "subsetneqq"
11699 msgstr "Alt alt bölüm"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11702 msgid "supsetneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11706 msgid "nsubseteq"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11710 msgid "nsupseteq"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11714 msgid "nsupseteqq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11718 msgid "nvdash"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11722 #, fuzzy
11723 msgid "nvDash"
11724 msgstr "Danca"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11727 #, fuzzy
11728 msgid "nVDash"
11729 msgstr "Danca"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11732 msgid "varsubsetneq"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11736 msgid "varsupsetneq"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11740 msgid "varsubsetneqq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11744 msgid "varsupsetneqq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11748 msgid "ntriangleleft"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11752 #, fuzzy
11753 msgid "ntriangleright"
11754 msgstr "Toplam Yükseklik"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11757 msgid "ntrianglelefteq"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11761 msgid "ntrianglerighteq"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11765 #, fuzzy
11766 msgid "ncong"
11767 msgstr "yok"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11770 msgid "nsim"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11774 msgid "nmid"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11778 msgid "nshortmid"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11782 msgid "nparallel"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11786 msgid "nshortparallel"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11790 #, fuzzy
11791 msgid "AMS Operators"
11792 msgstr "AMS operatörleri"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11795 msgid "dotplus"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11799 msgid "smallsetminus"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Cap"
11805 msgstr "Altlýk"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Cup"
11810 msgstr "Kes"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11813 #, fuzzy
11814 msgid "barwedge"
11815 msgstr "Büyük"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11818 msgid "veebar"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11822 #, fuzzy
11823 msgid "doublebarwedge"
11824 msgstr "çift"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11827 #, fuzzy
11828 msgid "boxminus"
11829 msgstr "dakkada bir"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11832 msgid "boxtimes"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11836 #, fuzzy
11837 msgid "boxdot"
11838 msgstr "dipnot"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11841 msgid "boxplus"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11845 #, fuzzy
11846 msgid "divideontimes"
11847 msgstr "Ýçindekiler"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11850 msgid "ltimes"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11854 msgid "rtimes"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11858 msgid "leftthreetimes"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11862 msgid "rightthreetimes"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11866 msgid "curlywedge"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11870 msgid "curlyvee"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11874 msgid "circleddash"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11878 msgid "circledast"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11882 msgid "circledcirc"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11886 #, fuzzy
11887 msgid "centerdot"
11888 msgstr "Ortalý"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11891 #, fuzzy
11892 msgid "intercal"
11893 msgstr "Yazýcý"
11894
11895 #: lib/external_templates:37
11896 msgid "RasterImage"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11900 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/external_templates:45
11904 msgid "A bitmap file.\n"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/external_templates:102
11908 #, fuzzy
11909 msgid "XFig"
11910 msgstr "Figur"
11911
11912 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11913 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/external_templates:105
11917 #, fuzzy
11918 msgid "An Xfig figure.\n"
11919 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11920
11921 #: lib/external_templates:154
11922 msgid "ChessDiagram"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11926 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/external_templates:157
11930 msgid ""
11931 "A chess position diagram.\n"
11932 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11933 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11934 "the position that you want to display.\n"
11935 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11936 "and remember to type in a relative path\n"
11937 "to the LyX document location.\n"
11938 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11939 "to enable general editing of the board.\n"
11940 "You might also check out the\n"
11941 "'Options->Test legality' option, and\n"
11942 "remember to middle and right click to\n"
11943 "insert new material in the board.\n"
11944 "In order for this to work, you have to\n"
11945 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11946 "that TeX will find it, and you will need\n"
11947 "to install the skak package from CTAN.\n"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/external_templates:199
11951 msgid "LilyPond"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11955 msgid "Lilypond typeset music"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/external_templates:202
11959 msgid ""
11960 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11961 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11962 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11963 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/external_templates:251
11967 msgid ""
11968 "Today's date.\n"
11969 "Read 'info date' for more information.\n"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:232
11973 msgid "Could not remove temporary directory"
11974 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:233
11977 #, c-format
11978 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11979 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:404
11982 msgid "Unknown document class"
11983 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:405
11986 #, c-format
11987 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11988 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11991 #, c-format
11992 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11996 msgid "Document header error"
11997 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:475
12000 msgid "\\begin_header is missing"
12001 msgstr "\\begin_header eksik"
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:495
12004 msgid "\\begin_document is missing"
12005 msgstr "\\begin_document eksik"
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:506
12008 msgid "Can't load document class"
12009 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:507
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid ""
12014 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12015 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
12018 #: src/BufferView.cpp:855
12019 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
12023 msgid ""
12024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12025 "xcolor/soul are installed.\n"
12026 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12027 "LaTeX preamble."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
12031 msgid ""
12032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12033 "xcolor and soul are not installed.\n"
12034 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12035 "LaTeX preamble."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
12039 msgid "Document could not be read"
12040 msgstr "Belge okunamýyor"
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12043 #, c-format
12044 msgid "%1$s could not be read."
12045 msgstr "%1$s okunamadý."
12046
12047 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
12048 msgid "Document format failure"
12049 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12050
12051 #: src/Buffer.cpp:679
12052 #, c-format
12053 msgid "%1$s is not a LyX document."
12054 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12055
12056 #: src/Buffer.cpp:703
12057 msgid "Conversion failed"
12058 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:704
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid ""
12063 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12064 "it could not be created."
12065 msgstr ""
12066 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:713
12069 msgid "Conversion script not found"
12070 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:714
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid ""
12075 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12076 "could not be found."
12077 msgstr ""
12078 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:735
12081 msgid "Conversion script failed"
12082 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12083
12084 #: src/Buffer.cpp:736
12085 #, fuzzy, c-format
12086 msgid ""
12087 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12088 "convert it."
12089 msgstr ""
12090 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:751
12093 #, c-format
12094 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/Buffer.cpp:790
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Backup failure"
12100 msgstr "chktex hatasý"
12101
12102 #: src/Buffer.cpp:791
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12106 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/Buffer.cpp:801
12110 #, fuzzy, c-format
12111 msgid ""
12112 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12113 "overwrite this file?"
12114 msgstr ""
12115 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12116 "\n"
12117 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:803
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Overwrite modified file?"
12122 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
12125 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
12126 #, fuzzy
12127 msgid "&Overwrite"
12128 msgstr "&Üzerine Yaz"
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:953
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Encoding error"
12133 msgstr "&Kodlama"
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:954
12136 msgid ""
12137 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12138 "chosen encoding.\n"
12139 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/Buffer.cpp:1231
12143 msgid "Running chktex..."
12144 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12145
12146 #: src/Buffer.cpp:1244
12147 msgid "chktex failure"
12148 msgstr "chktex hatasý"
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:1245
12151 msgid "Could not run chktex successfully."
12152 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:1789
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Preview source code"
12157 msgstr "Ongosterim hazir"
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:1802
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12162 msgstr "Ongosterim hazir"
12163
12164 #: src/Buffer.cpp:1806
12165 #, c-format
12166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12173 "\n"
12174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12175 msgstr ""
12176 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12177 "\n"
12178 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12179
12180 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
12181 msgid "Save changed document?"
12182 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12183
12184 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12185 msgid "&Discard"
12186 msgstr "&Unut"
12187
12188 #: src/BufferList.cpp:347
12189 #, c-format
12190 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12191 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12192
12193 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12194 msgid "  Save seems successful. Phew."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12198 msgid "  Save failed! Trying..."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/BufferList.cpp:388
12202 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/BufferParams.cpp:477
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "The layout file requested by this document,\n"
12209 "%1$s.layout,\n"
12210 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12211 "class or style file required by it is not\n"
12212 "available. See the Customization documentation\n"
12213 "for more information.\n"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/BufferParams.cpp:483
12217 msgid "Document class not available"
12218 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12219
12220 #: src/BufferParams.cpp:484
12221 msgid "LyX will not be able to produce output."
12222 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:520
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Save bookmark"
12227 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:719
12230 msgid "No further undo information"
12231 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12232
12233 #: src/BufferView.cpp:728
12234 msgid "No further redo information"
12235 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12236
12237 #: src/BufferView.cpp:915
12238 msgid "Mark off"
12239 msgstr "Ýþaret kapalý"
12240
12241 #: src/BufferView.cpp:922
12242 msgid "Mark on"
12243 msgstr "Ýþaret açýk"
12244
12245 #: src/BufferView.cpp:929
12246 msgid "Mark removed"
12247 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12248
12249 #: src/BufferView.cpp:932
12250 msgid "Mark set"
12251 msgstr "Ýþaret kondu"
12252
12253 #: src/BufferView.cpp:978
12254 #, c-format
12255 msgid "%1$d words in selection."
12256 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12257
12258 #: src/BufferView.cpp:981
12259 #, c-format
12260 msgid "%1$d words in document."
12261 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12262
12263 #: src/BufferView.cpp:986
12264 msgid "One word in selection."
12265 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12266
12267 #: src/BufferView.cpp:988
12268 msgid "One word in document."
12269 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12270
12271 #: src/BufferView.cpp:991
12272 msgid "Count words"
12273 msgstr "Sözcükleri say"
12274
12275 #: src/BufferView.cpp:1583
12276 msgid "Select LyX document to insert"
12277 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12278
12279 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12280 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12281 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12285 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12286 msgid "Documents|#o#O"
12287 msgstr "Belgeler|#b#B"
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12290 msgid "Examples|#E#e"
12291 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12292
12293 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12294 #: src/callback.cpp:157
12295 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12296 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12297
12298 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12299 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12300 msgid "Canceled."
12301 msgstr "Vazgeçildi."
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:1615
12304 #, c-format
12305 msgid "Inserting document %1$s..."
