]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
update tex2lyx tests
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apax.inc:314
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
50 msgid "The bibliography key"
51 msgstr "Kaynakça anahtarı"
52
53 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
54 msgid "Ke&y:"
55 msgstr ""
56
57 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
58 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Belgede görünecek etiket"
61
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
63 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
64 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiket:"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
69 #, fuzzy
70 msgid "&Year:"
71 msgstr "Yıl"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
74 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
75 msgstr ""
76
77 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
78 #, fuzzy
79 msgid "A&ll Author Names:"
80 msgstr "Yazar dipnotu:"
81
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
83 msgid ""
84 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
85 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
86 "abbreviated list above."
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
90 msgid ""
91 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
92 "to enter LaTeX code."
93 msgstr ""
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
96 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
97 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "Li&teral"
100 msgstr "Edebiyat"
101
102 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Alıntı Stili"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
107 #, fuzzy
108 msgid "Sty&le format:"
109 msgstr "Tarih &biçimi:"
110
111 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
112 msgid ""
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
119 #, fuzzy
120 msgid "&Variant:"
121 msgstr "Değişim:"
122
123 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
124 msgid "Provides available cite style variants."
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
129 #, fuzzy
130 msgid "Opt&ions:"
131 msgstr "Seçe&nekler:"
132
133 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
134 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
138 #, fuzzy
139 msgid "Biblatex &citation style:"
140 msgstr "&Alıntı stili:"
141
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
143 msgid "The style that determines the layout of the citations"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
148 msgid "Reset to the preset default"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
152 #, fuzzy
153 msgid "Rese&t"
154 msgstr "Sıfırla"
155
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
157 #, fuzzy
158 msgid "Bibliography Style"
159 msgstr "Kaynakça"
160
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
162 #, fuzzy
163 msgid "Biblate&x bibliography style:"
164 msgstr "Kaynakça"
165
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
167 msgid ""
168 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
172 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
173 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
174 #, fuzzy
175 msgid "R&eset"
176 msgstr "Sıfırla"
177
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
179 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
183 #, fuzzy
184 msgid "&Match"
185 msgstr "Matematik"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
188 #, fuzzy
189 msgid "Default BibTeX st&yle:"
190 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
193 msgid ""
194 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 "by default"
196 msgstr ""
197
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
199 #, fuzzy
200 msgid "&Reset"
201 msgstr "Sıfırla"
202
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
205 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
206
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
208 #, fuzzy
209 msgid "Subdivided bibli&ography"
210 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
213 #, fuzzy
214 msgid "Rescan style files"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
218 #, fuzzy
219 msgid "Re&scan"
220 msgstr "&Tekrar Tara"
221
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
223 #, fuzzy
224 msgid "&Multiple bibliographies:"
225 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
226
227 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
228 #, fuzzy
229 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
230 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
231
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
233 msgid ""
234 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
238 #, fuzzy
239 msgid "Bibliography Generation"
240 msgstr "Kaynakça başlığı"
241
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
244 #, fuzzy
245 msgid "&Processor:"
246 msgstr "&İlerle"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
249 #, fuzzy
250 msgid "Select a processor"
251 msgstr "Bir dosya seçin"
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
255 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
256 #, fuzzy
257 msgid "Op&tions:"
258 msgstr "Seçe&nekler:"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
261 msgid ""
262 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
263 msgstr ""
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
266 #, fuzzy
267 msgid "BibTeX database(s) to use"
268 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
271 #, fuzzy
272 msgid "&Databases"
273 msgstr "Veritabanları:"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
276 msgid "Found b&y LaTeX:"
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
280 #, fuzzy
281 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
282 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
285 #, fuzzy
286 msgid "&Add Selected[[bib]]"
287 msgstr "Se&çili:"
288
289 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
290 #, fuzzy
291 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
292 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
293
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
295 #, fuzzy
296 msgid "Add &Local..."
297 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
298
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
302
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
304 msgid "&Delete"
305 msgstr "&Çıkar"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
308 #, fuzzy
309 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
310 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
311
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
313 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
314 msgid "&Up"
315 msgstr "&Yukarı"
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
318 #, fuzzy
319 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
320 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
321
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
323 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
324 msgid "Do&wn"
325 msgstr "&Aşağı"
326
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
328 #, fuzzy
329 msgid "Edit selected database externally"
330 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
331
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
333 #, fuzzy
334 msgid "&Edit..."
335 msgstr "&Düzenle"
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
338 #, fuzzy
339 msgid "Sele&cted:"
340 msgstr "Se&çili:"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
344 #, fuzzy
345 msgid "&Filter:"
346 msgstr "&Dosya:"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
349 #, fuzzy
350 msgid "E&ncoding:"
351 msgstr "Kodlama"
352
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
354 msgid ""
355 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
356 "document, specify it here"
357 msgstr ""
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
360 msgid "The BibTeX style"
361 msgstr "BibTeX stili"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
364 msgid "St&yle"
365 msgstr "&Stil"
366
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Stil dosyası seç"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
372 #, fuzzy
373 msgid "Select a style file from your local directory"
374 msgstr "Geçici dizin seçin"
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
377 msgid "Add L&ocal..."
378 msgstr ""
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
381 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
382 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
383 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
384 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
385 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
386 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
387 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
388 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
389 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
390 #, fuzzy
391 msgid "Options"
392 msgstr "Seçe&nekler:"
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
395 msgid "This bibliography section contains..."
396 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
399 msgid "&Content:"
400 msgstr "İçin&dekiler:"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
404 msgid "all cited references"
405 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
409 msgid "all uncited references"
410 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
414 msgid "all references"
415 msgstr "tüm referanslar"
416
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
418 msgid "Add bibliography to the table of contents"
419 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
420
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
422 msgid "Add bibliography to &TOC"
423 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
426 #, fuzzy
427 msgid "Custo&m:"
428 msgstr "&Özel:"
429
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
431 msgid ""
432 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
433 "details."
434 msgstr ""
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
437 msgid "Scan for new databases and styles"
438 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
441 msgid "&Rescan"
442 msgstr "&Tekrar Tara"
443
444 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
445 #, fuzzy
446 msgid "Type and Size"
447 msgstr "Kağıt boyu"
448
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Genişlik değeri"
452
453 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
454 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "Yü&kseklik:"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
459 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Genişlik:"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
465 msgid "Inner Bo&x:"
466 msgstr "&İç Kutu:"
467
468 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
469 #, fuzzy
470 msgid "Inner box type"
471 msgstr "Kutu ekle"
472
473 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
474 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
476 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
479 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
480 msgid "None"
481 msgstr "Yok"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
484 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
485 msgid "Parbox"
486 msgstr "Kısım"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
489 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
490 msgid "Minipage"
491 msgstr "Ufak sayfa"
492
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
494 msgid "Check this if the box should break across pages"
495 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
498 msgid "Allow &page breaks"
499 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
502 msgid "Height value"
503 msgstr "Genişlik değeri"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
506 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
507 msgid "Alignment"
508 msgstr "Hizalama"
509
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
511 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
515 msgid "Horizontal"
516 msgstr "Yatay"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
519 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
520 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
523 msgid "Vertical"
524 msgstr "Dikey"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
527 msgid "Co&ntent:"
528 msgstr "İ&çerik:"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
531 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
532 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
535 msgid "&Box:"
536 msgstr "&Kutu:"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
541 msgid "Top"
542 msgstr "Üst"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
546 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
547 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
548 msgid "Middle"
549 msgstr "Orta"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
569 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
570 msgid "Bottom"
571 msgstr "Alt"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
574 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
575 msgid "Stretch"
576 msgstr "Çekiştir"
577
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
580 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
581 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
582 msgid "Left"
583 msgstr "Sola dayalı"
584
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
586 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
587 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
588 msgid "Center"
589 msgstr "Ortalı"
590
591 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
594 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
595 msgid "Right"
596 msgstr "Sağ"
597
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration"
601 msgstr "&Dekorasyon:"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
604 #, fuzzy
605 msgid "Decoration box types"
606 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
609 #, fuzzy
610 msgid "Thickness value"
611 msgstr "KalınÇizgi"
612
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
614 #, fuzzy
615 msgid "&Line thickness:"
616 msgstr "KalınÇizgi"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
619 #, fuzzy
620 msgid "Separation value"
621 msgstr "Alıntı Stili"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
624 #, fuzzy
625 msgid "Box s&eparation:"
626 msgstr "&Dekorasyon:"
627
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
629 msgid "&Decoration:"
630 msgstr "&Dekorasyon:"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
633 #, fuzzy
634 msgid "&Shadow size:"
635 msgstr "&Font boyu:"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
638 #, fuzzy
639 msgid "Size value"
640 msgstr "Genişlik değeri"
641
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
643 msgid "Color"
644 msgstr "Renkli"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
647 #, fuzzy
648 msgid "Back&ground:"
649 msgstr "arkaplan"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
652 #, fuzzy
653 msgid "&Frame:"
654 msgstr "Çerçeve"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
657 msgid "&Available branches:"
658 msgstr "&Mevcut dallar:"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
661 msgid "Select your branch"
662 msgstr "Dalınızı seçin"
663
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
665 #, fuzzy
666 msgid "Inverted"
667 msgstr "Çeviriciler"
668
669 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
670 msgid "&New:[[branch]]"
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
674 msgid ""
675 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
676 "active."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
680 #, fuzzy
681 msgid "Filename &Suffix"
682 msgstr "Dosya adı"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
685 msgid "Show undefined branches used in this document."
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
689 #, fuzzy
690 msgid "&Undefined Branches"
691 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
694 msgid "A&vailable Branches:"
695 msgstr "&Mevcut Dallar:"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
698 msgid "Toggle the selected branch"
699 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
702 msgid "(&De)activate"
703 msgstr "&Aç/Kapa"
704
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
706 msgid "Add a new branch to the list"
707 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
708
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
710 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
711 msgid "&Add"
712 msgstr "&Ekle"
713
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
715 msgid "Define or change background color"
716 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
717
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
719 msgid "Alter Co&lor..."
720 msgstr "&Rengi Değiştir..."
721
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
723 msgid "Remove the selected branch"
724 msgstr "Seçili dalı sil"
725
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
727 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
728 msgid "&Remove"
729 msgstr "&Sil"
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
732 #, fuzzy
733 msgid "Change the name of the selected branch"
734 msgstr "Seçili dalı sil"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
737 #, fuzzy
738 msgid "Re&name..."
739 msgstr "&Yeniden adlandır"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
742 #, fuzzy
743 msgid "Add the selected branches to the list."
744 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
747 #, fuzzy
748 msgid "&Add Selected"
749 msgstr "Se&çili:"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
752 #, fuzzy
753 msgid "Add all unknown branches to the list."
754 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
755
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
757 msgid "Add A&ll"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
761 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
762 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
763 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
764 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
772 msgid "&Cancel"
773 msgstr "&Vazgeç"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
777 msgid "Undefined branches used in this document."
778 msgstr ""
779
780 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
781 #, fuzzy
782 msgid "&Undefined Branches:"
783 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
784
785 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
786 msgid "&Font:"
787 msgstr "&Font:"
788
789 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
790 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
791 msgid "Si&ze:"
792 msgstr "&Boyut:"
793
794 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
795 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
798 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
800 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
801 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
812 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
813 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
814 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
817 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
818 msgid "Default"
819 msgstr "Öntanımlı"
820
821 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
823 msgid "Tiny"
824 msgstr "Ufacık"
825
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
827 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
828 msgid "Smallest"
829 msgstr "En küçük"
830
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
833 msgid "Smaller"
834 msgstr "Çok küçük"
835
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
838 msgid "Small"
839 msgstr "Küçük"
840
841 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
843 msgid "Normal"
844 msgstr "Normal"
845
846 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
848 msgid "Large"
849 msgstr "Büyük"
850
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
853 msgid "Larger"
854 msgstr "Çok büyük"
855
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Largest"
859 msgstr "En büyük"
860
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
863 msgid "Huge"
864 msgstr "Kocaman"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
868 msgid "Huger"
869 msgstr "Devasa"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
872 #, fuzzy
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Özel Madde İmi:"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Seviye:"
879
880 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
881 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
885 #, fuzzy
886 msgid "&Track changes"
887 msgstr "Değişiklikleri takip et"
888
889 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
890 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
894 #, fuzzy
895 msgid "&Show changes in output"
896 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
899 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "Use change &bars in output"
905 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
906
907 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
908 msgid "Change:"
909 msgstr "Değişiklik:"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
912 #, fuzzy
913 msgid "Go to previous change"
914 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
917 #, fuzzy
918 msgid "&Previous change"
919 msgstr "&Sonraki değişiklik"
920
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
922 msgid "Go to next change"
923 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
924
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
926 msgid "&Next change"
927 msgstr "&Sonraki değişiklik"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
930 msgid "Accept this change"
931 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
934 msgid "&Accept"
935 msgstr "&Kabul et"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
938 msgid "Reject this change"
939 msgstr "Bu değişikliği reddet"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
942 msgid "&Reject"
943 msgstr "&Reddet"
944
945 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
946 #, fuzzy
947 msgid "Font Properties"
948 msgstr "PDF Özellikleri"
949
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
951 msgid "Font family"
952 msgstr "Font ailesi"
953
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
955 #, fuzzy
956 msgid "Fa&mily:"
957 msgstr "&Aile:"
958
959 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
960 msgid "Font series"
961 msgstr "Font serileri"
962
963 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
964 msgid "&Series:"
965 msgstr "&Seri:"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
968 msgid "Font shape"
969 msgstr "Font biçimi"
970
971 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
972 msgid "S&hape:"
973 msgstr "&Biçim:"
974
975 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
977 msgid "Font size"
978 msgstr "Font boyu"
979
980 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
982 msgid "Font color"
983 msgstr "Font rengi"
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
986 msgid "&Color:"
987 msgstr "&Renk:"
988
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
990 #, fuzzy
991 msgid "U&nderlining:"
992 msgstr "altçizgi"
993
994 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
995 msgid "Underlining of text"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
999 #, fuzzy
1000 msgid "S&trikethrough:"
1001 msgstr "Sokak"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Strike-through text"
1006 msgstr "Sokak"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1009 msgid "Language Settings"
1010 msgstr "Dil Ayarları"
1011
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1013 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1014 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1015 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1016 msgid "&Language:"
1017 msgstr "&Dil:"
1018
1019 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1020 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1021 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1022 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1023 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1025 msgid "Language"
1026 msgstr "Dil"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1029 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1033 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Semantic Markup"
1039 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1042 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Emphasized"
1048 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1051 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Noun"
1057 msgstr "Ad"
1058
1059 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1060 msgid "Apply each change automatically"
1061 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1062
1063 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Apply changes &immediately"
1066 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1067
1068 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1069 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1073 #, fuzzy
1074 msgid "All fields"
1075 msgstr "Tüm Alanlar"
1076
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1078 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1082 #, fuzzy
1083 msgid "All entry types"
1084 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1085
1086 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1087 msgid "Click for more filter options"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1091 #, fuzzy
1092 msgid "O&ptions"
1093 msgstr "Seçe&nekler:"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1096 msgid "A&vailable Citations:"
1097 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1100 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1104 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Formatting"
1115 msgstr "Biçimleme"
1116
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "&Alıntı stili:"
1120
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Text befo&re:"
1124 msgstr "&Öncü metin:"
1125
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1131 msgid ""
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Text after:"
1139 msgstr "&Artçı metin:"
1140
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1142 msgid ""
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 "supports this."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1148 msgid ""
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1154 msgid ""
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "&Büyük harf kullan"
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1165 msgid ""
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1171 #, fuzzy
1172 msgid "All aut&hors"
1173 msgstr "Yazar"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Font Colors"
1178 msgstr "Font rengi"
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Main text:"
1183 msgstr "Düz metin"
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1186 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Click to change the color"
1189 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1190
1191 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Default..."
1194 msgstr "Öntanımlı"
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1197 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1198 msgid "Revert the color to the default"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Greyed-out notes:"
1204 msgstr "Gri"
1205
1206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Change..."
1210 msgstr "Değişiklik:"
1211
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Background Colors"
1215 msgstr "arkaplan"
1216
1217 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Page:"
1220 msgstr "Sayfa: "
1221
1222 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Shaded boxes:"
1225 msgstr "gölgeli kutu"
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Compare Revisions"
1230 msgstr "Revizyon"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Revisions ba&ck"
1235 msgstr "Revizyon"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "Satır a&raları:"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1243 msgid "Old:"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1247 #, fuzzy
1248 msgid "New:"
1249 msgstr "&Yeni:"
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Old Documen&t:"
1254 msgstr "Alt Belge"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1257 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1261 msgid "Bro&wse..."
1262 msgstr "G&öz at..."
1263
1264 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&New Document:"
1267 msgstr "Yeni belge"
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1270 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1274 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1275 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1276 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1277 msgid "&Browse..."
1278 msgstr "&Göz at..."
1279
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1281 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1285 msgid "Document Settings"
1286 msgstr "Belge Ayarları"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1289 #, fuzzy
1290 msgid "O&ld Document"
1291 msgstr "Alt Belge"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1294 #, fuzzy
1295 msgid "New Docu&ment"
1296 msgstr "Yeni belge"
1297
1298 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1299 msgid ""
1300 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1301 "resulting document"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1305 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1309 #, fuzzy
1310 msgid "C&ounter:"
1311 msgstr "Ç&evirici:"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Select counter to modify"
1316 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1317
1318 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Action:"
1321 msgstr "Bölüm"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1324 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1328 msgid ""
1329 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1330 "in the output"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Workarea only"
1336 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1337
1338 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1339 msgid "TeX Code: "
1340 msgstr "TeX Kodu: "
1341
1342 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1343 msgid "Match delimiter types"
1344 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1345
1346 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1347 msgid "&Keep matched"
1348 msgstr "&Uyumlu tut"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1351 msgid ""
1352 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1353 "direction)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1357 msgid "S&wap && Reverse"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1361 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1362 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1365 msgid "Use Class Defaults"
1366 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1367
1368 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1371 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1372
1373 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1374 msgid "Save as Document Defaults"
1375 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1376
1377 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1378 msgid "Display"
1379 msgstr "Görünüm"
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1382 msgid "Show ERT button only"
1383 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1384
1385 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1386 msgid "&Collapsed"
1387 msgstr "&Katlanır"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1390 msgid "Show ERT contents"
1391 msgstr "ERT içeriğini göster"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1394 msgid "O&pen"
1395 msgstr "&Aç"
1396
1397 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1398 msgid ""
1399 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1400 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1404 #, fuzzy
1405 msgid "For more information, refer to the complete log."
1406 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1409 msgid "Description:"
1410 msgstr "Açıklama:"
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1413 msgid "&Errors:"
1414 msgstr "&Hatalar:"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1417 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1421 msgid "View Complete &Log..."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1425 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1429 msgid "Show Output &Anyway"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1433 msgid "F&ile"
1434 msgstr "D&osya"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1437 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1439 msgid "Filename"
1440 msgstr "Dosya adı"
1441
1442 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1443 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1444 msgid "&File:"
1445 msgstr "&Dosya:"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1448 msgid "Select a file"
1449 msgstr "Bir dosya seçin"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1452 msgid "&Draft"
1453 msgstr "&Taslak"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1456 msgid "&Template"
1457 msgstr "&Şablon"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1460 msgid "Available templates"
1461 msgstr "Mevcut şablonlar"
1462
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1464 msgid "LaTe&X and LyX options"
1465 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1466
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1468 msgid "LaTeX Options"
1469 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1470
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1472 msgid "O&ption:"
1473 msgstr "Seçe&nek:"
1474
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1476 #, fuzzy
1477 msgid "For&mat:"
1478 msgstr "&Biçim:"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1484 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1485 msgstr ""
1486 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1487 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1488
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1490 msgid "&Show in LyX"
1491 msgstr "LyX içinde &göster"
1492
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1494 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1495 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1496 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1499 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1500 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1503 msgid "Si&ze and Rotation"
1504 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1505
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1507 msgid "Rotate"
1508 msgstr "Döndürme"
1509
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1511 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1512 msgid "Angle to rotate image by"
1513 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1516 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1517 msgid "The origin of the rotation"
1518 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1521 msgid "Ori&gin:"
1522 msgstr "&Merkez:"
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1525 msgid "A&ngle:"
1526 msgstr "&Açı:"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1529 msgid "Scale"
1530 msgstr "Ölçek"
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1533 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1534 msgid "Height of image in output"
1535 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1536
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1538 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1539 msgid "Width of image in output"
1540 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1543 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1544 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1547 msgid "&Maintain aspect ratio"
1548 msgstr "Orantıyı &koru"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1551 msgid "Crop"
1552 msgstr "Kırp"
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1555 msgid "Clip to bounding box values"
1556 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1559 msgid "Clip to &bounding box"
1560 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Left botto&m:"
1565 msgstr "Sol &alt:"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1568 msgid "x"
1569 msgstr "x"
1570
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1572 msgid "Right &top:"
1573 msgstr "Sağ &üst:"
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1576 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1577 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1580 msgid "&Get from File"
1581 msgstr "&Dosyadan al"
1582
1583 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1584 msgid "y"
1585 msgstr "y"
1586
1587 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1588 #, fuzzy
1589 msgid "TabWidget"
1590 msgstr "Genişlik"
1591
1592 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Sear&ch"
1595 msgstr "Arama hatası"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1598 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1599 msgid "Fi&nd:"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1603 msgid "Replace &with:"
1604 msgstr "De&ğiştir:"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1611 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "&Geriye ara"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Restrict search to whole words only"
1618 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1621 #, fuzzy
1622 msgid "W&hole words"
1623 msgstr "&Tüm kelimeler"
1624
1625 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1626 msgid "Perform a case-sensitive search"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1630 msgid "Case &sensitive"
1631 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1634 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1638 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1639 msgid "Find &Next"
1640 msgstr "S&onrakini Bul"
1641
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1643 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1647 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1648 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1649 msgid "&Replace"
1650 msgstr "&Değiştir"
1651
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Replace all occurrences at once"
1655 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1656
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1658 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1660 msgid "Replace &All"
1661 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1662
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1664 #, fuzzy
1665 msgid "S&ettings"
1666 msgstr "Ayarlar"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1669 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1673 msgid "Scope"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1677 #, fuzzy
1678 msgid "C&urrent document"
1679 msgstr "Belgeyi yazdır"
1680
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1682 msgid ""
1683 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1684 "document"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Master document"
1690 msgstr "Ana Belge"
1691
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1693 #, fuzzy
1694 msgid "All open documents"
1695 msgstr "Belge aç"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Open documents"
1700 msgstr "Belge aç"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&All manuals"
1705 msgstr "Kenar"
1706
1707 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Restrict search to math environments only"
1710 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1711
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Search on&ly in maths"
1715 msgstr "Aranacak metin boş"
1716
1717 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1718 msgid ""
1719 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1720 "and paragraph style"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1724 #, fuzzy
1725 msgid "I&gnore format"
1726 msgstr "Bi&çime:"
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "Makroları &genişlet"
1731
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1733 msgid ""
1734 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1735 "first letter"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1739 msgid "&Preserve first case on replace"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1743 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1744 msgid "Form"
1745 msgstr "Form"
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Float T&ype:"
1750 msgstr "Bilgi tipi:"
1751
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Alignment of Contents"
1755 msgstr "İçindekiler"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1758 #, fuzzy
1759 msgid ""
1760 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1761 "Settings."
1762 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1763
1764 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1765 #, fuzzy
1766 msgid "D&ocument Default"
1767 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1768
1769 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Left-align float contents"
1772 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1773
1774 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1775 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1776 msgid "&Left"
1777 msgstr "S&ola dayalı"
1778
1779 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Center float contents"
1782 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1785 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Center"
1788 msgstr "Ortalı"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1791 msgid "Right-align float contents"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "Sağa dayalı"
1798
1799 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1802 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1803
1804 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Class &Default"
1807 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Further Options"
1812 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1813
1814 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1815 msgid "&Span columns"
1816 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1817
1818 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Rotate side&ways"
1821 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Position on Page"
1826 msgstr "Önerme"
1827
1828 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Place&ment Settings:"
1831 msgstr "Belge Ayarları"
1832
1833 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1834 msgid "&Top of page"
1835 msgstr "&Sayfanın üstü"
1836
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1838 msgid "&Bottom of page"
1839 msgstr "Sayfanın &altı"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1842 msgid "&Page of floats"
1843 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1844
1845 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1846 msgid "&Here if possible"
1847 msgstr "&Mümkünse buraya"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1850 msgid "Here de&finitely"
1851 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1854 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1855 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1858 msgid "FontUi"
1859 msgstr "Font"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Default family:"
1864 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1867 msgid "Select the default family for the document"
1868 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Base size:"
1873 msgstr "&Taban Boyut:"
1874
1875 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&LaTeX font encoding:"
1878 msgstr "Te&X kodlaması:"
1879
1880 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1881 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1885 msgid "&Roman:"
1886 msgstr "&Roman:"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1889 msgid ""
1890 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1891 "typing while the list is expanded."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1895 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1896 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Use true s&mall caps"
1901 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1902
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1905 msgid "Use old style instead of lining figures"
1906 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1907
1908 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Use &old style figures"
1911 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Options:"
1917 msgstr "Seçe&nekler:"
1918
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1921 msgid ""
1922 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1926 msgid "&Sans Serif:"
1927 msgstr "Sa&ns Serif:"
1928
1929 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1930 msgid ""
1931 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1932 "just start typing while the list is expanded."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1936 msgid "S&cale (%):"
1937 msgstr "Ö&lçek (%):"
1938
1939 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1940 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1941 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1942
1943 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Use old st&yle figures"
1946 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1947
1948 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1949 msgid "&Typewriter:"
1950 msgstr "&Daktilo:"
1951
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1953 msgid ""
1954 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1955 "just start typing while the list is expanded."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1959 msgid "Sc&ale (%):"
1960 msgstr "&Ölçek (%):"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1963 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1964 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use old style &figures"
1969 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Math:"
1974 msgstr "Matematik"
1975
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Select the math typeface"
1979 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1982 msgid "C&JK:"
1983 msgstr "C&JK:"
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1986 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1987 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1990 msgid ""
1991 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1992 "microtype package"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1996 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2000 msgid ""
2001 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2002 "LuaTeX)"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2006 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2010 msgid ""
2011 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2012 "box prevents that."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2016 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2020 msgid "&Graphics"
2021 msgstr "&Grafik"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2024 msgid "Select an image file"
2025 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2028 msgid "Output Size"
2029 msgstr "Çıktı Boyutu"
2030
2031 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2032 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2033 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2034
2035 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2036 msgid "Set &height:"
2037 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2038
2039 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Scale graphics (%):"
2042 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2045 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2049 msgid "Set &width:"
2050 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2051
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2053 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2054 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2057 msgid "Rotate Graphics"
2058 msgstr "Grafikleri Döndür"
2059
2060 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2061 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2062 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2063
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2065 msgid "Ro&tate after scaling"
2066 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2067
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2069 msgid "Or&igin:"
2070 msgstr "&Merkez:"
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2073 #, fuzzy
2074 msgid "A&ngle (degrees):"
2075 msgstr "A&çı (Derece):"
2076
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2078 msgid "File name of image"
2079 msgstr "Resmin dosya adı"
2080
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2082 msgid "&Coordinates and Clipping"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2086 msgid ""
2087 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2088 "viewport for PDF output)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Clip to c&oordinates"
2094 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2097 msgid "y:"
2098 msgstr "y:"
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2101 msgid "x:"
2102 msgstr "x:"
2103
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2105 msgid ""
2106 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2107 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2111 msgid "Additional LaTeX options"
2112 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2115 msgid "LaTeX &options:"
2116 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2122 "at application level (see Preferences dialog)."
