]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
fix bug 5349: properly quote InsetInfo argument
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
86 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
893 #, fuzzy
894 msgid "&Errors:"
895 msgstr "Arama hatası"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
898 #, fuzzy
899 msgid "Description:"
900 msgstr "&Açıklama:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "F&ile"
905 msgstr "Dosya"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Dosya adı"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Dosya:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
920 msgstr "Bir dosya seçin"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Taslak"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
927 #, fuzzy
928 msgid "&Template"
929 msgstr "&Şablon"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Mevcut şablonlar"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 #, fuzzy
938 msgid "LaTe&X and LyX options"
939 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
942 #, fuzzy
943 msgid "LaTeX Options"
944 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
947 msgid "O&ption:"
948 msgstr "Seçe&nek:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
951 msgid "Forma&t:"
952 msgstr "&Biçim:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
955 msgid "&Show in LyX"
956 msgstr "LyX içinde &göster"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
967 msgid "Sca&le on Screen (%):"
968 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
971 #, fuzzy
972 msgid "Si&ze and Rotation"
973 msgstr "Alıntı"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
976 msgid "Rotate"
977 msgstr "Döndürme"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
983 msgid "Angle to rotate image by"
984 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
990 msgid "The origin of the rotation"
991 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
994 #, fuzzy
995 msgid "Ori&gin:"
996 msgstr "&Merkez:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
999 msgid "A&ngle:"
1000 msgstr "&Açı:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1003 msgid "Scale"
1004 msgstr "Ölçek"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1008 msgid "Height of image in output"
1009 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1013 msgid "Width of image in output"
1014 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "Orantıyı &koru"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1026 msgid "Crop"
1027 msgstr "Kırp"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1041 msgid "&Left bottom:"
1042 msgstr "Sol &alt:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1045 msgid "x"
1046 msgstr "x"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1050 msgid "Right &top:"
1051 msgstr "Sağ &üst:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1064 msgid "y"
1065 msgstr "y"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 msgid "Form"
1070 msgstr "Form"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1081 msgid "&Top of page"
1082 msgstr "Sayfanın üstü"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1085 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1086 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1089 msgid "Here de&finitely"
1090 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1093 msgid "&Here if possible"
1094 msgstr "&Mümkünse buraya"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1097 msgid "&Page of floats"
1098 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1101 msgid "&Bottom of page"
1102 msgstr "Sayfanın altı"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1105 msgid "&Span columns"
1106 msgstr "Sütunlara yayıl"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1109 msgid "&Rotate sideways"
1110 msgstr "Yanlamasına çevir"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1113 #, fuzzy
1114 msgid "FontUi"
1115 msgstr "&Font:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1118 #, fuzzy
1119 msgid "C&JK:"
1120 msgstr "&Anahtar:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1123 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1127 msgid "Use old style instead of lining figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1135 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Select the default family for the document"
1145 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "&Taban Boyut:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "Sa&ns Serif:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1160 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1164 msgid "S&cale (%):"
1165 msgstr "Ö&lçek (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1168 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1173 msgid "&Roman:"
1174 msgstr "&Roman:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1177 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Daktilo:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1185 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1189 msgid "Sc&ale (%):"
1190 msgstr "&Ölçek (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1193 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1197 msgid "&Graphics"
1198 msgstr "&Grafik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1205 msgid "Output Size"
1206 msgstr "Çıktı Boyutu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Başlık boyu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Genişlik:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "Tabloyu çevir"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Merkez:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "A&çı (Derece):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adı"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 msgid "&Clipping"
1262 msgstr "&Sınırlama"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Taslak modu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Taslak modu"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "LyX içinde göster"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Boşluklar:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Çift"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Horizontal Fill"
1385 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1391 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Özel"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "Değer:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Dosya:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Koruma:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Eposta adresiniz"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Eposta"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Dosyaya yazdır"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Dosya:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URL"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URL ye ait isim"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "En büyük"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Ad:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Eksik parametre"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "Başlı&k:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiket:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Giriş"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Olduğu gibi"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Program açılışı"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Dosyayı yükle"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Düzenle"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX Bilgisi"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX Bilgisi"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Yeni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Document &class"
1575 msgstr "Belge &sınıfı:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1578 msgid "Click to select a local document class definition file"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Local Layout..."
1584 msgstr "Metin Yerleşimi"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Class options"
1589 msgstr "Sınıf Ayarları"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1592 msgid ""
1593 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1594 "select/deselect."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1598 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1602 #, fuzzy
1603 msgid "P&redefined:"
1604 msgstr "Ya&zıcı:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Cust&om:"
1609 msgstr "Özel"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Postscript driver:"
1614 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1617 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select de&fault master document"
1623 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Master:"
1628 msgstr "&Dış"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Enter the name of the default master document"
1633 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Encoding"
1638 msgstr "&Kodlama"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Language &Default"
1643 msgstr "Başlık:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Other:"
1648 msgstr "&Dış"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1651 msgid "&Quote Style:"
1652 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1655 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Listing"
1658 msgstr "Liste"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Main Settings"
1663 msgstr "Dal Ayarları"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Placement"
1668 msgstr "&Yerleşim:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Diğer font ayarları"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Float"
1682 msgstr "Yüzen|Y"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1685 msgid "Check for inline listings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Inline listing"
1691 msgstr "Satır &aralığı:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgid "&Placement:"
1695 msgstr "&Yerleşim:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Stil dosyası seç"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Font boyu"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "Stil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Side:"
1728 msgstr "Slayt"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "&Dosya:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Lan&guage:"
1742 msgstr "&Dil"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1745 msgid "Select the programming language"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Range"
1751 msgstr "Tek"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Last line:"
1756 msgstr "matematik çizgisi"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1759 msgid "The last line to be printed"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1763 msgid "The first line to be printed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fi&rst line:"
1769 msgstr "matematik çizgisi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1773 msgid "Style"
1774 msgstr "Stil"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1777 #, fuzzy
1778 msgid "F&ont size:"
1779 msgstr "Font boyu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1782 msgid "The content's base font size"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Font Famil&y:"
1788 msgstr "Font ailesi"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1791 msgid "The content's base font style"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1795 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Break long lines"
1801 msgstr "U&zun tablo kullan"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1804 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1808 #, fuzzy
1809 msgid "S&pace as symbol"
1810 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1813 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1817 msgid "Space i&n string as symbol"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Tab&ulator size:"
1823 msgstr "Tablo|T"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use extended character table"
1828 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Extended character table"
1833 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "&Vazgeç"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1841 #, fuzzy
1842 msgid "More Parameters"
1843 msgstr "Eksik parametre"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1847 msgid "Feedback window"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1851 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1855 msgid "Copy to Clip&board"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1859 msgid "Update the display"
1860 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgid "&Update"
1865 msgstr "Güncelle"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1868 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1869 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1872 msgid "&Default Margins"
1873 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 msgid "&Top:"
1877 msgstr "&Üst"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 msgid "&Bottom:"
1881 msgstr "&Alt"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 msgid "&Inner:"
1885 msgstr "&İç"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 msgid "O&uter:"
1889 msgstr "&Dış"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgid "Head &sep:"
1893 msgstr "Ba&şlık arası:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1896 msgid "Head &height:"
1897 msgstr "&Başlık boyu:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "A&ltlık:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "S&ütunlar:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Satır sayısı"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Satırlar:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Sütun sayısı"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "S&ütunlar:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1934 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Yatay hizalama"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 msgid "&Vertical:"
1942 msgstr "&Dikey:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Yatay:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable:"
1971 msgstr "Mevcut dallar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1976 msgid "A&dd"
1977 msgstr "&Ekle"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1980 #, fuzzy
1981 msgid "De&lete"
1982 msgstr "&Çıkar"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1985 #, fuzzy
1986 msgid "S&elected:"
1987 msgstr "&Çıkar"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "&Sırala:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 msgid "&Description:"
1995 msgstr "&Açıklama:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1998 msgid "&Symbol:"
1999 msgstr "&Sembol:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "Tip"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2006 msgid "LyX internal only"
2007 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2010 msgid "LyX &Note"
2011 msgstr "LyX &Notu"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2014 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2015 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2018 msgid "&Comment"
2019 msgstr "&Açıklama"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2022 msgid "Print as grey text"
2023 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2026 msgid "&Greyed out"
2027 msgstr "&Gri"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2030 msgid "&List in Table of Contents"
2031 msgstr "İçindekilerde Listele"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2034 msgid "&Numbering"
2035 msgstr "&Numaralama"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2039 msgid "Page Layout"
2040 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Paper Format"
2045 msgstr "Tarih biçimi"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2048 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2049 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2052 msgid "Style used for the page header and footer"
2053 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Headings &style:"
2058 msgstr "Sayfa st&ili:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2061 msgid "&Landscape"
2062 msgstr "&Dikey"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2065 msgid "&Portrait"
2066 msgstr "&Yatay"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2071 msgid "&Format:"
2072 msgstr "&Biçim:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Orientation:"
2077 msgstr "Yönlenim"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2080 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2081 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2084 msgid "&Two-sided document"
2085 msgstr "İki y&üzlü belge"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2088 msgid "I&mmediate Apply"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2092 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paragraph's &Default"
2098 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ri&ght"
2103 msgstr "Sağa dayalı"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2106 #, fuzzy
2107 msgid "C&enter"
2108 msgstr "Ortalı"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Left"
2113 msgstr "Sola dayalı"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Justified"
2118 msgstr "Yaslanmış"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Indent Paragraph"
2123 msgstr "Paragrafı &girintile"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2126 msgid "Label Width"
2127 msgstr "Etiket Genişliği"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2131 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2132 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Lo&ngest label"
2137 msgstr "&En uzun etiket"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Line &spacing"
2142 msgstr "Satır &aralığı:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2146 msgid "Single"
2147 msgstr "Tek"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2150 msgid "1.5"
2151 msgstr "1.5"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2155 msgid "Double"
2156 msgstr "Çift"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2159 msgid "&Use hyperref support"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&General"
2165 msgstr "Ortalı"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2168 msgid ""
2169 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Automatically fi&ll header"
2175 msgstr "Yazarın Epostası"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2178 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2182 msgid "Load in &fullscreen mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Header Information"
2188 msgstr "TeX Bilgisi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Title:"
2193 msgstr "Başlık:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Author:"
2198 msgstr "Yazar"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Subject:"
2203 msgstr "Konu:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Keywords:"
2208 msgstr "&Anahtar:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2211 #, fuzzy
2212 msgid "H&yperlinks"
2213 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2216 msgid "Allows link text to break across lines."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&reak links over lines"
2222 msgstr "U&zun tablo kullan"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2225 #, fuzzy
2226 msgid "No &frames around links"
2227 msgstr "Çerçeve yok"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2230 #, fuzzy
2231 msgid "C&olor links"
2232 msgstr "Renkler"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2235 msgid "Bibliographical backreferences"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&ackreferences:"
2241 msgstr "Ayarlar"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Bookmarks"
2246 msgstr "Yerimleri|Y"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2249 #, fuzzy
2250 msgid "G&enerate Bookmarks"
2251 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Numbered bookmarks"
2256 msgstr "Numaralı liste"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Number of levels"
2261 msgstr "Kopya sayısı"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Open bookmarks"
2266 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Additional o&ptions"
2271 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2274 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2278 msgid "&Alter..."
2279 msgstr "&Değiştir..."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2282 #, fuzzy
2283 msgid "In Math"
2284 msgstr "Yollar"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2287 msgid ""
2288 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2289 "delay."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Automatic in&line completion"
2295 msgstr "Satır &aralığı:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2298 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic p&opup"
2304 msgstr "Yazarın Epostası"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2307 #, fuzzy
2308 msgid "In Text"
2309 msgstr "Düz metin"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2312 msgid ""
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2314 "delay."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Automatic &inline completion"
2320 msgstr "Satır &aralığı:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2323 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatic &popup"
2329 msgstr "Yazarın Epostası"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2332 msgid ""
2333 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2334 "mode."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2338 msgid "Cursor i&ndicator"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2342 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 msgid "General"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2347 msgid ""
2348 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2349 "if it is available."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2353 #, fuzzy
2354 msgid "s inline completion dela&y"
2355 msgstr "Satır &aralığı:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2364 msgid "s popup d&elay"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2368 msgid ""
2369 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2370 "It will be shown right away."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2374 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2378 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2382 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2386 msgid "C&onverter:"
2387 msgstr "Ç&evirici:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2390 msgid "E&xtra flag:"
2391 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&From format:"
2396 msgstr "&Biçim:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&To format:"
2401 msgstr "Tarih &biçimi:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2405 msgid "&Modify"
2406 msgstr "&Güncelle"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Remo&ve"
2413 msgstr "&Sil"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Tanım"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Converter File Cache"
2423 msgstr "Dosya Ekle..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Enabled"
2428 msgstr "&Uzun tablo"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Maximum Age (in days):"
2433 msgstr "&En çok"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2436 msgid "&Date format:"
2437 msgstr "Tarih &biçimi:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2440 msgid "Date format for strftime output"
2441 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Display &Graphics"
2446 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Instant &Preview:"
2451 msgstr "&Anında önizleme"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2455 msgid "Off"
2456 msgstr "Kapalı"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No math"
2461 msgstr "matematik"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2464 msgid "On"
2465 msgstr "Açık"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr "Çık|Ç"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide tabba&r"
2512 msgstr "öntanımlı"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "&Hepsini değiştir"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "&Hepsini değiştir"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&New..."
2527 msgstr "&Yeni:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 #, fuzzy
2531 msgid "S&hort Name:"
2532 msgstr "&Sırala:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Belge biçimi"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgid "&Viewer:"
2544 msgstr "&Gösterici"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2547 msgid "Ed&itor:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgid "S&hortcut:"
2552 msgstr "&Kısayol:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgid "E&xtension:"
2556 msgstr "&Uzantı:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Co&pier:"
2561 msgstr "Ko&pyalar:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2564 msgid "&E-mail:"
2565 msgstr "&Eposta:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgid "Your name"
2569 msgstr "Adınız"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Eposta adresiniz"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgid "Keyboard"
2577 msgstr "Klavye"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgid "&First:"
2585 msgstr "&İlk:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgid "Br&owse..."
2591 msgstr "&Göz at..."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2594 msgid "S&econd:"
2595 msgstr "İkin&ci:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgid "B&rowse..."
2599 msgstr "&Göz at..."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Mouse"
2604 msgstr "Kapat"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 msgid ""
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "Arabirim dosyası:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Dil &paketi:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "&Başla komutu:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Biti&ş komutu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2656 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2660 msgid "Use b&abel"
2661 msgstr "Babe&l kullan"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2664 msgid ""
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2670 msgid "&Global"
2671 msgstr "&Genel"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2680 msgid "Auto &begin"
2681 msgstr "&Otomatik başlama"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2684 msgid ""
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 "switch command"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2690 msgid "Auto &end"
2691 msgstr "Oto&matik bitiş"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2694 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2698 msgid "Mark &foreign languages"
2699 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Right-to-left language support"
2704 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2707 msgid ""
2708 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2712 msgid "Enable &RTL support"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Cursor movement:"
2718 msgstr "Açıklama"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Logical"
2723 msgstr "Üst"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2726 msgid "&Visual"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Nomenclature command:"
2732 msgstr "Not|N"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Sonraki komut"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2765 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2768 msgid "Set class options to default on class change"
2769 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2772 msgid "&Reset class options when document class changes"
2773 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2777 msgid "US letter"
2778 msgstr "US letter"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2782 msgid "US legal"
2783 msgstr "US legal"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2787 msgid "US executive"
2788 msgstr "US executive"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2792 msgid "A3"
2793 msgstr "A3"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2797 msgid "A4"
2798 msgstr "A4"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2802 msgid "A5"
2803 msgstr "A5"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2807 msgid "B5"
2808 msgstr "B5"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2811 msgid "BibTeX command and options"
2812 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2815 msgid "Chec&kTeX command:"
2816 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2819 msgid "&BibTeX command:"
2820 msgstr "&BibTeX komutu:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2823 msgid "CheckTeX start options and flags"
2824 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2827 msgid "Te&X encoding:"
2828 msgstr "Te&X kodlaması:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2831 msgid "Default paper si&ze:"
2832 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2835 msgid "&Working directory:"
2836 msgstr "&Çalışma dizini:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2844 msgid "Browse..."
2845 msgstr "Göz at..."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2848 msgid "&Document templates:"
2849 msgstr "&Belge şablonları:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Example files:"
2854 msgstr "Örnek #:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2857 msgid "&Backup directory:"
2858 msgstr "&Yedek dizini:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2861 msgid "Ly&XServer pipe:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2865 msgid "&Temporary directory:"
2866 msgstr "&Geçici dizin:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2869 msgid "&PATH prefix:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2873 msgid ""
2874 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2875 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2876 "paragraphs are separated by a blank line."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2880 msgid "Output &line length:"
2881 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2884 msgid "&roff command:"
2885 msgstr "&roff komutu:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2888 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2889 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Printer Command Options"
2894 msgstr "Komut Seçenekleri"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2897 msgid "Extension to be used when printing to file."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2901 msgid "File ex&tension:"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Option used to print to a file."
2907 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "Dosyaya yazdır"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Set p&rinter:"
2921 msgstr "&Yazıcıya:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2924 msgid "Option used with spool command to set printer."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Yazıcıya:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2933 msgid ""
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "to print."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2939 msgid "Spool &command:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to reverse page order."
2945 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "Te&rs:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2953 msgid "Lan&dscape:"
2954 msgstr "&Yatay:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Number of Co&pies:"
2959 msgstr "Kopya sayısı"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to set number of copies."
2964 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to print a range of pages."
2969 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2972 msgid "Co&llated:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2976 msgid "Pa&ge range:"
2977 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2980 msgid "Option used to collate multiple copies."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2984 msgid "&Odd pages:"
2985 msgstr "&Tek sayfalar:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2988 msgid "&Even pages:"
2989 msgstr "&Çift seçenekler:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2992 msgid "Paper t&ype:"
2993 msgstr "&Kağıt tipi:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2996 msgid "Paper si&ze:"
2997 msgstr "Kağıt &boyu:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3000 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3004 msgid "E&xtra options:"
3005 msgstr "&Başka seçenekler:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3010 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3013 msgid ""
3014 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3015 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3016 "printers."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Adapt output to printer"
3022 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3025 msgid "Name of the default printer"
3026 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Default &printer:"
3031 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3034 msgid "Printer co&mmand:"
3035 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3038 msgid "Sa&ns Serif:"
3039 msgstr "Sa&ns Serif:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3042 msgid "T&ypewriter:"
3043 msgstr "&Daktilo:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3046 msgid "Screen &DPI:"
3047 msgstr "Ekran DPI"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3050 msgid "&Zoom %:"
3051 msgstr "&Zum %:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3054 msgid "Font Sizes"
3055 msgstr "Font Boyları"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3058 msgid "Larger:"
3059 msgstr "Çok büyük:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3062 msgid "Largest:"
3063 msgstr "En büyük"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3066 msgid "Huge:"
3067 msgstr "Dev"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3070 msgid "Hugest:"
3071 msgstr "Kocaman:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3074 msgid "Smallest:"
3075 msgstr "En küçük:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3078 msgid "Smaller:"
3079 msgstr "Çok küçük:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3082 msgid "Small:"
3083 msgstr "Küçük:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3086 msgid "Normal:"
3087 msgstr "Normal:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3090 msgid "Tiny:"
3091 msgstr "Minik:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3094 msgid "Large:"
3095 msgstr "Büyük:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3098 msgid ""
3099 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3100 "of fonts"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3104 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Ne&w"
3110 msgstr "&Yeni:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3113 msgid "&Bind file:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3122 msgstr "Alternatif &dil:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3126 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3129 msgid "Personal &dictionary:"
3130 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3133 msgid "Escape cha&racters:"
3134 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Yazım &denetleyici"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Oturum"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX Bilgisi"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Belgeler"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&En çok"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "dakkada bir"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Belge aç"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Yazarın Epostası"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "G&öz at..."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "Arabirim dosyası:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Kaydet"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Sayfalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "&Baş"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Hepsi"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Tek sayfaları bas"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Çift sayfaları bas"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "Ters sırayla"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopyalar"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopya sayısı"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Yazdır"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Baskı Hedefi"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "Ya&zıcı:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 #, fuzzy
3319 msgid "La&bels in:"
3320 msgstr "&Etiket:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 msgid "<reference>"
3328 msgstr "<referans>"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3331 msgid "(<reference>)"
3332 msgstr "(<referans>)"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 msgid "<page>"
3336 msgstr "<sayfa>"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3339 msgid "on page <page>"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3343 msgid "<reference> on page <page>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3347 msgid "Formatted reference"
3348 msgstr "Biçimli referans"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3351 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3352 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3355 msgid "&Sort"
3356 msgstr "&Sırala"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3359 msgid "Update the label list"
3360 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3363 msgid "Jump to the label"
3364 msgstr "Etikete git"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3367 msgid "&Go to Label"
3368 msgstr "Etikete &Git"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3371 msgid "&Find:"
3372 msgstr "&Bul:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3375 msgid "Replace &with:"
3376 msgstr "De&ğiştir:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3379 msgid "Case &sensitive"
3380 msgstr "Harf &eşitliği"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3383 msgid "Match whole words onl&y"
3384 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3387 msgid "Find &Next"
3388 msgstr "S&onrakini Bul"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3393 msgid "&Replace"
3394 msgstr "&Değiştir"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3397 msgid "Replace &All"
3398 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3401 msgid "Search &backwards"
3402 msgstr "&Geriye ara"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komut:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "&Kısayol:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Çıkar"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "S&il"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "&Kısayol:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Fonksiyonlar"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Öneriler:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Boşver"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Hepsini Boşver"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Değiştir:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Şimdiki sözcük"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "Başlı&k:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Görüntü:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Tablo Ayarları"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Sütun Genişliği"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Sütunun sabit eni"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Dikey hizalama:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Yatay hizalama:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Yaslanmış"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Sütunları birleştir"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "Çok sütunlu"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Sınırlar"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Tüm sınırlar"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Seç"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Fo&rmal"
3620 msgstr "Normal"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3623 msgid "Use default (grid-like) border style"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 msgid "De&fault"
3628 msgstr "&Öntanımlı"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3631 msgid "Set Borders"
3632 msgstr "Sınırları seç"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3636 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Additional Space"
3640 msgstr "Ek Boşluk"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3643 msgid "T&op of row:"
3644 msgstr "Satırın &üstü:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3647 msgid "Botto&m of row:"
3648 msgstr "Satırın &altı:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3651 msgid "Bet&ween rows:"
3652 msgstr "Satır a&raları:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "&Longtable"
3656 msgstr "&Uzun tablo"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3659 msgid "Set a page break on the current row"
3660 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3663 msgid "Page &break on current row"
3664 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3667 msgid "Settings"
3668 msgstr "Ayarlar"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3671 msgid "Status"
3672 msgstr "Durum"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Üst sınır"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Alt sınır"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3683 msgid "Contents"
3684 msgstr "İçindekiler"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3687 msgid "Header:"
3688 msgstr "Başlık:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "açık"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "çift"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "İlk başlık:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "boş"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Altlık:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Son altlık:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 msgid "This row is the footer of the last page"
3745 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3748 msgid "Don't output the last footer"
3749 msgstr "Son altlığı gösterme"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Caption:"
3754 msgstr "Başlı&k:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3758 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3761 msgid "&Use long table"
3762 msgstr "U&zun tablo kullan"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3765 msgid "Current cell:"
3766 msgstr "Bulunulan hücre:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3769 msgid "Current row position"
3770 msgstr "Bulunulan satır"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3773 msgid "Current column position"
3774 msgstr "Bulunulan sütun"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3777 msgid "Close this dialog"
3778 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3781 msgid "Rebuild the file lists"
3782 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 msgid "&Rescan"
3786 msgstr "&Tekrar Tara"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3789 msgid ""
3790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 msgid "&View"
3795 msgstr "&Göster"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3798 msgid "Selected classes or styles"
3799 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3802 msgid "LaTeX classes"
3803 msgstr "LaTeX sınıfları"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3806 msgid "LaTeX styles"
3807 msgstr "LaTeX stilleri"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3810 msgid "BibTeX styles"
3811 msgstr "BibTeX stilleri"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3814 msgid "Toggles view of the file list"
3815 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgid "Show &path"
3819 msgstr "&Yolu göster"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Spacing"
3824 msgstr "&Boşluklar:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Separate paragraphs with"
3829 msgstr "Paragrafları Ayır"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Listing settings"
3834 msgstr "Dil ayarları"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3837 msgid "Format text into two columns"
3838 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3841 msgid "Two-&column document"
3842 msgstr "&İki sütunlu belge"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3845 msgid "&Vertical space"
3846 msgstr "&Düşey boşluk"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3849 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3850 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3853 msgid "&Indentation"
3854 msgstr "&Girinti"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3857 msgid "&Line spacing:"
3858 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3861 msgid "Index entry"
3862 msgstr "İndeks girişi"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3865 msgid "&Keyword:"
3866 msgstr "&Anahtar:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 msgid "Entry"
3870 msgstr "Giriş"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3874 msgid "The selected entry"
3875 msgstr "Seçili giriş"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 msgid "&Selection:"
3879 msgstr "&Seçim:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3882 msgid "Replace the entry with the selection"
3883 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3886 msgid ""
3887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3888 "tables, and others)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sort"
3898 msgstr "&Sırala"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Keep"
3907 msgstr "Altlık"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3910 msgid "Update navigation tree"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3916 msgid "..."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3920 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3924 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Move selected item down by one"
3930 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Move selected item up by one"
3935 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3942 msgid "DefSkip"
3943 msgstr "Normal"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3946 msgid "SmallSkip"
3947 msgstr "Küçük"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3950 msgid "MedSkip"
3951 msgstr "Orta"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3954 msgid "BigSkip"
3955 msgstr "Büyük"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3958 msgid "VFill"
3959 msgstr "Dibe daya"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3962 msgid "Complete source"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3966 msgid "Automatic update"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Unit of width value"
3972 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3975 #, fuzzy
3976 msgid "number of needed lines"
3977 msgstr "Kopya sayısı"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3980 #, fuzzy
3981 msgid "use number of lines"
3982 msgstr "Kopya sayısı"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Line span:"
3987 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Inner"
3997 msgstr "&İç"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4000 msgid "use overhang"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4004 msgid "Over&hang:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Overhang value"
4010 msgstr "Genişlik değeri"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Unit of overhang value"
4015 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4018 msgid "Check this to allow flexible placement"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4022 msgid "Allow &floating"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4029 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4032 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "Standart"
4049
4050 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4057 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4073 msgid "Section"
4074 msgstr "Bölüm"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4080 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4093 msgid "Subsection"
4094 msgstr "Alt bölüm"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4099 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4100 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4104 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4105 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4110 msgid "Subsubsection"
4111 msgstr "Alt alt bölüm"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4119 msgid "Itemize"
4120 msgstr "Öğe"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4128 msgid "Enumerate"
4129 msgstr "Sıralı öğe"
4130
4131 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4139 msgid "Description"
4140 msgstr "Tanımlama"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4145 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4150 msgid "List"
4151 msgstr "Liste"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4156 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4162 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4171 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4175 msgid "Title"
4176 msgstr "Başlık"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4183 msgid "Subtitle"
4184 msgstr "Alt başlık"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4189 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4191 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4193 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4204 msgid "Author"
4205 msgstr "Yazar"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4209 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4218 msgid "Address"
4219 msgstr "Adres"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4223 msgid "Offprint"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4228 msgid "Mail"
4229 msgstr "Mektup"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4235 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4244 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4245 #: lib/external_templates:305
4246 msgid "Date"
4247 msgstr "Tarih"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4250 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4254 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4257 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Özet"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4279 msgid "Acknowledgement"
4280 msgstr "Teşekkür"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4285 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4286 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4289 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4291 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4294 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "Kaynakça"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4306 msgid "Offprint Requests to:"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:178
4310 msgid "Correspondence to:"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4315 msgid "Acknowledgements."
4316 msgstr "Teşekkürler."
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4324 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgid "Keywords"
4329 msgstr "Anahtarlar"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:327
4332 msgid "Key words."
4333 msgstr "Anahtar sözcükler."
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:349
4336 #, fuzzy
4337 msgid "CharStyle:Institute"
4338 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:359
4341 msgid "CharStyle:E-Mail"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4346 msgid "LaTeX"
4347 msgstr "LaTeX"
4348
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4351 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4354 msgid "Email"
4355 msgstr "Eposta"
4356
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4359 msgid "Thesaurus"
4360 msgstr "Eşanlamlılar"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4363 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4366 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4370 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4371 msgid "Paragraph"
4372 msgstr "Paragraf"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4375 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4376 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4378 msgid "Affiliation"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4382 msgid "And"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4386 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4387 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4389 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4390 msgid "Acknowledgements"
4391 msgstr "Teşekkürler"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4397 #: src/rowpainter.cpp:471
4398 msgid "Appendix"
4399 msgstr "Ek"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4407 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4410 msgid "References"
4411 msgstr "Referanslar"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4414 msgid "PlaceFigure"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4418 msgid "PlaceTable"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4422 msgid "TableComments"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4426 msgid "TableRefs"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4430 msgid "MathLetters"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4434 msgid "NoteToEditor"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4438 msgid "Facility"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4442 msgid "Objectname"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4446 msgid "Dataset"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4450 msgid "Subject headings:"
4451 msgstr "Konu başlıkları:"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4454 msgid "[Acknowledgements]"
4455 msgstr "[Teşekkür]"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4461 msgid "and"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4465 msgid "Place Figure here:"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4469 msgid "Place Table here:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4473 msgid "[Appendix]"
4474 msgstr "[Ek]"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4477 msgid "Note to Editor:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4481 msgid "References. ---"
4482 msgstr "Referanslar. --- "
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4485 msgid "Note. ---"
4486 msgstr "Not. ---"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4489 msgid "FigCaption"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4493 msgid "Fig. ---"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Facility:"
4499 msgstr "&Aile:"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4502 msgid "Obj:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Dataset:"
4508 msgstr "Veritabanı:|#V"
4509
4510 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4518 #, fuzzy
4519 msgid "MainText"
4520 msgstr "Düz metin"
4521
4522 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4523 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4524 #, fuzzy
4525 msgid "\\arabic{section}"
4526 msgstr "Alt bölüm"
4527
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4529 msgid "Chapter Exercises"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:50
4533 msgid "RightHeader"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:59
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Right header:"
4539 msgstr "İlk başlık:"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:82
4542 msgid "Abstract:"
4543 msgstr "Özet:"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:91
4546 msgid "ShortTitle"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:99
4550 msgid "Short title:"
4551 msgstr "Kısa başlık:"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:128
4554 msgid "TwoAuthors"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:135
4558 msgid "ThreeAuthors"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:142
4562 msgid "FourAuthors"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Affiliation:"
4569 msgstr "Tanım"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:170
4572 msgid "TwoAffiliations"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:177
4576 msgid "ThreeAffiliations"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:184
4580 msgid "FourAffiliations"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4584 msgid "Journal"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:205
4588 msgid "CopNum"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4594 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4596 msgid "Note"
4597 msgstr "Not"
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:233
4600 msgid "Acknowledgements:"
4601 msgstr "Teşekkür:"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4606 #: lib/layouts/spie.layout:88
4607 msgid "Acknowledgments"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:247
4611 msgid "ThickLine"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:257
4615 msgid "CenteredCaption"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4619 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4620 msgid "Senseless!"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:277
4624 msgid "FitFigure"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:283
4628 msgid "FitBitmap"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4632 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4633 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Alt paragraf"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4641 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4642 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4643 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4644 msgid "*"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:390
4648 msgid "Seriate"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4652 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4653 msgid "(\\alph{enumii})"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4657 #, fuzzy
4658 msgid "LatinOn"
4659 msgstr "Letonca"
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Latin on"
4664 msgstr "Konum"
4665
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4667 #, fuzzy
4668 msgid "LatinOff"
4669 msgstr "Letonca"
4670
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Latin off"
4674 msgstr "Letonca"
4675
4676 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4678 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4680 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4681 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4682 msgid "Part"
4683 msgstr "Kısım"
4684
4685 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4686 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4688 msgid "Part*"
4689 msgstr "Kısım*"
4690
4691 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4692 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4693 msgid "BeginFrame"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4697 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4698 msgid "MM"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Section \\arabic{section}"
4704 msgstr "Alt bölüm"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4707 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4708 #, fuzzy
4709 msgid "\\Alph{section}"
4710 msgstr "seçim"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4715 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4717 msgid "Section*"
4718 msgstr "Bölüm*"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Unnumbered"
4727 msgstr "Numaralı"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "Alt alt bölüm"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4735 #, fuzzy
4736 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4737 msgstr "Alt alt bölüm"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4743 msgid "Subsection*"
4744 msgstr "Alt bölüm*"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Frames"
4751 msgstr "Çerçeveli"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Frame"
4756 msgstr "Çerçeveli"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4759 msgid "BeginPlainFrame"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4767 #, fuzzy
4768 msgid "AgainFrame"
4769 msgstr "başlık çerçevesi"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4772 msgid "Again frame with label"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4776 #, fuzzy
4777 msgid "EndFrame"
4778 msgstr "Gönderen Adı:"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4781 msgid "________________________________"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4785 #, fuzzy
4786 msgid "FrameSubtitle"
4787 msgstr "Alt başlık"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Column"
4792 msgstr "S&ütunlar:"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4797 msgid "Columns"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4801 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4805 msgid "ColumnsCenterAligned"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4809 msgid "Columns (center aligned)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4813 msgid "ColumnsTopAligned"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4817 msgid "Columns (top aligned)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Pause"
4823 msgstr "Yapıştır"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overlays"
4830 msgstr "Slovence"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Overprint"
4839 msgstr "&Üzerine Yaz"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4842 msgid "OverlayArea"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Overlayarea"
4848 msgstr "Slovence"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Uncover"
4853 msgstr "&Kurtar"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Uncovered on slides"
4858 msgstr "Yalnız bir sütun"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Only"
4863 msgstr "Açık"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Only on slides"
4868 msgstr "Yalnız bir sütun"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4871 msgid "Block"
4872 msgstr "Blok"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Blocks"
4878 msgstr "Blok"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4881 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4885 #, fuzzy
4886 msgid "ExampleBlock"
4887 msgstr "Örnek"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4890 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4894 #, fuzzy
4895 msgid "AlertBlock"
4896 msgstr "Blok"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4899 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Titling"
4907 msgstr "Liste"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4910 msgid "Title (Plain Frame)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4915 msgid "Institute"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4919 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4920 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4922 msgid "BackMatter"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4926 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4928 msgid "Quotation"
4929 msgstr "Blok alıntı"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4932 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4933 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4934 msgid "Quote"
4935 msgstr "Alıntı"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4938 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4939 msgid "Verse"
4940 msgstr "Dize"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4943 #, fuzzy
4944 msgid "TitleGraphic"
4945 msgstr "Grafikler"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4948 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4955 msgid "Corollary"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Theorems"
4961 msgstr "Teorem"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4965 msgid "Corollary."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4969 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4972 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4976 msgid "Definition"
4977 msgstr "Tanım"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4981 msgid "Definition."