12306 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12307
12308 #: src/BufferView.cpp:1626
12309 #, c-format
12310 msgid "Document %1$s inserted."
12311 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12312
12313 #: src/BufferView.cpp:1628
12314 #, c-format
12315 msgid "Could not insert document %1$s"
12316 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12317
12318 #: src/Chktex.cpp:71
12319 #, c-format
12320 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/Chktex.cpp:73
12324 msgid "ChkTeX warning id # "
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/Color.cpp:157
12328 msgid "none"
12329 msgstr "yok"
12330
12331 #: src/Color.cpp:158
12332 msgid "black"
12333 msgstr "siyah"
12334
12335 #: src/Color.cpp:159
12336 msgid "white"
12337 msgstr "beyaz"
12338
12339 #: src/Color.cpp:160
12340 msgid "red"
12341 msgstr "kýrmýzý"
12342
12343 #: src/Color.cpp:161
12344 msgid "green"
12345 msgstr "yeþil"
12346
12347 #: src/Color.cpp:162
12348 msgid "blue"
12349 msgstr "mavi"
12350
12351 #: src/Color.cpp:163
12352 msgid "cyan"
12353 msgstr "cyan"
12354
12355 #: src/Color.cpp:164
12356 msgid "magenta"
12357 msgstr "magenta"
12358
12359 #: src/Color.cpp:165
12360 msgid "yellow"
12361 msgstr "sarý"
12362
12363 #: src/Color.cpp:166
12364 msgid "cursor"
12365 msgstr "imleç"
12366
12367 #: src/Color.cpp:167
12368 msgid "background"
12369 msgstr "arkaplan"
12370
12371 #: src/Color.cpp:168
12372 msgid "text"
12373 msgstr "metin"
12374
12375 #: src/Color.cpp:169
12376 msgid "selection"
12377 msgstr "seçim"
12378
12379 #: src/Color.cpp:170
12380 msgid "LaTeX text"
12381 msgstr "LaTeX metni"
12382
12383 #: src/Color.cpp:171
12384 msgid "previewed snippet"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/Color.cpp:173
12388 msgid "note background"
12389 msgstr "not arkaplaný"
12390
12391 #: src/Color.cpp:175
12392 msgid "comment background"
12393 msgstr "açýklama arkaplaný"
12394
12395 #: src/Color.cpp:176
12396 msgid "greyedout inset"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/Color.cpp:177
12400 #, fuzzy
12401 msgid "greyedout inset background"
12402 msgstr "not arkaplaný"
12403
12404 #: src/Color.cpp:178
12405 #, fuzzy
12406 msgid "shaded box"
12407 msgstr "Gölgeli kutu"
12408
12409 #: src/Color.cpp:179
12410 msgid "depth bar"
12411 msgstr "derinlik çubuðu"
12412
12413 #: src/Color.cpp:180
12414 msgid "language"
12415 msgstr "dil"
12416
12417 #: src/Color.cpp:181
12418 msgid "command inset"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/Color.cpp:182
12422 msgid "command inset background"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/Color.cpp:183
12426 msgid "command inset frame"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/Color.cpp:184
12430 msgid "special character"
12431 msgstr "özel karakter"
12432
12433 #: src/Color.cpp:185
12434 msgid "math"
12435 msgstr "matematik"
12436
12437 #: src/Color.cpp:186
12438 msgid "math background"
12439 msgstr "matematik arkaplaný"
12440
12441 #: src/Color.cpp:187
12442 msgid "graphics background"
12443 msgstr "grafik arkaplaný"
12444
12445 #: src/Color.cpp:188
12446 msgid "Math macro background"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/Color.cpp:189
12450 msgid "math frame"
12451 msgstr "matematik çerçevesi"
12452
12453 #: src/Color.cpp:190
12454 #, fuzzy
12455 msgid "math corners"
12456 msgstr "matematik çizgisi"
12457
12458 #: src/Color.cpp:191
12459 msgid "math line"
12460 msgstr "matematik çizgisi"
12461
12462 #: src/Color.cpp:192
12463 msgid "caption frame"
12464 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12465
12466 #: src/Color.cpp:193
12467 msgid "collapsable inset text"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/Color.cpp:194
12471 msgid "collapsable inset frame"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/Color.cpp:195
12475 msgid "inset background"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/Color.cpp:196
12479 msgid "inset frame"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/Color.cpp:197
12483 msgid "LaTeX error"
12484 msgstr "LaTeX hatasý"
12485
12486 #: src/Color.cpp:198
12487 msgid "end-of-line marker"
12488 msgstr "satýr sonu iþareti"
12489
12490 #: src/Color.cpp:199
12491 msgid "appendix marker"
12492 msgstr "ek iþareti"
12493
12494 #: src/Color.cpp:200
12495 #, fuzzy
12496 msgid "change bar"
12497 msgstr "Ayný kalsýn"
12498
12499 #: src/Color.cpp:201
12500 msgid "Deleted text"
12501 msgstr "Silinmiþ metin"
12502
12503 #: src/Color.cpp:202
12504 msgid "Added text"
12505 msgstr "Eklenen metin"
12506
12507 #: src/Color.cpp:203
12508 msgid "added space markers"
12509 msgstr "boþluk iþaretleri"
12510
12511 #: src/Color.cpp:204
12512 msgid "top/bottom line"
12513 msgstr "üst/alt çizgisi"
12514
12515 #: src/Color.cpp:205
12516 msgid "table line"
12517 msgstr "tablo çizgisi"
12518
12519 #: src/Color.cpp:206
12520 msgid "table on/off line"
12521 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12522
12523 #: src/Color.cpp:208
12524 msgid "bottom area"
12525 msgstr "alt alan"
12526
12527 #: src/Color.cpp:209
12528 msgid "page break"
12529 msgstr "sayfa kesimi"
12530
12531 #: src/Color.cpp:210
12532 #, fuzzy
12533 msgid "frame of button"
12534 msgstr "düðme sol kenarý"
12535
12536 #: src/Color.cpp:211
12537 msgid "button background"
12538 msgstr "düðme arkaplaný"
12539
12540 #: src/Color.cpp:212
12541 #, fuzzy
12542 msgid "button background under focus"
12543 msgstr "düðme arkaplaný"
12544
12545 #: src/Color.cpp:213
12546 msgid "inherit"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/Color.cpp:214
12550 msgid "ignore"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12554 #: src/Converter.cpp:546
12555 msgid "Cannot convert file"
12556 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12557
12558 #: src/Converter.cpp:334
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12562 "Define a converter in the preferences."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12566 msgid "Executing command: "
12567 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12568
12569 #: src/Converter.cpp:473
12570 msgid "Build errors"
12571 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12572
12573 #: src/Converter.cpp:474
12574 #, fuzzy
12575 msgid "There were errors during the build process."
12576 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12577
12578 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12579 #, c-format
12580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12581 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12582
12583 #: src/Converter.cpp:502
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12586 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12587
12588 #: src/Converter.cpp:548
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12591 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12592
12593 #: src/Converter.cpp:549
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12596 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12597
12598 #: src/Converter.cpp:607
12599 msgid "Running LaTeX..."
12600 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12601
12602 #: src/Converter.cpp:625
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12606 "log %1$s."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/Converter.cpp:628
12610 msgid "LaTeX failed"
12611 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12612
12613 #: src/Converter.cpp:630
12614 msgid "Output is empty"
12615 msgstr "Çýktý boþ"
12616
12617 #: src/Converter.cpp:631
12618 msgid "An empty output file was generated."
12619 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12620
12621 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "Layout had to be changed from\n"
12625 "%1$s to %2$s\n"
12626 "because of class conversion from\n"
12627 "%3$s to %4$s"
12628 msgstr ""
12629 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12630 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12631 "yerleþim '%1$s',\n"
12632 "'%2$s' a çevrildi"
12633
12634 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12635 msgid "Changed Layout"
12636 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12637
12638 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid ""
12641 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12642 "%2$s to %3$s"
12643 msgstr ""
12644 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12645 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12646 "yerleþim '%1$s',\n"
12647 "'%2$s' a çevrildi"
12648
12649 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12650 msgid "Undefined character style"
12651 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12652
12653 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "The file %1$s already exists.\n"
12657 "\n"
12658 "Do you want to overwrite that file?"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Overwrite file?"
12664 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12665
12666 #: src/Exporter.cpp:87
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Overwrite &all"
12669 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12670
12671 #: src/Exporter.cpp:88
12672 msgid "&Cancel export"
12673 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12674
12675 #: src/Exporter.cpp:137
12676 msgid "Couldn't copy file"
12677 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12678
12679 #: src/Exporter.cpp:138
12680 #, c-format
12681 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/Exporter.cpp:170
12685 msgid "Couldn't export file"
12686 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12687
12688 #: src/Exporter.cpp:171
12689 #, c-format
12690 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/Exporter.cpp:205
12694 msgid "File name error"
12695 msgstr "Dosya adý hatasý"
12696
12697 #: src/Exporter.cpp:206
12698 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12699 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12700
12701 #: src/Exporter.cpp:245
12702 msgid "Document export cancelled."
