]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
164fe88abec5df4194ebb8af987ed0bbefc1a417
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&Tamam"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Vazgeç"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Kaynakça anahtarý"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Anahtar:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Referans &stili"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "Natbib st&ili:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Vazgeç"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Göz at..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Ýçin&dekiler:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "tüm referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Stil dosyasý seç"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Çýkar"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Ekle..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Veritabanlarý"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stili"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "&Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "Yok"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 #, fuzzy
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Kýsým"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Ufak sayfa"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Ýç Kutu:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekorasyon:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Geniþlik deðeri"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Geniþlik deðeri"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "Yü&kseklik:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "&Geniþlik:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Hizalama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
306 msgid "Left"
307 msgstr "Sola dayalý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
313 msgid "Center"
314 msgstr "Ortalý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Right"
319 msgstr "Saða dayalý"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Çekiþtir"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr "Yatay"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
336 msgid "Top"
337 msgstr "Üst"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
342 msgid "Middle"
343 msgstr "Orta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
348 msgid "Bottom"
349 msgstr "Alt"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Kutu:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Ý&çerik:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
360 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
361 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
364 msgid "Vertical"
365 msgstr "Dikey"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Geri al"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Uygula"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
386 msgid "&Available branches:"
387 msgstr "&Mevcut dallar:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
390 msgid "Select your branch"
391 msgstr "Dalýnýzý seçin"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
394 msgid "Add a new branch to the list"
395 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
398 msgid "A&vailable Branches:"
399 msgstr "Mevcut dallar"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
402 msgid "&New:"
403 msgstr "&Yeni:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
406 msgid "Remove the selected branch"
407 msgstr "Seçili dalý sil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
412 msgid "&Remove"
413 msgstr "&Sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
416 msgid "Toggle the selected branch"
417 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
420 msgid "(&De)activate"
421 msgstr "&Aç/Kapa"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
424 msgid "Define or change background color"
425 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
428 msgid "Alter Co&lor..."
429 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
432 msgid "&Font:"
433 msgstr "&Font:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
436 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
437 msgid "Si&ze:"
438 msgstr "Boy:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
446 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
451 msgid "Default"
452 msgstr "Öntanýmlý"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
456 msgid "Tiny"
457 msgstr "Minik"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
461 msgid "Smallest"
462 msgstr "En küçük"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
466 msgid "Smaller"
467 msgstr "Çok küçük"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
471 msgid "Small"
472 msgstr "Küçük"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
476 msgid "Normal"
477 msgstr "Normal"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
481 msgid "Large"
482 msgstr "Büyük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
486 msgid "Larger"
487 msgstr "Çok büyük"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
491 msgid "Largest"
492 msgstr "En büyük"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
496 msgid "Huge"
497 msgstr "Dev"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
501 msgid "Huger"
502 msgstr "Kocaman"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
505 #, fuzzy
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "Özel Nokta:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 msgid "&Level:"
511 msgstr "&Seviye:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 msgid "Change:"
515 msgstr "Deðiþiklik:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
522 msgid "&Next change"
523 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 msgid "&Accept"
531 msgstr "&Kabul et"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 msgid "&Reject"
539 msgstr "&Reddet"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 msgid "Font family"
544 msgstr "Font ailesi"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 msgid "&Family:"
548 msgstr "&Aile:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 msgid "Font shape"
553 msgstr "Font biçimi"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 msgid "S&hape:"
557 msgstr "&Biçim:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 msgid "Font series"
562 msgstr "Font serileri"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
569 msgid "Language"
570 msgstr "Dil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 msgid "Font color"
575 msgstr "Font rengi"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 msgid "&Language:"
580 msgstr "&Dil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 msgid "&Series:"
584 msgstr "&Seri:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 msgid "&Color:"
588 msgstr "&Renk:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
596 msgid "Font size"
597 msgstr "Font boyu"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Diðer font ayarlarý"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 msgid "&Misc:"
610 msgstr "&Çeþitli:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
617 msgid "&Toggle all"
618 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 msgid "Close"
635 msgstr "Kapat"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 msgid "&Up"
643 msgstr "&Yukarý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 msgid "&Down"
651 msgstr "&Aþaðý"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 msgid "D&elete"
655 msgstr "&Sil"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 #, fuzzy
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "&Seçim:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Mevcut etiketler"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Biçimleme"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "&Alýntý stili:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Tüm yazar listesi"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "&Büyük harfler"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "&Artçý metin:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "&Öncü metin:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Uygula"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Alýntý"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Harf &eþitliði"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "S&il"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "&Bul:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Ayraç ekle"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Ekle"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Boyut:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX Kodu|X"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Uyumlu tut"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr ""
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr ""
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Aç"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Dosya"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "&Taslak"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Bir dosya seçin"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Dosya adý"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Dosya:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Þablon"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Mevcut þablonlar"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "LyX Görünümü"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Ekran gösterimi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Siyah beyaz"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Gri tonlarý"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Renkli"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Önizleme"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "&Görüntü:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "&Ölçek:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "LyX içinde &göster"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Döndürme"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Merkez:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Açý:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Ölçek"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "Orantýyý &koru"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Kýrp"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Dosyadan al"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "Sol &alt:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Sað &üst:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Seçenekler"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "Seçe&nek:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "&Biçim:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "Form"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1028 msgid "&Top of page"
1029 msgstr "Sayfanýn üstü"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1032 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1033 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1036 msgid "Here de&finitely"
1037 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1040 msgid "&Here if possible"
1041 msgstr "&Mümkünse buraya"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1044 msgid "&Page of floats"
1045 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1048 msgid "&Bottom of page"
1049 msgstr "Sayfanýn altý"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1052 msgid "&Span columns"
1053 msgstr "Sütunlara yayýl"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1056 msgid "&Rotate sideways"
1057 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1060 #, fuzzy
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr "&Font:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "&Ölçek (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Daktilo:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr "&Roman:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Ö&lçek (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Taban Boyut:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafik"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Düzenle"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Resmin dosya adý"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafikleri Döndür"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "A&çý (Derece):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "&Merkez:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Çýktý Boyutu"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "&Geniþlik:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Sýnýrlama"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 #, fuzzy
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgid "Draft mode"
1198 msgstr "Taslak modu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1201 msgid "&Draft mode"
1202 msgstr "&Taslak modu"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1205 #, fuzzy
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Altfigür"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "Baþlý&k:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1221 msgstr "LyX içinde göster"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1228 msgid "Listing Params"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1232 #, fuzzy
1233 msgid "C&aption:"
1234 msgstr "Baþlý&k:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1237 #, fuzzy
1238 msgid "La&bel:"
1239 msgstr "&Etiket:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1242 msgid "Mo&re parameters"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1246 msgid "Underline spaces in generated output"
1247 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1250 msgid "&Mark spaces in output"
1251 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1254 msgid "Show LaTeX preview"
1255 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1258 msgid "&Show preview"
1259 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1262 msgid "File name to include"
1263 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1266 msgid "&Include Type:"
1267 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1270 msgid "Include"
1271 msgstr "Ekle"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1274 msgid "Input"
1275 msgstr "Giriþ"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1278 msgid "Verbatim"
1279 msgstr "Olduðu gibi"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Listings"
1284 msgstr "Liste"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1287 msgid "Load the file"
1288 msgstr "Dosyayý yükle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1291 msgid "&Load"
1292 msgstr "&Yükle"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1295 msgid "Document &class:"
1296 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1299 msgid "&Options:"
1300 msgstr "Seçe&nekler:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1303 msgid "Postscript &driver:"
1304 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1307 msgid "&Use language's default encoding"
1308 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1311 msgid "&Encoding:"
1312 msgstr "&Kodlama"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1315 msgid "&Quote Style:"
1316 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Liste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Main Settings"
1326 msgstr "Dal Ayarlarý"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Placement"
1331 msgstr "&Yerleþim:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Placement:"
1336 msgstr "&Yerleþim:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Float"
1341 msgstr "Yüzen|Y"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1344 msgid "Inline listing"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Line numbering"
1350 msgstr "&Numaralama"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Side: "
1355 msgstr "Slayt"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1360 msgid "Differenz between two numbered lines"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Step:"
1366 msgstr "Stil"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font size:"
1372 msgstr "Font boyu"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Choose the Font Size"
1378 msgstr "Stil dosyasý seç"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Range"
1383 msgstr "Tek"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1386 #, fuzzy
1387 msgid "First line:"
1388 msgstr "matematik çizgisi"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Last line:"
1393 msgstr "matematik çizgisi"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1397 msgid "Style"
1398 msgstr "Stil"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1401 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "U&zun tablo kullan"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1410 msgid "Insert a special symbol for a space"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1414 msgid "&Space as Symbol"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Extended Chars"
1425 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Font style:"
1430 msgstr "Font boyu"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1433 msgid "Choose the Font Style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1437 msgid "Advanced"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1441 msgid "More Parameters"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1445 #, fuzzy
1446 msgid "OK"
1447 msgstr "&Tamam"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1450 msgid "Update the display"
1451 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1455 msgid "&Update"
1456 msgstr "Güncelle"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1460 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1463 msgid "&Default Margins"
1464 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1467 msgid "&Top:"
1468 msgstr "&Üst"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1471 msgid "&Bottom:"
1472 msgstr "&Alt"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1475 msgid "&Inner:"
1476 msgstr "&Ýç"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1479 msgid "O&uter:"
1480 msgstr "&Dýþ"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1483 msgid "Head &sep:"
1484 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1487 msgid "Head &height:"
1488 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1491 msgid "&Foot skip:"
1492 msgstr "A&ltlýk:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1498 msgid "Number of rows"
1499 msgstr "Satýr sayýsý"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1503 msgid "&Rows:"
1504 msgstr "&Satýrlar:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1510 msgid "Number of columns"
1511 msgstr "Sütun sayýsý"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1515 msgid "&Columns:"
1516 msgstr "S&ütunlar:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1520 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1523 msgid "Vertical alignment"
1524 msgstr "Yatay hizalama"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1527 msgid "&Vertical:"
1528 msgstr "&Dikey:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1532 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1535 msgid "&Horizontal:"
1536 msgstr "&Yatay:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1539 msgid "&Use AMS math package automatically"
1540 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1543 msgid "Use AMS &math package"
1544 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1547 msgid "Use esint package &automatically"
1548 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1551 msgid "Use &esint package"
1552 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "&Sýrala:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1559 msgid "&Description:"
1560 msgstr "&Açýklama:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1563 msgid "&Symbol:"
1564 msgstr "&Sembol:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1567 msgid "Type"
1568 msgstr "Tip"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1571 msgid "LyX internal only"
1572 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1575 msgid "LyX &Note"
1576 msgstr "LyX &Notu"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1580 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1583 msgid "&Comment"
1584 msgstr "&Açýklama"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1591 msgid "&Greyed out"
1592 msgstr "&Gri"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1599 msgid "&Framed"
1600 msgstr "&Çerçeveli"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1603 msgid "Box with shaded background"
1604 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1607 msgid "&Shaded"
1608 msgstr "&Gölgeli"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1611 msgid "&List in Table of Contents"
1612 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1615 msgid "&Numbering"
1616 msgstr "&Numaralama"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1619 msgid "Paper Size"
1620 msgstr "Kaðýt boyu"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1623 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1624 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1627 msgid "Orientation"
1628 msgstr "Yönlenim"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1631 msgid "&Portrait"
1632 msgstr "&Yatay"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1635 msgid "&Landscape"
1636 msgstr "&Dikey"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1639 msgid "Page &style:"
1640 msgstr "Sayfa st&ili:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1643 msgid "Style used for the page header and footer"
1644 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1647 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1648 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1651 msgid "&Two-sided document"
1652 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Etiket Geniþliði"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "&En uzun etiket"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "Paragrafý &girintile"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1678 msgid "Single"
1679 msgstr "Tek"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1682 msgid "1.5"
1683 msgstr "1.5"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1687 msgid "Double"
1688 msgstr "Çift"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1694 msgid "Custom"
1695 msgstr "Özel"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Default"
1700 msgstr "Öntanýmlý"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Justified"
1705 msgstr "Yaslanmýþ"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Left"
1710 msgstr "Sola dayalý"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Right"
1715 msgstr "Saða dayalý"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Center"
1720 msgstr "Ortalý"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1723 msgid "&Colors"
1724 msgstr "&Renkler"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1727 msgid "&Alter..."
1728 msgstr "&Deðiþtir..."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Converter File Cache"
1733 msgstr "Dosya Ekle..."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Enabled"
1738 msgstr "&Uzun tablo"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Maximum Age (in days):"
1743 msgstr "&En çok"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Converter Defi&nitions"
1748 msgstr "Taným"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1752 msgid "A&dd"
1753 msgstr "&Ekle"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1758 msgid "&Modify"
1759 msgstr "&Güncelle"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Remo&ve"
1764 msgstr "&Sil"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&From format:"
1769 msgstr "&Biçim:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&To format:"
1774 msgstr "Tarih &biçimi:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1777 msgid "E&xtra flag:"
1778 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1781 msgid "C&onverter:"
1782 msgstr "Ç&evirici:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1785 #, fuzzy
1786 msgid "C&opiers"
1787 msgstr "Kopyalar"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1790 msgid "&Format:"
1791 msgstr "&Biçim:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Copier:"
1796 msgstr "Ko&pyalar:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1799 msgid ""
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1807 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1810 msgid "&Date format:"
1811 msgstr "Tarih &biçimi:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1814 msgid "Date format for strftime output"
1815 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1818 msgid "Display &Graphics:"
1819 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1822 msgid "Off"
1823 msgstr "Kapalý"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1826 #, fuzzy
1827 msgid "No math"
1828 msgstr "matematik"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1831 msgid "On"
1832 msgstr "Açýk"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1835 msgid "Do not display"
1836 msgstr "Gösterme"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Instant &Preview:"
1841 msgstr "&Anýnda önizleme"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "&Dosya biçimleri"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1848 msgid "&Document format"
1849 msgstr "&Belge biçimi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1856 msgid "F&ormat:"
1857 msgstr "&Biçim"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1860 msgid "S&hortcut:"
1861 msgstr "&Kýsayol:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1864 msgid "&Viewer:"
1865 msgstr "&Gösterici"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1868 msgid "&GUI name:"
1869 msgstr "Ara&yüz adý:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1872 msgid "E&xtension:"
1873 msgstr "&Uzantý:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1876 msgid "Ed&itor:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1880 msgid "&E-mail:"
1881 msgstr "&Eposta:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1884 msgid "Your name"
1885 msgstr "Adýnýz"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1889 msgid "&Name:"
1890 msgstr "&Ad:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1893 msgid "Your E-mail address"
1894 msgstr "Eposta adresiniz"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1898 msgid "Bro&wse..."
1899 msgstr "G&öz at..."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1902 msgid "S&econd:"
1903 msgstr "Ýkin&ci:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1906 msgid "&First:"
1907 msgstr "&Ýlk:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1911 msgid "Br&owse..."
1912 msgstr "&Göz at..."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1915 msgid "Use &keyboard map"
1916 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1919 msgid "Command s&tart:"
1920 msgstr "&Baþla komutu:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1923 msgid "&Default language:"
1924 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1927 msgid "Command e&nd:"
1928 msgstr "Biti&þ komutu:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1931 msgid "Language pac&kage:"
1932 msgstr "Dil &paketi:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1935 msgid "Auto &begin"
1936 msgstr "&Otomatik baþlama"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1939 msgid "Use b&abel"
1940 msgstr "Babe&l kullan"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1943 msgid "&Global"
1944 msgstr "&Genel"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1947 msgid "&Right-to-left language support"
1948 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1951 msgid "Auto &end"
1952 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1955 msgid "Mark &foreign languages"
1956 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1959 msgid "Set class options to default on class change"
1960 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1963 msgid "&Reset class options when document class changes"
1964 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1967 msgid "Default paper si&ze:"
1968 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1971 msgid "Te&X encoding:"
1972 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1975 msgid "US letter"
1976 msgstr "US letter"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1979 msgid "US legal"
1980 msgstr "US legal"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1983 msgid "US executive"
1984 msgstr "US executive"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1987 msgid "A3"
1988 msgstr "A3"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1991 msgid "A4"
1992 msgstr "A4"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1995 msgid "A5"
1996 msgstr "A5"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1999 msgid "B5"
2000 msgstr "B5"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2003 msgid "External Applications"
2004 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2007 msgid "CheckTeX start options and flags"
2008 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2011 msgid "Chec&kTeX command:"
2012 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2015 msgid "BibTeX command and options"
2016 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2019 msgid "&BibTeX command:"
2020 msgstr "&BibTeX komutu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Index command:"
2029 msgstr "Sonraki komut"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2032 msgid "DVI viewer paper size options:"
2033 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2036 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2040 msgid "Ly&XServer pipe:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2048 msgid "Browse..."
2049 msgstr "Göz at..."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2052 msgid "&PATH prefix:"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2056 msgid "&Temporary directory:"
2057 msgstr "&Geçici dizin:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2060 msgid "&Backup directory:"
2061 msgstr "&Yedek dizini:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2064 msgid "&Working directory:"
2065 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2068 msgid "&Document templates:"
2069 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2072 msgid "&roff command:"
2073 msgstr "&roff komutu:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2076 msgid ""
2077 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2078 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2079 "paragraphs are separated by a blank line."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2083 msgid "Output &line length:"
2084 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2087 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2088 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2091 msgid "Name of the default printer"
2092 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2095 msgid "Use printer name explicitely"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2099 msgid "Adapt outp&ut"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2103 msgid "Command Options"
2104 msgstr "Komut Seçenekleri"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2107 msgid "Re&verse:"
2108 msgstr "Te&rs:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2111 msgid "To p&rinter:"
2112 msgstr "&Yazýcýya:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2115 msgid "Paper si&ze:"
2116 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2119 msgid "To &file:"
2120 msgstr "&Dosyaya:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2123 msgid "Spool &command:"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2127 msgid "&Odd pages:"
2128 msgstr "&Tek sayfalar:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2131 msgid "Paper t&ype:"
2132 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2135 msgid "E&xtra options:"
2136 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2139 msgid "Spool pref&ix:"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2143 msgid "Co&llated:"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2147 msgid "&Even pages:"
2148 msgstr "&Çift seçenekler:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2155 msgid "Lan&dscape:"
2156 msgstr "&Yatay:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2159 msgid "Co&pies:"
2160 msgstr "Ko&pyalar:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2163 msgid "Pa&ge range:"
2164 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2167 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2171 msgid "Printer co&mmand:"
2172 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2175 msgid "Printer &name:"
2176 msgstr "Yazýcý &adý:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2179 msgid "Sa&ns Serif:"
2180 msgstr "Sa&ns Serif:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2183 msgid "T&ypewriter:"
2184 msgstr "&Daktilo:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2187 msgid "Screen &DPI:"
2188 msgstr "Ekran DPI"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2191 msgid "&Zoom %:"
2192 msgstr "&Zum %:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2195 msgid "Font Sizes"
2196 msgstr "Font Boylarý"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2199 msgid "Larger:"
2200 msgstr "Çok büyük:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2203 msgid "Largest:"
2204 msgstr "En büyük"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2207 msgid "Huge:"
2208 msgstr "Dev"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2211 msgid "Hugest:"
2212 msgstr "Kocaman:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2215 msgid "Smallest:"
2216 msgstr "En küçük:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2219 msgid "Smaller:"
2220 msgstr "Çok küçük:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2223 msgid "Small:"
2224 msgstr "Küçük:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2227 msgid "Normal:"
2228 msgstr "Normal:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2231 msgid "Tiny:"
2232 msgstr "Minik:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2235 msgid "Large:"
2236 msgstr "Büyük:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Spellchec&ker executable:"
2241 msgstr "Yazým &denetleyici"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2244 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2245 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2248 msgid "Al&ternative language:"
2249 msgstr "Alternatif &dil:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2252 msgid "Escape cha&racters:"
2253 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2256 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2257 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2260 msgid "Personal &dictionary:"
2261 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2264 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2268 msgid "Accept compound &words"
2269 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2272 msgid "Use input encod&ing"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2276 msgid "Scrolling"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2280 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2281 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2284 msgid "B&rowse..."