2123 msgstr ""
2124 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2125 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2126
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2128 msgid "Sho&w in LyX"
2129 msgstr "LyX &içinde göster"
2130
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Sca&le on screen (%):"
2134 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2137 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2138 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2139
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2141 msgid "Graphics Group"
2142 msgstr "Grafik Grubu"
2143
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Assigned &to group:"
2147 msgstr "&Gruba atandı:"
2148
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2150 msgid "Click to define a new graphics group."
2151 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2154 msgid "O&pen new group..."
2155 msgstr "&Yeni grup aç..."
2156
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2158 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2159 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2162 msgid "Draft mode"
2163 msgstr "Taslak modu"
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2166 msgid "&Draft mode"
2167 msgstr "&Taslak modu"
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2170 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2171 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2172
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2174 msgid "..............."
2175 msgstr "..............."
2176
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2178 msgid "________"
2179 msgstr "________"
2180
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2182 msgid "<-----------"
2183 msgstr "<-----------"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2186 msgid "----------->"
2187 msgstr "----------->"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2190 msgid "\\-----v-----/"
2191 msgstr "\\-----v-----/"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2194 msgid "/-----^-----\\"
2195 msgstr "/-----^-----\\"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2198 msgid "&Spacing:"
2199 msgstr "&Boşluklar:"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2202 msgid "Supported spacing types"
2203 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2206 msgid "&Value:"
2207 msgstr "&Değer:"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2212 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2215 msgid "&Fill Pattern:"
2216 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2219 msgid "&Protect:"
2220 msgstr "&Koruma:"
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2223 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2224 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2225
2226 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2227 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2229 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2232 msgid "URL"
2233 msgstr "URL"
2234
2235 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2236 msgid "&Target:"
2237 msgstr "&Hedef:"
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2240 msgid "Name associated with the URL"
2241 msgstr "URL'ye ait isim"
2242
2243 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2244 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2245 msgid "&Name:"
2246 msgstr "&Ad:"
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2249 msgid ""
2250 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2251 "to enter LaTeX code."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2255 msgid "Specify the link target"
2256 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2257
2258 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2259 msgid "Link type"
2260 msgstr "Bağlantı tipi"
2261
2262 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2263 msgid "Link to the web or to every other target"
2264 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2265
2266 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2267 msgid "&Web"
2268 msgstr "&Ağ"
2269
2270 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2271 msgid "Link to an email address"
2272 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2273
2274 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2275 #, fuzzy
2276 msgid "E&mail"
2277 msgstr "Eposta"
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2280 msgid "Link to a file"
2281 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2282
2283 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2284 msgid "Fi&le"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2288 #, fuzzy
2289 msgid "I&nclude Type:"
2290 msgstr "&İçerme Tipi:"
2291
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2293 msgid "Include"
2294 msgstr "İçer"
2295
2296 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2297 msgid "Input"
2298 msgstr "Giriş"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2302 msgid "Verbatim"
2303 msgstr "Olduğu gibi"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2307 msgid "Program Listing"
2308 msgstr "Program Listeleme"
2309
2310 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2311 msgid "Edit the file"
2312 msgstr "Dosyayı düzenle"
2313
2314 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2315 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2317 msgid "&Edit"
2318 msgstr "&Düzenle"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2321 msgid "File name to include"
2322 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2323
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2325 msgid "Underline spaces in generated output"
2326 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2327
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2329 msgid "&Mark spaces in output"
2330 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2331
2332 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2333 msgid "Show LaTeX preview"
2334 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2335
2336 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2337 msgid "&Show preview"
2338 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2339
2340 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2341 msgid "Listing Parameters"
2342 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Caption:"
2347 msgstr "Başlık:"
2348
2349 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2350 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2351 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2352 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2353 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2354
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2356 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2357 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2358 msgid "&Bypass validation"
2359 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&More parameters"
2364 msgstr "&Daha fazla parametre"
2365
2366 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2367 msgid ""
2368 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2369 "want to enter LaTeX code."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Available I&ndexes:"
2375 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2378 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2382 msgid ""
2383 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Index Generation"
2389 msgstr "&Girinti"
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2393 msgid "&Options:"
2394 msgstr "Seçe&nekler:"
2395
2396 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2397 msgid "Define program options of the selected processor."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2401 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Use multiple indexes"
2407 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2408
2409 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2410 msgid "&New:[[index]]"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2414 msgid ""
2415 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Add a new index to the list"
2421 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2424 #, fuzzy
2425 msgid "A&vailable Indexes:"
2426 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2427
2428 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2429 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2430 msgid "1"
2431 msgstr "1"
2432
2433 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Remove the selected index"
2436 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2437
2438 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Rename the selected index"
2441 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2444 #, fuzzy
2445 msgid "R&ename..."
2446 msgstr "&Yeniden adlandır"
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Define or change button color"
2451 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Infor&mation Type:"
2456 msgstr "Bilgi tipi:"
2457
2458 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2459 msgid ""
2460 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2461 "information below."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Fix Date:"
2467 msgstr "Tarih:"
2468
2469 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2470 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Custom:"
2476 msgstr "Özel:Makale"
2477
2478 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Inset Parameter Configuration"
2481 msgstr "Standart kesir ekle"
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2484 msgid "Update dialog when moving context"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2488 #, fuzzy
2489 msgid "S&ynchronize Dialog"
2490 msgstr "date (çıktı)"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Apply settings immediately"
2495 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2496
2497 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2498 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2499 msgid "I&mmediate Apply"
2500 msgstr "&Anında Uygula"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Document &Class"
2505 msgstr "Belge Sınıfı"
2506
2507 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2508 msgid "Click to select a local document class definition file"
2509 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2512 msgid "&Local Layout..."
2513 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2514
2515 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Class Options"
2518 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2521 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2522 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Predefined:"
2527 msgstr "&Öntanımlı:"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2530 msgid ""
2531 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2532 "select/deselect."
2533 msgstr ""
2534 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2535 "tıklayın."
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Cus&tom:"
2540 msgstr "Özel:Makale"
2541
2542 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2543 msgid "&Graphics driver:"
2544 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2545
2546 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2548 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2551 msgid "Select de&fault master document"
2552 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2553
2554 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2555 msgid "&Master:"
2556 msgstr "&Ana:"
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2559 msgid "Enter the name of the default master document"
2560 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2561
2562 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2563 msgid "&Suppress default date on front page"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2567 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Quote style:"
2573 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2574
2575 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Select the default quotation marks style"
2578 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2579
2580 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2581 msgid ""
2582 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2583 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2584 "have been inserted with."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2588 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Encoding:"
2594 msgstr "Kodlama"
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2597 msgid "Select Unicode encoding variant."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2601 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Select custom encoding."
2607 msgstr "Ana belgeyi seç"
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Language pa&ckage:"
2612 msgstr "Dil &paketi:"
2613
2614 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2615 msgid "Select which language package LyX should use"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2619 #, fuzzy
2620 msgid ""
2621 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2622 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2623
2624 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Of&fset:"
2627 msgstr "Sapmalar"
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Value of the vertical line offset."
2632 msgstr "&Düşey boşluk"
2633
2634 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Value of the line width."
2637 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Thickness:"
2642 msgstr "KalınÇizgi"
2643
2644 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Value of the line thickness."
2647 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Input here the listings parameters"
2652 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2656 msgid "Feedback window"
2657 msgstr "Geribesleme penceresi"
2658
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2660 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2664 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2671 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2672 msgid "Listing"
2673 msgstr "Liste"
2674
2675 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2676 msgid "&Main Settings"
2677 msgstr "&Temel Ayarlar"
2678
2679 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2680 msgid "Placement"
2681 msgstr "Yerleşim"
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2684 msgid "Check for inline listings"
2685 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2688 msgid "&Inline listing"
2689 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2692 msgid "Check for floating listings"
2693 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2696 msgid "&Float"
2697 msgstr "&Yüzen"
2698
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Pla&cement:"
2702 msgstr "&Yerleşim:"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2706 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2709 msgid "Line numbering"
2710 msgstr "Satır numaralandırma"
2711
2712 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2713 msgid "&Side:"
2714 msgstr "&Yüz:"
2715
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2717 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2718 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2719
2720 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2721 msgid "S&tep:"
2722 msgstr "A&dım:"
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2725 msgid "Difference between two numbered lines"
2726 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2727
2728 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2729 msgid "Font si&ze:"
2730 msgstr "Font &boyu:"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2733 msgid "Choose the font size for line numbers"
2734 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2737 msgid "Style"
2738 msgstr "Stil"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2741 msgid "F&ont size:"
2742 msgstr "&Font boyu:"
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2745 msgid "The content's base font size"
2746 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2749 msgid "Font Famil&y:"
2750 msgstr "F&ont ailesi:"
2751
2752 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2753 msgid "The content's base font style"
2754 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2755
2756 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2757 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2758 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2759
2760 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2761 msgid "&Break long lines"
2762 msgstr "&Uzun satırları kes"
2763
2764 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2765 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2766 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2767
2768 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2769 msgid "S&pace as symbol"
2770 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2771
2772 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2773 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2774 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2777 msgid "Space i&n string as symbol"
2778 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2779
2780 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2781 msgid "Tab&ulator size:"
2782 msgstr "&Tablo boyu:"
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2785 msgid "Use extended character table"
2786 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2789 msgid "&Extended character table"
2790 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2791
2792 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2793 msgid "Lan&guage:"
2794 msgstr "&Dil:"
2795
2796 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2797 msgid "Select the programming language"
2798 msgstr "Programlama dilini seç"
2799
2800 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2801 msgid "&Dialect:"
2802 msgstr "&Diyalekt:"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2805 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2806 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2809 msgid "Range"
2810 msgstr "Aralık"
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2813 msgid "Fi&rst line:"
2814 msgstr "&İlk satır:"
2815
2816 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2817 msgid "The first line to be printed"
2818 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2821 msgid "&Last line:"
2822 msgstr "&Son satır:"
2823
2824 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2825 msgid "The last line to be printed"
2826 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2827
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2829 msgid "Ad&vanced"
2830 msgstr "&Gelişmiş"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2833 msgid "More Parameters"
2834 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2838 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Document-specific layout information"
2843 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Validate"
2848 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2851 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Errors reported in terminal."
2854 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2855
2856 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2857 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Convert"
2863 msgstr "Çeviriciler"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Log &Type:"
2868 msgstr "Ti&p"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2871 msgid "Jump to the next error message."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Next &Error"
2877 msgstr "Okuma Hatası"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2880 msgid "Jump to the next warning message."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Next &Warning"
2886 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2887
2888 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2889 msgid "&Find:"
2890 msgstr "&Bul:"
2891
2892 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2893 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2894 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2895
2896 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2897 msgid "&Go!"
2898 msgstr "&Git!"
2899
2900 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2901 #, fuzzy
2902 msgid "&Open Containing Directory"
2903 msgstr "&Çalışma dizini:"
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2906 msgid "Update the display"
2907 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2908
2909 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2910 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2911 msgid "&Update"
2912 msgstr "&Güncelle"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Filter"
2917 msgstr "&Dosya:"
2918
2919 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2920 msgid "&Type:"
2921 msgstr "Ti&p"
2922
2923 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2924 msgid ""
2925 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2926 "displayed"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Filter case-sensitively"
2932 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Case Sensiti&ve"
2937 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2938
2939 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2940 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2944 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2945 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2946
2947 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Default margins"
2950 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2951
2952 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2953 msgid "&Top:"
2954 msgstr "&Üst:"
2955
2956 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2957 msgid "&Bottom:"
2958 msgstr "&Alt:"
2959
2960 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2961 msgid "&Inner:"
2962 msgstr "&İç:"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2965 msgid "O&uter:"
2966 msgstr "&Dış:"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2969 msgid "Head &sep:"
2970 msgstr "Ba&şlık arası:"
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2973 msgid "Head &height:"
2974 msgstr "&Başlık boyu:"
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2977 msgid "&Foot skip:"
2978 msgstr "A&ltlık:"
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&Column sep:"
2983 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2984
2985 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Master Document Output"
2988 msgstr "Ana Belge"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2991 msgid "Include all subdocuments in the output"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2995 #, fuzzy
2996 msgid "&Include all children"
2997 msgstr "Dosya ekle"
2998
2999 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3000 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3004 msgid "Include only &selected children"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3008 msgid ""
3009 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3010 "the excluded child documents."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Global Counters && References"
3016 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3019 msgid ""
3020 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3021 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3022 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3023 "counter values and references."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3027 msgid "Do &not maintain (fast)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3031 msgid ""
3032 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3033 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3034 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3035 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3036 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3037 "correct counters and more or less correct references."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3041 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3045 msgid ""
3046 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3047 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3048 "you absolutely need correct counters."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3052 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3056 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3057 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3058
3059 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3060 msgid "&Vertical:"
3061 msgstr "&Dikey:"
3062
3063 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
3064 msgid "Vertical alignment"
3065 msgstr "Yatay hizalama"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Hori&zontal:"
3070 msgstr "&Yatay:"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Appearance"
3075 msgstr "Ekler"
3076
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3078 msgid "decoration type / matrix border"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3083 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3085 msgid "Number of rows"
3086 msgstr "Satır sayısı"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3089 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3090 msgid "&Rows:"
3091 msgstr "&Satırlar:"
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3094 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3095 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3096 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3097 msgid "Number of columns"
3098 msgstr "Sütun sayısı"
3099
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3101 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3102 msgid "&Columns:"
3103 msgstr "S&ütunlar:"
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3106 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3107 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3108 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3111 #, fuzzy
3112 msgid "All packages:"
3113 msgstr "paket"
3114
3115 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Load A&utomatically"
3118 msgstr "otomatik"
3119
3120 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3121 msgid "Load Alwa&ys"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Do &Not Load"
3127 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3128
3129 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3130 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Indent &formulas"
3136 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Size of the indentation"
3141 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Formula numbering side:"
3146 msgstr "Kullanılan biçim"
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3149 msgid "Side where formulas are numbered"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3153 msgid "A&vailable:"
3154 msgstr "&Mevcut:"
3155
3156 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3157 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3158 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3159 msgid "A&dd"
3160 msgstr "&Ekle"
3161
3162 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3163 msgid "De&lete"
3164 msgstr "&Çıkar"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3167 msgid "S&elected:"
3168 msgstr "Se&çili:"
3169
3170 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3171 msgid "Nomenclature"
3172 msgstr "Terminoloji"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Sy&mbol:"
3177 msgstr "&Sembol:"
3178
3179 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Des&cription:"
3182 msgstr "Açıklama:"
3183
3184 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3185 msgid "Sort &as:"
3186 msgstr "&Sırala:"
3187
3188 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3189 msgid ""
3190 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3191 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3195 msgid "Type"
3196 msgstr "Tip"
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3199 msgid "LyX internal only"
3200 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3203 msgid "LyX &Note"
3204 msgstr "LyX &Notu"
3205
3206 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3207 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3208 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3211 msgid "&Comment"
3212 msgstr "&Açıklama"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3215 msgid "Print as grey text"
3216 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3219 msgid "&Greyed out"
3220 msgstr "&Gri"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Add line numbers to the document"
3225 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3226
3227 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3228 #, fuzzy
3229 msgid "L&ine numbering"
3230 msgstr "Satır numaralandırma"
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3233 #, fuzzy
3234 msgid "O&ptions:"
3235 msgstr "Seçe&nek:"
3236
3237 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3238 msgid ""
3239 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3240 "manual for details."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3244 msgid "&List in Table of Contents"
3245 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3246
3247 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3248 msgid "&Numbering"
3249 msgstr "&Numaralama"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3252 #, fuzzy
3253 msgid "DocBook Output Options"
3254 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Table output:"
3259 msgstr "Çıktı"
3260
3261 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3262 msgid "Format to use for math output."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3266 msgid "HTML"
3267 msgstr "HTML"
3268
3269 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3270 msgid "CALS"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3274 #, fuzzy
3275 msgid "LyX Format"
3276 msgstr "&Biçim:"
3277
3278 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3279 msgid ""
3280 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3281 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3282 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3283 "in collaborative settings and with version control systems."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3287 msgid "Save &transient properties"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Output Format"
3293 msgstr "Çıktı boş"
3294
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3298 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3299
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3301 #, fuzzy
3302 msgid "De&fault output format:"
3303 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3304
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3306 #, fuzzy
3307 msgid "XHTML Output Options"
3308 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3311 #, fuzzy
3312 msgid "MathML"
3313 msgstr "Matematik|M"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Images"
3318 msgstr "Sayfalar"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3321 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3323 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3324 msgid "LaTeX"
3325 msgstr "LaTeX"
3326
3327 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Write CSS to file"
3330 msgstr "Dosyaya yazdır"
3331
3332 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Math output:"
3335 msgstr "Çıktı"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Math &image scaling:"
3340 msgstr "Matematik Boşlukları"
3341
3342 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3343 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3347 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3351 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3355 msgid ""
3356 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3357 "really necessary)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Allow running external programs"
3363 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3366 #, fuzzy
3367 msgid "LaTeX Output Options"
3368 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3371 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3375 #, fuzzy
3376 msgid "S&ynchronize with output"
3377 msgstr "date (çıktı)"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3380 #, fuzzy
3381 msgid "C&ustom macro:"
3382 msgstr "Müşteri no.:"
3383
3384 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3387 msgstr "LaTeX Önsözü"
3388
3389 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3390 msgid ""
3391 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3392 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3393 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3397 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3401 msgid "&Use hyperref support"
3402 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3405 msgid "&General"
3406 msgstr "&Genel"
3407
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3409 msgid "Header Information"
3410 msgstr "Başlık bilgisi"
3411
3412 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3413 msgid "&Title:"
3414 msgstr "&Başlık:"
3415
3416 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3417 msgid "&Author:"
3418 msgstr "&Yazar:"
3419
3420 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Sub&ject:"
3423 msgstr "Konu:"
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3426 msgid "&Keywords:"
3427 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3428
3429 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3430 msgid ""
3431 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3432 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3435 msgid "Automatically fi&ll header"
3436 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3439 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3440 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3441
3442 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3443 msgid "Load in &fullscreen mode"
3444 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3447 msgid "H&yperlinks"
3448 msgstr "&Bağlantılar"
3449
3450 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3451 msgid "Allows link text to break across lines."
3452 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3453
3454 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3455 msgid "B&reak links over lines"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3459 msgid "No &frames around links"
3460 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3463 msgid "C&olor links"
3464 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3467 msgid "Bibliographical backreferences"
3468 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3471 msgid "B&ackreferences:"
3472 msgstr "&Ters referanslar:"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3475 msgid "&Bookmarks"
3476 msgstr "&Yerimleri"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3479 #, fuzzy
3480 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3481 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3482
3483 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3484 msgid "&Numbered bookmarks"
3485 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Open bookmark tree"
3490 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3491
3492 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3493 msgid "Number of levels"
3494 msgstr "Seviye sayısı"
3495
3496 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Additional O&ptions"
3499 msgstr "E&k seçenekler"
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3502 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3503 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3506 msgid "Paper Format"
3507 msgstr "Kağıt Formatı"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3510 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3511 msgid "&Format:"
3512 msgstr "&Biçim:"
3513
3514 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3517 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3520 msgid "&Orientation:"
3521 msgstr "&Yönlenim:"
3522
3523 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3524 msgid "&Portrait"
3525 msgstr "&Dikey"
3526
3527 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3528 msgid "&Landscape"
3529 msgstr "&Yatay"
3530
3531 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3533 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3534 msgid "Page Layout"
3535 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3536
3537 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Page &style:"
3540 msgstr "Başlık s&tili:"
3541
3542 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3543 msgid "Style used for the page header and footer"
3544 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3545
3546 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3547 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3548 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3549
3550 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3551 msgid "&Two-sided document"
3552 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3553
3554 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3555 msgid "Line &spacing"
3556 msgstr "Satır &aralığı"
3557
3558 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3560 msgid "Single"
3561 msgstr "Tek"
3562
3563 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3564 msgid "1.5"
3565 msgstr "1.5"
3566
3567 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3569 msgid "Double"
3570 msgstr "Çift"
3571
3572 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3577 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3582 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3585 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3589 msgid "Custom"
3590 msgstr "Özel"
3591
3592 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3593 msgid "&Justified"
3594 msgstr "&Yaslanmış"
3595
3596 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3597 msgid "Ri&ght"
3598 msgstr "Sa&ğ"
3599
3600 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3601 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3602 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3605 msgid "Paragraph's &Default"
3606 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3609 msgid "Label Width"
3610 msgstr "Etiket Genişliği"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3613 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3614 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3615 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3618 msgid "Lo&ngest label"
3619 msgstr "&En uzun etiket"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3622 msgid "&Indent Paragraph"
3623 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3626 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Phanto&m"
3632 msgstr "Düz metin"
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3637 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Horizontal Phantom"
3642 msgstr "Yatay Çizgi"
3643
3644 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Vertical space of the phantom content"
3647 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Verti&cal Phantom"
3652 msgstr "Yatay hizalama"
3653
3654 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Find"
3657 msgstr "&Bul:"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Change the selected color"
3662 msgstr "Seçili dalı sil"
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3665 msgid "A&lter..."
3666 msgstr "&Değiştir..."
3667
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3669 msgid "Reset the selected color to its original value"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Restore &Default"
3675 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3678 msgid "Reset all colors to their original value"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Restore A&ll"
3684 msgstr "&Geri yükle"
3685
3686 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3687 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Use system colors"
3693 msgstr "Sistem dizini yok"
3694
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3696 msgid "In Math"
3697 msgstr "Matematikte"
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3700 msgid ""
3701 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3702 "delay."
3703 msgstr ""
3704 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3705 "tamamlamayı göster."
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3708 msgid "Automatic in&line completion"
3709 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3710
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3712 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3713 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3716 msgid "Automatic p&opup"
3717 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3718
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Autoco&rrection"
3722 msgstr "&Otomatik başla"
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3725 msgid "In Text"
3726 msgstr "Metinde"
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3729 msgid ""
3730 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3731 "delay."
3732 msgstr ""
3733 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3734 "göster."
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3737 msgid "Automatic &inline completion"
3738 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3739
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3741 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3742 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3745 msgid "Automatic &popup"
3746 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3749 msgid ""
3750 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3751 "mode."
3752 msgstr ""
3753 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3756 msgid "Cursor i&ndicator"
3757 msgstr "İmleç &Belirteci"
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3760 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3761 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3762 msgid "General"
3763 msgstr "Genel"
3764
3765 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3766 msgid ""
3767 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3768 "if it is available."
3769 msgstr ""
3770 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3771 "tamamlamayı göster."
3772
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3774 msgid "s inline completion dela&y"
3775 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3776
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3778 msgid ""
3779 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3780 "if it is available."
3781 msgstr ""
3782 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3783 "pencerede tamamlamayı göster."
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3786 msgid "s popup d&elay"
3787 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3790 msgid ""
3791 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3792 "completed."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3796 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3800 msgid ""
3801 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3802 "It will be shown right away."
3803 msgstr ""
3804 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3805 "gösterilecek."
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3808 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3809 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3810
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3812 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3813 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3814
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3816 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3817 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3820 msgid "Converter Defi&nitions"
3821 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Converter:"
3826 msgstr "&Çeviriciler"
3827
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3829 msgid "E&xtra flag:"
3830 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Fro&m format:"
3835 msgstr "&Biçimden:"
3836
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3838 msgid "&To format:"
3839 msgstr "Bi&çime:"
3840
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3843 msgid "&Modify"
3844 msgstr "&Değiştir"
3845
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3848 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3849 msgid "Remo&ve"
3850 msgstr "&Kaldır"
3851
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3853 msgid "Converter File Cache"
3854 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3855
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3857 msgid "&Enabled"
3858 msgstr "&Seçili"
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3863 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3866 msgid "Security"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3870 msgid ""
3871 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3875 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3879 msgid ""
3880 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3881 "'needauth' option."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Use need&auth option"
3887 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3888
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Factor for the preview size"
3892 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Display &graphics"
3897 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3898
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Instant &preview:"
3902 msgstr "&Anında Önizleme:"
3903
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3906 msgid "Off"
3907 msgstr "Kapalı"
3908
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3910 msgid "No math"
3911 msgstr "Matematik yok"
3912
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3914 msgid "On"
3915 msgstr "Açık"
3916
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3918 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Mark end of paragraphs"
3924 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Preview si&ze:"
3929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3932 msgid ""
3933 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3934 "workarea"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3938 msgid "&Underline change tracking additions"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Session Handling"
3944 msgstr "Font yönetimi"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3947 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3948 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3949
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3951 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3952 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3953
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3955 msgid "Restore cursor &positions"
3956 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3959 msgid "&Load opened files from last session"
3960 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3961
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Clear all session information"
3965 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3966
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Backup && Saving"
3970 msgstr "Yedekleme başarısız"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Backup &original documents when saving"
3975 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3978 msgid "&Backup documents, every"
3979 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3980
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&minutes"
3984 msgstr "dakikada bir"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3987 msgid ""
3988 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3989 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3990 "state (compressed or uncompressed)."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Save new documents compressed by default"
3996 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3997
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3999 msgid ""
4000 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4001 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4002 "included files."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Save the &document directory path"
4008 msgstr "Belge dizini seçin"
4009
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4011 msgid "Windows && Work Area"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Open documents in &tabs"
4017 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4020 msgid ""
4021 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4022 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Use s&ingle instance"
4028 msgstr "Tek Tırnak|T"
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4031 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4035 msgid "Displa&y single close-tab button"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4039 msgid "Closing last &view:"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Closes document"
4045 msgstr "Yeni belge"
4046
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Hides document"
4050 msgstr "Yeni belge"
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4053 msgid "Ask the user"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4057 msgid "Editing"
4058 msgstr "Düzenleme"
4059
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Scroll &below end of document"
4063 msgstr "Belge okunamıyor"
4064
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4066 msgid "Sort &environments alphabetically"
4067 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4068
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4070 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4071 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4072
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
4074 msgid ""
4075 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4076 "width used when set to 0."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Cursor width (&pixels):"
4082 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4085 msgid "&Group environments by their category"
4086 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4089 msgid "Skip trailing non-word characters"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4095 msgstr "İmleç hareketi:"
4096
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4098 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4099 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4102 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4103 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4104
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4106 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4107 msgstr ""
4108 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4109
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4111 msgid ""
4112 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4113 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4117 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4121 msgid "Fullscreen"
4122 msgstr "Tam ekran"
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4125 msgid "&Hide toolbars"
4126 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4127
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4129 msgid "Hide scr&ollbar"
4130 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4133 msgid "Hide &tabbar"
4134 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4135
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Hide &menubar"
4139 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4140
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Hide sta&tusbar"
4144 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4145
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4147 msgid "&Limit text width"
4148 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4151 msgid "Screen used (&pixels):"
4152 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4153
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4155 msgid "&New..."