12703 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12704
12705 #: src/Exporter.cpp:251
12706 #, c-format
12707 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12708 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12709
12710 #: src/Exporter.cpp:257
12711 #, c-format
12712 msgid "Document exported as %1$s"
12713 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12714
12715 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12717 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12718 msgid "Roman"
12719 msgstr "Roman"
12720
12721 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12723 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12724 msgid "Sans Serif"
12725 msgstr "Sans Serif"
12726
12727 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12730 msgid "Typewriter"
12731 msgstr "Daktilo"
12732
12733 #: src/Font.cpp:56
12734 msgid "Symbol"
12735 msgstr "Sembol"
12736
12737 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12738 #: src/Font.cpp:73
12739 msgid "Inherit"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12743 #: src/Font.cpp:73
12744 msgid "Ignore"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12748 msgid "Medium"
12749 msgstr "Orta"
12750
12751 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12752 msgid "Bold"
12753 msgstr "Kalýn"
12754
12755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12756 msgid "Upright"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12760 msgid "Italic"
12761 msgstr "Ýtalik"
12762
12763 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12764 msgid "Slanted"
12765 msgstr "Eðik"
12766
12767 #: src/Font.cpp:64
12768 msgid "Smallcaps"
12769 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12770
12771 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12772 msgid "Increase"
12773 msgstr "Arttýr"
12774
12775 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12776 msgid "Decrease"
12777 msgstr "Azalt"
12778
12779 #: src/Font.cpp:73
12780 msgid "Toggle"
12781 msgstr "Deðiþtir"
12782
12783 #: src/Font.cpp:513
12784 #, c-format
12785 msgid "Emphasis %1$s, "
12786 msgstr "Vurgu %1$s, "
12787
12788 #: src/Font.cpp:516
12789 #, c-format
12790 msgid "Underline %1$s, "
12791 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12792
12793 #: src/Font.cpp:519
12794 #, c-format
12795 msgid "Noun %1$s, "
12796 msgstr "Ad stili %1$s, "
12797
12798 #: src/Font.cpp:524
12799 #, c-format
12800 msgid "Language: %1$s, "
12801 msgstr "Dil: %1$s, "
12802
12803 #: src/Font.cpp:527
12804 #, c-format
12805 msgid "  Number %1$s"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12809 msgid "Cannot view file"
12810 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12811
12812 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12813 #, c-format
12814 msgid "File does not exist: %1$s"
12815 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12816
12817 #: src/Format.cpp:283
12818 #, c-format
12819 msgid "No information for viewing %1$s"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/Format.cpp:293
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12825 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12826
12827 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12828 msgid "Cannot edit file"
12829 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12830
12831 #: src/Format.cpp:353
12832 #, c-format
12833 msgid "No information for editing %1$s"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/Format.cpp:363
12837 #, c-format
12838 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12842 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12846 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/ISpell.cpp:277
12850 msgid ""
12851 "Could not create an ispell process.\n"
12852 "You may not have the right languages installed."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/ISpell.cpp:300
12856 msgid ""
12857 "The ispell process returned an error.\n"
12858 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/ISpell.cpp:405
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12865 "$s'."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/ISpell.cpp:416
12869 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12870 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12871
12872 #: src/ISpell.cpp:476
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12876 "2$s'."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/ISpell.cpp:491
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12883 "2$s'."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/Importer.cpp:47
12887 #, c-format
12888 msgid "Importing %1$s..."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/Importer.cpp:68
12892 msgid "Couldn't import file"
12893 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12894
12895 #: src/Importer.cpp:69
12896 #, c-format
12897 msgid "No information for importing the format %1$s."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/Importer.cpp:95
12901 msgid "imported."
12902 msgstr "aktarýldý."
12903
12904 #: src/KeySequence.cpp:157
12905 msgid "   options: "
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LaTeX.cpp:94
12909 #, c-format
12910 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12914 msgid "Running MakeIndex."
12915 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12916
12917 #: src/LaTeX.cpp:321
12918 msgid "Running BibTeX."
12919 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12920
12921 #: src/LaTeX.cpp:461
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12924 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12925
12926 #: src/LyX.cpp:131
12927 msgid "Could not read configuration file"
12928 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12929
12930 #: src/LyX.cpp:132
12931 #, c-format
12932 msgid ""
12933 "Error while reading the configuration file\n"
12934 "%1$s.\n"
12935 "Please check your installation."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyX.cpp:141
12939 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12940 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12941
12942 #: src/LyX.cpp:145
12943 msgid "Done!"
12944 msgstr "Bitti!"
12945
12946 #: src/LyX.cpp:509
12947 #, c-format
12948 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12949 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12950
12951 #: src/LyX.cpp:511
12952 msgid "Unable to remove temporary directory"
12953 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12954
12955 #: src/LyX.cpp:547
12956 #, c-format
12957 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12958 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12959
12960 #: src/LyX.cpp:815
12961 msgid "LyX: "
12962 msgstr "LyX: "
12963
12964 #: src/LyX.cpp:944
12965 msgid "Could not create temporary directory"
12966 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:945
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Could not create a temporary directory in\n"
12972 "%1$s. Make sure that this\n"
12973 "path exists and is writable and try again."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyX.cpp:1112
12977 msgid "Missing user LyX directory"
12978 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12979
12980 #: src/LyX.cpp:1113
12981 #, fuzzy, c-format
12982 msgid ""
12983 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12984 "It is needed to keep your own configuration."
12985 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12986
12987 #: src/LyX.cpp:1118
12988 msgid "&Create directory"
12989 msgstr "&Dizin yarat"
12990
12991 #: src/LyX.cpp:1119
12992 msgid "&Exit LyX"
12993 msgstr "&LyX'ten çýk"
12994
12995 #: src/LyX.cpp:1120
12996 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12997 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12998
12999 #: src/LyX.cpp:1124
13000 #, c-format
13001 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13002 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
13003
13004 #: src/LyX.cpp:1130
13005 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13006 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
13007
13008 #: src/LyX.cpp:1303
13009 msgid "List of supported debug flags:"
13010 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1307
13013 #, c-format
13014 msgid "Setting debug level to %1$s"
13015 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
13016
13017 #: src/LyX.cpp:1318
13018 msgid ""
13019 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13020 "Command line switches (case sensitive):\n"
13021 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13022 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13023 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13024 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13026 "                  select the features to debug.\n"
13027 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13028 "\t-x [--execute] command\n"
13029 "                  where command is a lyx command.\n"
13030 "\t-e [--export] fmt\n"
13031 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13032 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13033 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13034 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13035 "\t-version        summarize version and build info\n"
13036 "Check the LyX man page for more details."
13037 msgstr ""
13038 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
13039 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
13040 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
13041 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
13042 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
13043 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
13044 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
13045 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
13046 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
13047 "\t-x [--execute] komut\n"
13048 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13049 "\t-e [--export] biçim\n"
13050 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13051 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13052 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13053 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13054 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13055
13056 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
13057 #, fuzzy
13058 msgid "No system directory"
13059 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13060
13061 #: src/LyX.cpp:1355
13062 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13063 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13064
13065 #: src/LyX.cpp:1365
13066 #, fuzzy
13067 msgid "No user directory"
13068 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13069
13070 #: src/LyX.cpp:1366
13071 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13072 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13073
13074 #: src/LyX.cpp:1376
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Incomplete command"
13077 msgstr "Sonraki komut"
13078
13079 #: src/LyX.cpp:1377
13080 msgid "Missing command string after --execute switch"
13081 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13082
13083 #: src/LyX.cpp:1387
13084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13085 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13086
13087 #: src/LyX.cpp:1399
13088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13089 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13090
13091 #: src/LyX.cpp:1404
13092 msgid "Missing filename for --import"
13093 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:369
13096 msgid "Unknown function."
13097 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:408
13100 msgid "Nothing to do"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:427
13104 msgid "Unknown action"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
13108 msgid "Command disabled"
13109 msgstr "Komut kapalý"
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:440
13112 msgid "Command not allowed without any document open"
13113 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:735
13116 msgid "Document is read-only"
13117 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:743
13120 msgid "This portion of the document is deleted."
13121 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:762
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13127 "\n"
13128 "Do you want to save the document?"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:780
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Could not print the document %1$s.\n"
13135 "Check that your printer is set up correctly."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:783
13139 msgid "Print document failed"
13140 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:802
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid ""
13145 "The document could not be converted\n"
13146 "into the document class %1$s."
13147 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:805
13150 msgid "Could not change class"
13151 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:917
13154 #, c-format
13155 msgid "Saving document %1$s..."
13156 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:921
13159 msgid " done."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:938
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Saving all documents..."
13165 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:951
13168 #, fuzzy
13169 msgid "All documents saved."
13170 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:961
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13176 "version of the document %1$s?"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:963
13180 msgid "Revert to saved document?"
13181 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
13184 msgid "&Revert"
13185 msgstr "&Geri dön"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1158
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Exiting."
13190 msgstr "Çýk|Ç"
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
13193 msgid "Missing argument"
13194 msgstr "Eksik parametre"
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13197 #, c-format
13198 msgid "Opening help file %1$s..."
13199 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13202 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13206 #, c-format
13207 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13211 #, fuzzy, c-format
13212 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13213 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13214
13215 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13216 msgid "Unable to save document defaults"
13217 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13218
13219 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13220 msgid "Converting document to new document class..."
13221 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13224 #, fuzzy, c-format
13225 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13226 msgstr "Tablo Özellikleri"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13229 #, fuzzy
13230 msgid "off"
13231 msgstr "Kapalý"
13232
13233 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13234 #, fuzzy
13235 msgid "auto"
13236 msgstr "Tarih"
13237
13238 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13239 #, c-format
13240 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13244 msgid "Select template file"
13245 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13246
13247 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13248 msgid "Templates|#T#t"
13249 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13252 msgid "Select document to open"
13253 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13256 #, c-format
13257 msgid "Opening document %1$s..."
13258 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13261 #, c-format
13262 msgid "Document %1$s opened."
13263 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13266 #, c-format
13267 msgid "Could not open document %1$s"
13268 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13271 #, c-format
13272 msgid "Select %1$s file to import"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13276 #, fuzzy, c-format
13277 msgid ""
13278 "The document %1$s already exists.\n"
13279 "\n"
13280 "Do you want to overwrite that document?"