2285 msgstr "&Göz at..."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2288 msgid "&User interface file:"
2289 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2292 msgid "&Bind file:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2296 msgid "Session"
2297 msgstr "Oturum"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2302 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2305 msgid "Load opened files from last session"
2306 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2309 msgid "Restore cursor positions"
2310 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2313 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2314 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2317 msgid "Save/restore window position"
2318 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2323 msgid "Width"
2324 msgstr "Geniþlik"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2329 msgid "Height"
2330 msgstr "Yükseklik"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2333 msgid "Documents"
2334 msgstr "Belgeler"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2337 msgid "B&ackup documents "
2338 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2341 msgid " every"
2342 msgstr " her"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2345 msgid "minutes"
2346 msgstr "dakkada bir"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2349 msgid "&Maximum last files:"
2350 msgstr "&En çok"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2353 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2354 msgid "&Save"
2355 msgstr "&Kaydet"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2358 msgid "Pages"
2359 msgstr "Sayfalar"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2362 msgid "Page number to print from"
2363 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2366 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2370 msgid "Page number to print to"
2371 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2374 msgid "Print all pages"
2375 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2378 msgid "Fro&m"
2379 msgstr "&Baþ"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2382 msgid "&All"
2383 msgstr "&Hepsi"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2386 msgid "Print &odd-numbered pages"
2387 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2390 msgid "Print &even-numbered pages"
2391 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2394 msgid "Print in reverse order"
2395 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2398 msgid "Re&verse order"
2399 msgstr "Ters sýrayla"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2402 msgid "Copies"
2403 msgstr "Kopyalar"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2406 msgid "Number of copies"
2407 msgstr "Kopya sayýsý"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2410 msgid "Collate copies"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2414 msgid "&Collate"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2418 msgid "&Print"
2419 msgstr "&Yazdýr"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2422 msgid "Print Destination"
2423 msgstr "Baský Hedefi"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2426 msgid "Send output to the printer"
2427 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2430 msgid "P&rinter:"
2431 msgstr "Ya&zýcý:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2434 msgid "Send output to the given printer"
2435 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2438 msgid "Send output to a file"
2439 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2442 #, fuzzy
2443 msgid "La&bels in:"
2444 msgstr "&Etiket:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2447 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2451 msgid "<reference>"
2452 msgstr "<referans>"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2455 msgid "(<reference>)"
2456 msgstr "(<referans>)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2459 msgid "<page>"
2460 msgstr "<sayfa>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2463 msgid "on page <page>"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2467 msgid "<reference> on page <page>"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2471 msgid "Formatted reference"
2472 msgstr "Biçimli referans"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2475 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2476 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2479 msgid "&Sort"
2480 msgstr "&Sýrala"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2483 msgid "Update the label list"
2484 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2487 msgid "Jump to the label"
2488 msgstr "Etikete git"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2491 msgid "&Go to Label"
2492 msgstr "Etikete &Git"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2495 msgid "&Find:"
2496 msgstr "&Bul:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2499 msgid "Replace &with:"
2500 msgstr "De&ðiþtir:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2503 msgid "Case &sensitive"
2504 msgstr "Harf &eþitliði"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2507 msgid "Match whole words onl&y"
2508 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2511 msgid "Find &Next"
2512 msgstr "S&onrakini Bul"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2517 msgid "&Replace"
2518 msgstr "&Deðiþtir"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2521 msgid "Replace &All"
2522 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2525 msgid "Search &backwards"
2526 msgstr "&Geriye ara"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2529 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2533 msgid "&Export formats:"
2534 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2537 msgid "&Command:"
2538 msgstr "&Komut:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2541 msgid "Suggestions:"
2542 msgstr "Öneriler:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2545 msgid "Replace word with current choice"
2546 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2549 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2550 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2553 msgid "Ignore this word"
2554 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2557 msgid "&Ignore"
2558 msgstr "&Boþver"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2561 msgid "Ignore this word throughout this session"
2562 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2565 msgid "I&gnore All"
2566 msgstr "&Hepsini Boþver"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2569 msgid "Replacement:"
2570 msgstr "Deðiþtir:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2573 msgid "Current word"
2574 msgstr "Þimdiki sözcük"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2577 msgid "Unknown word:"
2578 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2581 msgid "Replace with selected word"
2582 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2585 msgid "&Table Settings"
2586 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2589 msgid "Column Width"
2590 msgstr "Sütun Geniþliði"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2593 msgid "Fixed width of the column"
2594 msgstr "Sütunun sabit eni"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2597 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2598 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2601 msgid "&Vertical alignment:"
2602 msgstr "Dikey hizalama:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2605 msgid "&Horizontal alignment:"
2606 msgstr "Yatay hizalama:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2609 msgid "Horizontal alignment in column"
2610 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2613 msgid "Justified"
2614 msgstr "Yaslanmýþ"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2618 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2622 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2626 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2630 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2633 msgid "Merge cells"
2634 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2637 msgid "&Multicolumn"
2638 msgstr "Çok sütunlu"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2641 msgid "LaTe&X argument:"
2642 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2646 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2649 msgid "&Borders"
2650 msgstr "&Sýnýrlar"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2653 msgid "All Borders"
2654 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2658 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2661 msgid "&Set"
2662 msgstr "&Seç"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2669 msgid "C&lear"
2670 msgstr "S&il"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Fo&rmal"
2679 msgstr "Normal"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2686 msgid "De&fault"
2687 msgstr "&Öntanýmlý"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2690 msgid "Set Borders"
2691 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2695 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2698 msgid "Additional Space"
2699 msgstr "Ek Boþluk"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2702 msgid "T&op of row:"
2703 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2706 msgid "Botto&m of row:"
2707 msgstr "Satýrýn &altý:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2710 msgid "Bet&ween rows:"
2711 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2714 msgid "&Longtable"
2715 msgstr "&Uzun tablo"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2718 msgid "Set a page break on the current row"
2719 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2722 msgid "Page &break on current row"
2723 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2726 msgid "Settings"
2727 msgstr "Ayarlar"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2730 msgid "Status"
2731 msgstr "Durum"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2734 msgid "Header:"
2735 msgstr "Baþlýk:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2738 msgid "Footer:"
2739 msgstr "Altlýk:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2742 msgid "First header:"
2743 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2746 msgid "Last footer:"
2747 msgstr "Son altlýk:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2750 msgid "Contents"
2751 msgstr "Ýçindekiler"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2754 msgid "Border above"
2755 msgstr "Üst sýnýr"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2758 msgid "Border below"
2759 msgstr "Alt sýnýr"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2762 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2763 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2767 msgid "on"
2768 msgstr "açýk"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2771 msgid "This row is the header of the first page"
2772 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2775 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2776 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2779 msgid "This row is the footer of the last page"
2780 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2787 msgid "double"
2788 msgstr "çift"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2791 msgid "Don't output the last footer"
2792 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2796 msgid "is empty"
2797 msgstr "boþ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2800 msgid "Don't output the first header"
2801 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2805 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2808 msgid "&Use long table"
2809 msgstr "U&zun tablo kullan"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2812 msgid "Current cell:"
2813 msgstr "Bulunulan hücre:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2816 msgid "Current row position"
2817 msgstr "Bulunulan satýr"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2820 msgid "Current column position"
2821 msgstr "Bulunulan sütun"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2824 msgid "Close this dialog"
2825 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2828 msgid "Rebuild the file lists"
2829 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2832 msgid "&Rescan"
2833 msgstr "&Tekrar Tara"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2836 msgid ""
2837 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2841 msgid "&View"
2842 msgstr "&Göster"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "LaTeX stilleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "BibTeX stilleri"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Show &path"
2866 msgstr "&Yolu göster"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2869 msgid "Separate Paragraphs With"
2870 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2873 msgid "&Vertical space"
2874 msgstr "&Düþey boþluk"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2878 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2881 msgid "&Indentation"
2882 msgstr "&Girinti"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Spacing"
2887 msgstr "&Boþluklar:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2890 msgid "&Line spacing:"
2891 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2894 msgid "Format text into two columns"
2895 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2898 msgid "Two-&column document"
2899 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Listings settings"
2904 msgstr "Dil ayarlarý"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2907 msgid "Index entry"
2908 msgstr "Ýndeks giriþi"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2911 msgid "&Keyword:"
2912 msgstr "&Anahtar:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2915 msgid "Entry"
2916 msgstr "Giriþ"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2920 msgid "The selected entry"
2921 msgstr "Seçili giriþ"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2924 msgid "&Selection:"
2925 msgstr "&Seçim:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2928 msgid "Replace the entry with the selection"
2929 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2932 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2936 msgid ""
2937 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2938 "available"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2942 msgid "Update navigation tree"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2948 msgid "..."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2952 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2956 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Move selected item down by one"
2962 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Move selected item up by one"
2967 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2970 msgid "&Type:"
2971 msgstr "Ti&p"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2975 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2976 msgid "URL"
2977 msgstr "URL"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2980 msgid "&URL:"
2981 msgstr "&URL:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2984 msgid "Name associated with the URL"
2985 msgstr "URL ye ait isim"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2988 msgid "Output as a hyperlink ?"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2992 msgid "&Generate hyperlink"
2993 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2996 msgid "&Spacing:"
2997 msgstr "&Boþluklar:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3000 msgid "&Value:"
3001 msgstr "Deðer:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3004 msgid "&Protect:"
3005 msgstr "&Koruma:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3008 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3012 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3016 msgid "Supported spacing types"
3017 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3020 msgid "DefSkip"
3021 msgstr "Normal"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3024 msgid "SmallSkip"
3025 msgstr "Küçük"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3028 msgid "MedSkip"
3029 msgstr "Orta"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3032 msgid "BigSkip"
3033 msgstr "Büyük"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3036 msgid "VFill"
3037 msgstr "Dibe daya"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3040 msgid "Complete source"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3044 msgid "Automatic update"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3048 msgid "Default (outer)"
3049 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3052 msgid "Outer"
3053 msgstr "Dýþ"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3056 msgid "&Placement:"
3057 msgstr "&Yerleþim:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3060 msgid "Units of width value"
3061 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3064 msgid "&Units:"
3065 msgstr "&Birim:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3068 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3069 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3070 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3071 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3073 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3074 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3076 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3078 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3079 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3080 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3082 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3084 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3085 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3087 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3088 msgid "Standard"
3089 msgstr "Standart"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3092 msgid "TheoremTemplate"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3101 msgid "Proof"
3102 msgstr "Ýspat"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3105 msgid "Proof:"
3106 msgstr "Ýspat:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3111 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3116 msgid "Theorem"
3117 msgstr "Teorem"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3120 msgid "Theorem #:"
3121 msgstr "Teorem #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3125 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3130 msgid "Lemma"
3131 msgstr "Lemma"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3134 msgid "Lemma #:"
3135 msgstr "Lemma #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3145 msgid "Corollary"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3149 msgid "Corollary #:"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3154 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3159 msgid "Proposition"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3163 msgid "Proposition #:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3171 msgid "Conjecture"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3175 msgid "Conjecture #:"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3182 msgid "Criterion"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Criterion #:"
3188 msgstr "Alýntý"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3194 msgid "Fact"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3198 msgid "Fact #:"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3204 msgid "Axiom"
3205 msgstr "Aksiyom"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3208 msgid "Axiom #:"
3209 msgstr "Aksiyom #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3219 msgid "Definition"
3220 msgstr "Taným"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3223 msgid "Definition #:"
3224 msgstr "Taným #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3233 msgid "Example"
3234 msgstr "Örnek"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3237 msgid "Example #:"
3238 msgstr "Örnek #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3243 msgid "Condition"
3244 msgstr "Koþul"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3247 msgid "Condition #:"
3248 msgstr "Koþul #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3255 msgid "Problem"
3256 msgstr "Problem"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3259 msgid "Problem #:"
3260 msgstr "Problem #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3266 msgid "Exercise"
3267 msgstr "Alýþtýrma"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3270 msgid "Exercise #:"
3271 msgstr "Alýþtýrma #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3279 msgid "Remark"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3283 msgid "Remark #:"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3292 msgid "Claim"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3296 msgid "Claim #:"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3302 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3305 msgid "Note"
3306 msgstr "Not"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3309 msgid "Note #:"
3310 msgstr "Not #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3316 msgid "Notation"
3317 msgstr "Notasyon"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3320 msgid "Notation #:"
3321 msgstr "Notasyon #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3327 msgid "Case"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3331 msgid "Case #:"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3335 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3338 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3339 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3340 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3344 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3345 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3346 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3348 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3350 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3352 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3353 msgid "Section"
3354 msgstr "Bölüm"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3357 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3358 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3360 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3361 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3363 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3364 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3365 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3366 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3371 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3372 msgid "Subsection"
3373 msgstr "Alt bölüm"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3376 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3379 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3381 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3383 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3384 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3386 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3389 msgid "Subsubsection"
3390 msgstr "Alt alt bölüm"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3393 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3396 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3398 msgid "Section*"
3399 msgstr "Bölüm*"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3402 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3405 msgid "Subsection*"
3406 msgstr "Alt bölüm*"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3411 msgid "Subsubsection*"
3412 msgstr "Alt alt bölüm*"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3415 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3418 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3421 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3423 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3426 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3427 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3428 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3429 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3433 #: src/output_plaintext.cpp:145
3434 msgid "Abstract"
3435 msgstr "Özet"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3438 msgid "Abstract---"
3439 msgstr "Özet---"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3445 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3449 msgid "Keywords"
3450 msgstr "Anahtarlar"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3453 msgid "Index Terms---"
3454 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3457 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3459 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3460 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3461 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3464 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3465 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3466 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3467 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3468 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3469 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3471 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3475 msgid "Bibliography"
3476 msgstr "Kaynakça"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3482 #: src/rowpainter.cpp:524
3483 msgid "Appendix"
3484 msgstr "Ek"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3487 msgid "Appendices"
3488 msgstr "Ekler"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3491 msgid "Biography"
3492 msgstr "Kaynakça"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3495 #, fuzzy
3496 msgid "BiographyNoPhoto"
3497 msgstr "Kaynakça"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3500 msgid "Footernote"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3504 msgid "MarkBoth"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3511 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3512 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3513 msgid "Itemize"
3514 msgstr "Öðe"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3519 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3520 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3521 msgid "Enumerate"
3522 msgstr "Sýralý öðe"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3526 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3527 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3529 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3532 msgid "Description"
3533 msgstr "Tanýmlama"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3540 msgid "List"
3541 msgstr "Liste"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3546 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3548 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3549 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3550 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3551 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3553 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3554 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3559 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3563 msgid "Title"
3564 msgstr "Baþlýk"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3569 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3571 msgid "Subtitle"
3572 msgstr "Alt baþlýk"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3577 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3578 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3579 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3581 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3590 msgid "Author"
3591 msgstr "Yazar"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3595 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3599 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3602 msgid "Address"
3603 msgstr "Adres"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3607 msgid "Offprint"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3612 msgid "Mail"
3613 msgstr "Mektup"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3618 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3619 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3621 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3627 msgid "Date"
3628 msgstr "Tarih"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3632 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3633 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3634 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3636 msgid "Acknowledgement"
3637 msgstr "Teþekkür"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3640 msgid "Offprint Requests to:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:176
3644 msgid "Correspondence to:"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3649 msgid "Acknowledgements."
3650 msgstr "Teþekkürler."
3651
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3654 msgid "LaTeX"
3655 msgstr "LaTeX"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3661 msgid "Email"
3662 msgstr "Eposta"
3663
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3666 msgid "Thesaurus"
3667 msgstr "Eþanlamlýlar"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3670 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3672 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3676 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3679 msgid "Paragraph"
3680 msgstr "Paragraf"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3683 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3685 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3686 msgid "Affiliation"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3690 msgid "And"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3694 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3698 msgid "Acknowledgements"
3699 msgstr "Teþekkürler"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3708 #: src/output_plaintext.cpp:157
3709 msgid "References"
3710 msgstr "Referanslar"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3713 msgid "PlaceFigure"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3717 msgid "PlaceTable"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3721 msgid "TableComments"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3725 msgid "TableRefs"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3729 msgid "MathLetters"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3733 msgid "NoteToEditor"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3737 msgid "Facility"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3741 msgid "Objectname"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3745 msgid "Dataset"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3749 msgid "Subject headings:"
3750 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3753 msgid "[Acknowledgements]"
3754 msgstr "[Teþekkür]"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3757 msgid "and"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3765 msgid "Place Table here:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3769 msgid "[Appendix]"
3770 msgstr "[Ek]"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3773 msgid "Note to Editor:"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3777 msgid "References. ---"
3778 msgstr "Referanslar. --- "
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3781 msgid "Note. ---"
3782 msgstr "Not. ---"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3785 msgid "FigCaption"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3789 msgid "Fig. ---"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Facility:"
3795 msgstr "&Aile:"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3798 msgid "Obj:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Dataset:"
3804 msgstr "Veritabaný:|#V"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3809 msgid "Theorem."
3810 msgstr "Teorem."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3815 msgid "Corollary."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3821 msgid "Lemma."
3822 msgstr "Lemma."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Bulunulan satýr"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 msgid "Conjecture."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Criterion."
3839 msgstr "Alýntý"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3843 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3845 msgid "Algorithm"
3846 msgstr "Algoritma"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3849 msgid "Algorithm."
3850 msgstr "Algoritma."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Fact."
3856 msgstr "Yuzen"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3859 msgid "Axiom."
3860 msgstr "Aksiyom."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3865 msgid "Definition."
3866 msgstr "Taným."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3870 msgid "Example."
3871 msgstr "Örnek."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3875 msgid "Condition."
3876 msgstr "Koþul."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 msgid "Problem."
3881 msgstr "Problem."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3885 msgid "Exercise."
3886 msgstr "Alýþtýrma."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3890 msgid "Remark."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3896 msgid "Claim."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 msgid "Note."
3902 msgstr "Not."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3906 msgid "Notation."
3907 msgstr "Notasyon."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3912 msgid "Summary"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3916 msgid "Summary."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3922 msgid "Acknowledgement."
3923 msgstr "Teþekkür."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Case."
3928 msgstr "Yapýþtýr"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3931 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3933 msgid "Conclusion"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Conclusion."
3940 msgstr "Koþul"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4032 #, fuzzy
4033 msgid "\\arabic{section}"
4034 msgstr "Alt bölüm"
4035
4036 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4037 msgid "Chapter Exercises"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:50
4041 msgid "RightHeader"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:59
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Right header:"
4047 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:83
4050 msgid "Abstract:"
4051 msgstr "Özet:"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:92
4054 msgid "ShortTitle"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:100
4058 msgid "Short title:"
4059 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:129
4062 msgid "TwoAuthors"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:136
4066 msgid "ThreeAuthors"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:143
4070 msgid "FourAuthors"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Affiliation:"
4077 msgstr "Taným"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:171
4080 msgid "TwoAffiliations"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:178
4084 msgid "ThreeAffiliations"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:185
4088 msgid "FourAffiliations"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4092 msgid "Journal"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:206
4096 msgid "CopNum"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:234
4100 msgid "Acknowledgements:"
4101 msgstr "Teþekkür:"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4104 #: lib/layouts/spie.layout:88
4105 msgid "Acknowledgments"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:248
4109 msgid "ThickLine"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:258
4113 msgid "CenteredCaption"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4118 msgid "Senseless!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:280
4122 msgid "FitFigure"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:286
4126 msgid "FitBitmap"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4130 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4131 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4132 msgid "*"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:344
4136 msgid "Seriate"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4140 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4141 msgid "(\\alph{enumii})"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4145 #, fuzzy
4146 msgid "LatinOn"
4147 msgstr "Letonca"
4148
4149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Latin on"
4152 msgstr "Konum"
4153
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4155 #, fuzzy
4156 msgid "LatinOff"
4157 msgstr "Letonca"
4158
4159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Latin off"
4162 msgstr "Letonca"
4163
4164 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4165 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4168 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4170 msgid "Part"
4171 msgstr "Kýsým"
4172
4173 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4174 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4176 msgid "Part*"
4177 msgstr "Kýsým*"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4181 msgid "MM"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Part "
4187 msgstr "Kýsým"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Section \\arabic{section}"
4192 msgstr "Alt bölüm"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4195 #, fuzzy
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "seçim"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 msgstr "Alt alt bölüm"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4205 #, fuzzy
4206 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "Alt alt bölüm"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4210 msgid "BeginFrame"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Frame "
4216 msgstr "Çerçeveli"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4219 msgid "BeginPlainFrame"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4223 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4227 #, fuzzy
4228 msgid "AgainFrame"
4229 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4232 msgid "Again frame with label__"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4236 #, fuzzy
4237 msgid "EndFrame"
4238 msgstr "Gönderen Adý:"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4241 msgid "________________________________ "
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4245 #, fuzzy
4246 msgid "FrameSubtitle"
4247 msgstr "Alt baþlýk"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Column"
4252 msgstr "S&ütunlar:"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4255 msgid "start column (increase depth!), width: "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4259 msgid "Columns"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4263 #, fuzzy
4264 msgid "columns "
4265 msgstr "S&ütunlar:"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4268 msgid "ColumnsCenterAligned"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4272 msgid "columns (center aligned) "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4276 msgid "ColumnsTopAligned"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4280 msgid "columns (top aligned) "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Pause"
4286 msgstr "Yapýþtýr"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4289 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Overprint"
4295 msgstr "&Üzerine Yaz"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4298 msgid "overprint "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4302 msgid "OverlayArea"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4306 #, fuzzy
4307 msgid "overlayarea"
4308 msgstr "Slovence"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Uncover"
4313 msgstr "&Kurtar"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4316 msgid "uncovered on slides  "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Only"
4322 msgstr "Açýk"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4325 msgid "only on slides_"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4329 msgid "Block"
4330 msgstr "Blok"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4333 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4337 #, fuzzy
4338 msgid "ExampleBlock"
4339 msgstr "Örnek"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4342 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4346 #, fuzzy
4347 msgid "AlertBlock"
4348 msgstr "Blok"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4351 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4355 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4356 msgid "Institute"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4360 #, fuzzy
4361 msgid "TitleGraphic"
4362 msgstr "Grafikler"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4365 msgid "Corollary_"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Definition. "
4371 msgstr "Taným."
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Definitions"
4376 msgstr "Taným"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Definitions. "
4381 msgstr "Taným."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Example. "
4386 msgstr "Örnek."
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Examples"
4391 msgstr "Örnek"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Examples. "
4396 msgstr "Örnek."
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Fact. "
4401 msgstr "Yuzen"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Proof. "
4406 msgstr "Ýspat"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Theorem. "
4411 msgstr "Teorem."
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Separator"
4416 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4419 msgid "___"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4423 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4424 msgid "LyX-Code"
4425 msgstr "LYX Kod"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4428 #, fuzzy
4429 msgid "NoteItem"
4430 msgstr "Yeni Madde"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4433 #, fuzzy
4434 msgid "note: "
4435 msgstr "not"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4439 msgid "Table"
4440 msgstr "Tablo"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4443 msgid "List of Tables"
4444 msgstr "Tablo Listesi"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4447 msgid "Figure"
4448 msgstr "Figur"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4451 msgid "List of Figures"
4452 msgstr "Figür Listesi"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4455 msgid "Dialogue"
4456 msgstr "Diyalog"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4459 msgid "Narrative"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4463 msgid "ACT"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4467 msgid "ACT \\arabic{act}"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4471 msgid "SCENE"
4472 msgstr "Sahne"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4475 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4479 msgid "SCENE*"
4480 msgstr "Sahne*"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4483 msgid "AT RISE:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4487 msgid "Speaker"
4488 msgstr "Konuþmacý"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4491 msgid "Parenthetical"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4495 msgid "("
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4499 msgid ")"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4503 msgid "CURTAIN"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4508 msgid "Right Address"
4509 msgstr "Sað_Adres"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:33
4512 msgid "Mainline"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:40
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Mainline:"
4518 msgstr "Mektup"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:58
4521 msgid "Variation"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:62
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Variation:"
4527 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:68
4530 msgid "SubVariation"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:71
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Subvariation:"
4536 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:77
4539 msgid "SubVariation2"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:80
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Subvariation(2):"
4545 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:86
4548 msgid "SubVariation3"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:89
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Subvariation(3):"
4554 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:95
4557 msgid "SubVariation4"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:98
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Subvariation(4):"
4563 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:104
4566 msgid "SubVariation5"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:107
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Subvariation(5):"
4572 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:114
4575 msgid "HideMoves"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:119
4579 msgid "HideMoves:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:124
4583 msgid "ChessBoard"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:128
4587 #, fuzzy
4588 msgid "[chessboard]"
4589 msgstr "Klavye"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:137
4592 msgid "BoardCentered"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:142
4596 msgid "[centered board]"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:152
4600 msgid "HighLight"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:157
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Highlights:"
4606 msgstr "Yü&kseklik:"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:172
4609 msgid "Arrow"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:177
4613 msgid "Arrow:"
4614 msgstr "Oklar:"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:183
4617 msgid "KnightMove"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:188
4621 msgid "KnightMove:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4625 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4626 msgid "My Address"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4630 msgid "Briefkopf:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4634 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4635 msgid "Send To Address"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Adresse:"
4641 msgstr "Adres"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4646 msgid "Opening"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Anrede:"
4652 msgstr "kýrmýzý"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4657 msgid "Signature"
4658 msgstr "Ýmza"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4661 msgid "Unterschrift:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4667 msgid "Closing"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4671 msgid "Gruss:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4675 msgid "encl"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Anlagen:"
4681 msgstr "&Açý:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4684 msgid "ps"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4688 msgid "PS:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4693 #: src/lengthcommon.cpp:38
4694 msgid "cc"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Verteiler:"
4700 msgstr "&Dikey:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4703 msgid "Betreff"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4707 msgid "Betreff:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4711 msgid "Stadt"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Stadt:"
4717 msgstr "Durum"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4720 msgid "Datum"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Datum:"
4726 msgstr "Tarih"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4730 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4731 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4733 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4734 msgid "Subparagraph"
4735 msgstr "Alt paragraf"
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4739 msgid "Quotation"
4740 msgstr "Blok alýntý"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4744 msgid "Quote"
4745 msgstr "Alýntý"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4748 msgid "00.00.0000"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4752 msgid "Verse"
4753 msgstr "Dize"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:269
4756 msgid "LaTeX Title"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:304
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Author:"
4762 msgstr "Yazar"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:313
4765 msgid "Affil"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:327
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Affilation:"
4771 msgstr "Alýntý"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:350
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Journal:"
4776 msgstr "Normal:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:359
4779 msgid "msnumber"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:374
4783 msgid "MS_number:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:384
4787 msgid "FirstAuthor"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:398
4791 msgid "1st_author_surname:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4795 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4796 msgid "Received"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4800 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4801 msgid "Received:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4805 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4806 msgid "Accepted"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4810 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4811 msgid "Accepted:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:453
4815 msgid "Offsets"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:467
4819 msgid "reprint_reqs_to:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4824 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Abstract."
4828 msgstr "Özet"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4831 msgid "Author Address"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4836 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Address:"
4840 msgstr "Adres"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4843 msgid "Author Email"
4844 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4847 msgid "Email:"
4848 msgstr "Eposta:"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4851 msgid "Author URL"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4856 msgid "URL:"
4857 msgstr "URL:"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4861 msgid "Thanks"
4862 msgstr "Teþekkürler"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4865 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4869 msgid "PROOF."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4873 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4877 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4881 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4885 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4897 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4901 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4905 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4909 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4913 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4921 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4925 msgid "Case \\arabic{case}"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Teþekkür"
4932
4933 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4934 msgid "FrontMatter"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4938 msgid "Keyword"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Key words:"
4944 msgstr "Anahtarlar"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Item"
4949 msgstr "Öðe"
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Item:"
4954 msgstr "Öðe"
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4957 #, fuzzy
4958 msgid "BulletedItem"
4959 msgstr "Madde imleri"
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Bulleted Item:"
4964 msgstr "Silinmiþ metin"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4967 msgid "Begin"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4971 msgid "Begin of CV"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4975 msgid "PersonalInfo"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4979 msgid "Personal Info"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4983 msgid "MotherTongue"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4987 msgid "Mother Tongue:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4991 #, fuzzy
4992 msgid "LangHeader"
4993 msgstr "Baþlýk:"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Language Header:"
4998 msgstr "Baþlýk:"
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Language:"
5003 msgstr "&Dil"
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5006 #, fuzzy
5007 msgid "LastLanguage"
5008 msgstr "Dil"
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "&Dil"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5016 #, fuzzy
5017 msgid "LangFooter"
5018 msgstr "Altlýk:"
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Language Footer:"
5023 msgstr "&Dil"
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5026 msgid "End"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5030 msgid "End of CV"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:42
5034 msgid "Foilhead"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:61
5038 msgid "ShortFoilhead"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:67
5042 msgid "Rotatefoilhead"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:73
5046 msgid "ShortRotatefoilhead"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:82
5050 msgid "TickList"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:97
5054 msgid "_/"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:103
5058 msgid "CrossList"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:118
5062 msgid "><"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:164
5066 msgid "My Logo"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:173
5070 #, fuzzy
5071 msgid "My Logo:"
5072 msgstr "Logo"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:182
5075 msgid "Restriction"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:186
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Restriction:"
5081 msgstr "Tanýmlama"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5085 msgid "Left Header"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Left Header:"
5091 msgstr "Baþlýk:"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5094 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5095 msgid "Right Header"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Right Header:"
5101 msgstr "Baþlýk:"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:206
5104 msgid "Right Footer"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:210
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Right Footer:"
5110 msgstr "Altlýk:"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5113 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5114 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Theorem #."
5117 msgstr "Teorem"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Lemma #."
5124 msgstr "Lemma"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5129 msgid "Corollary #."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5134 msgid "Proposition #."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Taným"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Proof."