4156 msgstr "&Yeni..."
4157
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4159 msgid "Re&move"
4160 msgstr "&Kaldır"
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4163 msgid "&Document format"
4164 msgstr "&Belge biçimi"
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4167 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4171 msgid "Sho&w in export menu"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4175 msgid "Vector &graphics format"
4176 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4177
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4179 #, fuzzy
4180 msgid "S&hort name:"
4181 msgstr "&Kısa Ad:"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4184 #, fuzzy
4185 msgid "E&xtensions:"
4186 msgstr "&Uzantı:"
4187
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4189 msgid "&MIME:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4193 msgid "Shortc&ut:"
4194 msgstr "&Kısayol:"
4195
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4197 msgid "Ed&itor:"
4198 msgstr "Dü&zenleyici:"
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4201 msgid "&Viewer:"
4202 msgstr "&Gösterici:"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4205 msgid "Co&pier:"
4206 msgstr "Ko&pyalar:"
4207
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4209 #, fuzzy
4210 msgid ""
4211 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4212 "variants"
4213 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Default Output Formats"
4218 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4221 #, fuzzy
4222 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4223 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4224
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4226 msgid ""
4227 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4228 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4232 #, fuzzy
4233 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4234 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4237 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4241 msgid "With &TeX fonts:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Japanese:"
4247 msgstr "Japonca"
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4250 msgid "Your name"
4251 msgstr "Adınız"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&Initials:"
4256 msgstr "İtalik"
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4259 msgid "Initials of your name"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4263 msgid "&E-mail:"
4264 msgstr "&E-posta:"
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4267 msgid "Your E-mail address"
4268 msgstr "E-posta adresiniz"
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4271 msgid "Keyboard"
4272 msgstr "Klavye"
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4275 msgid "Use &keyboard map"
4276 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4280 msgid "Br&owse..."
4281 msgstr "&Göz at..."
4282
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4284 #, fuzzy
4285 msgid "S&econdary:"
4286 msgstr "İkin&ci:"
4287
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4289 msgid "&Primary:"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4293 msgid ""
4294 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4295 "time LyX is launched."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4299 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4303 msgid "Mouse"
4304 msgstr "Fare"
4305
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4307 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4308 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4311 msgid ""
4312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4313 "speed it up, low values slow it down."
4314 msgstr ""
4315 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4316 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4317
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4319 msgid ""
4320 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4324 msgid "&Middle mouse button pasting"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4328 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Enable"
4334 msgstr "&Seçili"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Ctrl"
4339 msgstr "Kontrol"
4340
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Shift"
4344 msgstr "Shift-"
4345
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Alt"
4349 msgstr "Uyarı"
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4352 msgid "User &interface language:"
4353 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4356 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4360 #, fuzzy
4361 msgid "LaTeX Language Support"
4362 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4363
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Language &package:"
4367 msgstr "Dil &paketi:"
4368
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4370 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4376 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Automatic"
4379 msgstr "Otomatik yardım"
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Always Babel"
4385 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4386
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4389 #, fuzzy
4390 msgid "None[[language package]]"
4391 msgstr "Dil &paketi:"
4392
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4397 "\\usepackage{babel})"
4398 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4399
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4401 msgid "Command s&tart:"
4402 msgstr "&Başla komutu:"
4403
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4405 msgid ""
4406 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4407 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4411 msgid "Command e&nd:"
4412 msgstr "Biti&ş komutu:"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4415 msgid ""
4416 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4417 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4421 msgid ""
4422 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4423 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4424 "used languages."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4428 msgid "Set languages &globally"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4432 msgid ""
4433 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4434 "command"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Set document language e&xplicitly"
4440 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4441
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4443 msgid ""
4444 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4445 "command"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4449 msgid "&Unset document language explicitly"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Editor Settings"
4455 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4456
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4458 #, fuzzy
4459 msgid ""
4460 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4461 "in the work area"
4462 msgstr ""
4463 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4464
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&Mark additional languages"
4468 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4471 msgid ""
4472 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4473 "system, as default input language."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Respect &OS keyboard language"
4479 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4482 msgid ""
4483 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4484 "direction"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4490 msgstr "İmleç hareketi:"
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4493 msgid ""
4494 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4495 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4496 "when coming from the left)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4500 msgid "&Logical"
4501 msgstr "&Mantıksal"
4502
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4504 msgid ""
4505 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4506 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4507 "from the left)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4511 msgid "&Visual"
4512 msgstr "&Görsel"
4513
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Local Preferences"
4517 msgstr "tüm referanslar"
4518
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4521 msgid ""
4522 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4523 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4524 "for the current language."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Default decimal &separator:"
4530 msgstr "Ayraç"
4531
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4535 msgstr "Ayraç"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4541 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4542
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Default length &unit:"
4546 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4547
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Language Default"
4552 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4553
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4555 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4556 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4559 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4560 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4561
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4563 #, fuzzy
4564 msgid "P&rocessor:"
4565 msgstr "&İlerle"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4568 msgid "BibTeX command and options"
4569 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4573 msgid "Processor for &Japanese:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4579 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4580
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4583 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4584
4585 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4588 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4589
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4591 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4592 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4595 msgid "CheckTeX start options and flags"
4596 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4597
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4599 #, fuzzy
4600 msgid "&CheckTeX command:"
4601 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4602
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4604 msgid "&Nomenclature command:"
4605 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4606
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4608 msgid ""
4609 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4610 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4611 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4615 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4616 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4619 msgid "Set class options to default on class change"
4620 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4621
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4623 msgid "R&eset class options when document class changes"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Forward Search"
4629 msgstr "Arama hatası"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4632 #, fuzzy
4633 msgid "DV&I command:"
4634 msgstr "&İndeks komutu:"
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4637 #, fuzzy
4638 msgid "&PDF command:"
4639 msgstr "&roff komutu:"
4640
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Dvips Options"
4644 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4647 msgid "Paper t&ype:"
4648 msgstr "&Kağıt tipi:"
4649
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4651 msgid "Paper si&ze:"
4652 msgstr "Kağıt &boyu:"
4653
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4655 msgid "Lan&dscape:"
4656 msgstr "&Yatay:"
4657
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Other Options"
4661 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4662
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4664 msgid "Output &line length:"
4665 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4668 msgid ""
4669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4671 "paragraphs are separated by a blank line."
4672 msgstr ""
4673 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4674 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4675 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Overwrite on export:"
4680 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4683 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4687 msgid "Ask permission"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4691 msgid "Main file only"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4695 #, fuzzy
4696 msgid "All files"
4697 msgstr "Tüm Alanlar"
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4700 msgid ""
4701 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4702 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4703 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4704 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4705 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4706 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4710 msgid "&PATH prefix:"
4711 msgstr "&PATH öneki:"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4714 msgid ""
4715 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4716 "variable. Use the OS native format."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4720 #, fuzzy
4721 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4722 msgstr "&PATH öneki:"
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4725 msgid ""
4726 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4727 "environment variable. Use the OS native format."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4737 msgid "Browse..."
4738 msgstr "Göz at..."
4739
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4741 #, fuzzy
4742 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4743 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4746 msgid "&Temporary directory:"
4747 msgstr "&Geçici dizin:"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4750 msgid "Ly&XServer pipe:"
4751 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4754 msgid "&Backup directory:"
4755 msgstr "&Yedek dizini:"
4756
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4758 msgid "&Example files:"
4759 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4762 msgid "&Document templates:"
4763 msgstr "&Belge şablonları:"
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4766 msgid "&Working directory:"
4767 msgstr "&Çalışma dizini:"
4768
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4770 #, fuzzy
4771 msgid "H&unspell dictionaries:"
4772 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4773
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4775 msgid "Sans Seri&f:"
4776 msgstr "Sa&ns Serif:"
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4779 msgid "T&ypewriter:"
4780 msgstr "&Daktilo:"
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4783 msgid "R&oman:"
4784 msgstr "&Roman:"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Default &zoom %:"
4789 msgstr "Tarih biçimi"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4792 msgid "Font Sizes"
4793 msgstr "Font Boyları"
4794
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4796 msgid "&Large:"
4797 msgstr "&Büyük:"
4798
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4800 msgid "&Larger:"
4801 msgstr "&Çok büyük:"
4802
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4804 msgid "&Largest:"
4805 msgstr "&En büyük:"
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4808 msgid "&Huge:"
4809 msgstr "&Kocaman:"
4810
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4812 msgid "&Hugest:"
4813 msgstr "&Devasa:"
4814
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4816 msgid "S&mallest:"
4817 msgstr "E&n küçük:"
4818
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4820 msgid "S&maller:"
4821 msgstr "Ç&ok küçük:"
4822
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4824 msgid "S&mall:"
4825 msgstr "Kü&çük:"
4826
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4828 msgid "&Normal:"
4829 msgstr "&Normal:"
4830
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4832 msgid "&Tiny:"
4833 msgstr "&Ufacık:"
4834
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4836 msgid "&New"
4837 msgstr "&Yeni"
4838
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4840 msgid "&Bind file:"
4841 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4842
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4844 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4845 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4846
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4848 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4852 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Spellchecker engine:"
4858 msgstr "Yazım denetimi"
4859
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4861 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4862 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4863
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4865 msgid "Accept compound &words"
4866 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4867
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4869 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4873 msgid "S&pellcheck continuously"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4877 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4881 msgid "&Escape characters:"
4882 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4885 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4886 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4889 msgid "Al&ternative language:"
4890 msgstr "Alternatif &dil:"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4893 #, fuzzy
4894 msgid "General Look && Feel"
4895 msgstr "Görünüm"
4896
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4898 msgid "Use icons from system's &theme"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4902 msgid "&User interface file:"
4903 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4904
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Icon set:"
4908 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4909
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4911 msgid ""
4912 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4913 "save the preferences and restart LyX."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Context Help"
4919 msgstr "İçindekiler"
4920
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4922 #, fuzzy
4923 msgid ""
4924 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4925 "the main work area of an edited document"
4926 msgstr ""
4927 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4928 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4929
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4931 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4932 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4933
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Menus"
4937 msgstr "GuiMenü"
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4940 msgid "&Maximum last files:"
4941 msgstr "&En çok:"
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4944 msgid ""
4945 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4946 "current LyX session, not permanently."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4950 #, fuzzy
4951 msgid "A&pply to current session only"
4952 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4953
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Nomenclature settings"
4957 msgstr "Terminoloji"
4958
4959 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4961 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&List Indentation:"
4967 msgstr "&Girinti"
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Custom &Width:"
4972 msgstr "Sütun Genişliği"
4973
4974 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4977 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Available i&ndexes:"
4982 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4987 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Subindex"
4996 msgstr "&Yüz:"
4997
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4999 msgid ""
5000 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5001 "code in index names."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
5005 msgid "Output"
5006 msgstr "Çıktı"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5009 msgid "Settings"
5010 msgstr "Ayarlar"
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5013 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5017 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5021 #, fuzzy
5022 msgid "&Clear automatically"
5023 msgstr "otomatik"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Debug messages"
5028 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Display no debug messages"
5033 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&None"
5038 msgstr "Yok"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5041 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5045 #, fuzzy
5046 msgid "S&elected"
5047 msgstr "Se&çili:"
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Display all debug messages"
5052 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5055 msgid "&All"
5056 msgstr "&Hepsi"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5059 msgid "Display statusbar messages?"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Statusbar messages"
5065 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5066
5067 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&In[[buffer]]:"
5070 msgstr "tampon"
5071
5072 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5073 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5077 msgid "So&rt:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5081 msgid "Sorting of the list of available labels"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5085 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Grou&p"
5091 msgstr "Grup Yok"
5092
5093 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Available &Labels:"
5096 msgstr "&Mevcut dallar:"
5097
5098 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Sele&cted Label:"
5101 msgstr "Se&çili:"
5102
5103 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5104 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Jump to the selected label"
5110 msgstr "Etikete git"
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5113 msgid "&Go to Label"
5114 msgstr "Etikete &Git"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Reference For&mat:"
5119 msgstr "Referans:"
5120
5121 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5124 msgstr "Çapraz referans ekle"
5125
5126 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5127 msgid "<reference>"
5128 msgstr "<referans>"
5129
5130 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5131 msgid "(<reference>)"
5132 msgstr "(<referans>)"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5135 msgid "<page>"
5136 msgstr "<sayfa>"
5137
5138 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5139 msgid "on page <page>"
5140 msgstr "sayfa <sayfa>"
5141
5142 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5143 msgid "<reference> on page <page>"
5144 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5147 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5148 msgid "Formatted reference"
5149 msgstr "Biçimli referans"
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Textual reference"
5154 msgstr "tüm referanslar"
5155
5156 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Label only"
5159 msgstr "Renkli"
5160
5161 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5162 msgid ""
5163 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5164 "references, and only if you are using refstyle.)"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Plural"
5170 msgstr "natural"
5171
5172 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5173 msgid ""
5174 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5175 "references, and only if you are using refstyle.)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Capitalized"
5181 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Do not output part of label before \":\""
5186 msgstr "Son altlığı gösterme"
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5189 msgid "No Prefix"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Repla&ce with:"
5195 msgstr "De&ğiştir:"
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5200 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Match w&hole words only"
5205 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5206
5207 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5208 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5209 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5210
5211 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Export for&mats:"
5214 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5215
5216 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Send exported file to &command:"
5219 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5220
5221 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5222 msgid "Edit shortcut"
5223 msgstr "Kısayolu düzenle"
5224
5225 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Fu&nction:"
5228 msgstr "&Fonksiyon:"
5229
5230 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5231 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5232 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5233
5234 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Short&cut:"
5237 msgstr "&Kısayol:"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5240 msgid ""
5241 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5242 "the 'Clear' button"
5243 msgstr ""
5244 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5245 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5246
5247 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5248 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5249 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5250
5251 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5252 msgid "&Delete Key"
5253 msgstr "&Çıkar"
5254
5255 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5256 msgid "Clear current shortcut"
5257 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5260 msgid "C&lear"
5261 msgstr "S&il"
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5264 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5265 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5266 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Spell Checker"
5269 msgstr "Yazım denetimi"
5270
5271 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5272 msgid "Replace with selected word"
5273 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5276 msgid "Replace word with current choice"
5277 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5280 msgid "Ignore this word"
5281 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5284 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5285 msgid "&Ignore"
5286 msgstr "&Yoksay"
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5289 msgid ""
5290 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5294 #, fuzzy
5295 msgid "&Find Next"
5296 msgstr "S&onrakini Bul"
5297
5298 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5299 msgid "Unknown word:"
5300 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5301
5302 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5303 msgid "Current word"
5304 msgstr "Şimdiki sözcük"
5305
5306 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Re&placement:"
5309 msgstr "Değiştir:"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5312 #, fuzzy
5313 msgid "S&uggestions:"
5314 msgstr "Öneriler:"
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5317 msgid "Ignore this word throughout this session"
5318 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5319
5320 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5321 msgid "I&gnore All"
5322 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5325 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5326 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5329 msgid ""
5330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5331 "full range."
5332 msgstr ""
5333 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5334 "seçin."
5335
5336 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5337 msgid "Ca&tegory:"
5338 msgstr "&Kategori:"
5339
5340 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5341 msgid "Select this to display all available characters at once"
5342 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5343
5344 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5345 msgid "&Display all"
5346 msgstr "&Tümünü göster"
5347
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5349 #, fuzzy
5350 msgid "&Style:"
5351 msgstr "Stil"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5354 msgid "&Table Settings"
5355 msgstr "&Tablo Ayarları"
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Row setting"
5360 msgstr "Kutu Ayarları"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5363 msgid "Merge cells of different rows"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5367 msgid "M&ultirow"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5371 #, fuzzy
5372 msgid "&Vertical Offset:"
5373 msgstr "&Düşey boşluk"
5374
5375 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Optional vertical offset"
5378 msgstr "&Düşey boşluk"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Cell setting"
5383 msgstr "Not Ayarları"
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5386 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5387 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5388
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5390 #, fuzzy
5391 msgid "rotation angle"
5392 msgstr "Alıntı Stili"
5393
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5395 #, fuzzy
5396 msgid "de&grees"
5397 msgstr "yeşil"
5398
5399 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Table-wide settings"
5402 msgstr "Tablo Ayarları"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5405 #, fuzzy
5406 msgid "W&idth:"
5407 msgstr "&Genişlik:"
5408
5409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Verti&cal alignment:"
5412 msgstr "Yatay hizalama"
5413
5414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Vertical alignment of the table"
5417 msgstr "Yatay hizalama"
5418
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5420 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5421 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5422
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5424 #, fuzzy
5425 msgid "&Rotate"
5426 msgstr "Döndürme"
5427
5428 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5429 #, fuzzy
5430 msgid "degrees"
5431 msgstr "yeşil"
5432
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Column settings"
5436 msgstr "Belge Ayarları"
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5439 msgid ""
5440 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5441 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5442 "Fixed custom width</p></body></html>"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Text length"
5448 msgstr "Metin stili"
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Variable[[Width]]"
5453 msgstr "Değişken"
5454
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Custom[[Width]]"
5458 msgstr "Sütun Genişliği"
5459
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5461 msgid "Horizontal alignment in column"
5462 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5463
5464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5465 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5466 msgid "Justified"
5467 msgstr "Yaslanmış"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5470 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5471 #, fuzzy
5472 msgid "At Decimal Separator"
5473 msgstr "Ayraç"
5474
5475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Hori&zontal alignment:"
5478 msgstr "&Yatay hizalama:"
5479
5480 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5481 msgid ""
5482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5483 "the row."
5484 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5487 msgid "&Vertical alignment in row:"
5488 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Custom width of the column"
5493 msgstr "Sütunun sabit eni"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5496 #, fuzzy
5497 msgid "&Decimal separator:"
5498 msgstr "Ayraç"
5499
5500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5501 msgid "Merge cells of different columns"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Mu&lticolumn"
5507 msgstr "&Çoklusütun"
5508
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5510 msgid "LaTe&X argument:"
5511 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5512
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5514 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5515 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5518 msgid "&Borders"
5519 msgstr "&Sınırlar"
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5522 msgid "Set Borders"
5523 msgstr "Sınırları seç"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5526 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5527 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5528
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5530 msgid "All Borders"
5531 msgstr "Tüm sınırlar"
5532
5533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5534 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5535 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5538 msgid "&Set"
5539 msgstr "&Seç"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5542 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5543 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5546 msgid "Use default (grid-like) border style"
5547 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5550 msgid "De&fault"
5551 msgstr "&Öntanımlı"
5552
5553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5554 msgid ""
5555 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5556 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Use Default &Formal Style"
5562 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5566 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5569 msgid "Fo&rmal"
5570 msgstr "&Resmi"
5571
5572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5573 msgid "Additional Space"
5574 msgstr "Ek Boşluk"
5575
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5577 msgid "T&op of row:"
5578 msgstr "Satır &üstü:"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5581 msgid "Botto&m of row:"
5582 msgstr "Satırın &altı:"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5585 msgid "Bet&ween rows:"
5586 msgstr "Satır a&raları:"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5589 #, fuzzy
5590 msgid "&Multi-Page Table"
5591 msgstr "Tabloyu çevir"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5595 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5598 #, fuzzy
5599 msgid "&Use multi-page table"
5600 msgstr "U&zun tablo kullan"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Row settings"
5605 msgstr "Kutu Ayarları"
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5608 msgid "Status"
5609 msgstr "Durum"
5610
5611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5612 msgid "Border above"
5613 msgstr "Üst sınır"
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5616 msgid "Border below"
5617 msgstr "Alt sınır"
5618
5619 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5620 msgid "Contents"
5621 msgstr "İçindekiler"
5622
5623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5624 msgid "Header:"
5625 msgstr "Başlık:"
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5629 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5630
5631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5634 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5636 msgid "on"
5637 msgstr "açık"
5638
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5643 msgid "double"
5644 msgstr "çift"
5645
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5647 msgid "First header:"
5648 msgstr "İlk başlık:"
5649
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5651 msgid "This row is the header of the first page"
5652 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5655 msgid "Don't output the first header"
5656 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5657
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5659 msgid "is empty"
5660 msgstr "boş"
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5663 msgid "Footer:"
5664 msgstr "Altlık:"
5665
5666 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5667 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5668 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5671 msgid "Last footer:"
5672 msgstr "Son altlık:"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5675 msgid "This row is the footer of the last page"
5676 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5677
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5679 msgid "Don't output the last footer"
5680 msgstr "Son altlığı gösterme"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5683 msgid "Caption:"
5684 msgstr "Başlık:"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5687 msgid "Set a page break on the current row"
5688 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5689
5690 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5691 msgid "Page &break on current row"
5692 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5693
5694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5697 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Multi-page table alignment"
5702 msgstr "&Yatay hizalama:"
5703
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5705 msgid "Current cell:"
5706 msgstr "Bulunulan hücre:"
5707
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5709 msgid "Current row position"
5710 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5713 msgid "Current column position"
5714 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5717 msgid "Selected classes or styles"
5718 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5719
5720 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5721 msgid "LaTeX classes"
5722 msgstr "LaTeX sınıfları"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5725 msgid "LaTeX styles"
5726 msgstr "LaTeX stilleri"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5729 msgid "BibTeX styles"
5730 msgstr "BibTeX stilleri"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5733 #, fuzzy
5734 msgid "BibTeX databases"
5735 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Biblatex bibliography styles"
5740 msgstr "Kaynakça"
5741
5742 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Biblatex citation styles"
5745 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5746
5747 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5748 msgid "Toggles view of the file list"
5749 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5750
5751 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5752 msgid "Show &path"
5753 msgstr "&Yolu göster"
5754
5755 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5756 msgid "Rebuild the file lists"
5757 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5758
5759 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5760 msgid ""
5761 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5762 msgstr ""
5763 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5764 "mümkündür"
5765
5766 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5767 msgid "&View"
5768 msgstr "&Göster"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5771 msgid "Spacing"
5772 msgstr "Boşluklar"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5775 msgid "&Line spacing:"
5776 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Spacing type"
5781 msgstr "Boşluklar"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Number of lines"
5786 msgstr "Seviye sayısı"
5787
5788 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Table Style"
5791 msgstr "Tablo notu"
5792
5793 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Default St&yle:"
5796 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Paragraph Separation"
5801 msgstr "Paragraf Ayarları"
5802
5803 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5805 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5808 #, fuzzy
5809 msgid "&Indentation:"
5810 msgstr "&Girinti"
5811
5812 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5813 #, fuzzy
5814 msgid "&Vertical space:"
5815 msgstr "&Düşey boşluk"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Size of the vertical space"
5820 msgstr "&Düşey boşluk"
5821
5822 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5823 msgid ""
5824 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5825 "justified in the output)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5829 msgid "Use &justification in LyX work area"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5833 msgid "Format text into two columns"
5834 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5837 msgid "Two-&column document"
5838 msgstr "&İki sütunlu belge"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Language of the thesaurus"
5843 msgstr "Dil Altlığı:"
5844
5845 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5846 msgid "Index entry"
5847 msgstr "İndeks girdisi"
5848
5849 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5850 msgid "&Keyword:"
5851 msgstr "&Anahtar kelime:"
5852
5853 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5854 msgid "L&ookup"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5858 msgid "The selected entry"
5859 msgstr "Seçili giriş"
5860
5861 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Sele&ction:"
5864 msgstr "&Seçim:"
5865
5866 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5867 msgid "Replace the entry with the selection"
5868 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5869
5870 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5873 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5874
5875 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5876 msgid "Word to look up"
5877 msgstr "Aranacak kelime"
5878
5879 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Filter:"
5882 msgstr "&Dosya:"
5883
5884 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Enter string to filter contents"
5887 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5890 msgid "Update navigation tree"
5891 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5894 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5895 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5896 msgid "..."
5897 msgstr "..."
5898
5899 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5901 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5902
5903 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5905 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5908 msgid "Move selected item down by one"
5909 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5912 msgid "Move selected item up by one"
5913 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5916 msgid "Sort"
5917 msgstr "Sırala"
5918
5919 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5924 msgid "Keep"
5925 msgstr "Koru"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5928 msgid ""
5929 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5930 "tables, and others)"
5931 msgstr ""
5932 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5933 "diğerleri)"
5934
5935 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5937 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5938
5939 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5940 msgid "Sho&w:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5944 msgid ""
5945 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5946 "change tracking, etc.)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5950 #, fuzzy
5951 msgid "All items"
5952 msgstr "Tüm Alanlar"
5953
5954 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Only output items"
5957 msgstr "Sadece slaytlarda"
5958
5959 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Only non-output items"
5962 msgstr "Sadece slaytlarda"
5963
5964 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5965 msgid "LyX: Enter text"
5966 msgstr "LyX: Metin girin"
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5969 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5970 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5974 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5975 msgid "&Do not show this warning again!"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5979 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5980 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5981
5982 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5983 msgid "DefSkip"
5984 msgstr "DefSkip"
5985
5986 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5987 msgid "SmallSkip"
5988 msgstr "SmallSkip"
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5991 msgid "MedSkip"
5992 msgstr "MedSkip"
5993
5994 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5995 msgid "BigSkip"
5996 msgstr "Büyük"
5997
5998 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Half line height"
6002 msgstr "Taban sağ"
6003
6004 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Line height"
6008 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6009
6010 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6011 msgid "VFill"
6012 msgstr "DDolgu"
6013
6014 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6015 msgid "F&ormat:"
6016 msgstr "&Biçim"
6017
6018 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Select the output format"
6021 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6022
6023 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6024 msgid "Show the source as the master document gets it"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6028 msgid "Master's perspective"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6032 msgid "Automatic update"
6033 msgstr "Otomatik güncelle"
6034
6035 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Current Paragraph"
6038 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Complete Source"
6043 msgstr "Tam kaynak"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6046 msgid "Preamble Only"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Body Only"
6052 msgstr "Sadece"
6053
6054 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
6055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
6056 msgid "&Reload"
6057 msgstr "&Geri yükle"
6058
6059 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6060 msgid "Outer (default)"
6061 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6062
6063 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6064 msgid "Inner"
6065 msgstr "İç"
6066
6067 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6068 msgid "Check this to allow flexible placement"
6069 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6072 msgid "Allow &floating"
6073 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6074
6075 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6076 msgid "Wid&th:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6080 msgid "Unit of width value"
6081 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6082
6083 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6084 msgid "use overhang"
6085 msgstr "çıkıntı kullan."