13281 msgstr ""
13282 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13283 "\n"
13284 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13285
13286 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Overwrite document?"
13289 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13290
13291 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13292 msgid "Welcome to LyX!"
13293 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2084
13296 msgid ""
13297 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13298 "legal words?"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2089
13302 msgid ""
13303 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13304 "document."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2093
13308 msgid ""
13309 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13310 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13311 "specified, an internal routine is used."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2101
13315 msgid ""
13316 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13317 "automatically by what you type."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2105
13321 msgid ""
13322 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13323 "class change."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2109
13327 msgid ""
13328 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13329 msgstr ""
13330 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2116
13333 msgid ""
13334 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13335 "the backup file in the same directory as the original file."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2120
13339 msgid ""
13340 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13341 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2124
13345 msgid ""
13346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13347 "its global and local bind/ directories."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2128
13351 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2132
13355 msgid ""
13356 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13357 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2142
13361 msgid ""
13362 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13363 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2153
13367 #, no-c-format
13368 msgid ""
13369 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13370 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2157
13374 msgid "New documents will be assigned this language."
13375 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2161
13378 msgid "Specify the default paper size."
13379 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2165
13382 msgid ""
13383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13384 "shown after the change has been made.)"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2169
13388 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13389 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2173
13392 msgid ""
13393 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13394 "LyX was started from."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2178
13398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2182
13402 msgid ""
13403 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13404 "recommended for non-English languages."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2189
13408 msgid ""
13409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13410 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13411 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2198
13415 msgid ""
13416 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13417 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2202
13421 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2206
13425 msgid ""
13426 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13427 "document."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2210
13431 msgid ""
13432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2214
13436 msgid ""
13437 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13438 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13439 "name of the second language."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2218
13443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2222
13447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2226
13451 msgid ""
13452 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13453 "\\documentclass."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2230
13457 msgid ""
13458 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2234
13463 msgid ""
13464 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13465 "document is the default language."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2238
13469 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2242
13473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2246
13477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2250
13481 msgid ""
13482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13483 "of the document."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2254
13487 #, c-format
13488 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2259
13492 msgid ""
13493 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13494 "variable. Use the OS native format."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2266
13498 msgid ""
13499 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2270
13503 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2274
13507 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2278
13511 msgid "Scale the preview size to suit."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2282
13515 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2286
13519 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13520 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2290
13523 msgid ""
13524 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13525 "environment variable PRINTER."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2294
13529 msgid "The option to print only even pages."
13530 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2298
13533 msgid ""
13534 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13535 "the filename of the DVI file to be printed."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2302
13539 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2306
13543 msgid "The option to print out in landscape."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2310
13547 msgid "The option to print only odd pages."
13548 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2314
13551 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13552 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2318
13555 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2322
13559 msgid "The option to specify paper type."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2326
13563 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13564 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2330
13567 msgid ""
13568 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13569 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13570 "arguments."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2334
13574 msgid ""
13575 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13576 "prepended along with the printer name after the spool command."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2338
13580 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2342
13584 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2346
13588 msgid ""
13589 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13590 "command."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2350
13594 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2354
13598 msgid ""
13599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2358
13603 msgid ""
13604 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13605 "wrong, override the setting here."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2364
13609 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13610 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2373
13613 msgid ""
13614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2377
13620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2382
13624 #, no-c-format
13625 msgid ""
13626 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13627 "roughly the same size as on paper."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2387
13631 msgid ""
13632 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13633 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2391
13637 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2395
13641 msgid ""
13642 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13643 "\".out\". Only for advanced users."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2402
13647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2406
13651 msgid "What command runs the spellchecker?"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2410
13655 msgid ""
13656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13657 "when you quit LyX."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/LyXRC.cpp:2414
13661 msgid ""
13662 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13663 "value selects the directory LyX was started from."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2424
13667 msgid ""
13668 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13669 "will look in its global and local ui/ directories."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2437
13673 msgid ""
13674 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13675 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13676 "may not work with all dictionaries."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2444
13680 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/LyXVC.cpp:100
13684 msgid "Document not saved"
13685 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13686
13687 #: src/LyXVC.cpp:101
13688 msgid "You must save the document before it can be registered."
13689 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13690
13691 #: src/LyXVC.cpp:130
13692 msgid "LyX VC: Initial description"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/LyXVC.cpp:131
13696 msgid "(no initial description)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/LyXVC.cpp:146
13700 msgid "LyX VC: Log Message"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/LyXVC.cpp:149
13704 msgid "(no log message)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/LyXVC.cpp:171
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13711 "changes.\n"
13712 "\n"
13713 "Do you want to revert to the saved version?"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/LyXVC.cpp:174
13717 msgid "Revert to stored version of document?"
13718 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13719
13720 #: src/MenuBackend.cpp:476
13721 #, fuzzy
13722 msgid "No Documents Open!"
13723 msgstr "Açýk belge yok!"
13724
13725 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13726 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13727 #, fuzzy
13728 msgid "No Document Open!"
13729 msgstr "Açýk belge yok!"
13730
13731 #: src/MenuBackend.cpp:543
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Plain Text"
13734 msgstr "Düz metin"
13735
13736 #: src/MenuBackend.cpp:545
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Plain Text, Join Lines"
13739 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13740
13741 #: src/MenuBackend.cpp:721
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Master Document"
13744 msgstr "Belgeyi kaydet"
13745
13746 #: src/MenuBackend.cpp:750
13747 #, fuzzy
13748 msgid "List of listings"
13749 msgstr "Figür Listesi"
13750
13751 #: src/MenuBackend.cpp:754
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Other floats"
13754 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13755
13756 #: src/MenuBackend.cpp:764
13757 msgid "No Table of contents"
13758 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13759
13760 #: src/MenuBackend.cpp:810
13761 msgid " (auto)"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/MenuBackend.cpp:829
13765 #, fuzzy
13766 msgid "No Branch in Document!"
13767 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13768
13769 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13770 msgid "Senseless with this layout!"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/Paragraph.cpp:1688
13774 msgid "Alignment not permitted"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/Paragraph.cpp:1689
13778 msgid ""
13779 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13780 "Setting to default."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/SpellBase.cpp:51
13784 msgid "Native OS API not yet supported."
13785 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13786
13787 #: src/Text.cpp:135
13788 msgid "Unknown layout"
13789 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13790
13791 #: src/Text.cpp:136
13792 #, c-format
13793 msgid ""
13794 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13795 "Trying to use the default instead.\n"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/Text.cpp:167
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Unknown Inset"
13801 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13802
13803 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Change tracking error"
13806 msgstr "Dil deðiþtir"
13807
13808 #: src/Text.cpp:274
13809 #, c-format
13810 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/Text.cpp:287
13814 #, c-format
13815 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/Text.cpp:294
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Unknown token"
13821 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13822
13823 #: src/Text.cpp:767
13824 msgid ""
13825 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13826 "Tutorial."
13827 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13828
13829 #: src/Text.cpp:778
13830 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13831 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13832
13833 #: src/Text.cpp:1824
13834 #, fuzzy
13835 msgid "[Change Tracking] "
13836 msgstr "Dil deðiþtir"
13837
13838 #: src/Text.cpp:1830
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Change: "
13841 msgstr "Sayfa: "
13842
13843 #: src/Text.cpp:1834
13844 msgid " at "
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/Text.cpp:1844
13848 #, c-format
13849 msgid "Font: %1$s"
13850 msgstr "Font: %1$s"
13851
13852 #: src/Text.cpp:1849
13853 #, c-format
13854 msgid ", Depth: %1$d"
13855 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13856
13857 #: src/Text.cpp:1855
13858 msgid ", Spacing: "
13859 msgstr ", Aralýk: "
13860
13861 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13862 msgid "OneHalf"
13863 msgstr "BirBuçuk"
13864
13865 #: src/Text.cpp:1867
13866 msgid "Other ("
13867 msgstr "Diðer ("
13868
13869 #: src/Text.cpp:1876
13870 #, fuzzy
13871 msgid ", Inset: "
13872 msgstr ", Derinlik: "
13873
13874 #: src/Text.cpp:1877
13875 msgid ", Paragraph: "
13876 msgstr ", Paragraf: "
13877
13878 #: src/Text.cpp:1878
13879 msgid ", Id: "
13880 msgstr ", Ad: "
13881
13882 #: src/Text.cpp:1879
13883 msgid ", Position: "
13884 msgstr ", Konum: "
13885
13886 #: src/Text.cpp:1885
13887 msgid ", Char: 0x"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Text.cpp:1887
13891 msgid ", Boundary: "
13892 msgstr ", Sýnýr: "
13893
13894 #: src/Text2.cpp:582
13895 #, fuzzy
13896 msgid "No font change defined."
13897 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13898
13899 #: src/Text2.cpp:623
13900 msgid "Nothing to index!"