4982 msgstr "Tanım."
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Definitions"
4987 msgstr "Tanım"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Definitions."
4992 msgstr "Tanım."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5001 msgid "Example"
5002 msgstr "Örnek"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5005 msgid "Example."
5006 msgstr "Örnek."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Examples"
5011 msgstr "Örnek"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Examples."
5016 msgstr "Örnek."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5020 msgid "Fact"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Fact."
5026 msgstr "Yuzen"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5029 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5034 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5035 msgid "Proof"
5036 msgstr "İspat"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Proof."
5044 msgstr "İspat"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5047 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5051 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5055 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5058 msgid "Theorem"
5059 msgstr "Teorem"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5063 msgid "Theorem."
5064 msgstr "Teorem."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Separator"
5069 msgstr "Paragraf ayrımı"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5072 msgid "___"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5077 msgid "LyX-Code"
5078 msgstr "LYX Kod"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5081 #, fuzzy
5082 msgid "NoteItem"
5083 msgstr "Yeni Madde"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Note:"
5088 msgstr "Not"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Alert"
5097 msgstr "Blok"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5100 msgid "CharStyle:Structure"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5104 msgid "Structure"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5108 msgid "Custom:ArticleMode"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Article"
5114 msgstr "Dikey"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Custom:PresentationMode"
5119 msgstr "Yönlenim"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Yönlenim"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5129 msgid "Table"
5130 msgstr "Tablo"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Tablo Listesi"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5139 msgid "Figure"
5140 msgstr "Figur"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Figür Listesi"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5148 msgid "Dialogue"
5149 msgstr "Diyalog"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5152 msgid "Narrative"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5156 msgid "ACT"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5164 msgid "SCENE"
5165 msgstr "Sahne"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5172 msgid "SCENE*"
5173 msgstr "Sahne*"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5176 msgid "AT RISE:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5180 msgid "Speaker"
5181 msgstr "Konuşmacı"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5188 msgid "("
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5192 msgid ")"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5196 msgid "CURTAIN"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Sağ_Adres"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgid "Mainline"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Mainline:"
5212 msgstr "Mektup"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:60
5215 msgid "Variation"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:64
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Variation:"
5221 msgstr "Paragraf ayrımı"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:70
5224 msgid "SubVariation"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:73
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Subvariation:"
5230 msgstr "Paragraf ayrımı"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Subvariation(2):"
5239 msgstr "Paragraf ayrımı"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:88
5242 msgid "SubVariation3"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:91
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Subvariation(3):"
5248 msgstr "Paragraf ayrımı"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:97
5251 msgid "SubVariation4"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:100
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Subvariation(4):"
5257 msgstr "Paragraf ayrımı"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:106
5260 msgid "SubVariation5"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:109
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Subvariation(5):"
5266 msgstr "Paragraf ayrımı"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 msgid "HideMoves"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 msgid "HideMoves:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 msgid "ChessBoard"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:130
5281 #, fuzzy
5282 msgid "[chessboard]"
5283 msgstr "Klavye"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:139
5286 msgid "BoardCentered"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:144
5290 msgid "[centered board]"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:154
5294 msgid "HighLight"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:159
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Highlights:"
5300 msgstr "Yü&kseklik:"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:174
5303 msgid "Arrow"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:179
5307 msgid "Arrow:"
5308 msgstr "Oklar:"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:185
5311 msgid "KnightMove"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:190
5315 msgid "KnightMove:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5319 msgid "DinBrief"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5324 msgid "Send To Address"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5328 msgid "Anschrift:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5332 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5333 msgid "My Address"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5337 msgid "Briefkopf:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Return address"
5343 msgstr "Sağ_Adres"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Absender:"
5348 msgstr "Başlık:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Postal comment"
5353 msgstr "Açıklama"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Postvermerk:"
5358 msgstr "Ç&evirici:"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Handling"
5363 msgstr "kenar"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5366 msgid "Zusatz:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5371 msgid "YourRef"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5375 msgid "Ihre Zeichen:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5380 msgid "MyRef"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5384 msgid "Unsere Zeichen:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Writer"
5390 msgstr "Yazıcı"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5393 msgid "Sachbearbeiter:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5399 msgid "Signature"
5400 msgstr "İmza"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5403 msgid "Unterschrift:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Bottomtext"
5409 msgstr "Alt sol"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5412 msgid "Fusszeile(n):"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Area code"
5418 msgstr "Taslak modu"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Vorwahl:"
5423 msgstr "Normal:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5427 msgid "Telephone"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Telefon:"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5437 msgid "Location"
5438 msgstr "Konum"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5441 msgid "Ort:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Datum:"
5447 msgstr "Tarih"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5451 msgid "Subject"
5452 msgstr "Konu"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5455 msgid "Betreff:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5461 msgid "Opening"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Anrede:"
5467 msgstr "kırmızı"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5472 msgid "Closing"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5476 msgid "Gruss:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5480 msgid "encl"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Anlage(n):"
5486 msgstr "&Açı:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5490 msgid "cc"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Verteiler:"
5496 msgstr "&Dikey:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5500 msgid "PS"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5504 msgid "PS:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5508 msgid "SenderAddress"
5509 msgstr "GönderenAdresi"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5513 msgid "Backaddress"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5517 msgid "RetourAdresse"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5521 msgid "Adresse"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5525 msgid "Postvermerk"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5529 msgid "Zusatz"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5533 msgid "IhrZeichen"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5538 msgid "YourMail"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5542 msgid "IhrSchreiben"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5546 msgid "MeinZeichen"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5550 msgid "Unterschrift"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5554 msgid "Phone"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5558 msgid "Telefon"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5563 msgid "Place"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Stadt"
5569 msgstr "Durum"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5572 msgid "Town"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5576 msgid "Ort"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5580 msgid "Datum"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5585 msgid "Reference"
5586 msgstr "Referans"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5589 msgid "Betreff"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5593 msgid "Anrede"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5599 msgid "Letter"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5603 msgid "Brieftext"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5607 msgid "Gruss"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5611 msgid "ps"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5616 msgid "Encl."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5620 msgid "Anlagen"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5625 msgid "CC"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5629 msgid "Verteiler"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5633 msgid "00.00.0000"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/egs.layout:268
5637 msgid "LaTeX Title"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:301
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Author:"
5643 msgstr "Yazar"
5644
5645 #: lib/layouts/egs.layout:310
5646 msgid "Affil"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/egs.layout:323
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Affilation:"
5652 msgstr "Alıntı"
5653
5654 #: lib/layouts/egs.layout:345
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Journal:"
5657 msgstr "Normal:"
5658
5659 #: lib/layouts/egs.layout:354
5660 msgid "msnumber"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/egs.layout:368
5664 msgid "MS_number:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/egs.layout:378
5668 msgid "FirstAuthor"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/egs.layout:391
5672 msgid "1st_author_surname:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5676 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5677 msgid "Received"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5682 msgid "Received:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5687 msgid "Accepted"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5691 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5692 msgid "Accepted:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/egs.layout:444
5696 msgid "Offsets"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/egs.layout:457
5700 msgid "reprint_reqs_to:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5705 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5706 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Abstract."
5710 msgstr "Özet"
5711
5712 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5714 msgid "Acknowledgement."
5715 msgstr "Teşekkür."
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5718 msgid "Author Address"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Address:"
5728 msgstr "Adres"
5729
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5731 msgid "Author Email"
5732 msgstr "Yazarın Epostası"
5733
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5735 msgid "Email:"
5736 msgstr "Eposta:"
5737
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5739 msgid "Author URL"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5744 msgid "URL:"
5745 msgstr "URL:"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5749 msgid "Thanks"
5750 msgstr "Teşekkürler"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5757 msgid "PROOF."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5761 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5767 msgid "Lemma"
5768 msgstr "Lemma"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5784 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5785 msgid "Proposition"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5789 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5794 msgid "Criterion"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5798 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5804 msgid "Algorithm"
5805 msgstr "Algoritma"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5818 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5821 msgid "Conjecture"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5837 msgid "Problem"
5838 msgstr "Problem"
5839
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5841 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5850 msgid "Remark"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5854 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5858 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5867 msgid "Claim"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5871 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5875 msgid "Summary"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5879 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5885 msgid "Case"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5889 msgid "Case \\arabic{case}"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5904 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5905 msgid "FrontMatter"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Title footnote"
5911 msgstr "Dipnot|D"
5912
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Title footnote:"
5916 msgstr "Dipnot|D"
5917
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Author footnote"
5921 msgstr "Dipnot|D"
5922
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Author footnote:"
5926 msgstr "Yazar"
5927
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Corresponding author"
5931 msgstr "Yazar"
5932
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5934 msgid "Corresponding author text:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5941 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Keywords:"
5944 msgstr "Anahtarlar"
5945
5946 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5947 msgid "Keyword"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Key words:"
5954 msgstr "Anahtarlar"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Item"
5959 msgstr "Öğe"
5960
5961 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Item:"
5964 msgstr "Öğe"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5967 #, fuzzy
5968 msgid "BulletedItem"
5969 msgstr "Madde imleri"
5970
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Bulleted Item:"
5974 msgstr "Silinmiş metin"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5977 msgid "Begin"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5981 msgid "Begin of CV"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5985 msgid "PersonalInfo"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5989 msgid "Personal Info"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5993 msgid "MotherTongue"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5997 msgid "Mother Tongue:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6001 #, fuzzy
6002 msgid "LangHeader"
6003 msgstr "Başlık:"
6004
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Language Header:"
6008 msgstr "Başlık:"
6009
6010 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Language:"
6013 msgstr "&Dil"
6014
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6016 #, fuzzy
6017 msgid "LastLanguage"
6018 msgstr "Dil"
6019
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Last Language:"
6023 msgstr "&Dil"
6024
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6026 #, fuzzy
6027 msgid "LangFooter"
6028 msgstr "Altlık:"
6029
6030 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Language Footer:"
6033 msgstr "&Dil"
6034
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6036 msgid "End"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6040 msgid "End of CV"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:42
6044 msgid "Foilhead"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:61
6048 msgid "ShortFoilhead"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/foils.layout:67
6052 msgid "Rotatefoilhead"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:73
6056 msgid "ShortRotatefoilhead"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/foils.layout:82
6060 msgid "TickList"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:97
6064 msgid "_/"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/foils.layout:101
6068 msgid "CrossList"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/foils.layout:116
6072 msgid "><"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:160
6076 msgid "My Logo"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:168
6080 #, fuzzy
6081 msgid "My Logo:"
6082 msgstr "Logo"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:177
6085 msgid "Restriction"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:181
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Restriction:"
6091 msgstr "Tanımlama"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6094 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6095 msgid "Left Header"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Left Header:"
6101 msgstr "Başlık:"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6104 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6105 msgid "Right Header"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Right Header:"
6111 msgstr "Başlık:"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:201
6114 msgid "Right Footer"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:205
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Right Footer:"
6120 msgstr "Altlık:"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Theorem #."
6126 msgstr "Teorem"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Lemma #."
6132 msgstr "Lemma"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6136 msgid "Corollary #."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6141 msgid "Proposition #."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Definition #."
6148 msgstr "Tanım"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6152 msgid "Theorem*"
6153 msgstr "Teorem*"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6157 msgid "Lemma*"
6158 msgstr "Lemma*"
6159
6160 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6161 msgid "Lemma."
6162 msgstr "Lemma."
6163
6164 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6166 msgid "Corollary*"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6171 msgid "Proposition*"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Proposition."
6177 msgstr "Bulunulan satır"
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6181 msgid "Definition*"
6182 msgstr "Tanımlama*"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Text:"
6187 msgstr "Metin"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6193 msgid "Name"
6194 msgstr "Ad"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6199 msgid "Name:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6203 msgid "Strasse"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6207 msgid "Strasse:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6211 msgid "Land"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Land:"
6217 msgstr "&Yatay:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6220 msgid "RetourAdresse:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6224 msgid "MeinZeichen:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6228 msgid "IhrZeichen:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6232 msgid "IhrSchreiben:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6236 msgid "Telefax"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6240 msgid "Telefax:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6244 msgid "Telex"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Telex:"
6250 msgstr "&Şablon:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6253 msgid "EMail"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6257 #, fuzzy
6258 msgid "EMail:"
6259 msgstr "E-Posta"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6262 msgid "HTTP"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6266 msgid "HTTP:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6271 msgid "Bank"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Bank:"
6278 msgstr "Siyah"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6281 msgid "BLZ"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6285 msgid "BLZ:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6289 msgid "Konto"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Konto:"
6295 msgstr "Font: "
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Adresse:"
6300 msgstr "Adres"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Anlagen:"
6305 msgstr "&Açı:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Letter:"
6310 msgstr "US Letter"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Signature:"
6317 msgstr "İmza"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6320 msgid "Street"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6324 msgid "Street:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6328 msgid "Addition"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Addition:"
6334 msgstr "Koşul"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Town:"
6339 msgstr "&Hedef:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6342 msgid "State"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6346 #, fuzzy
6347 msgid "State:"
6348 msgstr "Ölçek:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6351 msgid "ReturnAddress"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6355 #, fuzzy
6356 msgid "ReturnAddress:"
6357 msgstr "Sağ_Adres"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6360 msgid "MyRef:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6364 msgid "YourRef:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6368 #, fuzzy
6369 msgid "YourMail:"
6370 msgstr "Normal:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Phone:"
6375 msgstr "Tamam"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6378 msgid "BankCode"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6382 #, fuzzy
6383 msgid "BankCode:"
6384 msgstr "Kod"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6387 msgid "BankAccount"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6391 msgid "BankAccount:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6395 msgid "PostalComment"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6399 #, fuzzy
6400 msgid "PostalComment:"
6401 msgstr "Açıklama"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6404 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Date:"
6409 msgstr "Tarih"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Reference:"
6414 msgstr "Referans"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Opening:"
6420 msgstr "Uyarı:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6423 msgid "Encl.:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6429 msgid "cc:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Closing:"
6436 msgstr "Kapat"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6439 msgid "NameRowA"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6443 #, fuzzy
6444 msgid "NameRowA:"
6445 msgstr "&Ad:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6448 msgid "NameRowB"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6452 #, fuzzy
6453 msgid "NameRowB:"
6454 msgstr "&Ad:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6457 msgid "NameRowC"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6461 #, fuzzy
6462 msgid "NameRowC:"
6463 msgstr "&Ad:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6466 msgid "NameRowD"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6470 #, fuzzy
6471 msgid "NameRowD:"
6472 msgstr "&Ad:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6475 msgid "NameRowE"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6479 #, fuzzy
6480 msgid "NameRowE:"
6481 msgstr "&Ad:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6484 msgid "NameRowF"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6488 #, fuzzy
6489 msgid "NameRowF:"
6490 msgstr "&Ad:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6493 msgid "NameRowG"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6497 #, fuzzy
6498 msgid "NameRowG:"
6499 msgstr "&Ad:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6502 #, fuzzy
6503 msgid "AddressRowA"
6504 msgstr "Adres"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6507 #, fuzzy
6508 msgid "AddressRowA:"
6509 msgstr "Adres"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6512 #, fuzzy
6513 msgid "AddressRowB"
6514 msgstr "Adres"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6517 #, fuzzy
6518 msgid "AddressRowB:"
6519 msgstr "Adres"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6522 #, fuzzy
6523 msgid "AddressRowC"
6524 msgstr "Adres"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6527 #, fuzzy
6528 msgid "AddressRowC:"
6529 msgstr "Adres"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6532 #, fuzzy
6533 msgid "AddressRowD"
6534 msgstr "Adres"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6537 #, fuzzy
6538 msgid "AddressRowD:"
6539 msgstr "Adres"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6542 #, fuzzy
6543 msgid "AddressRowE"
6544 msgstr "Adres"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6547 #, fuzzy
6548 msgid "AddressRowE:"
6549 msgstr "Adres"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6552 #, fuzzy
6553 msgid "AddressRowF"
6554 msgstr "Adres"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6557 #, fuzzy
6558 msgid "AddressRowF:"
6559 msgstr "Adres"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6562 msgid "TelephoneRowA"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6566 #, fuzzy
6567 msgid "TelephoneRowA:"
6568 msgstr "Telefon"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6571 msgid "TelephoneRowB"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6575 #, fuzzy
6576 msgid "TelephoneRowB:"
6577 msgstr "Telefon"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6580 msgid "TelephoneRowC"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6584 #, fuzzy
6585 msgid "TelephoneRowC:"
6586 msgstr "Telefon"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6589 msgid "TelephoneRowD"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6593 #, fuzzy
6594 msgid "TelephoneRowD:"
6595 msgstr "Telefon"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6598 msgid "TelephoneRowE"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6602 #, fuzzy
6603 msgid "TelephoneRowE:"
6604 msgstr "Telefon"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6607 msgid "TelephoneRowF"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6611 #, fuzzy
6612 msgid "TelephoneRowF:"
6613 msgstr "Telefon"
6614
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6616 msgid "InternetRowA"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6620 msgid "InternetRowA:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6624 msgid "InternetRowB"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6628 msgid "InternetRowB:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6632 msgid "InternetRowC"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6636 msgid "InternetRowC:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6640 msgid "InternetRowD"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6644 msgid "InternetRowD:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6648 msgid "InternetRowE"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6652 msgid "InternetRowE:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6656 msgid "InternetRowF"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6660 msgid "InternetRowF:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6664 msgid "BankRowA"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6668 msgid "BankRowA:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6672 msgid "BankRowB"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6676 msgid "BankRowB:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6680 msgid "BankRowC"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6684 msgid "BankRowC:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6688 msgid "BankRowD"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6692 msgid "BankRowD:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6696 msgid "BankRowE"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6700 msgid "BankRowE:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6704 msgid "BankRowF"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6708 msgid "BankRowF:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6712 msgid "Claim #."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6716 msgid "Remarks"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6720 msgid "Remarks #."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6724 msgid "Proof:"
6725 msgstr "İspat:"
6726
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6728 msgid "More"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6732 msgid "(MORE)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6736 msgid "FADE IN:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6740 msgid "INT."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6744 msgid "EXT."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6748 msgid "Continuing"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6752 msgid "(continuing)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6756 msgid "Transition"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6760 msgid "TITLE OVER:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6764 msgid "INTERCUT"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6768 msgid "INTERCUT WITH:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6772 msgid "FADE OUT"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6776 msgid "Scene"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6780 msgid "TheoremTemplate"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6784 msgid "Theorem #:"
6785 msgstr "Teorem #:"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6788 msgid "Lemma #:"
6789 msgstr "Lemma #:"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6792 msgid "Corollary #:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6796 msgid "Proposition #:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6800 msgid "Conjecture #:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Criterion #:"
6806 msgstr "Alıntı"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6809 msgid "Fact #:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6813 msgid "Axiom"
6814 msgstr "Aksiyom"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6817 msgid "Axiom #:"
6818 msgstr "Aksiyom #:"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6821 msgid "Definition #:"
6822 msgstr "Tanım #:"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6825 msgid "Example #:"
6826 msgstr "Örnek #:"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6830 msgid "Condition"
6831 msgstr "Koşul"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6834 msgid "Condition #:"
6835 msgstr "Koşul #:"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6838 msgid "Problem #:"
6839 msgstr "Problem #:"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6845 msgid "Exercise"
6846 msgstr "Alıştırma"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6849 msgid "Exercise #:"
6850 msgstr "Alıştırma #:"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6853 msgid "Remark #:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6857 msgid "Claim #:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6861 msgid "Note #:"
6862 msgstr "Not #:"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6866 msgid "Notation"
6867 msgstr "Notasyon"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6870 msgid "Notation #:"
6871 msgstr "Notasyon #:"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6874 msgid "Case #:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6878 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6879 msgid "Subsubsection*"
6880 msgstr "Alt alt bölüm*"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6883 msgid "Abstract---"
6884 msgstr "Özet---"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6887 msgid "Index Terms---"
6888 msgstr "İndeks Terimleri---"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6891 msgid "Appendices"
6892 msgstr "Ekler"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6895 msgid "Biography"
6896 msgstr "Kaynakça"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6899 #, fuzzy
6900 msgid "BiographyNoPhoto"
6901 msgstr "Kaynakça"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6904 msgid "Footernote"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6908 msgid "MarkBoth"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6912 msgid "Classification Codes"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Definition \\thedefinition."
6918 msgstr "Tanım"
6919
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Step"
6923 msgstr "Stil"
6924
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Step \\thestep."
6928 msgstr "Alt bölüm"
6929
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Example \\theexample."
6933 msgstr "Örnek"
6934
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6936 msgid "Remark \\theremark."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6940 msgid "Notation \\thenotation."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Theorem \\thetheorem."
6947 msgstr "Alt bölüm"
6948
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6950 msgid "Corollary \\thecorollary."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6954 msgid "Lemma \\thelemma."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Proposition \\theproposition."
6960 msgstr "Bulunulan satır"
6961
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Prop"
6965 msgstr "Kopyala"
6966
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6968 msgid "Prop \\theprop."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6973 msgid "Question"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Question \\thequestion."
6979 msgstr "Alt alt bölüm"
6980
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6982 msgid "Claim \\theclaim."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6986 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Appendices Section"
6992 msgstr "Ekler"
6993
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6995 #, fuzzy
6996 msgid "--- Appendices ---"
6997 msgstr "Ekler"
6998
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7000 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Review"
7006 msgstr "Önizleme"
7007
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Topical"
7011 msgstr "Üst"
7012
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7014 msgid "Comment"
7015 msgstr "Açıklama"
7016
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Paper"
7020 msgstr "Kağıt"
7021
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Prelim"
7025 msgstr "Önizleme"
7026
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7028 msgid "Rapid"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7032 msgid "PACS"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7036 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7040 #, fuzzy
7041 msgid "MSC"
7042 msgstr "AMS"
7043
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7047 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7048
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7050 msgid "submitto"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7054 msgid "submit to paper:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Bibliography (plain)"
7060 msgstr "Kaynakça"
7061
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Bibliography heading"
7065 msgstr "Kaynakça"
7066
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7068 #, fuzzy
7069 msgid "ABSTRACT:"
7070 msgstr "ÖZET"
7071
7072 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7073 msgid "KEY WORDS:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Commission"
7079 msgstr "Koşul"
7080
7081 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7082 #, fuzzy
7083 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7084 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7085
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7087 msgid "AddressForOffprints"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7091 msgid "Address for Offprints:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7095 msgid "RunningTitle"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7099 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Running title:"
7102 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7103
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7105 msgid "RunningAuthor"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7109 msgid "Running author:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7113 msgid "E-mail:"
7114 msgstr "Eposta:"
7115
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7117 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7119 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7120 msgid "Chapter"
7121 msgstr "AnaBölüm"
7122
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7124 msgid "Running LaTeX Title"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7128 msgid "TOC Title"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7132 #, fuzzy
7133 msgid "TOC title:"
7134 msgstr "Başlık"
7135
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7137 msgid "Author Running"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7141 msgid "Author Running:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7145 msgid "TOC Author"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7149 #, fuzzy
7150 msgid "TOC Author:"
7151 msgstr "Yazar"
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7155 msgid "Case #."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7160 msgid "Claim."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7164 msgid "Conjecture #."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Example #."
7170 msgstr "Örnek"
7171
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Exercise #."
7175 msgstr "Alıştırma"
7176
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Note #."
7180 msgstr "Not"
7181
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Problem #."
7185 msgstr "Problem"
7186
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7188 msgid "Property"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7192 msgid "Property #."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Question #."
7198 msgstr "Öneriler"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7201 msgid "Remark #."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7205 msgid "Solution"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7209 msgid "Solution #."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7214 msgid "Code"
7215 msgstr "Kod"
7216
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7218 msgid "SGML"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7222 msgid "Chapterprecis"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7226 msgid "Epigraph"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7230 msgid "Poemtitle"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7234 msgid "Poemtitle*"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7238 msgid "Legend"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Entry:"
7244 msgstr "Giriş"
7245
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7247 #, fuzzy
7248 msgid "ListItem"
7249 msgstr "Liste"
7250
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7252 #, fuzzy
7253 msgid "List Item:"
7254 msgstr "Son altlık:"
7255
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7257 #, fuzzy
7258 msgid "DoubleItem"
7259 msgstr "Çift"
7260
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Double Item:"
7264 msgstr "Çift"
7265
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Space"
7269 msgstr "boşluk"
7270
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Space:"
7274 msgstr "boşluk"
7275
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Computer"
7279 msgstr "Kopyalar"
7280
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Computer:"
7284 msgstr "Ko&pyalar:"
7285
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7287 #, fuzzy
7288 msgid "EmptySection"
7289 msgstr "Bölüm"
7290
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Empty Section"
7294 msgstr "Bölüm"
7295
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7297 #, fuzzy
7298 msgid "CloseSection"
7299 msgstr "seçim"
7300
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Close Section"
7304 msgstr "seçim"
7305
7306 #: lib/layouts/paper.layout:141
7307 msgid "SubTitle"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/paper.layout:152
7311 msgid "Institution"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7315 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7316 msgid "Slide"
7317 msgstr "Slayt"
7318
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7320 msgid "    "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7324 #, fuzzy
7325 msgid "EndSlide"
7326 msgstr "Slayt"
7327
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7329 msgid "~=~"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7333 #, fuzzy
7334 msgid "WideSlide"
7335 msgstr "Slayt"
7336
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7338 #, fuzzy
7339 msgid "EmptySlide"
7340 msgstr "Slayt"
7341
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Empty slide:"
7345 msgstr "boş"
7346
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7348 #, fuzzy
7349 msgid "ItemizeType1"
7350 msgstr "Öğe"
7351
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7353 #, fuzzy
7354 msgid "EnumerateType1"
7355 msgstr "Sıralı öğe"
7356
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7358 msgid "List of Algorithms"
7359 msgstr "Algoritma Listesi"
7360
7361 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7362 msgid "Preprint"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7366 #, fuzzy
7367 msgid "AltAffiliation"
7368 msgstr "Tanım"
7369
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Thanks:"
7373 msgstr "Teşekkürler"
7374
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7376 msgid "Electronic Address:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7380 #, fuzzy
7381 msgid "acknowledgments"
7382 msgstr "Teşekkür"
7383
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7385 msgid "PACS number:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7389 #, fuzzy
7390 msgid "\\thechapter"
7391 msgstr "AnaBölüm"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7395 msgid "Labeling"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7399 msgid "L"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7403 #, fuzzy
7404 msgid "O"
7405 msgstr "Açık"
7406
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7408 msgid "Encl"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7413 msgid "encl:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Telephone:"
7419 msgstr "Telefon"
7420
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Place:"
7424 msgstr "&Yerleşim:"
7425
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Backaddress:"
7429 msgstr "Adres"
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7432 msgid "Specialmail"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7436 msgid "Specialmail:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7441 msgid "Location:"
7442 msgstr "Konum:"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7445 msgid "Title:"
7446 msgstr "Başlık:"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7449 msgid "Subject:"
7450 msgstr "Konu:"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7453 msgid "Yourref"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7457 msgid "Your ref.:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7461 msgid "Yourmail"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7465 msgid "Your letter of:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7469 msgid "Myref"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7473 msgid "Our ref.:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7477 msgid "Customer"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Customer no.:"
7483 msgstr "Özel"
7484
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7486 msgid "Invoice"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7490 msgid "Invoice no.:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7494 msgid "NextAddress"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Next Address:"
7500 msgstr "Adres"
7501
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7503 msgid "Post Scriptum:"
7504 msgstr "Post Scriptum:"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7507 msgid "Sender Name:"
7508 msgstr "Gönderen Adı:"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7511 msgid "Sender Address:"
7512 msgstr "Gönderen Adresi:"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7515 msgid "Sender Phone:"
7516 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7517
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7519 msgid "Fax"
7520 msgstr "Faks"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7523 msgid "Sender Fax:"
7524 msgstr "Gönderen Faksı:"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7527 msgid "E-Mail"
7528 msgstr "E-Posta"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7531 msgid "Sender E-Mail:"
7532 msgstr "Gönderen Epostası:"
7533
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Sender URL:"
7537 msgstr "URL Ekle"
7538
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7540 msgid "Logo"
7541 msgstr "Logo"
7542
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7544 msgid "Logo:"
7545 msgstr "Logo:"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7548 #, fuzzy
7549 msgid "EndLetter"
7550 msgstr "US Letter"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7553 #, fuzzy
7554 msgid "End of letter"
7555 msgstr "Cümle Sonu|C"
7556
7557 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7558 msgid "LandscapeSlide"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Landscape Slide:"
7564 msgstr "&Dikey"
7565
7566 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7567 msgid "PortraitSlide"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Portrait Slide:"
7573 msgstr "&Yatay"
7574
7575 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7576 msgid "Slide*"
7577 msgstr "Slayt*"
7578
7579 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7580 #, fuzzy
7581 msgid "EndOfSlide"
7582 msgstr "Slayt"
7583
7584 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7585 msgid "SlideHeading"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7589 msgid "SlideSubHeading"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7593 msgid "ListOfSlides"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7597 #, fuzzy
7598 msgid "[List Of Slides]"
7599 msgstr "Slayt Listesi"
7600
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7602 msgid "SlideContents"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7606 #, fuzzy
7607 msgid "[Slide Contents]"
7608 msgstr "İçindekiler"
7609
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7611 msgid "ProgressContents"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7615 #, fuzzy
7616 msgid "[Progress Contents]"
7617 msgstr "İçindekiler"
7618
7619 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7621 msgid "Conjecture*"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Algorithm*"
7627 msgstr "Algoritma"
7628
7629 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7630 msgid "AMS"
7631 msgstr "AMS"
7632
7633 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7634 msgid "Subjectclass"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7638 #, fuzzy
7639 msgid "AMS subject classifications:"
7640 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7641
7642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Conference"
7645 msgstr "Referans"
7646
7647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Conference:"
7650 msgstr "Referans"
7651
7652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7653 #, fuzzy
7654 msgid "CopyrightYear"
7655 msgstr "Copyright"
7656
7657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Copyright year:"
7660 msgstr "Copyright"
7661
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Copyrightdata"
7665 msgstr "Copyright"
7666
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Copyright data:"
7670 msgstr "Copyright"
7671
7672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Terms"
7675 msgstr "Teorem"
7676
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Terms:"
7680 msgstr "Teorem"
7681
7682 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7683 msgid "Topic"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7687 msgid "MMMMM"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/slides.layout:105
7691 msgid "New Slide:"
7692 msgstr "Yeni Slayt:"
7693
7694 #: lib/layouts/slides.layout:127
7695 msgid "Overlay"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/slides.layout:142
7699 msgid "New Overlay:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/slides.layout:182
7703 msgid "New Note:"
7704 msgstr "Yeni Not:"
7705
7706 #: lib/layouts/slides.layout:207
7707 msgid "InvisibleText"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/slides.layout:214
7711 msgid "<Invisible Text Follows>"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/slides.layout:231
7715 msgid "VisibleText"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/slides.layout:238
7719 msgid "<Visible Text Follows>"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/spie.layout:53
7723 msgid "Authorinfo"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/spie.layout:65
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Authorinfo:"
7729 msgstr "Yazar"
7730
7731 #: lib/layouts/spie.layout:78
7732 msgid "ABSTRACT"
7733 msgstr "ÖZET"
7734
7735 #: lib/layouts/spie.layout:93
7736 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7737 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7738
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7740 msgid "email:"
7741 msgstr "eposta:"
7742
7743 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7744 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:Firstname"
7750 msgstr "Çerçeveli"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Firstname"
7755 msgstr "Çerçeveli"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:Fname"
7760 msgstr "&Yerleşim:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Fname"
7765 msgstr "Çerçeveli"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7768 msgid "Element:Surname"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7773 msgid "Surname"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Element:Filename"
7779 msgstr "Dosya adı"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7782 msgid "Element:Literal"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7787 msgid "Literal"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Emph"
7793 msgstr "&Yerleşim:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7796 msgid "Emph"
7797 msgstr "Vurgu"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Abbrev"
7802 msgstr "Önizleme"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Abbrev"
7807 msgstr "Önizleme"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Citation-number"
7812 msgstr "Alıntı"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Citation-number"
7817 msgstr "Alıntı"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Volume"
7822 msgstr "S&ütunlar:"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Volume"
7827 msgstr "S&ütunlar:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Day"
7832 msgstr "&Yerleşim:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7835 msgid "Day"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:Month"
7841 msgstr "&Yerleşim:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Month"
7846 msgstr "Yollar"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:Year"
7851 msgstr "&Yerleşim:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Year"
7856 msgstr "S&il"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7859 msgid "Element:Issue-number"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7863 msgid "Issue-number"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7867 msgid "Element:Issue-day"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7871 msgid "Issue-day"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7875 msgid "Element:Issue-months"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7879 msgid "Issue-months"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7883 msgid "Subsubparagraph"
7884 msgstr "Altaltparagraf"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7887 msgid "Header"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7891 msgid "-- Header --"
7892 msgstr "-- Başlık --"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Special-section"
7897 msgstr "&Seçim:"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Special-section:"
7902 msgstr "&Seçim:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7905 msgid "AGU-journal"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7909 msgid "AGU-journal:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Citation-number:"
7915 msgstr "Alıntı"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7918 msgid "AGU-volume"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7922 msgid "AGU-volume:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7926 msgid "AGU-issue"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7930 msgid "AGU-issue:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Copyright:"
7936 msgstr "Copyright"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Index-terms"
7941 msgstr "İndeks girişi"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Index-terms..."