5150 msgstr "Ýspat"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5154 msgid "Theorem*"
5155 msgstr "Teorem*"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5159 msgid "Lemma*"
5160 msgstr "Lemma*"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5164 msgid "Corollary*"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5169 msgid "Proposition*"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5174 msgid "Definition*"
5175 msgstr "Tanýmlama*"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5178 msgid "Brieftext"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Text:"
5184 msgstr "Metin"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5189 msgid "Name"
5190 msgstr "Ad"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5195 msgid "Name:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5199 msgid "Unterschrift"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5203 msgid "Strasse"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5207 msgid "Strasse:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5211 msgid "Zusatz"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5215 msgid "Zusatz:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5219 msgid "Ort"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5223 msgid "Ort:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5227 msgid "Land"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Land:"
5233 msgstr "&Yatay:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5236 msgid "RetourAdresse"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5240 msgid "RetourAdresse:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5244 msgid "MeinZeichen"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5248 msgid "MeinZeichen:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5252 msgid "IhrZeichen"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5256 msgid "IhrZeichen:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5260 msgid "IhrSchreiben"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5264 msgid "IhrSchreiben:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5268 msgid "Telefon"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Telefon:"
5274 msgstr "Telefon"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5277 msgid "Telefax"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5281 msgid "Telefax:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5285 msgid "Telex"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Telex:"
5291 msgstr "&Þablon:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5294 msgid "EMail"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5298 #, fuzzy
5299 msgid "EMail:"
5300 msgstr "E-Posta"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5303 msgid "HTTP"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5307 msgid "HTTP:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5312 msgid "Bank"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Bank:"
5319 msgstr "Siyah"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5322 msgid "BLZ"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5326 msgid "BLZ:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5330 msgid "Konto"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Konto:"
5336 msgstr "Font: "
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5339 msgid "Postvermerk"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Postvermerk:"
5345 msgstr "Ç&evirici:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5348 msgid "Adresse"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5352 msgid "Anrede"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5356 msgid "Anlagen"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5360 msgid "Verteiler"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5364 msgid "Gruss"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5369 msgid "Letter"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Letter:"
5375 msgstr "US Letter"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5379 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Signature:"
5382 msgstr "Ýmza"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 msgid "Street"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 msgid "Street:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 msgid "Addition"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Addition:"
5399 msgstr "Koþul"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5402 msgid "Town"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Town:"
5408 msgstr "&Hedef:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5411 msgid "State"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5415 #, fuzzy
5416 msgid "State:"
5417 msgstr "Ölçek:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5420 msgid "ReturnAddress"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5424 #, fuzzy
5425 msgid "ReturnAddress:"
5426 msgstr "Sað_Adres"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5429 msgid "MyRef"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5433 msgid "MyRef:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5437 msgid "YourRef"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5441 msgid "YourRef:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5445 msgid "YourMail"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5449 #, fuzzy
5450 msgid "YourMail:"
5451 msgstr "Normal:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5454 msgid "Phone"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Phone:"
5460 msgstr "Tamam"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5463 msgid "BankCode"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5467 #, fuzzy
5468 msgid "BankCode:"
5469 msgstr "Kod"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5472 msgid "BankAccount"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5476 msgid "BankAccount:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5480 msgid "PostalComment"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5484 #, fuzzy
5485 msgid "PostalComment:"
5486 msgstr "Açýklama"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5489 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Date:"
5494 msgstr "Tarih"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5497 msgid "Reference"
5498 msgstr "Referans"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Reference:"
5503 msgstr "Referans"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Opening:"
5509 msgstr "Uyarý:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5512 msgid "Encl."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5516 msgid "Encl.:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5521 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5522 msgid "cc:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Closing:"
5529 msgstr "Kapat"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5532 msgid "NameRowA"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5536 #, fuzzy
5537 msgid "NameRowA:"
5538 msgstr "&Ad:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5541 msgid "NameRowB"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5545 #, fuzzy
5546 msgid "NameRowB:"
5547 msgstr "&Ad:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5550 msgid "NameRowC"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5554 #, fuzzy
5555 msgid "NameRowC:"
5556 msgstr "&Ad:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5559 msgid "NameRowD"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5563 #, fuzzy
5564 msgid "NameRowD:"
5565 msgstr "&Ad:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5568 msgid "NameRowE"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5572 #, fuzzy
5573 msgid "NameRowE:"
5574 msgstr "&Ad:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5577 msgid "NameRowF"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5581 #, fuzzy
5582 msgid "NameRowF:"
5583 msgstr "&Ad:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5586 msgid "NameRowG"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5590 #, fuzzy
5591 msgid "NameRowG:"
5592 msgstr "&Ad:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AddressRowA"
5597 msgstr "Adres"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowA:"
5602 msgstr "Adres"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowB"
5607 msgstr "Adres"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowB:"
5612 msgstr "Adres"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowC"
5617 msgstr "Adres"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowC:"
5622 msgstr "Adres"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowD"
5627 msgstr "Adres"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5630 #, fuzzy
5631 msgid "AddressRowD:"
5632 msgstr "Adres"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5635 #, fuzzy
5636 msgid "AddressRowE"
5637 msgstr "Adres"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5640 #, fuzzy
5641 msgid "AddressRowE:"
5642 msgstr "Adres"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5645 #, fuzzy
5646 msgid "AddressRowF"
5647 msgstr "Adres"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5650 #, fuzzy
5651 msgid "AddressRowF:"
5652 msgstr "Adres"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5655 msgid "TelephoneRowA"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5659 #, fuzzy
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "Telefon"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 #, fuzzy
5669 msgid "TelephoneRowB:"
5670 msgstr "Telefon"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5673 msgid "TelephoneRowC"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5677 #, fuzzy
5678 msgid "TelephoneRowC:"
5679 msgstr "Telefon"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5682 msgid "TelephoneRowD"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5686 #, fuzzy
5687 msgid "TelephoneRowD:"
5688 msgstr "Telefon"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5691 msgid "TelephoneRowE"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5695 #, fuzzy
5696 msgid "TelephoneRowE:"
5697 msgstr "Telefon"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5700 msgid "TelephoneRowF"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5704 #, fuzzy
5705 msgid "TelephoneRowF:"
5706 msgstr "Telefon"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5709 msgid "InternetRowA"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5713 msgid "InternetRowA:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5717 msgid "InternetRowB"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5721 msgid "InternetRowB:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5725 msgid "InternetRowC"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5729 msgid "InternetRowC:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5733 msgid "InternetRowD"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5737 msgid "InternetRowD:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5741 msgid "InternetRowE"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5745 msgid "InternetRowE:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5749 msgid "InternetRowF"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5753 msgid "InternetRowF:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5757 msgid "BankRowA"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5761 msgid "BankRowA:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5765 msgid "BankRowB"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5769 msgid "BankRowB:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5773 msgid "BankRowC"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5777 msgid "BankRowC:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5781 msgid "BankRowD"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5785 msgid "BankRowD:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5789 msgid "BankRowE"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5793 msgid "BankRowE:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5797 msgid "BankRowF"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5801 msgid "BankRowF:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5805 msgid "Claim #."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5809 msgid "Remarks"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5813 msgid "Remarks #."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5817 msgid "More"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5821 msgid "(MORE)"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5825 msgid "FADE IN:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5829 msgid "INT."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5833 msgid "EXT."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5837 msgid "Continuing"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5841 msgid "(continuing)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5845 msgid "Transition"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5849 msgid "TITLE OVER:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5853 msgid "INTERCUT"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5857 msgid "INTERCUT WITH:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5861 msgid "FADE OUT"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5865 msgid "General"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5869 msgid "Scene"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Keywords:"
5878 msgstr "Anahtarlar"
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5881 msgid "Classification Codes"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Step"
5887 msgstr "Stil"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Step \\arabic{step}."
5892 msgstr "Alt bölüm"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Prop"
5897 msgstr "Kopyala"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5900 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5905 msgid "Question"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Question \\arabic{question}."
5911 msgstr "Alt alt bölüm"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5914 msgid "Conjecture "
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Appendices Section"
5920 msgstr "Ekler"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5923 #, fuzzy
5924 msgid "--- Appendices ---"
5925 msgstr "Ekler"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5928 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5932 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5936 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5940 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5944 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5948 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5952 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5956 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5960 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5964 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5968 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5972 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5976 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5980 #, fuzzy
5981 msgid "ABSTRACT:"
5982 msgstr "ÖZET"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5985 msgid "KEY WORDS:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Commission"
5991 msgstr "Koþul"
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5994 #, fuzzy
5995 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5996 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5997
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5999 msgid "AddressForOffprints"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6003 msgid "Address for Offprints:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6007 msgid "RunningTitle"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Running title:"
6014 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6017 msgid "RunningAuthor"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6021 msgid "Running author:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6025 msgid "E-mail:"
6026 msgstr "Eposta:"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6029 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6032 msgid "Chapter"
6033 msgstr "AnaBölüm"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6036 msgid "Running LaTeX Title"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6040 msgid "TOC Title"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6044 #, fuzzy
6045 msgid "TOC title:"
6046 msgstr "Baþlýk"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6049 msgid "Author Running"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6053 msgid "Author Running:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6057 msgid "TOC Author"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6061 #, fuzzy
6062 msgid "TOC Author:"
6063 msgstr "Yazar"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6066 msgid "Case #."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6070 msgid "Conjecture #."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Example #."
6076 msgstr "Örnek"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Exercise #."
6081 msgstr "Alýþtýrma"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Note #."
6086 msgstr "Not"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Problem #."
6091 msgstr "Problem"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6094 msgid "Property"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6098 msgid "Property #."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Question #."
6104 msgstr "Öneriler"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6107 msgid "Remark #."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6111 msgid "Solution"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6115 msgid "Solution #."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6119 msgid "Code"
6120 msgstr "Kod"
6121
6122 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6123 msgid "SGML"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6127 msgid "Chapterprecis"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6131 msgid "Epigraph"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6135 msgid "Poemtitle"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6139 msgid "Poemtitle*"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6143 msgid "Legend"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Entry:"
6149 msgstr "Giriþ"
6150
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6152 #, fuzzy
6153 msgid "ListItem"
6154 msgstr "Liste"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6157 #, fuzzy
6158 msgid "List Item:"
6159 msgstr "Son altlýk:"
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6162 #, fuzzy
6163 msgid "DoubleItem"
6164 msgstr "Çift"
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Double Item:"
6169 msgstr "Çift"
6170
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Space"
6174 msgstr "boþluk"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Space:"
6179 msgstr "boþluk"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Computer"
6184 msgstr "Kopyalar"
6185
6186 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Computer:"
6189 msgstr "Ko&pyalar:"
6190
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6192 #, fuzzy
6193 msgid "EmptySection"
6194 msgstr "Bölüm"
6195
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Empty Section"
6199 msgstr "Bölüm"
6200
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6202 #, fuzzy
6203 msgid "CloseSection"
6204 msgstr "seçim"
6205
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Close Section"
6209 msgstr "seçim"
6210
6211 #: lib/layouts/paper.layout:152
6212 msgid "SubTitle"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/paper.layout:163
6216 msgid "Institution"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6220 msgid "Preprint"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AltAffiliation"
6226 msgstr "Taným"
6227
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Thanks:"
6231 msgstr "Teþekkürler"
6232
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6234 msgid "Electronic Address:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6238 #, fuzzy
6239 msgid "acknowledgments"
6240 msgstr "Teþekkür"
6241
6242 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6243 msgid "PACS"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6247 msgid "PACS number:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6251 msgid "\\arabic{chapter}"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6255 msgid "\\Alph{chapter}"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6259 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6260 msgid "Labeling"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6264 msgid "L"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6268 #, fuzzy
6269 msgid "O"
6270 msgstr "Açýk"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6273 msgid "PS"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6277 msgid "CC"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6281 msgid "Encl"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6285 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6286 msgid "encl:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6291 msgid "Telephone"
6292 msgstr "Telefon"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Telephone:"
6297 msgstr "Telefon"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6300 msgid "Place"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Place:"
6306 msgstr "&Yerleþim:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6309 msgid "Backaddress"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Backaddress:"
6315 msgstr "Adres"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6318 msgid "Specialmail"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6322 msgid "Specialmail:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6327 msgid "Location"
6328 msgstr "Konum"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6332 msgid "Location:"
6333 msgstr "Konum:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6336 msgid "Title:"
6337 msgstr "Baþlýk:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6340 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6341 msgid "Subject"
6342 msgstr "Konu"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6345 msgid "Subject:"
6346 msgstr "Konu:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6349 msgid "Yourref"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6353 msgid "Your ref.:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6357 msgid "Yourmail"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6361 msgid "Your letter of:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6365 msgid "Myref"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6369 msgid "Our ref.:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6373 msgid "Customer"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Customer no.:"
6379 msgstr "Özel"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6382 msgid "Invoice"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6386 msgid "Invoice no.:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6390 msgid "NextAddress"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Next Address:"
6396 msgstr "Adres"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6399 msgid "Post Scriptum:"
6400 msgstr "Post Scriptum:"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6403 msgid "Sender Name:"
6404 msgstr "Gönderen Adý:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6407 msgid "SenderAddress"
6408 msgstr "GönderenAdresi"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6411 msgid "Sender Address:"
6412 msgstr "Gönderen Adresi:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6415 msgid "Sender Phone:"
6416 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6419 msgid "Fax"
6420 msgstr "Faks"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6423 msgid "Sender Fax:"
6424 msgstr "Gönderen Faksý:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6427 msgid "E-Mail"
6428 msgstr "E-Posta"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6431 msgid "Sender E-Mail:"
6432 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Sender URL:"
6437 msgstr "URL Ekle"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6440 msgid "Logo"
6441 msgstr "Logo"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6444 msgid "Logo:"
6445 msgstr "Logo:"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6448 msgid "LandscapeSlide"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Landscape Slide"
6454 msgstr "&Dikey"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6457 msgid "PortraitSlide"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Portrait Slide"
6463 msgstr "&Yatay"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6466 msgid "Slide"
6467 msgstr "Slayt"
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6470 msgid "Slide*"
6471 msgstr "Slayt*"
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6474 msgid "SlideHeading"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6478 msgid "SlideSubHeading"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6482 msgid "ListOfSlides"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6486 msgid "List Of Slides"
6487 msgstr "Slayt Listesi"
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6490 msgid "SlideContents"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Slidecontents"
6496 msgstr "Ýçindekiler"
6497
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6499 msgid "ProgressContents"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Progress Contents"
6505 msgstr "Ýçindekiler"
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6508 msgid "."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6513 msgid "Paragraph*"
6514 msgstr "Paragraf*"
6515
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6517 msgid "Key words."
6518 msgstr "Anahtar sözcükler."
6519
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6521 msgid "AMS"
6522 msgstr "AMS"
6523
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6525 #, fuzzy
6526 msgid "AMS subject classifications."
6527 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6528
6529 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6530 msgid "Topic"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6534 msgid "MMMMM"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:104
6538 msgid "New Slide:"
6539 msgstr "Yeni Slayt:"
6540
6541 #: lib/layouts/slides.layout:126
6542 msgid "Overlay"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/slides.layout:142
6546 msgid "New Overlay:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/slides.layout:183
6550 msgid "New Note:"
6551 msgstr "Yeni Not:"
6552
6553 #: lib/layouts/slides.layout:208
6554 msgid "InvisibleText"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/slides.layout:216
6558 msgid "<Invisible Text Follows>"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/slides.layout:233
6562 msgid "VisibleText"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/slides.layout:241
6566 msgid "<Visible Text Follows>"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/spie.layout:53
6570 msgid "Authorinfo"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/spie.layout:65
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Authorinfo:"
6576 msgstr "Yazar"
6577
6578 #: lib/layouts/spie.layout:78
6579 msgid "ABSTRACT"
6580 msgstr "ÖZET"
6581
6582 #: lib/layouts/spie.layout:93
6583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6584 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6585
6586 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6587 msgid "email:"
6588 msgstr "eposta:"
6589
6590 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6591 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6595 msgid "Subsubparagraph"
6596 msgstr "Altaltparagraf"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6599 msgid "Header"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6603 msgid "-- Header --"
6604 msgstr "-- Baþlýk --"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Special-section"
6609 msgstr "&Seçim:"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Special-section:"
6614 msgstr "&Seçim:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6617 msgid "AGU-journal"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6621 msgid "AGU-journal:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Citation-number"
6627 msgstr "Alýntý"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Citation-number:"
6632 msgstr "Alýntý"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6635 msgid "AGU-volume"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6639 msgid "AGU-volume:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6643 msgid "AGU-issue"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6647 msgid "AGU-issue:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Copyright:"
6653 msgstr "Copyright"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Index-terms"
6658 msgstr "Ýndeks giriþi"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Index-terms..."
6663 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Index-term"
6668 msgstr "Ýndeks giriþi"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Index-term:"
6673 msgstr "Ýndeks giriþi"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6676 msgid "Cross-term"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6680 msgid "Cross-term:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6684 msgid "Supplementary"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6688 msgid "Supplementary..."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Supp-note"
6694 msgstr "not"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6697 msgid "Sup-mat-note:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Cite-other"
6703 msgstr "Ortalý"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6706 msgid "Cite-other:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6710 msgid "Revised"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Revised:"
6716 msgstr "Te&rs:"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Ident-line"
6721 msgstr "Satýr içi"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Ident-line:"
6726 msgstr "Satýr içi"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Runhead"
6731 msgstr "Kýrmýzý"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6734 msgid "Runhead:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6738 msgid "Published-online:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6742 msgid "Citation"
6743 msgstr "Alýntý"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Citation:"
6748 msgstr "Alýntý"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6751 msgid "Posting-order"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6755 msgid "Posting-order:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6759 msgid "AGU-pages"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6763 msgid "AGU-pages:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Words"
6769 msgstr "&Sýnýrlar"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6772 msgid "Words:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Figures"
6778 msgstr "Figur"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Figures:"
6783 msgstr "Figur"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Tables"
6788 msgstr "Tablo"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Tables:"
6793 msgstr "Tablo"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Datasets"
6798 msgstr "&Veritabanlarý"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Datasets:"
6803 msgstr "&Veritabanlarý"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6806 msgid "CCC"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6810 #, fuzzy
6811 msgid "CCC code:"
6812 msgstr "Kod"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6815 msgid "PaperId"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Paper Id:"
6821 msgstr "Kaðýt"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6824 msgid "AuthorAddr"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Author Address:"
6830 msgstr "Sað_Adres"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6833 msgid "SlugComment"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Slug Comment:"
6839 msgstr "Açýklama"
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6842 msgid "Plate"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6846 msgid "Planotable"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6850 msgid "Table Caption"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6854 #, fuzzy
6855 msgid "TableCaption"
6856 msgstr "Altlýk"
6857
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6859 msgid "Current Address"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Current address:"
6865 msgstr "Bulunulan hücre:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6868 msgid "E-mail address:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6872 msgid "Key words and phrases:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6876 msgid "Dedicatory"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Dedication:"
6882 msgstr "Hedef"
6883
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6885 msgid "Translator"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6889 msgid "Translator:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6893 msgid "Subjectclass"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6897 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Algorithm #."
6903 msgstr "Algoritma"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6906 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6910 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6914 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6918 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6922 msgid "Conjecture*"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6926 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6930 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6934 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6938 msgid "Fact*"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6942 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6946 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6950 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6954 msgid "Example*"
6955 msgstr "Örnek*"
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6958 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Condition*"
6964 msgstr "Koþul"
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6967 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Problem*"
6973 msgstr "Problem"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6976 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Exercise*"
6982 msgstr "Alýþtýrma"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6985 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6989 msgid "Remark*"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6993 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6997 msgid "Claim*"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7001 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7005 msgid "Note*"
7006 msgstr "Not*"
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7009 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Notation*"
7015 msgstr "Notasyon"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7018 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7022 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7026 msgid "Acknowledgement*"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7030 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7034 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7038 msgid "Conclusion*"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7042 msgid "Literal"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7046 msgid "Chapter*"
7047 msgstr "AnaBölüm*"
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7050 msgid "Subparagraph*"
7051 msgstr "Alt paragraf*"
7052
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7054 msgid "Authorgroup"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7058 msgid "RevisionHistory"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Revision History"
7064 msgstr "Tarihi Göster|T"
7065
7066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7067 msgid "Revision"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7071 msgid "RevisionRemark"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7075 msgid "FirstName"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7079 msgid "Surname"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7083 msgid "Scrap"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7087 msgid "Part \\Roman{part}"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7091 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7095 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7099 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7103 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7107 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7111 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7115 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7119 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7123 msgid "\\Roman{section}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7127 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7131 #, fuzzy
7132 msgid "\\Alph{subsection}."
7133 msgstr "Alt alt bölüm"
7134
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7136 #, fuzzy
7137 msgid "\\arabic{subsection}."
7138 msgstr "Alt alt bölüm"
7139
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7141 #, fuzzy
7142 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7143 msgstr "Alt alt bölüm"
7144
7145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7146 #, fuzzy
7147 msgid "\\alph{subsubsection}."
7148 msgstr "Alt alt bölüm"
7149
7150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7151 #, fuzzy
7152 msgid "\\alph{paragraph}."