13901 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13902
13903 #: src/Text2.cpp:625
13904 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13905 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13906
13907 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13908 msgid "Math editor mode"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/Text3.cpp:720
13912 msgid "Unknown spacing argument: "
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/Text3.cpp:894
13916 msgid "Layout "
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/Text3.cpp:895
13920 msgid " not known"
13921 msgstr " bilinmiyor"
13922
13923 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13924 msgid "Character set"
13925 msgstr "Karakter seti"
13926
13927 #: src/Text3.cpp:1578
13928 msgid "Paragraph layout set"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/Thesaurus.cpp:62
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Thesaurus failure"
13934 msgstr "Eþanlamlýlar"
13935
13936 #: src/Thesaurus.cpp:63
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13940 "\n"
13941 "%1$s."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/VSpace.cpp:490
13945 msgid "Default skip"
13946 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13947
13948 #: src/VSpace.cpp:493
13949 msgid "Small skip"
13950 msgstr "Küçük aralýk"
13951
13952 #: src/VSpace.cpp:496
13953 msgid "Medium skip"
13954 msgstr "Orta aralýk"
13955
13956 #: src/VSpace.cpp:499
13957 msgid "Big skip"
13958 msgstr "Büyük aralýk"
13959
13960 #: src/VSpace.cpp:502
13961 msgid "Vertical fill"
13962 msgstr "Düþey doldurma"
13963
13964 #: src/VSpace.cpp:509
13965 #, fuzzy
13966 msgid "protected"
13967 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13968
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "The specified document\n"
13973 "%1$s\n"
13974 "could not be read."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13978 msgid "Could not read document"
13979 msgstr "Belge okunamýyor"
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13985 "\n"
13986 "Recover emergency save?"
13987 msgstr ""
13988 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13989 "\n"
13990 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13991
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13993 msgid "Load emergency save?"
13994 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13995
13996 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13997 msgid "&Recover"
13998 msgstr "&Kurtar"
13999
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:104
14001 msgid "&Load Original"
14002 msgstr "&Aslýný Yükle"
14003
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14005 #, c-format
14006 msgid ""
14007 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14008 "\n"
14009 "Load the backup instead?"
14010 msgstr ""
14011 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14012 "\n"
14013 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14014
14015 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14016 msgid "Load backup?"
14017 msgstr "Yedeði yükle?"
14018
14019 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14020 msgid "&Load backup"
14021 msgstr "&Yedeði yükle"
14022
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:131
14024 msgid "Load &original"
14025 msgstr "&Özgünü yükle"
14026
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14028 #, fuzzy, c-format
14029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14030 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14031
14032 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14033 msgid "Retrieve from version control?"
14034 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14035
14036 #: src/buffer_funcs.cpp:173
14037 msgid "&Retrieve"
14038 msgstr "&Geri al"
14039
14040 #: src/buffer_funcs.cpp:203
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid ""
14043 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14044 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14045 msgstr ""
14046 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14047 "\n"
14048 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14049
14050 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Reload saved document?"
14053 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14054
14055 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14056 #, fuzzy
14057 msgid "&Reload"
14058 msgstr "&Yükle"
14059
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:206
14061 #, fuzzy
14062 msgid "&Keep Changes"
14063 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14064
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14069 "\n"
14070 "Do you want to create a new document?"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14074 msgid "Create new document?"
14075 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14076
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:231
14078 msgid "&Create"
14079 msgstr "&Oluþtur"
14080
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:256
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "The specified document template\n"
14085 "%1$s\n"
14086 "could not be read."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:258
14090 msgid "Could not read template"
14091 msgstr "Þablon okunamadý"
14092
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:501
14094 msgid "\\arabic{enumi}."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:507
14098 msgid "\\roman{enumiii}."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:510
14102 msgid "\\Alph{enumiv}."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
14106 msgid "Senseless!!! "
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14110 msgid "No more insets"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/callback.cpp:112
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "The document %1$s could not be saved.\n"
14117 "\n"
14118 "Do you want to rename the document and try again?"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/callback.cpp:115
14122 msgid "Rename and save?"
14123 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14124
14125 #: src/callback.cpp:116
14126 msgid "&Rename"
14127 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14128
14129 #: src/callback.cpp:147
14130 msgid "Choose a filename to save document as"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/callback.cpp:235
14134 #, c-format
14135 msgid "Auto-saving %1$s"
14136 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14137
14138 #: src/callback.cpp:277
14139 msgid "Autosave failed!"
14140 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14141
14142 #: src/callback.cpp:304
14143 msgid "Autosaving current document..."
14144 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14145
14146 #: src/callback.cpp:370
14147 msgid "Select file to insert"
14148 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14149
14150 #: src/callback.cpp:392
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Could not read the specified document\n"
14154 "%1$s\n"
14155 "due to the error: %2$s"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/callback.cpp:394
14159 msgid "Could not read file"
14160 msgstr "Dosya okunamýyor"
14161
14162 #: src/callback.cpp:403
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "Could not open the specified document\n"
14166 "%1$s\n"
14167 "due to the error: %2$s"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
14171 msgid "Could not open file"
14172 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14173
14174 #: src/callback.cpp:429
14175 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/callback.cpp:430
14179 msgid ""
14180 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14181 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14182 "If this does not give the correct result\n"
14183 "then please change the encoding of the file\n"
14184 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/callback.cpp:447
14188 msgid "Running configure..."
14189 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14190
14191 #: src/callback.cpp:456
14192 msgid "Reloading configuration..."
14193 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14194
14195 #: src/callback.cpp:461
14196 msgid "System reconfigured"
14197 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14198
14199 #: src/callback.cpp:462
14200 msgid ""
14201 "The system has been reconfigured.\n"
14202 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14203 "updated document class specifications."
14204 msgstr ""
14205 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14206 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14207 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14208
14209 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14210 msgid "No debugging message"
14211 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14212
14213 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14214 msgid "General information"
14215 msgstr "Genel bilgiler"
14216
14217 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14218 msgid "Developers' general debug messages"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14222 msgid "All debugging messages"
14223 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14224
14225 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14226 #, c-format
14227 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/debug.cpp:46
14231 msgid "Program initialisation"
14232 msgstr "Program açýlýþý"
14233
14234 #: src/debug.cpp:47
14235 msgid "Keyboard events handling"
14236 msgstr "Klavye olaylarý"
14237
14238 #: src/debug.cpp:48
14239 msgid "GUI handling"
14240 msgstr "Arabirim yönetimi"
14241
14242 #: src/debug.cpp:49
14243 msgid "Lyxlex grammar parser"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/debug.cpp:50
14247 msgid "Configuration files reading"
14248 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14249
14250 #: src/debug.cpp:51
14251 msgid "Custom keyboard definition"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/debug.cpp:52
14255 msgid "LaTeX generation/execution"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/debug.cpp:53
14259 msgid "Math editor"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/debug.cpp:54
14263 msgid "Font handling"
14264 msgstr "Font yönetimi"
14265
14266 #: src/debug.cpp:55
14267 msgid "Textclass files reading"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/debug.cpp:56
14271 msgid "Version control"
14272 msgstr "Sürüm yönetimi"
14273
14274 #: src/debug.cpp:57
14275 msgid "External control interface"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/debug.cpp:58
14279 msgid "Keep *roff temporary files"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/debug.cpp:59
14283 msgid "User commands"
14284 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14285
14286 #: src/debug.cpp:60
14287 msgid "The LyX Lexxer"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/debug.cpp:61
14291 msgid "Dependency information"
14292 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14293
14294 #: src/debug.cpp:62
14295 msgid "LyX Insets"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/debug.cpp:63
14299 msgid "Files used by LyX"
14300 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14301
14302 #: src/debug.cpp:64
14303 msgid "Workarea events"
14304 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14305
14306 #: src/debug.cpp:65
14307 msgid "Insettext/tabular messages"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/debug.cpp:66
14311 msgid "Graphics conversion and loading"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/debug.cpp:67
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Change tracking"
14317 msgstr "Dil deðiþtir"
14318
14319 #: src/debug.cpp:68
14320 #, fuzzy
14321 msgid "External template/inset messages"
14322 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14323
14324 #: src/debug.cpp:69
14325 msgid "RowPainter profiling"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Document not loaded."
14331 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14332
14333 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "Opening child document %1$s..."
14336 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14337
14338 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14339 msgid " (changed)"
14340 msgstr " (deðiþti)"
14341
14342 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14343 msgid " (read only)"
14344 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14345
14346 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14347 msgid "Formatting document..."
14348 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14352 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14355 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14356 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14359 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14360 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14363 #, fuzzy
14364 msgid ""
14365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14366 "1995-2006 LyX Team"
14367 msgstr ""
14368 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14369 "1995-2001 LyX Takýmý"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14372 msgid ""
14373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14376 "any later version."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14380 msgid ""
14381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14384 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14386 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14387 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14391 msgid "LyX Version "
14392 msgstr "LyX Sürüm "
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14395 msgid "Library directory: "
14396 msgstr "Sistem dizini: "
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14399 msgid "User directory: "
14400 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14403 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14404 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14407 msgid "Select a BibTeX database to add"
14408 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14411 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14412 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14415 msgid "Select a BibTeX style"
14416 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14419 msgid "No frame drawn"
14420 msgstr "Çerçeve yok"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14423 msgid "Rectangular box"
14424 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14427 msgid "Oval box, thin"
14428 msgstr "Oval kutu, ince"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14431 msgid "Oval box, thick"
14432 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14435 msgid "Shadow box"
14436 msgstr "Gölgeli kutu"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14439 msgid "Double box"
14440 msgstr "Çift kutu"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14443 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14444 msgid "Depth"
14445 msgstr "Derinlik"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14449 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14450 msgid "Total Height"
14451 msgstr "Toplam Yükseklik"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14454 #, c-format
14455 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14459 msgid "Select external file"
14460 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14464 msgid "Top left"
14465 msgstr "Üst sol"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14469 msgid "Bottom left"
14470 msgstr "Alt sol"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14474 msgid "Baseline left"
14475 msgstr "Taban sol"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14479 msgid "Top center"
14480 msgstr "Üst orta"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14484 msgid "Bottom center"
14485 msgstr "Alt orta"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14488 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14489 msgid "Baseline center"
14490 msgstr "Taban orta"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14494 msgid "Top right"
14495 msgstr "Üst sað"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14499 msgid "Bottom right"
14500 msgstr "Alt sað"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14504 msgid "Baseline right"
14505 msgstr "Taban sað"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14508 msgid "Select graphics file"
14509 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14512 msgid "Clipart|#C#c"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14516 msgid "Select document to include"
14517 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14520 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14521 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14524 msgid "LaTeX Log"
14525 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14528 msgid "Literate Programming Build Log"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14532 msgid "lyx2lyx Error Log"
14533 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14536 msgid "Version Control Log"
14537 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14540 msgid "No LaTeX log file found."