7946 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Index-term"
7951 msgstr "İndeks girişi"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Index-term:"
7956 msgstr "İndeks girişi"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7959 msgid "Cross-term"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7963 msgid "Cross-term:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7967 msgid "Supplementary"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7971 msgid "Supplementary..."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Supp-note"
7977 msgstr "not"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7980 msgid "Sup-mat-note:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Cite-other"
7986 msgstr "Ortalı"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7989 msgid "Cite-other:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7993 msgid "Revised"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Revised:"
7999 msgstr "Te&rs:"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Ident-line"
8004 msgstr "Satır içi"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Ident-line:"
8009 msgstr "Satır içi"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Runhead"
8014 msgstr "Kırmızı"
8015
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8017 msgid "Runhead:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8021 msgid "Published-online:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8025 msgid "Citation"
8026 msgstr "Alıntı"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Citation:"
8031 msgstr "Alıntı"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8034 msgid "Posting-order"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8038 msgid "Posting-order:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8042 msgid "AGU-pages"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8046 msgid "AGU-pages:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Words"
8052 msgstr "&Sınırlar"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8055 msgid "Words:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Figures"
8061 msgstr "Figur"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Figures:"
8066 msgstr "Figur"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Tables"
8071 msgstr "Tablo"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Tables:"
8076 msgstr "Tablo"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Datasets"
8081 msgstr "&Veritabanları"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Datasets:"
8086 msgstr "&Veritabanları"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Element:ISSN"
8091 msgstr "&Yerleşim:"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8094 msgid "ISSN"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:CODEN"
8100 msgstr "&Yerleşim:"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8103 #, fuzzy
8104 msgid "CODEN"
8105 msgstr "Sahne"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:SS-Code"
8110 msgstr "Kod"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8113 #, fuzzy
8114 msgid "SS-Code"
8115 msgstr "Kod"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Element:SS-Title"
8120 msgstr "Başlık"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8123 #, fuzzy
8124 msgid "SS-Title"
8125 msgstr "Başlık"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Element:CCC-Code"
8130 msgstr "Kod"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8133 #, fuzzy
8134 msgid "CCC-Code"
8135 msgstr "Kod"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Element:Code"
8140 msgstr "&Yerleşim:"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Element:Dscr"
8145 msgstr "&Yerleşim:"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Dscr"
8150 msgstr "&Unut"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Element:Keyword"
8155 msgstr "Anahtarlar"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8158 msgid "Element:Orgdiv"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8162 msgid "Orgdiv"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:Orgname"
8168 msgstr "Çerçeveli"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Orgname"
8173 msgstr "Çerçeveli"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8176 msgid "Element:Street"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:City"
8182 msgstr "&Yerleşim:"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8185 #, fuzzy
8186 msgid "City"
8187 msgstr "Minik"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Element:State"
8192 msgstr "&Yerleşim:"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Postcode"
8197 msgstr "Yapıştır"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Postcode"
8202 msgstr "Yapıştır"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Element:Country"
8207 msgstr "Giriş"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Country"
8212 msgstr "Giriş"
8213
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8216 msgid "Paragraph*"
8217 msgstr "Paragraf*"
8218
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8220 msgid "CCC"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8224 #, fuzzy
8225 msgid "CCC code:"
8226 msgstr "Kod"
8227
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8229 msgid "PaperId"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Paper Id:"
8235 msgstr "Kağıt"
8236
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8238 msgid "AuthorAddr"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Author Address:"
8244 msgstr "Sağ_Adres"
8245
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8247 msgid "SlugComment"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Slug Comment:"
8253 msgstr "Açıklama"
8254
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8256 msgid "Plate"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8260 msgid "Planotable"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8264 msgid "Table Caption"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8268 #, fuzzy
8269 msgid "TableCaption"
8270 msgstr "Altlık"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8273 msgid "Current Address"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Current address:"
8279 msgstr "Bulunulan hücre:"
8280
8281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8282 msgid "E-mail address:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8286 msgid "Key words and phrases:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8290 msgid "Dedicatory"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Dedication:"
8296 msgstr "Hedef"
8297
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8299 msgid "Translator"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8303 msgid "Translator:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8307 #, fuzzy
8308 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8309 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8310
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Directory"
8314 msgstr "Dizinler"
8315
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Directory"
8319 msgstr "Dizinler"
8320
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Element:Email"
8324 msgstr "&Yerleşim:"
8325
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Element:KeyCombo"
8329 msgstr "Klavye"
8330
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8332 #, fuzzy
8333 msgid "KeyCombo"
8334 msgstr "Klavye"
8335
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Element:KeyCap"
8339 msgstr "Altlık"
8340
8341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8342 #, fuzzy
8343 msgid "KeyCap"
8344 msgstr "Altlık"
8345
8346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8347 msgid "Element:GuiMenu"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8351 msgid "GuiMenu"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8355 msgid "Element:GuiMenuItem"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8359 msgid "GuiMenuItem"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8363 msgid "Element:GuiButton"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8367 msgid "GuiButton"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8371 msgid "Element:MenuChoice"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8375 msgid "MenuChoice"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8379 msgid "Chapter*"
8380 msgstr "AnaBölüm*"
8381
8382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8383 msgid "Subparagraph*"
8384 msgstr "Alt paragraf*"
8385
8386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8387 msgid "Authorgroup"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8391 msgid "RevisionHistory"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Revision History"
8397 msgstr "Tarihi Göster|T"
8398
8399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8400 msgid "Revision"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8404 msgid "RevisionRemark"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8408 msgid "FirstName"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8412 msgid "Scrap"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8416 msgid "\\arabic{chapter}"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8420 msgid "\\Alph{chapter}"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8424 #, fuzzy
8425 msgid "\\arabic{footnote}"
8426 msgstr "Alt bölüm"
8427
8428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8429 msgid "\\Roman{section}."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8433 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8437 #, fuzzy
8438 msgid "\\Alph{subsection}."
8439 msgstr "Alt alt bölüm"
8440
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8442 #, fuzzy
8443 msgid "\\arabic{subsection}."
8444 msgstr "Alt alt bölüm"
8445
8446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8447 #, fuzzy
8448 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8449 msgstr "Alt alt bölüm"
8450
8451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8452 #, fuzzy
8453 msgid "\\alph{subsubsection}."
8454 msgstr "Alt alt bölüm"
8455
8456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8457 #, fuzzy
8458 msgid "\\alph{paragraph}."
8459 msgstr "Paragraf altı"
8460
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8462 msgid "Addpart"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8466 msgid "Addchap"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8470 msgid "Addsec"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8474 msgid "Addchap*"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8478 msgid "Addsec*"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8482 msgid "Minisec"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8486 msgid "Publishers"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8490 msgid "Dedication"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8494 msgid "Titlehead"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8498 msgid "Uppertitleback"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8502 msgid "Lowertitleback"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8506 msgid "Extratitle"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8510 msgid "Captionabove"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8514 msgid "Captionbelow"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8518 msgid "Dictum"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8522 #, fuzzy
8523 msgid "CharStyle"
8524 msgstr "Stil"
8525
8526 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8527 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8528 msgid "UNDEFINED"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8532 #, fuzzy
8533 msgid "\\Roman{part}"
8534 msgstr "Rumence"
8535
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Marginal"
8539 msgstr "kenar"
8540
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8542 msgid "margin"
8543 msgstr "kenar"
8544
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Foot"
8548 msgstr "dipnot"
8549
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8551 msgid "foot"
8552 msgstr "dipnot"
8553
8554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Note:Comment"
8557 msgstr "Açıklama"
8558
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8560 msgid "comment"
8561 msgstr "açıklama"
8562
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Note:Note"
8566 msgstr "Not"
8567
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8569 msgid "note"
8570 msgstr "not"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Note:Greyedout"
8575 msgstr "&Gri"
8576
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8578 #, fuzzy
8579 msgid "greyedout"
8580 msgstr "&Gri"
8581
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8583 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8584 msgid "ERT"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Listings"
8590 msgstr "Liste"
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8593 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8594 msgid "Branch"
8595 msgstr "Dal"
8596
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8599 msgid "Index"
8600 msgstr "indeks"
8601
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Idx"
8605 msgstr ", Ad: "
8606
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8608 msgid "Box"
8609 msgstr "Kutu"
8610
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Box:Shaded"
8614 msgstr "Gölgeli"
8615
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8617 #, fuzzy
8618 msgid "figure"
8619 msgstr "Figur"
8620
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8622 #, fuzzy
8623 msgid "table"
8624 msgstr "Tablo"
8625
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8627 #, fuzzy
8628 msgid "algorithm"
8629 msgstr "Algoritma"
8630
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8632 msgid "OptArg"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8636 #, fuzzy
8637 msgid "opt"
8638 msgstr "pt"
8639
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Info"
8643 msgstr "Geri al"
8644
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Info:menu"
8648 msgstr "mu"
8649
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Info:shortcut"
8653 msgstr "&Kısayol:"
8654
8655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Info:shortcuts"
8658 msgstr "&Kısayol:"
8659
8660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8661 #, fuzzy
8662 msgid "--Separator--"
8663 msgstr "Paragraf ayrımı"
8664
8665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8666 #, fuzzy
8667 msgid "--- Separate Environment ---"
8668 msgstr "Dizi Ortamı"
8669
8670 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8671 msgid "Part \\thepart"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8675 msgid "Chapter \\thechapter"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Appendix \\thechapter"
8681 msgstr "ek işareti"
8682
8683 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8684 msgid "Headnote"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8688 msgid "Headnote (optional):"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Corr Author:"
8694 msgstr "Yazar"
8695
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8697 msgid "Offprints"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Offprints:"
8703 msgstr "Seçe&nekler"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8706 msgid "Corollary \\thetheorem."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8710 msgid "Lemma \\thetheorem."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Proposition \\thetheorem."
8716 msgstr "Bulunulan satır"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8719 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8723 msgid "Fact \\thetheorem."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Definition \\thetheorem."
8729 msgstr "Tanım"
8730
8731 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Example \\thetheorem."
8734 msgstr "Örnek"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Problem \\thetheorem."
8739 msgstr "Problem"
8740
8741 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Exercise \\thetheorem."
8744 msgstr "Alıştırma"
8745
8746 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8747 msgid "Remark \\thetheorem."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8751 msgid "Claim \\thetheorem."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8755 msgid "Example*"
8756 msgstr "Örnek*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Problem*"
8761 msgstr "Problem"
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Exercise*"
8766 msgstr "Alıştırma"
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8769 msgid "Remark*"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8773 msgid "Claim*"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8777 msgid "Conjecture."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8781 msgid "Fact*"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8785 msgid "Problem."
8786 msgstr "Problem."
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8789 msgid "Exercise."
8790 msgstr "Alıştırma."
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8793 msgid "Remark."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/braille.module:2
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Braille"
8799 msgstr "tablo çizgisi"
8800
8801 #: lib/layouts/braille.module:6
8802 msgid ""
8803 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8804 "in examples."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/braille.module:21
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Braille (default)"
8810 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8811
8812 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Braille:"
8815 msgstr "Çok küçük:"
8816
8817 #: lib/layouts/braille.module:43
8818 msgid "Braille (textsize)"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/braille.module:65
8822 msgid "Braille (dots on)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/braille.module:80
8826 msgid "Braille_dots_on"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/braille.module:88
8830 msgid "Braille (dots off)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/braille.module:103
8834 msgid "Braille_dots_off"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/braille.module:111
8838 msgid "Braille (mirror on)"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/braille.module:126
8842 msgid "Braille_mirror_on"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/braille.module:134
8846 msgid "Braille (mirror off)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/braille.module:149
8850 msgid "Braille_mirror_off"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Endnote"
8856 msgstr "not"
8857
8858 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8859 msgid ""
8860 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8861 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Custom:Endnote"
8867 msgstr "not"
8868
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8870 #, fuzzy
8871 msgid "endnote"
8872 msgstr "not"
8873
8874 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8875 msgid "Foot to End"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8879 msgid ""
8880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8881 "where you want the endnotes to appear."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Hanging"
8887 msgstr "kenar"
8888
8889 #: lib/layouts/hanging.module:6
8890 msgid ""
8891 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8892 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8893 "are indented."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Linguistics"
8899 msgstr "Liste"
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8902 msgid ""
8903 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8904 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8905 "examples."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8909 msgid "Numbered Example (multiline)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Example:"
8915 msgstr "Örnek"
8916
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Examples:"
8924 msgstr "Örnek"
8925
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Subexample"
8929 msgstr "Örnek"
8930
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Subexample:"
8934 msgstr "Örnek"
8935
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Custom:Glosse"
8939 msgstr "Özel"
8940
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Glosse"
8944 msgstr "Kapat"
8945
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8949 msgstr "Özel Nokta:"
8950
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8952 msgid "Tri-Glosse"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8956 msgid "CharStyle:Expression"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8960 #, fuzzy
8961 msgid "expr."
8962 msgstr "ex"
8963
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8965 #, fuzzy
8966 msgid "CharStyle:Concepts"
8967 msgstr "Derinliği Azalt|z"
8968
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8970 #, fuzzy
8971 msgid "concept"
8972 msgstr "&Kabul et"
8973
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8975 msgid "CharStyle:Meaning"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8979 #, fuzzy
8980 msgid "meaning"
8981 msgstr "Uyarı:"
8982
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Tableau"
8986 msgstr "Tablo"
8987
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8989 #, fuzzy
8990 msgid "List of Tableaux"
8991 msgstr "Tablo Listesi"
8992
8993 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8994 #, fuzzy
8995 msgid "tableau"
8996 msgstr "Tablo"
8997
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Logical Markup"
9001 msgstr "Yedeği yükle?"
9002
9003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9004 msgid ""
9005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9006 "code."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9010 msgid "CharStyle:Noun"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9014 #, fuzzy
9015 msgid "noun"
9016 msgstr "yok"
9017
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9019 msgid "CharStyle:Emph"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9023 #, fuzzy
9024 msgid "emph"
9025 msgstr "Vurgu"
9026
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9028 msgid "CharStyle:Strong"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9032 #, fuzzy
9033 msgid "strong"
9034 msgstr "Liste"
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9037 msgid "CharStyle:Code"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9041 #, fuzzy
9042 msgid "code"
9043 msgstr "Kod"
9044
9045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9046 msgid "Minimalistic"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9050 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9054 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9058 msgid ""
9059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9062 "starred and non-starred forms."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Criterion \\thetheorem."
9068 msgstr "Alıntı"
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Criterion*"
9073 msgstr "Alıntı"
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Criterion."
9078 msgstr "Alıntı"
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9083 msgstr "Algoritma"
9084
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9086 msgid "Algorithm."
9087 msgstr "Algoritma."
9088
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9090 msgid "Axiom \\thetheorem."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Axiom*"
9096 msgstr "Aksiyom"
9097
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9099 msgid "Axiom."
9100 msgstr "Aksiyom."
9101
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Condition \\thetheorem."
9105 msgstr "Koşul."
9106
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Condition*"
9110 msgstr "Koşul"
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9113 msgid "Condition."
9114 msgstr "Koşul."
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9117 msgid "Note \\thetheorem."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9121 msgid "Note*"
9122 msgstr "Not*"
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9125 msgid "Note."
9126 msgstr "Not."
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Notation \\thetheorem."
9131 msgstr "Notasyon."
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Notation*"
9136 msgstr "Notasyon"
9137
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9139 msgid "Notation."
9140 msgstr "Notasyon."
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9143 msgid "Summary \\thetheorem."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9147 msgid "Summary*"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9151 msgid "Summary."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9157 msgstr "Teşekkür"
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9160 msgid "Acknowledgement*"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9164 msgid "Conclusion"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9170 msgstr "Koşul"
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9173 msgid "Conclusion*"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Conclusion."
9179 msgstr "Koşul"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9182 msgid "Assumption"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Assumption \\thetheorem."
9188 msgstr "Altlık"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9191 msgid "Assumption*"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Assumption."
9197 msgstr "Altlık"
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Theorems (AMS)"
9202 msgstr "Teorem."
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9205 msgid ""
9206 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9207 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9209 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Theorems (By Chapter)"
9215 msgstr "Teorem."
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9218 msgid ""
9219 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9220 "that provide a chapter environment."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Theorems (By Section)"
9226 msgstr "Teorem."
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9229 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9233 msgid "Theorems (Starred)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9237 msgid ""
9238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9239 "using the extended AMS machinery."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9243 msgid ""
9244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9245 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9246 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9250 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Ignore"
9253 msgstr "&Boşver"
9254
9255 #: lib/languages:4
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Latex"
9258 msgstr "Tarih"
9259
9260 #: lib/languages:6
9261 msgid "Afrikaans"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/languages:7
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Albanian"
9267 msgstr "Amerikanca"
9268
9269 #: lib/languages:8
9270 #, fuzzy
9271 msgid "English (USA)"
9272 msgstr "İngilizce"
9273
9274 #: lib/languages:10
9275 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/languages:11
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Arabic (Arabi)"
9281 msgstr "Arapça"
9282
9283 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Armenian"
9286 msgstr "Amerikanca"
9287
9288 #: lib/languages:14
9289 msgid "German (Austria)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:15
9293 msgid "Indonesian"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/languages:16
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Malay"
9299 msgstr "Mektup"
9300
9301 #: lib/languages:17
9302 msgid "Basque"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/languages:18
9306 msgid "Belarusian"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/languages:19
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Portuguese (Brazil)"
9312 msgstr "Portekizce"
9313
9314 #: lib/languages:20
9315 msgid "Breton"
9316 msgstr "Bretonca"
9317
9318 #: lib/languages:21
9319 #, fuzzy
9320 msgid "English (UK)"
9321 msgstr "İngilizce"
9322
9323 #: lib/languages:22
9324 msgid "Bulgarian"
9325 msgstr "Bulgarca"
9326
9327 #: lib/languages:23
9328 #, fuzzy
9329 msgid "English (Canada)"
9330 msgstr "İngilizce"
9331
9332 #: lib/languages:24
9333 #, fuzzy
9334 msgid "French (Canada)"
9335 msgstr "Kanada Fransızcası"
9336
9337 #: lib/languages:25
9338 msgid "Catalan"
9339 msgstr "Katalanca"
9340
9341 #: lib/languages:26
9342 msgid "Chinese (simplified)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/languages:27
9346 msgid "Chinese (traditional)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/languages:28
9350 msgid "Croatian"
9351 msgstr "Hırvatça"
9352
9353 #: lib/languages:29
9354 msgid "Czech"
9355 msgstr "Çekçe"
9356
9357 #: lib/languages:30
9358 msgid "Danish"
9359 msgstr "Danca"
9360
9361 #: lib/languages:31
9362 msgid "Dutch"
9363 msgstr "Hollandaca"
9364
9365 #: lib/languages:32
9366 msgid "English"
9367 msgstr "İngilizce"
9368
9369 #: lib/languages:34
9370 msgid "Esperanto"
9371 msgstr "Esperanto"
9372
9373 #: lib/languages:35
9374 msgid "Estonian"
9375 msgstr "Estonca"
9376
9377 #: lib/languages:37
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Farsi"
9380 msgstr "kenar"
9381
9382 #: lib/languages:38
9383 msgid "Finnish"
9384 msgstr "Fince"
9385
9386 #: lib/languages:40
9387 msgid "French"
9388 msgstr "Fransızca"
9389
9390 #: lib/languages:41
9391 msgid "Galician"
9392 msgstr "Galiçyaca"
9393
9394 #: lib/languages:42
9395 #, fuzzy
9396 msgid "German (old spelling)"
9397 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9398
9399 #: lib/languages:43
9400 msgid "German"
9401 msgstr "Almanca"
9402
9403 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9405 msgid "Greek"
9406 msgstr "Yunan harfleri"
9407
9408 #: lib/languages:45
9409 msgid "Greek (polytonic)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9413 msgid "Hebrew"
9414 msgstr "İbranice"
9415
9416 #: lib/languages:50
9417 msgid "Icelandic"
9418 msgstr "İzlandaca"
9419
9420 #: lib/languages:52
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Interlingua"
9423 msgstr "Tümlev ekle"
9424
9425 #: lib/languages:53
9426 msgid "Irish"
9427 msgstr "İrlandaca"
9428
9429 #: lib/languages:54
9430 msgid "Italian"
9431 msgstr "İtalyanca"
9432
9433 #: lib/languages:55
9434 msgid "Japanese"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/languages:56
9438 msgid "Japanese (CJK)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/languages:57
9442 msgid "Kazakh"
9443 msgstr "Kazakça"
9444
9445 #: lib/languages:59
9446 msgid "Korean"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/languages:61
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Latin"
9452 msgstr "Letonca"
9453
9454 #: lib/languages:62
9455 msgid "Latvian"
9456 msgstr "Letonca"
9457
9458 #: lib/languages:63
9459 msgid "Lithuanian"
9460 msgstr "Litvanca"
9461
9462 #: lib/languages:64
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lower Sorbian"
9465 msgstr "Sırpça"
9466
9467 #: lib/languages:65
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Hungarian"
9470 msgstr "Bulgarca"
9471
9472 #: lib/languages:66
9473 msgid "Mongolian"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/languages:67
9477 msgid "Norsk"
9478 msgstr "Norveççe"
9479
9480 #: lib/languages:68
9481 msgid "Nynorsk"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/languages:69
9485 msgid "Polish"
9486 msgstr "Lehçe"
9487
9488 #: lib/languages:70
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Portuguese"
9491 msgstr "Portekizce"
9492
9493 #: lib/languages:71
9494 msgid "Romanian"
9495 msgstr "Rumence"
9496
9497 #: lib/languages:72
9498 msgid "Russian"
9499 msgstr "Rusça"
9500
9501 #: lib/languages:73
9502 msgid "North Sami"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/languages:74
9506 msgid "Scottish"
9507 msgstr "İskoçca"
9508
9509 #: lib/languages:75
9510 msgid "Serbian"
9511 msgstr "Sırpça"
9512
9513 #: lib/languages:76
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Serbian (Latin)"
9516 msgstr "Sırpça"
9517
9518 #: lib/languages:77
9519 msgid "Slovak"
9520 msgstr "Slovakça"
9521
9522 #: lib/languages:78
9523 msgid "Slovene"
9524 msgstr "Slovence"
9525
9526 #: lib/languages:79
9527 msgid "Spanish"
9528 msgstr "İspanyolca"
9529
9530 #: lib/languages:80
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Spanish (Mexico)"
9533 msgstr "İspanyolca"
9534
9535 #: lib/languages:81
9536 msgid "Swedish"
9537 msgstr "İsveççe"
9538
9539 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9540 msgid "Thai"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/languages:83
9544 msgid "Turkish"
9545 msgstr "Türkçe"
9546
9547 #: lib/languages:84
9548 msgid "Ukrainian"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/languages:85
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Upper Sorbian"
9554 msgstr "Sırpça"
9555
9556 #: lib/languages:86
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Vietnamese"
9559 msgstr "Dosya adı"
9560
9561 #: lib/languages:87
9562 msgid "Welsh"
9563 msgstr "Galce"
9564
9565 #: lib/encodings:14
9566 msgid "Unicode (utf8)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/encodings:19
9570 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/encodings:23
9574 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/encodings:26
9578 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/encodings:29
9582 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/encodings:32
9586 #, fuzzy
9587 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9588 msgstr "Arapça"
9589
9590 #: lib/encodings:35
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9593 msgstr "Arapça"
9594
9595 #: lib/encodings:38
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:42
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9602 msgstr "Arapça"
9603
9604 #: lib/encodings:45
9605 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/encodings:48
9609 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:51
9613 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:55
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9619 msgstr "Arapça"
9620
9621 #: lib/encodings:58
9622 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/encodings:61
9626 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/encodings:64
9630 msgid "DOS (CP 437)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/encodings:68
9634 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/encodings:71
9638 msgid "Western European (CP 850)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:74
9642 msgid "Central European (CP 852)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:77
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9648 msgstr "Arapça"
9649
9650 #: lib/encodings:80
9651 msgid "Western European (CP 858)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/encodings:83
9655 msgid "Hebrew (CP 862)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/encodings:86
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9661 msgstr "dil"
9662
9663 #: lib/encodings:89
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9666 msgstr "Arapça"
9667
9668 #: lib/encodings:92
9669 msgid "Central European (CP 1250)"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/encodings:95
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9675 msgstr "Arapça"
9676
9677 #: lib/encodings:98
9678 msgid "Western European (CP 1252)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:101
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9684 msgstr "Arapça"
9685
9686 #: lib/encodings:105
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Arabic (CP 1256)"
9689 msgstr "Arapça"
9690
9691 #: lib/encodings:108
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Baltic (CP 1257)"
9694 msgstr "Arapça"
9695
9696 #: lib/encodings:111
9697 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/encodings:114
9701 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/encodings:117
9705 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/encodings:120
9709 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/encodings:145
9713 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/encodings:149
9717 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:153
9721 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:157
9725 msgid "Korean (EUC-KR)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/encodings:161
9729 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/encodings:165
9733 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:169
9737 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:176
9741 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:178
9745 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/encodings:180
9749 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/encodings:187
9753 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/encodings:192
9757 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/encodings:196
9761 msgid "ASCII"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9765 msgid "File|F"
9766 msgstr "Dosya|D"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9769 msgid "Edit|E"
9770 msgstr "Düzenle|z"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9773 msgid "Insert|I"
9774 msgstr "Ekle|E"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:35
9777 msgid "Layout|L"
9778 msgstr "Yerleşim|Y"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9781 msgid "View|V"
9782 msgstr "Görünüm|G"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9785 msgid "Navigate|N"
9786 msgstr "Dolaşım|l"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:38
9789 msgid "Documents|D"
9790 msgstr "Belgeler|B"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9793 msgid "Help|H"
9794 msgstr "Yardım|r"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9797 msgid "New|N"
9798 msgstr "Yeni|e"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:48
9801 msgid "New from Template...|T"
9802 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9805 msgid "Open...|O"
9806 msgstr "Aç...|A"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9809 msgid "Close|C"
9810 msgstr "Kapat|t"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9813 msgid "Save|S"
9814 msgstr "Kaydet|K"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9817 msgid "Save As...|A"
9818 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:54
9821 msgid "Revert|R"
9822 msgstr "Geri Al|G"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9825 msgid "Version Control|V"
9826 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9829 msgid "Import|I"
9830 msgstr "İçeri aktar|İ"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9833 msgid "Export|E"
9834 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9837 msgid "Print...|P"
9838 msgstr "Yazdır...|Y"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9841 msgid "Fax...|F"
9842 msgstr "Faks...|F"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9845 msgid "Exit|x"
9846 msgstr "Çık|Ç"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9849 msgid "Register...|R"
9850 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9853 msgid "Check In Changes...|I"
9854 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9857 msgid "Check Out for Edit|O"
9858 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9866 msgid "Undo Last Check In|U"
9867 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Show History...|H"
9872 msgstr "Tarihi Göster|T"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9875 msgid "Custom...|C"
9876 msgstr "Özel...|Ö"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9879 msgid "Undo|U"
9880 msgstr "Geri al|G"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:91
9883 msgid "Redo|d"
9884 msgstr "İleri al|İ"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:93
9887 msgid "Cut|C"
9888 msgstr "Kes|K"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:94
9891 msgid "Copy|o"
9892 msgstr "Kopyala|o"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:95
9895 msgid "Paste|a"
9896 msgstr "Yapıştır|Y"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:96
9899 msgid "Paste External Selection|x"
9900 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9903 msgid "Find & Replace...|F"
9904 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:100
9907 msgid "Tabular|T"
9908 msgstr "Tablo|T"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9911 msgid "Math|M"
9912 msgstr "Matematik|M"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9915 msgid "Spellchecker...|S"
9916 msgstr "Yazım denetleme...|z"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:105
9919 msgid "Thesaurus..."
9920 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:106
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Statistics...|i"
9925 msgstr "Durum"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9928 msgid "Check TeX|h"
9929 msgstr "TeX denetimi|X"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:108
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Change Tracking|g"
9934 msgstr "Dil değiştir"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9937 msgid "Preferences...|P"
9938 msgstr "Ayarlar...|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9941 msgid "Reconfigure|R"
9942 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:115
9945 msgid "Selection as Lines|L"
9946 msgstr "Satırlar Olarak|S"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:116
9949 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9950 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9953 msgid "Multicolumn|M"
9954 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:122
9957 msgid "Line Top|T"
9958 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:123
9961 msgid "Line Bottom|B"
9962 msgstr "Alt Çizgi|A"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:124
9965 msgid "Line Left|L"
9966 msgstr "Sol Çizgi|o"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:125
9969 msgid "Line Right|R"
9970 msgstr "Sağ Çizgi|a"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:127
9973 msgid "Alignment|i"
9974 msgstr "Hizalama|i"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9977 msgid "Add Row|A"
9978 msgstr "Satır Ekle"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:130
9981 msgid "Delete Row|w"
9982 msgstr "Satır Sil"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9985 msgid "Copy Row"
9986 msgstr "Satır Kopyala"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9989 msgid "Swap Rows"
9990 msgstr "Satır Değiştokuş"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9993 msgid "Add Column|u"
9994 msgstr "Sütun Ekle"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:135
9997 msgid "Delete Column|D"
9998 msgstr "Sütun Sil"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10001 msgid "Copy Column"
10002 msgstr "Sütun Kopyala"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10005 msgid "Swap Columns"
10006 msgstr "Sütun Değiştokuş"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10009 msgid "Left|L"
10010 msgstr "Sol|S"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10013 msgid "Center|C"
10014 msgstr "Orta|O"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10017 msgid "Right|R"
10018 msgstr "Sağ|a"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10021 msgid "Top|T"
10022 msgstr "Üst|Ü"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10025 msgid "Middle|M"
10026 msgstr "Orta|O"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10029 msgid "Bottom|B"
10030 msgstr "Alt|A"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:159
10033 msgid "Toggle Numbering|N"
10034 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:160
10037 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10038 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10041 msgid "Change Limits Type|L"
10042 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10045 msgid "Change Formula Type|F"
10046 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10049 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:168
10053 msgid "Alignment|A"
10054 msgstr "Hizalama"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:170
10057 msgid "Add Row|R"
10058 msgstr "Satır Ekle|a"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10061 msgid "Delete Row|D"
10062 msgstr "Satır Sil"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:175
10065 msgid "Add Column|C"
10066 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10069 msgid "Delete Column|e"
10070 msgstr "Sütun Sil"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10073 msgid "Default|t"
10074 msgstr "Öntanımlı"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10077 msgid "Display|D"
10078 msgstr "Görünen"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10081 msgid "Inline|I"
10082 msgstr "Satır içi"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:188
10085 msgid "Octave"
10086 msgstr "Octave"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:189
10089 msgid "Maxima"
10090 msgstr "Maxima"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:190
10093 msgid "Mathematica"
10094 msgstr "Mathematica"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:192
10097 msgid "Maple, simplify"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:193
10101 msgid "Maple, factor"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:194
10105 msgid "Maple, evalm"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:195
10109 msgid "Maple, evalf"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10114 msgid "Inline Formula|I"
10115 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10118 msgid "Displayed Formula|D"
10119 msgstr "Görünen Formül|G"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:201
10122 msgid "Eqnarray Environment|q"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:202
10126 msgid "Align Environment|A"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:203
10130 msgid "AlignAt Environment"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:204
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Flalign Environment|F"
10136 msgstr "Koşul Ortamı"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:207
10139 msgid "Gather Environment"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:208
10143 msgid "Multline Environment"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10147 msgid "Math|h"
10148 msgstr "Matematik|M"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:216
10151 msgid "Special Character|S"
10152 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10155 msgid "Citation...|C"
10156 msgstr "Alıntı...|A"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:218
10159 msgid "Cross-reference...|r"
10160 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10163 msgid "Label...|L"
10164 msgstr "Etiket...|E"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10167 msgid "Footnote|F"
10168 msgstr "Dipnot|D"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10171 msgid "Marginal Note|M"
10172 msgstr "Kenar Notu|K"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:222
10175 msgid "Short Title"
10176 msgstr "Kısa Başlık|B"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:223
10179 msgid "Index Entry|I"
10180 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:224
10183 msgid "Nomenclature Entry"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:225
10187 msgid "URL...|U"
10188 msgstr "Bağlantı...|a"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10191 msgid "Note|N"
10192 msgstr "Not|N"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:227
10195 msgid "Lists & TOC|O"
10196 msgstr "Listeler|L"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:229
10199 msgid "TeX Code|T"
10200 msgstr "TeX Kodu|X"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:230
10203 msgid "Minipage|p"
10204 msgstr "Ufak sayfa|U"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10207 msgid "Graphics...|G"
10208 msgstr "Grafik...|G"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:232
10211 msgid "Tabular Material...|b"
10212 msgstr "Tablo...|T"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:233
10215 msgid "Floats|a"
10216 msgstr "Yüzenler|Y"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:235
10219 msgid "Include File...|d"
10220 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:236
10223 msgid "Insert File|e"
10224 msgstr "Dosya Ekle..."
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:237
10227 msgid "External Material...|x"
10228 msgstr "Dış Materyal..."