7153 msgstr "Paragraf altý"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7156 msgid "Addpart"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7160 msgid "Addchap"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7164 msgid "Addsec"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7168 msgid "Addchap*"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7172 msgid "Addsec*"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7176 msgid "Minisec"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7180 msgid "Publishers"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7184 msgid "Dedication"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7188 msgid "Titlehead"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7192 msgid "Uppertitleback"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7196 msgid "Lowertitleback"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7200 msgid "Extratitle"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7204 msgid "Captionabove"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7208 msgid "Captionbelow"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7212 msgid "Dictum"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7216 msgid "List of Algorithms"
7217 msgstr "Algoritma Listesi"
7218
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7220 msgid "Headnote"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7224 msgid "Headnote (optional):"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Corr Author:"
7230 msgstr "Yazar"
7231
7232 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7233 msgid "Offprints"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Offprints:"
7239 msgstr "Seçe&nekler"
7240
7241 #: lib/languages:2
7242 msgid "Afrikaans"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/languages:3
7246 msgid "American"
7247 msgstr "Amerikanca"
7248
7249 #: lib/languages:4
7250 msgid "Arabic"
7251 msgstr "Arapça"
7252
7253 #: lib/languages:5
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Armenian"
7256 msgstr "Amerikanca"
7257
7258 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7259 msgid "Austrian"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/languages:8
7263 msgid "Bahasa"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/languages:9
7267 msgid "Belarusian"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/languages:10
7271 msgid "Basque"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Portuguese"
7277 msgstr "Portekizce"
7278
7279 #: lib/languages:12
7280 msgid "Breton"
7281 msgstr "Bretonca"
7282
7283 #: lib/languages:13
7284 msgid "British"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/languages:14
7288 msgid "Bulgarian"
7289 msgstr "Bulgarca"
7290
7291 #: lib/languages:15
7292 msgid "Canadian"
7293 msgstr "Kanada"
7294
7295 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7296 msgid "French"
7297 msgstr "Fransýzca"
7298
7299 #: lib/languages:17
7300 msgid "Catalan"
7301 msgstr "Katalanca"
7302
7303 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Chinese"
7306 msgstr "Kopyalar"
7307
7308 #: lib/languages:20
7309 msgid "Croatian"
7310 msgstr "Hýrvatça"
7311
7312 #: lib/languages:21
7313 msgid "Czech"
7314 msgstr "Çekçe"
7315
7316 #: lib/languages:22
7317 msgid "Danish"
7318 msgstr "Danca"
7319
7320 #: lib/languages:23
7321 msgid "Dutch"
7322 msgstr "Hollandaca"
7323
7324 #: lib/languages:24
7325 msgid "English"
7326 msgstr "Ýngilizce"
7327
7328 #: lib/languages:26
7329 msgid "Esperanto"
7330 msgstr "Esperanto"
7331
7332 #: lib/languages:27
7333 msgid "Estonian"
7334 msgstr "Estonca"
7335
7336 #: lib/languages:28
7337 msgid "Finnish"
7338 msgstr "Fince"
7339
7340 #: lib/languages:31
7341 msgid "Galician"
7342 msgstr "Galiçyaca"
7343
7344 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7345 msgid "German"
7346 msgstr "Almanca"
7347
7348 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7349 msgid "Greek"
7350 msgstr "Yunan harfleri"
7351
7352 #: lib/languages:37
7353 msgid "Hebrew"
7354 msgstr "Ýbranice"
7355
7356 #: lib/languages:39
7357 msgid "Irish"
7358 msgstr "Ýrlandaca"
7359
7360 #: lib/languages:40
7361 msgid "Italian"
7362 msgstr "Ýtalyanca"
7363
7364 #: lib/languages:41
7365 msgid "Japanese"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:42
7369 msgid "Kazakh"
7370 msgstr "Kazakça"
7371
7372 #: lib/languages:44
7373 msgid "Korean"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/languages:46
7377 msgid "Lithuanian"
7378 msgstr "Litvanca"
7379
7380 #: lib/languages:47
7381 msgid "Latvian"
7382 msgstr "Letonca"
7383
7384 #: lib/languages:48
7385 msgid "Icelandic"
7386 msgstr "Ýzlandaca"
7387
7388 #: lib/languages:49
7389 msgid "Magyar"
7390 msgstr "Macarca"
7391
7392 #: lib/languages:50
7393 msgid "Norsk"
7394 msgstr "Norveççe"
7395
7396 #: lib/languages:51
7397 msgid "Nynorsk"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/languages:52
7401 msgid "Polish"
7402 msgstr "Lehçe"
7403
7404 #: lib/languages:54
7405 msgid "Romanian"
7406 msgstr "Rumence"
7407
7408 #: lib/languages:55
7409 msgid "Russian"
7410 msgstr "Rusça"
7411
7412 #: lib/languages:56
7413 msgid "Scottish"
7414 msgstr "Ýskoçca"
7415
7416 #: lib/languages:57
7417 msgid "Serbian"
7418 msgstr "Sýrpça"
7419
7420 #: lib/languages:58
7421 msgid "Serbo-Croatian"
7422 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7423
7424 #: lib/languages:59
7425 msgid "Spanish"
7426 msgstr "Ýspanyolca"
7427
7428 #: lib/languages:60
7429 msgid "Slovak"
7430 msgstr "Slovakça"
7431
7432 #: lib/languages:61
7433 msgid "Slovene"
7434 msgstr "Slovence"
7435
7436 #: lib/languages:62
7437 msgid "Swedish"
7438 msgstr "Ýsveççe"
7439
7440 #: lib/languages:63
7441 msgid "Thai"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/languages:64
7445 msgid "Turkish"
7446 msgstr "Türkçe"
7447
7448 #: lib/languages:65
7449 msgid "Ukrainian"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/languages:66
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Upper"
7455 msgstr "Büyük Harf|B"
7456
7457 #: lib/languages:67
7458 msgid "Welsh"
7459 msgstr "Galce"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7462 msgid "File|F"
7463 msgstr "Dosya|D"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7466 msgid "Edit|E"
7467 msgstr "Düzenle|z"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7470 msgid "Insert|I"
7471 msgstr "Ekle|E"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:35
7474 msgid "Layout|L"
7475 msgstr "Yerleþim|Y"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7478 msgid "View|V"
7479 msgstr "Görünüm|G"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7482 msgid "Navigate|N"
7483 msgstr "Dolaþým|l"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:38
7486 msgid "Documents|D"
7487 msgstr "Belgeler|B"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7490 msgid "Help|H"
7491 msgstr "Yardým|r"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7494 msgid "New|N"
7495 msgstr "Yeni|e"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:48
7498 msgid "New from Template...|T"
7499 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7502 msgid "Open...|O"
7503 msgstr "Aç...|A"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7506 msgid "Close|C"
7507 msgstr "Kapat|t"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7510 msgid "Save|S"
7511 msgstr "Kaydet|K"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7514 msgid "Save As...|A"
7515 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7518 msgid "Revert|R"
7519 msgstr "Geri Al|G"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7522 msgid "Version Control|V"
7523 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7526 msgid "Import|I"
7527 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7530 msgid "Export|E"
7531 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7534 msgid "Print...|P"
7535 msgstr "Yazdýr...|Y"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7538 msgid "Fax...|F"
7539 msgstr "Faks...|F"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7542 msgid "Exit|x"
7543 msgstr "Çýk|Ç"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7546 msgid "Register...|R"
7547 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7550 msgid "Check In Changes...|I"
7551 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7554 msgid "Check Out for Edit|O"
7555 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7558 msgid "Revert to Last Version|L"
7559 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7562 msgid "Undo Last Check In|U"
7563 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7566 msgid "Show History|H"
7567 msgstr "Tarihi Göster|T"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7570 msgid "Custom...|C"
7571 msgstr "Özel...|Ö"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7574 msgid "Undo|U"
7575 msgstr "Geri al|G"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:91
7578 msgid "Redo|d"
7579 msgstr "Ýleri al|Ý"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:93
7582 msgid "Cut|C"
7583 msgstr "Kes|K"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:94
7586 msgid "Copy|o"
7587 msgstr "Kopyala|o"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:95
7590 msgid "Paste|a"
7591 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:96
7594 msgid "Paste External Selection|x"
7595 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7598 msgid "Find & Replace...|F"
7599 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:100
7602 msgid "Tabular|T"
7603 msgstr "Tablo|T"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7606 msgid "Math|M"
7607 msgstr "Matematik|M"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7610 msgid "Spellchecker...|S"
7611 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:105
7614 msgid "Thesaurus..."
7615 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7618 msgid "Count Words|W"
7619 msgstr "Sözcük Say|ö"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7622 msgid "Check TeX|h"
7623 msgstr "TeX denetimi|X"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:108
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Change Tracking|g"
7628 msgstr "Dil deðiþtir"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7631 msgid "Preferences...|P"
7632 msgstr "Ayarlar...|A"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7635 msgid "Reconfigure|R"
7636 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:115
7639 msgid "Selection as Lines|L"
7640 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:116
7643 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7644 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7647 msgid "Multicolumn|M"
7648 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:122
7651 msgid "Line Top|T"
7652 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:123
7655 msgid "Line Bottom|B"
7656 msgstr "Alt Çizgi|A"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:124
7659 msgid "Line Left|L"
7660 msgstr "Sol Çizgi|o"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:125
7663 msgid "Line Right|R"
7664 msgstr "Sað Çizgi|a"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:127
7667 msgid "Alignment|i"
7668 msgstr "Hizalama|i"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7671 msgid "Add Row|A"
7672 msgstr "Satýr Ekle"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:130
7675 msgid "Delete Row|w"
7676 msgstr "Satýr Sil"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7679 msgid "Copy Row"
7680 msgstr "Satýr Kopyala"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7683 msgid "Swap Rows"
7684 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7687 msgid "Add Column|u"
7688 msgstr "Sütun Ekle"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:135
7691 msgid "Delete Column|D"
7692 msgstr "Sütun Sil"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7695 msgid "Copy Column"
7696 msgstr "Sütun Kopyala"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7699 msgid "Swap Columns"
7700 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7703 msgid "Left|L"
7704 msgstr "Sol|S"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7707 msgid "Center|C"
7708 msgstr "Orta|O"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7711 msgid "Right|R"
7712 msgstr "Sað|a"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7715 msgid "Top|T"
7716 msgstr "Üst|Ü"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7719 msgid "Middle|M"
7720 msgstr "Orta|O"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7723 msgid "Bottom|B"
7724 msgstr "Alt|A"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7727 msgid "Toggle Numbering|N"
7728 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7731 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7732 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7735 msgid "Change Limits Type|L"
7736 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7739 msgid "Change Formula Type|F"
7740 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7743 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:168
7747 msgid "Alignment|A"
7748 msgstr "Hizalama"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:170
7751 msgid "Add Row|R"
7752 msgstr "Satýr Ekle|a"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7755 msgid "Delete Row|D"
7756 msgstr "Satýr Sil"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:175
7759 msgid "Add Column|C"
7760 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7763 msgid "Delete Column|e"
7764 msgstr "Sütun Sil"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7767 msgid "Default|t"
7768 msgstr "Öntanýmlý"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7771 msgid "Display|D"
7772 msgstr "Görünen"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7775 msgid "Inline|I"
7776 msgstr "Satýr içi"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:188
7779 msgid "Octave"
7780 msgstr "Octave"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:189
7783 msgid "Maxima"
7784 msgstr "Maxima"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:190
7787 msgid "Mathematica"
7788 msgstr "Mathematica"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:192
7791 msgid "Maple, simplify"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:193
7795 msgid "Maple, factor"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:194
7799 msgid "Maple, evalm"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:195
7803 msgid "Maple, evalf"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7807 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7808 msgid "Inline Formula|I"
7809 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7812 msgid "Displayed Formula|D"
7813 msgstr "Görünen Formül|G"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:201
7816 msgid "Eqnarray Environment|q"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:202
7820 msgid "Align Environment|A"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:203
7824 msgid "AlignAt Environment"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:204
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Flalign Environment|F"
7830 msgstr "Koþul Ortamý"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:207
7833 msgid "Gather Environment"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:208
7837 msgid "Multline Environment"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7841 msgid "Math|h"
7842 msgstr "Matematik|M"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:216
7845 msgid "Special Character|S"
7846 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7849 msgid "Citation...|C"
7850 msgstr "Alýntý...|A"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:218
7853 msgid "Cross-reference...|r"
7854 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7857 msgid "Label...|L"
7858 msgstr "Etiket...|E"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7861 msgid "Footnote|F"
7862 msgstr "Dipnot|D"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7865 msgid "Marginal Note|M"
7866 msgstr "Kenar Notu|K"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:222
7869 msgid "Short Title"
7870 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:223
7873 msgid "Index Entry|I"
7874 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7877 msgid "Nomenclature Entry"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7881 msgid "URL...|U"
7882 msgstr "Baðlantý...|a"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7885 msgid "Note|N"
7886 msgstr "Not|N"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:227
7889 msgid "Lists & TOC|O"
7890 msgstr "Listeler|L"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:229
7893 msgid "TeX Code|T"
7894 msgstr "TeX Kodu|X"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:230
7897 msgid "Minipage|p"
7898 msgstr "Ufak sayfa|U"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7901 msgid "Graphics...|G"
7902 msgstr "Grafik...|G"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:232
7905 msgid "Tabular Material...|b"
7906 msgstr "Tablo...|T"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:233
7909 msgid "Floats|a"
7910 msgstr "Yüzenler|Y"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:235
7913 msgid "Include File...|d"
7914 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:236
7917 msgid "Insert File|e"
7918 msgstr "Dosya Ekle..."
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:237
7921 msgid "External Material...|x"
7922 msgstr "Dýþ Materyal..."
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7925 msgid "Superscript|S"
7926 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7929 msgid "Subscript|u"
7930 msgstr "Altyazý|A"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:243
7933 msgid "Horizontal Fill|H"
7934 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:244
7937 msgid "Hyphenation Point|P"
7938 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7941 msgid "Ligature Break|k"
7942 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:246
7945 msgid "Protected Space|r"
7946 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7949 msgid "Inter-word Space|w"
7950 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7953 msgid "Thin Space|T"
7954 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:249
7957 msgid "Vertical Space..."
7958 msgstr "Yatay Boþluk..."
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:250
7961 msgid "Line Break|L"
7962 msgstr "Satýr Sonu|n"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7965 msgid "Ellipsis|i"
7966 msgstr "Üç Nokta|ç"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7969 msgid "End of Sentence|E"
7970 msgstr "Cümle Sonu|C"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:253
7973 msgid "Single Quote|Q"
7974 msgstr "Tek Týrnak|T"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:254
7977 msgid "Ordinary Quote|O"
7978 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7981 msgid "Menu Separator|M"
7982 msgstr "Menü Ayracý|M"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:256
7985 msgid "Horizontal Line"
7986 msgstr "Yatay Çizgi"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7989 msgid "Page Break"
7990 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7993 msgid "Display Formula|D"
7994 msgstr "Formül"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7997 msgid "Eqnarray Environment|E"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8001 #, fuzzy
8002 msgid "AMS align Environment|a"
8003 msgstr "Dizi Ortamý"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8006 msgid "AMS alignat Environment|t"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8010 msgid "AMS flalign Environment|f"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8014 #, fuzzy
8015 msgid "AMS gather Environment|g"
8016 msgstr "Dizi Ortamý"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8019 #, fuzzy
8020 msgid "AMS multline Environment|m"
8021 msgstr "Dizi Ortamý"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8024 msgid "Array Environment|y"
8025 msgstr "Dizi Ortamý"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8028 msgid "Cases Environment|C"
8029 msgstr "Koþul Ortamý"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Split Environment|S"
8034 msgstr "Dizi Ortamý"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:276
8037 msgid "Font Change|o"
8038 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:280
8041 msgid "Math Normal Font"
8042 msgstr "Matematik Normal Font"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:282
8045 msgid "Math Calligraphic Family"
8046 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:283
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Math Fraktur Family"
8051 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:284
8054 msgid "Math Roman Family"
8055 msgstr "Matematik Roman Font"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:285
8058 msgid "Math Sans Serif Family"
8059 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:287
8062 msgid "Math Bold Series"
8063 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:289
8066 msgid "Text Normal Font"
8067 msgstr "Metin Normal Font"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8070 msgid "Text Roman Family"
8071 msgstr "Metin Roman Font"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8074 msgid "Text Sans Serif Family"
8075 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8078 msgid "Text Typewriter Family"
8079 msgstr "Metin Daktilo Font"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8082 msgid "Text Bold Series"
8083 msgstr "Metin Kalýn Font"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8086 msgid "Text Medium Series"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8090 msgid "Text Italic Shape"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8094 msgid "Text Small Caps Shape"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8098 msgid "Text Slanted Shape"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8102 msgid "Text Upright Shape"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:306
8106 msgid "Floatflt Figure"
8107 msgstr "Floatflt Figür"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8110 msgid "Table of Contents|C"
8111 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8114 msgid "Index List|I"
8115 msgstr "Ýndeks"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Nomenclature|N"
8120 msgstr "Not|N"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Plain Text...|T"
8133 msgstr "Düz metin"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8138 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8145 msgid "Merge Changes...|M"
8146 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:326
8149 msgid "Accept All Changes|A"
8150 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:327
8153 msgid "Reject All Changes|R"
8154 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8157 msgid "Show Changes in Output|S"
8158 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:335
8161 msgid "Character...|C"
8162 msgstr "Karakter...|K"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:336
8165 msgid "Paragraph...|P"
8166 msgstr "Paragraf...|P"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:337
8169 msgid "Document...|D"
8170 msgstr "Belge...|B"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:338
8173 msgid "Tabular...|T"
8174 msgstr "Tablo...|T"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:340
8177 msgid "Emphasize Style|E"
8178 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:341
8181 msgid "Noun Style|N"
8182 msgstr "Ad Stili|A"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:342
8185 msgid "Bold Style|B"
8186 msgstr "Kalýn Stil|n"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:345
8189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8190 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:346
8193 msgid "Increase Environment Depth|i"
8194 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:347
8197 msgid "Start Appendix Here|S"
8198 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8201 msgid "Build Program|B"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8205 msgid "Update|U"
8206 msgstr "Güncelle|G"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8209 msgid "LaTeX Log|L"
8210 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:361
8213 msgid "TeX Information|X"
8214 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8217 msgid "Next Note|N"
8218 msgstr "Sonraki Not|N"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8221 msgid "Go to Label|L"
8222 msgstr "Etikete Git|E"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8225 msgid "Bookmarks|B"
8226 msgstr "Yerimleri|Y"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8229 msgid "Save Bookmark 1|S"
8230 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8233 msgid "Save Bookmark 2"
8234 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8237 msgid "Save Bookmark 3"
8238 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8241 msgid "Save Bookmark 4"
8242 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8245 msgid "Save Bookmark 5"
8246 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:386
8249 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8250 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:387
8253 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8254 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:388
8257 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8258 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:389
8261 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8262 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:390
8265 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8266 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8269 msgid "Introduction|I"
8270 msgstr "Tanýtým|T"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8273 msgid "Tutorial|T"
8274 msgstr "Eðitim|E"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8277 msgid "User's Guide|U"
8278 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8281 msgid "Extended Features|E"
8282 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8285 msgid "Embedded Objects|m"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8289 msgid "Customization|C"
8290 msgstr "Ayarlama|A"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8293 msgid "FAQ|F"
8294 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8297 msgid "Table of Contents|a"
8298 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8301 msgid "LaTeX Configuration|L"
8302 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8305 msgid "About LyX|X"
8306 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8309 msgid "About LyX"
8310 msgstr "LyX Hakkýnda"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:425
8313 msgid "Preferences..."
8314 msgstr "Ayarlar..."
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:426
8317 msgid "Quit LyX"
8318 msgstr "Çýk"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8321 msgid "Document|D"
8322 msgstr "Belge|B"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8325 msgid "Tools|T"
8326 msgstr "Araçlar|A"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8329 msgid "New from Template...|m"
8330 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8333 msgid "Open Recent|t"
8334 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8337 msgid "New Window|W"
8338 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8341 msgid "Close Window|d"
8342 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8345 msgid "Redo|R"
8346 msgstr "Ýleri al|Ý"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8350 msgid "Cut"
8351 msgstr "Kes"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8355 msgid "Copy"
8356 msgstr "Kopyala"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8360 msgid "Paste"
8361 msgstr "Yapýþtýr"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Paste Recent|e"
8366 msgstr "Taban orta"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Paste Special"
8371 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Select All"
8376 msgstr "Bir dosya seçin"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8379 msgid "Move Paragraph Up|o"
8380 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8383 msgid "Move Paragraph Down|v"
8384 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8387 msgid "Text Style|S"
8388 msgstr "Metin Stili|M"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8391 msgid "Paragraph Settings...|P"
8392 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8395 msgid "Table|T"
8396 msgstr "Tablo|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8399 msgid "Rows & Columns|C"
8400 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8403 msgid "Increase List Depth|I"
8404 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8407 msgid "Decrease List Depth|D"
8408 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8411 msgid "Dissolve Inset|l"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8415 msgid "TeX Code Settings...|C"
8416 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8419 msgid "Float Settings...|a"
8420 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8423 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8424 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8427 msgid "Note Settings...|N"
8428 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8431 msgid "Branch Settings...|B"
8432 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8435 msgid "Box Settings...|x"
8436 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8439 msgid "Table Settings...|a"
8440 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Plain Text|T"
8445 msgstr "Düz metin"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8450 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Selection|S"
8455 msgstr "&Seçim:"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Selection, Join Lines|i"
8460 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8463 msgid "Customized...|C"
8464 msgstr "Özel...|Ö"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8467 msgid "Capitalize|a"
8468 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8471 msgid "Uppercase|U"
8472 msgstr "Büyük Harf|B"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8475 msgid "Lowercase|L"
8476 msgstr "Küçük Harf|K"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8479 msgid "Top Line|T"
8480 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8483 msgid "Bottom Line|B"
8484 msgstr "Alt Çizgi|A"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8487 msgid "Left Line|L"
8488 msgstr "Sol Çizgi|S"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8491 msgid "Right Line|R"
8492 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8495 msgid "Copy Row|o"
8496 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8499 msgid "Swap Rows|S"
8500 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8503 msgid "Copy Column|p"
8504 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8507 msgid "Swap Columns|w"
8508 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8511 msgid "Text Style|T"
8512 msgstr "Metin Stili|M"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8515 msgid "Split Cell|C"
8516 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8519 msgid "Add Line Above|A"
8520 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8523 msgid "Add Line Below|B"
8524 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8527 msgid "Delete Line Above|D"
8528 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8531 msgid "Delete Line Below|e"
8532 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8535 msgid "Add Line to Left"
8536 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8539 msgid "Add Line to Right"
8540 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8543 msgid "Delete Line to Left"
8544 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8547 msgid "Delete Line to Right"
8548 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8551 msgid "Math Normal Font|N"
8552 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8555 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8556 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Fraktur Family|F"
8561 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8564 msgid "Math Roman Family|R"
8565 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8568 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8569 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8572 msgid "Math Bold Series|B"
8573 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8576 msgid "Text Normal Font|T"
8577 msgstr "Metin Normal Font|M"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8580 msgid "Octave|O"
8581 msgstr "Octave|O"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8584 msgid "Maxima|M"
8585 msgstr "Maxima|M"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8588 msgid "Mathematica|a"
8589 msgstr "Mathematica|a"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8592 msgid "Maple, simplify|s"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8596 msgid "Maple, factor|f"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8600 msgid "Maple, evalm|e"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8604 msgid "Maple, evalf|v"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8608 msgid "Open All Insets|O"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8612 msgid "Close All Insets|C"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8616 msgid "View Source|S"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8620 msgid "Toolbars|b"
8621 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8624 msgid "Special Character|p"
8625 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Formatting|o"
8630 msgstr "Biçimleme"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8633 msgid "List / TOC|i"
8634 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8637 msgid "Float|a"
8638 msgstr "Yüzen|Y"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8641 msgid "Branch|B"
8642 msgstr "Dal|l"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8645 msgid "File|e"
8646 msgstr "Dosya|D"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8649 msgid "Box"
8650 msgstr "Kutu"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8653 msgid "Cross-Reference...|R"
8654 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8657 msgid "Caption"
8658 msgstr "Altlýk"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8661 msgid "Index Entry|d"
8662 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8667 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8670 msgid "Table...|T"
8671 msgstr "Tablo...|T"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8674 msgid "Short Title|S"
8675 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8678 msgid "TeX Code|X"
8679 msgstr "TeX Kodu|X"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Program Listing"
8684 msgstr "Program açýlýþý"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8687 msgid "Ordinary Quote|Q"
8688 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8691 msgid "Single Quote|S"
8692 msgstr "Tek Týrnak|T"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8695 msgid "Phonetic Symbols|y"
8696 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8699 msgid "Protected Space|P"
8700 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8703 msgid "Horizontal Fill|F"
8704 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8707 msgid "Horizontal Line|L"
8708 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8711 msgid "Vertical Space...|V"
8712 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8715 msgid "Hyphenation Point|H"
8716 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8719 msgid "Line Break|B"
8720 msgstr "Satýr Sonu|n"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8723 msgid "Page Break|a"
8724 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Clear Page|C"
8729 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8732 msgid "Clear Double Page|D"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Numbered Formula|N"
8738 msgstr "Numaralý liste"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Aligned Environment|l"
8743 msgstr "Hizalama Ortamý"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8746 #, fuzzy
8747 msgid "AlignedAt Environment|v"
8748 msgstr "Dizi Ortamý"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Gathered Environment|h"
8753 msgstr "Koþul Ortamý"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Delimiters|r"
8758 msgstr "Matematik Ayraç"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Matrix|x"
8763 msgstr "Mathematica|a"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8766 msgid "Text Wrap Float|W"
8767 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8770 msgid "External Material...|M"
8771 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Child Document...|d"
8776 msgstr "Belge...|B"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8779 msgid "LyX Note|N"
8780 msgstr "LyX Notu|N"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8783 msgid "Comment|C"
8784 msgstr "Açýklama|A"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8787 msgid "Greyed Out|G"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Change Tracking|C"
8793 msgstr "Dil deðiþtir"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8796 msgid "Table of Contents|T"
8797 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8800 msgid "Start Appendix Here|A"
8801 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8804 msgid "Compressed|o"
8805 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8808 msgid "Settings...|S"
8809 msgstr "Ayarlar...|A"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8812 msgid "Accept Change|A"
8813 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8816 msgid "Reject Change|R"
8817 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8820 msgid "Accept All Changes|c"
8821 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8824 msgid "Reject All Changes|e"
8825 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8828 msgid "Next Change|C"
8829 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Next Cross-Reference|R"
8834 msgstr "Referans"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8837 msgid "Clear Bookmarks|C"
8838 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8841 msgid "Thesaurus...|T"
8842 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8845 msgid "TeX Information|I"
8846 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8849 msgid "New document"
8850 msgstr "Yeni belge"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8853 msgid "Open document"
8854 msgstr "Belge aç"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8857 msgid "Save document"
8858 msgstr "Belgeyi kaydet"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8861 msgid "Print document"
8862 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8865 msgid "Check spelling"
8866 msgstr "Yazým denetimi"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8869 msgid "Undo"
8870 msgstr "Geri al"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8873 msgid "Redo"
8874 msgstr "Ýleri al"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8877 msgid "Find and replace"
8878 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8881 msgid "Toggle emphasis"
8882 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8885 msgid "Toggle noun"
8886 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Apply last"
8891 msgstr "&Uygula"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Insert math"
8896 msgstr "Matris ekle"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8899 msgid "Insert graphics"
8900 msgstr "Grafik ekle"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Extra"
8905 msgstr "textrm"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8908 msgid "Numbered list"
8909 msgstr "Numaralý liste"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8912 msgid "Itemized list"
8913 msgstr "Öðeli liste"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8916 msgid "Increase depth"
8917 msgstr "Derinliði arttýr"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8920 msgid "Decrease depth"
8921 msgstr "Derinliði azalt"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8924 msgid "Insert figure float"
8925 msgstr "Yüzen figür ekle"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8928 msgid "Insert table float"
8929 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8932 msgid "Insert label"
8933 msgstr "Etiket ekle"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8936 msgid "Insert cross-reference"
8937 msgstr "Çapraz referans ekle"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8940 msgid "Insert citation"
8941 msgstr "Alýntý ekle"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8944 msgid "Insert index entry"
8945 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Insert nomenclature entry"
8950 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8953 msgid "Insert footnote"
8954 msgstr "Dipnot ekle"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8957 msgid "Insert margin note"
8958 msgstr "Kenar notu ekle"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8961 msgid "Insert note"
8962 msgstr "Dipnot ekle"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8965 msgid "Insert URL"
8966 msgstr "URL Ekle"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8969 msgid "Insert TeX code"
8970 msgstr "TeX kodu ekle"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8973 msgid "Include file"
8974 msgstr "Dosya ekle"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8977 msgid "Text style"
8978 msgstr "Metin stili"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8981 msgid "Paragraph settings"
8982 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8985 msgid "Table of contents"
8986 msgstr "Ýçindekiler"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8989 msgid "Add row"
8990 msgstr "Satýr ekle"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8993 msgid "Add column"
8994 msgstr "Sütun ekle"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8997 msgid "Delete row"
8998 msgstr "Satýr sil"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9001 msgid "Delete column"
9002 msgstr "Sütun sil"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9005 msgid "Set top line"
9006 msgstr "Üst çizgi"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9009 msgid "Set bottom line"
9010 msgstr "Alt çizgi"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9013 msgid "Set left line"
9014 msgstr "Sol çizgi"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9017 msgid "Set right line"
9018 msgstr "Sað çizgi"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9021 msgid "Set all lines"
9022 msgstr "Tüm çizgiler"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9025 msgid "Unset all lines"
9026 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9029 msgid "Align left"
9030 msgstr "Sola hizala"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9033 msgid "Align center"
9034 msgstr "Ortala"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9037 msgid "Align right"
9038 msgstr "Saða hizala"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9041 msgid "Align top"
9042 msgstr "Yukarý hizala"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9045 msgid "Align middle"
9046 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9049 msgid "Align bottom"
9050 msgstr "Alta hizala"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9053 msgid "Rotate cell"
9054 msgstr "Hücreyi çevir"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9057 msgid "Rotate table"
9058 msgstr "Tabloyu çevir"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9061 msgid "Set multi-column"
9062 msgstr "Çok sütun"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Math"
9067 msgstr "Yollar"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9070 msgid "Set display mode"
9071 msgstr "Görüntü modu"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9074 msgid "Subscript"
9075 msgstr "Altyazý"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9078 msgid "Superscript"
9079 msgstr "Üstyazý"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9082 msgid "Insert square root"
9083 msgstr "Karekök ekle"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9086 msgid "Insert root"
9087 msgstr "Kök ekle"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Insert standard fraction"
9092 msgstr "Kesir ekle"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9095 msgid "Insert sum"
9096 msgstr "Toplam ekle"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9099 msgid "Insert integral"
9100 msgstr "Tümlev ekle"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9103 msgid "Insert product"
9104 msgstr "Çarpým ekle"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9107 msgid "Insert ( )"
9108 msgstr "( ) Ekle"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9111 msgid "Insert [ ]"
9112 msgstr "[ ] Ekle"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9115 msgid "Insert { }"
9116 msgstr "{ } Ekle"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Insert delimiters"
9121 msgstr "Ayraç ekle"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9124 msgid "Insert matrix"
9125 msgstr "Matris ekle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9128 msgid "Insert cases environment"
9129 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Command Buffer"
9134 msgstr "Biti&þ komutu:"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Review"
9139 msgstr "Önizleme"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9142 msgid "Track changes"
9143 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9146 msgid "Show changes in output"
9147 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9150 msgid "Next change"
9151 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9154 msgid "Accept change"
9155 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9158 msgid "Reject change"
9159 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9162 msgid "Merge changes"
9163 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9166 msgid "Accept all changes"
9167 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9170 msgid "Reject all changes"
9171 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9174 msgid "Next note"
9175 msgstr "Sonraki not"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9178 #, fuzzy
9179 msgid "View/Update"
9180 msgstr "Belgeyi kaydet"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9183 #, fuzzy
9184 msgid "View DVI"
9185 msgstr "Görünüm|G"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Update DVI"
9190 msgstr "Güncelle"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9193 msgid "View PDF (pdflatex)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9197 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9201 #, fuzzy
9202 msgid "View PostScript"
9203 msgstr "Post Scriptum:"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Update PostScript"
9208 msgstr "Post Scriptum:"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Math Panels"
9213 msgstr "Matematik Paneli"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Math Spacings"
9218 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Roots"
9223 msgstr "dipnot"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Styles"
9228 msgstr "Stil"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Fractions"
9233 msgstr "LyX: Kesirler"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9237 msgid "Fonts"
9238 msgstr "Fontlar"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Functions"
9243 msgstr "&Fonksiyonlar"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9246 msgid "arccos"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9250 #, fuzzy
9251 msgid "arcsin"
9252 msgstr "kenar"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9255 #, fuzzy
9256 msgid "arctan"
9257 msgstr "Katalanca"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9260 #, fuzzy
9261 msgid "arg"
9262 msgstr "Büyük"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9265 msgid "bmod"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9269 msgid "cos"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9273 #, fuzzy
9274 msgid "cosh"
9275 msgstr "Ýskoçca"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9278 #, fuzzy
9279 msgid "cot"
9280 msgstr "açýklama"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9283 #, fuzzy
9284 msgid "coth"
9285 msgstr "Ýskoçca"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9288 msgid "csc"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9292 msgid "deg"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9296 #, fuzzy
9297 msgid "det"
9298 msgstr "öntanýmlý"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9301 #, fuzzy
9302 msgid "dim"
9303 msgstr "Orta"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9306 #, fuzzy
9307 msgid "exp"
9308 msgstr "ex"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9311 msgid "gcd"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9315 #, fuzzy
9316 msgid "hom"
9317 msgstr "teorem"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9320 #, fuzzy
9321 msgid "inf"
9322 msgstr "in"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9325 #, fuzzy
9326 msgid "ker"
9327 msgstr "Konuþmacý"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9330 msgid "lg"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9334 msgid "lim"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9338 msgid "liminf"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9342 msgid "limsup"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9346 msgid "ln"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9350 #, fuzzy
9351 msgid "log"
9352 msgstr "&Genel"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9355 #, fuzzy
9356 msgid "max"
9357 msgstr "Faks"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9360 #, fuzzy
9361 msgid "min"
9362 msgstr "in"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9365 msgid "sec"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9369 #, fuzzy
9370 msgid "sin"
9371 msgstr "in"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9374 #, fuzzy
9375 msgid "sinh"
9376 msgstr "in"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9379 #, fuzzy
9380 msgid "sup"
9381 msgstr "sp"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9384 #, fuzzy
9385 msgid "tan"
9386 msgstr "Letonca"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9389 #, fuzzy
9390 msgid "tanh"
9391 msgstr "Dal"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Pr"
9396 msgstr "Kopyala"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Spacings"
9401 msgstr "&Boþluklar:"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Thin space\t\\,"
9406 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Medium space\t\\:"
9411 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Thick space\t\\;"
9416 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9421 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9426 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Negative space\t\\!"