14541 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14542
14543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14544 #, fuzzy
14545 msgid "No literate programming build log file found."
14546 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14549 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14550 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14553 msgid "No version control log file found."
14554 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14557 msgid "Choose bind file"
14558 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14561 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14562 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14565 msgid "Choose UI file"
14566 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14569 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14570 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14573 msgid "Choose keyboard map"
14574 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14577 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14578 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14582 msgid "Choose personal dictionary"
14583 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14586 msgid "*.pws"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14590 msgid "*.ispell"
14591 msgstr "*.ispell"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14594 msgid "Print to file"
14595 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14598 msgid "PostScript files (*.ps)"
14599 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14602 msgid "Spellchecker error"
14603 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14606 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14607 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14610 msgid ""
14611 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14612 "Maybe it has been killed."
14613 msgstr ""
14614 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14615 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14616
14617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14618 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14619 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14622 msgid "The spellchecker has failed"
14623 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14626 #, c-format
14627 msgid "%1$d words checked."
14628 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14631 msgid "One word checked."
14632 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14635 msgid "Spelling check completed"
14636 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14639 msgid "Table of Contents"
14640 msgstr "icindekiler"
14641
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14643 #, c-format
14644 msgid "%1$s and %2$s"
14645 msgstr "%1$s ve %2$s"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14648 #, c-format
14649 msgid "%1$s et al."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14653 msgid "No year"
14654 msgstr "Yýl yok"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14657 msgid "before"
14658 msgstr "önce"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14667 msgid "No change"
14668 msgstr "Ayný kalsýn"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14677 msgid "Reset"
14678 msgstr "Sýfýrla"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14681 msgid "Small Caps"
14682 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14685 msgid "Emph"
14686 msgstr "Vurgu"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14689 msgid "Underbar"
14690 msgstr "Altçizgi"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14693 msgid "Noun"
14694 msgstr "Ad"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14697 msgid "No color"
14698 msgstr "Renksiz"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14701 msgid "Black"
14702 msgstr "Siyah"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14705 msgid "White"
14706 msgstr "Beyaz"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14709 msgid "Red"
14710 msgstr "Kýrmýzý"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14713 msgid "Green"
14714 msgstr "Yeþil"
14715
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14717 msgid "Blue"
14718 msgstr "Mavi"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14721 msgid "Cyan"
14722 msgstr "Cyan"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14725 msgid "Magenta"
14726 msgstr "Magenta"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14729 msgid "Yellow"
14730 msgstr "Sarý"
14731
14732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14733 msgid "System files|#S#s"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14737 #, fuzzy
14738 msgid "User files|#U#u"
14739 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Could not update TeX information"
14744 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14747 #, fuzzy, c-format
14748 msgid "The script `%s' failed."
14749 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Maths"
14754 msgstr "Yollar"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14757 msgid "Dings 1"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14761 msgid "Dings 2"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14765 msgid "Dings 3"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14769 msgid "Dings 4"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14773 msgid "Index Entry"
14774 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14777 msgid "Label"
14778 msgstr "Etiket"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14781 #, fuzzy
14782 msgid "LaTeX Source"
14783 msgstr "LaTeX hatasý"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Outline"
14788 msgstr "Dýþ"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14791 msgid "Directories"
14792 msgstr "Dizinler"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14795 #, fuzzy
14796 msgid "About %1"
14797 msgstr "LyX Hakkýnda"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14800 msgid "Preferences"
14801 msgstr "Ayarlar"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Reconfigure"
14806 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Quit %1"
14811 msgstr "Çýk"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14814 msgid "Small-sized icons"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14818 msgid "Normal-sized icons"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14822 msgid "Big-sized icons"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14826 msgid "LyX"
14827 msgstr "LyX"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14830 #, fuzzy
14831 msgid "unknown version"
14832 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14835 msgid "Click to detach"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14839 msgid "Bibliography Entry Settings"
14840 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14843 msgid "BibTeX Bibliography"
14844 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14847 msgid "Box Settings"
14848 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14851 msgid "Branch Settings"
14852 msgstr "Dal Ayarlarý"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14855 msgid "Branch"
14856 msgstr "Dal"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14859 msgid "Activated"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14864 msgid "Yes"
14865 msgstr "Evet"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14868 msgid "No"
14869 msgstr "Hayýr"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14872 msgid "Merge Changes"
14873 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "Change by %1$s\n"
14879 "\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14883 #, c-format
14884 msgid "Change made at %1$s\n"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14888 msgid "Text Style"
14889 msgstr "Metin Stili"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14892 msgid "Previous command"
14893 msgstr "Önceki komut"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14896 msgid "Next command"
14897 msgstr "Sonraki komut"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14900 msgid "big[[delimiter size]]"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14904 msgid "Big[[delimiter size]]"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14908 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14912 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14916 msgid "Math Delimiter"
14917 msgstr "Matematik Ayraç"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14920 msgid "LyX: Delimiters"
14921 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14925 #, fuzzy
14926 msgid "(None)"
14927 msgstr "Yok"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Variable"
14932 msgstr "tablo çizgisi"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14935 msgid "Computer Modern Roman"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14939 msgid "Latin Modern Roman"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14943 msgid "AE (Almost European)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Times Roman"
14949 msgstr "Roman"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Palatino"
14954 msgstr "sade"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14957 msgid "Bitstream Charter"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14961 msgid "New Century Schoolbook"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Bookman"
14967 msgstr "Roman"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14970 msgid "Utopia"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Bera Serif"
14976 msgstr "Sans Serif"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14979 msgid "Concrete Roman"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14983 msgid "Zapf Chancery"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14991 msgid "Latin Modern Sans"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14995 msgid "Helvetica"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14999 msgid "Avant Garde"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15003 msgid "Bera Sans"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15007 #, fuzzy
15008 msgid "CM Bright"
15009 msgstr "Üst sað"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15012 msgid "Computer Modern Typewriter"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Latin Modern Typewriter"
15018 msgstr "Daktilo"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Courier"
15023 msgstr "Kopyalar"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15026 msgid "Bera Mono"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15030 msgid "LuxiMono"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15034 #, fuzzy
15035 msgid "CM Typewriter Light"
15036 msgstr "Daktilo"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15039 msgid ""
15040 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15044 msgid "Length"
15045 msgstr "Boy"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15049 msgid " (not installed)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15053 msgid "10"
15054 msgstr "10"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15057 msgid "11"
15058 msgstr "11"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15061 msgid "12"
15062 msgstr "12"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15065 msgid "empty"
15066 msgstr "boþ"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15069 msgid "plain"
15070 msgstr "sade"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15073 msgid "headings"
15074 msgstr "baþlýklar"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15077 msgid "fancy"
15078 msgstr "süslü"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15081 msgid "B3"
15082 msgstr "B3"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15085 msgid "B4"
15086 msgstr "B4"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15089 #, fuzzy
15090 msgid "LaTeX default"
15091 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15094 msgid "``text''"
15095 msgstr "``metin''"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15098 msgid "''text''"
15099 msgstr "''metin''"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15102 msgid ",,text``"
15103 msgstr ",,metin``"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15106 msgid ",,text''"
15107 msgstr ",,metin''"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15110 msgid "<<text>>"
15111 msgstr "<<metin>>"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15114 msgid ">>text<<"
15115 msgstr ">>metin<<"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15118 msgid "Numbered"
15119 msgstr "Numaralý"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15122 msgid "Appears in TOC"
15123 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15126 msgid "Author-year"
15127 msgstr "Yazar-yýl"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15130 msgid "Numerical"
15131 msgstr "Sayýsal"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15134 #, c-format
15135 msgid "Unavailable: %1$s"
15136 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15139 msgid "Document Class"
15140 msgstr "Belge Sýnýfý"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15143 msgid "Text Layout"
15144 msgstr "Metin Yerleþimi"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15147 msgid "Page Layout"
15148 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15151 msgid "Page Margins"
15152 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15155 msgid "Numbering & TOC"
15156 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15159 msgid "Math Options"
15160 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15163 msgid "Float Placement"
15164 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15167 msgid "Bullets"
15168 msgstr "Madde imleri"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15171 msgid "Branches"
15172 msgstr "Dallar"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15175 msgid "LaTeX Preamble"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15179 msgid "Document Settings"
15180 msgstr "Belge Ayarlarý"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15183 msgid "TeX Code Settings"
15184 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15187 msgid "External Material"
15188 msgstr "Harici Materyal"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15191 msgid "Scale%"
15192 msgstr "Ölçek%"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15195 msgid "Float Settings"
15196 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15199 msgid "Graphics"
15200 msgstr "Grafikler"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15203 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15204 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15205 msgid ""
15206 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15210 msgid "Child Document"
15211 msgstr "Alt Belge"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15214 #, fuzzy
15215 msgid "No language"
15216 msgstr "dil"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15219 #, fuzzy
15220 msgid "No dialect"
15221 msgstr "Resim yok"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Program Listing Settings"
15226 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15229 msgid "Math Matrix"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15233 msgid "LyX: Insert Matrix"
15234 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15237 msgid "Note Settings"
15238 msgstr "Not Ayarlarý"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15241 msgid ""
15242 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15243 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15244 "\n"
15245 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15246 "the items is used."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15250 msgid "Paragraph Settings"
15251 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15254 msgid "Look and feel"
15255 msgstr "Görünüm"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15258 msgid "Language settings"
15259 msgstr "Dil ayarlarý"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15262 msgid "Outputs"
15263 msgstr "Çýktýlar"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15266 msgid "Plain text"
15267 msgstr "Düz metin"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15270 msgid "Date format"
15271 msgstr "Tarih biçimi"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15274 msgid "Keyboard"
15275 msgstr "Klavye"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15278 msgid "Screen fonts"
15279 msgstr "Ekran fontlarý"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15282 msgid "Colors"
15283 msgstr "Renkler"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15286 msgid "Paths"
15287 msgstr "Yollar"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15290 msgid "Select a document templates directory"
15291 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15294 msgid "Select a temporary directory"
15295 msgstr "Geçici dizin seçin"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15298 msgid "Select a backups directory"
15299 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15302 msgid "Select a document directory"
15303 msgstr "Belge dizini seçin"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15306 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15307 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15310 msgid "Spellchecker"
15311 msgstr "Yazým denetimi"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15314 msgid "ispell"
15315 msgstr "ispell"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15318 msgid "aspell"
15319 msgstr "aspell"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15322 msgid "hspell"
15323 msgstr "hspell"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15326 msgid "pspell (library)"
15327 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15330 msgid "aspell (library)"
15331 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15334 msgid "Converters"
15335 msgstr "Çeviriciler"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Copiers"
15340 msgstr "Kopyalar"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15343 msgid "File formats"
15344 msgstr "Dosya biçimleri"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15347 msgid "Format in use"
15348 msgstr "Kullanýlan biçim"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15351 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15352 msgstr ""
15353 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15354 "silin."