6086
6087 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6088 msgid "Over&hang:"
6089 msgstr "&Çıkıntı:"
6090
6091 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6092 msgid "Overhang value"
6093 msgstr "Çıkıntı değeri"
6094
6095 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6096 msgid "Unit of overhang value"
6097 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6098
6099 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6100 msgid "use number of lines"
6101 msgstr "satır sayısını kullan"
6102
6103 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6104 msgid "&Line span:"
6105 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6106
6107 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6108 msgid "number of needed lines"
6109 msgstr "gereken satırların sayısı"
6110
6111 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Basic (BibTeX)"
6114 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6115
6116 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6117 msgid ""
6118 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6119 "styles primarily suitable for science and maths."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6125 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6126 msgid "not cited"
6127 msgstr "alıntılanmamış"
6128
6129 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6130 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6131 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6132 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6133 msgid "Add to bibliography only."
6134 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6135
6136 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6137 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6139 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Key only."
6142 msgstr "Renkli"
6143
6144 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6145 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6147 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Key"
6150 msgstr "Anahtarlar"
6151
6152 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6155 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6156
6157 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6158 msgid ""
6159 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6160 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6161 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6162 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6163 "Bibliography processor is advised."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6167 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Footnote"
6171 msgstr "Dipnot|p"
6172
6173 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6174 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6175 msgid "Foot"
6176 msgstr "Dipnot"
6177
6178 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6180 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6181 #, fuzzy
6182 msgid "bibliography entry"
6183 msgstr "Kaynakça"
6184
6185 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6186 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Full bibliography entry."
6189 msgstr "Kaynakça"
6190
6191 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6192 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6193 msgid "Autocite"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6197 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Auto"
6200 msgstr "Otomatik yardım"
6201
6202 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6203 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6204 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6208 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6209 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6213 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Super"
6216 msgstr "Üstsimge"
6217
6218 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6219 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6220 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6221 msgid "Superscript"
6222 msgstr "Üstsimge"
6223
6224 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Biblatex"
6227 msgstr "Latex"
6228
6229 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6230 msgid ""
6231 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6232 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6233 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6234 "bibliography processor is advised."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6238 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6242 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6248 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6249
6250 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6251 msgid ""
6252 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6253 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6254 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Bibliography entry."
6260 msgstr "Kaynakça"
6261
6262 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6263 msgid "before"
6264 msgstr "önce"
6265
6266 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6267 #, fuzzy
6268 msgid "short title"
6269 msgstr "Kısa başlık:"
6270
6271 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Natbib (BibTeX)"
6274 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6275
6276 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6277 msgid ""
6278 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6279 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6280 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6281 "names, shortened and full author lists, and more."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6285 msgid "American Economic Association (AEA)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6289 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6290 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6291 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6293 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6294 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6295 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6296 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6297 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6298 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6299 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6300 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6301 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6302 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6303 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6305 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6306 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6307 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6308 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6310 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6311 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6312 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6313 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6315 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6316 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6317 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Articles"
6320 msgstr "Makale"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6323 msgid "ShortTitle"
6324 msgstr "KısaBaşlık"
6325
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6327 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6328 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6329 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6330 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6333 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6334 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6335 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6336 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6340 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6342 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6343 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6344 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6345 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6355 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6356 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6357 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6358 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6359 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6360 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6361 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6362 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6363 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6364 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6365 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6366 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6367 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6370 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6371 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6372 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6373 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6378 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6379 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6389 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6390 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6391 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6392 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6393 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6395 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6409 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6410 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6411 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6412 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6414 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6415 msgid "FrontMatter"
6416 msgstr "Öncü"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Publication Month"
6421 msgstr "AltDeğişim"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Publication Month:"
6426 msgstr "AltDeğişim"
6427
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Publication Year"
6431 msgstr "AltDeğişim"
6432
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Publication Year:"
6436 msgstr "AltDeğişim"
6437
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Publication Volume"
6441 msgstr "AltDeğişim"
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Publication Volume:"
6446 msgstr "AltDeğişim"
6447
6448 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Publication Issue"
6451 msgstr "AltDeğişim"
6452
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Publication Issue:"
6456 msgstr "AltDeğişim"
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6459 msgid "JEL"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6463 msgid "JEL:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6468 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6469 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6470 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6477 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6478 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6481 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6482 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6483 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6484 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6485 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6486 msgid "Keywords"
6487 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6492 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6495 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6496 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6498 #: lib/layouts/spie.layout:49
6499 msgid "Keywords:"
6500 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6505 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6511 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6513 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6514 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6517 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6521 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6525 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6526 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6529 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6532 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6533 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6534 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6536 msgid "Abstract"
6537 msgstr "Özet"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6540 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6542 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6543 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6561 msgid "Acknowledgement"
6562 msgstr "Teşekkür"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6568 msgid "Acknowledgement."
6569 msgstr "Teşekkür."
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Figure Notes"
6574 msgstr "Figür"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6582 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6583 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6588 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6590 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6591 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6592 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6596 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6598 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6600 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6601 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6602 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6604 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6605 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6609 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6612 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6615 msgid "MainText"
6616 msgstr "AnaMetin"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Figure Note"
6621 msgstr "Figür"
6622
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6624 msgid "Text of a note in a figure"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6629 msgid "Note:"
6630 msgstr "Not:"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Table Notes"
6635 msgstr "Tablo notu"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Table Note"
6640 msgstr "Tablo notu"
6641
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Text of a note in a table"
6645 msgstr " (yüklü değil)"
6646
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6648 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6651 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6654 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6669 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6670 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6671 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6673 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6677 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6683 msgid "Theorem"
6684 msgstr "Teorem"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6687 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6689 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6708 msgid "Algorithm"
6709 msgstr "Algoritma"
6710
6711 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6729 msgid "Axiom"
6730 msgstr "Aksiyom"
6731
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6735 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6736 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6741 msgid "Case"
6742 msgstr "Durum"
6743
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Case \\thecase."
6747 msgstr "İddia \\theclaim."
6748
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6750 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6753 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6767 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6778 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6779 msgid "Claim"
6780 msgstr "İddia"
6781
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6800 msgid "Conclusion"
6801 msgstr "Sonuç"
6802
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6821 msgid "Condition"
6822 msgstr "Koşul"
6823
6824 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6828 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6852 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6853 msgid "Conjecture"
6854 msgstr "Varsayım"
6855
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6858 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6887 msgid "Corollary"
6888 msgstr "Doğal Sonuç"
6889
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6908 msgid "Criterion"
6909 msgstr "Kriter"
6910
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6913 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6939 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6940 msgid "Definition"
6941 msgstr "Tanım"
6942
6943 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6945 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6946 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6963 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6972 msgid "Example"
6973 msgstr "Örnek"
6974
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6976 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6989 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7003 msgid "Exercise"
7004 msgstr "Alıştırma"
7005
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
7008 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
7009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
7010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
7011 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
7022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
7023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
7024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7025 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
7026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
7029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
7030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
7036 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7037 msgid "Lemma"
7038 msgstr "Lemma"
7039
7040 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7041 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7059 msgid "Notation"
7060 msgstr "Notasyon"
7061
7062 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
7073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7076 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7088 msgid "Problem"
7089 msgstr "Problem"
7090
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7110 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7120 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7121 msgid "Proposition"
7122 msgstr "Önerme"
7123
7124 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7141 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7153 msgid "Remark"
7154 msgstr "Açıklama"
7155
7156 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7160 msgid "Remark \\theremark."
7161 msgstr "Açıklama \\theremark."
7162
7163 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
7175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7178 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7185 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7186 msgid "Solution"
7187 msgstr "Çözüm"
7188
7189 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Solution \\thesolution."
7194 msgstr "Netice \\thetheorem."
7195
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7198 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7199 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7200 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7202 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7220 msgid "Summary"
7221 msgstr "Özet"
7222
7223 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7224 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7225 msgid "Caption"
7226 msgstr "Başlık"
7227
7228 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7230 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7234 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7235 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7236 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7237 msgid "Proof"
7238 msgstr "İspat"
7239
7240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7241 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7245 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Standard in Title"
7248 msgstr "Standart"
7249
7250 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7251 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Author Footnote"
7254 msgstr "Yazar dipnotu"
7255
7256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Author foot"
7259 msgstr "Yazar dipnotu"
7260
7261 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7262 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7263 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7268 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7272 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7276 #, fuzzy
7277 msgid "IEEE Transactions"
7278 msgstr "Geçiş"
7279
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7282 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7284 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7285 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7286 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7289 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7295 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7296 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7298 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7299 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7300 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7301 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7305 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7308 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7309 msgid "Standard"
7310 msgstr "Standart"
7311
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7313 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7315 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7319 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7320 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7321 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7324 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7325 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7327 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7328 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7329 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7332 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7333 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7334 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7337 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7339 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7340 msgid "Title"
7341 msgstr "Başlık"
7342
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7344 msgid "IEEE membership"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Lowercase"
7350 msgstr "Küçük Harf|K"
7351
7352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7353 #, fuzzy
7354 msgid "lowercase"
7355 msgstr "Küçük Harf|K"
7356
7357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7358 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7360 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7363 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7369 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7370 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7372 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7373 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7376 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7377 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7379 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7380 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7382 msgid "Author"
7383 msgstr "Yazar"
7384
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Short Author|S"
7388 msgstr "Kısayollar|K"
7389
7390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7391 msgid "A short version of the author name"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Author Name"
7397 msgstr "Yazar dipnotu:"
7398
7399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Author name"
7402 msgstr "Yazar imi"
7403
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Author Affiliation"
7407 msgstr "Altİlişki"
7408
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7410 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Author affiliation"
7413 msgstr "Altİlişki"
7414
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Author Mark"
7418 msgstr "Yazar imi"
7419
7420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7421 msgid "Author mark"
7422 msgstr "Yazar imi"
7423
7424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Special Paper Notice"
7427 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7428
7429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7430 msgid "After Title Text"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Page headings"
7436 msgstr "başlıklar"
7437
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Left Side"
7441 msgstr "Sol Başlık"
7442
7443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7444 msgid "Left side of the header line"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7449 msgid "MarkBoth"
7450 msgstr "İkisini de İşaretle"
7451
7452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Publication ID"
7455 msgstr "AltDeğişim"
7456
7457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7458 msgid "Abstract---"
7459 msgstr "Özet---"
7460
7461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7462 msgid "Index Terms---"
7463 msgstr "İndeks Terimleri---"
7464
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Paragraph Start"
7468 msgstr "Paragraf Ayarları"
7469
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7471 #, fuzzy
7472 msgid "First Char"
7473 msgstr "İlk başlık:"
7474
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7476 msgid "First character of first word"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7480 msgid "Appendices"
7481 msgstr "Ekler"
7482
7483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7487 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7489 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7490 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7491 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7492 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7493 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7494 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7497 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7498 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7499 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7500 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7502 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7503 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7507 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7508 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7509 msgid "BackMatter"
7510 msgstr "Artçı"
7511
7512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Peer Review Title"
7515 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7516
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7518 #, fuzzy
7519 msgid "PeerReviewTitle"
7520 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7521
7522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7524 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7525 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7526 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7527 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7528 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7532 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7533 msgid "Appendix"
7534 msgstr "Ek"
7535
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7537 #: lib/layouts/jss.layout:119
7538 msgid "Short Title"
7539 msgstr "Kısa Başlık"
7540
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7542 msgid "Short title for the appendix"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7546 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7548 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7550 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7552 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7553 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7555 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7558 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7559 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7560 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7561 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7562 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7563 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7564 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7565 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7568 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7570 msgid "Bibliography"
7571 msgstr "Kaynakça"
7572
7573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7577 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7580 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7581 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7582 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7583 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7584 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7587 msgid "References"
7588 msgstr "Referanslar"
7589
7590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7591 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7593 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7596 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7598 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7599 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7600 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Bib preamble"
7603 msgstr "Önizleme hazır"
7604
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7606 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7608 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7611 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7614 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7615 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Bibliography Preamble"
7618 msgstr "Kaynakça"
7619
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7621 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7623 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7626 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7628 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7629 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7630 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7631 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7635 msgid "Biography"
7636 msgstr "Kaynakça"
7637
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7639 msgid "Photo"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7643 msgid "Optional photo for biography"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7648 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7651 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7652 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7657 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7658 msgid "Name"
7659 msgstr "Ad"
7660
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Name of the author"
7665 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7666
7667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Biography without photo"
7670 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7671
7672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7673 #, fuzzy
7674 msgid "BiographyNoPhoto"
7675 msgstr "Kaynakça"
7676
7677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7680 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7683 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7686 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7687 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Reasoning"
7691 msgstr "anlamında"
7692
7693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7694 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Alternative Proof String"
7697 msgstr "Alternatif ilişki:"
7698
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7700 #, fuzzy
7701 msgid "An alternative proof string"
7702 msgstr "Alternatif ilişki:"
7703
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7705 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7706 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7707 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7708 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7709 msgid "Proof."
7710 msgstr "İspat."
7711
7712 #: lib/layouts/InStar.module:2
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Title and Preamble Hacks"
7715 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7716
7717 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7718 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7719 msgid "Fixes & Hacks"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/InStar.module:13
7723 msgid ""
7724 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7725 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7726 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7727 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7728 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7729 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7730 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/InStar.module:17
7734 #, fuzzy
7735 msgid "In Preamble"
7736 msgstr "LaTeX Önsözü"
7737
7738 #: lib/layouts/InStar.module:24
7739 #, fuzzy
7740 msgid "In Title"
7741 msgstr "Başlık"
7742
7743 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7744 #, fuzzy
7745 msgid "R Journal"
7746 msgstr "Günlük"
7747
7748 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7749 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7750 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7751 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7752 #: lib/layouts/treport.layout:4
7753 msgid "Reports"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7758 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7760 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7761 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7762 msgid "Abstract."
7763 msgstr "Özet."
7764
7765 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7766 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7768 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7770 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7773 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7774 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7775 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7776 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7777 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7779 msgid "Address"
7780 msgstr "Adres"
7781
7782 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7783 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7784 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7785 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7792 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7793 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7795 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7796 msgid "Email"
7797 msgstr "Eposta"
7798
7799 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7800 #, fuzzy
7801 msgid "A0 Poster"
7802 msgstr "Postvermerk"
7803
7804 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7805 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Posters"
7808 msgstr "Postvermerk"
7809
7810 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7811 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7813 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7814 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7815 msgid "Giant"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7819 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7820 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7821 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7822 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7823 msgid "More Giant"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7827 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7829 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7830 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7831 msgid "Most Giant"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7835 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7836 msgid "Giant Snippet"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7840 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7841 msgid "More Giant Snippet"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7845 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7846 msgid "Most Giant Snippet"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7850 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7854 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7856 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7859 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7861 msgid "Subtitle"
7862 msgstr "Alt başlık"
7863
7864 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7865 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7866 msgid "Offprint"
7867 msgstr "Ayrı basım"
7868
7869 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7870 msgid "Offprint Requests to:"
7871 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7872
7873 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7874 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7875 msgid "Mail"
7876 msgstr "Mektup"
7877
7878 #: lib/layouts/aa.layout:140
7879 msgid "Correspondence to:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7883 #: lib/layouts/egs.layout:592
7884 msgid "Acknowledgements."
7885 msgstr "Teşekkürlerler."
7886
7887 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7888 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7890 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7891 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7892 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7894 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7895 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7898 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7900 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7901 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7903 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7907 msgid "Section"
7908 msgstr "Bölüm"
7909
7910 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7914 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7915 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7916 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7917 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7919 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7921 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7924 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7925 msgid "Subsection"
7926 msgstr "Altbölüm"
7927
7928 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7929 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7930 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7931 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7933 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7934 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7937 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7938 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7941 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7942 msgid "Subsubsection"
7943 msgstr "Altaltbölüm"
7944
7945 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7950 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7953 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7954 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7956 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7959 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7961 msgid "Date"
7962 msgstr "Tarih"
7963
7964 #: lib/layouts/aa.layout:239
7965 msgid "institutemark"
7966 msgstr "enstitüimi"
7967
7968 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Institute Mark"
7971 msgstr "Enstitüİmi"
7972
7973 #: lib/layouts/aa.layout:262
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Abstract (unstructured)"
7976 msgstr " (yüklü değil)"
7977
7978 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7979 msgid "ABSTRACT"
7980 msgstr "ÖZET"
7981
7982 #: lib/layouts/aa.layout:296
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Abstract (structured)"
7985 msgstr " (yüklü değil)"
7986
7987 #: lib/layouts/aa.layout:300
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Context"
7990 msgstr "İçindekiler"
7991
7992 #: lib/layouts/aa.layout:301
7993 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aa.layout:305
7997 msgid "Aims"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/aa.layout:306
8001 msgid "Aims of your work"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aa.layout:310
8005 msgid "Methods"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/aa.layout:311
8009 msgid "Methods used in your work"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/aa.layout:315
8013 msgid "Results"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/aa.layout:316
8017 msgid "Results of your work"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/aa.layout:337
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Key words."
8023 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8024
8025 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
8026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8028 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8029 msgid "Institute"
8030 msgstr "Enstitü"
8031
8032 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8034 msgid "E-Mail"
8035 msgstr "E-Posta"
8036
8037 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8038 msgid "email:"
8039 msgstr "eposta:"
8040
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
8042 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8043 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
8044 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
8045 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8046 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8047 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8048 msgid "Acknowledgements"
8049 msgstr "Teşekkürler"
8050
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8053 msgid "Thesaurus"
8054 msgstr "Eşanlamlılar"
8055
8056 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8058 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8059
8060 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8061 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8065 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8067 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8068 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8070 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8071 #: lib/examples/Articles:0
8072 msgid "Obsolete"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
8076 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
8077 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8078 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
8079 msgid "Itemize"
8080 msgstr "Öğe"
8081
8082 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
8083 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
8084 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8085 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8086 msgid "Enumerate"
8087 msgstr "Sıralı öğe"
8088
8089 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8090 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8091 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8093 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
8094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8095 msgid "Description"
8096 msgstr "Açıklama"
8097
8098 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8099 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8100 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8101 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8103 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8104 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8105 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8106 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8111 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8112 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8113 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8114 msgid "List"
8115 msgstr "Liste"
8116
8117 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8118 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8122 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8124 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8125 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8126 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8127 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8129 msgid "Affiliation"
8130 msgstr "İlişki"
8131
8132 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8133 msgid "Altaffilation"
8134 msgstr "Altİlişki"
8135
8136 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8138 msgid "Number"
8139 msgstr "Numara"
8140
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8142 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8146 msgid "Alternative affiliation:"
8147 msgstr "Alternatif ilişki:"
8148
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8150 msgid "And"
8151 msgstr "Ve"
8152
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8156 msgid "and"
8157 msgstr "ve"
8158
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8160 msgid "altaffilmark"
8161 msgstr "altilişkiimi"
8162
8163 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8164 msgid "altaffiliation mark"
8165 msgstr "altilişki imi"
8166
8167 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8168 msgid "Subject headings:"
8169 msgstr "Konu başlıkları:"
8170
8171 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8172 msgid "[Acknowledgements]"
8173 msgstr "[Teşekkürler]"
8174
8175 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8176 msgid "PlaceFigure"
8177 msgstr "FigürYerleştir"
8178
8179 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8180 msgid "Place Figure here:"
8181 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8182
8183 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8184 msgid "PlaceTable"
8185 msgstr "TabloYerleştir"
8186
8187 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8188 msgid "Place Table here:"
8189 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8190
8191 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
8192 msgid "[Appendix]"
8193 msgstr "[Ek]"
8194
8195 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8196 msgid "MathLetters"
8197 msgstr "MathLetters"
8198
8199 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8200 msgid "NoteToEditor"
8201 msgstr "EditöreNot"
8202
8203 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8204 msgid "Note to Editor:"
8205 msgstr "Editöre Not:"
8206
8207 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8208 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8209 msgid "TableRefs"
8210 msgstr "TabloRefs"
8211
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8213 msgid "References. ---"
8214 msgstr "Referanslar. ---"
8215
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8217 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8218 msgid "TableComments"
8219 msgstr "TabloYorumları"
8220
8221 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8222 msgid "Note. ---"
8223 msgstr "Not. ---"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8226 msgid "Table note"
8227 msgstr "Tablo notu"
8228
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8230 msgid "Table note:"
8231 msgstr "Tablo notu:"
8232
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8234 msgid "tablenotemark"
8235 msgstr "tablonotişareti"
8236
8237 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8238 msgid "tablenote mark"
8239 msgstr "tablo notu imi"
8240
8241 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8242 msgid "FigCaption"
8243 msgstr "FigBaşlık"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8246 msgid "fig."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8250 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8254 msgid "Facility"
8255 msgstr "Olanak"
8256
8257 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8258 msgid "Facility:"
8259 msgstr "Olanak:"
8260
8261 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8262 msgid "Objectname"
8263 msgstr "Nesneadı"
8264
8265 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8266 msgid "Obj:"
8267 msgstr "Nesne:"
8268
8269 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8270 msgid "Recognized Name"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8274 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8278 msgid "Dataset"
8279 msgstr "Verikümesi"
8280
8281 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8282 msgid "Dataset:"
8283 msgstr "Verikümesi:"
8284
8285 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8286 msgid "Separate the dataset ID from text"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8290 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8294 msgid "Software"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8298 msgid "Software:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8302 msgid "APPENDIX"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8306 #, fuzzy
8307 msgid "References-"
8308 msgstr "Referanslar"
8309
8310 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Note-"
8313 msgstr "Not"
8314
8315 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8316 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8320 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Corresponding Author"
8323 msgstr "Yazar:"
8324
8325 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Corresponding author:"
8328 msgstr "Yazar:"
8329
8330 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8331 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8332 msgid "Author:"
8333 msgstr "Yazar:"
8334
8335 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8336 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8337 msgid "ORCID"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8341 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8345 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8346 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8347 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8348 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8349 msgid "Affiliation:"
8350 msgstr "İlişki:"
8351
8352 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Collaboration"
8356 msgstr "Değişim"
8357
8358 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Collaboration:"
8362 msgstr "Değişim:"
8363
8364 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Nocollaboration"
8367 msgstr "Değişim"
8368
8369 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8370 #, fuzzy
8371 msgid "No collaboration"
8372 msgstr "Değişim"
8373
8374 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Section Appendix"
8377 msgstr "Ek"
8378
8379 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8380 #, fuzzy
8381 msgid "\\Alph{appendix}."
8382 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8383
8384 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Subappendix"
8387 msgstr "Ek"
8388
8389 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Subsection Appendix"
8392 msgstr "Altbölüm"
8393
8394 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8395 #, fuzzy
8396 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8397 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8398
8399 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Subsubappendix"
8402 msgstr "Altaltbölüm"
8403
8404 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Subsubsection Appendix"
8407 msgstr "Altaltbölüm"
8408
8409 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8410 #, fuzzy
8411 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8412 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8413
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8415 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8419 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8424 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8425 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8426 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8427 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8428 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8430 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8432 msgid "Short Title|S"
8433 msgstr "Kısa Başlık|B"
8434
8435 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8436 msgid "Short title which will appear in the running header"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Short name"
8442 msgstr "&Kısa Ad:"
8443
8444 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8447 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8448
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Alt Affiliation"
8452 msgstr "Altİlişki"
8453
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Also Affiliation"
8457 msgstr "Altİlişki"
8458
8459 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8460 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8463 msgid "Fax"
8464 msgstr "Faks"
8465
8466 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8467 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8468 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Fax:"
8471 msgstr "Faks"
8472
8473 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8475 msgid "Phone"
8476 msgstr "Telefon"
8477
8478 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8480 msgid "Phone:"
8481 msgstr "Telefon:"
8482
8483 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Abbreviations"
8486 msgstr "AMS İlişkileri"
8487
8488 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Abbreviations:"
8491 msgstr "Değişim:"
8492
8493 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Schemes"
8496 msgstr "Plan"
8497
8498 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8499 msgid "Scheme"
8500 msgstr "Plan"
8501
8502 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8503 msgid "List of Schemes"
8504 msgstr "Plan Listesi"
8505
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Charts"
8509 msgstr "heartsuit"
8510
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8512 msgid "Chart"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8516 msgid "List of Charts"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8522 msgstr "Mathematica"
8523
8524 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8525 msgid "Graph[[mathematical]]"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8529 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8533 #, fuzzy
8534 msgid "SupplementalInfo"
8535 msgstr "Ek"
8536
8537 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8538 msgid "Supporting Information Available"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8542 #, fuzzy
8543 msgid "TOC entry"
8544 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8545
8546 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8547 msgid "Graphical TOC Entry"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Bibnote"
8553 msgstr "not"
8554
8555 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8556 msgid "bibnote"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8560 msgid "Chemistry"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8564 msgid "chemistry"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8568 #: lib/languages:1042
8569 msgid "Latin"
8570 msgstr "Latince"
8571
8572 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8573 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8578 msgid "Terms"
8579 msgstr "Şartlar"
8580
8581 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8582 #, fuzzy
8583 msgid "General terms:"
8584 msgstr "Genel"
8585
8586 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8587 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8591 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8596 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8597 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8598 msgid "Thanks"
8599 msgstr "Teşekkürler"
8600
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Thanks: "
8604 msgstr "Teşekkürler:"
8605
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ACM Journal"
8609 msgstr "Günlük"
8610
8611 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8612 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Preamble"
8615 msgstr "LaTeX Önsözü"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8618 msgid "Journal's Short Name: "
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8622 #, fuzzy
8623 msgid "ACM Conference"
8624 msgstr "Konferans"
8625
8626 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Full name"
8629 msgstr "Dosyaadı"
8630
8631 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8632 msgid "Venue"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Conference Name: "
8638 msgstr "Konferans"
8639
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Short title"
8643 msgstr "Kısa başlık:"
8644
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Email address: "
8648 msgstr "E-posta adresi:"
8649
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8651 msgid "ORCID: "
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Affiliation: "
8657 msgstr "İlişki:"
8658
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Additional Affiliation"
8662 msgstr "Altİlişki"
8663
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Additional Affiliation: "
8667 msgstr "Altİlişki"
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Position"
8672 msgstr "Önerme"
8673
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8675 #: lib/layouts/paper.layout:163
8676 msgid "Institution"
8677 msgstr "Kurum"
8678
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Department"
8682 msgstr "Değiştir:"
8683
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Street Address"
8687 msgstr "Bulunulan Adres"
8688
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8690 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8691 msgid "City"
8692 msgstr "Şehir"
8693
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8695 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8696 msgid "Country"
8697 msgstr "Ülke"
8698
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8701 msgid "State"
8702 msgstr "Eyalet"
8703
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Postal Code"
8707 msgstr "PostaYorumu"
8708
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8710 #, fuzzy
8711 msgid "TitleNote"
8712 msgstr "Başlıknotuimi"
8713
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Title Note: "
8717 msgstr "Başlık:"
8718
8719 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8720 #, fuzzy
8721 msgid "SubtitleNote"
8722 msgstr "Alt başlık"
8723
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Subtitle Note: "
8727 msgstr "Alt başlık"
8728
8729 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AuthorNote"
8732 msgstr "Yazar"
8733
8734 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Note: "
8737 msgstr "Not:"
8738
8739 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8740 #, fuzzy
8741 msgid "ACM Volume"
8742 msgstr "Cilt"
8743
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Volume: "
8747 msgstr "Cilt"
8748
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8750 #, fuzzy
8751 msgid "ACM Number"
8752 msgstr "Numara"
8753
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Number: "
8757 msgstr "Numara"
8758
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8760 #, fuzzy
8761 msgid "ACM Article"
8762 msgstr "Makale"
8763
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Article: "
8767 msgstr "Makale"
8768
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8770 #, fuzzy
8771 msgid "ACM Year"
8772 msgstr "Yıl"
8773
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Year: "
8777 msgstr "Yıl"
8778
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8780 #, fuzzy
8781 msgid "ACM Month"
8782 msgstr "Ay"
8783
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Month: "
8787 msgstr "Ay"
8788
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8790 msgid "ACM Art Seq Num"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Article Sequential Number: "
8796 msgstr "PACS numarası:"
8797
8798 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8799 msgid "ACM Submission ID"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Submission ID: "
8805 msgstr "AltDeğişim"
8806
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8808 msgid "ACM Price"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8812 msgid "Price: "
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8816 msgid "ACM ISBN"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8820 msgid "ISBN: "
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8824 msgid "ACM DOI"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8828 msgid "ACM DOI: "
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8832 msgid "ACM Badge R"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8836 msgid "ACM Badge R: "
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8840 msgid "ACM Badge L"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8844 msgid "ACM Badge L: "
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Start Page"
8850 msgstr "Sayfayı Temizle"
8851
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Start Page: "
8855 msgstr "Sayfa: "
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Terms: "
8860 msgstr "Şartlar:"
8861
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Keywords: "
8865 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8866
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8868 msgid "CCSXML"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8872 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8876 #, fuzzy
8877 msgid "CCS Description"
8878 msgstr "Açıklama"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8881 msgid "Significance"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Computing Classification Scheme: "
8887 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8888
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Set Copyright"
8892 msgstr "Telif Hakkı"
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Set Copyright: "
8897 msgstr "Telif Hakkı"
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Copyright Year"
8902 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Copyright Year: "
8907 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8908
8909 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Teaser Figure"
8912 msgstr "FigürYerleştir"
8913
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8915 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8918 msgid "Received"
8919 msgstr "Alındı"
8920
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8922 msgid "Stage"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Received: "
8928 msgstr "Alındı:"
8929
8930 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8931 #, fuzzy
8932 msgid "ShortAuthors"
8933 msgstr "Kısayollar|K"
8934
8935 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Short authors: "
8938 msgstr "Kısayollar|K"
8939
8940 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Sidebar"
8943 msgstr "&Yüz:"
8944
8945 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8946 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8950 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8956 msgid "List of Figures"
8957 msgstr "Figür Listesi"
8958
8959 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8960 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8964 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8966 msgid "List of Tables"
8967 msgstr "Tablo Listesi"
8968
8969 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Definitions & Theorems"
8975 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Additional Theorem Text"
8984 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8985
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8991 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8998 msgid "Theorem \\thetheorem."