9431 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Square root\t\\sqrt"
9436 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Other root\t\\root"
9441 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9450 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9453 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9457 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Standard\t\\frac"
9463 msgstr "Standart"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9466 msgid "No hor. line\t\\atop"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9470 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9474 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9478 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9482 msgid "Binomial\t\\choose"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Roman\t\\mathrm"
9488 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Bold\t\\mathbf"
9493 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9498 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9503 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Italic\t\\mathit"
9508 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9513 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9518 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9521 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9527 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9532 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9535 msgid "Dots"
9536 msgstr "Noktalar"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9539 #, fuzzy
9540 msgid "ldots"
9541 msgstr "Noktalar"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9544 #, fuzzy
9545 msgid "cdots"
9546 msgstr "Noktalar"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9549 #, fuzzy
9550 msgid "vdots"
9551 msgstr "Noktalar"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9554 #, fuzzy
9555 msgid "ddots"
9556 msgstr "Noktalar"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Frame Decorations"
9561 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9564 #, fuzzy
9565 msgid "hat"
9566 msgstr "AnaBölüm"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9569 #, fuzzy
9570 msgid "tilde"
9571 msgstr "Dosya"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9574 msgid "bar"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9578 #, fuzzy
9579 msgid "grave"
9580 msgstr "yeþil"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9583 msgid "dot"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9587 msgid "check"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9591 msgid "widehat"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9595 msgid "widetilde"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9599 msgid "vec"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9603 #, fuzzy
9604 msgid "acute"
9605 msgstr "Tarih"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9608 #, fuzzy
9609 msgid "ddot"
9610 msgstr "dd"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9613 #, fuzzy
9614 msgid "breve"
9615 msgstr "Önizleme"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9618 #, fuzzy
9619 msgid "overline"
9620 msgstr "Slovence"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9623 msgid "overbrace"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9627 #, fuzzy
9628 msgid "overleftarrow"
9629 msgstr "Satýr sil"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9632 msgid "overrightarrow"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9636 msgid "overleftrightarrow"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9640 #, fuzzy
9641 msgid "overset"
9642 msgstr "Sýfýrla"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9645 #, fuzzy
9646 msgid "underline"
9647 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9650 #, fuzzy
9651 msgid "underbrace"
9652 msgstr "Altçizgi"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9655 msgid "underleftarrow"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9659 msgid "underrightarrow"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9663 msgid "underleftrightarrow"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9667 #, fuzzy
9668 msgid "underset"
9669 msgstr "Dize"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9672 msgid "Arrows"
9673 msgstr "Oklar"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9676 #, fuzzy
9677 msgid "leftarrow"
9678 msgstr "Satýr sil"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9681 msgid "rightarrow"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9685 msgid "downarrow"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9689 #, fuzzy
9690 msgid "uparrow"
9691 msgstr "Oklar"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9694 msgid "updownarrow"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9698 msgid "leftrightarrow"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Leftarrow"
9704 msgstr "Sola dayalý"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Rightarrow"
9709 msgstr "Saða dayalý"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9712 msgid "Downarrow"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Uparrow"
9718 msgstr "Oklar"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9721 msgid "Updownarrow"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9725 msgid "Leftrightarrow"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9729 msgid "Longleftrightarrow"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9733 msgid "Longleftarrow"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9737 msgid "Longrightarrow"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9741 msgid "longleftrightarrow"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9745 msgid "longleftarrow"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9749 msgid "longrightarrow"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9753 msgid "leftharpoondown"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9757 msgid "rightharpoondown"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9761 #, fuzzy
9762 msgid "mapsto"
9763 msgstr "Altlýk"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9766 msgid "longmapsto"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9770 #, fuzzy
9771 msgid "nwarrow"
9772 msgstr "Oklar"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9775 #, fuzzy
9776 msgid "nearrow"
9777 msgstr "Oklar"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9780 msgid "leftharpoonup"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9784 msgid "rightharpoonup"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9788 msgid "hookleftarrow"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9792 msgid "hookrightarrow"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9796 #, fuzzy
9797 msgid "swarrow"
9798 msgstr "Oklar"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9801 #, fuzzy
9802 msgid "searrow"
9803 msgstr "Oklar"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9806 msgid "rightleftharpoons"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9810 msgid "Operators"
9811 msgstr "Operatörler"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9814 msgid "pm"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9818 msgid "cap"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9822 msgid "diamond"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9826 #, fuzzy
9827 msgid "oplus"
9828 msgstr "S&ütunlar:"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9831 #, fuzzy
9832 msgid "mp"
9833 msgstr "Vurgu"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9836 msgid "cup"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9840 msgid "bigtriangleup"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9844 #, fuzzy
9845 msgid "ominus"
9846 msgstr "dakkada bir"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9849 msgid "times"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9853 #, fuzzy
9854 msgid "uplus"
9855 msgstr "Çýktýlar"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9858 msgid "bigtriangledown"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9862 #, fuzzy
9863 msgid "otimes"
9864 msgstr "Kopyalar"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9867 msgid "div"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9871 msgid "sqcap"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9875 #, fuzzy
9876 msgid "triangleright"
9877 msgstr "Toplam Yükseklik"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9880 #, fuzzy
9881 msgid "oslash"
9882 msgstr "Lehçe"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9885 msgid "cdot"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9889 msgid "sqcup"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9893 msgid "triangleleft"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9897 #, fuzzy
9898 msgid "odot"
9899 msgstr "dipnot"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9902 msgid "star"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9906 #, fuzzy
9907 msgid "vee"
9908 msgstr "Slovence"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9911 #, fuzzy
9912 msgid "amalg"
9913 msgstr "Eposta"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9916 msgid "bigcirc"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9920 #, fuzzy
9921 msgid "setminus"
9922 msgstr "dakkada bir"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9925 msgid "wedge"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9929 #, fuzzy
9930 msgid "dagger"
9931 msgstr "Çok büyük"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9934 msgid "circ"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9938 #, fuzzy
9939 msgid "bullet"
9940 msgstr "Madde imleri"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9943 msgid "wr"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9947 #, fuzzy
9948 msgid "ddagger"
9949 msgstr "Çok büyük"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9952 msgid "Relations"
9953 msgstr "Ýliþkiler"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9956 msgid "leq"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9960 msgid "geq"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9964 msgid "equiv"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9968 #, fuzzy
9969 msgid "models"
9970 msgstr "Kod"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9973 #, fuzzy
9974 msgid "prec"
9975 msgstr "pc"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9978 msgid "succ"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9982 msgid "sim"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9986 msgid "perp"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9990 #, fuzzy
9991 msgid "preceq"
9992 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9995 msgid "succeq"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9999 msgid "simeq"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10003 msgid "mid"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10007 #, fuzzy
10008 msgid "ll"
10009 msgstr "&Hepsi"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10012 msgid "gg"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10016 msgid "asymp"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10020 #, fuzzy
10021 msgid "parallel"
10022 msgstr "tablo çizgisi"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10025 #, fuzzy
10026 msgid "subset"
10027 msgstr "Alt alt bölüm"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10030 msgid "supset"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10034 #, fuzzy
10035 msgid "approx"
10036 msgstr "Kýsým"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10039 #, fuzzy
10040 msgid "smile"
10041 msgstr "Dosya"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10044 msgid "subseteq"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10048 msgid "supseteq"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10052 #, fuzzy
10053 msgid "cong"
10054 msgstr "açýk"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10057 #, fuzzy
10058 msgid "frown"
10059 msgstr "&Hedef:"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10062 msgid "sqsubseteq"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10066 msgid "sqsupseteq"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10070 #, fuzzy
10071 msgid "doteq"
10072 msgstr "not"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10075 msgid "neq"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10079 msgid "in"
10080 msgstr "in"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10083 msgid "ni"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10087 #, fuzzy
10088 msgid "propto"
10089 msgstr "Kopyala"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10092 #, fuzzy
10093 msgid "notin"
10094 msgstr "not"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10097 msgid "vdash"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10101 msgid "dashv"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10105 #, fuzzy
10106 msgid "bowtie"
10107 msgstr "not"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10110 msgid "alpha"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10114 msgid "beta"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10118 #, fuzzy
10119 msgid "gamma"
10120 msgstr "Lemma"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10123 #, fuzzy
10124 msgid "delta"
10125 msgstr "öntanýmlý"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10128 #, fuzzy
10129 msgid "epsilon"
10130 msgstr "Sürüm"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10133 msgid "varepsilon"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10137 msgid "zeta"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10141 #, fuzzy
10142 msgid "eta"
10143 msgstr "Magenta"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10146 #, fuzzy
10147 msgid "theta"
10148 msgstr "metin"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10151 #, fuzzy
10152 msgid "vartheta"
10153 msgstr "Mathematica"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10156 #, fuzzy
10157 msgid "iota"
10158 msgstr "Döndürme"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10161 msgid "kappa"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10165 msgid "lambda"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10169 msgid "mu"
10170 msgstr "mu"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10173 msgid "nu"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10177 #, fuzzy
10178 msgid "xi"
10179 msgstr "x"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10182 msgid "pi"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10186 msgid "varpi"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10190 msgid "rho"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10194 msgid "sigma"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10198 msgid "varsigma"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10202 #, fuzzy
10203 msgid "tau"
10204 msgstr "Durum"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10207 msgid "upsilon"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10211 msgid "phi"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10215 msgid "varphi"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10219 msgid "chi"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10223 msgid "psi"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10227 #, fuzzy
10228 msgid "omega"
10229 msgstr "Roman"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Gamma"
10234 msgstr "Lemma"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Delta"
10239 msgstr "&Sil"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Theta"
10244 msgstr "Metin"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10247 msgid "Lambda"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10251 msgid "Xi"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10255 msgid "Pi"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Sigma"
10261 msgstr "Küçük"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10264 msgid "Upsilon"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10268 msgid "Phi"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10272 msgid "Psi"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10276 msgid "Omega"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10280 msgid "Miscellaneous"
10281 msgstr "Çeþitli"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10284 #, fuzzy
10285 msgid "nabla"
10286 msgstr "&Uzun tablo"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10289 #, fuzzy
10290 msgid "partial"
10291 msgstr "tablo çizgisi"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10294 #, fuzzy
10295 msgid "infty"
10296 msgstr "Minik"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10299 msgid "prime"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10303 #, fuzzy
10304 msgid "ell"
10305 msgstr "hspell"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10308 #, fuzzy
10309 msgid "emptyset"
10310 msgstr "boþ"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10313 #, fuzzy
10314 msgid "exists"
10315 msgstr "Yazarlar"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10318 #, fuzzy
10319 msgid "forall"
10320 msgstr "Normal"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10323 #, fuzzy
10324 msgid "imath"
10325 msgstr "matematik"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10328 #, fuzzy
10329 msgid "jmath"
10330 msgstr "matematik"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Re"
10335 msgstr "Kýrmýzý"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Im"
10340 msgstr "Öðe"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10343 #, fuzzy
10344 msgid "aleph"
10345 msgstr "Derinlik"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10348 msgid "wp"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10352 #, fuzzy
10353 msgid "hbar"
10354 msgstr "derinlik çubuðu"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10357 #, fuzzy
10358 msgid "angle"
10359 msgstr "Tek"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10362 #, fuzzy
10363 msgid "top"
10364 msgstr "Üst"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10367 msgid "bot"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Vert"
10373 msgstr "Dize"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10376 msgid "neg"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10380 #, fuzzy
10381 msgid "flat"
10382 msgstr "yuzen: "
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10385 #, fuzzy
10386 msgid "natural"
10387 msgstr "Ýmza"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10390 msgid "sharp"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10394 msgid "surd"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10398 #, fuzzy
10399 msgid "triangle"
10400 msgstr "Tek"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10403 msgid "diamondsuit"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10407 msgid "heartsuit"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10411 msgid "clubsuit"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10415 msgid "spadesuit"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10419 msgid "textrm \\AA"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10423 #, fuzzy
10424 msgid "textrm \\O"
10425 msgstr "metin"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10428 msgid "mathcircumflex"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10432 msgid "_"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10436 #, fuzzy
10437 msgid "mathrm T"
10438 msgstr "matematik çerçevesi"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10441 #, fuzzy
10442 msgid "mathbb N"
10443 msgstr "matematik"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10446 #, fuzzy
10447 msgid "mathbb Z"
10448 msgstr "matematik"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10451 #, fuzzy
10452 msgid "mathbb Q"
10453 msgstr "matematik"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10456 #, fuzzy
10457 msgid "mathbb R"
10458 msgstr "matematik"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10461 #, fuzzy
10462 msgid "mathbb C"
10463 msgstr "matematik"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10466 #, fuzzy
10467 msgid "mathbb H"
10468 msgstr "matematik"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10471 #, fuzzy
10472 msgid "mathcal F"
10473 msgstr "matematik"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10476 #, fuzzy
10477 msgid "mathcal L"
10478 msgstr "matematik"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10481 #, fuzzy
10482 msgid "mathcal H"
10483 msgstr "matematik"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10486 #, fuzzy
10487 msgid "mathcal O"
10488 msgstr "matematik"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10491 #, fuzzy
10492 msgid "phantom"
10493 msgstr "Esperanto"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10496 msgid "vphantom"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10500 msgid "hphantom"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Big Operators"
10506 msgstr "Büyük operatörler"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10509 msgid "sum"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10513 #, fuzzy
10514 msgid "int"
10515 msgstr "in"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10518 #, fuzzy
10519 msgid "intop"
10520 msgstr "Yukarý hizala"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10523 #, fuzzy
10524 msgid "iint"
10525 msgstr "in"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10528 #, fuzzy
10529 msgid "iintop"
10530 msgstr "Yukarý hizala"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10533 msgid "iiint"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10537 #, fuzzy
10538 msgid "iiintop"
10539 msgstr "Yukarý hizala"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10542 msgid "iiiint"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10546 msgid "iiiintop"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10550 msgid "dotsint"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10554 msgid "dotsintop"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10558 #, fuzzy
10559 msgid "oint"
10560 msgstr "in"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10563 #, fuzzy
10564 msgid "ointop"
10565 msgstr "Yukarý hizala"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10568 #, fuzzy
10569 msgid "oiint"
10570 msgstr "Fontlar"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10573 #, fuzzy
10574 msgid "oiintop"
10575 msgstr "Yukarý hizala"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10578 msgid "ointctrclockwise"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10582 msgid "ointctrclockwiseop"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10586 msgid "ointclockwise"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10590 msgid "ointclockwiseop"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10594 msgid "sqint"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10598 #, fuzzy
10599 msgid "sqintop"
10600 msgstr "Yukarý hizala"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10603 msgid "sqiint"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10607 msgid "sqiintop"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10611 #, fuzzy
10612 msgid "prod"
10613 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10616 msgid "coprod"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10620 msgid "bigsqcup"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10624 msgid "bigotimes"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10628 msgid "bigodot"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10632 msgid "bigoplus"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10636 msgid "bigcap"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10640 msgid "bigcup"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10644 msgid "biguplus"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10648 msgid "bigvee"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10652 msgid "bigwedge"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10656 msgid "AMS Miscellaneous"
10657 msgstr "AMS çeþitli"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10660 msgid "digamma"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10664 msgid "varkappa"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10668 #, fuzzy
10669 msgid "beth"
10670 msgstr "Derinlik"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10673 #, fuzzy
10674 msgid "daleth"
10675 msgstr "öntanýmlý"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10678 msgid "gimel"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10682 msgid "ulcorner"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10686 msgid "urcorner"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10690 #, fuzzy
10691 msgid "llcorner"
10692 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10695 msgid "lrcorner"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10699 msgid "hslash"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10703 #, fuzzy
10704 msgid "vartriangle"
10705 msgstr "tablo çizgisi"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10708 msgid "triangledown"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10712 msgid "square"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10716 #, fuzzy
10717 msgid "lozenge"
10718 msgstr "Slovence"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10721 msgid "circledS"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10725 msgid "measuredangle"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10729 #, fuzzy
10730 msgid "nexists"
10731 msgstr "Ýndeks"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10734 msgid "mho"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Finv"
10740 msgstr "in"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Game"
10745 msgstr "Ad"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10748 msgid "Bbbk"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10752 msgid "backprime"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10756 msgid "varnothing"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10760 msgid "blacktriangle"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10764 msgid "blacktriangledown"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10768 #, fuzzy
10769 msgid "blacksquare"
10770 msgstr "siyah"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10773 msgid "blacklozenge"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10777 msgid "bigstar"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10781 msgid "sphericalangle"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10785 #, fuzzy
10786 msgid "complement"
10787 msgstr "açýklama"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10790 #, fuzzy
10791 msgid "eth"
10792 msgstr "Derinlik"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10795 msgid "diagup"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10799 msgid "diagdown"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10803 #, fuzzy
10804 msgid "AMS Arrows"
10805 msgstr "AMS oklarý"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10808 msgid "dashleftarrow"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10812 msgid "dashrightarrow"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10816 msgid "leftleftarrows"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10820 msgid "leftrightarrows"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10824 msgid "rightrightarrows"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10828 msgid "rightleftarrows"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Lleftarrow"
10834 msgstr "Satýr sil"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Rrightarrow"
10839 msgstr "Saða dayalý"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10842 msgid "twoheadleftarrow"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10846 msgid "twoheadrightarrow"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10850 msgid "leftarrowtail"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10854 msgid "rightarrowtail"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10858 msgid "looparrowleft"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10862 #, fuzzy
10863 msgid "looparrowright"
10864 msgstr "Copyright"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10867 msgid "curvearrowleft"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10871 msgid "curvearrowright"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10875 msgid "circlearrowleft"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10879 msgid "circlearrowright"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10883 msgid "Lsh"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10887 msgid "Rsh"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10891 #, fuzzy
10892 msgid "upuparrows"
10893 msgstr "Oklar"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10896 msgid "downdownarrows"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10900 msgid "upharpoonleft"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10904 msgid "upharpoonright"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10908 msgid "downharpoonleft"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10912 msgid "downharpoonright"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10916 msgid "leftrightharpoons"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10920 msgid "rightsquigarrow"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10924 msgid "leftrightsquigarrow"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10928 #, fuzzy
10929 msgid "nleftarrow"
10930 msgstr "Satýr sil"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10933 msgid "nrightarrow"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10937 msgid "nleftrightarrow"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10941 msgid "nLeftarrow"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10945 #, fuzzy
10946 msgid "nRightarrow"
10947 msgstr "Saða dayalý"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10950 msgid "nLeftrightarrow"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10954 msgid "multimap"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10958 #, fuzzy
10959 msgid "AMS Relations"
10960 msgstr "AMS iliþkileri"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10963 msgid "leqq"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10967 msgid "geqq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10971 msgid "leqslant"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10975 msgid "geqslant"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10979 msgid "eqslantless"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10983 msgid "eqslantgtr"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10987 msgid "lesssim"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10991 msgid "gtrsim"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10995 msgid "lessapprox"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10999 msgid "gtrapprox"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11003 msgid "approxeq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11007 #, fuzzy
11008 msgid "triangleq"
11009 msgstr "Tek"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11012 msgid "lessdot"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11016 msgid "gtrdot"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11020 msgid "lll"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11024 msgid "ggg"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11028 msgid "lessgtr"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11032 #, fuzzy
11033 msgid "gtrless"
11034 msgstr "Çerçevesiz"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11037 msgid "lesseqgtr"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11041 #, fuzzy
11042 msgid "gtreqless"
11043 msgstr "Çerçevesiz"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11046 msgid "lesseqqgtr"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11050 #, fuzzy
11051 msgid "gtreqqless"
11052 msgstr "Çerçevesiz"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11055 msgid "eqcirc"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11059 msgid "circeq"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11063 msgid "thicksim"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11067 msgid "thickapprox"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11071 #, fuzzy
11072 msgid "backsim"
11073 msgstr "siyah"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11076 msgid "backsimeq"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11080 msgid "subseteqq"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11084 msgid "supseteqq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Subset"
11090 msgstr "Konu"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Supset"
11095 msgstr "Alt bölüm"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11098 msgid "sqsubset"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11102 msgid "sqsupset"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11106 msgid "preccurlyeq"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11110 msgid "succcurlyeq"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11114 msgid "curlyeqprec"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11118 msgid "curlyeqsucc"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11122 msgid "precsim"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11126 msgid "succsim"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11130 msgid "precapprox"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11134 msgid "succapprox"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11138 msgid "vartriangleleft"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11142 #, fuzzy