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Symbols...|b"
10233 msgstr "Sembol"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10236 msgid "Superscript|S"
10237 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10240 msgid "Subscript|u"
10241 msgstr "Altyazı|A"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:244
10244 msgid "Hyphenation Point|P"
10245 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Protected Hyphen|y"
10250 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10253 msgid "Ligature Break|k"
10254 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:247
10257 msgid "Protected Space|r"
10258 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10261 msgid "Inter-word Space|w"
10262 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10265 msgid "Thin Space|T"
10266 msgstr "İnce boşluk|İ"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Horizontal Space...|o"
10271 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:251
10274 msgid "Vertical Space..."
10275 msgstr "Yatay Boşluk..."
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:252
10278 msgid "Line Break|L"
10279 msgstr "Satır Sonu|n"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10282 msgid "Ellipsis|i"
10283 msgstr "Üç Nokta|ç"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10286 msgid "End of Sentence|E"
10287 msgstr "Cümle Sonu|C"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:255
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Protected Dash|D"
10292 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10295 msgid "Breakable Slash|a"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:257
10299 msgid "Single Quote|Q"
10300 msgstr "Tek Tırnak|T"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:258
10303 msgid "Ordinary Quote|O"
10304 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10307 msgid "Menu Separator|M"
10308 msgstr "Menü Ayracı|M"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:260
10311 msgid "Horizontal Line"
10312 msgstr "Yatay Çizgi"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10315 msgid "Page Break"
10316 msgstr "Sayfa Bitişi"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10319 msgid "Display Formula|D"
10320 msgstr "Formül"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10324 msgid "Eqnarray Environment|E"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10329 #, fuzzy
10330 msgid "AMS align Environment|a"
10331 msgstr "Dizi Ortamı"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10335 msgid "AMS alignat Environment|t"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10340 msgid "AMS flalign Environment|f"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10345 #, fuzzy
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr "Dizi Ortamı"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10351 #, fuzzy
10352 msgid "AMS multline Environment|m"
10353 msgstr "Dizi Ortamı"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10356 msgid "Array Environment|y"
10357 msgstr "Dizi Ortamı"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10360 msgid "Cases Environment|C"
10361 msgstr "Koşul Ortamı"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Split Environment|S"
10366 msgstr "Dizi Ortamı"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:280
10369 msgid "Font Change|o"
10370 msgstr "Font Değiştir|F"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:284
10373 msgid "Math Normal Font"
10374 msgstr "Matematik Normal Font"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:286
10377 msgid "Math Calligraphic Family"
10378 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:287
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Math Fraktur Family"
10383 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:288
10386 msgid "Math Roman Family"
10387 msgstr "Matematik Roman Font"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:289
10390 msgid "Math Sans Serif Family"
10391 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:291
10394 msgid "Math Bold Series"
10395 msgstr "Matematik Kalın Font"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:293
10398 msgid "Text Normal Font"
10399 msgstr "Metin Normal Font"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10402 msgid "Text Roman Family"
10403 msgstr "Metin Roman Font"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10406 msgid "Text Sans Serif Family"
10407 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10410 msgid "Text Typewriter Family"
10411 msgstr "Metin Daktilo Font"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10414 msgid "Text Bold Series"
10415 msgstr "Metin Kalın Font"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10418 msgid "Text Medium Series"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10422 msgid "Text Italic Shape"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10426 msgid "Text Small Caps Shape"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10430 msgid "Text Slanted Shape"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10434 msgid "Text Upright Shape"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:310
10438 msgid "Floatflt Figure"
10439 msgstr "Floatflt Figür"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10442 msgid "Table of Contents|C"
10443 msgstr "İçindekiler|İ"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10446 msgid "Index List|I"
10447 msgstr "İndeks"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Nomenclature|N"
10452 msgstr "Not|N"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10455 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10456 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10459 msgid "LyX Document...|X"
10460 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Plain Text...|T"
10465 msgstr "Düz metin"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10470 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10473 msgid "Track Changes|T"
10474 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10477 msgid "Merge Changes...|M"
10478 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:330
10481 msgid "Accept All Changes|A"
10482 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:331
10485 msgid "Reject All Changes|R"
10486 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10489 msgid "Show Changes in Output|S"
10490 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:339
10493 msgid "Character...|C"
10494 msgstr "Karakter...|K"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:340
10497 msgid "Paragraph...|P"
10498 msgstr "Paragraf...|P"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:341
10501 msgid "Document...|D"
10502 msgstr "Belge...|B"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:342
10505 msgid "Tabular...|T"
10506 msgstr "Tablo...|T"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:344
10509 msgid "Emphasize Style|E"
10510 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:345
10513 msgid "Noun Style|N"
10514 msgstr "Ad Stili|A"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:346
10517 msgid "Bold Style|B"
10518 msgstr "Kalın Stil|n"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:349
10521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10522 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:350
10525 msgid "Increase Environment Depth|i"
10526 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:351
10529 msgid "Start Appendix Here|S"
10530 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10533 msgid "Build Program|B"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10537 msgid "Update|U"
10538 msgstr "Güncelle|G"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10541 msgid "LaTeX Log|L"
10542 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10545 msgid "Outline|O"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:365
10549 msgid "TeX Information|X"
10550 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10553 msgid "Next Note|N"
10554 msgstr "Sonraki Not|N"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10557 msgid "Go to Label|L"
10558 msgstr "Etikete Git|E"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10561 msgid "Bookmarks|B"
10562 msgstr "Yerimleri|Y"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10565 msgid "Save Bookmark 1|S"
10566 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10569 msgid "Save Bookmark 2"
10570 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10573 msgid "Save Bookmark 3"
10574 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10577 msgid "Save Bookmark 4"
10578 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10581 msgid "Save Bookmark 5"
10582 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:390
10585 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10586 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:391
10589 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10590 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:392
10593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10594 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:393
10597 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10598 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:394
10601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10602 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10605 msgid "Introduction|I"
10606 msgstr "Tanıtım|T"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10609 msgid "Tutorial|T"
10610 msgstr "Eğitim|E"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10613 msgid "User's Guide|U"
10614 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10617 msgid "Extended Features|E"
10618 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:413
10621 msgid "Embedded Objects|m"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10625 msgid "Customization|C"
10626 msgstr "Ayarlama|A"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10629 msgid "FAQ|F"
10630 msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10633 msgid "Table of Contents|a"
10634 msgstr "İçindekiler|İ"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10637 msgid "LaTeX Configuration|L"
10638 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10641 msgid "About LyX|X"
10642 msgstr "LyX Hakkında|X"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10645 msgid "About LyX"
10646 msgstr "LyX Hakkında"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:429
10649 msgid "Preferences..."
10650 msgstr "Ayarlar..."
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:430
10653 msgid "Quit LyX"
10654 msgstr "Çık"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Aligned Environment|l"
10659 msgstr "Hizalama Ortamı"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10662 #, fuzzy
10663 msgid "AlignedAt Environment|v"
10664 msgstr "Dizi Ortamı"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Gathered Environment|h"
10669 msgstr "Koşul Ortamı"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Delimiters...|r"
10674 msgstr "Matematik Ayraç"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Matrix...|x"
10679 msgstr "Mathematica|a"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10682 msgid "Macro|o"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Equation Label|L"
10688 msgstr "Etikete Git|E"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10693 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10696 msgid "Split Cell|C"
10697 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Insert|n"
10702 msgstr "Ekle|E"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Add Line Above|o"
10707 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10710 msgid "Add Line Below|B"
10711 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10714 msgid "Delete Line Above|D"
10715 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10718 msgid "Delete Line Below|e"
10719 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10722 msgid "Add Line to Left"
10723 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10726 msgid "Add Line to Right"
10727 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10730 msgid "Delete Line to Left"
10731 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10734 msgid "Delete Line to Right"
10735 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Toggle Math Toolbar"
10740 msgstr "&Hepsini değiştir"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10745 msgstr "&Hepsini değiştir"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Toggle Table Toolbar"
10750 msgstr "&Hepsini değiştir"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Next Cross-Reference|N"
10755 msgstr "Referans"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Go to Label|G"
10760 msgstr "Etikete Git|E"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10763 #, fuzzy
10764 msgid "<reference>|r"
10765 msgstr "<referans>"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10768 #, fuzzy
10769 msgid "(<reference>)|e"
10770 msgstr "(<referans>)"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10773 #, fuzzy
10774 msgid "<page>|p"
10775 msgstr "<sayfa>"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10778 msgid "on page <page>|o"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10782 msgid "<reference> on page <page>|f"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Formatted reference|t"
10788 msgstr "Biçimli referans"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10797 msgid "Settings...|S"
10798 msgstr "Ayarlar...|A"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10801 msgid "Go back to Reference|G"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10807 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Open Inset|O"
10812 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Close Inset|C"
10817 msgstr "Kapat|t"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10822 msgid "Dissolve Inset|D"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Toggle Label|L"
10828 msgstr "&Hepsini değiştir"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Frameless|l"
10833 msgstr "Çerçevesiz"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Simple frame|f"
10838 msgstr "matematik çerçevesi"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10841 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Oval, thin|O"
10847 msgstr "Oval kutu, ince"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Oval, thick|v"
10852 msgstr "Oval kutu, kalın"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10855 msgid "Drop Shadow|w"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Shaded background|b"
10861 msgstr "not arkaplanı"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Double frame|D"
10866 msgstr "çift"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10869 msgid "LyX Note|N"
10870 msgstr "LyX Notu|N"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10873 msgid "Comment|C"
10874 msgstr "Açıklama|A"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10877 msgid "Greyed Out|G"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Interword Space|w"
10883 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Protected Space|o"
10888 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Negative Thin Space|N"
10893 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10896 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10902 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Quad Space|Q"
10907 msgstr "boşluk"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Double Quad Space|u"
10912 msgstr "boşluk"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10915 msgid "Horizontal Fill|F"
10916 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10921 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10922
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10926 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10931 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10932
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10936 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10941 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10946 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10951 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Custom Length|C"
10956 msgstr "Açıklama|A"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10959 #, fuzzy
10960 msgid "DefSkip|D"
10961 msgstr "Normal"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10964 #, fuzzy
10965 msgid "SmallSkip|S"
10966 msgstr "Küçük"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10969 #, fuzzy
10970 msgid "MedSkip|M"
10971 msgstr "Orta"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10974 #, fuzzy
10975 msgid "BigSkip|B"
10976 msgstr "Büyük"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10979 #, fuzzy
10980 msgid "VFill|F"
10981 msgstr "Dibe daya"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Custom|C"
10986 msgstr "Özel"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Settings...|e"
10991 msgstr "Ayarlar...|A"
10992
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Include|c"
10996 msgstr "Ekle"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Input|p"
11001 msgstr "Giriş"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Verbatim|V"
11006 msgstr "Olduğu gibi"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11009 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Listing|L"
11015 msgstr "Liste"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Edit included file...|E"
11020 msgstr "Dosya Dahil Et..."
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11023 #, fuzzy
11024 msgid "New Page|N"
11025 msgstr "Yeni|e"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11028 msgid "Page Break|a"
11029 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Clear Page|C"
11034 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11037 msgid "Clear Double Page|D"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Ragged Line Break|R"
11043 msgstr "Satır Sonu|n"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Justified Line Break|J"
11048 msgstr "Satır Sonu|n"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
11052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11053 msgid "Cut"
11054 msgstr "Kes"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
11058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11059 msgid "Copy"
11060 msgstr "Kopyala"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
11064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11065 msgid "Paste"
11066 msgstr "Yapıştır"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Paste Recent|e"
11071 msgstr "Taban orta"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11076 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11079 msgid "Move Paragraph Up|o"
11080 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11083 msgid "Move Paragraph Down|v"
11084 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Promote Section|r"
11089 msgstr "Bölüm"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Demote Section|m"
11094 msgstr "Bölüm"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Move Section down|d"
11099 msgstr "seçim"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Move Section up|u"
11104 msgstr "seçim"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Insert Short Title|T"
11109 msgstr "Kısa Başlık|B"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Apply Last Text Style|A"
11114 msgstr "Metin Stili|M"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11117 msgid "Text Style|S"
11118 msgstr "Metin Stili|M"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11121 msgid "Paragraph Settings...|P"
11122 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11125 msgid "Fullscreen Mode"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Append Parameter"
11132 msgstr "Eksik parametre"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Remove Last Parameter"
11138 msgstr "Eksik parametre"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11142 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11147 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Insert Optional Parameter"
11154 msgstr "Eksik parametre"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Remove Optional Parameter"
11160 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11164 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11169 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11174 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Edit externally...|x"
11180 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11183 msgid "Top Line|T"
11184 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11187 msgid "Bottom Line|B"
11188 msgstr "Alt Çizgi|A"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11191 msgid "Left Line|L"
11192 msgstr "Sol Çizgi|S"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11195 msgid "Right Line|R"
11196 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11199 msgid "Copy Row|o"
11200 msgstr "Satır Kopyala|o"
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11203 msgid "Copy Column|p"
11204 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11207 msgid "Document|D"
11208 msgstr "Belge|B"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11211 msgid "Tools|T"
11212 msgstr "Araçlar|A"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11215 msgid "New from Template...|m"
11216 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11219 msgid "Open Recent|t"
11220 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Save All|l"
11225 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Revert to Saved|R"
11230 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11233 msgid "New Window|W"
11234 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11237 msgid "Close Window|d"
11238 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11241 msgid "Redo|R"
11242 msgstr "İleri al|İ"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Paste Special"
11247 msgstr "Yapıştır|Y"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Select All"
11252 msgstr "Bir dosya seçin"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11255 msgid "Table|T"
11256 msgstr "Tablo|T"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11259 msgid "Rows & Columns|C"
11260 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11263 msgid "Increase List Depth|I"
11264 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11267 msgid "Decrease List Depth|D"
11268 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11271 msgid "Dissolve Inset|l"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11275 msgid "TeX Code Settings...|C"
11276 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11279 msgid "Float Settings...|a"
11280 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11283 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11284 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11287 msgid "Note Settings...|N"
11288 msgstr "Not Ayarları...|N"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11291 msgid "Branch Settings...|B"
11292 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11295 msgid "Box Settings...|x"
11296 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11299 msgid "Table Settings...|a"
11300 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Plain Text|T"
11305 msgstr "Düz metin"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11310 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Selection|S"
11315 msgstr "&Seçim:"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Selection, Join Lines|i"
11320 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11323 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11327 msgid "Paste As PDF"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11331 msgid "Paste As PNG"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11335 msgid "Paste As JPEG"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Dissolve CharStyle"
11341 msgstr "Sayfa: "
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11344 msgid "Customized...|C"
11345 msgstr "Özel...|Ö"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11348 msgid "Capitalize|a"
11349 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11352 msgid "Uppercase|U"
11353 msgstr "Büyük Harf|B"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11356 msgid "Lowercase|L"
11357 msgstr "Küçük Harf|K"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Number whole Formula|N"
11362 msgstr "Numaralı liste"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Number this Line|u"
11367 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Macro Definition"
11372 msgstr "Tanım"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11375 msgid "Text Style|T"
11376 msgstr "Metin Stili|M"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11379 msgid "Add Line Above|A"
11380 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11383 msgid "Math Normal Font|N"
11384 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11387 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11388 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Math Fraktur Family|F"
11393 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11396 msgid "Math Roman Family|R"
11397 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11400 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11401 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11404 msgid "Math Bold Series|B"
11405 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11408 msgid "Text Normal Font|T"
11409 msgstr "Metin Normal Font|M"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11412 msgid "Octave|O"
11413 msgstr "Octave|O"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11416 msgid "Maxima|M"
11417 msgstr "Maxima|M"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11420 msgid "Mathematica|a"
11421 msgstr "Mathematica|a"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11424 msgid "Maple, simplify|s"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11428 msgid "Maple, factor|f"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11432 msgid "Maple, evalm|e"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11436 msgid "Maple, evalf|v"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11440 msgid "Open All Insets|O"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11444 msgid "Close All Insets|C"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11448 msgid "Unfold Math Macro"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Fold Math Macro"
11454 msgstr "matematik arkaplanı"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11457 msgid "View Source|S"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11461 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11465 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11469 msgid "Close Tab Group|G"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11473 msgid "Fullscreen|l"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11477 msgid "Toolbars|b"
11478 msgstr "Araç çubukları|A"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11481 msgid "Special Character|p"
11482 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Formatting|o"
11487 msgstr "Biçimleme"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11490 msgid "List / TOC|i"
11491 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11494 msgid "Float|a"
11495 msgstr "Yüzen|Y"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11498 msgid "Branch|B"
11499 msgstr "Dal|l"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Custom insets"
11504 msgstr "Özel Nokta:"
11505
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11507 msgid "File|e"
11508 msgstr "Dosya|D"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11511 msgid "Box[[Menu]]"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11515 msgid "Cross-Reference...|R"
11516 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11519 msgid "Caption"
11520 msgstr "Altlık"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11523 msgid "Index Entry|d"
11524 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11529 msgstr "İndeks girişi ekle"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11532 msgid "Table...|T"
11533 msgstr "Tablo...|T"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11536 msgid "Hyperlink|k"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11540 msgid "Short Title|S"
11541 msgstr "Kısa Başlık|B"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11544 msgid "TeX Code|X"
11545 msgstr "TeX Kodu|X"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11550 msgstr "Program açılışı"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11553 msgid "Ordinary Quote|Q"
11554 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11557 msgid "Single Quote|S"
11558 msgstr "Tek Tırnak|T"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Phonetic Symbols|P"
11563 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11566 msgid "Protected Space|P"
11567 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11570 msgid "Horizontal Line|L"
11571 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11574 msgid "Vertical Space...|V"
11575 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11578 msgid "Hyphenation Point|H"
11579 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Numbered Formula|N"
11584 msgstr "Numaralı liste"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Figure Wrap Float|F"
11589 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Table Wrap Float|T"
11594 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11597 msgid "External Material...|M"
11598 msgstr "Dış Materyal...|D"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Child Document...|d"
11603 msgstr "Belge...|B"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Change Tracking|C"
11608 msgstr "Dil değiştir"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11611 msgid "Start Appendix Here|A"
11612 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11615 msgid "Save in Bundled Format|F"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Compressed|m"
11621 msgstr "Sıkışmış|k"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11624 msgid "Accept Change|A"
11625 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11628 msgid "Reject Change|R"
11629 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11632 msgid "Accept All Changes|c"
11633 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11636 msgid "Reject All Changes|e"
11637 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11640 msgid "Next Change|C"
11641 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Next Cross-Reference|R"
11646 msgstr "Referans"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11649 msgid "Clear Bookmarks|C"
11650 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11653 msgid "Thesaurus...|T"
11654 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Statistics...|a"
11659 msgstr "Durum"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11662 msgid "TeX Information|I"
11663 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11666 msgid "Embedded Objects|O"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Shortcuts|S"
11672 msgstr "&Kısayol:"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11675 #, fuzzy
11676 msgid "LyX Functions|y"
11677 msgstr "&Fonksiyonlar"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11680 msgid "New document"
11681 msgstr "Yeni belge"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11684 msgid "Open document"
11685 msgstr "Belge aç"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11688 msgid "Save document"
11689 msgstr "Belgeyi kaydet"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11692 msgid "Print document"
11693 msgstr "Belgeyi yazdır"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11696 msgid "Check spelling"
11697 msgstr "Yazım denetimi"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11700 msgid "Undo"
11701 msgstr "Geri al"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11704 msgid "Redo"
11705 msgstr "İleri al"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11708 msgid "Find and replace"
11709 msgstr "Bul ve değiştir"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11712 msgid "Toggle emphasis"
11713 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11716 msgid "Toggle noun"
11717 msgstr "Ad stilini değiştir"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Apply last"
11722 msgstr "&Uygula"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Insert math"
11727 msgstr "Matris ekle"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11730 msgid "Insert graphics"
11731 msgstr "Grafik ekle"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11734 msgid "Insert table"
11735 msgstr "Tablo ekle"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Toggle Outline"
11740 msgstr "Ad stilini değiştir"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Extra"
11745 msgstr "textrm"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11748 msgid "Numbered list"
11749 msgstr "Numaralı liste"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11752 msgid "Itemized list"
11753 msgstr "Öğeli liste"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11756 msgid "Increase depth"
11757 msgstr "Derinliği arttır"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11760 msgid "Decrease depth"
11761 msgstr "Derinliği azalt"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11764 msgid "Insert figure float"
11765 msgstr "Yüzen figür ekle"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11768 msgid "Insert table float"
11769 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11772 msgid "Insert label"
11773 msgstr "Etiket ekle"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11776 msgid "Insert cross-reference"
11777 msgstr "Çapraz referans ekle"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11780 msgid "Insert citation"
11781 msgstr "Alıntı ekle"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11784 msgid "Insert index entry"
11785 msgstr "İndeks girişi ekle"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Insert nomenclature entry"
11790 msgstr "İndeks girişi ekle"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11793 msgid "Insert footnote"
11794 msgstr "Dipnot ekle"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11797 msgid "Insert margin note"
11798 msgstr "Kenar notu ekle"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11801 msgid "Insert note"
11802 msgstr "Dipnot ekle"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Insert box"
11807 msgstr "Dipnot ekle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Insert Hyperlink"
11812 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11815 msgid "Insert TeX code"
11816 msgstr "TeX kodu ekle"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Insert math macro"
11821 msgstr "Matris ekle"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11824 msgid "Include file"
11825 msgstr "Dosya ekle"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11828 msgid "Text style"
11829 msgstr "Metin stili"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11832 msgid "Paragraph settings"
11833 msgstr "Paragraf ayarları"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11836 msgid "Add row"
11837 msgstr "Satır ekle"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11840 msgid "Add column"
11841 msgstr "Sütun ekle"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11844 msgid "Delete row"
11845 msgstr "Satır sil"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11848 msgid "Delete column"
11849 msgstr "Sütun sil"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11852 msgid "Set top line"
11853 msgstr "Üst çizgi"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11856 msgid "Set bottom line"
11857 msgstr "Alt çizgi"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11860 msgid "Set left line"
11861 msgstr "Sol çizgi"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11864 msgid "Set right line"
11865 msgstr "Sağ çizgi"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Set border lines"
11870 msgstr "Sınırları seç"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11873 msgid "Set all lines"
11874 msgstr "Tüm çizgiler"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11877 msgid "Unset all lines"
11878 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11881 msgid "Align left"
11882 msgstr "Sola hizala"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11885 msgid "Align center"
11886 msgstr "Ortala"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11889 msgid "Align right"
11890 msgstr "Sağa hizala"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11893 msgid "Align top"
11894 msgstr "Yukarı hizala"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11897 msgid "Align middle"
11898 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11901 msgid "Align bottom"
11902 msgstr "Alta hizala"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11905 msgid "Rotate cell"
11906 msgstr "Hücreyi çevir"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11909 msgid "Rotate table"
11910 msgstr "Tabloyu çevir"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11913 msgid "Set multi-column"
11914 msgstr "Çok sütun"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Math"
11919 msgstr "Yollar"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11922 msgid "Set display mode"
11923 msgstr "Görüntü modu"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11926 msgid "Subscript"
11927 msgstr "Altyazı"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11930 msgid "Superscript"
11931 msgstr "Üstyazı"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11934 msgid "Insert square root"
11935 msgstr "Karekök ekle"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11938 msgid "Insert root"
11939 msgstr "Kök ekle"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Insert standard fraction"
11944 msgstr "Kesir ekle"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11947 msgid "Insert sum"
11948 msgstr "Toplam ekle"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11951 msgid "Insert integral"
11952 msgstr "Tümlev ekle"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11955 msgid "Insert product"
11956 msgstr "Çarpım ekle"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11959 msgid "Insert ( )"
11960 msgstr "( ) Ekle"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11963 msgid "Insert [ ]"
11964 msgstr "[ ] Ekle"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11967 msgid "Insert { }"
11968 msgstr "{ } Ekle"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Insert delimiters"
11973 msgstr "Ayraç ekle"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11976 msgid "Insert matrix"
11977 msgstr "Matris ekle"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11980 msgid "Insert cases environment"
11981 msgstr "Koşul ortamı ekle"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Toggle Math Panels"
11986 msgstr "Matematik Paneli"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Math Macros"
11991 msgstr "matematik arkaplanı"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Command Buffer"
11996 msgstr "Biti&ş komutu:"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11999 msgid "Review[[Toolbar]]"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12003 msgid "Track changes"
12004 msgstr "Değişiklikleri takip et"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12007 msgid "Show changes in output"
12008 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12011 msgid "Next change"
12012 msgstr "Sonraki değişiklik"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Accept change inside selection"
12017 msgstr "Değişikliği kabul et"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Reject change inside selection"
12022 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12025 msgid "Merge changes"
12026 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12029 msgid "Accept all changes"
12030 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12033 msgid "Reject all changes"
12034 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12037 msgid "Next note"
12038 msgstr "Sonraki not"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12041 #, fuzzy
12042 msgid "View/Update"
12043 msgstr "Belgeyi kaydet"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12046 #, fuzzy
12047 msgid "View DVI"
12048 msgstr "Görünüm|G"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Update DVI"
12053 msgstr "Güncelle"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12056 msgid "View PDF (pdflatex)"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12060 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12064 #, fuzzy
12065 msgid "View PostScript"
12066 msgstr "Post Scriptum:"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Update PostScript"
12071 msgstr "Post Scriptum:"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Version Control"
12076 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Register"
12081 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Check-out for edit"
12086 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Check-in changes"
12091 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12094 #, fuzzy
12095 msgid "View revision log"
12096 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Revert changes"
12101 msgstr "Değişikliği reddet"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Math Panels"
12106 msgstr "Matematik Paneli"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Math Spacings"
12111 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Styles"
12116 msgstr "Stil"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Fractions"
12121 msgstr "LyX: Kesirler"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12125 msgid "Fonts"
12126 msgstr "Fontlar"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Functions"
12131 msgstr "&Fonksiyonlar"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12134 msgid "arccos"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12138 #, fuzzy
12139 msgid "arcsin"
12140 msgstr "kenar"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12143 #, fuzzy
12144 msgid "arctan"
12145 msgstr "Katalanca"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12148 #, fuzzy
12149 msgid "arg"
12150 msgstr "Büyük"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12153 msgid "bmod"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12157 msgid "cos"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12161 #, fuzzy
12162 msgid "cosh"
12163 msgstr "İskoçca"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12166 #, fuzzy
12167 msgid "cot"
12168 msgstr "açıklama"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12171 #, fuzzy
12172 msgid "coth"
12173 msgstr "İskoçca"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12176 msgid "csc"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12180 msgid "deg"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12184 #, fuzzy
12185 msgid "det"
12186 msgstr "öntanımlı"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12189 #, fuzzy
12190 msgid "dim"
12191 msgstr "Orta"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12194 #, fuzzy
12195 msgid "exp"
12196 msgstr "ex"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12199 msgid "gcd"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12203 #, fuzzy
12204 msgid "hom"
12205 msgstr "teorem"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12208 #, fuzzy
12209 msgid "inf"
12210 msgstr "in"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12213 #, fuzzy
12214 msgid "ker"
12215 msgstr "Konuşmacı"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12218 msgid "lg"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12222 msgid "lim"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12226 msgid "liminf"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12230 msgid "limsup"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12234 msgid "ln"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12238 #, fuzzy
12239 msgid "log"
12240 msgstr "&Genel"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12243 #, fuzzy
12244 msgid "max"
12245 msgstr "Faks"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12248 #, fuzzy
12249 msgid "min"
12250 msgstr "in"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12253 msgid "sec"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12257 #, fuzzy
12258 msgid "sin"
12259 msgstr "in"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12262 #, fuzzy
12263 msgid "sinh"
12264 msgstr "in"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12267 #, fuzzy
12268 msgid "sup"
12269 msgstr "sp"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12272 #, fuzzy
12273 msgid "tan"
12274 msgstr "Letonca"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12277 #, fuzzy
12278 msgid "tanh"
12279 msgstr "Dal"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Pr"
12284 msgstr "Kopyala"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Spacings"
12289 msgstr "&Boşluklar:"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Thin space\t\\,"
12294 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Medium space\t\\:"
12299 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Thick space\t\\;"
12304 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12309 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12314 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Negative space\t\\!"