8999 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9000
9001 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9002 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9003 msgid "Corollary \\thetheorem."
9004 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9005
9006 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9007 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9008 msgid "Lemma \\thetheorem."
9009 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9010
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9012 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9013 msgid "Proposition \\thetheorem."
9014 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9015
9016 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9017 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9018 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9019 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9020
9021 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9022 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9023 msgid "Definition \\thetheorem."
9024 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9025
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9027 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9028 msgid "Example \\thetheorem."
9029 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:629
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Print Only"
9034 msgstr "&Yazdır"
9035
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:636
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Print version only"
9039 msgstr "Baskı Hedefi"
9040
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:639
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Screen Only"
9044 msgstr "Ekran gösterimi"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Screen version only"
9049 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9052 msgid "Anonymous Suppression"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9056 msgid "Non anonymous only"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9063 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
9064 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9065 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9066 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9067 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9068 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9070 #: lib/examples/Articles:0
9071 msgid "Acknowledgments"
9072 msgstr "Teşekkürler"
9073
9074 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
9075 msgid "Grant Sponsor"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9079 msgid "Sponsor ID"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Grant Number"
9085 msgstr "Sayfa Numarası"
9086
9087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9088 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9092 msgid "TOG online ID"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Online ID:"
9098 msgstr "Satır içi|S"
9099
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9101 #, fuzzy
9102 msgid "TOG volume"
9103 msgstr "AGU-cilt"
9104
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Volume number:"
9108 msgstr "Numara yok"
9109
9110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9111 #, fuzzy
9112 msgid "TOG number"
9113 msgstr "Numara yok"
9114
9115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Article number:"
9118 msgstr "PACS numarası:"
9119
9120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Set copyright"
9123 msgstr "Telif Hakkı"
9124
9125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Copyright type:"
9128 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9129
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Copyright year"
9133 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9134
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Year of copyright:"
9138 msgstr "Telif Hakkı"
9139
9140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Conference info"
9143 msgstr "Konferans"
9144
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Conference info:"
9148 msgstr "Konferans:"
9149
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Conference name"
9153 msgstr "Konferans"
9154
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9156 msgid "ISBN"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9160 msgid "ISBN:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9164 #, fuzzy
9165 msgid "DOI"
9166 msgstr "DIA"
9167
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Article DOI:"
9172 msgstr "Makale"
9173
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9175 msgid "TOG article DOI"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9179 #, fuzzy
9180 msgid "PDF author"
9181 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9182
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9184 #, fuzzy
9185 msgid "PDF author:"
9186 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9187
9188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Keyword list"
9192 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9193
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Concept list"
9198 msgstr "kavram"
9199
9200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Print copyright"
9204 msgstr "Telif Hakkı"
9205
9206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9207 msgid "Teaser"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9211 msgid "Teaser image:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9215 msgid "CR categories"
9216 msgstr "CR kategorileri"
9217
9218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9219 #, fuzzy
9220 msgid "CR Categories:"
9221 msgstr "CR kategorileri"
9222
9223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9224 msgid "CRcat"
9225 msgstr "CRcat"
9226
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9228 msgid "CR category"
9229 msgstr "CR kategorisi"
9230
9231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9232 #, fuzzy
9233 msgid "CR-number"
9234 msgstr "Alıntı-numarası"
9235
9236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Number of the category"
9239 msgstr "Seviye sayısı"
9240
9241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Subcategory"
9246 msgstr "CR kategorisi"
9247
9248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9249 msgid "Third-level"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9253 msgid "Third-level of the category"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9257 #, fuzzy
9258 msgid "ShortCite"
9259 msgstr "KısaBaşlık"
9260
9261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Short cite"
9264 msgstr "Kısa Başlık"
9265
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9267 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9268 #, fuzzy
9269 msgid "E-mail"
9270 msgstr "E-posta:"
9271
9272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9273 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9277 msgid "TOG project URL"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9281 msgid "Project URL:"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9285 msgid "TOG video URL"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Video URL:"
9291 msgstr "Gönderici URL:"
9292
9293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9294 msgid "TOG data URL"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Data URL:"
9300 msgstr "URL:"
9301
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9303 msgid "TOG code URL"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Code URL:"
9309 msgstr "Gönderici URL:"
9310
9311 #: lib/layouts/agums.layout:3
9312 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9316 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9317 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9318 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9319 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9320 msgid "Section*"
9321 msgstr "Bölüm*"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9324 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9325 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9327 msgid "Subsection*"
9328 msgstr "Altbölüm*"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9331 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9332 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9333 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9336 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9337 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9339 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9340 msgid "Paragraph"
9341 msgstr "Paragraf"
9342
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9344 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9345 msgid "Paragraph*"
9346 msgstr "Paragraf*"
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9349 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9350 msgid "Left Header"
9351 msgstr "Sol Başlık"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9354 #: lib/layouts/foils.layout:215
9355 msgid "Left Header:"
9356 msgstr "Sol Başlık:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9359 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9360 msgid "Right Header"
9361 msgstr "Sağ Başlık"
9362
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9364 #: lib/layouts/foils.layout:223
9365 msgid "Right Header:"
9366 msgstr "Sağ Başlık:"
9367
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9369 #: lib/layouts/egs.layout:487
9370 msgid "Received:"
9371 msgstr "Alındı:"
9372
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9376 msgid "Revised"
9377 msgstr "Baskı"
9378
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9380 msgid "Revised:"
9381 msgstr "Baskı:"
9382
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9384 #: lib/layouts/egs.layout:496
9385 msgid "Accepted"
9386 msgstr "Kabul edildi"
9387
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9389 #: lib/layouts/egs.layout:509
9390 msgid "Accepted:"
9391 msgstr "Kabul edildi:"
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9394 msgid "CCC"
9395 msgstr "CCC"
9396
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9398 msgid "CCC code:"
9399 msgstr "CCC kodu:"
9400
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9402 msgid "PaperId"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9406 msgid "Paper Id:"
9407 msgstr "Kağıt Id:"
9408
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9410 msgid "AuthorAddr"
9411 msgstr "YazarAdresi"
9412
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9414 msgid "Author Address:"
9415 msgstr "Yazar Adresi:"
9416
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9418 msgid "SlugComment"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9422 msgid "Slug Comment:"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9426 msgid "Plates"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Planotables"
9432 msgstr "TabloYerleştir"
9433
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9435 msgid "Plate"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9439 msgid "Planotable"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9443 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9444 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9446 msgid "Table"
9447 msgstr "Tablo"
9448
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9450 msgid "table"
9451 msgstr "tablo"
9452
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Plano Table"
9456 msgstr "TabloYerleştir"
9457
9458 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9459 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Authors"
9465 msgstr "Yazar"
9466
9467 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9468 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Affiliation Mark"
9471 msgstr "İlişki"
9472
9473 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9474 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Author affiliation:"
9480 msgstr "İlişki:"
9481
9482 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Acknowledgments."
9485 msgstr "Teşekkürlerler."
9486
9487 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Algorithm2e Float"
9490 msgstr "Algoritma"
9491
9492 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9493 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Floats & Captions"
9497 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9498
9499 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9500 msgid ""
9501 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9502 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9503 "algorithm."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9507 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9508 msgid "List of Algorithms"
9509 msgstr "Algoritma Listesi"
9510
9511 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9512 #: lib/examples/Articles:0
9513 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9517 #, fuzzy
9518 msgid "SpecialSection"
9519 msgstr "Özel-bölüm"
9520
9521 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9522 #, fuzzy
9523 msgid "SpecialSection*"
9524 msgstr "Özel-bölüm"
9525
9526 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9528 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9533 msgid "Unnumbered"
9534 msgstr "Numarasız"
9535
9536 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9539 msgid "Subsubsection*"
9540 msgstr "Altaltbölüm*"
9541
9542 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9543 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9544 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9545 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9546 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9547 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Books"
9552 msgstr "&Yerimleri"
9553
9554 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9555 msgid "Chapter Exercises"
9556 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9557
9558 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9559 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9560 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9563 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9564 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9566 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9570 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9571 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9572 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9573 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9574 #, fuzzy
9575 msgid "List preamble"
9576 msgstr "Önizleme hazır"
9577
9578 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9579 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9580 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9583 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9584 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9585 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9586 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9589 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9590 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9591 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9592 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9593 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9594 #, fuzzy
9595 msgid "List Preamble"
9596 msgstr "LaTeX Önsözü"
9597
9598 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9599 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9600 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9603 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9604 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9606 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9609 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9610 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9611 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9612 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9613 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9614 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9618 msgid "Short title which appears in the running headers"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9622 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9623 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9624 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9626 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9627 msgid "Date:"
9628 msgstr "Tarih:"
9629
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9631 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9633 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9634 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9635 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9637 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9638 msgid "Address:"
9639 msgstr "Adres:"
9640
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9642 msgid "Current Address"
9643 msgstr "Bulunulan Adres"
9644
9645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9646 msgid "Current address:"
9647 msgstr "Bulunulan adres:"
9648
9649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9650 msgid "E-mail address:"
9651 msgstr "E-posta adresi:"
9652
9653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9655 msgid "URL:"
9656 msgstr "URL:"
9657
9658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9659 msgid "Key words and phrases:"
9660 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9661
9662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9663 msgid "Thanks:"
9664 msgstr "Teşekkürler:"
9665
9666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9667 msgid "Dedicatory"
9668 msgstr "İthaf"
9669
9670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9671 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9672 msgid "Dedication:"
9673 msgstr "İthaf:"
9674
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9676 msgid "Translator"
9677 msgstr "Çevirmen"
9678
9679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9680 msgid "Translator:"
9681 msgstr "Çevirmen:"
9682
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9684 msgid "Subjectclass"
9685 msgstr "Konu sınıfı"
9686
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9688 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9689 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9690
9691 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9692 msgid "American Psychological Association (APA)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/apa.layout:54
9696 msgid "RightHeader"
9697 msgstr "SağBaşlık"
9698
9699 #: lib/layouts/apa.layout:63
9700 msgid "Right header:"
9701 msgstr "Sağ başlık:"
9702
9703 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9704 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9705 msgid "Abstract:"
9706 msgstr "Özet:"
9707
9708 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9709 msgid "Short title:"
9710 msgstr "Kısa başlık:"
9711
9712 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9713 msgid "TwoAuthors"
9714 msgstr "İkiYazar"
9715
9716 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9717 msgid "ThreeAuthors"
9718 msgstr "ÜçYazar"
9719
9720 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9721 msgid "FourAuthors"
9722 msgstr "DörtYazar"
9723
9724 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9725 msgid "TwoAffiliations"
9726 msgstr "İkiİlişki"
9727
9728 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9729 msgid "ThreeAffiliations"
9730 msgstr "Üçİlişki"
9731
9732 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9733 msgid "FourAffiliations"
9734 msgstr "Dörtİlişki"
9735
9736 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9737 msgid "Acknowledgements:"
9738 msgstr "Teşekkür:"
9739
9740 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9741 msgid "ThickLine"
9742 msgstr "KalınÇizgi"
9743
9744 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Centered"
9747 msgstr "Ortalı"
9748
9749 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9751 #, fuzzy
9752 msgid "standard"
9753 msgstr "Standart"
9754
9755 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9758 #, fuzzy
9759 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9760 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9761
9762 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9763 msgid "FitFigure"
9764 msgstr "FigüreSığ"
9765
9766 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9767 msgid "FitBitmap"
9768 msgstr "BitmapeSığ"
9769
9770 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9771 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9772 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9773 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9775 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9776 msgid "Subparagraph"
9777 msgstr "Alt paragraf"
9778
9779 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9780 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9782 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9784 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9785 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Custom Item|s"
9788 msgstr "Özel eklemeler"
9789
9790 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9791 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9793 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9795 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9796 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9797 msgid "A customized item string"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9801 msgid "Seriate"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9805 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9807 msgid "(\\alph{enumii})"
9808 msgstr "(\\alph{enumii})"
9809
9810 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9811 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9815 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/apax.inc:112
9819 #, fuzzy
9820 msgid "FiveAuthors"
9821 msgstr "Yazar"
9822
9823 #: lib/layouts/apax.inc:119
9824 #, fuzzy
9825 msgid "SixAuthors"
9826 msgstr "Yazar"
9827
9828 #: lib/layouts/apax.inc:126
9829 #, fuzzy
9830 msgid "LeftHeader"
9831 msgstr "Sol Başlık"
9832
9833 #: lib/layouts/apax.inc:135
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Left header:"
9836 msgstr "Sol Başlık:"
9837
9838 #: lib/layouts/apax.inc:190
9839 #, fuzzy
9840 msgid "FiveAffiliations"
9841 msgstr "İlişki"
9842
9843 #: lib/layouts/apax.inc:197
9844 #, fuzzy
9845 msgid "SixAffiliations"
9846 msgstr "İlişki"
9847
9848 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9849 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9850 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9851 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9874 msgid "Note"
9875 msgstr "Not"
9876
9877 #: lib/layouts/apax.inc:292
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Author Note:"
9880 msgstr "Yazar dipnotu:"
9881
9882 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9883 msgid "Journal"
9884 msgstr "Günlük"
9885
9886 #: lib/layouts/apax.inc:323
9887 msgid "CopNum"
9888 msgstr "CopNum"
9889
9890 #: lib/layouts/apax.inc:331
9891 msgid "Volume"
9892 msgstr "Cilt"
9893
9894 #: lib/layouts/apax.inc:472
9895 msgid "*"
9896 msgstr "*"
9897
9898 #: lib/layouts/apax.inc:563
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Course"
9901 msgstr "Courier"
9902
9903 #: lib/layouts/apax.inc:579
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Course: "
9906 msgstr "Courier"
9907
9908 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9909 msgid "addORCIDlink"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9913 msgid "ORCID-link: "
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Author-name"
9919 msgstr "Yazar imi"
9920
9921 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Arabic Article"
9924 msgstr "Arapça (Arabi)"
9925
9926 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9927 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/article.layout:3
9931 msgid "Article (Standard Class)"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9936 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9937 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9939 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9940 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9941 msgid "Part"
9942 msgstr "Kısım"
9943
9944 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9945 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9946 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9947 msgid "Part*"
9948 msgstr "Kısım*"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9951 msgid "Beamer"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9955 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9956 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9957 #: lib/examples/Articles:0
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Presentations"
9960 msgstr "Sunum"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Overlay Specifications|v"
9971 msgstr "Seçim|S"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9975 msgid "Overlay specifications for this list"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9980 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9981 msgid "Item Overlay Specifications"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9990 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9991 #, fuzzy
9992 msgid "On Slide"
9993 msgstr "Slayt"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9997 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9998 msgid "Overlay specifications for this item"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:143
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Mini Template"
10004 msgstr "&Şablon"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10007 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:198
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Longest label|s"
10013 msgstr "&En uzun etiket"
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10016 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
10021 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10022 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10023 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
10025 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
10027 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
10028 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
10029 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
10030 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
10031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Sectioning"
10035 msgstr "Bölüm"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:462
10041 msgid "Mode"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:463
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Mode Specification|S"
10050 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10056 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
10060 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
10061 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10062 #, fuzzy
10063 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10064 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:302
10067 msgid "Section \\arabic{section}"
10068 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
10071 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
10072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10073 #, fuzzy
10074 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10075 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
10078 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10079 msgid "\\Alph{section}"
10080 msgstr "\\Alph{section}"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:364
10083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10084 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:376
10087 #, fuzzy
10088 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10089 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:388
10092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10093 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:426
10096 #, fuzzy
10097 msgid ""
10098 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10099 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10102 msgid ""
10103 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:450
10107 #, fuzzy
10108 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10109 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10110
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10112 msgid "Frame"
10113 msgstr "Çerçeve"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10117 msgid "Frames"
10118 msgstr "Çerçeveler"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Action"
10129 msgstr "Bölüm"
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10132 msgid "Overlay specifications for this frame"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10136 msgid "Default Overlay Specifications"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10140 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Frame Options"
10147 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10151 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Frame Title"
10157 msgstr "LaTeX Başlığı"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10160 msgid "Enter the frame title here"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10164 #, fuzzy
10165 msgid "PlainFrame"
10166 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10167
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Frame (plain)"
10171 msgstr "LaTeX (düz)"
10172
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10174 #, fuzzy
10175 msgid "FragileFrame"
10176 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Frame (fragile)"
10181 msgstr "Soyad"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10184 msgid "AgainFrame"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10188 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10190 msgid "Slide"
10191 msgstr "Slayt"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10194 msgid "Repeat frame with label"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10198 #, fuzzy
10199 msgid "FrameTitle"
10200 msgstr "Başlık"
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10212 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Short Frame Title|S"
10218 msgstr "Kısa Başlık|B"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10221 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10225 msgid "FrameSubtitle"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10229 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10230 msgid "Column"
10231 msgstr "Sütun"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10235 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10236 msgid "Columns"
10237 msgstr "Sütunlar"
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10240 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10241 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Column Options"
10246 msgstr "Belge Ayarları"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10249 msgid "Column options (see beamer manual)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Column Placement Options"
10255 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10258 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10262 msgid "ColumnsCenterAligned"
10263 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10266 msgid "Columns (center aligned)"
10267 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10270 msgid "ColumnsTopAligned"
10271 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10272
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10274 msgid "Columns (top aligned)"
10275 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10276
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10278 msgid "Pause"
10279 msgstr "Durakla"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10284 msgid "Overlays"
10285 msgstr "Katmanlar"
10286
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Pause number"
10290 msgstr "Sayfa Numarası"
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10293 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10297 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10298 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10301 msgid "Overprint"
10302 msgstr "Üzerine Yaz"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Overprint Area Width"
10307 msgstr "&Üzerine Yaz"
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10310 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10311 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10312 msgid "Width"
10313 msgstr "Genişlik"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10316 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10320 msgid "OverlayArea"
10321 msgstr "KatmanAlanı"
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10324 msgid "Overlayarea"
10325 msgstr "Katmanalanı"
10326
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Overlay Area Width"
10330 msgstr "KatmanAlanı"
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10333 #, fuzzy
10334 msgid "The width of the overlay area"
10335 msgstr "Sütunun sabit eni"
10336
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Overlay Area Height"
10340 msgstr "KatmanAlanı"
10341
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10343 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10344 msgid "Height"
10345 msgstr "Yükseklik"
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10348 msgid "The height of the overlay area"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10353 msgid "Uncover"
10354 msgstr "Aç"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10357 msgid "Uncovered on slides"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10362 msgid "Only"
10363 msgstr "Sadece"
10364
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10366 msgid "Only on slides"
10367 msgstr "Sadece slaytlarda"
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10370 msgid "Block"
10371 msgstr "Blok"
10372
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10374 msgid "Blocks"
10375 msgstr "Bloklar"
10376
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Block:"
10380 msgstr "Blok"
10381
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Action Specification|S"
10385 msgstr "Seçim|S"
10386
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Block Title"
10390 msgstr "Blok Elementler"
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10393 msgid "Enter the block title here"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10397 msgid "ExampleBlock"
10398 msgstr "ÖrnekBlok"
10399
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Example Block:"
10403 msgstr "ÖrnekBlok"
10404
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10406 msgid "AlertBlock"
10407 msgstr "UyarıBloğu"
10408
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Alert Block:"
10412 msgstr "UyarıBloğu"
10413
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10417 msgid "Titling"
10418 msgstr "Başlık"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10421 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10425 msgid "Title (Plain Frame)"
10426 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10427
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Short Subtitle|S"
10431 msgstr "Kısa Başlık|B"
10432
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10434 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10438 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Short Institute|S"
10444 msgstr "Kısa Başlık|B"
10445
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10447 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10451 msgid "InstituteMark"
10452 msgstr "Enstitüİmi"
10453
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Short Date|S"
10457 msgstr "Kısa Başlık|B"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10460 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10464 msgid "TitleGraphic"
10465 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10466
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10468 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10469 msgid "Quotation"
10470 msgstr "Blok alıntı"
10471
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10473 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10475 msgid "Quote"
10476 msgstr "Alıntı"
10477
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10479 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10480 msgid "Verse"
10481 msgstr "Dize"
10482
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10485 msgid "Corollary."
10486 msgstr "Doğal Sonuç."
10487
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Action Specifications|S"
10496 msgstr "Seçim|S"
10497
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10500 msgid "Definition."
10501 msgstr "Tanım."
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10504 msgid "Definitions"
10505 msgstr "Tanımlar"
10506
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10508 msgid "Definitions."
10509 msgstr "Tanımlar."
10510
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10512 msgid "Example."
10513 msgstr "Örnek."
10514
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10516 msgid "Examples"
10517 msgstr "Örnekler"
10518
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10520 msgid "Examples."
10521 msgstr "Örnekler."
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10546 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10547 msgid "Fact"
10548 msgstr "Olgu"
10549
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10551 msgid "Fact."
10552 msgstr "Olgu."
10553
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10556 msgid "Lemma."
10557 msgstr "Lemma."
10558
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10560 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10561 msgid "Theorem."
10562 msgstr "Teorem."
10563
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10565 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10566 msgid "LyX-Code"
10567 msgstr "LYX Kod"
10568
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10570 msgid "NoteItem"
10571 msgstr "NotÖğesi"
10572
10573 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10574 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10575 msgid "Bold"
10576 msgstr "Kalın"
10577
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Emphasize"
10581 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10582
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Emph."
10586 msgstr "Vurgu"
10587
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10589 msgid "Alert"
10590 msgstr "Uyarı"
10591
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10593 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10594 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10595 msgid "Structure"
10596 msgstr "Yapı"
10597
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10599 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Visible"
10602 msgstr "GörünürMetin"
10603
10604 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Invisible"
10607 msgstr "GörünmezMetin"
10608
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Alternative"
10612 msgstr "Alternatif &dil:"
10613
10614 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Default Text"
10617 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10618
10619 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Enter the default text here"
10622 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10623
10624 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Beamer Note"
10627 msgstr "Yeni Not:"
10628
10629 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Note Options"
10632 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10633
10634 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10635 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10639 #, fuzzy
10640 msgid "ArticleMode"
10641 msgstr "Makale"
10642
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10644 msgid "Article"
10645 msgstr "Makale"
10646
10647 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10648 #, fuzzy
10649 msgid "PresentationMode"
10650 msgstr "Sunum"
10651
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10653 msgid "Presentation"
10654 msgstr "Sunum"
10655
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10657 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10659 msgid "Figure"
10660 msgstr "Figür"
10661
10662 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Beamerposter"
10665 msgstr "Yeni Not:"
10666
10667 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Bilingual Captions"
10670 msgstr "E&k seçenekler"
10671
10672 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10673 msgid ""
10674 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10675 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Caption setup"
10681 msgstr "Başlık"
10682
10683 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10684 msgid ""
10685 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Caption setup:"
10691 msgstr "Başlık:"
10692
10693 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Bicaption"
10696 msgstr "Başlık"
10697
10698 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10699 #, fuzzy
10700 msgid "bilingual"
10701 msgstr "Başlık"
10702
10703 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Main Language Short Title"
10706 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10707
10708 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Short title for the main(document) language"
10711 msgstr "Belge istatistikleri:"
10712
10713 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Main Language Text"
10716 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10717
10718 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Text in the main(document) language"
10721 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10722
10723 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10724 msgid "Second Language Short Title"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10728 msgid "Short title for the second language"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/book.layout:3
10732 msgid "Book (Standard Class)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10736 msgid "Braille"
10737 msgstr "Braille"
10738
10739 #: lib/layouts/braille.module:3
10740 msgid "Accessibility"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/braille.module:7
10744 msgid ""
10745 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10746 "in examples."
10747 msgstr ""
10748 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10749 "lyx dosyasına bakın."