11143 msgid "vartriangleright"
11144 msgstr "Taban sað"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11147 msgid "trianglelefteq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11151 msgid "trianglerighteq"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11155 #, fuzzy
11156 msgid "bumpeq"
11157 msgstr "mavi"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Bumpeq"
11162 msgstr "Mavi"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11165 msgid "doteqdot"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11169 msgid "risingdotseq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11173 msgid "fallingdotseq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11177 #, fuzzy
11178 msgid "vDash"
11179 msgstr "Danca"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11182 msgid "Vvdash"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11186 msgid "Vdash"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11190 msgid "shortmid"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11194 msgid "shortparallel"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11198 #, fuzzy
11199 msgid "smallsmile"
11200 msgstr "Küçük aralýk"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11203 msgid "smallfrown"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11207 msgid "blacktriangleleft"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11211 msgid "blacktriangleright"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11215 #, fuzzy
11216 msgid "because"
11217 msgstr "Azalt"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11220 #, fuzzy
11221 msgid "therefore"
11222 msgstr "teorem"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11225 msgid "backepsilon"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11229 msgid "varpropto"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11233 msgid "between"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11237 msgid "pitchfork"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11241 #, fuzzy
11242 msgid "AMS Negative Relations"
11243 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11246 msgid "nless"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11250 #, fuzzy
11251 msgid "ngtr"
11252 msgstr "Giriþ"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11255 #, fuzzy
11256 msgid "nleq"
11257 msgstr "Tek"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11260 #, fuzzy
11261 msgid "ngeq"
11262 msgstr "Tek"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11265 msgid "nleqslant"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11269 msgid "ngeqslant"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11273 msgid "nleqq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11277 msgid "ngeqq"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11281 msgid "lneq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11285 msgid "gneq"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11289 msgid "lneqq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11293 msgid "gneqq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11297 #, fuzzy
11298 msgid "lvertneqq"
11299 msgstr "Slovence"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11302 msgid "gvertneqq"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11306 msgid "lnsim"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11310 msgid "gnsim"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11314 msgid "lnapprox"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11318 msgid "gnapprox"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11322 msgid "nprec"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11326 msgid "nsucc"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11330 #, fuzzy
11331 msgid "npreceq"
11332 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11335 msgid "nsucceq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11339 msgid "precnsim"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11343 msgid "succnsim"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11347 msgid "precnapprox"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11351 msgid "succnapprox"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11355 #, fuzzy
11356 msgid "subsetneq"
11357 msgstr "Alt alt bölüm"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11360 msgid "supsetneq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11364 #, fuzzy
11365 msgid "subsetneqq"
11366 msgstr "Alt alt bölüm"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11369 msgid "supsetneqq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11373 msgid "nsubseteq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11377 msgid "nsupseteq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11381 msgid "nsupseteqq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11385 msgid "nvdash"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11389 #, fuzzy
11390 msgid "nvDash"
11391 msgstr "Danca"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11394 #, fuzzy
11395 msgid "nVDash"
11396 msgstr "Danca"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11399 msgid "varsubsetneq"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11403 msgid "varsupsetneq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11407 msgid "varsubsetneqq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11411 msgid "varsupsetneqq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11415 msgid "ntriangleleft"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11419 #, fuzzy
11420 msgid "ntriangleright"
11421 msgstr "Toplam Yükseklik"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11424 msgid "ntrianglelefteq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11428 msgid "ntrianglerighteq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11432 #, fuzzy
11433 msgid "ncong"
11434 msgstr "yok"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11437 msgid "nsim"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11441 msgid "nmid"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11445 msgid "nshortmid"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11449 msgid "nparallel"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11453 msgid "nshortparallel"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11457 #, fuzzy
11458 msgid "AMS Operators"
11459 msgstr "AMS operatörleri"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11462 msgid "dotplus"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11466 msgid "smallsetminus"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Cap"
11472 msgstr "Altlýk"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Cup"
11477 msgstr "Kes"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11480 #, fuzzy
11481 msgid "barwedge"
11482 msgstr "Büyük"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11485 msgid "veebar"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11489 #, fuzzy
11490 msgid "doublebarwedge"
11491 msgstr "çift"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11494 #, fuzzy
11495 msgid "boxminus"
11496 msgstr "dakkada bir"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11499 msgid "boxtimes"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11503 #, fuzzy
11504 msgid "boxdot"
11505 msgstr "dipnot"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11508 msgid "boxplus"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11512 #, fuzzy
11513 msgid "divideontimes"
11514 msgstr "Ýçindekiler"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11517 msgid "ltimes"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11521 msgid "rtimes"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11525 msgid "leftthreetimes"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11529 msgid "rightthreetimes"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11533 msgid "curlywedge"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11537 msgid "curlyvee"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11541 msgid "circleddash"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11545 msgid "circledast"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11549 msgid "circledcirc"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11553 #, fuzzy
11554 msgid "centerdot"
11555 msgstr "Ortalý"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11558 #, fuzzy
11559 msgid "intercal"
11560 msgstr "Yazýcý"
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:230
11563 msgid "Could not remove temporary directory"
11564 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:231
11567 #, c-format
11568 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11569 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11570
11571 #: src/Buffer.cpp:402
11572 msgid "Unknown document class"
11573 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:403
11576 #, c-format
11577 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11578 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11581 #, c-format
11582 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11586 msgid "Document header error"
11587 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:472
11590 msgid "\\begin_header is missing"
11591 msgstr "\\begin_header eksik"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:492
11594 msgid "\\begin_document is missing"
11595 msgstr "\\begin_document eksik"
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:503
11598 msgid "Can't load document class"
11599 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11600
11601 #: src/Buffer.cpp:504
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid ""
11604 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11605 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11606
11607 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11608 #: src/BufferView.cpp:905
11609 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11613 msgid ""
11614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11615 "xcolor/soul are installed.\n"
11616 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11617 "LaTeX preamble."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11621 msgid ""
11622 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11623 "xcolor and soul are not installed.\n"
11624 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11625 "LaTeX preamble."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11629 msgid "Document could not be read"
11630 msgstr "Belge okunamýyor"
11631
11632 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11633 #, c-format
11634 msgid "%1$s could not be read."
11635 msgstr "%1$s okunamadý."
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11638 msgid "Document format failure"
11639 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:676
11642 #, c-format
11643 msgid "%1$s is not a LyX document."
11644 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:700
11647 msgid "Conversion failed"
11648 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:701
11651 #, fuzzy, c-format
11652 msgid ""
11653 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11654 "it could not be created."
11655 msgstr ""
11656 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11657
11658 #: src/Buffer.cpp:710
11659 msgid "Conversion script not found"
11660 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:711
11663 #, fuzzy, c-format
11664 msgid ""
11665 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11666 "could not be found."
11667 msgstr ""
11668 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:732
11671 msgid "Conversion script failed"
11672 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11673
11674 #: src/Buffer.cpp:733
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid ""
11677 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11678 "convert it."
11679 msgstr ""
11680 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11681
11682 #: src/Buffer.cpp:748
11683 #, c-format
11684 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/Buffer.cpp:784
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Backup failure"
11690 msgstr "chktex hatasý"
11691
11692 #: src/Buffer.cpp:785
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11696 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:918
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Encoding error"
11702 msgstr "&Kodlama"
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:919
11705 msgid ""
11706 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11707 "chosen encoding.\n"
11708 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:1197
11712 msgid "Running chktex..."
11713 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:1210
11716 msgid "chktex failure"
11717 msgstr "chktex hatasý"
11718
11719 #: src/Buffer.cpp:1211
11720 msgid "Could not run chktex successfully."
11721 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11722
11723 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11724 #, c-format
11725 msgid ""
11726 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11727 "\n"
11728 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11729 msgstr ""
11730 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11731 "\n"
11732 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11733
11734 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11735 msgid "Save changed document?"
11736 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11737
11738 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11739 msgid "&Discard"
11740 msgstr "&Unut"
11741
11742 #: src/BufferList.cpp:348
11743 #, c-format
11744 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11745 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11746
11747 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11748 msgid "  Save seems successful. Phew."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11752 msgid "  Save failed! Trying..."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/BufferList.cpp:389
11756 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/BufferParams.cpp:476
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "The layout file requested by this document,\n"
11763 "%1$s.layout,\n"
11764 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11765 "class or style file required by it is not\n"
11766 "available. See the Customization documentation\n"
11767 "for more information.\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/BufferParams.cpp:482
11771 msgid "Document class not available"
11772 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11773
11774 #: src/BufferParams.cpp:483
11775 msgid "LyX will not be able to produce output."
11776 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:234
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "The document %1$s is already loaded.\n"
11782 "\n"
11783 "Do you want to revert to the saved version?"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11787 msgid "Revert to saved document?"
11788 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11791 msgid "&Revert"
11792 msgstr "&Geri dön"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:238
11795 #, fuzzy
11796 msgid "&Switch to document"
11797 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:260
11800 #, c-format
11801 msgid ""
11802 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11803 "\n"
11804 "Do you want to create a new document?"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/BufferView.cpp:263
11808 msgid "Create new document?"
11809 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11810
11811 #: src/BufferView.cpp:264
11812 msgid "&Create"
11813 msgstr "&Oluþtur"
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:570
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Save bookmark"
11818 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:766
11821 msgid "No further undo information"
11822 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11823
11824 #: src/BufferView.cpp:776
11825 msgid "No further redo information"
11826 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11827
11828 #: src/BufferView.cpp:953
11829 msgid "Mark off"
11830 msgstr "Ýþaret kapalý"
11831
11832 #: src/BufferView.cpp:960
11833 msgid "Mark on"
11834 msgstr "Ýþaret açýk"
11835
11836 #: src/BufferView.cpp:967
11837 msgid "Mark removed"
11838 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11839
11840 #: src/BufferView.cpp:970
11841 msgid "Mark set"
11842 msgstr "Ýþaret kondu"
11843
11844 #: src/BufferView.cpp:1016
11845 #, c-format
11846 msgid "%1$d words in selection."
11847 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:1019
11850 #, c-format
11851 msgid "%1$d words in document."
11852 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11853
11854 #: src/BufferView.cpp:1024
11855 msgid "One word in selection."
11856 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11857
11858 #: src/BufferView.cpp:1026
11859 msgid "One word in document."
11860 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11861
11862 #: src/BufferView.cpp:1029
11863 msgid "Count words"
11864 msgstr "Sözcükleri say"
11865
11866 #: src/BufferView.cpp:1608
11867 msgid "Select LyX document to insert"
11868 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11869
11870 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11871 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11876 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11877 msgid "Documents|#o#O"
11878 msgstr "Belgeler|#b#B"
11879
11880 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11881 msgid "Examples|#E#e"
11882 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11883
11884 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11885 #: src/callback.cpp:142
11886 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11887 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11888
11889 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11890 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11891 msgid "Canceled."
11892 msgstr "Vazgeçildi."
11893
11894 #: src/BufferView.cpp:1638
11895 #, c-format
11896 msgid "Inserting document %1$s..."
11897 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11898
11899 #: src/BufferView.cpp:1649
11900 #, c-format
11901 msgid "Document %1$s inserted."
11902 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11903
11904 #: src/BufferView.cpp:1651
11905 #, c-format
11906 msgid "Could not insert document %1$s"
11907 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11908
11909 #: src/Chktex.cpp:71
11910 #, c-format
11911 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Chktex.cpp:73
11915 msgid "ChkTeX warning id # "
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/Color.cpp:268
11919 msgid "none"
11920 msgstr "yok"
11921
11922 #: src/Color.cpp:269
11923 msgid "black"
11924 msgstr "siyah"
11925
11926 #: src/Color.cpp:270
11927 msgid "white"
11928 msgstr "beyaz"
11929
11930 #: src/Color.cpp:271
11931 msgid "red"
11932 msgstr "kýrmýzý"
11933
11934 #: src/Color.cpp:272
11935 msgid "green"
11936 msgstr "yeþil"
11937
11938 #: src/Color.cpp:273
11939 msgid "blue"
11940 msgstr "mavi"
11941
11942 #: src/Color.cpp:274
11943 msgid "cyan"
11944 msgstr "cyan"
11945
11946 #: src/Color.cpp:275
11947 msgid "magenta"
11948 msgstr "magenta"
11949
11950 #: src/Color.cpp:276
11951 msgid "yellow"
11952 msgstr "sarý"
11953
11954 #: src/Color.cpp:277
11955 msgid "cursor"
11956 msgstr "imleç"
11957
11958 #: src/Color.cpp:278
11959 msgid "background"
11960 msgstr "arkaplan"
11961
11962 #: src/Color.cpp:279
11963 msgid "text"
11964 msgstr "metin"
11965
11966 #: src/Color.cpp:280
11967 msgid "selection"
11968 msgstr "seçim"
11969
11970 #: src/Color.cpp:281
11971 msgid "LaTeX text"
11972 msgstr "LaTeX metni"
11973
11974 #: src/Color.cpp:282
11975 msgid "previewed snippet"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11979 msgid "note"
11980 msgstr "not"
11981
11982 #: src/Color.cpp:284
11983 msgid "note background"
11984 msgstr "not arkaplaný"
11985
11986 #: src/Color.cpp:285
11987 msgid "comment"
11988 msgstr "açýklama"
11989
11990 #: src/Color.cpp:286
11991 msgid "comment background"
11992 msgstr "açýklama arkaplaný"
11993
11994 #: src/Color.cpp:287
11995 msgid "greyedout inset"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/Color.cpp:288
11999 #, fuzzy
12000 msgid "greyedout inset background"
12001 msgstr "not arkaplaný"
12002
12003 #: src/Color.cpp:289
12004 #, fuzzy
12005 msgid "shaded box"
12006 msgstr "Gölgeli kutu"
12007
12008 #: src/Color.cpp:290
12009 msgid "depth bar"
12010 msgstr "derinlik çubuðu"
12011
12012 #: src/Color.cpp:291
12013 msgid "language"
12014 msgstr "dil"
12015
12016 #: src/Color.cpp:292
12017 msgid "command inset"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/Color.cpp:293
12021 msgid "command inset background"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/Color.cpp:294
12025 msgid "command inset frame"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/Color.cpp:295
12029 msgid "special character"
12030 msgstr "özel karakter"
12031
12032 #: src/Color.cpp:296
12033 msgid "math"
12034 msgstr "matematik"
12035
12036 #: src/Color.cpp:297
12037 msgid "math background"
12038 msgstr "matematik arkaplaný"
12039
12040 #: src/Color.cpp:298
12041 msgid "graphics background"
12042 msgstr "grafik arkaplaný"
12043
12044 #: src/Color.cpp:299
12045 msgid "Math macro background"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/Color.cpp:300
12049 msgid "math frame"
12050 msgstr "matematik çerçevesi"
12051
12052 #: src/Color.cpp:301
12053 #, fuzzy
12054 msgid "math corners"
12055 msgstr "matematik çizgisi"
12056
12057 #: src/Color.cpp:302
12058 msgid "math line"
12059 msgstr "matematik çizgisi"
12060
12061 #: src/Color.cpp:303
12062 msgid "caption frame"
12063 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12064
12065 #: src/Color.cpp:304
12066 msgid "collapsable inset text"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/Color.cpp:305
12070 msgid "collapsable inset frame"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/Color.cpp:306
12074 msgid "inset background"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/Color.cpp:307
12078 msgid "inset frame"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/Color.cpp:308
12082 msgid "LaTeX error"
12083 msgstr "LaTeX hatasý"
12084
12085 #: src/Color.cpp:309
12086 msgid "end-of-line marker"
12087 msgstr "satýr sonu iþareti"
12088
12089 #: src/Color.cpp:310
12090 msgid "appendix marker"
12091 msgstr "ek iþareti"
12092
12093 #: src/Color.cpp:311
12094 #, fuzzy
12095 msgid "change bar"
12096 msgstr "Ayný kalsýn"
12097
12098 #: src/Color.cpp:312
12099 msgid "Deleted text"
12100 msgstr "Silinmiþ metin"
12101
12102 #: src/Color.cpp:313
12103 msgid "Added text"
12104 msgstr "Eklenen metin"
12105
12106 #: src/Color.cpp:314
12107 msgid "added space markers"
12108 msgstr "boþluk iþaretleri"
12109
12110 #: src/Color.cpp:315
12111 msgid "top/bottom line"
12112 msgstr "üst/alt çizgisi"
12113
12114 #: src/Color.cpp:316
12115 msgid "table line"
12116 msgstr "tablo çizgisi"
12117
12118 #: src/Color.cpp:317
12119 msgid "table on/off line"
12120 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12121
12122 #: src/Color.cpp:319
12123 msgid "bottom area"
12124 msgstr "alt alan"
12125
12126 #: src/Color.cpp:320
12127 msgid "page break"
12128 msgstr "sayfa kesimi"
12129
12130 #: src/Color.cpp:321
12131 #, fuzzy
12132 msgid "frame of button"
12133 msgstr "düðme sol kenarý"
12134
12135 #: src/Color.cpp:322
12136 msgid "button background"
12137 msgstr "düðme arkaplaný"
12138
12139 #: src/Color.cpp:323
12140 #, fuzzy
12141 msgid "button background under focus"
12142 msgstr "düðme arkaplaný"
12143
12144 #: src/Color.cpp:324
12145 msgid "inherit"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Color.cpp:325
12149 msgid "ignore"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12153 #: src/Converter.cpp:544
12154 msgid "Cannot convert file"
12155 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12156
12157 #: src/Converter.cpp:333
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12161 "Define a converter in the preferences."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12165 msgid "Executing command: "
12166 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12167
12168 #: src/Converter.cpp:471
12169 msgid "Build errors"
12170 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12171
12172 #: src/Converter.cpp:472
12173 #, fuzzy
12174 msgid "There were errors during the build process."
12175 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12176
12177 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12178 #, c-format
12179 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12180 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12181
12182 #: src/Converter.cpp:500
12183 #, fuzzy, c-format
12184 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12185 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12186
12187 #: src/Converter.cpp:546
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12190 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12191
12192 #: src/Converter.cpp:547
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12195 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12196
12197 #: src/Converter.cpp:605
12198 msgid "Running LaTeX..."
12199 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12200
12201 #: src/Converter.cpp:623
12202 #, c-format
12203 msgid ""
12204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12205 "log %1$s."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/Converter.cpp:626
12209 msgid "LaTeX failed"
12210 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12211
12212 #: src/Converter.cpp:628
12213 msgid "Output is empty"
12214 msgstr "Çýktý boþ"
12215
12216 #: src/Converter.cpp:629
12217 msgid "An empty output file was generated."
12218 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12219
12220 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Layout had to be changed from\n"
12224 "%1$s to %2$s\n"
12225 "because of class conversion from\n"
12226 "%3$s to %4$s"
12227 msgstr ""
12228 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12229 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12230 "yerleþim '%1$s',\n"
12231 "'%2$s' a çevrildi"
12232
12233 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12234 msgid "Changed Layout"
12235 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12236
12237 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid ""
12240 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12241 "%2$s to %3$s"
12242 msgstr ""
12243 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12244 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12245 "yerleþim '%1$s',\n"
12246 "'%2$s' a çevrildi"
12247
12248 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12249 msgid "Undefined character style"
12250 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12251
12252 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "The file %1$s already exists.\n"
12256 "\n"
12257 "Do you want to over-write that file?"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12261 msgid "Over-write file?"
12262 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12263
12264 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12265 #: src/callback.cpp:170
12266 msgid "&Over-write"
12267 msgstr "&Üzerine Yaz"
12268
12269 #: src/Exporter.cpp:87
12270 msgid "Over-write &all"
12271 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12272
12273 #: src/Exporter.cpp:88
12274 msgid "&Cancel export"
12275 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12276
12277 #: src/Exporter.cpp:137
12278 msgid "Couldn't copy file"
12279 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12280
12281 #: src/Exporter.cpp:138
12282 #, c-format
12283 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Exporter.cpp:170
12287 msgid "Couldn't export file"
12288 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12289
12290 #: src/Exporter.cpp:171
12291 #, c-format
12292 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/Exporter.cpp:205
12296 msgid "File name error"
12297 msgstr "Dosya adý hatasý"
12298
12299 #: src/Exporter.cpp:206
12300 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12301 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12302
12303 #: src/Exporter.cpp:245
12304 msgid "Document export cancelled."
12305 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12306
12307 #: src/Exporter.cpp:251
12308 #, c-format
12309 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12310 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12311
12312 #: src/Exporter.cpp:257
12313 #, c-format
12314 msgid "Document exported as %1$s"
12315 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12316
12317 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12319 msgid "Roman"
12320 msgstr "Roman"
12321
12322 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12324 msgid "Sans Serif"
12325 msgstr "Sans Serif"
12326
12327 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12329 msgid "Typewriter"
12330 msgstr "Daktilo"
12331
12332 #: src/Font.cpp:55
12333 msgid "Symbol"
12334 msgstr "Sembol"
12335
12336 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12337 #: src/Font.cpp:72
12338 msgid "Inherit"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12342 #: src/Font.cpp:72
12343 msgid "Ignore"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12347 msgid "Medium"
12348 msgstr "Orta"
12349
12350 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12351 msgid "Bold"
12352 msgstr "Kalýn"
12353
12354 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12355 msgid "Upright"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12359 msgid "Italic"
12360 msgstr "Ýtalik"
12361
12362 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12363 msgid "Slanted"
12364 msgstr "Eðik"
12365
12366 #: src/Font.cpp:63
12367 msgid "Smallcaps"
12368 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12369
12370 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12371 msgid "Increase"
12372 msgstr "Arttýr"
12373
12374 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12375 msgid "Decrease"
12376 msgstr "Azalt"
12377
12378 #: src/Font.cpp:72
12379 msgid "Toggle"
12380 msgstr "Deðiþtir"
12381
12382 #: src/Font.cpp:512
12383 #, c-format
12384 msgid "Emphasis %1$s, "
12385 msgstr "Vurgu %1$s, "
12386
12387 #: src/Font.cpp:515
12388 #, c-format
12389 msgid "Underline %1$s, "
12390 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12391
12392 #: src/Font.cpp:518
12393 #, c-format
12394 msgid "Noun %1$s, "
12395 msgstr "Ad stili %1$s, "
12396
12397 #: src/Font.cpp:523
12398 #, c-format
12399 msgid "Language: %1$s, "
12400 msgstr "Dil: %1$s, "
12401
12402 #: src/Font.cpp:526
12403 #, c-format
12404 msgid "  Number %1$s"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12408 msgid "Cannot view file"
12409 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12410
12411 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12412 #, c-format
12413 msgid "File does not exist: %1$s"
12414 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12415
12416 #: src/Format.cpp:283
12417 #, c-format
12418 msgid "No information for viewing %1$s"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/Format.cpp:293
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12424 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12425
12426 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12427 msgid "Cannot edit file"
12428 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12429
12430 #: src/Format.cpp:353
12431 #, c-format
12432 msgid "No information for editing %1$s"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/Format.cpp:363
12436 #, c-format
12437 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12441 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12445 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/ISpell.cpp:278
12449 msgid ""
12450 "Could not create an ispell process.\n"
12451 "You may not have the right languages installed."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/ISpell.cpp:301
12455 msgid ""
12456 "The ispell process returned an error.\n"
12457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/ISpell.cpp:406
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12464 "$s'."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/ISpell.cpp:417
12468 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12469 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12470
12471 #: src/ISpell.cpp:477
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12475 "2$s'."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/ISpell.cpp:492
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12482 "2$s'."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/Importer.cpp:47
12486 #, c-format
12487 msgid "Importing %1$s..."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/Importer.cpp:68
12491 msgid "Couldn't import file"
12492 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12493
12494 #: src/Importer.cpp:69
12495 #, c-format
12496 msgid "No information for importing the format %1$s."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/Importer.cpp:95
12500 msgid "imported."