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15357 msgid "Printer"
15358 msgstr "Yazýcý"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15361 msgid "User interface"
15362 msgstr "Arayüz"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15365 msgid "Identity"
15366 msgstr "Kimlik"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15369 msgid "Print Document"
15370 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15373 msgid "Cross-reference"
15374 msgstr "Çapraz referans"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15377 msgid "&Go Back"
15378 msgstr "&Geri git"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15381 msgid "Jump back"
15382 msgstr "Geri git"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15385 msgid "Jump to label"
15386 msgstr "Etikete git"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15389 msgid "Find and Replace"
15390 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Send Document to Command"
15395 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15398 msgid "Show File"
15399 msgstr "Dosya Göster"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15402 msgid "Table Settings"
15403 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15406 msgid "Insert Table"
15407 msgstr "Tablo ekle"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15410 msgid "TeX Information"
15411 msgstr "TeX Bilgisi"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15414 msgid "Vertical Space Settings"
15415 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15418 msgid "Text Wrap Settings"
15419 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15422 msgid "space"
15423 msgstr "boþluk"
15424
15425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15428 msgid "Invalid filename"
15429 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15432 #, fuzzy
15433 msgid ""
15434 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15435 "characters:\n"
15436 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15439 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15440 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15441 #, c-format
15442 msgid "LyX: %1$s"
15443 msgstr "LyX: %1$s"
15444
15445 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15447 msgid ""
15448 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15449 "file through LaTeX: "
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/Inset.cpp:257
15453 msgid "Opened inset"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15457 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15461 msgid "Export Warning!"
15462 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15463
15464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15465 msgid ""
15466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15467 "BibTeX will be unable to find them."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15471 msgid ""
15472 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15473 "BibTeX will be unable to find it."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15477 msgid "Boxed"
15478 msgstr "Kutulu"
15479
15480 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15481 msgid "Frameless"
15482 msgstr "Çerçevesiz"
15483
15484 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15485 msgid "ovalbox"
15486 msgstr "ovalkutu"
15487
15488 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15489 msgid "Ovalbox"
15490 msgstr "Ovalkutu"
15491
15492 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15493 msgid "Shadowbox"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15497 msgid "Doublebox"
15498 msgstr "Çift kutu"
15499
15500 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15501 msgid "Opened Box Inset"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15505 msgid "Opened Branch Inset"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15509 msgid "Branch: "
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15513 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15514 msgid "Undef: "
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15518 #, fuzzy
15519 msgid "branch"
15520 msgstr "Dal"
15521
15522 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15523 msgid "Opened Caption Inset"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15527 msgid "Opened CharStyle Inset"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15531 #, fuzzy
15532 msgid "LaTeX Command: "
15533 msgstr "&BibTeX komutu:"
15534
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Unknown inset name: "
15538 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15539
15540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Inset Command: "
15543 msgstr "Sonraki komut"
15544
15545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15546 msgid "Unknown parameter name: "
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15550 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15554 msgid "Opened ERT Inset"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15558 msgid "ERT"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Opened Environment Inset: "
15564 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15565
15566 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15567 #, c-format
15568 msgid "External template %1$s is not installed"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15573 msgid "float: "
15574 msgstr "yuzen: "
15575
15576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15577 msgid "Opened Float Inset"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15581 #, fuzzy
15582 msgid "float"
15583 msgstr "yuzen: "
15584
15585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15586 msgid " (sideways)"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15590 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15594 #, c-format
15595 msgid "List of %1$s"
15596 msgstr "%1$s Listesi"
15597
15598 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15599 msgid "Opened Footnote Inset"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15603 #, fuzzy
15604 msgid "footnote"
15605 msgstr "Dipnot|D"
15606
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid ""
15610 "Could not copy the file\n"
15611 "%1$s\n"
15612 "into the temporary directory."
15613 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15614
15615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15616 #, c-format
15617 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15621 #, c-format
15622 msgid "Graphics file: %1$s"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Horizontal Fill"
15628 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15629
15630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15631 msgid "Verbatim Input"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15635 msgid "Verbatim Input*"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15639 msgid "Recursive input"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15643 #, c-format
15644 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Included file `%1$s'\n"
15651 "has textclass `%2$s'\n"
15652 "while parent file has textclass `%3$s'."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15656 msgid "Different textclasses"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Program Listing "
15662 msgstr "Program açýlýþý"
15663
15664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15665 msgid "Idx"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15669 msgid "Index"
15670 msgstr "indeks"
15671
15672 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Opened Listing Inset"
15675 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15678 msgid "A value is expected."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15687 msgid "Unbalanced braces!"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15691 msgid "Please specify true or false."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15695 msgid "Only true or false is allowed."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15699 msgid "Please specify an integer value."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15703 msgid "An integer is expected."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15707 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15711 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15715 #, c-format
15716 msgid "Please specify one of %1$s."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15720 #, c-format
15721 msgid "Try one of %1$s."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15725 #, c-format
15726 msgid "I guess you mean %1$s."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15730 #, c-format
15731 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15735 #, c-format
15736 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15740 msgid ""
15741 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15745 msgid ""
15746 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15747 "trblTRBL"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15751 msgid ""
15752 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15753 "right, bottom left and top left corner."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15757 msgid "Enter something like \\color{white}"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15761 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15765 msgid "auto, last or a number"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15769 msgid ""
15770 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15771 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15772 "defining a listing inset)"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15776 msgid ""
15777 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15778 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15779 "a listing inset)"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15783 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15789 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15790
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15794 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15795
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15797 #, c-format
15798 msgid "Parameter %1$s: "
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15804 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15807 #, c-format
15808 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15812 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Nom"
15818 msgstr "Hayýr"
15819
15820 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15821 msgid "Nomenclature"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15825 msgid "Greyed out"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15829 msgid "Framed"
15830 msgstr "Çerçeveli"
15831
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15833 msgid "Shaded"
15834 msgstr "Gölgeli"
15835
15836 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15837 msgid "Opened Note Inset"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15841 msgid "opt"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15845 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Clear Page"
15851 msgstr "S&il"
15852
15853 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15854 msgid "Clear Double Page"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15858 msgid "Ref: "
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15862 msgid "Equation"
15863 msgstr "Denklem"
15864
15865 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15866 msgid "EqRef: "
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15870 msgid "Page Number"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15874 msgid "Page: "
15875 msgstr "Sayfa: "
15876
15877 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15878 msgid "Textual Page Number"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15882 msgid "TextPage: "
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15886 msgid "Standard+Textual Page"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15890 msgid "Ref+Text: "
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15894 msgid "PrettyRef"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15898 #, fuzzy
15899 msgid "FormatRef: "
15900 msgstr "&Biçim"
15901
15902 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Unknown TOC type"
15905 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15906
15907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15908 msgid "Opened table"
15909 msgstr "Açýk tablo"
15910
15911 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15912 msgid "Error setting multicolumn"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15916 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15920 msgid "Opened Text Inset"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15924 msgid "theorem"
15925 msgstr "teorem"
15926
15927 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Opened Theorem Inset"
15930 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15931
15932 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15933 msgid "Url: "
15934 msgstr "Url: "
15935
15936 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15937 msgid "HtmlUrl: "
15938 msgstr "HtmlUrl: "
15939
15940 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15941 msgid "Vertical Space"
15942 msgstr "Yatay Boþluk"
15943
15944 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15945 msgid "wrap: "
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15949 msgid "Opened Wrap Inset"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15953 msgid "wrap"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15957 msgid "Not shown."
15958 msgstr "Gosterilmiyor."
15959
15960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15961 msgid "Loading..."
15962 msgstr "Yukleniyor..."
15963
15964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15965 msgid "Converting to loadable format..."
15966 msgstr "Cevriliyor..."
15967
15968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15969 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15973 msgid "Scaling etc..."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15977 msgid "Ready to display"
15978 msgstr "Gosterime hazir"
15979
15980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15981 msgid "No file found!"
15982 msgstr "Dosya yok!"