10750
10751 #: lib/layouts/braille.module:23
10752 msgid "Braille (default)"
10753 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10754
10755 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10756 msgid "Braille:"
10757 msgstr "Braille:"
10758
10759 #: lib/layouts/braille.module:46
10760 msgid "Braille (textsize)"
10761 msgstr "Braille (textsize)"
10762
10763 #: lib/layouts/braille.module:69
10764 msgid "Braille (dots on)"
10765 msgstr "Braille (dots on)"
10766
10767 #: lib/layouts/braille.module:84
10768 msgid "Braille_dots_on"
10769 msgstr "Braille_dots_on"
10770
10771 #: lib/layouts/braille.module:93
10772 msgid "Braille (dots off)"
10773 msgstr "Braille (dots off)"
10774
10775 #: lib/layouts/braille.module:108
10776 msgid "Braille_dots_off"
10777 msgstr "Braille_dots_off"
10778
10779 #: lib/layouts/braille.module:117
10780 msgid "Braille (mirror on)"
10781 msgstr "Braille (mirror on)"
10782
10783 #: lib/layouts/braille.module:132
10784 msgid "Braille_mirror_on"
10785 msgstr "Braille_mirror_on"
10786
10787 #: lib/layouts/braille.module:141
10788 msgid "Braille (mirror off)"
10789 msgstr "c"
10790
10791 #: lib/layouts/braille.module:156
10792 msgid "Braille_mirror_off"
10793 msgstr "Braille_mirror_off"
10794
10795 #: lib/layouts/braille.module:164
10796 msgid "Braillebox"
10797 msgstr "Braillebox"
10798
10799 #: lib/layouts/braille.module:168
10800 msgid "Braille box"
10801 msgstr "Braille box"
10802
10803 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10804 msgid "Broadway"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10808 #: lib/examples/Articles:0
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Scripts"
10811 msgstr "Altyazı"
10812
10813 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Act Number"
10816 msgstr "Numara"
10817
10818 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Scene Number"
10821 msgstr "Sayfa Numarası"
10822
10823 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10824 msgid "Dialogue"
10825 msgstr "Diyalog"
10826
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10828 msgid "Narrative"
10829 msgstr "Hikaye"
10830
10831 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10832 msgid "ACT"
10833 msgstr "ACT"
10834
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10836 msgid "ACT \\arabic{act}"
10837 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10838
10839 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10840 msgid "SCENE"
10841 msgstr "Sahne"
10842
10843 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10844 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10845 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10846
10847 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10848 msgid "SCENE*"
10849 msgstr "Sahne*"
10850
10851 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10852 msgid "AT RISE:"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10856 msgid "Speaker"
10857 msgstr "Konuşmacı"
10858
10859 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10860 msgid "Parenthetical"
10861 msgstr "Parantez içinde"
10862
10863 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10864 msgid "("
10865 msgstr "("
10866
10867 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10868 msgid ")"
10869 msgstr ")"
10870
10871 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10872 msgid "CURTAIN"
10873 msgstr "PERDE"
10874
10875 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10876 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10877 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10878 msgid "Right Address"
10879 msgstr "Sağ Adres"
10880
10881 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10884 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10885
10886 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10889 msgstr "Japonca (CJK)"
10890
10891 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10892 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10898 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10899
10900 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Chess"
10903 msgstr "SatrançTahtası"
10904
10905 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10906 msgid "Mainline"
10907 msgstr "Anahat"
10908
10909 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10910 msgid "Mainline:"
10911 msgstr "Anahat:"
10912
10913 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10914 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10915 msgid "Variation"
10916 msgstr "Değişim"
10917
10918 #: lib/layouts/chess.layout:66
10919 msgid "Variation:"
10920 msgstr "Değişim:"
10921
10922 #: lib/layouts/chess.layout:72
10923 msgid "SubVariation"
10924 msgstr "AltDeğişim"
10925
10926 #: lib/layouts/chess.layout:75
10927 msgid "Subvariation:"
10928 msgstr "Altdeğişim:"
10929
10930 #: lib/layouts/chess.layout:81
10931 msgid "SubVariation2"
10932 msgstr "AltDeğişim"
10933
10934 #: lib/layouts/chess.layout:84
10935 msgid "Subvariation(2):"
10936 msgstr "Altdeğişim(2):"
10937
10938 #: lib/layouts/chess.layout:90
10939 msgid "SubVariation3"
10940 msgstr "AltDeğişim3"
10941
10942 #: lib/layouts/chess.layout:93
10943 msgid "Subvariation(3):"
10944 msgstr "Altdeğişim(3):"
10945
10946 #: lib/layouts/chess.layout:99
10947 msgid "SubVariation4"
10948 msgstr "AltDeğişim4"
10949
10950 #: lib/layouts/chess.layout:102
10951 msgid "Subvariation(4):"
10952 msgstr "Altdeğişim(4):"
10953
10954 #: lib/layouts/chess.layout:108
10955 msgid "SubVariation5"
10956 msgstr "AltDeğişim5"
10957
10958 #: lib/layouts/chess.layout:111
10959 msgid "Subvariation(5):"
10960 msgstr "Altdeğişim(5):"
10961
10962 #: lib/layouts/chess.layout:118
10963 msgid "HideMoves"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/chess.layout:123
10967 msgid "HideMoves:"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10971 msgid "ChessBoard"
10972 msgstr "SatrançTahtası"
10973
10974 #: lib/layouts/chess.layout:132
10975 msgid "[chessboard]"
10976 msgstr "[satrançtahtası]"
10977
10978 #: lib/layouts/chess.layout:141
10979 msgid "BoardCentered"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/chess.layout:146
10983 msgid "[centered board]"
10984 msgstr "[ortalanmış pano]"
10985
10986 #: lib/layouts/chess.layout:156
10987 msgid "HighLight"
10988 msgstr "Işıklandır"
10989
10990 #: lib/layouts/chess.layout:161
10991 msgid "Highlights:"
10992 msgstr "Işıklandırmalar:"
10993
10994 #: lib/layouts/chess.layout:176
10995 msgid "Arrow"
10996 msgstr "Ok"
10997
10998 #: lib/layouts/chess.layout:181
10999 msgid "Arrow:"
11000 msgstr "Oklar:"
11001
11002 #: lib/layouts/chess.layout:187
11003 msgid "KnightMove"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/chess.layout:192
11007 msgid "KnightMove:"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Chess Board"
11013 msgstr "SatrançTahtası"
11014
11015 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11016 msgid "Leisure, Sports & Music"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11020 msgid ""
11021 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11022 "article.lyx example file."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11026 msgid "NewChessGame"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11030 msgid "[Start New Chess Game]"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Chessgame Options"
11036 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11037
11038 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11039 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/chessboard.module:60
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Mainline Options"
11045 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11046
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:61
11048 msgid "See xskak manual for possible options"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
11052 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11054 msgid "Comment"
11055 msgstr "Açıklama"
11056
11057 #: lib/layouts/chessboard.module:90
11058 #, fuzzy
11059 msgid "SetChessBoard"
11060 msgstr "SatrançTahtası"
11061
11062 #: lib/layouts/chessboard.module:95
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Global Chessboard Settings"
11065 msgstr "&Tablo Ayarları"
11066
11067 #: lib/layouts/chessboard.module:107
11068 msgid "SetBoardStoreStyle"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/chessboard.module:109
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Set Chessboard Style"
11074 msgstr "Metin Stili"
11075
11076 #: lib/layouts/chessboard.module:112
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Style Name"
11079 msgstr "Stil Dosyası:"
11080
11081 #: lib/layouts/chessboard.module:113
11082 msgid "Chessboard Style Name"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/chessboard.module:114
11086 msgid ""
11087 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11088 "See chessboard manual for details."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Chessboard"
11094 msgstr "SatrançTahtası"
11095
11096 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Chessboard Options"
11099 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11100
11101 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11102 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11106 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11110 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11114 #, fuzzy
11115 msgid "InFrontmatter"
11116 msgstr "Öncü"
11117
11118 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Insert the affiliation number"
11121 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11122
11123 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Given name"
11126 msgstr "Dosya adı"
11127
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11131 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11132 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11133 msgid "Surname"
11134 msgstr "Soyad"
11135
11136 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11137 msgid "Affil"
11138 msgstr "Affil"
11139
11140 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11141 msgid ""
11142 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11143 "be inserted."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Running Title"
11149 msgstr "MevcutBaşlık"
11150
11151 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11152 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11153 msgid "Running title:"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11157 #, fuzzy
11158 msgid "FirstPage"
11159 msgstr "Ad"
11160
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11162 #, fuzzy
11163 msgid "firstpage"
11164 msgstr "Ad"
11165
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11167 msgid "RunningAuthor"
11168 msgstr "MevcutYazar"
11169
11170 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11171 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11172 msgid "Running author:"
11173 msgstr "Mevcut yazar:"
11174
11175 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Publications"
11178 msgstr "AltDeğişim"
11179
11180 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Correspondence"
11183 msgstr "Yazar:"
11184
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Correspondence:"
11188 msgstr "Yazar:"
11189
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11191 msgid "Pubdiscuss"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11195 msgid "Pubdiscuss:"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Published"
11201 msgstr "Yayıncılar"
11202
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Published:"
11206 msgstr "Yayıncılar"
11207
11208 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Statements"
11211 msgstr "Ref+Text: "
11212
11213 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Copyrightstatement"
11216 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11217
11218 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11219 msgid "Copyright:"
11220 msgstr "Telif hakkı:"
11221
11222 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Introduction"
11225 msgstr "Giriş|G"
11226
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11228 #, fuzzy
11229 msgid "\\thesection Introduction"
11230 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11231
11232 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Conclusions"
11235 msgstr "Sonuç"
11236
11237 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11238 #, fuzzy
11239 msgid "\\thesection Conclusions"
11240 msgstr "seçim"
11241
11242 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11245 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11246
11247 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11248 #, fuzzy
11249 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11250 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11251
11252 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11253 #, fuzzy
11254 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11255 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11256
11257 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11258 #, fuzzy
11259 msgid "CodeAvailability"
11260 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11261
11262 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Code availability."
11265 msgstr "Modül mevcut değil"
11266
11267 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11268 msgid "DataAvailability"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11272 msgid "Data availability."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11276 #, fuzzy
11277 msgid "CodeAndDataAvailability"
11278 msgstr "Modül mevcut değil"
11279
11280 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Code and data availability."
11283 msgstr "Modül mevcut değil"
11284
11285 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11286 msgid "SampleAvailability"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11290 msgid "Sample availability."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Statements2"
11296 msgstr "Ref+Text: "
11297
11298 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11299 #, fuzzy
11300 msgid "AuthorContribution"
11301 msgstr "Alıntı Listesi"
11302
11303 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Author contributions."
11306 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11307
11308 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11309 msgid "CompetingInterests"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11313 msgid "Competing Interests."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Disclaimer"
11319 msgstr "&Unut"
11320
11321 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Disclaimer."
11324 msgstr "&Unut"
11325
11326 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11329 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11330
11331 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11332 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11336 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Custom Header/Footer Text"
11342 msgstr "Sağ Altlık"
11343
11344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11345 msgid ""
11346 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11347 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11348 "Page Layout to 'fancy'!"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Header/Footer"
11354 msgstr "Sağ Altlık"
11355
11356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Even Header"
11359 msgstr "Sol Başlık"
11360
11361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11362 msgid "Alternative text for the even header"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Center Header"
11368 msgstr "Sol Başlık"
11369
11370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Center Header:"
11373 msgstr "Sol Başlık:"
11374
11375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Left Footer"
11378 msgstr "Son altlık:"
11379
11380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Left Footer:"
11383 msgstr "Son altlık:"
11384
11385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Center Footer"
11388 msgstr "Sağ Altlık"
11389
11390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Center Footer:"
11393 msgstr "Altlık:"
11394
11395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11396 msgid "Right Footer"
11397 msgstr "Sağ Altlık"
11398
11399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11400 msgid "Right Footer:"
11401 msgstr "Sağ Altlık:"
11402
11403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11404 msgid "Directory"
11405 msgstr "Dizin"
11406
11407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11408 msgid "Firstname"
11409 msgstr "Ad"
11410
11411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11412 msgid "Literal"
11413 msgstr "Edebiyat"
11414
11415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11416 msgid "KeyCombo"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11420 msgid "KeyCap"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11424 msgid "GuiMenu"
11425 msgstr "GuiMenü"
11426
11427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11428 msgid "GuiMenuItem"
11429 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11430
11431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11432 msgid "GuiButton"
11433 msgstr "GuiDüğmesi"
11434
11435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11436 msgid "MenuChoice"
11437 msgstr "MenüTercihi"
11438
11439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11440 msgid "DIN-Brief"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11444 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11445 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11446 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11447 #: lib/examples/Articles:0
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Letters"
11450 msgstr "Mektup:"
11451
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11453 msgid "DinBrief"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11457 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11458 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11465 msgid "Letter"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Addresses"
11471 msgstr "Adres"
11472
11473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11475 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11476 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Postal Data"
11479 msgstr "Posta Yorumu"
11480
11481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11482 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11483 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11484 msgid "Send To Address"
11485 msgstr "Adrese Gönder"
11486
11487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11488 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11489 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11490 msgid "My Address"
11491 msgstr "Adresim"
11492
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11494 msgid "Sender Address:"
11495 msgstr "Gönderen Adresi:"
11496
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11498 msgid "Return address"
11499 msgstr "Geridönüş adresi"
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11503 msgid "Backaddress:"
11504 msgstr "Ters Adres:"
11505
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11507 msgid "Postal comment"
11508 msgstr "Posta Yorumu"
11509
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Postal Remark:"
11513 msgstr "Postvermerk:"
11514
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11516 msgid "Handling"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Handling:"
11522 msgstr "Dosya Yönetimi"
11523
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11526 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11527 msgid "YourRef"
11528 msgstr "Referansınız"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11532 msgid "Your ref.:"
11533 msgstr "Referansınız:"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11537 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11538 msgid "MyRef"
11539 msgstr "Referansım"
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11543 msgid "Our ref.:"
11544 msgstr "Referansımız:"
11545
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11547 msgid "Writer"
11548 msgstr "Yazıcı"
11549
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Writer:"
11553 msgstr "Yazıcı"
11554
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11556 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11557 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11559 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11560 msgid "Signature"
11561 msgstr "İmza"
11562
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11567 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11568 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Closings"
11571 msgstr "Kapanış"
11572
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11576 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11577 msgid "Signature:"
11578 msgstr "İmza:"
11579
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11581 msgid "Bottomtext"
11582 msgstr "Alt metin"
11583
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Bottom text:"
11587 msgstr "Alt metin"
11588
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11590 msgid "Area code"
11591 msgstr "Alan kodu"
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Area Code:"
11596 msgstr "Alan kodu"
11597
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11599 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11600 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11602 msgid "Telephone"
11603 msgstr "Telefon"
11604
11605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11606 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11607 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11608 msgid "Telephone:"
11609 msgstr "Telefon:"
11610
11611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11612 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11614 msgid "Location"
11615 msgstr "Konum"
11616
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11619 msgid "Location:"
11620 msgstr "Konum:"
11621
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11623 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11625 msgid "Subject"
11626 msgstr "Konu"
11627
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11630 msgid "Subject:"
11631 msgstr "Konu:"
11632
11633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11634 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11636 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11638 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11639 msgid "Opening"
11640 msgstr "Açılış"
11641
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11645 msgid "Opening:"
11646 msgstr "Açılış:"
11647
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11649 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11651 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11653 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11654 msgid "Closing"
11655 msgstr "Kapanış"
11656
11657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11660 msgid "Closing:"
11661 msgstr "Kapanış:"
11662
11663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Signature|S"
11666 msgstr "İmza"
11667
11668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11669 msgid "Here you can insert a signature scan"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11673 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11674 msgid "encl"
11675 msgstr "encl"
11676
11677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11679 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11680 msgid "encl:"
11681 msgstr "encl:"
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11685 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11686 msgid "cc"
11687 msgstr "cc"
11688
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11692 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11693 msgid "cc:"
11694 msgstr "cc:"
11695
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11698 msgid "PS"
11699 msgstr "PS"
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11702 msgid "Post Scriptum:"
11703 msgstr "Post Scriptum:"
11704
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11706 msgid "SenderAddress"
11707 msgstr "GönderenAdresi"
11708
11709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11711 msgid "Backaddress"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11715 msgid "RetourAdresse"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11719 msgid "Adresse"
11720 msgstr "Adres"
11721
11722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11723 msgid "Postvermerk"
11724 msgstr "Postvermerk"
11725
11726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11727 msgid "Zusatz"
11728 msgstr "Zusatz"
11729
11730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11731 msgid "IhrZeichen"
11732 msgstr "IhrZeichen"
11733
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11736 msgid "YourMail"
11737 msgstr "Mailiniz"
11738
11739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11740 msgid "IhrSchreiben"
11741 msgstr "IhrSchreiben"
11742
11743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11744 msgid "MeinZeichen"
11745 msgstr "MeinZeichen"
11746
11747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11748 msgid "Unterschrift"
11749 msgstr "Unterschrift"
11750
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11752 msgid "Telefon"
11753 msgstr "Telefon"
11754
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11756 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11758 msgid "Place"
11759 msgstr "Mekan"
11760
11761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11762 msgid "Stadt"
11763 msgstr "Şehir"
11764
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11766 msgid "Town"
11767 msgstr "Şehir"
11768
11769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11770 msgid "Ort"
11771 msgstr "Ort"
11772
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11774 msgid "Datum"
11775 msgstr "Datum"
11776
11777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11779 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11780 msgid "Reference"
11781 msgstr "Referans"
11782
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11784 msgid "Betreff"
11785 msgstr "Betreff"
11786
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11788 msgid "Anrede"
11789 msgstr "Anrede"
11790
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11792 msgid "Brieftext"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11796 msgid "Gruss"
11797 msgstr "Gruss"
11798
11799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11800 msgid "ps"
11801 msgstr "ps"
11802
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11805 msgid "Encl."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11809 msgid "Anlagen"
11810 msgstr "Anlagen"
11811
11812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11814 msgid "CC"
11815 msgstr "CC"
11816
11817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11818 msgid "Verteiler"
11819 msgstr "Verteiler"
11820
11821 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11822 #, fuzzy
11823 msgid "DocBook Book (XML)"
11824 msgstr "Docbook (XML)"
11825
11826 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11827 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Books (DocBook)"
11830 msgstr "DocBook"
11831
11832 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11833 #, fuzzy
11834 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11835 msgstr "Docbook (XML)"
11836
11837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11838 #, fuzzy
11839 msgid "DocBook Section (XML)"
11840 msgstr "Docbook (XML)"
11841
11842 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11843 msgid "Inderscience A4 Journals"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11847 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Econometrica"
11853 msgstr "Amerikanca"
11854
11855 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11856 #, fuzzy
11857 msgid "RunTitle"
11858 msgstr "MevcutBaşlık"
11859
11860 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Running Title:"
11863 msgstr "MevcutBaşlık"
11864
11865 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11866 #, fuzzy
11867 msgid "RunAuthor"
11868 msgstr "MevcutYazar"
11869
11870 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Running Author:"
11873 msgstr "Mevcut yazar:"
11874
11875 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Address Option"
11878 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11879
11880 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Optional argument for the address"
11883 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11884
11885 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11886 #, fuzzy
11887 msgid "E-Mail Option"
11888 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11889
11890 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Optional argument for the e-mail"
11893 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11894
11895 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11897 msgid "E-mail:"
11898 msgstr "E-posta:"
11899
11900 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Web Address"
11903 msgstr "Adres"
11904
11905 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Web address:"
11908 msgstr "Sonraki Adres:"
11909
11910 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Authors Block"
11913 msgstr "Yazar"
11914
11915 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Authors Block:"
11918 msgstr "UyarıBloğu"
11919
11920 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11921 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11922 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11923 msgid "Keyword"
11924 msgstr "Anahtar kelime"
11925
11926 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Thanks Text"
11929 msgstr "Teşekkürler"
11930
11931 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11932 msgid "Thanks \\theThanks:"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Thanks Reference"
11938 msgstr "Referans"
11939
11940 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Thanks Ref"
11943 msgstr "Teşekkürler"
11944
11945 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Internet Address Reference"
11948 msgstr "Çapraz referans ekle"
11949
11950 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11951 msgid "Internet Addess Ref"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Name (First Name)"
11957 msgstr "Ad"
11958
11959 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11960 #, fuzzy
11961 msgid "First Name"
11962 msgstr "Ad"
11963
11964 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Name (Surname)"
11967 msgstr "Soyad"
11968
11969 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11970 msgid "By Same Author (bib)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11974 #, fuzzy
11975 msgid "bysame"
11976 msgstr "Ad"
11977
11978 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Footnote (Title)"
11981 msgstr "dipnot etiketi"
11982
11983 #: lib/layouts/egs.layout:3
11984 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11988 msgid "00.00.0000"
11989 msgstr "00.00.0000"
11990
11991 #: lib/layouts/egs.layout:340
11992 msgid "LaTeX Title"
11993 msgstr "LaTeX Başlığı"
11994
11995 #: lib/layouts/egs.layout:419
11996 msgid "Journal:"
11997 msgstr "Günlük:"
11998
11999 #: lib/layouts/egs.layout:428
12000 msgid "msnumber"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/egs.layout:442
12004 msgid "MS_number:"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/egs.layout:452
12008 msgid "FirstAuthor"
12009 msgstr "İlkYazar"
12010
12011 #: lib/layouts/egs.layout:465
12012 msgid "1st_author_surname:"
12013 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12014
12015 #: lib/layouts/egs.layout:518
12016 msgid "Offsets"
12017 msgstr "Sapmalar"
12018
12019 #: lib/layouts/egs.layout:531
12020 msgid "reprint_reqs_to:"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12024 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Author Option"
12030 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12031
12032 #: lib/layouts/elsart.layout:132
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Optional argument for the author"
12035 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12036
12037 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12038 msgid "Author Address"
12039 msgstr "Yazarın Adresi"
12040
12041 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
12042 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
12043 msgid "Author Email"
12044 msgstr "Yazarın Epostası"
12045
12046 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
12047 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12048 msgid "Email:"
12049 msgstr "Eposta:"
12050
12051 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
12052 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
12053 msgid "Author URL"
12054 msgstr "Yazar URL"
12055
12056 #: lib/layouts/elsart.layout:209
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Thanks Option"
12059 msgstr "Geçiş"
12060
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:210
12062 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:292
12066 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12067 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12068
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:322
12070 msgid "PROOF."
12071 msgstr "İSPAT."