12501 msgstr "aktarýldý."
12502
12503 #: src/KeySequence.cpp:157
12504 msgid "   options: "
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/LaTeX.cpp:95
12508 #, c-format
12509 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12513 msgid "Running MakeIndex."
12514 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12515
12516 #: src/LaTeX.cpp:322
12517 msgid "Running BibTeX."
12518 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12519
12520 #: src/LaTeX.cpp:462
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12523 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12524
12525 #: src/LyX.cpp:130
12526 msgid "Could not read configuration file"
12527 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12528
12529 #: src/LyX.cpp:131
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "Error while reading the configuration file\n"
12533 "%1$s.\n"
12534 "Please check your installation."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/LyX.cpp:140
12538 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12539 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12540
12541 #: src/LyX.cpp:144
12542 msgid "Done!"
12543 msgstr "Bitti!"
12544
12545 #: src/LyX.cpp:490
12546 #, c-format
12547 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12548 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12549
12550 #: src/LyX.cpp:492
12551 msgid "Unable to remove temporary directory"
12552 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12553
12554 #: src/LyX.cpp:528
12555 #, c-format
12556 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12557 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12558
12559 #: src/LyX.cpp:796
12560 msgid "LyX: "
12561 msgstr "LyX: "
12562
12563 #: src/LyX.cpp:925
12564 msgid "Could not create temporary directory"
12565 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12566
12567 #: src/LyX.cpp:926
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Could not create a temporary directory in\n"
12571 "%1$s. Make sure that this\n"
12572 "path exists and is writable and try again."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/LyX.cpp:1093
12576 msgid "Missing user LyX directory"
12577 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12578
12579 #: src/LyX.cpp:1094
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid ""
12582 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12583 "It is needed to keep your own configuration."
12584 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12585
12586 #: src/LyX.cpp:1099
12587 msgid "&Create directory"
12588 msgstr "&Dizin yarat"
12589
12590 #: src/LyX.cpp:1100
12591 msgid "&Exit LyX"
12592 msgstr "&LyX'ten çýk"
12593
12594 #: src/LyX.cpp:1101
12595 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12596 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12597
12598 #: src/LyX.cpp:1105
12599 #, c-format
12600 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12601 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12602
12603 #: src/LyX.cpp:1111
12604 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12605 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12606
12607 #: src/LyX.cpp:1284
12608 msgid "List of supported debug flags:"
12609 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12610
12611 #: src/LyX.cpp:1288
12612 #, c-format
12613 msgid "Setting debug level to %1$s"
12614 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12615
12616 #: src/LyX.cpp:1299
12617 msgid ""
12618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12619 "Command line switches (case sensitive):\n"
12620 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12621 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12622 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12623 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12625 "                  select the features to debug.\n"
12626 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12627 "\t-x [--execute] command\n"
12628 "                  where command is a lyx command.\n"
12629 "\t-e [--export] fmt\n"
12630 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12632 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12633 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12634 "\t-version        summarize version and build info\n"
12635 "Check the LyX man page for more details."
12636 msgstr ""
12637 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12638 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12639 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12640 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12641 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12642 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12643 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12644 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12645 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12646 "\t-x [--execute] komut\n"
12647 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12648 "\t-e [--export] biçim\n"
12649 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12650 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12651 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12652 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12653 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12654
12655 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12656 #, fuzzy
12657 msgid "No system directory"
12658 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12659
12660 #: src/LyX.cpp:1336
12661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12662 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12663
12664 #: src/LyX.cpp:1346
12665 #, fuzzy
12666 msgid "No user directory"
12667 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12668
12669 #: src/LyX.cpp:1347
12670 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12671 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12672
12673 #: src/LyX.cpp:1357
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Incomplete command"
12676 msgstr "Sonraki komut"
12677
12678 #: src/LyX.cpp:1358
12679 msgid "Missing command string after --execute switch"
12680 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12681
12682 #: src/LyX.cpp:1368
12683 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12684 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12685
12686 #: src/LyX.cpp:1380
12687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12688 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12689
12690 #: src/LyX.cpp:1385
12691 msgid "Missing filename for --import"
12692 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:363
12695 msgid "Unknown function."
12696 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:402
12699 msgid "Nothing to do"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/LyXFunc.cpp:421
12703 msgid "Unknown action"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12707 msgid "Command disabled"
12708 msgstr "Komut kapalý"
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:434
12711 msgid "Command not allowed without any document open"
12712 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:703
12715 msgid "Document is read-only"
12716 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:711
12719 msgid "This portion of the document is deleted."
12720 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:730
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12726 "\n"
12727 "Do you want to save the document?"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:748
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Could not print the document %1$s.\n"
12734 "Check that your printer is set up correctly."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:751
12738 msgid "Print document failed"
12739 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:770
12742 #, fuzzy, c-format
12743 msgid ""
12744 "The document could not be converted\n"
12745 "into the document class %1$s."
12746 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12747
12748 #: src/LyXFunc.cpp:773
12749 msgid "Could not change class"
12750 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12751
12752 #: src/LyXFunc.cpp:885
12753 #, c-format
12754 msgid "Saving document %1$s..."
12755 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:889
12758 msgid " done."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:905
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12765 "version of the document %1$s?"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Exiting."
12771 msgstr "Çýk|Ç"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12774 msgid "Missing argument"
12775 msgstr "Eksik parametre"
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12778 #, c-format
12779 msgid "Opening help file %1$s..."
12780 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12781
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12783 #, fuzzy, c-format
12784 msgid "Opening child document %1$s..."
12785 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12786
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12788 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12792 #, c-format
12793 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12799 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12802 msgid "Unable to save document defaults"
12803 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12806 msgid "Converting document to new document class..."
12807 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12810 msgid "Select template file"
12811 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12814 msgid "Templates|#T#t"
12815 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12818 msgid "Select document to open"
12819 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12822 #, c-format
12823 msgid "Opening document %1$s..."
12824 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12827 #, c-format
12828 msgid "Document %1$s opened."
12829 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12832 #, c-format
12833 msgid "Could not open document %1$s"
12834 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12835
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12837 #, c-format
12838 msgid "Select %1$s file to import"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "The document %1$s already exists.\n"
12845 "\n"
12846 "Do you want to over-write that document?"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12850 msgid "Over-write document?"
12851 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12854 msgid "Welcome to LyX!"
12855 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2084
12858 msgid ""
12859 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12860 "legal words?"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2089
12864 msgid ""
12865 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12866 "document."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2093
12870 msgid ""
12871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12873 "specified, an internal routine is used."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2101
12877 msgid ""
12878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12879 "automatically by what you type."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2105
12883 msgid ""
12884 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12885 "class change."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2109
12889 msgid ""
12890 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12891 msgstr ""
12892 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2116
12895 msgid ""
12896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12897 "the backup file in the same directory as the original file."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2120
12901 msgid ""
12902 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12903 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2124
12907 msgid ""
12908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12909 "its global and local bind/ directories."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2128
12913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2132
12917 msgid ""
12918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2142
12923 msgid ""
12924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2153
12929 #, no-c-format
12930 msgid ""
12931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2157
12936 msgid "New documents will be assigned this language."
12937 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2161
12940 msgid "Specify the default paper size."
12941 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2165
12944 msgid ""
12945 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12946 "shown after the change has been made.)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2169
12950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12951 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2173
12954 msgid ""
12955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12956 "LyX was started from."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2178
12960 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2182
12964 msgid ""
12965 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12966 "recommended for non-English languages."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2189
12970 msgid ""
12971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12972 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12973 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2198
12977 msgid ""
12978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2202
12983 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2206
12987 msgid ""
12988 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12989 "document."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2210
12993 msgid ""
12994 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2214
12998 msgid ""
12999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13001 "name of the second language."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2218
13005 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2222
13009 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2226
13013 msgid ""
13014 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13015 "\\documentclass."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2230
13019 msgid ""
13020 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13021 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2234
13025 msgid ""
13026 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13027 "document is the default language."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2238
13031 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2242
13035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2246
13039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2250
13043 msgid ""
13044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13045 "of the document."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2254
13049 #, c-format
13050 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2259
13054 msgid ""
13055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13056 "variable. Use the OS native format."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2266
13060 msgid ""
13061 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXRC.cpp:2270
13065 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2274
13069 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2278
13073 msgid "Scale the preview size to suit."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2282
13077 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2286
13081 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13082 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2290
13085 msgid ""
13086 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13087 "environment variable PRINTER."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2294
13091 msgid "The option to print only even pages."
13092 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2298
13095 msgid ""
13096 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13097 "the filename of the DVI file to be printed."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2302
13101 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2306
13105 msgid "The option to print out in landscape."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2310
13109 msgid "The option to print only odd pages."
13110 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2314
13113 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13114 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2318
13117 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2322
13121 msgid "The option to specify paper type."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2326
13125 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13126 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2330
13129 msgid ""
13130 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13131 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13132 "arguments."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2334
13136 msgid ""
13137 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13138 "prepended along with the printer name after the spool command."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2338
13142 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2342
13146 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2346
13150 msgid ""
13151 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13152 "command."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2350
13156 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2354
13160 msgid ""
13161 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2358
13165 msgid ""
13166 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13167 "wrong, override the setting here."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2364
13171 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13172 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2373
13175 msgid ""
13176 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13177 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13178 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2377
13182 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2382
13186 #, no-c-format
13187 msgid ""
13188 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13189 "roughly the same size as on paper."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2387
13193 msgid ""
13194 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13195 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2391
13199 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2395
13203 msgid ""
13204 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13205 "\".out\". Only for advanced users."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2402
13209 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2406
13213 msgid "What command runs the spellchecker?"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2410
13217 msgid ""
13218 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13219 "when you quit LyX."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2414
13223 msgid ""
13224 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13225 "value selects the directory LyX was started from."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2424
13229 msgid ""
13230 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13231 "will look in its global and local ui/ directories."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2437
13235 msgid ""
13236 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13237 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13238 "may not work with all dictionaries."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2444
13242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXVC.cpp:100
13246 msgid "Document not saved"
13247 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13248
13249 #: src/LyXVC.cpp:101
13250 msgid "You must save the document before it can be registered."
13251 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13252
13253 #: src/LyXVC.cpp:130
13254 msgid "LyX VC: Initial description"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXVC.cpp:131
13258 msgid "(no initial description)"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXVC.cpp:146
13262 msgid "LyX VC: Log Message"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXVC.cpp:149
13266 msgid "(no log message)"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXVC.cpp:171
13270 #, c-format
13271 msgid ""
13272 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13273 "changes.\n"
13274 "\n"
13275 "Do you want to revert to the saved version?"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXVC.cpp:174
13279 msgid "Revert to stored version of document?"
13280 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13281
13282 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13283 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13284 msgid "No Documents Open!"
13285 msgstr "Açýk belge yok!"
13286
13287 #: src/MenuBackend.cpp:540
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Plain Text"
13290 msgstr "Düz metin"
13291
13292 #: src/MenuBackend.cpp:542
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Plain Text, Join Lines"
13295 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13296
13297 #: src/MenuBackend.cpp:714
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Master Document"
13300 msgstr "Belgeyi kaydet"
13301
13302 #: src/MenuBackend.cpp:746
13303 msgid "No Table of contents"
13304 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13305
13306 #: src/MenuBackend.cpp:791
13307 msgid " (auto)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13311 msgid "Senseless with this layout!"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/SpellBase.cpp:51
13315 msgid "Native OS API not yet supported."
13316 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13317
13318 #: src/Text.cpp:133
13319 msgid "Unknown layout"
13320 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13321
13322 #: src/Text.cpp:134
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13326 "Trying to use the default instead.\n"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/Text.cpp:165
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Unknown Inset"
13332 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13333
13334 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Change tracking error"
13337 msgstr "Dil deðiþtir"
13338
13339 #: src/Text.cpp:272
13340 #, c-format
13341 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/Text.cpp:285
13345 #, c-format
13346 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/Text.cpp:292
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Unknown token"
13352 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13353
13354 #: src/Text.cpp:726
13355 msgid ""
13356 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13357 "Tutorial."
13358 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13359
13360 #: src/Text.cpp:737
13361 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13362 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13363
13364 #: src/Text.cpp:1739
13365 #, fuzzy
13366 msgid "[Change Tracking] "
13367 msgstr "Dil deðiþtir"
13368
13369 #: src/Text.cpp:1745
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Change: "
13372 msgstr "Sayfa: "
13373
13374 #: src/Text.cpp:1749
13375 msgid " at "
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Text.cpp:1759
13379 #, c-format
13380 msgid "Font: %1$s"
13381 msgstr "Font: %1$s"
13382
13383 #: src/Text.cpp:1764
13384 #, c-format
13385 msgid ", Depth: %1$d"
13386 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13387
13388 #: src/Text.cpp:1770
13389 msgid ", Spacing: "
13390 msgstr ", Aralýk: "
13391
13392 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13393 msgid "OneHalf"
13394 msgstr "BirBuçuk"
13395
13396 #: src/Text.cpp:1782
13397 msgid "Other ("
13398 msgstr "Diðer ("
13399
13400 #: src/Text.cpp:1791
13401 #, fuzzy
13402 msgid ", Inset: "
13403 msgstr ", Derinlik: "
13404
13405 #: src/Text.cpp:1792
13406 msgid ", Paragraph: "
13407 msgstr ", Paragraf: "
13408
13409 #: src/Text.cpp:1793
13410 msgid ", Id: "
13411 msgstr ", Ad: "
13412
13413 #: src/Text.cpp:1794
13414 msgid ", Position: "
13415 msgstr ", Konum: "
13416
13417 #: src/Text.cpp:1800
13418 msgid ", Char: 0x"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/Text.cpp:1802
13422 msgid ", Boundary: "
13423 msgstr ", Sýnýr: "
13424
13425 #: src/Text2.cpp:540
13426 #, fuzzy
13427 msgid "No font change defined."
13428 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13429
13430 #: src/Text2.cpp:581
13431 msgid "Nothing to index!"
13432 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13433
13434 #: src/Text2.cpp:583
13435 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13436 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13437
13438 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13439 msgid "Math editor mode"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/Text3.cpp:722
13443 msgid "Unknown spacing argument: "
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/Text3.cpp:895
13447 msgid "Layout "
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/Text3.cpp:896
13451 msgid " not known"
13452 msgstr " bilinmiyor"
13453
13454 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13455 msgid "Character set"
13456 msgstr "Karakter seti"
13457
13458 #: src/Text3.cpp:1565
13459 msgid "Paragraph layout set"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/VSpace.cpp:490
13463 msgid "Default skip"
13464 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13465
13466 #: src/VSpace.cpp:493
13467 msgid "Small skip"
13468 msgstr "Küçük aralýk"
13469
13470 #: src/VSpace.cpp:496
13471 msgid "Medium skip"
13472 msgstr "Orta aralýk"
13473
13474 #: src/VSpace.cpp:499
13475 msgid "Big skip"
13476 msgstr "Büyük aralýk"
13477
13478 #: src/VSpace.cpp:502
13479 msgid "Vertical fill"
13480 msgstr "Düþey doldurma"
13481
13482 #: src/VSpace.cpp:509
13483 #, fuzzy
13484 msgid "protected"
13485 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13486
13487 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "The specified document\n"
13491 "%1$s\n"
13492 "could not be read."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13496 msgid "Could not read document"
13497 msgstr "Belge okunamýyor"
13498
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13503 "\n"
13504 "Recover emergency save?"
13505 msgstr ""
13506 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13507 "\n"
13508 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13509
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13511 msgid "Load emergency save?"
13512 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13513
13514 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13515 msgid "&Recover"
13516 msgstr "&Kurtar"
13517
13518 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13519 msgid "&Load Original"
13520 msgstr "&Aslýný Yükle"
13521
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13526 "\n"
13527 "Load the backup instead?"
13528 msgstr ""
13529 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13530 "\n"
13531 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13532
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13534 msgid "Load backup?"
13535 msgstr "Yedeði yükle?"
13536
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13538 msgid "&Load backup"
13539 msgstr "&Yedeði yükle"
13540
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13542 msgid "Load &original"
13543 msgstr "&Özgünü yükle"
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13548 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13549
13550 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13551 msgid "Retrieve from version control?"
13552 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13553
13554 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13555 msgid "&Retrieve"
13556 msgstr "&Geri al"
13557
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "The specified document template\n"
13562 "%1$s\n"
13563 "could not be read."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13567 msgid "Could not read template"
13568 msgstr "Þablon okunamadý"
13569
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13571 msgid "\\arabic{enumi}."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13575 msgid "\\roman{enumiii}."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13579 msgid "\\Alph{enumiv}."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13583 msgid "No more insets"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/callback.cpp:114
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "The document %1$s could not be saved.\n"
13590 "\n"
13591 "Do you want to rename the document and try again?"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/callback.cpp:116
13595 msgid "Rename and save?"
13596 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13597
13598 #: src/callback.cpp:117
13599 msgid "&Rename"
13600 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13601
13602 #: src/callback.cpp:134
13603 msgid "Choose a filename to save document as"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/callback.cpp:218
13607 #, c-format
13608 msgid "Auto-saving %1$s"
13609 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13610
13611 #: src/callback.cpp:258
13612 msgid "Autosave failed!"
13613 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13614
13615 #: src/callback.cpp:285
13616 msgid "Autosaving current document..."
13617 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13618
13619 #: src/callback.cpp:349
13620 msgid "Select file to insert"
13621 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13622
13623 #: src/callback.cpp:368
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Could not read the specified document\n"
13627 "%1$s\n"
13628 "due to the error: %2$s"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/callback.cpp:370
13632 msgid "Could not read file"
13633 msgstr "Dosya okunamýyor"
13634
13635 #: src/callback.cpp:378
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "Could not open the specified document\n"
13639 "%1$s\n"
13640 "due to the error: %2$s"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13644 msgid "Could not open file"
13645 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13646
13647 #: src/callback.cpp:404
13648 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/callback.cpp:405
13652 msgid ""
13653 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13654 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13655 "If this does not give the correct result\n"
13656 "then please change the encoding of the file\n"
13657 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/callback.cpp:422
13661 msgid "Running configure..."
13662 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13663
13664 #: src/callback.cpp:431
13665 msgid "Reloading configuration..."
13666 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13667
13668 #: src/callback.cpp:436
13669 msgid "System reconfigured"
13670 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13671
13672 #: src/callback.cpp:437
13673 msgid ""
13674 "The system has been reconfigured.\n"
13675 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13676 "updated document class specifications."
13677 msgstr ""
13678 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13679 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13680 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13681
13682 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13683 msgid "No debugging message"
13684 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13685
13686 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13687 msgid "General information"
13688 msgstr "Genel bilgiler"
13689
13690 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13691 msgid "Developers' general debug messages"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13695 msgid "All debugging messages"
13696 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13697
13698 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13699 #, c-format
13700 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/debug.cpp:46
13704 msgid "Program initialisation"
13705 msgstr "Program açýlýþý"
13706
13707 #: src/debug.cpp:47
13708 msgid "Keyboard events handling"
13709 msgstr "Klavye olaylarý"
13710
13711 #: src/debug.cpp:48
13712 msgid "GUI handling"
13713 msgstr "Arabirim yönetimi"
13714
13715 #: src/debug.cpp:49
13716 msgid "Lyxlex grammar parser"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/debug.cpp:50
13720 msgid "Configuration files reading"
13721 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13722
13723 #: src/debug.cpp:51
13724 msgid "Custom keyboard definition"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/debug.cpp:52
13728 msgid "LaTeX generation/execution"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/debug.cpp:53
13732 msgid "Math editor"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/debug.cpp:54
13736 msgid "Font handling"
13737 msgstr "Font yönetimi"
13738
13739 #: src/debug.cpp:55
13740 msgid "Textclass files reading"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/debug.cpp:56
13744 msgid "Version control"
13745 msgstr "Sürüm yönetimi"
13746
13747 #: src/debug.cpp:57
13748 msgid "External control interface"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/debug.cpp:58
13752 msgid "Keep *roff temporary files"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/debug.cpp:59
13756 msgid "User commands"
13757 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13758
13759 #: src/debug.cpp:60
13760 msgid "The LyX Lexxer"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/debug.cpp:61
13764 msgid "Dependency information"
13765 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13766
13767 #: src/debug.cpp:62
13768 msgid "LyX Insets"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/debug.cpp:63
13772 msgid "Files used by LyX"
13773 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13774
13775 #: src/debug.cpp:64
13776 msgid "Workarea events"
13777 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13778
13779 #: src/debug.cpp:65
13780 msgid "Insettext/tabular messages"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/debug.cpp:66
13784 msgid "Graphics conversion and loading"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/debug.cpp:67
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Change tracking"
13790 msgstr "Dil deðiþtir"
13791
13792 #: src/debug.cpp:68
13793 #, fuzzy
13794 msgid "External template/inset messages"
13795 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13796
13797 #: src/debug.cpp:69
13798 msgid "RowPainter profiling"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13802 msgid " (changed)"
13803 msgstr " (deðiþti)"
13804
13805 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13806 msgid " (read only)"
13807 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13808
13809 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13810 msgid "Formatting document..."
13811 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13814 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13815 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13818 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13819 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13822 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13823 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13826 #, fuzzy
13827 msgid ""
13828 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13829 "1995-2006 LyX Team"
13830 msgstr ""
13831 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13832 "1995-2001 LyX Takýmý"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13835 msgid ""
13836 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13837 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13838 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13839 "any later version."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13843 msgid ""
13844 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13845 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13846 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13847 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13848 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13849 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13850 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13854 msgid "LyX Version "
13855 msgstr "LyX Sürüm "
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13858 msgid "Library directory: "
13859 msgstr "Sistem dizini: "
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13862 msgid "User directory: "
13863 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13867 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13870 msgid "Select a BibTeX database to add"
13871 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13875 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13878 msgid "Select a BibTeX style"
13879 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13882 msgid "No frame drawn"
13883 msgstr "Çerçeve yok"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13886 msgid "Rectangular box"
13887 msgstr "Dikdörtgen kutu"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13890 msgid "Oval box, thin"
13891 msgstr "Oval kutu, ince"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13894 msgid "Oval box, thick"
13895 msgstr "Oval kutu, kalýn"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13898 msgid "Shadow box"
13899 msgstr "Gölgeli kutu"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13902 msgid "Double box"
13903 msgstr "Çift kutu"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13906 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13907 msgid "Depth"
13908 msgstr "Derinlik"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13911 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13912 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13913 msgid "Total Height"
13914 msgstr "Toplam Yükseklik"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13917 #, c-format
13918 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13922 msgid "Select external file"
13923 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13927 msgid "Top left"
13928 msgstr "Üst sol"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13932 msgid "Bottom left"
13933 msgstr "Alt sol"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13937 msgid "Baseline left"
13938 msgstr "Taban sol"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13942 msgid "Top center"
13943 msgstr "Üst orta"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13947 msgid "Bottom center"
13948 msgstr "Alt orta"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13952 msgid "Baseline center"
13953 msgstr "Taban orta"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13957 msgid "Top right"
13958 msgstr "Üst sað"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13962 msgid "Bottom right"
13963 msgstr "Alt sað"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13967 msgid "Baseline right"
13968 msgstr "Taban sað"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13971 msgid "Select graphics file"
13972 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13975 msgid "Clipart|#C#c"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13979 msgid "Select document to include"
13980 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13984 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13987 msgid "LaTeX Log"
13988 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13991 msgid "Literate Programming Build Log"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13995 msgid "lyx2lyx Error Log"
13996 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13999 msgid "Version Control Log"
14000 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14003 msgid "No LaTeX log file found."
14004 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14007 #, fuzzy
14008 msgid "No literate programming build log file found."
14009 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14013 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14016 msgid "No version control log file found."
14017 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14020 msgid "Choose bind file"
14021 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14024 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14025 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14028 msgid "Choose UI file"
14029 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14032 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14033 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14036 msgid "Choose keyboard map"
14037 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14040 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14041 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14045 msgid "Choose personal dictionary"
14046 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14049 msgid "*.pws"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14053 msgid "*.ispell"
14054 msgstr "*.ispell"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14057 msgid "Print to file"
14058 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14061 msgid "PostScript files (*.ps)"
14062 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14065 msgid "Spellchecker error"
14066 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14069 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14070 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14073 msgid ""
14074 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14075 "Maybe it has been killed."