12319 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12322 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12326 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12330 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Roots"
12336 msgstr "dipnot"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Square root\t\\sqrt"
12341 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Other root\t\\root"
12346 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12349 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12355 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12358 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12362 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Standard\t\\frac"
12368 msgstr "Standart"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12371 #, fuzzy
12372 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12373 msgstr "Yatay Çizgi"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12376 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12380 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12384 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12388 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12392 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12396 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12400 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12404 msgid "Binomial\t\\binom"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12408 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12412 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Roman\t\\mathrm"
12418 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Bold\t\\mathbf"
12423 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12428 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12433 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Italic\t\\mathit"
12438 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12443 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12448 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12451 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12457 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12462 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12465 msgid "Dots"
12466 msgstr "Noktalar"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12469 #, fuzzy
12470 msgid "ldots"
12471 msgstr "Noktalar"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12474 #, fuzzy
12475 msgid "cdots"
12476 msgstr "Noktalar"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12479 #, fuzzy
12480 msgid "vdots"
12481 msgstr "Noktalar"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12484 #, fuzzy
12485 msgid "ddots"
12486 msgstr "Noktalar"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Frame Decorations"
12491 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12494 #, fuzzy
12495 msgid "hat"
12496 msgstr "AnaBölüm"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12499 #, fuzzy
12500 msgid "tilde"
12501 msgstr "Dosya"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12504 msgid "bar"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12508 #, fuzzy
12509 msgid "grave"
12510 msgstr "yeşil"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12513 msgid "dot"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12517 msgid "check"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12521 msgid "widehat"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12525 msgid "widetilde"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12529 msgid "vec"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12533 #, fuzzy
12534 msgid "acute"
12535 msgstr "Tarih"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12538 #, fuzzy
12539 msgid "ddot"
12540 msgstr "dd"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12543 #, fuzzy
12544 msgid "breve"
12545 msgstr "Önizleme"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12548 #, fuzzy
12549 msgid "overline"
12550 msgstr "Slovence"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12553 msgid "overbrace"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12557 #, fuzzy
12558 msgid "overleftarrow"
12559 msgstr "Satır sil"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12562 msgid "overrightarrow"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12566 msgid "overleftrightarrow"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12570 #, fuzzy
12571 msgid "overset"
12572 msgstr "Sıfırla"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12575 #, fuzzy
12576 msgid "underline"
12577 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12580 #, fuzzy
12581 msgid "underbrace"
12582 msgstr "Altçizgi"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12585 msgid "underleftarrow"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12589 msgid "underrightarrow"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12593 msgid "underleftrightarrow"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12597 #, fuzzy
12598 msgid "underset"
12599 msgstr "Dize"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12602 msgid "Arrows"
12603 msgstr "Oklar"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12606 #, fuzzy
12607 msgid "leftarrow"
12608 msgstr "Satır sil"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12611 msgid "rightarrow"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12615 msgid "downarrow"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12619 #, fuzzy
12620 msgid "uparrow"
12621 msgstr "Oklar"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12624 msgid "updownarrow"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12628 msgid "leftrightarrow"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Leftarrow"
12634 msgstr "Sola dayalı"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Rightarrow"
12639 msgstr "Sağa dayalı"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12642 msgid "Downarrow"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Uparrow"
12648 msgstr "Oklar"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12651 msgid "Updownarrow"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12655 msgid "Leftrightarrow"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12659 msgid "Longleftrightarrow"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12663 msgid "Longleftarrow"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12667 msgid "Longrightarrow"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12671 msgid "longleftrightarrow"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12675 msgid "longleftarrow"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12679 msgid "longrightarrow"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12683 msgid "leftharpoondown"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12687 msgid "rightharpoondown"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12691 #, fuzzy
12692 msgid "mapsto"
12693 msgstr "Altlık"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12696 msgid "longmapsto"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12700 #, fuzzy
12701 msgid "nwarrow"
12702 msgstr "Oklar"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12705 #, fuzzy
12706 msgid "nearrow"
12707 msgstr "Oklar"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12710 msgid "leftharpoonup"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12714 msgid "rightharpoonup"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12718 msgid "hookleftarrow"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12722 msgid "hookrightarrow"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12726 #, fuzzy
12727 msgid "swarrow"
12728 msgstr "Oklar"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12731 #, fuzzy
12732 msgid "searrow"
12733 msgstr "Oklar"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12736 msgid "rightleftharpoons"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12740 msgid "Operators"
12741 msgstr "Operatörler"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12744 msgid "pm"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12748 msgid "cap"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12752 msgid "diamond"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12756 #, fuzzy
12757 msgid "oplus"
12758 msgstr "S&ütunlar:"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12761 #, fuzzy
12762 msgid "mp"
12763 msgstr "Vurgu"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12766 msgid "cup"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12770 msgid "bigtriangleup"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12774 #, fuzzy
12775 msgid "ominus"
12776 msgstr "dakkada bir"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12779 msgid "times"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12783 #, fuzzy
12784 msgid "uplus"
12785 msgstr "Çıktılar"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12788 msgid "bigtriangledown"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12792 #, fuzzy
12793 msgid "otimes"
12794 msgstr "Kopyalar"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12797 msgid "div"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12801 msgid "sqcap"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12805 #, fuzzy
12806 msgid "triangleright"
12807 msgstr "Toplam Yükseklik"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12810 #, fuzzy
12811 msgid "oslash"
12812 msgstr "Lehçe"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12815 msgid "cdot"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12819 msgid "sqcup"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12823 msgid "triangleleft"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12827 #, fuzzy
12828 msgid "odot"
12829 msgstr "dipnot"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12832 msgid "star"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12836 #, fuzzy
12837 msgid "vee"
12838 msgstr "Slovence"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12841 #, fuzzy
12842 msgid "amalg"
12843 msgstr "Eposta"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12846 msgid "bigcirc"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12850 #, fuzzy
12851 msgid "setminus"
12852 msgstr "dakkada bir"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12855 msgid "wedge"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12859 #, fuzzy
12860 msgid "dagger"
12861 msgstr "Çok büyük"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12864 msgid "circ"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12868 #, fuzzy
12869 msgid "bullet"
12870 msgstr "Madde imleri"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12873 msgid "wr"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12877 #, fuzzy
12878 msgid "ddagger"
12879 msgstr "Çok büyük"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12882 msgid "Relations"
12883 msgstr "İlişkiler"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12886 msgid "leq"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12890 msgid "geq"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12894 msgid "equiv"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12898 #, fuzzy
12899 msgid "models"
12900 msgstr "Kod"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12903 #, fuzzy
12904 msgid "prec"
12905 msgstr "pc"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12908 msgid "succ"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12912 msgid "sim"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12916 msgid "perp"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12920 #, fuzzy
12921 msgid "preceq"
12922 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12925 msgid "succeq"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12929 msgid "simeq"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12933 msgid "mid"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12937 #, fuzzy
12938 msgid "ll"
12939 msgstr "&Hepsi"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12942 msgid "gg"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12946 msgid "asymp"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12950 #, fuzzy
12951 msgid "parallel"
12952 msgstr "tablo çizgisi"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12955 #, fuzzy
12956 msgid "subset"
12957 msgstr "Alt alt bölüm"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12960 msgid "supset"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12964 #, fuzzy
12965 msgid "approx"
12966 msgstr "Kısım"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12969 #, fuzzy
12970 msgid "smile"
12971 msgstr "Dosya"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12974 msgid "subseteq"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12978 msgid "supseteq"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12982 #, fuzzy
12983 msgid "cong"
12984 msgstr "açık"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12987 #, fuzzy
12988 msgid "frown"
12989 msgstr "&Hedef:"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12992 msgid "sqsubseteq"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12996 msgid "sqsupseteq"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13000 #, fuzzy
13001 msgid "doteq"
13002 msgstr "not"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13005 msgid "neq"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13009 msgid "in"
13010 msgstr "in"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13013 msgid "ni"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13017 #, fuzzy
13018 msgid "propto"
13019 msgstr "Kopyala"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13022 #, fuzzy
13023 msgid "notin"
13024 msgstr "not"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13027 msgid "vdash"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13031 msgid "dashv"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13035 #, fuzzy
13036 msgid "bowtie"
13037 msgstr "not"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13040 msgid "alpha"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13044 msgid "beta"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13048 #, fuzzy
13049 msgid "gamma"
13050 msgstr "Lemma"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13053 #, fuzzy
13054 msgid "delta"
13055 msgstr "öntanımlı"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13058 #, fuzzy
13059 msgid "epsilon"
13060 msgstr "Sürüm"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13063 msgid "varepsilon"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13067 msgid "zeta"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13071 #, fuzzy
13072 msgid "eta"
13073 msgstr "Magenta"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13076 #, fuzzy
13077 msgid "theta"
13078 msgstr "metin"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13081 #, fuzzy
13082 msgid "vartheta"
13083 msgstr "Mathematica"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13086 #, fuzzy
13087 msgid "iota"
13088 msgstr "Döndürme"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13091 msgid "kappa"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13095 msgid "lambda"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13099 msgid "mu"
13100 msgstr "mu"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13103 msgid "nu"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13107 #, fuzzy
13108 msgid "xi"
13109 msgstr "x"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13112 msgid "pi"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13116 msgid "varpi"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13120 msgid "rho"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13124 #, fuzzy
13125 msgid "varrho"
13126 msgstr "Oklar"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13129 msgid "sigma"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13133 msgid "varsigma"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13137 #, fuzzy
13138 msgid "tau"
13139 msgstr "Durum"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13142 msgid "upsilon"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13146 msgid "phi"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13150 msgid "varphi"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13154 msgid "chi"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13158 msgid "psi"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13162 #, fuzzy
13163 msgid "omega"
13164 msgstr "Roman"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Gamma"
13169 msgstr "Lemma"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Delta"
13174 msgstr "&Sil"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Theta"
13179 msgstr "Metin"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13182 msgid "Lambda"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13186 msgid "Xi"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13190 msgid "Pi"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Sigma"
13196 msgstr "Küçük"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13199 msgid "Upsilon"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13203 msgid "Phi"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13207 msgid "Psi"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13211 msgid "Omega"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13215 msgid "Miscellaneous"
13216 msgstr "Çeşitli"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13219 #, fuzzy
13220 msgid "nabla"
13221 msgstr "&Uzun tablo"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13224 #, fuzzy
13225 msgid "partial"
13226 msgstr "tablo çizgisi"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13229 #, fuzzy
13230 msgid "infty"
13231 msgstr "Minik"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13234 msgid "prime"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13238 #, fuzzy
13239 msgid "ell"
13240 msgstr "hspell"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13243 #, fuzzy
13244 msgid "emptyset"
13245 msgstr "boş"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13248 #, fuzzy
13249 msgid "exists"
13250 msgstr "Yazarlar"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13253 #, fuzzy
13254 msgid "forall"
13255 msgstr "Normal"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13258 #, fuzzy
13259 msgid "imath"
13260 msgstr "matematik"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13263 #, fuzzy
13264 msgid "jmath"
13265 msgstr "matematik"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Re"
13270 msgstr "Kırmızı"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Im"
13275 msgstr "Öğe"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13278 #, fuzzy
13279 msgid "aleph"
13280 msgstr "Derinlik"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13283 msgid "wp"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13287 #, fuzzy
13288 msgid "hbar"
13289 msgstr "derinlik çubuğu"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13292 #, fuzzy
13293 msgid "angle"
13294 msgstr "Tek"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13297 #, fuzzy
13298 msgid "top"
13299 msgstr "Üst"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13302 msgid "bot"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Vert"
13308 msgstr "Dize"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13311 msgid "neg"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13315 #, fuzzy
13316 msgid "flat"
13317 msgstr "yuzen: "
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13320 #, fuzzy
13321 msgid "natural"
13322 msgstr "İmza"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13325 msgid "sharp"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13329 msgid "surd"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13333 #, fuzzy
13334 msgid "triangle"
13335 msgstr "Tek"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13338 msgid "diamondsuit"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13342 msgid "heartsuit"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13346 msgid "clubsuit"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13350 msgid "spadesuit"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13354 msgid "textrm \\AA"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13358 #, fuzzy
13359 msgid "textrm \\O"
13360 msgstr "metin"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13363 msgid "mathcircumflex"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13367 msgid "_"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13371 #, fuzzy
13372 msgid "mathrm T"
13373 msgstr "matematik çerçevesi"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13376 #, fuzzy
13377 msgid "mathbb N"
13378 msgstr "matematik"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13381 #, fuzzy
13382 msgid "mathbb Z"
13383 msgstr "matematik"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13386 #, fuzzy
13387 msgid "mathbb Q"
13388 msgstr "matematik"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13391 #, fuzzy
13392 msgid "mathbb R"
13393 msgstr "matematik"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13396 #, fuzzy
13397 msgid "mathbb C"
13398 msgstr "matematik"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13401 #, fuzzy
13402 msgid "mathbb H"
13403 msgstr "matematik"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13406 #, fuzzy
13407 msgid "mathcal F"
13408 msgstr "matematik"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13411 #, fuzzy
13412 msgid "mathcal L"
13413 msgstr "matematik"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13416 #, fuzzy
13417 msgid "mathcal H"
13418 msgstr "matematik"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13421 #, fuzzy
13422 msgid "mathcal O"
13423 msgstr "matematik"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Big Operators"
13428 msgstr "Büyük operatörler"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13431 #, fuzzy
13432 msgid "intop"
13433 msgstr "Yukarı hizala"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13436 #, fuzzy
13437 msgid "int"
13438 msgstr "in"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13441 #, fuzzy
13442 msgid "iint"
13443 msgstr "in"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13446 #, fuzzy
13447 msgid "iintop"
13448 msgstr "Yukarı hizala"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13451 msgid "iiint"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13455 #, fuzzy
13456 msgid "iiintop"
13457 msgstr "Yukarı hizala"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13460 msgid "iiiint"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13464 msgid "iiiintop"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13468 msgid "dotsint"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13472 msgid "dotsintop"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13476 #, fuzzy
13477 msgid "oint"
13478 msgstr "in"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13481 #, fuzzy
13482 msgid "ointop"
13483 msgstr "Yukarı hizala"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13486 #, fuzzy
13487 msgid "oiint"
13488 msgstr "Fontlar"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13491 #, fuzzy
13492 msgid "oiintop"
13493 msgstr "Yukarı hizala"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13496 msgid "ointctrclockwiseop"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13500 msgid "ointctrclockwise"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13504 msgid "ointclockwiseop"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13508 msgid "ointclockwise"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13512 msgid "sqint"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13516 #, fuzzy
13517 msgid "sqintop"
13518 msgstr "Yukarı hizala"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13521 msgid "sqiint"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13525 msgid "sqiintop"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13529 msgid "sum"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13533 #, fuzzy
13534 msgid "prod"
13535 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13538 msgid "coprod"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13542 msgid "bigsqcup"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13546 msgid "bigotimes"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13550 msgid "bigodot"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13554 msgid "bigoplus"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13558 msgid "bigcap"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13562 msgid "bigcup"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13566 msgid "biguplus"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13570 msgid "bigvee"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13574 msgid "bigwedge"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13578 msgid "AMS Miscellaneous"
13579 msgstr "AMS çeşitli"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13582 msgid "digamma"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13586 msgid "varkappa"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13590 #, fuzzy
13591 msgid "beth"
13592 msgstr "Derinlik"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13595 #, fuzzy
13596 msgid "daleth"
13597 msgstr "öntanımlı"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13600 msgid "gimel"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13604 msgid "ulcorner"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13608 msgid "urcorner"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13612 #, fuzzy
13613 msgid "llcorner"
13614 msgstr "Tüm sınırlar"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13617 msgid "lrcorner"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13621 msgid "hslash"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13625 #, fuzzy
13626 msgid "vartriangle"
13627 msgstr "tablo çizgisi"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13630 msgid "triangledown"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13634 msgid "square"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13638 #, fuzzy
13639 msgid "lozenge"
13640 msgstr "Slovence"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13643 msgid "circledS"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13647 msgid "measuredangle"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13651 #, fuzzy
13652 msgid "nexists"
13653 msgstr "İndeks"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13656 msgid "mho"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Finv"
13662 msgstr "in"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Game"
13667 msgstr "Ad"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13670 msgid "Bbbk"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13674 msgid "backprime"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13678 msgid "varnothing"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13682 msgid "blacktriangle"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13686 msgid "blacktriangledown"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13690 #, fuzzy
13691 msgid "blacksquare"
13692 msgstr "siyah"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13695 msgid "blacklozenge"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13699 msgid "bigstar"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13703 msgid "sphericalangle"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13707 #, fuzzy
13708 msgid "complement"
13709 msgstr "açıklama"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13712 #, fuzzy
13713 msgid "eth"
13714 msgstr "Derinlik"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13717 msgid "diagup"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13721 msgid "diagdown"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13725 #, fuzzy
13726 msgid "AMS Arrows"
13727 msgstr "AMS okları"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13730 msgid "dashleftarrow"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13734 msgid "dashrightarrow"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13738 msgid "leftleftarrows"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13742 msgid "leftrightarrows"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13746 msgid "rightrightarrows"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13750 msgid "rightleftarrows"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Lleftarrow"
13756 msgstr "Satır sil"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Rrightarrow"
13761 msgstr "Sağa dayalı"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13764 msgid "twoheadleftarrow"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13768 msgid "twoheadrightarrow"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13772 msgid "leftarrowtail"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13776 msgid "rightarrowtail"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13780 msgid "looparrowleft"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13784 #, fuzzy
13785 msgid "looparrowright"
13786 msgstr "Copyright"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13789 msgid "curvearrowleft"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13793 msgid "curvearrowright"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13797 msgid "circlearrowleft"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13801 msgid "circlearrowright"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13805 msgid "Lsh"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13809 msgid "Rsh"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13813 #, fuzzy
13814 msgid "upuparrows"
13815 msgstr "Oklar"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13818 msgid "downdownarrows"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13822 msgid "upharpoonleft"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13826 msgid "upharpoonright"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13830 msgid "downharpoonleft"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13834 msgid "downharpoonright"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13838 msgid "leftrightharpoons"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13842 msgid "rightsquigarrow"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13846 msgid "leftrightsquigarrow"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13850 #, fuzzy
13851 msgid "nleftarrow"
13852 msgstr "Satır sil"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13855 msgid "nrightarrow"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13859 msgid "nleftrightarrow"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13863 msgid "nLeftarrow"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13867 #, fuzzy
13868 msgid "nRightarrow"
13869 msgstr "Sağa dayalı"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13872 msgid "nLeftrightarrow"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13876 msgid "multimap"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13880 #, fuzzy
13881 msgid "AMS Relations"
13882 msgstr "AMS ilişkileri"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13885 msgid "leqq"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13889 msgid "geqq"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13893 msgid "leqslant"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13897 msgid "geqslant"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13901 msgid "eqslantless"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13905 msgid "eqslantgtr"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13909 msgid "lesssim"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13913 msgid "gtrsim"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13917 msgid "lessapprox"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13921 msgid "gtrapprox"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13925 msgid "approxeq"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13929 #, fuzzy
13930 msgid "triangleq"
13931 msgstr "Tek"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13934 msgid "lessdot"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13938 msgid "gtrdot"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13942 msgid "lll"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13946 msgid "ggg"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13950 msgid "lessgtr"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13954 #, fuzzy
13955 msgid "gtrless"
13956 msgstr "Çerçevesiz"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13959 msgid "lesseqgtr"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13963 #, fuzzy
13964 msgid "gtreqless"
13965 msgstr "Çerçevesiz"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13968 msgid "lesseqqgtr"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13972 #, fuzzy
13973 msgid "gtreqqless"
13974 msgstr "Çerçevesiz"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13977 msgid "eqcirc"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13981 msgid "circeq"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13985 msgid "thicksim"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13989 msgid "thickapprox"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13993 #, fuzzy
13994 msgid "backsim"
13995 msgstr "siyah"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13998 msgid "backsimeq"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14002 msgid "subseteqq"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14006 msgid "supseteqq"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Subset"
14012 msgstr "Konu"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Supset"
14017 msgstr "Alt bölüm"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14020 msgid "sqsubset"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14024 msgid "sqsupset"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14028 msgid "preccurlyeq"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14032 msgid "succcurlyeq"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14036 msgid "curlyeqprec"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14040 msgid "curlyeqsucc"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14044 msgid "precsim"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14048 msgid "succsim"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14052 msgid "precapprox"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14056 msgid "succapprox"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14060 msgid "vartriangleleft"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14064 #, fuzzy
14065 msgid "vartriangleright"
14066 msgstr "Taban sağ"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14069 msgid "trianglelefteq"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14073 msgid "trianglerighteq"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14077 #, fuzzy
14078 msgid "bumpeq"
14079 msgstr "mavi"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Bumpeq"
14084 msgstr "Mavi"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14087 msgid "doteqdot"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14091 msgid "risingdotseq"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14095 msgid "fallingdotseq"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14099 #, fuzzy
14100 msgid "vDash"
14101 msgstr "Danca"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14104 msgid "Vvdash"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14108 msgid "Vdash"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14112 msgid "shortmid"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14116 msgid "shortparallel"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14120 #, fuzzy
14121 msgid "smallsmile"
14122 msgstr "Küçük aralık"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14125 msgid "smallfrown"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14129 msgid "blacktriangleleft"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14133 msgid "blacktriangleright"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14137 #, fuzzy
14138 msgid "because"
14139 msgstr "Azalt"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14142 #, fuzzy
14143 msgid "therefore"
14144 msgstr "teorem"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14147 msgid "backepsilon"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14151 msgid "varpropto"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14155 msgid "between"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14159 msgid "pitchfork"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14163 #, fuzzy
14164 msgid "AMS Negative Relations"
14165 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14168 msgid "nless"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14172 #, fuzzy
14173 msgid "ngtr"
14174 msgstr "Giriş"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14177 #, fuzzy
14178 msgid "nleq"
14179 msgstr "Tek"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14182 #, fuzzy
14183 msgid "ngeq"
14184 msgstr "Tek"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14187 msgid "nleqslant"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14191 msgid "ngeqslant"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14195 msgid "nleqq"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14199 msgid "ngeqq"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14203 msgid "lneq"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14207 msgid "gneq"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14211 msgid "lneqq"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14215 msgid "gneqq"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14219 #, fuzzy
14220 msgid "lvertneqq"
14221 msgstr "Slovence"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14224 msgid "gvertneqq"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14228 msgid "lnsim"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14232 msgid "gnsim"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14236 msgid "lnapprox"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14240 msgid "gnapprox"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14244 msgid "nprec"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14248 msgid "nsucc"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14252 #, fuzzy
14253 msgid "npreceq"
14254 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14257 msgid "nsucceq"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14261 msgid "precnsim"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14265 msgid "succnsim"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14269 msgid "precnapprox"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14273 msgid "succnapprox"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14277 #, fuzzy
14278 msgid "subsetneq"
14279 msgstr "Alt alt bölüm"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14282 msgid "supsetneq"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14286 #, fuzzy
14287 msgid "subsetneqq"
14288 msgstr "Alt alt bölüm"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14291 msgid "supsetneqq"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14295 msgid "nsubseteq"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14299 msgid "nsupseteq"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14303 msgid "nsupseteqq"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14307 msgid "nvdash"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14311 #, fuzzy
14312 msgid "nvDash"
14313 msgstr "Danca"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14316 #, fuzzy
14317 msgid "nVDash"
14318 msgstr "Danca"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14321 msgid "varsubsetneq"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14325 msgid "varsupsetneq"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14329 msgid "varsubsetneqq"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14333 msgid "varsupsetneqq"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14337 msgid "ntriangleleft"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14341 #, fuzzy
14342 msgid "ntriangleright"
14343 msgstr "Toplam Yükseklik"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14346 msgid "ntrianglelefteq"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14350 msgid "ntrianglerighteq"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14354 #, fuzzy
14355 msgid "ncong"
14356 msgstr "yok"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14359 msgid "nsim"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14363 msgid "nmid"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14367 msgid "nshortmid"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14371 msgid "nparallel"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14375 msgid "nshortparallel"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14379 #, fuzzy
14380 msgid "AMS Operators"
14381 msgstr "AMS operatörleri"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14384 msgid "dotplus"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14388 msgid "smallsetminus"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Cap"
14394 msgstr "Altlık"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Cup"
14399 msgstr "Kes"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14402 #, fuzzy
14403 msgid "barwedge"
14404 msgstr "Büyük"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14407 msgid "veebar"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14411 #, fuzzy
14412 msgid "doublebarwedge"
14413 msgstr "çift"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14416 #, fuzzy
14417 msgid "boxminus"
14418 msgstr "dakkada bir"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14421 msgid "boxtimes"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14425 #, fuzzy
14426 msgid "boxdot"
14427 msgstr "dipnot"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14430 msgid "boxplus"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14434 #, fuzzy
14435 msgid "divideontimes"
14436 msgstr "İçindekiler"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14439 msgid "ltimes"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14443 msgid "rtimes"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14447 msgid "leftthreetimes"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14451 msgid "rightthreetimes"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14455 msgid "curlywedge"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14459 msgid "curlyvee"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14463 msgid "circleddash"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14467 msgid "circledast"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14471 msgid "circledcirc"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14475 #, fuzzy
14476 msgid "centerdot"
14477 msgstr "Ortalı"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14480 #, fuzzy
14481 msgid "intercal"
14482 msgstr "Yazıcı"
14483
14484 #: lib/external_templates:37
14485 msgid "RasterImage"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14489 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/external_templates:45
14493 msgid "A bitmap file.\n"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/external_templates:109
14497 #, fuzzy
14498 msgid "XFig"
14499 msgstr "Figur"
14500
14501 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14502 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/external_templates:112
14506 #, fuzzy
14507 msgid "An Xfig figure.\n"
14508 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14509
14510 #: lib/external_templates:162
14511 msgid "ChessDiagram"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14515 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/external_templates:165
14519 msgid ""
14520 "A chess position diagram.\n"
14521 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14522 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14523 "the position that you want to display.\n"
14524 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14525 "and remember to type in a relative path\n"
14526 "to the LyX document location.\n"
14527 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14528 "to enable general editing of the board.\n"
14529 "You might also check out the\n"
14530 "'Options->Test legality' option, and\n"
14531 "remember to middle and right click to\n"
14532 "insert new material in the board.\n"
14533 "In order for this to work, you have to\n"
14534 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14535 "that TeX will find it, and you will need\n"
14536 "to install the skak package from CTAN.\n"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/external_templates:212
14540 msgid "LilyPond"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14544 msgid "Lilypond typeset music"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/external_templates:215
14548 msgid ""
14549 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14550 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14551 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14552 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/external_templates:261
14556 #, fuzzy
14557 msgid "PDFPages"
14558 msgstr "Sayfalar"
14559
14560 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14561 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/external_templates:264
14565 msgid ""
14566 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14567 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14568 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14569 "Examples:\n"
14570 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14571 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14572 "* pages=- (to include all pages)\n"
14573 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14574 "for further options and details.\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/external_templates:303
14578 msgid ""
14579 "Today's date.\n"
14580 "Read 'info date' for more information.\n"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/configure.py:252
14584 msgid "Tgif"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/configure.py:255
14588 msgid "FIG"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/configure.py:258
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Grace"
14594 msgstr "Gri tonları"
14595
14596 #: lib/configure.py:261
14597 msgid "FEN"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/configure.py:265
14601 msgid "BMP"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/configure.py:266
14605 msgid "GIF"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14609 msgid "JPEG"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/configure.py:268
14613 msgid "PBM"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/configure.py:269
14617 msgid "PGM"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14621 msgid "PNG"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/configure.py:271
14625 msgid "PPM"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/configure.py:272
14629 msgid "TIFF"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/configure.py:273
14633 msgid "XBM"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/configure.py:274
14637 msgid "XPM"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/configure.py:279
14641 msgid "Plain text (chess output)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/configure.py:280
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Plain text (image)"
14647 msgstr "Düz metin"
14648
14649 #: lib/configure.py:281
14650 msgid "Plain text (Xfig output)"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/configure.py:282
14654 #, fuzzy
14655 msgid "date (output)"
14656 msgstr "Post Scriptum:"
14657
14658 #: lib/configure.py:283
14659 msgid "DocBook"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/configure.py:283
14663 #, fuzzy
14664 msgid "DocBook|B"
14665 msgstr "Yerimleri|Y"
14666
14667 #: lib/configure.py:284
14668 msgid "Docbook (XML)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/configure.py:285
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Graphviz Dot"
14674 msgstr "Grafikler"
14675
14676 #: lib/configure.py:286
14677 #, fuzzy
14678 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14679 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14680
14681 #: lib/configure.py:287
14682 #, fuzzy
14683 msgid "NoWeb"
14684 msgstr "Yok"
14685
14686 #: lib/configure.py:287
14687 #, fuzzy
14688 msgid "NoWeb|N"
14689 msgstr "Not|N"
14690
14691 #: lib/configure.py:288
14692 msgid "LilyPond music"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/configure.py:289
14696 #, fuzzy
14697 msgid "LaTeX (plain)"
14698 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14699
14700 #: lib/configure.py:289
14701 #, fuzzy
14702 msgid "LaTeX (plain)|L"
14703 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14704
14705 #: lib/configure.py:290
14706 #, fuzzy
14707 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14708 msgstr "LaTeX metni"
14709
14710 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14711 msgid "Plain text"
14712 msgstr "Düz metin"
14713
14714 #: lib/configure.py:291
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Plain text|a"
14717 msgstr "Düz metin"
14718
14719 #: lib/configure.py:292
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Plain text (pstotext)"
14722 msgstr "Düz metin"
14723
14724 #: lib/configure.py:293
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14727 msgstr "Düz metin"
14728
14729 #: lib/configure.py:294
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Plain text (catdvi)"
14732 msgstr "Düz metin"
14733
14734 #: lib/configure.py:295
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Plain Text, Join Lines"
14737 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14738
14739 #: lib/configure.py:302
14740 #, fuzzy
14741 msgid "BibTeX"
14742 msgstr "LaTeX"
14743
14744 #: lib/configure.py:307
14745 msgid "EPS"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/configure.py:308
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Postscript"
14751 msgstr "Post Scriptum:"
14752
14753 #: lib/configure.py:308
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Postscript|t"
14756 msgstr "Post Scriptum:"
14757
14758 #: lib/configure.py:312
14759 msgid "PDF (ps2pdf)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/configure.py:312
14763 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/configure.py:313
14767 msgid "PDF (pdflatex)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/configure.py:313
14771 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/configure.py:314
14775 msgid "PDF (dvipdfm)"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/configure.py:314
14779 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/configure.py:317
14783 msgid "DVI"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/configure.py:317
14787 msgid "DVI|D"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/configure.py:320
14791 #, fuzzy
14792 msgid "DraftDVI"
14793 msgstr "&Taslak"
14794
14795 #: lib/configure.py:323
14796 msgid "HTML"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/configure.py:323
14800 msgid "HTML|H"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/configure.py:326
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Noteedit"
14806 msgstr "Not"
14807
14808 #: lib/configure.py:329
14809 #, fuzzy
14810 msgid "OpenDocument"
14811 msgstr "Belge aç"
14812
14813 #: lib/configure.py:332
14814 #, fuzzy
14815 msgid "date command"
14816 msgstr "Sonraki komut"
14817
14818 #: lib/configure.py:333
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Table (CSV)"
14821 msgstr "Tablo"
14822
14823 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14825 msgid "LyX"
14826 msgstr "LyX"
14827
14828 #: lib/configure.py:336
14829 msgid "LyX 1.3.x"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/configure.py:337
14833 msgid "LyX 1.4.x"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/configure.py:338
14837 msgid "LyX 1.5.x"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/configure.py:339
14841 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/configure.py:340
14845 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/configure.py:341
14849 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/configure.py:342
14853 #, fuzzy
14854 msgid "LyX Preview"
14855 msgstr "Önizleme"
14856
14857 #: lib/configure.py:343
14858 #, fuzzy
14859 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14860 msgstr "Önizleme"
14861
14862 #: lib/configure.py:344
14863 msgid "PDFTEX"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/configure.py:345
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Program"
14869 msgstr "Program açılışı"
14870
14871 #: lib/configure.py:346
14872 msgid "PSTEX"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/configure.py:347
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Rich Text Format"
14878 msgstr "Metin Normal Font"
14879
14880 #: lib/configure.py:348
14881 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Windows Metafile"
14887 msgstr "Dosyaya yazdır"
14888
14889 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14890 msgid "Enhanced Metafile"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/configure.py:351
14894 #, fuzzy
14895 msgid "MS Word"
14896 msgstr "&Sınırlar"
14897
14898 #: lib/configure.py:351
14899 #, fuzzy
14900 msgid "MS Word|W"
14901 msgstr "Sözcük Say|ö"
14902
14903 #: lib/configure.py:352
14904 msgid "HTML (MS Word)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14908 #, c-format
14909 msgid "%1$s and %2$s"
14910 msgstr "%1$s ve %2$s"
14911
14912 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid "%1$s et al."
14915 msgstr "%1$s okunamadı."
14916
14917 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14918 msgid "No year"
14919 msgstr "Yıl yok"
14920
14921 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Add to bibliography only."
14924 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
14925
14926 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14927 msgid "before"
14928 msgstr "önce"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:239
14931 msgid "Disk Error: "
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:240
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid ""
14937 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14938 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:297
14941 msgid "Could not remove temporary directory"
14942 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:298
14945 #, c-format
14946 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14947 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14948
14949 #: src/Buffer.cpp:513
14950 msgid "Unknown document class"
14951 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:514
14954 #, c-format
14955 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14956 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
14957
14958 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14959 #, fuzzy, c-format
14960 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14961 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14964 msgid "Document header error"
14965 msgstr "Belge başlık hatası"
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:528
14968 msgid "\\begin_header is missing"
14969 msgstr "\\begin_header eksik"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:548
14972 msgid "\\begin_document is missing"
14973 msgstr "\\begin_document eksik"
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14976 #: src/BufferView.cpp:1146
14977 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14981 msgid ""
14982 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14983 "xcolor/soul are installed.\n"
14984 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14985 "LaTeX preamble."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14989 msgid ""
14990 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14991 "xcolor and soul are not installed.\n"
14992 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14993 "LaTeX preamble."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14997 msgid "Document format failure"
14998 msgstr "Belge biçimi hatası"
14999
15000 #: src/Buffer.cpp:710
15001 #, fuzzy, c-format
15002 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15003 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
15004
15005 #: src/Buffer.cpp:747
15006 msgid "Conversion failed"
15007 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15008
15009 #: src/Buffer.cpp:748
15010 #, fuzzy, c-format
15011 msgid ""
15012 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15013 "it could not be created."
15014 msgstr ""
15015 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15016
15017 #: src/Buffer.cpp:757
15018 msgid "Conversion script not found"
15019 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15020
15021 #: src/Buffer.cpp:758
15022 #, fuzzy, c-format
15023 msgid ""
15024 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15025 "could not be found."
15026 msgstr ""
15027 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15028
15029 #: src/Buffer.cpp:777
15030 msgid "Conversion script failed"
15031 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15032
15033 #: src/Buffer.cpp:778
15034 #, fuzzy, c-format
15035 msgid ""
15036 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15037 "convert it."
15038 msgstr ""
15039 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:793
15042 #, c-format
15043 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:826
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Backup failure"
15049 msgstr "chktex hatası"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:827
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15055 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:837
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid ""
15061 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15062 "overwrite this file?"
15063 msgstr ""
15064 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15065 "\n"
15066 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:839
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Overwrite modified file?"
15071 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15072
15073 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15076 #, fuzzy
15077 msgid "&Overwrite"
15078 msgstr "&Üzerine Yaz"
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:864
15081 #, c-format
15082 msgid "Saving document %1$s..."
15083 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:877
15086 #, fuzzy
15087 msgid " could not write file!"
15088 msgstr "Dosya okunamıyor"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:884
15091 #, fuzzy
15092 msgid " done."
15093 msgstr "Yok"
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:963
15096 msgid "Iconv software exception Detected"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:963
15100 #, c-format
15101 msgid ""
15102 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15103 "installed"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:985
15107 #, c-format
15108 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:988
15112 msgid ""
15113 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15114 "chosen encoding.\n"
15115 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/Buffer.cpp:995
15119 #, fuzzy
15120 msgid "iconv conversion failed"
15121 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15122
15123 #: src/Buffer.cpp:1000
15124 #, fuzzy
15125 msgid "conversion failed"
15126 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:1277
15129 msgid "Running chktex..."
15130 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:1290
15133 msgid "chktex failure"
15134 msgstr "chktex hatası"
15135
15136 #: src/Buffer.cpp:1291
15137 msgid "Could not run chktex successfully."
15138 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:2121
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Preview source code"
15143 msgstr "Ongosterim hazir"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:2134
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15148 msgstr "Ongosterim hazir"
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:2138
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15153 msgstr "Ongosterim hazir"
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:2245
15156 #, c-format
15157 msgid "Auto-saving %1$s"
15158 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15159
15160 #: src/Buffer.cpp:2289
15161 msgid "Autosave failed!"
15162 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15163
15164 #: src/Buffer.cpp:2312
15165 msgid "Autosaving current document..."
15166 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15167
15168 #: src/Buffer.cpp:2362
15169 msgid "Couldn't export file"
15170 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:2363
15173 #, c-format
15174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Buffer.cpp:2400
15178 msgid "File name error"
15179 msgstr "Dosya adı hatası"
15180
15181 #: src/Buffer.cpp:2401
15182 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15183 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15184
15185 #: src/Buffer.cpp:2443
15186 msgid "Document export cancelled."
15187 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15188
15189 #: src/Buffer.cpp:2449
15190 #, c-format
15191 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15192 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15193
15194 #: src/Buffer.cpp:2455
15195 #, c-format
15196 msgid "Document exported as %1$s"
15197 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15198
15199 #: src/Buffer.cpp:2525
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid ""
15202 "The specified document\n"
15203 "%1$s\n"
15204 "could not be read."
15205 msgstr "Belge okunamıyor"
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:2527
15208 msgid "Could not read document"
15209 msgstr "Belge okunamıyor"
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:2537
15212 #, c-format
15213 msgid ""
15214 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15215 "\n"
15216 "Recover emergency save?"
15217 msgstr ""
15218 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15219 "\n"
15220 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:2540
15223 msgid "Load emergency save?"
15224 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:2541
15227 msgid "&Recover"
15228 msgstr "&Kurtar"
15229
15230 #: src/Buffer.cpp:2541
15231 msgid "&Load Original"
15232 msgstr "&Aslını Yükle"
15233
15234 #: src/Buffer.cpp:2561
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15238 "\n"
15239 "Load the backup instead?"
15240 msgstr ""
15241 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15242 "\n"
15243 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15244
15245 #: src/Buffer.cpp:2564
15246 msgid "Load backup?"
15247 msgstr "Yedeği yükle?"
15248
15249 #: src/Buffer.cpp:2565
15250 msgid "&Load backup"
15251 msgstr "&Yedeği yükle"
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:2565
15254 msgid "Load &original"
15255 msgstr "&Özgünü yükle"
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:2598
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15260 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15261
15262 #: src/Buffer.cpp:2600
15263 msgid "Retrieve from version control?"
15264 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15265
15266 #: src/Buffer.cpp:2601
15267 msgid "&Retrieve"
15268 msgstr "&Geri al"
15269
15270 #: src/BufferList.cpp:233
15271 #, fuzzy
15272 msgid "No file open!"
15273 msgstr "Dosya yok!"
15274
15275 #: src/BufferList.cpp:243
15276 #, fuzzy, c-format
15277 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15278 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15279
15280 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15281 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15285 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/BufferList.cpp:284
15289 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/BufferParams.cpp:479
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "The layout file requested by this document,\n"
15296 "%1$s.layout,\n"
15297 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15298 "class or style file required by it is not\n"
15299 "available. See the Customization documentation\n"
15300 "for more information.\n"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/BufferParams.cpp:485
15304 msgid "Document class not available"
15305 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15306
15307 #: src/BufferParams.cpp:486
15308 msgid "LyX will not be able to produce output."