12072
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:336
12074 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12075 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12076
12077 #: lib/layouts/elsart.layout:343
12078 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12079 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12080
12081 #: lib/layouts/elsart.layout:350
12082 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12083 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12084
12085 #: lib/layouts/elsart.layout:357
12086 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12087 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12088
12089 #: lib/layouts/elsart.layout:364
12090 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12091 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12092
12093 #: lib/layouts/elsart.layout:371
12094 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12095 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12096
12097 #: lib/layouts/elsart.layout:385
12098 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12099 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12100
12101 #: lib/layouts/elsart.layout:392
12102 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12103 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12104
12105 #: lib/layouts/elsart.layout:399
12106 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12107 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12108
12109 #: lib/layouts/elsart.layout:406
12110 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12111 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12112
12113 #: lib/layouts/elsart.layout:413
12114 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12115 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12116
12117 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12118 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12119 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12120
12121 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12122 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12123 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12124
12125 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12126 msgid "Case \\arabic{case}"
12127 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12128
12129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12130 msgid "Elsevier"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12134 msgid "Titlenotemark"
12135 msgstr "Başlıknotuimi"
12136
12137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12138 msgid "Titlenote mark"
12139 msgstr "Başlıknotu imi"
12140
12141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12142 msgid "Title footnote"
12143 msgstr "Başlık dipnotu"
12144
12145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Footnote Label"
12148 msgstr "dipnot etiketi"
12149
12150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12151 msgid "Label you refer to in the title"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12155 msgid "Title footnote:"
12156 msgstr "Başlık dipnotu:"
12157
12158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Author Label"
12161 msgstr "Yazarın Epostası"
12162
12163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12164 msgid "Label you will reference in the address"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12168 msgid "Authormark"
12169 msgstr "Yazarimi"
12170
12171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12172 msgid "Author footnote"
12173 msgstr "Yazar dipnotu"
12174
12175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12176 msgid "Author footnote:"
12177 msgstr "Yazar dipnotu:"
12178
12179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Author Footnote Label"
12182 msgstr "Yazar dipnotu"
12183
12184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12185 msgid "Label you refer to for an author"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12189 msgid "CorAuthormark"
12190 msgstr "İlgiliYazarimi"
12191
12192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12193 msgid "CorAuthor mark"
12194 msgstr "İlgiliYazar imi"
12195
12196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12197 msgid "Corresponding author"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12201 msgid "Corresponding author text:"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Address Label"
12207 msgstr "Adres"
12208
12209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12210 msgid "Label of the author you refer to"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Internet"
12216 msgstr "InternetSatırıA"
12217
12218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12219 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Endnotes (Basic)"
12225 msgstr "Sonnot"
12226
12227 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12228 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Foot- and Endnotes"
12231 msgstr "Dipnot|p"
12232
12233 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12234 #, fuzzy
12235 msgid ""
12236 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12237 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12238 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12239 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12240 msgstr ""
12241 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12242 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12243
12244 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12245 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12246 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12247 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Endnotes"
12250 msgstr "Sonnot"
12251
12252 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12253 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Endnote ##"
12256 msgstr "Sonnot"
12257
12258 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12259 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12260 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12261 msgid "Endnote"
12262 msgstr "Sonnot"
12263
12264 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12265 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12266 msgid "endnote"
12267 msgstr "sonnot"
12268
12269 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12270 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12273 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12274
12275 #: lib/layouts/enotez.module:2
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Endnotes (Extended)"
12278 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12279
12280 #: lib/layouts/enotez.module:10
12281 msgid ""
12282 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12283 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12284 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12285 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12286 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12290 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12294 msgid "Key words:"
12295 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12296
12297 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12298 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12302 #, fuzzy
12303 msgid "List Enhancements"
12304 msgstr "Plan Listesi"
12305
12306 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12307 msgid ""
12308 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12309 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12313 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Itemize Options"
12316 msgstr "Öğeli liste"
12317
12318 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12319 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12320 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12321 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12325 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Enumerate Options"
12328 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12329
12330 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Description Options"
12333 msgstr "Açıklama: "
12334
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12337 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12338 msgid "Labeling"
12339 msgstr "Etiketlendirme"
12340
12341 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Enumerate-Resume"
12344 msgstr "Sıralı öğe"
12345
12346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12347 msgid "Number Equations by Section"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12356 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12358 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12359 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12360 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12361 msgid "Maths"
12362 msgstr "Matematik"
12363
12364 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12365 msgid ""
12366 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12367 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12373 msgid "Equation"
12374 msgstr "Denklem"
12375
12376 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12377 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12378 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12379
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12381 msgid "Europass CV (2013)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12385 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12386 #: lib/examples/Articles:0
12387 msgid "Curricula Vitae"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12393 msgid "Name:"
12394 msgstr "Ad:"
12395
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12397 #, fuzzy
12398 msgid "FooterName"
12399 msgstr "Altlık:"
12400
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Name (footer):"
12404 msgstr "Son altlık:"
12405
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Mobile:"
12409 msgstr "&Dosya:"
12410
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Mobile phone number"
12414 msgstr "Satır numaralandırma"
12415
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12417 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Homepage"
12420 msgstr "yeni sayfa"
12421
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Homepage:"
12425 msgstr "yeni sayfa"
12426
12427 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12428 msgid "InstantMessaging"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Instant Messaging:"
12434 msgstr "&Anında Önizleme:"
12435
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12437 #, fuzzy
12438 msgid "IM Type:"
12439 msgstr "Ti&p"
12440
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12442 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12446 msgid "Birthday"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Date of birth:"
12452 msgstr "Tarih &biçimi:"
12453
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Nationality"
12457 msgstr "seçimlik"
12458
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Nationality:"
12462 msgstr "Olanak:"
12463
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Gender"
12467 msgstr "Gönderen:"
12468
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Gender:"
12472 msgstr "Gönderen:"
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12475 #, fuzzy
12476 msgid "BeforePicture"
12477 msgstr "Kontrol Resimleri"
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12480 msgid "Space before picture:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Picture"
12486 msgstr "Yapı"
12487
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Picture:"
12491 msgstr "İmza:"
12492
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12494 msgid "Resize photo to this width"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12498 #, fuzzy
12499 msgid "AfterPicture"
12500 msgstr "Yapı"
12501
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12503 msgid "Space after picture:"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12508 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12509 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12510 msgid "Vertical Space"
12511 msgstr "Düşey Boşluk"
12512
12513 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12514 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12515 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Additional vertical space"
12518 msgstr "&Düşey boşluk"
12519
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12521 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12522 msgid "Item"
12523 msgstr "Öğe"
12524
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12526 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12530 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12531 msgid "Item:"
12532 msgstr "Öğe:"
12533
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12535 #, fuzzy
12536 msgid "ItemInset"
12537 msgstr "Öğe"
12538
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12540 msgid "Subitems"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12544 #, fuzzy
12545 msgid "TitleItem"
12546 msgstr "Başlıknotuimi"
12547
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Title item:"
12551 msgstr "Başlık:"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12554 #, fuzzy
12555 msgid "TitleLevel"
12556 msgstr "Başlık"
12557
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Title level:"
12561 msgstr "Başlık:"
12562
12563 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Text (right side)"
12566 msgstr "Sağ çizgi"
12567
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12569 #, fuzzy
12570 msgid "BlueItem"
12571 msgstr "Maddeimi"
12572
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Blue item:"
12576 msgstr "Madde imi:"
12577
12578 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12579 #, fuzzy
12580 msgid "BlueItemInset"
12581 msgstr "Özel eklemeler"
12582
12583 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12584 msgid "Blue subitems"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12588 #, fuzzy
12589 msgid "BigItem"
12590 msgstr "Öğe"
12591
12592 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Big Item:"
12595 msgstr "Liste Öğesi:"
12596
12597 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12598 #, fuzzy
12599 msgid "EcvItemize"
12600 msgstr "Öğe"
12601
12602 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12603 msgid "MotherTongue"
12604 msgstr "AnaDil"
12605
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12607 msgid "Mother Tongue:"
12608 msgstr "Ana Dil:"
12609
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12611 msgid "LangHeader"
12612 msgstr "DilBaşlığı"
12613
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12615 msgid "Language Header:"
12616 msgstr "Dil Başlığı:"
12617
12618 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12619 msgid "Language:"
12620 msgstr "Dil:"
12621
12622 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Name of the language"
12625 msgstr "Dil yok"
12626
12627 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Listening"
12630 msgstr "Liste"
12631
12632 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12633 msgid "Level how good you think you can listen"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Reading"
12639 msgstr "başlıklar"
12640
12641 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12642 msgid "Level how good you think you can read"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Interaction"
12648 msgstr "Kesir ekle"
12649
12650 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12651 msgid "Level how good you think you can conversate"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Production"
12657 msgstr "Giriş|G"
12658
12659 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12660 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12664 msgid "LastLanguage"
12665 msgstr "SonDil"
12666
12667 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12668 msgid "Last Language:"
12669 msgstr "Son Dil:"
12670
12671 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12672 msgid "LangFooter"
12673 msgstr "DilAltlığı"
12674
12675 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Language Footer:"
12678 msgstr "DilAltlığı"
12679
12680 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12681 msgid "End"
12682 msgstr "Son"
12683
12684 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12685 msgid "End of CV"
12686 msgstr "CV'nin sonu"
12687
12688 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12689 #: lib/layouts/soul.module:49
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Highlight"
12692 msgstr "Işıklandırmalar:"
12693
12694 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12695 msgid "Europe CV"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Footer name:"
12701 msgstr "Altlık:"
12702
12703 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Mobile"
12706 msgstr "&Dosya:"
12707
12708 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Size"
12711 msgstr "&Boyut:"
12712
12713 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12714 msgid "Size the photo is resized to"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12718 msgid "Page"
12719 msgstr "Sayfa"
12720
12721 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12722 #, fuzzy
12723 msgid "The title as it appears in the header"
12724 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12725
12726 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12727 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12731 msgid "BulletedItem"
12732 msgstr "Maddeimi"
12733
12734 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12735 msgid "Bulleted Item:"
12736 msgstr "Madde imi:"
12737
12738 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12739 msgid "Begin"
12740 msgstr "Başla"
12741
12742 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12743 msgid "Begin of CV"
12744 msgstr "CV Başlangıcı"
12745
12746 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12747 msgid "PersonalInfo"
12748 msgstr "KişiselBilgi"
12749
12750 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12751 msgid "Personal Info"
12752 msgstr "Kişisel Bilgi"
12753
12754 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12755 #, fuzzy
12756 msgid "VerticalSpace"
12757 msgstr "Düşey Boşluk"
12758
12759 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Vertical space"
12762 msgstr "&Düşey boşluk"
12763
12764 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12765 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12769 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12773 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12777 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Number Figures by Section"
12783 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12784
12785 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12786 msgid ""
12787 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12788 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12794 msgstr "Computer Modern Sans"
12795
12796 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12797 msgid ""
12798 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12799 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12800 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12804 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12808 msgid ""
12809 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12810 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12811 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12812 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12813 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12814 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12815 "newer LaTeX distributions."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/fixme.module:2
12819 #, fuzzy
12820 msgid "FiXme Notes"
12821 msgstr "Figür"
12822
12823 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12824 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12825 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12826 msgid "Annotation & Revision"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/fixme.module:12
12830 msgid ""
12831 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12832 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12833 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12834 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12835 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12836 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12837 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12838 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12842 msgid "Fixme"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/fixme.module:24
12846 #, fuzzy
12847 msgid "List of FIXMEs"
12848 msgstr "%1$s Listesi"
12849
12850 #: lib/layouts/fixme.module:38
12851 #, fuzzy
12852 msgid "[List of FIXMEs]"
12853 msgstr "Figür Listesi"
12854
12855 #: lib/layouts/fixme.module:54
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Fixme Note"
12858 msgstr "Figür"
12859
12860 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12861 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Fixme Note Options|s"
12864 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12865
12866 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12867 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12868 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/fixme.module:75
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Fixme Warning"
12874 msgstr "anlamında"
12875
12876 #: lib/layouts/fixme.module:77
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Warning"
12879 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12880
12881 #: lib/layouts/fixme.module:81
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Fixme Error"
12884 msgstr "Dosya adı hatası"
12885
12886 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12889 msgid "Error"
12890 msgstr "Hata"
12891
12892 #: lib/layouts/fixme.module:87
12893 msgid "Fixme Fatal"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/fixme.module:89
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Fatal"
12899 msgstr "Katalanca"
12900
12901 #: lib/layouts/fixme.module:98
12902 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/fixme.module:100
12906 msgid "Fixme (Targeted)"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/fixme.module:110
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Fixme Note|x"
12912 msgstr "Figür"
12913
12914 #: lib/layouts/fixme.module:112
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Insert the FIXME note here"
12917 msgstr "Not ekle"
12918
12919 #: lib/layouts/fixme.module:117
12920 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/fixme.module:119
12924 msgid "Warning (Targeted)"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/fixme.module:123
12928 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/fixme.module:125
12932 msgid "Error (Targeted)"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/fixme.module:129
12936 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/fixme.module:131
12940 msgid "Fatal (Targeted)"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/fixme.module:140
12944 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/fixme.module:142
12948 msgid "Fixme (Multipar)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Fixme Summary"
12954 msgstr "Özet"
12955
12956 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12957 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/fixme.module:160
12961 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/layouts/fixme.module:162
12965 msgid "Warning (Multipar)"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/fixme.module:166
12969 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/fixme.module:168
12973 msgid "Error (Multipar)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/fixme.module:172
12977 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/fixme.module:174
12981 msgid "Fatal (Multipar)"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/fixme.module:183
12985 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/fixme.module:185
12989 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/fixme.module:201
12993 msgid "Annotated Text"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/fixme.module:203
12997 msgid "Annotated Text|x"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/fixme.module:204
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Insert the text to annotate here"
13003 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13004
13005 #: lib/layouts/fixme.module:209
13006 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/fixme.module:211
13010 msgid "Warning (MP Targ.)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/fixme.module:215
13014 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/fixme.module:217
13018 msgid "Error (MP Targ.)"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/fixme.module:221
13022 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/layouts/fixme.module:223
13026 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/layouts/fixme.module:233
13030 #, fuzzy
13031 msgid "FxNote"
13032 msgstr "Not"
13033
13034 #: lib/layouts/fixme.module:237
13035 #, fuzzy
13036 msgid "FxNote*"
13037 msgstr "Not*"
13038
13039 #: lib/layouts/fixme.module:241
13040 #, fuzzy
13041 msgid "FxWarning"
13042 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13043
13044 #: lib/layouts/fixme.module:245
13045 #, fuzzy
13046 msgid "FxWarning*"
13047 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13048
13049 #: lib/layouts/fixme.module:249
13050 #, fuzzy
13051 msgid "FxError"
13052 msgstr "Hata"
13053
13054 #: lib/layouts/fixme.module:253
13055 #, fuzzy
13056 msgid "FxError*"
13057 msgstr "Hata"
13058
13059 #: lib/layouts/fixme.module:257
13060 #, fuzzy
13061 msgid "FxFatal"
13062 msgstr "Katalanca"
13063
13064 #: lib/layouts/fixme.module:261
13065 #, fuzzy
13066 msgid "FxFatal*"
13067 msgstr "Katalanca"
13068
13069 #: lib/layouts/foils.layout:3
13070 msgid "FoilTeX"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/layouts/foils.layout:44
13074 msgid "Foilhead"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/layouts/foils.layout:64
13078 msgid "ShortFoilhead"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/foils.layout:70
13082 msgid "Rotatefoilhead"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/foils.layout:76
13086 msgid "ShortRotatefoilhead"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/foils.layout:85
13090 msgid "TickList"
13091 msgstr "İmListesi"
13092
13093 #: lib/layouts/foils.layout:101
13094 msgid "_/"
13095 msgstr "_/"
13096
13097 #: lib/layouts/foils.layout:115
13098 msgid "CrossList"
13099 msgstr "ÇaprazListe"
13100
13101 #: lib/layouts/foils.layout:131
13102 msgid "><"
13103 msgstr "><"
13104
13105 #: lib/layouts/foils.layout:185
13106 msgid "My Logo"
13107 msgstr "Logom"
13108
13109 #: lib/layouts/foils.layout:194
13110 msgid "My Logo:"
13111 msgstr "Logom:"
13112
13113 #: lib/layouts/foils.layout:203
13114 msgid "Restriction"
13115 msgstr "Kısıtlama"
13116
13117 #: lib/layouts/foils.layout:207
13118 msgid "Restriction:"
13119 msgstr "Kısıtlama:"
13120
13121 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13122 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13123 msgid "Theorem #."
13124 msgstr "Teorem #."
13125
13126 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13128 msgid "Lemma #."
13129 msgstr "Lemma #."
13130
13131 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13132 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13133 msgid "Corollary #."
13134 msgstr "Doğal sonuç #."
13135
13136 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13137 msgid "Proposition #."
13138 msgstr "Önerme #."
13139
13140 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13141 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13142 msgid "Definition #."
13143 msgstr "Tanım #."
13144
13145 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13147 msgid "Theorem*"
13148 msgstr "Teorem*"
13149
13150 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13152 msgid "Lemma*"
13153 msgstr "Lemma*"
13154
13155 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13157 msgid "Corollary*"
13158 msgstr "Doğal Sonuç*"
13159
13160 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13162 msgid "Proposition*"
13163 msgstr "Önerme*"
13164
13165 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13166 msgid "Proposition."
13167 msgstr "Önerme."
13168
13169 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13171 msgid "Definition*"
13172 msgstr "Tanımlama*"
13173
13174 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13177 msgstr "dipnot etiketi"
13178
13179 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13180 msgid ""
13181 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13182 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13183 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13184 "where you want the endnotes to appear."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
13188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Notes"
13191 msgstr "Not"
13192
13193 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13196 msgstr "dipnot etiketi"
13197
13198 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13199 msgid ""
13200 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13201 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13202 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13203 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13204 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13208 msgid "French Letter (frletter)"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13212 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13216 msgid "Letter:"
13217 msgstr "Mektup:"
13218
13219 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13220 msgid "Street"
13221 msgstr "Sokak"
13222
13223 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13224 msgid "Street:"
13225 msgstr "Sokak:"
13226
13227 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13228 msgid "Addition"
13229 msgstr "Ekleme"
13230
13231 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13232 msgid "Addition:"
13233 msgstr "Ekleme:"
13234
13235 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13236 msgid "Town:"
13237 msgstr "Kasaba:"
13238
13239 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13240 msgid "State:"
13241 msgstr "Eyalet:"
13242
13243 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13244 msgid "ReturnAddress"
13245 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13246
13247 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13248 msgid "ReturnAddress:"
13249 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13250
13251 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13253 msgid "MyRef:"
13254 msgstr "Referansım:"
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13258 msgid "YourRef:"
13259 msgstr "Referansınız:"
13260
13261 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13262 msgid "YourMail:"
13263 msgstr "Mailiniz:"
13264
13265 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13266 msgid "Telefax"
13267 msgstr "Telefaks"
13268
13269 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13270 msgid "Telefax:"
13271 msgstr "Telefaks:"
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13274 msgid "Telex"
13275 msgstr "Teleks"
13276
13277 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13278 msgid "Telex:"
13279 msgstr "Teleks:"
13280
13281 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13282 msgid "EMail"
13283 msgstr "EPosta"
13284
13285 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13286 msgid "EMail:"
13287 msgstr "EPosta:"
13288
13289 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13290 msgid "HTTP"
13291 msgstr "HTTP"
13292
13293 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13294 msgid "HTTP:"
13295 msgstr "HTTP:"
13296
13297 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13298 msgid "Bank"
13299 msgstr "Banka"
13300
13301 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13302 msgid "Bank:"
13303 msgstr "Banka:"
13304
13305 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13306 msgid "BankCode"
13307 msgstr "Banka Kodu"
13308
13309 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13310 msgid "BankCode:"
13311 msgstr "Banka Kodu:"
13312
13313 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13314 msgid "BankAccount"
13315 msgstr "Banka Hesabı"
13316
13317 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13318 msgid "BankAccount:"
13319 msgstr "Banka Hesabı:"
13320
13321 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13323 msgid "PostalComment"
13324 msgstr "PostaYorumu"
13325
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13327 msgid "PostalComment:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13331 msgid "Reference:"
13332 msgstr "Referans:"
13333
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13335 msgid "Encl.:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13339 msgid "G-Brief (V. 2)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13343 msgid "NameRowA"
13344 msgstr "AdSatırıA"
13345
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13347 msgid "NameRowA:"
13348 msgstr "AdSatırıA:"
13349
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13351 msgid "NameRowB"
13352 msgstr "AdSatırıB"
13353
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13355 msgid "NameRowB:"
13356 msgstr "AdSatırıB:"
13357
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13359 msgid "NameRowC"
13360 msgstr "AdSatırı"
13361
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13363 msgid "NameRowC:"
13364 msgstr "AdSatırıC:"
13365
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13367 msgid "NameRowD"
13368 msgstr "AdSatırıD"
13369
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13371 msgid "NameRowD:"
13372 msgstr "AdSatırıD:"
13373
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13375 msgid "NameRowE"
13376 msgstr "AdSatırıE"
13377
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13379 msgid "NameRowE:"
13380 msgstr "AdSatırıE:"
13381
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13383 msgid "NameRowF"
13384 msgstr "AdSatırıF"
13385
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13387 msgid "NameRowF:"
13388 msgstr "AdSatırıF:"
13389
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13391 msgid "NameRowG"
13392 msgstr "AdSatırıG"
13393
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13395 msgid "NameRowG:"
13396 msgstr "AdSatırıG:"
13397
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13399 msgid "AddressRowA"
13400 msgstr "AdresSatırıA"
13401
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13403 msgid "AddressRowA:"
13404 msgstr "AdresSatırıA:"
13405
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13407 msgid "AddressRowB"
13408 msgstr "AdresSatırıB"
13409
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13411 msgid "AddressRowB:"
13412 msgstr "AdresSatırıB:"
13413
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13415 msgid "AddressRowC"
13416 msgstr "AdresSatırıC"
13417
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13419 msgid "AddressRowC:"
13420 msgstr "AdresSatırıC:"
13421
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13423 msgid "AddressRowD"
13424 msgstr "AdresSatırıD"
13425
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13427 msgid "AddressRowD:"
13428 msgstr "AdresSatırıD:"
13429
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13431 msgid "AddressRowE"
13432 msgstr "AdresSatırıE"
13433
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13435 msgid "AddressRowE:"
13436 msgstr "AdresSatırıE:"
13437
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13439 msgid "AddressRowF"
13440 msgstr "AdresSatırıF"
13441
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13443 msgid "AddressRowF:"
13444 msgstr "AdresSatırıF:"
13445
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13447 msgid "TelephoneRowA"
13448 msgstr "TelefonSatırıA"
13449
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13451 msgid "TelephoneRowA:"
13452 msgstr "TelefonSatırıA:"
13453
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13455 msgid "TelephoneRowB"
13456 msgstr "TelefonSatırıB"
13457
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13459 msgid "TelephoneRowB:"
13460 msgstr "TelefonSatırıB:"
13461
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13463 msgid "TelephoneRowC"
13464 msgstr "TelefonSatırıC"
13465
13466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13467 msgid "TelephoneRowC:"
13468 msgstr "TelefonSatırıC:"
13469
13470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13471 msgid "TelephoneRowD"
13472 msgstr "TelefonSatırıD"
13473
13474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13475 msgid "TelephoneRowD:"
13476 msgstr "TelefonSatırıD:"
13477
13478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13479 msgid "TelephoneRowE"
13480 msgstr "TelefonSatırıE"
13481
13482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13483 msgid "TelephoneRowE:"
13484 msgstr "TelefonSatırıE:"
13485
13486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13487 msgid "TelephoneRowF"
13488 msgstr "TelefonSatırıF"
13489
13490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13491 msgid "TelephoneRowF:"
13492 msgstr "TelefonSatırıF:"
13493
13494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13495 msgid "InternetRowA"
13496 msgstr "InternetSatırıA"
13497
13498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13499 msgid "InternetRowA:"
13500 msgstr "InternetSatırıA:"
13501
13502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13503 msgid "InternetRowB"
13504 msgstr "InternetSatırıB"
13505
13506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13507 msgid "InternetRowB:"
13508 msgstr "InternetSatırıB:"
13509
13510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13511 msgid "InternetRowC"
13512 msgstr "InternetSatırıC"
13513
13514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13515 msgid "InternetRowC:"
13516 msgstr "InternetSatırıC:"
13517
13518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13519 msgid "InternetRowD"
13520 msgstr "InternetSatırıD"
13521
13522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13523 msgid "InternetRowD:"
13524 msgstr "InternetSatırıD:"
13525
13526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13527 msgid "InternetRowE"
13528 msgstr "InternetSatırıE"
13529
13530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13531 msgid "InternetRowE:"
13532 msgstr "InternetSatırıE:"
13533
13534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13535 msgid "InternetRowF"
13536 msgstr "InternetSatırıF"
13537
13538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13539 msgid "InternetRowF:"
13540 msgstr "InternetSatırıF:"
13541
13542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13543 msgid "BankRowA"
13544 msgstr "BankaSırasıA"
13545
13546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13547 msgid "BankRowA:"
13548 msgstr "BankaSırasıA:"
13549
13550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13551 msgid "BankRowB"
13552 msgstr "BankaSırasıB"
13553
13554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13555 msgid "BankRowB:"
13556 msgstr "BankaSırasıB:"
13557
13558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13559 msgid "BankRowC"
13560 msgstr "BankaSırasıC"
13561
13562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13563 msgid "BankRowC:"
13564 msgstr "BankaSırasıC:"
13565
13566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13567 msgid "BankRowD"
13568 msgstr "BankaSırasıD"
13569
13570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13571 msgid "BankRowD:"
13572 msgstr "BankaSırasıD:"
13573
13574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13575 msgid "BankRowE"
13576 msgstr "BankaSırasıE"
13577
13578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13579 msgid "BankRowE:"
13580 msgstr "BankaSırasıE:"
13581
13582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13583 msgid "BankRowF"
13584 msgstr "BankaSırasıF"
13585
13586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13587 msgid "BankRowF:"
13588 msgstr "BankaSırasıF:"
13589
13590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13591 #, fuzzy
13592 msgid "GraphicBoxes"
13593 msgstr "Grafik"
13594
13595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Boxes"
13599 msgstr "Kutulu"
13600
13601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13602 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Reflectbox"
13608 msgstr "seçim"
13609
13610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Scalebox"
13613 msgstr "Ölçek"
13614
13615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13616 #, fuzzy
13617 msgid "H-Factor"
13618 msgstr "Olgu"
13619
13620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13621 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13625 #, fuzzy
13626 msgid "V-Factor"
13627 msgstr "Olgu"
13628
13629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13630 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13634 msgid "Resizebox"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Width of the box"
13640 msgstr "Sütunun sabit eni"
13641
13642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13643 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Rotatebox"
13649 msgstr "Döndürme"
13650
13651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Origin"
13654 msgstr "&Merkez:"
13655
13656 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13657 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Angle"
13663 msgstr "&Açı:"
13664
13665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13666 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/hanging.module:2
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Hanging Paragraphs"
13672 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13673
13674 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13675 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Paragraph Styles"
13678 msgstr "Paragraf Ayarları"
13679
13680 #: lib/layouts/hanging.module:7
13681 msgid ""
13682 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13683 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13684 "are indented."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/hanging.module:17
13688 msgid "Hanging"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Hebrew Article"
13694 msgstr "Makale"
13695
13696 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13697 msgid "Claim #."
13698 msgstr "İddia #."
13699
13700 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13701 msgid "Remarks"
13702 msgstr "Açıklamalar"
13703
13704 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13705 msgid "Remarks #."
13706 msgstr "Açıklamalar #."
13707
13708 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13710 msgid "Proof:"
13711 msgstr "İspat:"
13712
13713 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Hebrew Letter"
13716 msgstr "Sekmeyi kapat"
13717
13718 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13719 msgid "Hollywood"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13723 msgid "More"
13724 msgstr "Daha Fazla"
13725
13726 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13727 msgid "(MORE)"
13728 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13729
13730 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13731 msgid "FADE IN:"
13732 msgstr "AÇILMA:"
13733
13734 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13735 msgid "INT."
13736 msgstr "İÇ."
13737
13738 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13739 msgid "EXT."
13740 msgstr "DIŞ."
13741
13742 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13743 msgid "Continuing"
13744 msgstr "Devam ediyor"
13745
13746 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13747 msgid "(continuing)"
13748 msgstr "(devam ediyor)"
13749
13750 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13751 msgid "Transition"
13752 msgstr "Geçiş"
13753
13754 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13755 msgid "TITLE OVER:"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13759 msgid "INTERCUT"
13760 msgstr "ARAÇEKİM"
13761
13762 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13763 msgid "INTERCUT WITH:"
13764 msgstr "ARAÇEKİM:"
13765
13766 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13767 msgid "FADE OUT"
13768 msgstr "KAYBOLMA"
13769
13770 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13771 msgid "Scene"
13772 msgstr "Sahne"
13773
13774 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13775 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13779 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13780 msgid "Academic Field Specifics"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13784 msgid ""
13785 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13786 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13787 "in LyX's examples folder."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13791 #, fuzzy
13792 msgid "H-P number"
13793 msgstr "Numara yok"
13794
13795 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13796 #, fuzzy
13797 msgid "H-P statement"
13798 msgstr "Yerleşim"
13799
13800 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Statement Text"
13803 msgstr "Ref+Text: "
13804
13805 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13806 msgid "Text for statements that require some information"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13810 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Author Names"
13816 msgstr "Yazar dipnotu:"
13817
13818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13819 msgid "Author names that will appear in the header line"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Catchline"
13827 msgstr "matematik çizgisi"
13828
13829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13830 #, fuzzy
13831 msgid "History"
13832 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13833
13834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13835 msgid "Classification Codes"
13836 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13837
13838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13839 msgid "TableCaption"
13840 msgstr "TabloBaşlığı"
13841
13842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Table caption"
13845 msgstr "Tablo Başlığı"
13846
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13848 msgid "Refcite"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Cite reference"
13854 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13855
13856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13857 #, fuzzy
13858 msgid "ItemList"
13859 msgstr "Öğe"
13860
13861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13862 #, fuzzy
13863 msgid "RomanList"
13864 msgstr "Roman"
13865
13866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Numbering Scheme"
13869 msgstr "&Numaralama"
13870
13871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13872 msgid ""
13873 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13874 "items"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13880 msgid "Corollary \\thecorollary."
13881 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13882
13883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13886 msgid "Lemma \\thelemma."
13887 msgstr "Lemma \\thelemma."
13888
13889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13892 msgid "Proposition \\theproposition."
13893 msgstr "Önerme \\theproposition."
13894
13895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13897 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13919 msgid "Question"
13920 msgstr "Soru"
13921
13922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13925 msgid "Question \\thequestion."
13926 msgstr "Soru \\thequestion."
13927
13928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13930 msgid "Claim \\theclaim."
13931 msgstr "İddia \\theclaim."