14076 msgstr ""
14077 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14078 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14081 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14082 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14085 msgid "The spellchecker has failed"
14086 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14089 #, c-format
14090 msgid "%1$d words checked."
14091 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14094 msgid "One word checked."
14095 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14098 msgid "Spelling check completed"
14099 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14102 msgid "Table of Contents"
14103 msgstr "icindekiler"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14106 #, c-format
14107 msgid "%1$s and %2$s"
14108 msgstr "%1$s ve %2$s"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14111 #, c-format
14112 msgid "%1$s et al."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14116 msgid "No year"
14117 msgstr "Yýl yok"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14120 msgid "before"
14121 msgstr "önce"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14130 msgid "No change"
14131 msgstr "Ayný kalsýn"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14140 msgid "Reset"
14141 msgstr "Sýfýrla"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14144 msgid "Small Caps"
14145 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14148 msgid "Emph"
14149 msgstr "Vurgu"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14152 msgid "Underbar"
14153 msgstr "Altçizgi"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14156 msgid "Noun"
14157 msgstr "Ad"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14160 msgid "No color"
14161 msgstr "Renksiz"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14164 msgid "Black"
14165 msgstr "Siyah"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14168 msgid "White"
14169 msgstr "Beyaz"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14172 msgid "Red"
14173 msgstr "Kýrmýzý"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14176 msgid "Green"
14177 msgstr "Yeþil"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14180 msgid "Blue"
14181 msgstr "Mavi"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14184 msgid "Cyan"
14185 msgstr "Cyan"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14188 msgid "Magenta"
14189 msgstr "Magenta"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14192 msgid "Yellow"
14193 msgstr "Sarý"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14196 msgid "System files|#S#s"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14200 #, fuzzy
14201 msgid "User files|#U#u"
14202 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Could not update TeX information"
14207 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14210 #, fuzzy, c-format
14211 msgid "The script `%s' failed."
14212 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Maths"
14217 msgstr "Yollar"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14220 msgid "Dings 1"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14224 msgid "Dings 2"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14228 msgid "Dings 3"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14232 msgid "Dings 4"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14236 msgid "Index Entry"
14237 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14240 msgid "Label"
14241 msgstr "Etiket"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14244 #, fuzzy
14245 msgid "LaTeX Source"
14246 msgstr "LaTeX hatasý"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Toc"
14251 msgstr "Üst"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14254 msgid "Directories"
14255 msgstr "Dizinler"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14258 msgid "Small-sized icons"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14262 msgid "Normal-sized icons"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14266 msgid "Big-sized icons"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14270 msgid "LyX"
14271 msgstr "LyX"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14274 #, fuzzy
14275 msgid "unknown version"
14276 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14279 msgid "Bibliography Entry Settings"
14280 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14283 msgid "BibTeX Bibliography"
14284 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14287 msgid "Box Settings"
14288 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14291 msgid "Branch Settings"
14292 msgstr "Dal Ayarlarý"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14295 msgid "Branch"
14296 msgstr "Dal"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14299 msgid "Activated"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14304 msgid "Yes"
14305 msgstr "Evet"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14308 msgid "No"
14309 msgstr "Hayýr"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14312 msgid "Merge Changes"
14313 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "Change by %1$s\n"
14319 "\n"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14323 #, c-format
14324 msgid "Change made at %1$s\n"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14328 msgid "Text Style"
14329 msgstr "Metin Stili"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14332 msgid "Previous command"
14333 msgstr "Önceki komut"
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14336 msgid "Next command"
14337 msgstr "Sonraki komut"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14340 msgid "big[[delimiter size]]"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14344 msgid "Big[[delimiter size]]"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14348 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14352 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14356 msgid "Math Delimiter"
14357 msgstr "Matematik Ayraç"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14360 msgid "LyX: Delimiters"
14361 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14364 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14365 #, fuzzy
14366 msgid "(None)"
14367 msgstr "Yok"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Variable"
14372 msgstr "tablo çizgisi"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14375 msgid "Computer Modern Roman"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14379 msgid "Latin Modern Roman"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14383 msgid "AE (Almost European)"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Times Roman"
14389 msgstr "Roman"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Palatino"
14394 msgstr "sade"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14397 msgid "Bitstream Charter"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14401 msgid "New Century Schoolbook"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Bookman"
14407 msgstr "Roman"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14410 msgid "Utopia"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Bera Serif"
14416 msgstr "Sans Serif"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14419 msgid "Concrete Roman"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14423 msgid "Zapf Chancery"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14427 msgid "Computer Modern Sans"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14431 msgid "Latin Modern Sans"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14435 msgid "Helvetica"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14439 msgid "Avant Garde"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14443 msgid "Bera Sans"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14447 #, fuzzy
14448 msgid "CM Bright"
14449 msgstr "Üst sað"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14452 msgid "Computer Modern Typewriter"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Latin Modern Typewriter"
14458 msgstr "Daktilo"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Courier"
14463 msgstr "Kopyalar"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14466 msgid "Bera Mono"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14470 msgid "LuxiMono"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14474 #, fuzzy
14475 msgid "CM Typewriter Light"
14476 msgstr "Daktilo"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14479 msgid "Length"
14480 msgstr "Boy"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14484 msgid " (not installed)"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14489 msgid "default"
14490 msgstr "öntanýmlý"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14493 msgid "10"
14494 msgstr "10"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14497 msgid "11"
14498 msgstr "11"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14501 msgid "12"
14502 msgstr "12"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14505 msgid "empty"
14506 msgstr "boþ"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14509 msgid "plain"
14510 msgstr "sade"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14513 msgid "headings"
14514 msgstr "baþlýklar"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14517 msgid "fancy"
14518 msgstr "süslü"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14521 msgid "B3"
14522 msgstr "B3"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14525 msgid "B4"
14526 msgstr "B4"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14529 #, fuzzy
14530 msgid "LaTeX default"
14531 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14534 msgid "``text''"
14535 msgstr "``metin''"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14538 msgid "''text''"
14539 msgstr "''metin''"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14542 msgid ",,text``"
14543 msgstr ",,metin``"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14546 msgid ",,text''"
14547 msgstr ",,metin''"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14550 msgid "<<text>>"
14551 msgstr "<<metin>>"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14554 msgid ">>text<<"
14555 msgstr ">>metin<<"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14558 msgid "Numbered"
14559 msgstr "Numaralý"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14562 msgid "Appears in TOC"
14563 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14566 msgid "Author-year"
14567 msgstr "Yazar-yýl"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14570 msgid "Numerical"
14571 msgstr "Sayýsal"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14574 #, c-format
14575 msgid "Unavailable: %1$s"
14576 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14579 msgid "Document Class"
14580 msgstr "Belge Sýnýfý"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14583 msgid "Text Layout"
14584 msgstr "Metin Yerleþimi"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14587 msgid "Page Layout"
14588 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14591 msgid "Page Margins"
14592 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14595 msgid "Numbering & TOC"
14596 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14599 msgid "Math Options"
14600 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14603 msgid "Float Placement"
14604 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14607 msgid "Bullets"
14608 msgstr "Madde imleri"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14611 msgid "Branches"
14612 msgstr "Dallar"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14615 msgid "LaTeX Preamble"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14619 msgid "Document Settings"
14620 msgstr "Belge Ayarlarý"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14623 msgid "TeX Code Settings"
14624 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14627 msgid "External Material"
14628 msgstr "Harici Materyal"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14631 msgid "Scale%"
14632 msgstr "Ölçek%"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14635 msgid "Float Settings"
14636 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14639 msgid "Graphics"
14640 msgstr "Grafikler"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14643 msgid "Child Document"
14644 msgstr "Alt Belge"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Program Listings Settings"
14649 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14652 msgid "Math Matrix"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14656 msgid "LyX: Insert Matrix"
14657 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14660 msgid "Note Settings"
14661 msgstr "Not Ayarlarý"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14664 msgid ""
14665 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14666 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14667 "\n"
14668 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14669 "the items is used."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14673 msgid "Paragraph Settings"
14674 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14677 msgid "Look and feel"
14678 msgstr "Görünüm"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14681 msgid "Language settings"
14682 msgstr "Dil ayarlarý"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14685 msgid "Outputs"
14686 msgstr "Çýktýlar"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14689 msgid "Plain text"
14690 msgstr "Düz metin"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14693 msgid "Date format"
14694 msgstr "Tarih biçimi"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14697 msgid "Keyboard"
14698 msgstr "Klavye"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14701 msgid "Screen fonts"
14702 msgstr "Ekran fontlarý"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14705 msgid "Colors"
14706 msgstr "Renkler"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14709 msgid "Paths"
14710 msgstr "Yollar"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14713 msgid "Select a document templates directory"
14714 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14717 msgid "Select a temporary directory"
14718 msgstr "Geçici dizin seçin"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14721 msgid "Select a backups directory"
14722 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14725 msgid "Select a document directory"
14726 msgstr "Belge dizini seçin"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14729 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14730 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14733 msgid "Spellchecker"
14734 msgstr "Yazým denetimi"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14737 msgid "ispell"
14738 msgstr "ispell"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14741 msgid "aspell"
14742 msgstr "aspell"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14745 msgid "hspell"
14746 msgstr "hspell"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14749 msgid "pspell (library)"
14750 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14753 msgid "aspell (library)"
14754 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14757 msgid "Converters"
14758 msgstr "Çeviriciler"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Copiers"
14763 msgstr "Kopyalar"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14766 msgid "File formats"
14767 msgstr "Dosya biçimleri"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14770 msgid "Format in use"
14771 msgstr "Kullanýlan biçim"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14774 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14775 msgstr ""
14776 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14777 "silin."
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14780 msgid "Printer"
14781 msgstr "Yazýcý"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14784 msgid "User interface"
14785 msgstr "Arayüz"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14788 msgid "Identity"
14789 msgstr "Kimlik"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14792 msgid "Preferences"
14793 msgstr "Ayarlar"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14796 msgid "Print Document"
14797 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14800 msgid "Cross-reference"
14801 msgstr "Çapraz referans"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14804 msgid "&Go Back"
14805 msgstr "&Geri git"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14808 msgid "Jump back"
14809 msgstr "Geri git"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14812 msgid "Jump to label"
14813 msgstr "Etikete git"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14816 msgid "Find and Replace"
14817 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Send Document to Command"
14822 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14825 msgid "Show File"
14826 msgstr "Dosya Göster"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14829 msgid "Table Settings"
14830 msgstr "Tablo Ayarlarý"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14833 msgid "Insert Table"
14834 msgstr "Tablo ekle"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14837 msgid "TeX Information"
14838 msgstr "TeX Bilgisi"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14841 msgid "Vertical Space Settings"
14842 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14845 msgid "Text Wrap Settings"
14846 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14849 msgid "space"
14850 msgstr "boþluk"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14853 msgid "Invalid filename"
14854 msgstr "Geçersiz dosya adý"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14857 #, fuzzy
14858 msgid ""
14859 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14860 "characters:\n"
14861 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14864 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14865 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14866 #, c-format
14867 msgid "LyX: %1$s"
14868 msgstr "LyX: %1$s"
14869
14870 #: src/insets/Inset.cpp:260
14871 msgid "Opened inset"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14875 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14879 msgid "Export Warning!"
14880 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
14881
14882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14883 msgid ""
14884 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14885 "BibTeX will be unable to find them."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14889 msgid ""
14890 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14891 "BibTeX will be unable to find it."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14895 msgid "Boxed"
14896 msgstr "Kutulu"
14897
14898 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14899 msgid "Frameless"
14900 msgstr "Çerçevesiz"
14901
14902 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14903 msgid "ovalbox"
14904 msgstr "ovalkutu"
14905
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14907 msgid "Ovalbox"
14908 msgstr "Ovalkutu"
14909
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14911 msgid "Shadowbox"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14915 msgid "Doublebox"
14916 msgstr "Çift kutu"
14917
14918 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14919 msgid "Opened Box Inset"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14923 msgid "Opened Branch Inset"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14927 msgid "Branch: "
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14931 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14932 msgid "Undef: "
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14936 #, fuzzy
14937 msgid "branch"
14938 msgstr "Dal"
14939
14940 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14941 msgid "Opened Caption Inset"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14945 msgid "Senseless!!! "
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14949 msgid "Opened CharStyle Inset"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14953 #, fuzzy
14954 msgid "LaTeX Command: "
14955 msgstr "&BibTeX komutu:"
14956
14957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Unknown inset name: "
14960 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14961
14962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Inset Command: "
14965 msgstr "Sonraki komut"
14966
14967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14968 msgid "Unknown parameter name: "
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14972 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14976 msgid "Opened ERT Inset"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14980 msgid "ERT"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Opened Environment Inset: "
14986 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14987
14988 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14989 #, c-format
14990 msgid "External template %1$s is not installed"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14995 msgid "float: "
14996 msgstr "yuzen: "
14997
14998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14999 msgid "Opened Float Inset"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15003 #, fuzzy
15004 msgid "float"
15005 msgstr "yuzen: "
15006
15007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15008 msgid " (sideways)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15012 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15016 #, c-format
15017 msgid "List of %1$s"
15018 msgstr "%1$s Listesi"
15019
15020 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15021 msgid "foot"
15022 msgstr "dipnot"
15023
15024 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15025 msgid "Opened Footnote Inset"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15029 #, fuzzy
15030 msgid "footnote"
15031 msgstr "Dipnot|D"
15032
15033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15034 #, fuzzy, c-format
15035 msgid ""
15036 "Could not copy the file\n"
15037 "%1$s\n"
15038 "into the temporary directory."
15039 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15040
15041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15042 #, c-format
15043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15047 #, c-format
15048 msgid "Graphics file: %1$s"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Horizontal Fill"
15054 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15055
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15057 msgid "Verbatim Input"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15061 msgid "Verbatim Input*"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "Included file `%1$s'\n"
15068 "has textclass `%2$s'\n"
15069 "while parent file has textclass `%3$s'."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15073 msgid "Different textclasses"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15077 msgid "Idx"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15081 msgid "Index"
15082 msgstr "indeks"
15083
15084 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Opened Listings Inset"
15087 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15088
15089 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15090 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15091 msgid "margin"
15092 msgstr "kenar"
15093
15094 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15095 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Nom"
15101 msgstr "Hayýr"
15102
15103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15104 msgid "Nomenclature"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15108 msgid "Comment"
15109 msgstr "Açýklama"
15110
15111 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15112 msgid "Greyed out"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15116 msgid "Framed"
15117 msgstr "Çerçeveli"
15118
15119 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15120 msgid "Shaded"
15121 msgstr "Gölgeli"
15122
15123 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15124 msgid "Opened Note Inset"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15128 msgid "opt"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15132 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Clear Page"
15138 msgstr "S&il"
15139
15140 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15141 msgid "Clear Double Page"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15145 msgid "Ref: "
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15149 msgid "Equation"
15150 msgstr "Denklem"
15151
15152 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15153 msgid "EqRef: "
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15157 msgid "Page Number"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15161 msgid "Page: "
15162 msgstr "Sayfa: "
15163
15164 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15165 msgid "Textual Page Number"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15169 msgid "TextPage: "
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15173 msgid "Standard+Textual Page"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15177 msgid "Ref+Text: "
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15181 msgid "PrettyRef"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15185 #, fuzzy
15186 msgid "FormatRef: "
15187 msgstr "&Biçim"
15188
15189 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Unknown TOC type"
15192 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15193
15194 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15195 msgid "Opened table"
15196 msgstr "Açýk tablo"
15197
15198 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15199 msgid "Error setting multicolumn"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15203 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15207 msgid "Opened Text Inset"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15211 msgid "theorem"
15212 msgstr "teorem"
15213
15214 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Opened Theorem Inset"
15217 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15218
15219 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15220 msgid "Url: "
15221 msgstr "Url: "
15222
15223 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15224 msgid "HtmlUrl: "
15225 msgstr "HtmlUrl: "
15226
15227 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15228 msgid "Vertical Space"
15229 msgstr "Yatay Boþluk"
15230
15231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15232 msgid "wrap: "
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15236 msgid "Opened Wrap Inset"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15240 msgid "wrap"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15244 msgid "Not shown."
15245 msgstr "Gosterilmiyor."
15246
15247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15248 msgid "Loading..."
15249 msgstr "Yukleniyor..."
15250
15251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15252 msgid "Converting to loadable format..."
15253 msgstr "Cevriliyor..."
15254
15255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15256 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15260 msgid "Scaling etc..."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15264 msgid "Ready to display"
15265 msgstr "Gosterime hazir"
15266
15267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15268 msgid "No file found!"
15269 msgstr "Dosya yok!"
15270
15271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15272 msgid "Error converting to loadable format"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15276 msgid "Error loading file into memory"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15280 msgid "Error generating the pixmap"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15284 msgid "No image"
15285 msgstr "Resim yok"
15286
15287 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15288 msgid "Preview loading"
15289 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15290
15291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15292 msgid "Preview ready"
15293 msgstr "Ongosterim hazir"
15294
15295 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15296 msgid "Preview failed"
15297 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15298
15299 #: src/lengthcommon.cpp:37
15300 msgid "sp"
15301 msgstr "sp"
15302
15303 #: src/lengthcommon.cpp:37
15304 msgid "pt"
15305 msgstr "pt"
15306
15307 #: src/lengthcommon.cpp:37
15308 msgid "bp"
15309 msgstr "bp"
15310
15311 #: src/lengthcommon.cpp:37
15312 msgid "dd"
15313 msgstr "dd"
15314
15315 #: src/lengthcommon.cpp:37
15316 msgid "mm"
15317 msgstr "mm"
15318
15319 #: src/lengthcommon.cpp:37
15320 msgid "pc"
15321 msgstr "pc"
15322
15323 #: src/lengthcommon.cpp:38
15324 msgid "cm"
15325 msgstr "cm"
15326
15327 #: src/lengthcommon.cpp:38
15328 msgid "ex"
15329 msgstr "ex"
15330
15331 #: src/lengthcommon.cpp:38
15332 msgid "em"
15333 msgstr "em"
15334
15335 #: src/lengthcommon.cpp:39
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Text Width %"
15338 msgstr "Sabit Geniþlik"
15339
15340 #: src/lengthcommon.cpp:39
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Column Width %"
15343 msgstr "Sütun Geniþliði"
15344
15345 #: src/lengthcommon.cpp:39
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Page Width %"
15348 msgstr "Etiket Geniþliði"
15349
15350 #: src/lengthcommon.cpp:39
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Line Width %"
15353 msgstr "Etiket Geniþliði"
15354
15355 #: src/lengthcommon.cpp:40
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Text Height %"
15358 msgstr "Toplam Yükseklik"
15359
15360 #: src/lengthcommon.cpp:40
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Page Height %"
15363 msgstr "Toplam Yükseklik"
15364
15365 #: src/lyxfind.cpp:136
15366 msgid "Search error"
15367 msgstr "Arama hatasý"
15368
15369 #: src/lyxfind.cpp:137
15370 msgid "Search string is empty"
15371 msgstr "Aranacak metin boþ"
15372
15373 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15374 msgid "String not found!"
15375 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15376
15377 #: src/lyxfind.cpp:323
15378 msgid "String has been replaced."
15379 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15380
15381 #: src/lyxfind.cpp:326
15382 msgid " strings have been replaced."
15383 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15384
15385 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15386 #, c-format
15387 msgid " Macro: %1$s: "
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15391 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15392 #, c-format
15393 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15397 #, c-format
15398 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15402 msgid "Only one row"
15403 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15404
15405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15406 msgid "Only one column"
15407 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15408
15409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15410 msgid "No hline to delete"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15414 msgid "No vline to delete"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15418 #, fuzzy, c-format
15419 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15420 msgstr "Tablo Özellikleri"
15421
15422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15423 #, fuzzy
15424 msgid "No number"
15425 msgstr "Numaralama"
15426
15427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15428 msgid "Number"
15429 msgstr "Numara"
15430
15431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15432 #, c-format
15433 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15437 #, c-format
15438 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15442 #, c-format
15443 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15447 msgid "create new math text environment ($...$)"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15451 #, fuzzy
15452 msgid "entered math text mode (textrm)"
15453 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15454
15455 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15456 #, fuzzy
15457 msgid "math macro"
15458 msgstr "matematik arkaplaný"
15459
15460 #: src/output.cpp:39
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Could not open the specified document\n"
15464 "%1$s."
15465 msgstr ""
15466 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15467 "%1$s."
15468
15469 #: src/output_plaintext.cpp:148
15470 msgid "Abstract: "
15471 msgstr "Özet: "
15472
15473 #: src/output_plaintext.cpp:160
15474 msgid "References: "
15475 msgstr "Referanslar: "
15476
15477 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15478 msgid "All files (*)"
15479 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15480
15481 #: src/support/Package.cpp.in:448
15482 #, fuzzy
15483 msgid "LyX binary not found"
15484 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15485
15486 #: src/support/Package.cpp.in:449
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/support/Package.cpp.in:569
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15496 "\t%1$s\n"
15497 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15498 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15502 #, fuzzy
15503 msgid "File not found"
15504 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15505
15506 #: src/support/Package.cpp.in:655
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "Invalid %1$s switch.\n"
15510 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/support/Package.cpp.in:682
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15517 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/support/Package.cpp.in:707
15521 #, c-format
15522 msgid ""
15523 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15524 "%2$s is not a directory."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/support/Package.cpp.in:709
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Directory not found"
15530 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15531
15532 #: src/support/os_win32.cpp:335
15533 #, fuzzy
15534 msgid "System file not found"
15535 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15536
15537 #: src/support/os_win32.cpp:336
15538 msgid ""
15539 "Unable to load shfolder.dll\n"
15540 "Please install."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/support/os_win32.cpp:341
15544 #, fuzzy
15545 msgid "System function not found"
15546 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15547
15548 #: src/support/os_win32.cpp:342
15549 msgid ""
15550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15551 "Don't know how to proceed. Sorry."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/support/userinfo.cpp:44
15555 msgid "Unknown user"
15556 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Number style"
15560 #~ msgstr "Numaralý liste"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "Error closing file"
15564 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15565
15566 #, fuzzy
15567 #~ msgid "block "
15568 #~ msgstr "Blok"
15569
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "Basic style"
15572 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "&Caption"
15576 #~ msgstr "Altlýk"
15577
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15580 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15581
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "&Label"
15584 #~ msgstr "&Etiket:"
15585
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "<- P&romote"
15588 #~ msgstr "&Koruma:"
15589
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "D&own"
15592 #~ msgstr "&Aþaðý"
15593
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "Upd&ate"
15596 #~ msgstr "Güncelle"
15597
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "SubSection"
15600 #~ msgstr "Alt bölüm"
15601
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15604 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15605
15606 #~ msgid "French Canadian"
15607 #~ msgstr "Kanada Fransýzcasý"
15608
15609 #~ msgid "German (new spelling)"
15610 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Upper Sorbian"
15614 #~ msgstr "Sýrpça"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Insert glossary entry"
15618 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Glo"
15622 #~ msgstr "&Genel"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "TeX Code:"
15626 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15627
15628 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15629 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15630
15631 #~ msgid "&Detach panel"
15632 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15633
15634 #~ msgid "Select a page of symbols"
15635 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15636
15637 #~ msgid "Insert spacing"
15638 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15639
15640 #~ msgid "Set limits style"
15641 #~ msgstr "Limit stili seç"
15642
15643 #~ msgid "Set math font"
15644 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15645
15646 #~ msgid "Insert fraction"
15647 #~ msgstr "Kesir ekle"
15648
15649 #, fuzzy
15650 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15651 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15652
15653 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15654 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15655
15656 #~ msgid "Math Panel|l"
15657 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15658
15659 #~ msgid "Math Panel|P"
15660 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15661
15662 #~ msgid "Insert table"
15663 #~ msgstr "Tablo ekle"
15664
15665 #~ msgid "Show math panel"
15666 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15667
15668 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15669 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15670
15671 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15672 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15673
15674 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15675 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15676
15677 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15678 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15679
15680 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15681 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15682
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Insert math delimiters"
15685 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15686
15687 #~ msgid "E&xtra options"
15688 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15689
15690 #~ msgid "Alig&nment:"
15691 #~ msgstr "&Hizalama:"
15692
15693 #~ msgid "&From:"
15694 #~ msgstr "&Kaynak:"
15695
15696 #~ msgid "&Converters"
15697 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15698
15699 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15700 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15701
15702 #~ msgid "Class Settings"
15703 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15704
15705 #, fuzzy
15706 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15707 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15708
15709 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15710 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15711
15712 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15713 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15714
15715 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15716 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15717
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "Caption."
15720 #~ msgstr "Altlýk"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "Special Insets|S"
15724 #~ msgstr "&Seçim:"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Insets|n"
15728 #~ msgstr "Ekle|E"