15309 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15310
15311 #: src/BufferParams.cpp:1512
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15315 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15316 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/BufferParams.cpp:1517
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Document class not found"
15322 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15323
15324 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15325 #, fuzzy, c-format
15326 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15327 msgstr "Belge okunamıyor"
15328
15329 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Could not load class"
15332 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15333
15334 #: src/BufferParams.cpp:1568
15335 #, c-format
15336 msgid ""
15337 "The module %1$s has been requested by\n"
15338 "this document but has not been found in the list of\n"
15339 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15340 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/BufferParams.cpp:1572
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Module not available"
15346 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15347
15348 #: src/BufferParams.cpp:1573
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Some layouts may not be available."
15351 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15352
15353 #: src/BufferParams.cpp:1580
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "The module %1$s requires a package that is\n"
15357 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15358 "may not be possible.\n"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/BufferParams.cpp:1583
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Package not available"
15364 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15365
15366 #: src/BufferParams.cpp:1588
15367 #, c-format
15368 msgid "Error reading module %1$s\n"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Read Error"
15374 msgstr "Arama hatası"
15375
15376 #: src/BufferParams.cpp:1594
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Error reading internal layout information"
15379 msgstr "Genel bilgiler"
15380
15381 #: src/BufferView.cpp:178
15382 #, fuzzy
15383 msgid "No more insets"
15384 msgstr "Özel Nokta:"
15385
15386 #: src/BufferView.cpp:673
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Save bookmark"
15389 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15390
15391 #: src/BufferView.cpp:1024
15392 msgid "No further undo information"
15393 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15394
15395 #: src/BufferView.cpp:1033
15396 msgid "No further redo information"
15397 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15398
15399 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15400 msgid "String not found!"
15401 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15402
15403 #: src/BufferView.cpp:1222
15404 msgid "Mark off"
15405 msgstr "İşaret kapalı"
15406
15407 #: src/BufferView.cpp:1229
15408 msgid "Mark on"
15409 msgstr "İşaret açık"
15410
15411 #: src/BufferView.cpp:1236
15412 msgid "Mark removed"
15413 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15414
15415 #: src/BufferView.cpp:1239
15416 msgid "Mark set"
15417 msgstr "İşaret kondu"
15418
15419 #: src/BufferView.cpp:1286
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Statistics for the selection:"
15422 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15423
15424 #: src/BufferView.cpp:1288
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Statistics for the document:"
15427 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15428
15429 #: src/BufferView.cpp:1291
15430 #, fuzzy, c-format
15431 msgid "%1$d words"
15432 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15433
15434 #: src/BufferView.cpp:1293
15435 #, fuzzy
15436 msgid "One word"
15437 msgstr "Anahtarlar"
15438
15439 #: src/BufferView.cpp:1296
15440 #, c-format
15441 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/BufferView.cpp:1299
15445 msgid "One character (including blanks)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/BufferView.cpp:1302
15449 #, c-format
15450 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/BufferView.cpp:1305
15454 msgid "One character (excluding blanks)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/BufferView.cpp:1307
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Statistics"
15460 msgstr "Durum"
15461
15462 #: src/BufferView.cpp:2057
15463 #, c-format
15464 msgid "Inserting document %1$s..."
15465 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15466
15467 #: src/BufferView.cpp:2068
15468 #, c-format
15469 msgid "Document %1$s inserted."
15470 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15471
15472 #: src/BufferView.cpp:2070
15473 #, c-format
15474 msgid "Could not insert document %1$s"
15475 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15476
15477 #: src/BufferView.cpp:2298
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid ""
15480 "Could not read the specified document\n"
15481 "%1$s\n"
15482 "due to the error: %2$s"
15483 msgstr ""
15484 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15485 "%1$s."
15486
15487 #: src/BufferView.cpp:2300
15488 msgid "Could not read file"
15489 msgstr "Dosya okunamıyor"
15490
15491 #: src/BufferView.cpp:2307
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid ""
15494 "%1$s\n"
15495 " is not readable."
15496 msgstr "%1$s okunamadı."
15497
15498 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15499 msgid "Could not open file"
15500 msgstr "Dosya açılamıyor"
15501
15502 #: src/BufferView.cpp:2315
15503 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/BufferView.cpp:2316
15507 msgid ""
15508 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15509 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15510 "If this does not give the correct result\n"
15511 "then please change the encoding of the file\n"
15512 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/Chktex.cpp:63
15516 #, c-format
15517 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/Chktex.cpp:65
15521 msgid "ChkTeX warning id # "
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15526 msgid "none"
15527 msgstr "yok"
15528
15529 #: src/Color.cpp:96
15530 msgid "black"
15531 msgstr "siyah"
15532
15533 #: src/Color.cpp:97
15534 msgid "white"
15535 msgstr "beyaz"
15536
15537 #: src/Color.cpp:98
15538 msgid "red"
15539 msgstr "kırmızı"
15540
15541 #: src/Color.cpp:99
15542 msgid "green"
15543 msgstr "yeşil"
15544
15545 #: src/Color.cpp:100
15546 msgid "blue"
15547 msgstr "mavi"
15548
15549 #: src/Color.cpp:101
15550 msgid "cyan"
15551 msgstr "cyan"
15552
15553 #: src/Color.cpp:102
15554 msgid "magenta"
15555 msgstr "magenta"
15556
15557 #: src/Color.cpp:103
15558 msgid "yellow"
15559 msgstr "sarı"
15560
15561 #: src/Color.cpp:104
15562 msgid "cursor"
15563 msgstr "imleç"
15564
15565 #: src/Color.cpp:105
15566 msgid "background"
15567 msgstr "arkaplan"
15568
15569 #: src/Color.cpp:106
15570 msgid "text"
15571 msgstr "metin"
15572
15573 #: src/Color.cpp:107
15574 msgid "selection"
15575 msgstr "seçim"
15576
15577 #: src/Color.cpp:108
15578 #, fuzzy
15579 msgid "selected text"
15580 msgstr "Silinmiş metin"
15581
15582 #: src/Color.cpp:110
15583 msgid "LaTeX text"
15584 msgstr "LaTeX metni"
15585
15586 #: src/Color.cpp:111
15587 #, fuzzy
15588 msgid "inline completion"
15589 msgstr "Satır &aralığı:"
15590
15591 #: src/Color.cpp:113
15592 #, fuzzy
15593 msgid "non-unique inline completion"
15594 msgstr "Satır &aralığı:"
15595
15596 #: src/Color.cpp:115
15597 msgid "previewed snippet"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/Color.cpp:116
15601 #, fuzzy
15602 msgid "note label"
15603 msgstr "Dipnot|D"
15604
15605 #: src/Color.cpp:117
15606 msgid "note background"
15607 msgstr "not arkaplanı"
15608
15609 #: src/Color.cpp:118
15610 #, fuzzy
15611 msgid "comment label"
15612 msgstr "açıklama"
15613
15614 #: src/Color.cpp:119
15615 msgid "comment background"
15616 msgstr "açıklama arkaplanı"
15617
15618 #: src/Color.cpp:120
15619 #, fuzzy
15620 msgid "greyedout inset label"
15621 msgstr "not arkaplanı"
15622
15623 #: src/Color.cpp:121
15624 #, fuzzy
15625 msgid "greyedout inset background"
15626 msgstr "not arkaplanı"
15627
15628 #: src/Color.cpp:122
15629 #, fuzzy
15630 msgid "shaded box"
15631 msgstr "Gölgeli kutu"
15632
15633 #: src/Color.cpp:123
15634 #, fuzzy
15635 msgid "listings background"
15636 msgstr "not arkaplanı"
15637
15638 #: src/Color.cpp:124
15639 #, fuzzy
15640 msgid "branch label"
15641 msgstr "Dal"
15642
15643 #: src/Color.cpp:125
15644 #, fuzzy
15645 msgid "footnote label"
15646 msgstr "Dipnot|D"
15647
15648 #: src/Color.cpp:126
15649 #, fuzzy
15650 msgid "index label"
15651 msgstr "Etiket ekle"
15652
15653 #: src/Color.cpp:127
15654 #, fuzzy
15655 msgid "margin note label"
15656 msgstr "Etikete git"
15657
15658 #: src/Color.cpp:128
15659 #, fuzzy
15660 msgid "URL label"
15661 msgstr "Etiket"
15662
15663 #: src/Color.cpp:129
15664 #, fuzzy
15665 msgid "URL text"
15666 msgstr "metin"
15667
15668 #: src/Color.cpp:130
15669 msgid "depth bar"
15670 msgstr "derinlik çubuğu"
15671
15672 #: src/Color.cpp:131
15673 msgid "language"
15674 msgstr "dil"
15675
15676 #: src/Color.cpp:132
15677 #, fuzzy
15678 msgid "command inset"
15679 msgstr "Komut kapalı"
15680
15681 #: src/Color.cpp:133
15682 #, fuzzy
15683 msgid "command inset background"
15684 msgstr "açıklama arkaplanı"
15685
15686 #: src/Color.cpp:134
15687 #, fuzzy
15688 msgid "command inset frame"
15689 msgstr "Komut kapalı"
15690
15691 #: src/Color.cpp:135
15692 msgid "special character"
15693 msgstr "özel karakter"
15694
15695 #: src/Color.cpp:136
15696 msgid "math"
15697 msgstr "matematik"
15698
15699 #: src/Color.cpp:137
15700 msgid "math background"
15701 msgstr "matematik arkaplanı"
15702
15703 #: src/Color.cpp:138
15704 msgid "graphics background"
15705 msgstr "grafik arkaplanı"
15706
15707 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15708 #, fuzzy
15709 msgid "math macro background"
15710 msgstr "matematik arkaplanı"
15711
15712 #: src/Color.cpp:140
15713 msgid "math frame"
15714 msgstr "matematik çerçevesi"
15715
15716 #: src/Color.cpp:141
15717 #, fuzzy
15718 msgid "math corners"
15719 msgstr "matematik çizgisi"
15720
15721 #: src/Color.cpp:142
15722 msgid "math line"
15723 msgstr "matematik çizgisi"
15724
15725 #: src/Color.cpp:144
15726 #, fuzzy
15727 msgid "math macro hovered background"
15728 msgstr "matematik arkaplanı"
15729
15730 #: src/Color.cpp:145
15731 #, fuzzy
15732 msgid "math macro label"
15733 msgstr "matematik arkaplanı"
15734
15735 #: src/Color.cpp:146
15736 #, fuzzy
15737 msgid "math macro frame"
15738 msgstr "matematik çerçevesi"
15739
15740 #: src/Color.cpp:147
15741 #, fuzzy
15742 msgid "math macro blended out"
15743 msgstr "matematik arkaplanı"
15744
15745 #: src/Color.cpp:148
15746 #, fuzzy
15747 msgid "math macro old parameter"
15748 msgstr "matematik çerçevesi"
15749
15750 #: src/Color.cpp:149
15751 #, fuzzy
15752 msgid "math macro new parameter"
15753 msgstr "matematik çerçevesi"
15754
15755 #: src/Color.cpp:150
15756 msgid "caption frame"
15757 msgstr "başlık çerçevesi"
15758
15759 #: src/Color.cpp:151
15760 #, fuzzy
15761 msgid "collapsable inset text"
15762 msgstr "başlık çerçevesi"
15763
15764 #: src/Color.cpp:152
15765 #, fuzzy
15766 msgid "collapsable inset frame"
15767 msgstr "başlık çerçevesi"
15768
15769 #: src/Color.cpp:153
15770 #, fuzzy
15771 msgid "inset background"
15772 msgstr "not arkaplanı"
15773
15774 #: src/Color.cpp:154
15775 #, fuzzy
15776 msgid "inset frame"
15777 msgstr "matematik çerçevesi"
15778
15779 #: src/Color.cpp:155
15780 msgid "LaTeX error"
15781 msgstr "LaTeX hatası"
15782
15783 #: src/Color.cpp:156
15784 msgid "end-of-line marker"
15785 msgstr "satır sonu işareti"
15786
15787 #: src/Color.cpp:157
15788 msgid "appendix marker"
15789 msgstr "ek işareti"
15790
15791 #: src/Color.cpp:158
15792 #, fuzzy
15793 msgid "change bar"
15794 msgstr "Aynı kalsın"
15795
15796 #: src/Color.cpp:159
15797 #, fuzzy
15798 msgid "deleted text"
15799 msgstr "Silinmiş metin"
15800
15801 #: src/Color.cpp:160
15802 #, fuzzy
15803 msgid "added text"
15804 msgstr "Eklenen metin"
15805
15806 #: src/Color.cpp:161
15807 msgid "changed text 1st author"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/Color.cpp:162
15811 msgid "changed text 2nd author"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/Color.cpp:163
15815 msgid "changed text 3rd author"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/Color.cpp:164
15819 msgid "changed text 4th author"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/Color.cpp:165
15823 msgid "changed text 5th author"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/Color.cpp:166
15827 msgid "added space markers"
15828 msgstr "boşluk işaretleri"
15829
15830 #: src/Color.cpp:167
15831 msgid "top/bottom line"
15832 msgstr "üst/alt çizgisi"
15833
15834 #: src/Color.cpp:168
15835 msgid "table line"
15836 msgstr "tablo çizgisi"
15837
15838 #: src/Color.cpp:169
15839 msgid "table on/off line"
15840 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15841
15842 #: src/Color.cpp:171
15843 msgid "bottom area"
15844 msgstr "alt alan"
15845
15846 #: src/Color.cpp:172
15847 #, fuzzy
15848 msgid "new page"
15849 msgstr "Ufak sayfa"
15850
15851 #: src/Color.cpp:173
15852 #, fuzzy
15853 msgid "page break / line break"
15854 msgstr "sayfa kesimi"
15855
15856 #: src/Color.cpp:174
15857 #, fuzzy
15858 msgid "frame of button"
15859 msgstr "düğme sol kenarı"
15860
15861 #: src/Color.cpp:175
15862 msgid "button background"
15863 msgstr "düğme arkaplanı"
15864
15865 #: src/Color.cpp:176
15866 #, fuzzy
15867 msgid "button background under focus"
15868 msgstr "düğme arkaplanı"
15869
15870 #: src/Color.cpp:177
15871 #, fuzzy
15872 msgid "inherit"
15873 msgstr "Toplam Yükseklik"
15874
15875 #: src/Color.cpp:178
15876 #, fuzzy
15877 msgid "ignore"
15878 msgstr "&Boşver"
15879
15880 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15881 #: src/Converter.cpp:514
15882 msgid "Cannot convert file"
15883 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15884
15885 #: src/Converter.cpp:306
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15889 "Define a converter in the preferences."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15893 msgid "Executing command: "
15894 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
15895
15896 #: src/Converter.cpp:443
15897 msgid "Build errors"
15898 msgstr "İnşa hataları"
15899
15900 #: src/Converter.cpp:444
15901 #, fuzzy
15902 msgid "There were errors during the build process."
15903 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
15904
15905 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15906 #, c-format
15907 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15908 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
15909
15910 #: src/Converter.cpp:472
15911 #, fuzzy, c-format
15912 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15913 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15914
15915 #: src/Converter.cpp:516
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15918 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15919
15920 #: src/Converter.cpp:517
15921 #, fuzzy, c-format
15922 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15923 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15924
15925 #: src/Converter.cpp:573
15926 msgid "Running LaTeX..."
15927 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
15928
15929 #: src/Converter.cpp:591
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15933 "log %1$s."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/Converter.cpp:594
15937 msgid "LaTeX failed"
15938 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
15939
15940 #: src/Converter.cpp:596
15941 msgid "Output is empty"
15942 msgstr "Çıktı boş"
15943
15944 #: src/Converter.cpp:597
15945 msgid "An empty output file was generated."
15946 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
15947
15948 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid ""
15951 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15952 "%2$s to %3$s"
15953 msgstr ""
15954 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15955 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
15956 "yerleşim '%1$s',\n"
15957 "'%2$s' a çevrildi"
15958
15959 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Undefined flex inset"
15962 msgstr "Derinliği Azalt|z"
15963
15964 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15965 #, fuzzy, c-format
15966 msgid ""
15967 "The file %1$s already exists.\n"
15968 "\n"
15969 "Do you want to overwrite that file?"
15970 msgstr ""
15971 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15972 "\n"
15973 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15974
15975 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Overwrite file?"
15978 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15979
15980 #: src/Exporter.cpp:49
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Overwrite &all"
15983 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15984
15985 #: src/Exporter.cpp:50
15986 msgid "&Cancel export"
15987 msgstr "Aktarımı &iptal et"
15988
15989 #: src/Exporter.cpp:90
15990 msgid "Couldn't copy file"
15991 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
15992
15993 #: src/Exporter.cpp:91
15994 #, c-format
15995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16001 msgid "Roman"
16002 msgstr "Roman"
16003
16004 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16007 msgid "Sans Serif"
16008 msgstr "Sans Serif"
16009
16010 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16013 msgid "Typewriter"
16014 msgstr "Daktilo"
16015
16016 #: src/Font.cpp:49
16017 msgid "Symbol"
16018 msgstr "Sembol"
16019
16020 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16021 #: src/Font.cpp:66
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Inherit"
16024 msgstr "&Ekle"
16025
16026 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16027 msgid "Medium"
16028 msgstr "Orta"
16029
16030 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16031 msgid "Bold"
16032 msgstr "Kalın"
16033
16034 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Upright"
16037 msgstr "Copyright"
16038
16039 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16040 msgid "Italic"
16041 msgstr "İtalik"
16042
16043 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16044 msgid "Slanted"
16045 msgstr "Eğik"
16046
16047 #: src/Font.cpp:57
16048 msgid "Smallcaps"
16049 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16050
16051 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16052 msgid "Increase"
16053 msgstr "Arttır"
16054
16055 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16056 msgid "Decrease"
16057 msgstr "Azalt"
16058
16059 #: src/Font.cpp:66
16060 msgid "Toggle"
16061 msgstr "Değiştir"
16062
16063 #: src/Font.cpp:173
16064 #, c-format
16065 msgid "Emphasis %1$s, "
16066 msgstr "Vurgu %1$s, "
16067
16068 #: src/Font.cpp:176
16069 #, c-format
16070 msgid "Underline %1$s, "
16071 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16072
16073 #: src/Font.cpp:179
16074 #, c-format
16075 msgid "Noun %1$s, "
16076 msgstr "Ad stili %1$s, "
16077
16078 #: src/Font.cpp:193
16079 #, c-format
16080 msgid "Language: %1$s, "
16081 msgstr "Dil: %1$s, "
16082
16083 #: src/Font.cpp:196
16084 #, fuzzy, c-format
16085 msgid "  Number %1$s"
16086 msgstr "Numaralı liste"
16087
16088 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16089 msgid "Cannot view file"
16090 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16091
16092 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16093 #, c-format
16094 msgid "File does not exist: %1$s"
16095 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16096
16097 #: src/Format.cpp:267
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "No information for viewing %1$s"
16100 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16101
16102 #: src/Format.cpp:277
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16105 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16106
16107 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16108 #: src/Format.cpp:383
16109 msgid "Cannot edit file"
16110 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16111
16112 #: src/Format.cpp:337
16113 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/Format.cpp:350
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid "No information for editing %1$s"
16119 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16120
16121 #: src/Format.cpp:361
16122 #, fuzzy, c-format
16123 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16124 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16125
16126 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16127 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16131 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/ISpell.cpp:267
16135 msgid ""
16136 "Could not create an ispell process.\n"
16137 "You may not have the right languages installed."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/ISpell.cpp:290
16141 msgid ""
16142 "The ispell process returned an error.\n"
16143 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/ISpell.cpp:395
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16150 "$s'."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/ISpell.cpp:406
16154 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16155 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16156
16157 #: src/ISpell.cpp:466
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16161 "2$s'."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/ISpell.cpp:481
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16168 "2$s'."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/KeySequence.cpp:166
16172 #, fuzzy
16173 msgid "   options: "
16174 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16175
16176 #: src/LaTeX.cpp:61
16177 #, c-format
16178 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Running Index Processor."
16184 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16185
16186 #: src/LaTeX.cpp:284
16187 msgid "Running BibTeX."
16188 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16189
16190 #: src/LaTeX.cpp:417
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16193 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16194
16195 #: src/LyX.cpp:101
16196 msgid "Could not read configuration file"
16197 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16198
16199 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Error while reading the configuration file\n"
16203 "%1$s.\n"
16204 "Please check your installation."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyX.cpp:111
16208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16209 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16210
16211 #: src/LyX.cpp:115
16212 msgid "Done!"
16213 msgstr "Bitti!"
16214
16215 #: src/LyX.cpp:374
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16218 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16219
16220 #: src/LyX.cpp:376
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Cannot remove temporary directory"
16223 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16224
16225 #: src/LyX.cpp:382
16226 #, c-format
16227 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16228 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16229
16230 #: src/LyX.cpp:384
16231 msgid "Unable to remove temporary directory"
16232 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16233
16234 #: src/LyX.cpp:413
16235 #, c-format
16236 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16237 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16238
16239 #: src/LyX.cpp:487
16240 #, fuzzy
16241 msgid "No textclass is found"
16242 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16243
16244 #: src/LyX.cpp:488
16245 msgid ""
16246 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16247 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyX.cpp:492
16251 #, fuzzy
16252 msgid "&Reconfigure"
16253 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16254
16255 #: src/LyX.cpp:493
16256 #, fuzzy
16257 msgid "&Use Default"
16258 msgstr "Öntanımlı"
16259
16260 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16261 msgid "&Exit LyX"
16262 msgstr "&LyX'ten çık"
16263
16264 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16265 msgid "LyX: "
16266 msgstr "LyX: "
16267
16268 #: src/LyX.cpp:766
16269 msgid "Could not create temporary directory"
16270 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16271
16272 #: src/LyX.cpp:767
16273 #, c-format
16274 msgid ""
16275 "Could not create a temporary directory in\n"
16276 "\"%1$s\"\n"
16277 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyX.cpp:850
16281 msgid "Missing user LyX directory"
16282 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16283
16284 #: src/LyX.cpp:851
16285 #, fuzzy, c-format
16286 msgid ""
16287 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16288 "It is needed to keep your own configuration."
16289 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16290
16291 #: src/LyX.cpp:856
16292 msgid "&Create directory"
16293 msgstr "&Dizin yarat"
16294
16295 #: src/LyX.cpp:858
16296 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16297 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16298
16299 #: src/LyX.cpp:862
16300 #, c-format
16301 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16302 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16303
16304 #: src/LyX.cpp:867
16305 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16306 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16307
16308 #: src/LyX.cpp:939
16309 msgid "List of supported debug flags:"
16310 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16311
16312 #: src/LyX.cpp:943
16313 #, c-format
16314 msgid "Setting debug level to %1$s"
16315 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16316
16317 #: src/LyX.cpp:954
16318 #, fuzzy
16319 msgid ""
16320 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16321 "Command line switches (case sensitive):\n"
16322 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16323 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16324 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16325 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16326 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16327 "                  select the features to debug.\n"
16328 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16329 "\t-x [--execute] command\n"
16330 "                  where command is a lyx command.\n"
16331 "\t-e [--export] fmt\n"
16332 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16333 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16334 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16336 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16337 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16338 "\t-version        summarize version and build info\n"
16339 "Check the LyX man page for more details."
16340 msgstr ""
16341 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16342 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16343 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16344 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16345 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16346 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16347 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16348 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16349 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16350 "\t-x [--execute] komut\n"
16351 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16352 "\t-e [--export] biçim\n"
16353 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16354 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16355 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16356 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16357 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16358
16359 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16360 #, fuzzy
16361 msgid "No system directory"
16362 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16363
16364 #: src/LyX.cpp:995
16365 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16366 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16367
16368 #: src/LyX.cpp:1006
16369 #, fuzzy
16370 msgid "No user directory"
16371 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16372
16373 #: src/LyX.cpp:1007
16374 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16375 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16376
16377 #: src/LyX.cpp:1018
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Incomplete command"
16380 msgstr "Sonraki komut"
16381
16382 #: src/LyX.cpp:1019
16383 msgid "Missing command string after --execute switch"
16384 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16385
16386 #: src/LyX.cpp:1030
16387 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16388 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16389
16390 #: src/LyX.cpp:1043
16391 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16392 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16393
16394 #: src/LyX.cpp:1048
16395 msgid "Missing filename for --import"
16396 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16397
16398 #: src/LyXFunc.cpp:113
16399 msgid "Running configure..."
16400 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16401
16402 #: src/LyXFunc.cpp:124
16403 msgid "Reloading configuration..."
16404 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16405
16406 #: src/LyXFunc.cpp:130
16407 #, fuzzy
16408 msgid "System reconfiguration failed"
16409 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16410
16411 #: src/LyXFunc.cpp:131
16412 msgid ""
16413 "The system reconfiguration has failed.\n"
16414 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16415 "Please reconfigure again if needed."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXFunc.cpp:137
16419 msgid "System reconfigured"
16420 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16421
16422 #: src/LyXFunc.cpp:138
16423 msgid ""
16424 "The system has been reconfigured.\n"
16425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16426 "updated document class specifications."
16427 msgstr ""
16428 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16429 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16430 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16431
16432 #: src/LyXFunc.cpp:362
16433 msgid "Unknown function."
16434 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16435
16436 #: src/LyXFunc.cpp:391
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Nothing to do"
16439 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16440
16441 #: src/LyXFunc.cpp:410
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Unknown action"
16444 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16445
16446 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16447 msgid "Command disabled"
16448 msgstr "Komut kapalı"
16449
16450 #: src/LyXFunc.cpp:423
16451 msgid "Command not allowed without any document open"
16452 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16453
16454 #: src/LyXFunc.cpp:650
16455 msgid "Document is read-only"
16456 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16457
16458 #: src/LyXFunc.cpp:659
16459 msgid "This portion of the document is deleted."
16460 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16461
16462 #: src/LyXFunc.cpp:678
16463 #, fuzzy, c-format
16464 msgid ""
16465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16466 "\n"
16467 "Do you want to save the document?"
16468 msgstr ""
16469 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16470 "\n"
16471 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16472
16473 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16474 msgid "Save changed document?"
16475 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16476
16477 #: src/LyXFunc.cpp:696
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "Could not print the document %1$s.\n"
16481 "Check that your printer is set up correctly."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXFunc.cpp:699
16485 msgid "Print document failed"
16486 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16487
16488 #: src/LyXFunc.cpp:818
16489 #, c-format
16490 msgid ""
16491 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16492 "version of the document %1$s?"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXFunc.cpp:820
16496 msgid "Revert to saved document?"
16497 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16498
16499 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16500 msgid "&Revert"
16501 msgstr "&Geri dön"
16502
16503 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16504 msgid "Missing argument"
16505 msgstr "Eksik parametre"
16506
16507 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16508 #, c-format
16509 msgid "Opening help file %1$s..."
16510 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16511
16512 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16513 #, fuzzy, c-format
16514 msgid "Opening child document %1$s..."
16515 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16516
16517 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16518 #, fuzzy, c-format
16519 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16520 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16521
16522 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16523 msgid "Unable to save document defaults"
16524 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16525
16526 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16527 #, fuzzy, c-format
16528 msgid "Document %1$s reloaded."
16529 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16530
16531 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16532 #, fuzzy, c-format
16533 msgid "Could not reload document %1$s"
16534 msgstr "Belge okunamıyor"
16535
16536 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16537 msgid "Welcome to LyX!"
16538 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16539
16540 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16541 msgid "Converting document to new document class..."
16542 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2429
16545 msgid ""
16546 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16547 "legal words?"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2434
16551 msgid ""
16552 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16553 "document."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2438
16557 msgid ""
16558 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16559 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16560 "specified, an internal routine is used."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2446
16564 #, fuzzy
16565 msgid ""
16566 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16567 "automatically by what you type."
16568 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2450
16571 #, fuzzy
16572 msgid ""
16573 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16574 "class change."
16575 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2454
16578 msgid ""
16579 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16580 msgstr ""
16581 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2461
16584 msgid ""
16585 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16586 "the backup file in the same directory as the original file."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2465
16590 msgid ""
16591 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16592 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2469
16596 msgid ""
16597 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16598 "its global and local bind/ directories."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2473
16602 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2477
16606 msgid ""
16607 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16608 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2487
16612 msgid ""
16613 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16614 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2491
16618 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2495
16622 msgid ""
16623 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16624 "inside."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2506
16628 #, no-c-format
16629 msgid ""
16630 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16631 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2510
16635 msgid ""
16636 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16637 "look in its global and local commands/ directories."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2514
16641 msgid "New documents will be assigned this language."
16642 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2518
16645 msgid "Specify the default paper size."
16646 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2522
16649 msgid ""
16650 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16651 "shown after the change has been made.)"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2526
16655 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16656 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2530
16659 msgid ""
16660 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16661 "LyX was started from."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2535
16665 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2539
16669 msgid ""
16670 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16671 "value selects the directory LyX was started from."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2543
16675 msgid ""
16676 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16677 "recommended for non-English languages."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2550
16681 msgid ""
16682 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16683 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16684 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2554
16688 msgid ""
16689 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16690 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2563
16694 msgid ""
16695 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16696 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2567
16700 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2571
16704 msgid ""
16705 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16706 "document."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2575
16710 msgid ""
16711 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2579
16715 msgid ""
16716 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16717 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16718 "name of the second language."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2583
16722 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2587
16726 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2591
16730 #, fuzzy
16731 msgid ""
16732 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16733 "\\documentclass."
16734 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2595
16737 msgid ""
16738 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16739 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2599
16743 #, fuzzy
16744 msgid ""
16745 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16746 "document is the default language."
16747 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2603
16750 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2607
16754 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2611
16758 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2615
16762 msgid ""
16763 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16764 "of the document."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/LyXRC.cpp:2619
16768 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2624
16772 #, fuzzy
16773 msgid "The completion popup delay."
16774 msgstr "Satır &aralığı:"
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2628
16777 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2632
16781 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2636
16785 msgid ""
16786 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2640
16790 msgid ""
16791 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16792 "available."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2644
16796 #, fuzzy
16797 msgid "The inline completion delay."
16798 msgstr "Satır &aralığı:"
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2648
16801 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/LyXRC.cpp:2652
16805 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2656
16809 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2660
16813 #, c-format
16814 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/LyXRC.cpp:2665
16818 msgid ""
16819 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16820 "variable. Use the OS native format."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/LyXRC.cpp:2672
16824 #, fuzzy
16825 msgid ""
16826 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16827 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2676
16830 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2680
16834 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2684
16838 msgid "Scale the preview size to suit."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2688
16842 #, fuzzy
16843 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16844 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2692
16847 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16848 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2696
16851 msgid ""
16852 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16853 "environment variable PRINTER."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/LyXRC.cpp:2700
16857 msgid "The option to print only even pages."
16858 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2704
16861 msgid ""
16862 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16863 "the filename of the DVI file to be printed."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2708
16867 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2712
16871 #, fuzzy
16872 msgid "The option to print out in landscape."
16873 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2716
16876 msgid "The option to print only odd pages."
16877 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2720
16880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16881 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2724
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16886 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2728
16889 #, fuzzy
16890 msgid "The option to specify paper type."
16891 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16892
16893 #: src/LyXRC.cpp:2732
16894 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16895 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
16896
16897 #: src/LyXRC.cpp:2736
16898 msgid ""
16899 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16900 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16901 "arguments."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/LyXRC.cpp:2740
16905 msgid ""
16906 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16907 "prepended along with the printer name after the spool command."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2744
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16913 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2748
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16918 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2752
16921 msgid ""
16922 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16923 "command."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/LyXRC.cpp:2756
16927 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/LyXRC.cpp:2764
16931 msgid ""
16932 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2768
16936 msgid ""
16937 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16938 "wrong, override the setting here."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/LyXRC.cpp:2774
16942 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16943 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2783
16946 msgid ""
16947 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16948 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16949 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/LyXRC.cpp:2787
16953 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/LyXRC.cpp:2792
16957 #, no-c-format
16958 msgid ""
16959 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16960 "roughly the same size as on paper."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/LyXRC.cpp:2796
16964 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/LyXRC.cpp:2800
16968 msgid ""
16969 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16970 "\".out\". Only for advanced users."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/LyXRC.cpp:2807
16974 #, fuzzy
16975 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16976 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2811
16979 msgid "What command runs the spellchecker?"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2815
16983 msgid ""
16984 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16985 "when you quit LyX."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2819
16989 msgid ""
16990 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16991 "value selects the directory LyX was started from."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/LyXRC.cpp:2829
16995 msgid ""
16996 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16997 "will look in its global and local ui/ directories."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2842
17001 msgid ""
17002 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17003 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17004 "may not work with all dictionaries."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/LyXRC.cpp:2846
17008 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2850
17012 msgid ""
17013 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2857
17017 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/LyXVC.cpp:100
17021 msgid "Document not saved"
17022 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17023
17024 #: src/LyXVC.cpp:101
17025 msgid "You must save the document before it can be registered."
17026 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17027
17028 #: src/LyXVC.cpp:133
17029 #, fuzzy
17030 msgid "LyX VC: Initial description"
17031 msgstr "Program açılışı"
17032
17033 #: src/LyXVC.cpp:134
17034 #, fuzzy
17035 msgid "(no initial description)"
17036 msgstr "Program açılışı"
17037
17038 #: src/LyXVC.cpp:150
17039 msgid "LyX VC: Log Message"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXVC.cpp:153
17043 #, fuzzy
17044 msgid "(no log message)"
17045 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17046
17047 #: src/LyXVC.cpp:177
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17051 "changes.\n"
17052 "\n"
17053 "Do you want to revert to the older version?"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/LyXVC.cpp:180
17057 msgid "Revert to stored version of document?"