15983
15984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15985 msgid "Error converting to loadable format"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15989 msgid "Error loading file into memory"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15993 msgid "Error generating the pixmap"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15997 msgid "No image"
15998 msgstr "Resim yok"
15999
16000 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16001 msgid "Preview loading"
16002 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
16003
16004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16005 msgid "Preview ready"
16006 msgstr "Ongosterim hazir"
16007
16008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16009 msgid "Preview failed"
16010 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
16011
16012 #: src/lengthcommon.cpp:37
16013 msgid "sp"
16014 msgstr "sp"
16015
16016 #: src/lengthcommon.cpp:37
16017 msgid "pt"
16018 msgstr "pt"
16019
16020 #: src/lengthcommon.cpp:37
16021 msgid "bp"
16022 msgstr "bp"
16023
16024 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 msgid "dd"
16026 msgstr "dd"
16027
16028 #: src/lengthcommon.cpp:37
16029 msgid "mm"
16030 msgstr "mm"
16031
16032 #: src/lengthcommon.cpp:37
16033 msgid "pc"
16034 msgstr "pc"
16035
16036 #: src/lengthcommon.cpp:38
16037 msgid "cm"
16038 msgstr "cm"
16039
16040 #: src/lengthcommon.cpp:38
16041 msgid "ex"
16042 msgstr "ex"
16043
16044 #: src/lengthcommon.cpp:38
16045 msgid "em"
16046 msgstr "em"
16047
16048 #: src/lengthcommon.cpp:39
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Text Width %"
16051 msgstr "Sabit Geniþlik"
16052
16053 #: src/lengthcommon.cpp:39
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Column Width %"
16056 msgstr "Sütun Geniþliði"
16057
16058 #: src/lengthcommon.cpp:39
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Page Width %"
16061 msgstr "Etiket Geniþliði"
16062
16063 #: src/lengthcommon.cpp:39
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Line Width %"
16066 msgstr "Etiket Geniþliði"
16067
16068 #: src/lengthcommon.cpp:40
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Text Height %"
16071 msgstr "Toplam Yükseklik"
16072
16073 #: src/lengthcommon.cpp:40
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Page Height %"
16076 msgstr "Toplam Yükseklik"
16077
16078 #: src/lyxfind.cpp:143
16079 msgid "Search error"
16080 msgstr "Arama hatasý"
16081
16082 #: src/lyxfind.cpp:144
16083 msgid "Search string is empty"
16084 msgstr "Aranacak metin boþ"
16085
16086 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16087 msgid "String not found!"
16088 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16089
16090 #: src/lyxfind.cpp:333
16091 msgid "String has been replaced."
16092 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16093
16094 #: src/lyxfind.cpp:336
16095 msgid " strings have been replaced."
16096 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16097
16098 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16099 #, c-format
16100 msgid " Macro: %1$s: "
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16105 #, c-format
16106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16110 #, c-format
16111 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16115 msgid "Only one row"
16116 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16119 msgid "Only one column"
16120 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16123 msgid "No hline to delete"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16127 msgid "No vline to delete"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16133 msgstr "Tablo Özellikleri"
16134
16135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16136 #, fuzzy
16137 msgid "No number"
16138 msgstr "Numaralama"
16139
16140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16141 msgid "Number"
16142 msgstr "Numara"
16143
16144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16145 #, c-format
16146 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16150 #, c-format
16151 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16155 #, c-format
16156 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16160 msgid "create new math text environment ($...$)"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16164 #, fuzzy
16165 msgid "entered math text mode (textrm)"
16166 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16167
16168 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16169 #, fuzzy
16170 msgid "math macro"
16171 msgstr "matematik arkaplaný"
16172
16173 #: src/output.cpp:39
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Could not open the specified document\n"
16177 "%1$s."
16178 msgstr ""
16179 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16180 "%1$s."
16181
16182 #: src/output_plaintext.cpp:148
16183 msgid "Abstract: "
16184 msgstr "Özet: "
16185
16186 #: src/output_plaintext.cpp:160
16187 msgid "References: "
16188 msgstr "Referanslar: "
16189
16190 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16191 msgid "All files (*)"
16192 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16193
16194 #: src/support/Package.cpp.in:454
16195 #, fuzzy
16196 msgid "LyX binary not found"
16197 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16198
16199 #: src/support/Package.cpp.in:455
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/support/Package.cpp.in:575
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16209 "\t%1$s\n"
16210 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16211 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16215 #, fuzzy
16216 msgid "File not found"
16217 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16218
16219 #: src/support/Package.cpp.in:661
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Invalid %1$s switch.\n"
16223 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/support/Package.cpp.in:688
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/support/Package.cpp.in:713
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16237 "%2$s is not a directory."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/support/Package.cpp.in:715
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Directory not found"
16243 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16244
16245 #: src/support/filetools.cpp:313
16246 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16247 msgstr "tr"
16248
16249 #: src/support/os_win32.cpp:340
16250 #, fuzzy
16251 msgid "System file not found"
16252 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16253
16254 #: src/support/os_win32.cpp:341
16255 msgid ""
16256 "Unable to load shfolder.dll\n"
16257 "Please install."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/support/os_win32.cpp:346
16261 #, fuzzy
16262 msgid "System function not found"
16263 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16264
16265 #: src/support/os_win32.cpp:347
16266 msgid ""
16267 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16268 "Don't know how to proceed. Sorry."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/support/userinfo.cpp:44
16272 msgid "Unknown user"
16273 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16274
16275 #~ msgid "&Load"
16276 #~ msgstr "&Yükle"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "&Switch to document"
16280 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16284 #~ msgstr "Teþekkür"
16285
16286 #, fuzzy
16287 #~ msgid "&Default"
16288 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16289
16290 #~ msgid "To &file:"
16291 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16292
16293 #~ msgid "Co&pies:"
16294 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16295
16296 #~ msgid "Printer &name:"
16297 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Columns "
16301 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Overprint "
16305 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "Font st&yle:"
16309 #~ msgstr "Font boyu"
16310
16311 #~ msgid "&Type:"
16312 #~ msgstr "Ti&p"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Part "
16316 #~ msgstr "Kýsým"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "Definition. "
16320 #~ msgstr "Taným."
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Example. "
16324 #~ msgstr "Örnek."
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "Fact. "
16328 #~ msgstr "Yuzen"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Proof. "
16332 #~ msgstr "Ýspat"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Theorem. "
16336 #~ msgstr "Teorem."
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "note: "
16340 #~ msgstr "not"
16341
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "&Extended Chars"
16344 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "Placement:"
16348 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16349
16350 #~ msgid "default"
16351 #~ msgstr "öntanýmlý"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "common"
16355 #~ msgstr "açýklama"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Listings"
16359 #~ msgstr "Liste"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16363 #~ msgstr "icindekiler"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Toc"
16367 #~ msgstr "Üst"
16368
16369 #~ msgid "Table of Contents|T"
16370 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "OK"
16374 #~ msgstr "&Tamam"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "Chinese"
16378 #~ msgstr "Kopyalar"
16379
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "Upper"
16382 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16383
16384 #~ msgid "Table of contents"
16385 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Number style"
16389 #~ msgstr "Numaralý liste"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Error closing file"
16393 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16394
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "block "
16397 #~ msgstr "Blok"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "Basic style"
16401 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "&Caption"
16405 #~ msgstr "Altlýk"
16406
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16409 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16410
16411 #, fuzzy
16412 #~ msgid "&Label"
16413 #~ msgstr "&Etiket:"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "<- P&romote"
16417 #~ msgstr "&Koruma:"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "D&own"
16421 #~ msgstr "&Aþaðý"
16422
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Upd&ate"
16425 #~ msgstr "Güncelle"
16426
16427 #, fuzzy
16428 #~ msgid "SubSection"
16429 #~ msgstr "Alt bölüm"
16430
16431 #, fuzzy
16432 #~ msgid "Insert glossary entry"
16433 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16434
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "Glo"
16437 #~ msgstr "&Genel"
16438
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "TeX Code:"
16441 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16442
16443 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16444 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16445
16446 #~ msgid "&Detach panel"
16447 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16448
16449 #~ msgid "Insert spacing"
16450 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16451
16452 #~ msgid "Set limits style"
16453 #~ msgstr "Limit stili seç"
16454
16455 #~ msgid "Set math font"
16456 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16457
16458 #~ msgid "Insert fraction"
16459 #~ msgstr "Kesir ekle"
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16463 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16464
16465 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16466 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16467
16468 #~ msgid "Math Panel|l"
16469 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16470
16471 #~ msgid "Math Panel|P"
16472 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16473
16474 #~ msgid "Show math panel"
16475 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16476
16477 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16478 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16479
16480 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16481 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16482
16483 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16484 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16485
16486 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16487 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16488
16489 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16490 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16491
16492 #, fuzzy
16493 #~ msgid "Insert math delimiters"
16494 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16495
16496 #~ msgid "E&xtra options"
16497 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16498
16499 #~ msgid "Alig&nment:"
16500 #~ msgstr "&Hizalama:"
16501
16502 #~ msgid "&From:"
16503 #~ msgstr "&Kaynak:"
16504
16505 #~ msgid "&Converters"
16506 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16507
16508 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16509 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16510
16511 #~ msgid "Class Settings"
16512 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16513
16514 #, fuzzy
16515 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16516 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16517
16518 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16519 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16520
16521 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16522 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16523
16524 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16525 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16526
16527 #, fuzzy
16528 #~ msgid "Caption."
16529 #~ msgstr "Altlýk"
16530
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Special Insets|S"
16533 #~ msgstr "&Seçim:"
16534
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Insets|n"
16537 #~ msgstr "Ekle|E"