17058 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17059
17060 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17061 msgid "Senseless with this layout!"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Paragraph.cpp:1643
17065 msgid "Alignment not permitted"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/Paragraph.cpp:1644
17069 msgid ""
17070 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17071 "Setting to default."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17075 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17076 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17077 #, fuzzy
17078 msgid "LyX Warning: "
17079 msgstr "LyX Sürüm "
17080
17081 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17082 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17083 #, fuzzy
17084 msgid "uncodable character"
17085 msgstr "özel karakter"
17086
17087 #: src/Paragraph.cpp:2472
17088 msgid "Memory problem"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/Paragraph.cpp:2472
17092 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/SpellBase.cpp:51
17096 msgid "Native OS API not yet supported."
17097 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17098
17099 #: src/Text.cpp:146
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Unknown Inset"
17102 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17103
17104 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Change tracking error"
17107 msgstr "Dil değiştir"
17108
17109 #: src/Text.cpp:220
17110 #, c-format
17111 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/Text.cpp:233
17115 #, c-format
17116 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/Text.cpp:240
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Unknown token"
17122 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17123
17124 #: src/Text.cpp:522
17125 msgid ""
17126 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17127 "Tutorial."
17128 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17129
17130 #: src/Text.cpp:533
17131 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17132 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17133
17134 #: src/Text.cpp:1344
17135 #, fuzzy
17136 msgid "[Change Tracking] "
17137 msgstr "Dil değiştir"
17138
17139 #: src/Text.cpp:1350
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Change: "
17142 msgstr "Sayfa: "
17143
17144 #: src/Text.cpp:1354
17145 #, fuzzy
17146 msgid " at "
17147 msgstr "Kısım"
17148
17149 #: src/Text.cpp:1364
17150 #, c-format
17151 msgid "Font: %1$s"
17152 msgstr "Font: %1$s"
17153
17154 #: src/Text.cpp:1369
17155 #, c-format
17156 msgid ", Depth: %1$d"
17157 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17158
17159 #: src/Text.cpp:1375
17160 msgid ", Spacing: "
17161 msgstr ", Aralık: "
17162
17163 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17164 msgid "OneHalf"
17165 msgstr "BirBuçuk"
17166
17167 #: src/Text.cpp:1387
17168 msgid "Other ("
17169 msgstr "Diğer ("
17170
17171 #: src/Text.cpp:1396
17172 #, fuzzy
17173 msgid ", Inset: "
17174 msgstr ", Derinlik: "
17175
17176 #: src/Text.cpp:1397
17177 msgid ", Paragraph: "
17178 msgstr ", Paragraf: "
17179
17180 #: src/Text.cpp:1398
17181 msgid ", Id: "
17182 msgstr ", Ad: "
17183
17184 #: src/Text.cpp:1399
17185 msgid ", Position: "
17186 msgstr ", Konum: "
17187
17188 #: src/Text.cpp:1405
17189 msgid ", Char: 0x"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Text.cpp:1407
17193 msgid ", Boundary: "
17194 msgstr ", Sınır: "
17195
17196 #: src/Text2.cpp:394
17197 #, fuzzy
17198 msgid "No font change defined."
17199 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17200
17201 #: src/Text2.cpp:434
17202 msgid "Nothing to index!"
17203 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17204
17205 #: src/Text2.cpp:436
17206 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17207 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17208
17209 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Math editor mode"
17212 msgstr "Matematik Ayraç"
17213
17214 #: src/Text3.cpp:188
17215 msgid "No valid math formula"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/Text3.cpp:813
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Unknown spacing argument: "
17221 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17222
17223 #: src/Text3.cpp:1055
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Layout "
17226 msgstr "Yerleşim|Y"
17227
17228 #: src/Text3.cpp:1056
17229 msgid " not known"
17230 msgstr " bilinmiyor"
17231
17232 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17233 msgid "Character set"
17234 msgstr "Karakter seti"
17235
17236 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Paragraph layout set"
17239 msgstr "Paragraf ayarları"
17240
17241 #: src/TextClass.cpp:140
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Plain Layout"
17244 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17245
17246 #: src/TextClass.cpp:593
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Missing File"
17249 msgstr "Eksik parametre"
17250
17251 #: src/TextClass.cpp:594
17252 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/TextClass.cpp:597
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Corrupt File"
17258 msgstr "Kısa Başlık|B"
17259
17260 #: src/TextClass.cpp:598
17261 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/Thesaurus.cpp:60
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Thesaurus failure"
17267 msgstr "Eşanlamlılar"
17268
17269 #: src/Thesaurus.cpp:61
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17273 "\n"
17274 "%1$s."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Revision control error."
17280 msgstr "Sürüm yönetimi"
17281
17282 #: src/VCBackend.cpp:53
17283 #, fuzzy, c-format
17284 msgid ""
17285 "Some problem occured while running the command:\n"
17286 "'%1$s'."
17287 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17288
17289 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Error: Could not generate logfile."
17292 msgstr "Dosya okunamıyor"
17293
17294 #: src/VCBackend.cpp:480
17295 msgid ""
17296 "Error when commiting to repository.\n"
17297 "You have to manually resolve the problem.\n"
17298 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/VCBackend.cpp:531
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "Error when updating from repository.\n"
17305 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17306 "'%1$s'.\n"
17307 "\n"
17308 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/VSpace.cpp:472
17312 msgid "Default skip"
17313 msgstr "Öntanımlı aralık"
17314
17315 #: src/VSpace.cpp:475
17316 msgid "Small skip"
17317 msgstr "Küçük aralık"
17318
17319 #: src/VSpace.cpp:478
17320 msgid "Medium skip"
17321 msgstr "Orta aralık"
17322
17323 #: src/VSpace.cpp:481
17324 msgid "Big skip"
17325 msgstr "Büyük aralık"
17326
17327 #: src/VSpace.cpp:484
17328 msgid "Vertical fill"
17329 msgstr "Düşey doldurma"
17330
17331 #: src/VSpace.cpp:491
17332 #, fuzzy
17333 msgid "protected"
17334 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17335
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid ""
17339 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17340 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17341 msgstr ""
17342 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17343 "\n"
17344 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17345
17346 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Reload saved document?"
17349 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17350
17351 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17352 #, fuzzy
17353 msgid "&Reload"
17354 msgstr "&Değiştir"
17355
17356 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17357 #, fuzzy
17358 msgid "&Keep Changes"
17359 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17360
17361 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17362 #, c-format
17363 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17367 #, fuzzy
17368 msgid "File not readable!"
17369 msgstr "Dosya okunamıyor"
17370
17371 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid ""
17374 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17375 "\n"
17376 "Do you want to create a new document?"
17377 msgstr ""
17378 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17379 "\n"
17380 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17381
17382 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17383 msgid "Create new document?"
17384 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17385
17386 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17387 msgid "&Create"
17388 msgstr "&Oluştur"
17389
17390 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid ""
17393 "The specified document template\n"
17394 "%1$s\n"
17395 "could not be read."
17396 msgstr "Belge okunamıyor"
17397
17398 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17399 msgid "Could not read template"
17400 msgstr "Şablon okunamadı"
17401
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17403 #, fuzzy
17404 msgid "\\arabic{enumi}."
17405 msgstr "Alt bölüm"
17406
17407 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17408 #, fuzzy
17409 msgid "\\roman{enumiii}."
17410 msgstr "Alt bölüm"
17411
17412 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17413 #, fuzzy
17414 msgid "\\Alph{enumiv}."
17415 msgstr "seçim"
17416
17417 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17418 msgid "Senseless!!! "
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17422 msgid "Standard[[Bullets]]"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Maths"
17428 msgstr "Yollar"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17431 msgid "Dings 1"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17435 msgid "Dings 2"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17439 msgid "Dings 3"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17443 msgid "Dings 4"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17447 msgid "Directories"
17448 msgstr "Dizinler"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17451 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17452 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17455 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17456 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17459 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17460 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17463 #, fuzzy
17464 msgid ""
17465 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17466 "1995-2008 LyX Team"
17467 msgstr ""
17468 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17469 "1995-2001 LyX Takımı"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17472 msgid ""
17473 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17474 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17475 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17476 "any later version."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17480 msgid ""
17481 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17482 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17483 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17484 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17485 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17486 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17487 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17491 msgid "LyX Version "
17492 msgstr "LyX Sürüm "
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17495 msgid "Library directory: "
17496 msgstr "Sistem dizini: "
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17499 msgid "User directory: "
17500 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17503 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17505 #, c-format
17506 msgid "LyX: %1$s"
17507 msgstr "LyX: %1$s"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17510 #, fuzzy
17511 msgid "About %1"
17512 msgstr "LyX Hakkında"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17516 msgid "Preferences"
17517 msgstr "Ayarlar"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Reconfigure"
17522 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Quit %1"
17527 msgstr "Çık"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Exiting."
17532 msgstr "Çık|Ç"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17535 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17539 #, c-format
17540 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17544 #, fuzzy
17545 msgid "The current document was closed."
17546 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17549 msgid ""
17550 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17551 "documents and exit.\n"
17552 "\n"
17553 "Exception: "
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17558 msgid "Software exception Detected"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17562 msgid ""
17563 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17564 "unsaved documents and exit."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Could not find UI definition file"
17570 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17573 msgid "Bibliography Entry Settings"
17574 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17577 msgid "BibTeX Bibliography"
17578 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17586 msgid "Documents|#o#O"
17587 msgstr "Belgeler|#b#B"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17590 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17591 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17594 msgid "Select a BibTeX database to add"
17595 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17598 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17599 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17602 msgid "Select a BibTeX style"
17603 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17606 #, fuzzy
17607 msgid "No frame"
17608 msgstr "Çerçeve yok"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Simple rectangular frame"
17613 msgstr "matematik çerçevesi"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Oval frame, thin"
17618 msgstr "Oval kutu, ince"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Oval frame, thick"
17623 msgstr "Oval kutu, kalın"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17626 msgid "Drop shadow"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Shaded background"
17632 msgstr "not arkaplanı"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Double rectangular frame"
17637 msgstr "çift"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17641 msgid "Height"
17642 msgstr "Yükseklik"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17646 msgid "Depth"
17647 msgstr "Derinlik"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17652 msgid "Total Height"
17653 msgstr "Toplam Yükseklik"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17657 msgid "Width"
17658 msgstr "Genişlik"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17661 msgid "Box Settings"
17662 msgstr "Kutu Ayarları"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17665 msgid "Branch Settings"
17666 msgstr "Dal Ayarları"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Activated"
17671 msgstr "&Aç/Kapa"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17674 msgid "Color"
17675 msgstr "Renkli"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17679 msgid "Yes"
17680 msgstr "Evet"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17683 msgid "No"
17684 msgstr "Hayır"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17687 msgid "Merge Changes"
17688 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "Change by %1$s\n"
17694 "\n"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17698 #, c-format
17699 msgid "Change made at %1$s\n"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17707 msgid "No change"
17708 msgstr "Aynı kalsın"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17711 msgid "Small Caps"
17712 msgstr "Küçük Başlıklar"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17719 msgid "Reset"
17720 msgstr "Sıfırla"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17723 msgid "Underbar"
17724 msgstr "Altçizgi"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17727 msgid "Noun"
17728 msgstr "Ad"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17731 msgid "No color"
17732 msgstr "Renksiz"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17735 msgid "Black"
17736 msgstr "Siyah"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17739 msgid "White"
17740 msgstr "Beyaz"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17743 msgid "Red"
17744 msgstr "Kırmızı"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17747 msgid "Green"
17748 msgstr "Yeşil"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17751 msgid "Blue"
17752 msgstr "Mavi"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17755 msgid "Cyan"
17756 msgstr "Cyan"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17759 msgid "Magenta"
17760 msgstr "Magenta"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17763 msgid "Yellow"
17764 msgstr "Sarı"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17767 msgid "Text Style"
17768 msgstr "Metin Stili"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Keys"
17773 msgstr "&Anahtar:"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17776 msgid "LinkBack PDF"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17780 msgid "PDF"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17784 #, fuzzy
17785 msgid "pasted"
17786 msgstr "Yapıştır"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid "%1$s Files"
17791 msgstr "%1$s ve %2$s"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17796 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17802 msgid "Canceled."
17803 msgstr "Vazgeçildi."
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Overwrite external file?"
17808 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17813 msgstr ""
17814 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17815 "\n"
17816 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17819 msgid "Next command"
17820 msgstr "Sonraki komut"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17823 msgid "big[[delimiter size]]"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17827 msgid "Big[[delimiter size]]"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17831 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17835 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17839 msgid "Math Delimiter"
17840 msgstr "Matematik Ayraç"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17844 #, fuzzy
17845 msgid "(None)"
17846 msgstr "Yok"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Variable"
17851 msgstr "tablo çizgisi"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Computer Modern Roman"
17856 msgstr "Daktilo"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Latin Modern Roman"
17861 msgstr "Daktilo"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17864 msgid "AE (Almost European)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Times Roman"
17870 msgstr "Roman"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Palatino"
17875 msgstr "sade"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17878 msgid "Bitstream Charter"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17882 msgid "New Century Schoolbook"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Bookman"
17888 msgstr "Roman"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Utopia"
17893 msgstr "Üst"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Bera Serif"
17898 msgstr "Sans Serif"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Concrete Roman"
17903 msgstr "Sonraki komut"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17906 msgid "Zapf Chancery"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Computer Modern Sans"
17912 msgstr "Daktilo"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Latin Modern Sans"
17917 msgstr "Daktilo"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17920 msgid "Helvetica"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17924 msgid "Avant Garde"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Bera Sans"
17930 msgstr "Sans Serif"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17933 #, fuzzy
17934 msgid "CM Bright"
17935 msgstr "Üst sağ"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Computer Modern Typewriter"
17940 msgstr "Daktilo"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Latin Modern Typewriter"
17945 msgstr "Daktilo"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Courier"
17950 msgstr "Kopyalar"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Bera Mono"
17955 msgstr "Sans Serif"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17958 msgid "LuxiMono"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17962 #, fuzzy
17963 msgid "CM Typewriter Light"
17964 msgstr "Daktilo"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Page"
17969 msgstr "Sayfalar"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Module not found!"
17974 msgstr "Dizge bulunamadı!"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17977 msgid "Document Settings"
17978 msgstr "Belge Ayarları"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17982 msgid ""
17983 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17987 msgid "Length"
17988 msgstr "Boy"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17992 #, fuzzy
17993 msgid " (not installed)"
17994 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17997 msgid "10"
17998 msgstr "10"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18001 msgid "11"
18002 msgstr "11"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18005 msgid "12"
18006 msgstr "12"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
18009 msgid "empty"
18010 msgstr "boş"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
18013 msgid "plain"
18014 msgstr "sade"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18017 msgid "headings"
18018 msgstr "başlıklar"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18021 msgid "fancy"
18022 msgstr "süslü"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18025 msgid "B3"
18026 msgstr "B3"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18029 msgid "B4"
18030 msgstr "B4"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Language Default (no inputenc)"
18035 msgstr "Başlık:"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
18038 msgid "``text''"
18039 msgstr "``metin''"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18042 msgid "''text''"
18043 msgstr "''metin''"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18046 msgid ",,text``"
18047 msgstr ",,metin``"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18050 msgid ",,text''"
18051 msgstr ",,metin''"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18054 msgid "<<text>>"
18055 msgstr "<<metin>>"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
18058 msgid ">>text<<"
18059 msgstr ">>metin<<"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18062 msgid "Numbered"
18063 msgstr "Numaralı"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18066 msgid "Appears in TOC"
18067 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18070 msgid "Author-year"
18071 msgstr "Yazar-yıl"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18074 msgid "Numerical"
18075 msgstr "Sayısal"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
18078 #, c-format
18079 msgid "Unavailable: %1$s"
18080 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18083 msgid "Document Class"
18084 msgstr "Belge Sınıfı"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Modules"
18089 msgstr "Orta"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
18092 msgid "Text Layout"
18093 msgstr "Metin Yerleşimi"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
18096 msgid "Page Margins"
18097 msgstr "Kenar Boşlukları"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
18100 msgid "Numbering & TOC"
18101 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
18104 #, fuzzy
18105 msgid "PDF Properties"
18106 msgstr "Ayarlar...|A"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18109 msgid "Math Options"
18110 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18113 msgid "Float Placement"
18114 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18117 msgid "Bullets"
18118 msgstr "Madde imleri"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18121 msgid "Branches"
18122 msgstr "Dallar"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18125 #, fuzzy
18126 msgid "LaTeX Preamble"
18127 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Layouts|#o#O"
18132 msgstr "Yerleşim|Y"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
18135 #, fuzzy
18136 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18137 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Local layout file"
18143 msgstr "Metin Yerleşimi"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18146 msgid ""
18147 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18148 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18149 "document may not work with this layout if you do not\n"
18150 "keep the layout file in the document directory."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
18154 #, fuzzy
18155 msgid "&Set Layout"
18156 msgstr "Metin Yerleşimi"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Error"
18163 msgstr "Arama hatası"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Unable to read local layout file."
18168 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Select master document"
18173 msgstr "Belgeyi kaydet"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18176 #, fuzzy
18177 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18178 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Unapplied changes"
18184 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18188 msgid ""
18189 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18190 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18195 msgid "&Dismiss"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Unable to set document class."
18202 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid "%1$s, %2$s"
18207 msgstr "%1$s ve %2$s"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18210 #, fuzzy, c-format
18211 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18212 msgstr "%1$s ve %2$s"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18215 #, c-format
18216 msgid "Package(s) required: %1$s."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18220 #, fuzzy
18221 msgid "or"
18222 msgstr "Form"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18225 #, c-format
18226 msgid "Module required: %1$s."
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18230 #, c-format
18231 msgid "Modules excluded: %1$s."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18235 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18239 #, fuzzy
18240 msgid "[No options predefined]"
18241 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Can't set layout!"
18246 msgstr "Yerleşim Değişti"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18249 #, fuzzy, c-format
18250 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18251 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Not Found"
18256 msgstr "Gosterilmiyor."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18259 msgid "TeX Code Settings"
18260 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Error List"
18265 msgstr "Program açılışı"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18268 #, fuzzy, c-format
18269 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18270 msgstr "%1$s ve %2$s"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18273 msgid "Top left"
18274 msgstr "Üst sol"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18277 msgid "Bottom left"
18278 msgstr "Alt sol"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18281 msgid "Baseline left"
18282 msgstr "Taban sol"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18285 msgid "Top center"
18286 msgstr "Üst orta"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18289 msgid "Bottom center"
18290 msgstr "Alt orta"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18293 msgid "Baseline center"
18294 msgstr "Taban orta"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18297 msgid "Top right"
18298 msgstr "Üst sağ"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18301 msgid "Bottom right"
18302 msgstr "Alt sağ"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18305 msgid "Baseline right"
18306 msgstr "Taban sağ"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18309 msgid "External Material"
18310 msgstr "Harici Materyal"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18313 msgid "Scale%"
18314 msgstr "Ölçek%"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18317 msgid "Select external file"
18318 msgstr "Dış dosya seçin"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18321 msgid "Float Settings"
18322 msgstr "Yüzen Ayarları"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18325 msgid "Graphics"
18326 msgstr "Grafikler"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18329 msgid "Select graphics file"
18330 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18333 msgid "Clipart|#C#c"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Horizontal Space Settings"
18339 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18342 msgid ""
18343 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18344 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18345 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Hyperlink"
18351 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18354 msgid "Child Document"
18355 msgstr "Alt Belge"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18360 msgid ""
18361 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18365 msgid "Select document to include"
18366 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18369 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18370 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18373 #, fuzzy
18374 msgid "unknown"
18375 msgstr " bilinmiyor"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18378 #, fuzzy
18379 msgid "shortcut"
18380 msgstr "&Kısayol:"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18383 #, fuzzy
18384 msgid "shortcuts"
18385 msgstr "&Kısayol:"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18388 msgid "lyxrc"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18392 #, fuzzy
18393 msgid "package"
18394 msgstr "boşluk"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18397 #, fuzzy
18398 msgid "textclass"
18399 msgstr "metin"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18402 #, fuzzy
18403 msgid "menu"
18404 msgstr "mu"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18407 #, fuzzy
18408 msgid "icon"
18409 msgstr "açık"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18412 #, fuzzy
18413 msgid "buffer"
18414 msgstr "mavi"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18417 msgid "Label"
18418 msgstr "Etiket"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18421 #, fuzzy
18422 msgid "No language"
18423 msgstr "dil"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Program Listing Settings"
18428 msgstr "Paragraf ayarları"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18431 #, fuzzy
18432 msgid "No dialect"
18433 msgstr "Resim yok"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18436 msgid "LaTeX Log"
18437 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Literate Programming Build Log"
18442 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18445 msgid "lyx2lyx Error Log"
18446 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18449 msgid "Version Control Log"
18450 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18453 msgid "No LaTeX log file found."
18454 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18457 #, fuzzy
18458 msgid "No literate programming build log file found."
18459 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18462 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18463 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18466 msgid "No version control log file found."
18467 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Math Matrix"
18472 msgstr "Mathematica"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Nomenclature"
18477 msgstr "Not|N"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18480 msgid "Note Settings"
18481 msgstr "Not Ayarları"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18484 msgid "Paragraph Settings"
18485 msgstr "Paragraf Ayarları"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18488 msgid ""
18489 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18490 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18491 "\n"
18492 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18493 "the items is used."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18497 #, fuzzy
18498 msgid "System files|#S#s"
18499 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18502 #, fuzzy
18503 msgid "User files|#U#u"
18504 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Look & Feel"
18509 msgstr "Görünüm"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Language Settings"
18514 msgstr "Dil ayarları"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Output"
18519 msgstr "Çıktılar"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18522 #, fuzzy
18523 msgid "File Handling"
18524 msgstr "Font yönetimi"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18527 msgid "Date format"
18528 msgstr "Tarih biçimi"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Keyboard/Mouse"
18533 msgstr "Klavye"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Input Completion"
18538 msgstr "Altlık"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18541 msgid "Screen fonts"
18542 msgstr "Ekran fontları"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18545 msgid "Colors"
18546 msgstr "Renkler"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18549 msgid "Paths"
18550 msgstr "Yollar"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Select directory for example files"
18555 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18558 msgid "Select a document templates directory"
18559 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18562 msgid "Select a temporary directory"
18563 msgstr "Geçici dizin seçin"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18566 msgid "Select a backups directory"
18567 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18570 msgid "Select a document directory"
18571 msgstr "Belge dizini seçin"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18574 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18575 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18579 msgid "Spellchecker"
18580 msgstr "Yazım denetimi"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18583 msgid "ispell"
18584 msgstr "ispell"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18587 msgid "aspell"
18588 msgstr "aspell"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18591 msgid "hspell"
18592 msgstr "hspell"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18595 msgid "pspell (library)"
18596 msgstr "pspell (kitaplık)"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18599 msgid "aspell (library)"
18600 msgstr "aspell (kitaplık)"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18603 msgid "Converters"
18604 msgstr "Çeviriciler"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18607 msgid "File formats"
18608 msgstr "Dosya biçimleri"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18611 msgid "Format in use"
18612 msgstr "Kullanılan biçim"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18615 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18616 msgstr ""
18617 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18618 "silin."
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18621 msgid "LyX needs to be restarted!"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18625 msgid ""
18626 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18627 "restart."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18631 msgid "Printer"
18632 msgstr "Yazıcı"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18635 msgid "User interface"
18636 msgstr "Arayüz"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Control"
18641 msgstr "Giriş"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Shortcuts"
18646 msgstr "&Kısayol:"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Function"
18651 msgstr "&Fonksiyonlar"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Shortcut"
18656 msgstr "&Kısayol:"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18659 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Mathematical Symbols"
18665 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Document and Window"
18670 msgstr "Belge başlık hatası"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18673 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18677 #, fuzzy
18678 msgid "System and Miscellaneous"
18679 msgstr "AMS çeşitli"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Res&tore"
18684 msgstr "&Geri al"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Failed to create shortcut"
18691 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18696 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18699 msgid "Invalid or empty key sequence"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18703 #, c-format
18704 msgid ""
18705 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18706 "%2$s"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18713 "%2$s\n"
18714 "You need to remove that binding before creating a new one."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18720 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18723 msgid "Identity"
18724 msgstr "Kimlik"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18727 msgid "Choose bind file"
18728 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18732 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18735 msgid "Choose UI file"
18736 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18740 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18743 msgid "Choose keyboard map"
18744 msgstr "Klavye haritası seçin"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18747 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18748 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18751 msgid "Choose personal dictionary"
18752 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18755 msgid "*.pws"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18759 msgid "*.ispell"
18760 msgstr "*.ispell"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18763 msgid "Print Document"
18764 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18767 msgid "Print to file"
18768 msgstr "Dosyaya yazdır"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18771 msgid "PostScript files (*.ps)"
18772 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18775 msgid "Cross-reference"
18776 msgstr "Çapraz referans"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18779 msgid "&Go Back"
18780 msgstr "&Geri git"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18783 msgid "Jump back"
18784 msgstr "Geri git"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18787 msgid "Jump to label"
18788 msgstr "Etikete git"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18791 msgid "Find and Replace"
18792 msgstr "Bul ve Değiştir"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Send Document to Command"
18797 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18800 msgid "Show File"
18801 msgstr "Dosya Göster"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Error -> Cannot load file!"
18806 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18809 msgid "Spellchecker error"
18810 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18813 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18814 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18817 msgid ""
18818 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18819 "Maybe it has been killed."
18820 msgstr ""
18821 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18822 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18825 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18826 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18829 msgid "The spellchecker has failed"
18830 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18833 #, c-format
18834 msgid "%1$d words checked."
18835 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18838 msgid "One word checked."
18839 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18842 msgid "Spelling check completed"
18843 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Basic Latin"
18848 msgstr "BibTeX stilleri"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18851 msgid "Latin-1 Supplement"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18855 msgid "Latin Extended-A"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18859 msgid "Latin Extended-B"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18863 #, fuzzy
18864 msgid "IPA Extensions"
18865 msgstr "&Uzantı:"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18868 msgid "Spacing Modifier Letters"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18872 msgid "Combining Diacritical Marks"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18876 msgid "Cyrillic"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Arabic"
18882 msgstr "Arapça"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18885 msgid "Devanagari"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18889 msgid "Bengali"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18893 msgid "Gurmukhi"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18897 msgid "Gujarati"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18901 msgid "Oriya"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Tamil"
18907 msgstr "Mektup"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18910 msgid "Telugu"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Kannada"
18916 msgstr "Kanada"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18919 msgid "Malayalam"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Lao"
18925 msgstr "Yerleşim|Y"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Tibetan"
18930 msgstr "Metin"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Georgian"
18935 msgstr "Almanca"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18938 msgid "Hangul Jamo"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Phonetic Extensions"
18944 msgstr "&Uzantı:"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18947 msgid "Latin Extended Additional"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18951 msgid "Greek Extended"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18955 #, fuzzy
18956 msgid "General Punctuation"
18957 msgstr "Genel bilgiler"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Superscripts and Subscripts"
18962 msgstr "Üst Yazı|Ü"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Currency Symbols"
18967 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18970 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Letterlike Symbols"
18976 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Number Forms"
18981 msgstr "Satır sayısı"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Mathematical Operators"
18986 msgstr "Mathematica|a"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Miscellaneous Technical"
18991 msgstr "Çeşitli"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Control Pictures"
18996 msgstr "Giriş"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18999 msgid "Optical Character Recognition"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19003 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Box Drawing"
19009 msgstr "Kutu Ayarları"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Block Elements"
19014 msgstr "Teşekkür"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19017 msgid "Geometric Shapes"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Miscellaneous Symbols"
19023 msgstr "Çeşitli"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19026 msgid "Dingbats"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19032 msgstr "Çeşitli"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19035 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19039 msgid "Hiragana"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Katakana"
19045 msgstr "Katalanca"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Bopomofo"
19050 msgstr "Satırın &altı:"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19053 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Kanbun"
19059 msgstr "Kanada"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19062 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19066 msgid "CJK Compatibility"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19070 msgid "CJK Unified Ideographs"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19074 msgid "Hangul Syllables"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19078 msgid "High Surrogates"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19082 msgid "Private Use High Surrogates"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19086 msgid "Low Surrogates"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19090 msgid "Private Use Area"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19094 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19098 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19104 msgstr "Yönlenim"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19107 msgid "Combining Half Marks"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19111 msgid "CJK Compatibility Forms"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19115 msgid "Small Form Variants"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19121 msgstr "Yönlenim"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19124 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Specials"
19130 msgstr "&Seçim:"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19133 msgid "Linear B Syllabary"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19137 msgid "Linear B Ideograms"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Aegean Numbers"
19143 msgstr "Numara"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Ancient Greek Numbers"
19148 msgstr "Numara"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Old Italic"
19153 msgstr "İtalik"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Gothic"
19158 msgstr "İskoçca"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19161 msgid "Ugaritic"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19165 msgid "Old Persian"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Deseret"
19171 msgstr "Sıfırla"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Shavian"
19176 msgstr "Letonca"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19179 msgid "Osmanya"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19183 msgid "Cypriot Syllabary"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19187 msgid "Kharoshthi"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19193 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Musical Symbols"
19198 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19201 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19205 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19211 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19214 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19218 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Tags"
19224 msgstr "Sayfalar"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19227 msgid "Variation Selectors Supplement"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19231 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19235 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Character: "
19241 msgstr "Karakter seti"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19244 msgid "Code Point: "
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Symbols"
19250 msgstr "Sembol"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19253 msgid "Table Settings"
19254 msgstr "Tablo Ayarları"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19257 msgid "Insert Table"
19258 msgstr "Tablo ekle"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19261 msgid "TeX Information"
19262 msgstr "TeX Bilgisi"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Outline"
19267 msgstr "Dış"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19270 msgid "Filtering layouts with \""
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19274 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19278 #, fuzzy
19279 msgid " (unknown)"
19280 msgstr " bilinmiyor"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19283 #, fuzzy
19284 msgid "auto"
19285 msgstr "Tarih"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19288 #, fuzzy
19289 msgid "off"
19290 msgstr "Kapalı"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19293 #, c-format
19294 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19298 msgid "Vertical Space Settings"
19299 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19302 #, fuzzy
19303 msgid "version "
19304 msgstr "Sürüm"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19307 #, fuzzy
19308 msgid "unknown version"
19309 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19312 msgid "Small-sized icons"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19316 msgid "Normal-sized icons"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19320 msgid "Big-sized icons"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19324 #, fuzzy, c-format
19325 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19326 msgstr "Tablo Özellikleri"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19329 msgid "Select template file"
19330 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19333 msgid "Templates|#T#t"
19334 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19338 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19339 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Document not loaded."
19344 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19347 msgid "Select document to open"
19348 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19352 msgid "Examples|#E#e"
19353 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19358 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19361 #, fuzzy
19362 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19363 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19366 #, fuzzy
19367 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19368 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19371 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19373 msgid "Invalid filename"
19374 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "The directory in the given path\n"
19380 "%1$s\n"
19381 "does not exists."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19385 #, c-format
19386 msgid "Opening document %1$s..."
19387 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19390 #, c-format
19391 msgid "Document %1$s opened."
19392 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Version control detected."
19397 msgstr "Sürüm yönetimi"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19400 #, c-format
19401 msgid "Could not open document %1$s"
19402 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19405 msgid "Couldn't import file"
19406 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19409 #, c-format
19410 msgid "No information for importing the format %1$s."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19414 #, fuzzy, c-format
19415 msgid "Select %1$s file to import"
19416 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19419 #, fuzzy, c-format
19420 msgid ""
19421 "The document %1$s already exists.\n"
19422 "\n"
19423 "Do you want to overwrite that document?"
19424 msgstr ""
19425 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19426 "\n"
19427 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Overwrite document?"
19432 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19435 #, fuzzy, c-format
19436 msgid "Importing %1$s..."
19437 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19440 msgid "imported."
19441 msgstr "aktarıldı."
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19444 #, fuzzy
19445 msgid "file not imported!"
19446 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19449 msgid "Select LyX document to insert"
19450 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19453 msgid "Select file to insert"
19454 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Choose a filename to save document as"
19459 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19462 msgid "&Rename"
19463 msgstr "&Yeniden adlandır"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19466 #, fuzzy, c-format
19467 msgid ""
19468 "The document %1$s could not be saved.\n"
19469 "\n"
19470 "Do you want to rename the document and try again?"
19471 msgstr ""
19472 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19473 "\n"
19474 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19477 msgid "Rename and save?"
19478 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19481 #, fuzzy
19482 msgid "&Retry"
19483 msgstr "&Geri al"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19489 "\n"
19490 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19491 msgstr ""
19492 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19493 "\n"
19494 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19497 msgid "&Discard"
19498 msgstr "&Unut"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Saving all documents..."
19503 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19506 #, fuzzy
19507 msgid "All documents saved."
19508 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19511 #, c-format
19512 msgid "%1$s unknown command!"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19516 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19517 #, fuzzy
19518 msgid "LaTeX Source"
19519 msgstr "LaTeX hatası"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19522 #, fuzzy
19523 msgid "DocBook Source"
19524 msgstr "Yerimleri|Y"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Literate Source"
19529 msgstr "LaTeX hatası"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19532 #, fuzzy
19533 msgid " (version control)"
19534 msgstr "Sürüm yönetimi"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19537 msgid " (changed)"
19538 msgstr " (değişti)"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19541 msgid " (read only)"
19542 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Close File"
19547 msgstr "Kapat"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Hide tab"
19552 msgstr "öntanımlı"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Close tab"
19557 msgstr "Kapat"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Wrap Float Settings"
19562 msgstr "Yüzen Ayarları"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19565 msgid "Click to detach"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19569 msgid "No Group"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19573 #, fuzzy
19574 msgid "No Documents Open!"
19575 msgstr "Açık belge yok!"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19581 #, fuzzy
19582 msgid "No Document Open!"
19583 msgstr "Açık belge yok!"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19586 #, fuzzy
19587 msgid "No custom insets defined!"
19588 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Master Document"
19593 msgstr "Belgeyi kaydet"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19596 msgid "Open Navigator..."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Other Lists"
19602 msgstr "Diğer font ayarları"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19605 msgid "No Table of contents"
19606 msgstr "İçindekiler boş"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Other Toolbars"
19611 msgstr "Araç çubukları|A"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19614 #, fuzzy
19615 msgid "No Branch in Document!"
19616 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19619 #, fuzzy
19620 msgid "No Citation in Scope!"
19621 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19624 #, fuzzy
19625 msgid "No action defined!"
19626 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19629 msgid "space"
19630 msgstr "boşluk"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19633 #, fuzzy
19634 msgid ""
19635 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19636 "characters:\n"
19637 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Could not update TeX information"
19642 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19645 #, fuzzy, c-format
19646 msgid "The script `%s' failed."
19647 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19650 #, fuzzy
19651 msgid "All Files "
19652 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19655 msgid "Table of Contents"
19656 msgstr "icindekiler"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Child Documents"
19661 msgstr "Alt Belge"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19664 #, fuzzy
19665 msgid "List of Graphics"
19666 msgstr "Tablo Listesi"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19669 #, fuzzy
19670 msgid "List of Equations"
19671 msgstr "Figür Listesi"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19674 #, fuzzy
19675 msgid "List of Footnotes"
19676 msgstr "Figür Listesi"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19679 #, fuzzy
19680 msgid "List of Listings"
19681 msgstr "Figür Listesi"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19684 #, fuzzy
19685 msgid "List of Indexes"
19686 msgstr "Tablo Listesi"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19689 #, fuzzy
19690 msgid "List of Marginal notes"
19691 msgstr "Tablo Listesi"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19694 #, fuzzy
19695 msgid "List of Notes"
19696 msgstr "Tablo Listesi"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19699 #, fuzzy
19700 msgid "List of Citations"
19701 msgstr "Figür Listesi"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Labels and References"
19706 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19709 #, fuzzy
19710 msgid "List of Branches"
19711 msgstr "Tablo Listesi"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19714 #, fuzzy
19715 msgid "List of Changes"
19716 msgstr "Tablo Listesi"
19717
19718 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19720 msgid ""
19721 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19722 "file through LaTeX: "
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/Inset.cpp:333
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Opened inset"
19728 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19729
19730 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19731 msgid "Keys must be unique!"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "The key %1$s already exists,\n"
19738 "it will be changed to %2$s."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19742 #, c-format
19743 msgid ""
19744 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19745 "If you proceed, all of them will be opened."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Open Databases?"
19751 msgstr "&Veritabanları"
19752
19753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19754 msgid "&Proceed"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19758 #, fuzzy
19759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19760 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19761
19762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Databases:"
19765 msgstr "&Veritabanları"
19766
19767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Style File:"
19770 msgstr "Kapat"
19771
19772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Lists:"
19775 msgstr "Liste"
19776
19777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19778 msgid "included in TOC"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19782 msgid "Export Warning!"
19783 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19784
19785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19786 msgid ""
19787 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19788 "BibTeX will be unable to find them."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19792 msgid ""
19793 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19794 "BibTeX will be unable to find it."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19798 #, fuzzy
19799 msgid "simple frame"
19800 msgstr "matematik çerçevesi"
19801
19802 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19803 #, fuzzy
19804 msgid "frameless"
19805 msgstr "Çerçevesiz"
19806
19807 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19808 #, fuzzy
19809 msgid "simple frame, page breaks"
19810 msgstr "matematik çerçevesi"
19811
19812 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19813 #, fuzzy
19814 msgid "oval, thin"
19815 msgstr "Oval kutu, ince"
19816
19817 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19818 #, fuzzy
19819 msgid "oval, thick"
19820 msgstr "Oval kutu, kalın"
19821
19822 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19823 msgid "drop shadow"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19827 #, fuzzy
19828 msgid "shaded background"
19829 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19830
19831 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19832 #, fuzzy
19833 msgid "double frame"
19834 msgstr "çift"
19835
19836 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Opened Box Inset"
19839 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19840
19841 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "%1$s (%2$s)"
19844 msgstr "%1$s ve %2$s"
19845
19846 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19849 msgstr "%1$s ve %2$s"
19850
19851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Opened Branch Inset"
19854 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19855
19856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Branch: "
19859 msgstr "Dal"
19860
19861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Undef: "
19864 msgstr "not"
19865
19866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19867 #, fuzzy
19868 msgid "branch"
19869 msgstr "Dal"
19870
19871 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Opened Caption Inset"
19874 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19875
19876 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19877 #, c-format
19878 msgid "Sub-%1$s"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19882 #, fuzzy
19883 msgid "not cited"
19884 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
19885
19886 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19887 #, fuzzy
19888 msgid "LaTeX Command: "
19889 msgstr "&BibTeX komutu:"
19890
19891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19892 #, fuzzy
19893 msgid "InsetCommand Error: "
19894 msgstr "Sonraki komut"
19895
19896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Incompatible command name."
19899 msgstr "Sonraki komut"
19900
19901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19902 #, fuzzy
19903 msgid "InsetCommandParams Error: "
19904 msgstr "Sonraki komut"
19905
19906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19907 #, fuzzy
19908 msgid "InsetCommandParams: "
19909 msgstr "Sonraki komut"
19910
19911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Unknown parameter name: "
19914 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19915
19916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19917 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Opened ERT Inset"
19923 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19924
19925 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid "External template %1$s is not installed"
19928 msgstr "Dış Uygulamalar"
19929
19930 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Opened Flex Inset"
19933 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19934
19935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19936 msgid "float: "
19937 msgstr "yuzen: "
19938
19939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Opened Float Inset"
19942 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19943
19944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19945 #, fuzzy
19946 msgid "float"
19947 msgstr "yuzen: "
19948
19949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19950 #, fuzzy
19951 msgid "subfloat: "
19952 msgstr "yuzen: "
19953
19954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19955 #, fuzzy
19956 msgid " (sideways)"
19957 msgstr "Yanlamasına çevir"
19958
19959 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19960 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19964 #, c-format
19965 msgid "List of %1$s"
19966 msgstr "%1$s Listesi"
19967
19968 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Opened Footnote Inset"
19971 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19972
19973 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19974 #, fuzzy
19975 msgid "footnote"
19976 msgstr "Dipnot|D"
19977
19978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19979 #, fuzzy, c-format
19980 msgid ""
19981 "Could not copy the file\n"
19982 "%1$s\n"
19983 "into the temporary directory."
19984 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
19985
19986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19987 #, c-format
19988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19992 #, fuzzy, c-format
19993 msgid "Graphics file: %1$s"
19994 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
19995
19996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Verbatim Input"
19999 msgstr "Olduğu gibi"
20000
20001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Verbatim Input*"
20004 msgstr "Olduğu gibi"
20005
20006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20007 msgid "Recursive input"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20011 #, c-format
20012 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "Included file `%1$s'\n"
20019 "has textclass `%2$s'\n"
20020 "while parent file has textclass `%3$s'."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Different textclasses"
20026 msgstr "metin"
20027
20028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20029 #, c-format
20030 msgid ""
20031 "Included file `%1$s'\n"
20032 "uses module `%2$s'\n"
20033 "which is not used in parent file."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Module not found"
20039 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20040
20041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Index sorting failed"
20044 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20045
20046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20047 #, c-format
20048 msgid ""
20049 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20050 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20051 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20052 "explained in the User Guide."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Information regarding "
20058 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20059
20060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20061 #, fuzzy
20062 msgid "undefined"
20063 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20064
20065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20066 #, fuzzy
20067 msgid "yes"
20068 msgstr "Stil"
20069
20070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20071 #, fuzzy
20072 msgid "no"
20073 msgstr "Geri al"
20074
20075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Unknown buffer info"
20078 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20079
20080 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20081 msgid "Label names must be unique!"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20085 #, c-format
20086 msgid ""
20087 "The label %1$s already exists,\n"
20088 "it will be changed to %2$s."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20092 msgid "DUPLICATE: "
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Opened Listing Inset"
20098 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20099
20100 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20101 msgid "no more lstline delimiters available"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Running out of delimiters"
20107 msgstr "Ayraç ekle"
20108
20109 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20110 msgid ""
20111 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20112 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20113 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20114 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20115 "must investigate!"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20121 msgstr "özel karakter"
20122
20123 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "The following characters in one of the program listings are\n"
20127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20128 "%1$s."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20132 msgid "A value is expected."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20141 msgid "Unbalanced braces!"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20145 msgid "Please specify true or false."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20149 msgid "Only true or false is allowed."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20153 msgid "Please specify an integer value."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20157 msgid "An integer is expected."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20161 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20165 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20169 #, c-format
20170 msgid "Please specify one of %1$s."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20174 #, c-format
20175 msgid "Try one of %1$s."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20179 #, c-format
20180 msgid "I guess you mean %1$s."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20184 #, c-format
20185 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20189 #, c-format
20190 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20194 msgid ""
20195 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20199 msgid ""
20200 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20201 "trblTRBL"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20205 msgid ""
20206 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20207 "right, bottom left and top left corner."
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20211 msgid "Enter something like \\color{white}"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20215 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20219 msgid "auto, last or a number"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20223 msgid ""
20224 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20225 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20226 "defining a listing inset)"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20230 msgid ""
20231 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20232 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20233 "a listing inset)"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20239 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20240
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20244 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20245
20246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20249 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20250
20251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid "Parameter %1$s: "
20254 msgstr "Eksik parametre"
20255
20256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20257 #, fuzzy, c-format
20258 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20259 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20260
20261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20262 #, fuzzy, c-format
20263 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20264 msgstr "Eksik parametre"
20265
20266 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20269 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20270
20271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20272 #, fuzzy
20273 msgid "New Page"
20274 msgstr "S&il"
20275
20276 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Clear Page"
20279 msgstr "S&il"
20280
20281 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Clear Double Page"
20284 msgstr "S&il"
20285
20286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Nom: "
20289 msgstr "Hayır"
20290
20291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Nomenclature Symbol: "
20294 msgstr "Not|N"
20295
20296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Description: "
20299 msgstr "&Açıklama:"
20300
20301 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Sorting: "
20304 msgstr "Biçimleme"
20305
20306 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20307 msgid "Note[[InsetNote]]"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Greyed out"
20313 msgstr "&Gri"
20314
20315 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Opened Note Inset"
20318 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20319
20320 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20323 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20324
20325 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20326 msgid "BROKEN: "
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Ref: "
20332 msgstr "&Biçim"
20333
20334 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20335 msgid "Equation"
20336 msgstr "Denklem"
20337
20338 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20339 #, fuzzy
20340 msgid "EqRef: "
20341 msgstr "&Biçim"
20342
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Page Number"
20346 msgstr "Numara"
20347
20348 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20349 msgid "Page: "
20350 msgstr "Sayfa: "
20351
20352 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Textual Page Number"
20355 msgstr "Numara"
20356
20357 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20358 #, fuzzy
20359 msgid "TextPage: "
20360 msgstr "Sayfa: "
20361
20362 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20363 msgid "Standard+Textual Page"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Ref+Text: "
20369 msgstr "Metin"
20370
20371 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20372 msgid "PrettyRef"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20376 #, fuzzy
20377 msgid "FormatRef: "
20378 msgstr "&Biçim"
20379
20380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Interword Space"
20383 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20384
20385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Protected Space"
20388 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20389
20390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Thin Space"
20393 msgstr "İnce boşluk|İ"
20394
20395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Quad Space"
20398 msgstr "boşluk"
20399
20400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20401 #, fuzzy
20402 msgid "QQuad Space"
20403 msgstr "boşluk"
20404
20405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Enspace"
20408 msgstr "boşluk"
20409
20410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Enskip"
20413 msgstr "boşluk"
20414
20415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Negative Thin Space"
20418 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20419
20420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Protected Horizontal Fill"
20423 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20424
20425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20428 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20429
20430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20433 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20434
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20438 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20439
20440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20443 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20444
20445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20448 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20449
20450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20453 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20454
20455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20456 #, fuzzy, c-format
20457 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20458 msgstr "Yatay Çizgi"
20459
20460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20463 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20464
20465 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Unknown TOC type"
20468 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20469
20470 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20471 msgid "Opened table"
20472 msgstr "Açık tablo"
20473
20474 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20475 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Opened Text Inset"
20481 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20482
20483 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20484 msgid "Vertical Space"
20485 msgstr "Yatay Boşluk"
20486
20487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20488 msgid "wrap: "
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Opened Wrap Inset"
20494 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20495
20496 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20497 msgid "wrap"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20501 msgid "Not shown."
20502 msgstr "Gosterilmiyor."
20503
20504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20505 msgid "Loading..."
20506 msgstr "Yukleniyor..."
20507
20508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20509 msgid "Converting to loadable format..."
20510 msgstr "Cevriliyor..."
20511
20512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20513 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Scaling etc..."
20519 msgstr "Düz metin"
20520
20521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20522 msgid "Ready to display"
20523 msgstr "Gosterime hazir"
20524
20525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20526 msgid "No file found!"
20527 msgstr "Dosya yok!"
20528
20529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Error converting to loadable format"
20532 msgstr "Cevriliyor..."
20533
20534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Error loading file into memory"
20537 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20538
20539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Error generating the pixmap"
20542 msgstr "Cevriliyor..."
20543
20544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20545 msgid "No image"
20546 msgstr "Resim yok"
20547
20548 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20549 msgid "Preview loading"
20550 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20551
20552 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20553 msgid "Preview ready"
20554 msgstr "Ongosterim hazir"
20555
20556 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20557 msgid "Preview failed"
20558 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20559
20560 #: src/lengthcommon.cpp:37
20561 msgid "sp"
20562 msgstr "sp"
20563
20564 #: src/lengthcommon.cpp:37
20565 msgid "pt"
20566 msgstr "pt"
20567
20568 #: src/lengthcommon.cpp:37
20569 msgid "bp"
20570 msgstr "bp"
20571
20572 #: src/lengthcommon.cpp:37
20573 msgid "dd"
20574 msgstr "dd"
20575
20576 #: src/lengthcommon.cpp:37
20577 msgid "mm"
20578 msgstr "mm"
20579
20580 #: src/lengthcommon.cpp:37
20581 msgid "pc"
20582 msgstr "pc"
20583
20584 #: src/lengthcommon.cpp:38
20585 msgid "cc[[unit of measure]]"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/lengthcommon.cpp:38
20589 msgid "cm"
20590 msgstr "cm"
20591
20592 #: src/lengthcommon.cpp:38
20593 msgid "ex"
20594 msgstr "ex"
20595
20596 #: src/lengthcommon.cpp:38
20597 msgid "em"
20598 msgstr "em"
20599
20600 #: src/lengthcommon.cpp:39
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Text Width %"
20603 msgstr "Sabit Genişlik"
20604
20605 #: src/lengthcommon.cpp:39
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Column Width %"
20608 msgstr "Sütun Genişliği"
20609
20610 #: src/lengthcommon.cpp:39
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Page Width %"
20613 msgstr "Etiket Genişliği"
20614
20615 #: src/lengthcommon.cpp:39
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Line Width %"
20618 msgstr "Etiket Genişliği"
20619
20620 #: src/lengthcommon.cpp:40
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Text Height %"
20623 msgstr "Toplam Yükseklik"
20624
20625 #: src/lengthcommon.cpp:40
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Page Height %"
20628 msgstr "Toplam Yükseklik"
20629
20630 #: src/lyxfind.cpp:115
20631 msgid "Search error"
20632 msgstr "Arama hatası"
20633
20634 #: src/lyxfind.cpp:115
20635 msgid "Search string is empty"
20636 msgstr "Aranacak metin boş"
20637
20638 #: src/lyxfind.cpp:299
20639 msgid "String has been replaced."
20640 msgstr "Dizge değiştirildi."
20641
20642 #: src/lyxfind.cpp:302
20643 msgid " strings have been replaced."
20644 msgstr " dizge değiştirildi."
20645
20646 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20647 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20648 #, c-format
20649 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20653 #, c-format
20654 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20658 msgid "Only one row"
20659 msgstr "Yalnız bir satır"
20660
20661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20662 msgid "Only one column"
20663 msgstr "Yalnız bir sütun"
20664
20665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20666 #, fuzzy
20667 msgid "No hline to delete"
20668 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20669
20670 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20671 #, fuzzy
20672 msgid "No vline to delete"
20673 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20674
20675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20676 #, fuzzy, c-format
20677 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20678 msgstr "Tablo Özellikleri"
20679
20680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20681 #, fuzzy
20682 msgid "No number"
20683 msgstr "Numaralama"
20684
20685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20686 msgid "Number"
20687 msgstr "Numara"
20688
20689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20690 #, c-format
20691 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20695 #, c-format
20696 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20700 #, c-format
20701 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20705 msgid "create new math text environment ($...$)"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20709 #, fuzzy
20710 msgid "entered math text mode (textrm)"
20711 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20712
20713 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20714 msgid "Standard[[mathref]]"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20718 #, fuzzy
20719 msgid "optional"
20720 msgstr "Yatay"
20721
20722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20723 #, fuzzy
20724 msgid "TeX"
20725 msgstr "LaTeX"
20726
20727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20728 #, fuzzy
20729 msgid "math macro"
20730 msgstr "matematik arkaplanı"
20731
20732 #: src/output.cpp:37
20733 #, c-format
20734 msgid ""
20735 "Could not open the specified document\n"
20736 "%1$s."
20737 msgstr ""
20738 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20739 "%1$s."
20740
20741 #: src/output_plaintext.cpp:136
20742 msgid "Abstract: "
20743 msgstr "Özet: "
20744
20745 #: src/output_plaintext.cpp:148
20746 msgid "References: "
20747 msgstr "Referanslar: "
20748
20749 #: src/support/Package.cpp:435
20750 #, fuzzy
20751 msgid "LyX binary not found"
20752 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20753
20754 #: src/support/Package.cpp:436
20755 #, c-format
20756 msgid ""
20757 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/support/Package.cpp:555
20761 #, c-format
20762 msgid ""
20763 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20764 "\t%1$s\n"
20765 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20766 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20770 #, fuzzy
20771 msgid "File not found"
20772 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20773
20774 #: src/support/Package.cpp:637
20775 #, c-format
20776 msgid ""
20777 "Invalid %1$s switch.\n"
20778 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/support/Package.cpp:664
20782 #, c-format
20783 msgid ""
20784 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20785 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/support/Package.cpp:688
20789 #, c-format
20790 msgid ""
20791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20792 "%2$s is not a directory."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/support/Package.cpp:690
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Directory not found"
20798 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20799
20800 #: src/support/debug.cpp:38
20801 msgid "No debugging message"
20802 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20803
20804 #: src/support/debug.cpp:39
20805 msgid "General information"
20806 msgstr "Genel bilgiler"
20807
20808 #: src/support/debug.cpp:40
20809 msgid "Program initialisation"
20810 msgstr "Program açılışı"
20811
20812 #: src/support/debug.cpp:41
20813 msgid "Keyboard events handling"
20814 msgstr "Klavye olayları"
20815
20816 #: src/support/debug.cpp:42
20817 msgid "GUI handling"
20818 msgstr "Arabirim yönetimi"
20819
20820 #: src/support/debug.cpp:43
20821 msgid "Lyxlex grammar parser"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/support/debug.cpp:44
20825 msgid "Configuration files reading"
20826 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20827
20828 #: src/support/debug.cpp:45
20829 msgid "Custom keyboard definition"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/support/debug.cpp:46
20833 msgid "LaTeX generation/execution"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/support/debug.cpp:47
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Math editor"
20839 msgstr "Matematik Ayraç"
20840
20841 #: src/support/debug.cpp:48
20842 msgid "Font handling"
20843 msgstr "Font yönetimi"
20844
20845 #: src/support/debug.cpp:49
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Textclass files reading"
20848 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20849
20850 #: src/support/debug.cpp:50
20851 msgid "Version control"
20852 msgstr "Sürüm yönetimi"
20853
20854 #: src/support/debug.cpp:51
20855 #, fuzzy
20856 msgid "External control interface"
20857 msgstr "Harici Materyal"
20858
20859 #: src/support/debug.cpp:52
20860 msgid "Undo/Redo mechanism"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/support/debug.cpp:53
20864 msgid "User commands"
20865 msgstr "Kullanıcı komutları"
20866
20867 #: src/support/debug.cpp:54
20868 msgid "The LyX Lexxer"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/support/debug.cpp:55
20872 msgid "Dependency information"
20873 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20874
20875 #: src/support/debug.cpp:56
20876 #, fuzzy
20877 msgid "LyX Insets"
20878 msgstr "Ekle|E"
20879
20880 #: src/support/debug.cpp:57
20881 msgid "Files used by LyX"
20882 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20883
20884 #: src/support/debug.cpp:58
20885 msgid "Workarea events"
20886 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20887
20888 #: src/support/debug.cpp:59
20889 msgid "Insettext/tabular messages"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:60
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Graphics conversion and loading"
20895 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20896
20897 #: src/support/debug.cpp:61
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Change tracking"
20900 msgstr "Dil değiştir"
20901
20902 #: src/support/debug.cpp:62
20903 #, fuzzy
20904 msgid "External template/inset messages"
20905 msgstr "Dış Uygulamalar"
20906
20907 #: src/support/debug.cpp:63
20908 msgid "RowPainter profiling"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/support/debug.cpp:64
20912 msgid "scrolling debugging"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: src/support/debug.cpp:65
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Math macros"
20918 msgstr "matematik arkaplanı"
20919
20920 #: src/support/debug.cpp:66
20921 msgid "RTL/Bidi"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/support/debug.cpp:67
20925 msgid "Locale/Internationalisation"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/support/debug.cpp:68
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20931 msgstr "Satırlar Olarak|S"
20932
20933 #: src/support/debug.cpp:69
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Developers' general debug messages"
20936 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20937
20938 #: src/support/debug.cpp:70
20939 msgid "All debugging messages"
20940 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20941
20942 #: src/support/debug.cpp:115
20943 #, c-format
20944 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/support/filetools.cpp:247
20948 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20949 msgstr "tr"
20950
20951 #: src/support/os_win32.cpp:307
20952 #, fuzzy
20953 msgid "System file not found"
20954 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20955
20956 #: src/support/os_win32.cpp:308
20957 msgid ""
20958 "Unable to load shfolder.dll\n"
20959 "Please install."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/support/os_win32.cpp:313
20963 #, fuzzy
20964 msgid "System function not found"
20965 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20966
20967 #: src/support/os_win32.cpp:314
20968 msgid ""
20969 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20970 "Don't know how to proceed. Sorry."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/support/userinfo.cpp:45
20974 msgid "Unknown user"
20975 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20976
20977 #~ msgid "&Options:"
20978 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
20979
20980 #~ msgid "American"
20981 #~ msgstr "Amerikanca"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20985 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
20986
20987 #~ msgid "Canadian"
20988 #~ msgstr "Kanada"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Reference\t"
20992 #~ msgstr "Referans"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20996 #~ msgstr "GönderenAdresi"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21000 #~ msgstr "Adres"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21004 #~ msgstr "Ç&evirici:"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21008 #~ msgstr "Eksik parametre"
21009
21010 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21011 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "LaTeX default"
21015 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21019 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Class not found"
21023 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21024
21025 #~ msgid ""
21026 #~ "Layout had to be changed from\n"
21027 #~ "%1$s to %2$s\n"
21028 #~ "because of class conversion from\n"
21029 #~ "%3$s to %4$s"
21030 #~ msgstr ""
21031 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
21032 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
21033 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
21034 #~ "'%2$s' a çevrildi"
21035
21036 #~ msgid "Changed Layout"
21037 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
21038
21039 #~ msgid "Unknown layout"
21040 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21044 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21045
21046 #, fuzzy
21047 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21048 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21049
21050 #~ msgid "Display image in LyX"
21051 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21052
21053 #~ msgid "Screen display"
21054 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21055
21056 #~ msgid "Monochrome"
21057 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21058
21059 #~ msgid "Grayscale"
21060 #~ msgstr "Gri tonları"
21061
21062 #~ msgid "Preview"
21063 #~ msgstr "Önizleme"
21064
21065 #~ msgid "%"
21066 #~ msgstr "%"
21067
21068 #~ msgid "&Display:"
21069 #~ msgstr "&Görüntü:"
21070
21071 #~ msgid "Sca&le:"
21072 #~ msgstr "&Ölçek:"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Scr&een Display:"
21076 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21077
21078 #~ msgid "Do not display"
21079 #~ msgstr "Gösterme"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Unknown Info: "
21083 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21087 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Clear group"
21091 #~ msgstr "S&il"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid " (auto)"
21095 #~ msgstr "Tarih"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Plain Text"
21099 #~ msgstr "Düz metin"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Other floats: "
21103 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21107 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21108
21109 #~ msgid "Edit the file externally"
21110 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21111
21112 #~ msgid "&Edit File..."
21113 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21114
21115 #~ msgid "LyX View"
21116 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21117
21118 #~ msgid "Options"
21119 #~ msgstr "Seçenekler"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Movie"
21123 #~ msgstr "Slovence"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "<- C&lear"
21127 #~ msgstr "S&il"
21128
21129 #~ msgid "A&pply"
21130 #~ msgstr "&Uygula"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Clear"
21134 #~ msgstr "S&il"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Add"
21138 #~ msgstr "&Ekle"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Remove"
21142 #~ msgstr "&Sil"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "E&mbed"
21146 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "&Center"
21150 #~ msgstr "Ortalı"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21154 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21158 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid " writing embedded files."
21162 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid " could not write embedded files!"
21166 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Failed to extract file"
21170 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21176 #~ "\n"
21177 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Copy file failure"
21181 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Failed to embed file"
21185 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21189 #~ msgstr ""
21190 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21191 #~ "\n"
21192 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21196 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "Failed to open file"
21200 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Sync file failure"
21204 #~ msgstr "chktex hatası"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Packing all files"
21208 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Failed to write file"
21212 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Save failure"
21216 #~ msgstr "chktex hatası"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "Extra embedded file"
21220 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21224 #~ msgstr "Çok sütun"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "Enspace|E"
21228 #~ msgstr "boşluk"
21229
21230 #~ msgid "Document could not be read"
21231 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21232
21233 #~ msgid "%1$s could not be read."
21234 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21238 #~ msgstr "Sonraki komut"
21239
21240 #~ msgid "All files (*)"
21241 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "New Line|e"
21245 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21246
21247 #~ msgid "Line Break|B"
21248 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "line break"
21252 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Widgets"
21256 #~ msgstr "Genişlik"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21260 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Links"
21264 #~ msgstr "Liste"
21265
21266 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21267 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21268
21269 #~ msgid "Swap Rows|S"
21270 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21271
21272 #~ msgid "Swap Columns|w"
21273 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21277 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "false"
21281 #~ msgstr "Kapat"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "&float"
21285 #~ msgstr "yuzen: "
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Float"
21289 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "S&ubfigure"
21293 #~ msgstr "Altfigür"
21294
21295 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21296 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21297
21298 #~ msgid "Ca&ption:"
21299 #~ msgstr "Başlı&k:"
21300
21301 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21302 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21303
21304 #~ msgid "Framed in box"
21305 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21306
21307 #~ msgid "&Shaded"
21308 #~ msgstr "&Gölgeli"
21309
21310 #~ msgid "Paper Size"
21311 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21312
21313 #~ msgid "&Colors"
21314 #~ msgstr "&Renkler"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "C&opiers"
21318 #~ msgstr "Kopyalar"
21319
21320 #~ msgid "&File formats"
21321 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21322
21323 #~ msgid "F&ormat:"
21324 #~ msgstr "&Biçim"
21325
21326 #~ msgid "&GUI name:"
21327 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21328
21329 #~ msgid "External Applications"
21330 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21334 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21335
21336 #~ msgid "Save/restore window position"
21337 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21338
21339 #~ msgid " every"
21340 #~ msgstr " her"
21341
21342 #~ msgid "&URL:"
21343 #~ msgstr "&URL:"
21344
21345 #~ msgid "&Units:"
21346 #~ msgstr "&Birim:"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21350 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21351
21352 #~ msgid "Magyar"
21353 #~ msgstr "Macarca"
21354
21355 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21356 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Framed|F"
21360 #~ msgstr "Çerçeveli"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "Shaded|S"
21364 #~ msgstr "Gölgeli"
21365
21366 #~ msgid "Insert URL"
21367 #~ msgstr "URL Ekle"
21368
21369 #~ msgid "Can't load document class"
21370 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid ""
21374 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21375 #~ "loaded."
21376 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21377
21378 #~ msgid "Undefined character style"
21379 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid ""
21383 #~ "The document could not be converted\n"
21384 #~ "into the document class %1$s."
21385 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "&Switch to document"
21389 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid ""
21393 #~ "Could not open the specified document\n"
21394 #~ "%1$s\n"
21395 #~ "due to the error: %2$s"
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21398 #~ "%1$s."
21399
21400 #~ msgid "Formatting document..."
21401 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21402
21403 #~ msgid "Rectangular box"
21404 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21405
21406 #~ msgid "Shadow box"
21407 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21408
21409 #~ msgid "Double box"
21410 #~ msgstr "Çift kutu"
21411
21412 #~ msgid "Index Entry"
21413 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21414
21415 #~ msgid "Previous command"
21416 #~ msgstr "Önceki komut"
21417
21418 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21419 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21420
21421 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21422 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Copiers"
21426 #~ msgstr "Kopyalar"
21427
21428 #~ msgid "Boxed"
21429 #~ msgstr "Kutulu"
21430
21431 #~ msgid "ovalbox"
21432 #~ msgstr "ovalkutu"
21433
21434 #~ msgid "Ovalbox"
21435 #~ msgstr "Ovalkutu"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Shadowbox"
21439 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21440
21441 #~ msgid "Doublebox"
21442 #~ msgstr "Çift kutu"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Unknown inset name: "
21446 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Program Listing "
21450 #~ msgstr "Program açılışı"
21451
21452 #~ msgid "Framed"
21453 #~ msgstr "Çerçeveli"
21454
21455 #~ msgid "theorem"
21456 #~ msgstr "teorem"
21457
21458 #, fuzzy
21459 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21460 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21461
21462 #~ msgid "Url: "
21463 #~ msgstr "Url: "
21464
21465 #~ msgid "HtmlUrl: "
21466 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21467
21468 #~ msgid "Default (outer)"
21469 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21470
21471 #~ msgid "Outer"
21472 #~ msgstr "Dış"
21473
21474 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21475 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21476
21477 #~ msgid "%1$d words in selection."
21478 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21479
21480 #~ msgid "%1$d words in document."
21481 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21482
21483 #~ msgid "One word in selection."
21484 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21485
21486 #~ msgid "One word in document."
21487 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21488
21489 #~ msgid "Count words"
21490 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Encoding error"
21494 #~ msgstr "&Kodlama"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "phantom"
21498 #~ msgstr "Esperanto"
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "&Right"
21502 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21503
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "Case."
21506 #~ msgstr "Yapıştır"
21507
21508 #~ msgid "&Load"
21509 #~ msgstr "&Yükle"
21510
21511 #~ msgid "To &file:"
21512 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21513
21514 #~ msgid "Co&pies:"
21515 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21516
21517 #~ msgid "Printer &name:"
21518 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "Columns "
21522 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "Overprint "
21526 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "Font st&yle:"
21530 #~ msgstr "Font boyu"
21531
21532 #~ msgid "&Type:"
21533 #~ msgstr "Ti&p"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "Definition. "
21537 #~ msgstr "Tanım."
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Example. "
21541 #~ msgstr "Örnek."
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "Fact. "
21545 #~ msgstr "Yuzen"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Proof. "
21549 #~ msgstr "İspat"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "&Extended Chars"
21553 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21554
21555 #~ msgid "default"
21556 #~ msgstr "öntanımlı"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "common"
21560 #~ msgstr "açıklama"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21564 #~ msgstr "icindekiler"
21565
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "Toc"
21568 #~ msgstr "Üst"
21569
21570 #~ msgid "Table of Contents|T"
21571 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "OK"
21575 #~ msgstr "&Tamam"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Chinese"
21579 #~ msgstr "Kopyalar"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Upper"
21583 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21584
21585 #~ msgid "Table of contents"
21586 #~ msgstr "İçindekiler"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "block "
21590 #~ msgstr "Blok"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "&Caption"
21594 #~ msgstr "Altlık"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21598 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "&Label"
21602 #~ msgstr "&Etiket:"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "<- P&romote"
21606 #~ msgstr "&Koruma:"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "D&own"
21610 #~ msgstr "&Aşağı"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "Upd&ate"
21614 #~ msgstr "Güncelle"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "SubSection"
21618 #~ msgstr "Alt bölüm"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Insert glossary entry"
21622 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Glo"
21626 #~ msgstr "&Genel"
21627
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "TeX Code:"
21630 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21631
21632 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21633 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21634
21635 #~ msgid "&Detach panel"
21636 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21637
21638 #~ msgid "Insert spacing"
21639 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21640
21641 #~ msgid "Set limits style"
21642 #~ msgstr "Limit stili seç"
21643
21644 #~ msgid "Set math font"
21645 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21646
21647 #~ msgid "Insert fraction"
21648 #~ msgstr "Kesir ekle"
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21652 #~ msgstr "Mod değiştir"
21653
21654 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21655 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21656
21657 #~ msgid "Math Panel|l"
21658 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21659
21660 #~ msgid "Math Panel|P"
21661 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21662
21663 #~ msgid "Show math panel"
21664 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21665
21666 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21667 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21668
21669 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21670 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21671
21672 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21673 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21674
21675 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21676 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21677
21678 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21679 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "Insert math delimiters"
21683 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21684
21685 #~ msgid "E&xtra options"
21686 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21687
21688 #~ msgid "Alig&nment:"
21689 #~ msgstr "&Hizalama:"
21690
21691 #~ msgid "&From:"
21692 #~ msgstr "&Kaynak:"
21693
21694 #~ msgid "&Converters"
21695 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21696
21697 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21698 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21699
21700 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21701 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21702
21703 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21704 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21705
21706 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21707 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Special Insets|S"
21711 #~ msgstr "&Seçim:"