13932
13933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13936 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13937 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13938
13939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13940 msgid "Prop"
13941 msgstr "Öner"
13942
13943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13945 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13946
13947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13948 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13952 msgid "Comby"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Prop(osition)"
13958 msgstr "Önerme"
13959
13960 #: lib/layouts/initials.module:2
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Initials (Drop Caps)"
13963 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
13964
13965 #: lib/layouts/initials.module:7
13966 msgid ""
13967 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13968 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13972 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13973 #: lib/layouts/initials.module:40
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Initial"
13976 msgstr "İtalik"
13977
13978 #: lib/layouts/initials.module:36
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Option(s) for the initial"
13981 msgstr "Alt figür için başlık"
13982
13983 #: lib/layouts/initials.module:41
13984 msgid "Initial letter(s)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/initials.module:45
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Rest of Initial"
13990 msgstr "İtalik"
13991
13992 #: lib/layouts/initials.module:46
13993 msgid "Rest of initial word or text"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13997 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14001 msgid "Short title that will appear in header line"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14005 msgid "Review"
14006 msgstr "İnceleme"
14007
14008 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14009 msgid "Topical"
14010 msgstr "Konulu"
14011
14012 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14013 msgid "Paper"
14014 msgstr "Kağıt"
14015
14016 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14017 msgid "Prelim"
14018 msgstr "Önsınav"
14019
14020 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14021 msgid "Rapid"
14022 msgstr "Çabuk"
14023
14024 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
14025 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
14026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14027 msgid "PACS"
14028 msgstr "PACS"
14029
14030 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14031 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14032 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14033
14034 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14035 msgid "MSC"
14036 msgstr "MSC"
14037
14038 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14040 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14041
14042 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14043 msgid "submitto"
14044 msgstr "teslimet"
14045
14046 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14047 msgid "submit to paper:"
14048 msgstr "kağıda teslim et:"
14049
14050 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14051 msgid "Bibliography (plain)"
14052 msgstr "Kaynakça (düz)"
14053
14054 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14055 msgid "Bibliography heading"
14056 msgstr "Kaynakça başlığı"
14057
14058 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14059 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14063 msgid "ABSTRACT:"
14064 msgstr "ÖZET:"
14065
14066 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14067 msgid "KEY WORDS:"
14068 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14069
14070 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14071 msgid "Commission"
14072 msgstr "Komisyon"
14073
14074 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14075 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14076 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14077
14078 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14079 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14083 #, fuzzy
14084 msgid "\\thesection."
14085 msgstr "seçim"
14086
14087 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14088 #, fuzzy
14089 msgid "\\thesection"
14090 msgstr "seçim"
14091
14092 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14093 #, fuzzy
14094 msgid "\\thesubsection."
14095 msgstr "\\Alph{subsection}."
14096
14097 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14098 #, fuzzy
14099 msgid "\\thesubsubsection."
14100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14101
14102 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Main Author"
14105 msgstr "Mevcut yazar:"
14106
14107 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14108 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Affiliation Key"
14111 msgstr "İlişki"
14112
14113 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Affiliation key of the author"
14116 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14117
14118 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14119 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Forename"
14122 msgstr "Dosyaadı"
14123
14124 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Co Author"
14127 msgstr "Yazar:"
14128
14129 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Co-author"
14132 msgstr "Yazar"
14133
14134 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Affiliation key of the co-author"
14137 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14138
14139 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Short Author"
14142 msgstr "Kısayollar|K"
14143
14144 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Short author:"
14147 msgstr "Kısayollar|K"
14148
14149 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Affiliation key"
14152 msgstr "İlişki"
14153
14154 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Keyword:"
14157 msgstr "&Anahtar kelime:"
14158
14159 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14160 msgid "Vita"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14164 msgid "Vita:"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14168 #, fuzzy
14169 msgid "PDB reference"
14170 msgstr "Tercihler"
14171
14172 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14173 #, fuzzy
14174 msgid "PDB reference:"
14175 msgstr "Tercihler"
14176
14177 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Optional name"
14180 msgstr "başlık çerçevesi"
14181
14182 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14183 #, fuzzy
14184 msgid "NDB reference"
14185 msgstr "<referans>"
14186
14187 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14188 #, fuzzy
14189 msgid "NDB reference:"
14190 msgstr "Referans:"
14191
14192 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14193 msgid "Synopsis"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14197 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14201 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Alternative Affiliation"
14207 msgstr "Alternatif ilişki:"
14208
14209 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Affiliation Prefix"
14212 msgstr "İlişki"
14213
14214 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14215 msgid "A prefix like 'Also at '"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14219 #, fuzzy
14220 msgid "PACS numbers:"
14221 msgstr "PACS numarası:"
14222
14223 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Preprint number"
14226 msgstr "Önbaskı"
14227
14228 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Preprint number:"
14231 msgstr "Önbaskı"
14232
14233 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Online citation"
14236 msgstr "Alıntı ekle"
14237
14238 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14241 msgstr "Japonca (CJK)"
14242
14243 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14244 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14248 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14254 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14255
14256 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14259 msgstr "Japonca (CJK)"
14260
14261 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14262 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/jss.layout:107
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Plain Keywords"
14268 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14269
14270 #: lib/layouts/jss.layout:110
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Plain Keywords:"
14273 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14274
14275 #: lib/layouts/jss.layout:113
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Plain Title"
14278 msgstr "Kısa Başlık"
14279
14280 #: lib/layouts/jss.layout:116
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Plain Title:"
14283 msgstr "Kısa Başlık"
14284
14285 #: lib/layouts/jss.layout:122
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Short Title:"
14288 msgstr "Kısa Başlık"
14289
14290 #: lib/layouts/jss.layout:125
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Plain Author"
14293 msgstr "Mevcut yazar:"
14294
14295 #: lib/layouts/jss.layout:128
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Plain Author:"
14298 msgstr "Mevcut yazar:"
14299
14300 #: lib/layouts/jss.layout:131
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Pkg"
14303 msgstr "paket"
14304
14305 #: lib/layouts/jss.layout:133
14306 #, fuzzy
14307 msgid "pkg"
14308 msgstr "paket"
14309
14310 #: lib/layouts/jss.layout:156
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Proglang"
14313 msgstr "Program"
14314
14315 #: lib/layouts/jss.layout:158
14316 msgid "proglang"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14320 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14321 msgid "Code"
14322 msgstr "Kod"
14323
14324 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14325 msgid "code"
14326 msgstr "kod"
14327
14328 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14329 msgid "Code Chunk"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Code Input"
14335 msgstr "Giriş"
14336
14337 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Code Output"
14340 msgstr "Çıktı"
14341
14342 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14343 msgid "Kluwer"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14347 msgid "AddressForOffprints"
14348 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14349
14350 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14351 msgid "Address for Offprints:"
14352 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14353
14354 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14355 msgid "RunningTitle"
14356 msgstr "MevcutBaşlık"
14357
14358 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14359 msgid "Rnw (knitr)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14363 #: lib/layouts/sweave.module:3
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Literate Programming"
14366 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14367
14368 #: lib/layouts/knitr.module:7
14369 msgid ""
14370 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14371 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14372 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14376 #: lib/layouts/sweave.module:14
14377 msgid "Knitr Chunk"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Sweave Options"
14383 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14384
14385 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Sweave opts"
14388 msgstr "Ekran fontları"
14389
14390 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14391 #, fuzzy
14392 msgid "S/R expression"
14393 msgstr "Düzenli &İfade"
14394
14395 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14396 #, fuzzy
14397 msgid "S/R expr"
14398 msgstr "ifade."
14399
14400 #: lib/layouts/landscape.module:2
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Landscape Document Parts"
14403 msgstr "Ana Belge"
14404
14405 #: lib/layouts/landscape.module:6
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14408 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14409
14410 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Landscape"
14413 msgstr "&Yatay"
14414
14415 #: lib/layouts/landscape.module:26
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Landscape (Floating)"
14418 msgstr "Yatay Slayt:"
14419
14420 #: lib/layouts/landscape.module:29
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Landscape (floating)"
14423 msgstr "Yatay Slayt:"
14424
14425 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14426 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14430 msgid "Letter (Standard Class)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14434 msgid "French Letter (lettre)"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14438 #, fuzzy
14439 msgid "NoTelephone"
14440 msgstr "Telefon"
14441
14442 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14443 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14444 #, fuzzy
14445 msgid "NoFax"
14446 msgstr "Faks"
14447
14448 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14449 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14450 #, fuzzy
14451 msgid "NoPlace"
14452 msgstr "Mekan"
14453
14454 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14455 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14456 #, fuzzy
14457 msgid "NoDate"
14458 msgstr "Tarih"
14459
14460 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Post Scriptum"
14463 msgstr "Post Scriptum:"
14464
14465 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14466 msgid "EndOfMessage"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14470 #, fuzzy
14471 msgid "EndOfFile"
14472 msgstr "SlaytSonu"
14473
14474 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14475 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14476 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14477 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14478 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Headings"
14481 msgstr "başlıklar"
14482
14483 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14484 #, fuzzy
14485 msgid "City:"
14486 msgstr "Şehir"
14487
14488 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Office:"
14491 msgstr "Sapmalar"
14492
14493 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Tel:"
14496 msgstr "Teleks:"
14497
14498 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14499 #, fuzzy
14500 msgid "NoTel"
14501 msgstr "Yok"
14502
14503 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14504 msgid "EndOfMessage."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14508 #, fuzzy
14509 msgid "EndOfFile."
14510 msgstr "SlaytSonu"
14511
14512 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14513 msgid "P.S.:"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14517 #, fuzzy
14518 msgid "LilyPond Music Notation"
14519 msgstr "LilyPond müzik"
14520
14521 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14522 msgid ""
14523 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14524 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14528 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14529 msgid "LilyPond"
14530 msgstr "LilyPond"
14531
14532 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14533 #, fuzzy
14534 msgid "LilyPond Options"
14535 msgstr "LilyPond"
14536
14537 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14538 msgid ""
14539 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14540 "options)."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14544 #: lib/examples/Articles:0
14545 msgid "Linguistics"
14546 msgstr "Dilbilim"
14547
14548 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14549 msgid ""
14550 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14551 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14552 "examples."
14553 msgstr ""
14554 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14555 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14556 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14557
14558 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14559 #, fuzzy
14560 msgid "(\\arabic{example})"
14561 msgstr "\\arabic{chapter}"
14562
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14566 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14567
14568 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14569 #, fuzzy
14570 msgid "(\\arabic{examplei})"
14571 msgstr "\\arabic{enumi}."
14572
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14576 msgid "Subexample"
14577 msgstr "Altörnek"
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14580 #, fuzzy
14581 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14582 msgstr "Örnek \\theexample."
14583
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14585 #, fuzzy
14586 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14587 msgstr "Örnek \\theexample."
14588
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14590 #, fuzzy
14591 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14592 msgstr "Örnek \\theexample."
14593
14594 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14595 #, fuzzy
14596 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14597 msgstr "Örnek \\theexample."
14598
14599 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14600 #, fuzzy
14601 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14602 msgstr "Örnek \\theexample."
14603
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14605 msgid "Numbered Example (multiline)"
14606 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14607
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14609 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14610 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14611
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Custom Numbering|s"
14615 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14616
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Customize the numeration"
14620 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14621
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Subexamples options"
14625 msgstr "Altörnek"
14626
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Subexamples options|s"
14630 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Add subexamples options here"
14635 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14636
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14638 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Gloss"
14644 msgstr "Makale"
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Gloss options"
14649 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14650
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Gloss Options|s"
14654 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14655
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14657 msgid "Add digloss options here"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Interlinear Gloss"
14663 msgstr "cTümlev ekle"
14664
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14666 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Translation"
14672 msgstr "Çevirmen"
14673
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Gloss Translation"
14677 msgstr "Geçiş"
14678
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Add a free translation for the gloss"
14682 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14683
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14685 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Tri-Gloss"
14691 msgstr "Üçlü-Makale"
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Add trigloss options here"
14696 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14697
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14699 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14703 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14707 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14711 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14715 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Add a translation for the glosse"
14721 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14724 msgid "GroupGlossedWords"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Group"
14730 msgstr "Grup Yok"
14731
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Structure Tree"
14735 msgstr "Yapı"
14736
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14738 msgid "Tree"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14742 msgid "DRS"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14746 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Referents"
14752 msgstr "Referanslar"
14753
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14755 #, fuzzy
14756 msgid "DRS Referents"
14757 msgstr "Referanslar"
14758
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14760 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14764 msgid "DRS*"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14768 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14772 msgid "IfThen-DRS"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14776 msgid "If-Then DRS"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Then-Referents"
14783 msgstr "Referanslar"
14784
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14788 msgid "DRS Then-Referents"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14793 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Then-Conditions"
14800 msgstr "Koşul"
14801
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14803 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14804 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14808 msgid "Cond-DRS"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14812 msgid "Cond. DRS"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Conditional DRS"
14818 msgstr "Koşul"
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Cond."
14823 msgstr "Koşul."
14824
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14826 #, fuzzy
14827 msgid "DRS Condition"
14828 msgstr "Koşul"
14829
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Add the DRS condition here"
14833 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14834
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14836 msgid "QDRS"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14840 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Duplex Condition DRS"
14846 msgstr "Koşul #:"
14847
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14849 msgid "Quant."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14853 msgid "DRS Quantifier"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14857 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14861 msgid "Quant. Var."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14865 msgid "DRS Quantifier Variable"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14869 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14873 msgid "NegDRS"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14877 msgid "Neg. DRS"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14881 msgid "Negated DRS"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14885 msgid "SDRS"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14889 msgid "Sent. DRS"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14893 msgid "DRS with Sentence above"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Sentence"
14899 msgstr "Cümle Sonu|C"
14900
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14902 #, fuzzy
14903 msgid "DRS Sentence"
14904 msgstr "Cümle Sonu|C"
14905
14906 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Add the sentence here"
14909 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14910
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Expression"
14914 msgstr "Düzenli &İfade"
14915
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14917 msgid "expr."
14918 msgstr "ifade."
14919
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Concepts"
14923 msgstr "kavram"
14924
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14926 msgid "concept"
14927 msgstr "kavram"
14928
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Meaning"
14932 msgstr "anlamında"
14933
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14935 msgid "meaning"
14936 msgstr "anlamında"
14937
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Tableaux"
14941 msgstr "Tablo"
14942
14943 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14944 msgid "Tableau"
14945 msgstr "Tablo"
14946
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14948 msgid "List of Tableaux"
14949 msgstr "Tablo Listesi"
14950
14951 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14952 msgid "Chunk ##"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Literate programming"
14958 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14959
14960 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14961 msgid "Chunk"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14965 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14969 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14970 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14972 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14974 msgid "Chapter"
14975 msgstr "AnaBölüm"
14976
14977 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14978 msgid "Running LaTeX Title"
14979 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
14980
14981 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14982 msgid "TOC Title"
14983 msgstr "İçindekiler Başlığı"
14984
14985 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14986 #, fuzzy
14987 msgid "TOC Title:"
14988 msgstr "İçindekiler Başlığı"
14989
14990 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14991 msgid "Author Running"
14992 msgstr "Mevcut Yazar"
14993
14994 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14995 msgid "Author Running:"
14996 msgstr "Mevcut Yazar:"
14997
14998 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14999 msgid "TOC Author"
15000 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15001
15002 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15003 msgid "TOC Author:"
15004 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15005
15006 #: lib/layouts/llncs.layout:321
15007 msgid "Case #."
15008 msgstr "Durum #."
15009
15010 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
15011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15012 msgid "Claim."
15013 msgstr "İddia."
15014
15015 #: lib/layouts/llncs.layout:338
15016 msgid "Conjecture #."
15017 msgstr "Varsayım #."
15018
15019 #: lib/layouts/llncs.layout:366
15020 msgid "Example #."
15021 msgstr "Örnek #."
15022
15023 #: lib/layouts/llncs.layout:373
15024 msgid "Exercise #."
15025 msgstr "Alıştırma #."
15026
15027 #: lib/layouts/llncs.layout:386
15028 msgid "Note #."
15029 msgstr "Not #."
15030
15031 #: lib/layouts/llncs.layout:393
15032 msgid "Problem #."
15033 msgstr "Problem #."
15034
15035 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
15036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
15037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
15038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
15039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
15040 msgid "Property"
15041 msgstr "Özellik"
15042
15043 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15044 msgid "Property #."
15045 msgstr "Özellik #."
15046
15047 #: lib/layouts/llncs.layout:420
15048 msgid "Question #."
15049 msgstr "Soru #."
15050
15051 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15052 msgid "Remark #."
15053 msgstr "Açıklama  #."
15054
15055 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15056 msgid "Solution #."
15057 msgstr "Çözüm #."
15058
15059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15060 msgid "Logical Markup"
15061 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15062
15063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Text Markup"
15066 msgstr "&Artçı metin:"
15067
15068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15069 msgid ""
15070 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15071 "code."
15072 msgstr ""
15073 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15074 "ve kod."
15075
15076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15077 msgid "Noun"
15078 msgstr "Ad"
15079
15080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15081 msgid "noun"
15082 msgstr "ad"
15083
15084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
15085 msgid "Emph"
15086 msgstr "Vurgu"
15087
15088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15089 msgid "emph"
15090 msgstr "vurgu"
15091
15092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Strong"
15095 msgstr "strong"
15096
15097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15098 msgid "strong"
15099 msgstr "strong"
15100
15101 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15102 msgid "TUGboat"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Mathematical Monthly article"
15108 msgstr "Matematiksel Semboller"
15109
15110 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Abbreviated Title"
15113 msgstr "AMS İlişkileri"
15114
15115 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Biographies"
15118 msgstr "Kaynakça"
15119
15120 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Author Biography"
15123 msgstr "Kaynakça"
15124
15125 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Affiliation (include email):"
15128 msgstr "İlişki"
15129
15130 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Title of acknowledgment"
15133 msgstr "teşekkürler"
15134
15135 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15137 msgid "Remark*"
15138 msgstr "Açıklama*"
15139
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15141 msgid "Memoir"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15146 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15147 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15148 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Short Title (TOC)|S"
15151 msgstr "Kısa Başlık|B"
15152
15153 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15154 #, fuzzy
15155 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15156 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15157
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15159 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15160 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15161 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Short Title (Header)"
15164 msgstr "Kısa Başlık"
15165
15166 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15167 #, fuzzy
15168 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15169 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15170
15171 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15172 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15173 msgid "Chapter*"
15174 msgstr "AnaBölüm*"
15175
15176 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15177 #, fuzzy
15178 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15179 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15180
15181 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15182 #, fuzzy
15183 msgid "The section as it appears in the running headers"
15184 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15185
15186 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15187 #, fuzzy
15188 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15189 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15190
15191 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15192 #, fuzzy
15193 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15194 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15195
15196 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15197 #, fuzzy
15198 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15199 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15200
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15202 #, fuzzy
15203 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15204 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15205
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15207 #, fuzzy
15208 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15209 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15210
15211 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15212 #, fuzzy
15213 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15214 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15215
15216 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15217 #, fuzzy
15218 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15219 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15220
15221 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15222 #, fuzzy
15223 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15224 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15225
15226 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15227 msgid "Chapterprecis"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15231 msgid "Epigraph"
15232 msgstr "Kitabe"
15233
15234 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Epigraph Source|S"
15237 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15238
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Source"
15242 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15243
15244 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15245 msgid "The source/author of this epigraph"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15249 msgid "Poemtitle"
15250 msgstr "Şiir başlığı"
15251
15252 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15253 #, fuzzy
15254 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15255 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15256
15257 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15258 #, fuzzy
15259 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15260 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15261
15262 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15263 msgid "Poemtitle*"
15264 msgstr "Şiir başlığı*"
15265
15266 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15267 msgid "Legend"
15268 msgstr "Açıklamalar"
15269
15270 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Endnotes (all)"
15273 msgstr "Sonnot"
15274
15275 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Endnotes (sectioned)"
15278 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15279
15280 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Minimalistic Insets"
15283 msgstr "Minimalistik"
15284
15285 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15286 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15287 msgstr ""
15288 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15289
15290 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15291 msgid "Modern CV"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15295 #, fuzzy
15296 msgid "CVStyle"
15297 msgstr "Stil"
15298
15299 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15300 #, fuzzy
15301 msgid "CV Style:"
15302 msgstr "Font boyu"
15303
15304 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Style Options"
15307 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15308
15309 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Options for the CV style"
15312 msgstr "Alt figür için başlık"
15313
15314 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15315 #, fuzzy
15316 msgid "CVColor"
15317 msgstr "Renkli"
15318
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15320 #, fuzzy
15321 msgid "CV Color Scheme:"
15322 msgstr "Renkli"
15323
15324 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15325 msgid "CVIcons"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15329 #, fuzzy
15330 msgid "CV Icon Set:"
15331 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15332
15333 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15334 #, fuzzy
15335 msgid "CVColumnWidth"
15336 msgstr "Sütun Genişliği %"
15337
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Column Width:"
15341 msgstr "Sütun Genişliği %"
15342
15343 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15344 #, fuzzy
15345 msgid "PDF Page Mode"
15346 msgstr "PDFSayfalar"
15347
15348 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15349 #, fuzzy
15350 msgid "PDF Page Mode:"
15351 msgstr "PDFSayfalar"
15352
15353 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15354 #, fuzzy
15355 msgid "First name"
15356 msgstr "Ad"
15357
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15359 msgid "FirstName"
15360 msgstr "Ad"
15361
15362 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15363 #, fuzzy
15364 msgid "FamilyName"
15365 msgstr "&Aile:"
15366
15367 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Family Name:"
15370 msgstr "&Aile:"
15371
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Line 1"
15375 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15376
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15378 msgid "Optional address line"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Line 2"
15384 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Phone Type"
15389 msgstr "Telefon"
15390
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15392 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Social"
15398 msgstr "Özeller"
15399
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Social:"
15403 msgstr "Özeller"
15404
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Name of the social network"
15408 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15411 #, fuzzy
15412 msgid "ExtraInfo"
15413 msgstr "Ekstra"
15414
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Extra Info:"
15418 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15419
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15421 msgid "Photo:"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15425 msgid "Height the photo is resized to"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Thickness"
15431 msgstr "KalınÇizgi"
15432
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15434 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15438 msgid "EmptySection"
15439 msgstr "BoşBölüm"
15440
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15442 msgid "Empty Section"
15443 msgstr "Boş Bölüm"
15444
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15446 msgid "CloseSection"
15447 msgstr "BölümüKapat"
15448
15449 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Columns:"
15452 msgstr "S&ütunlar:"
15453
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Optional width"
15457 msgstr "seçimlik"
15458
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15460 msgid "Header"
15461 msgstr "Başlık"
15462
15463 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Header content"
15466 msgstr "Sağ Altlık"
15467
15468 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15469 msgid "Entry"
15470 msgstr "Giriş"
15471
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Years"
15475 msgstr "Yıl"
15476
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15478 msgid "Degree or job title"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Institution or employer"
15484 msgstr "Kurum"
15485
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Localization"
15489 msgstr "Konum"
15490
15491 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15492 #, fuzzy
15493 msgid "City or country"
15494 msgstr "Ülke"
15495
15496 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Optional"
15499 msgstr "seçimlik"
15500
15501 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15502 msgid "Grade or other info"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15506 msgid "Entry:"
15507 msgstr "Girdi:"
15508
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15510 #, fuzzy
15511 msgid "ItemWithComment"
15512 msgstr "Not:Yorum"
15513
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Item with Comment:"
15517 msgstr "Not:Yorum"
15518
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Text"
15522 msgstr "Metin:"
15523
15524 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15525 msgid "ListItem"
15526 msgstr "ListeÖğesi"
15527
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15529 msgid "List Item:"
15530 msgstr "Liste Öğesi:"
15531
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15533 msgid "DoubleItem"
15534 msgstr "ÇiftÖğe"
15535
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15537 msgid "Double Item:"
15538 msgstr "Çift Öğe:"
15539
15540 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Left Summary"
15543 msgstr "Özet"
15544
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Left summary"
15548 msgstr "Özet"
15549
15550 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Left Text"
15553 msgstr "Ref+Text: "
15554
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Left text"
15558 msgstr "LaTeX metni"
15559
15560 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Right Summary"
15563 msgstr "Özet"
15564
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Right summary"
15568 msgstr "Sağ Başlık"
15569
15570 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15571 #, fuzzy
15572 msgid "DoubleListItem"
15573 msgstr "ÇiftÖğe"
15574
15575 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Double List Item:"
15578 msgstr "Çift Öğe:"
15579
15580 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15581 #, fuzzy
15582 msgid "First Item"
15583 msgstr "Liste Öğesi:"
15584
15585 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15586 #, fuzzy
15587 msgid "First item"
15588 msgstr "&İlk satır:"
15589
15590 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15591 msgid "Computer"
15592 msgstr "Bilgisayar"
15593
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15595 #, fuzzy
15596 msgid "MakeCVtitle"
15597 msgstr "Şiir başlığı"
15598
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Make CV Title"
15602 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15603
15604 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15605 #, fuzzy
15606 msgid "MakeLetterTitle"
15607 msgstr "MathLetters"
15608
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Make Letter Title"
15612 msgstr "MathLetters"
15613
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15615 #, fuzzy
15616 msgid "MakeLetterClosing"
15617 msgstr "MathLetters"
15618
15619 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Close Letter"
15622 msgstr "Sekmeyi kapat"
15623
15624 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15625 msgid "Recipient"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Company Name"
15631 msgstr "Bilgi Adı:"
15632
15633 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Company name"
15636 msgstr "Dallar"
15637
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Enclosing"
15641 msgstr "Kapanış"
15642
15643 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Alternative Name"
15646 msgstr "Alternatif &dil:"
15647
15648 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15649 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Enclosing:"
15655 msgstr "Kapanış:"
15656
15657 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Multiple Columns"
15660 msgstr "&Çoklusütun"
15661
15662 #: lib/layouts/multicol.module:8
15663 msgid ""
15664 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15665 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15666 "detailed description of multiple columns."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/layouts/multicol.module:20
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Number of Columns"
15672 msgstr "Sütun sayısı"
15673
15674 #: lib/layouts/multicol.module:21
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Insert the number of columns here"
15677 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15678
15679 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15680 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Preface"
15683 msgstr "Mekan"
15684
15685 #: lib/layouts/multicol.module:28
15686 #, fuzzy
15687 msgid "An optional preface"
15688 msgstr "Ek Boşluk"
15689
15690 #: lib/layouts/multicol.module:31
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Space Before Page Break"
15693 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15694
15695 #: lib/layouts/multicol.module:32
15696 msgid ""
15697 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15698 "this page"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15702 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15706 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15710 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15714 msgid "APA Style with Natbib"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15718 msgid ""
15719 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15720 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15721 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15725 msgid "Noweb"
15726 msgstr "Noweb"
15727
15728 #: lib/layouts/noweb.module:6
15729 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15733 msgid "\\arabic{section}"
15734 msgstr "\\arabic{section}"
15735
15736 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15737 msgid "\\arabic{chapter}"
15738 msgstr "\\arabic{chapter}"
15739
15740 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15741 msgid "\\Alph{chapter}"
15742 msgstr "\\Alph{chapter}"
15743
15744 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15745 msgid "\\arabic{footnote}"
15746 msgstr "\\arabic{footnote}"
15747
15748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15749 msgid "\\Roman{section}."
15750 msgstr "\\Roman{section}"
15751
15752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15753 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15754 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15755
15756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15757 msgid "\\Alph{subsection}."
15758 msgstr "\\Alph{subsection}."
15759
15760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15761 msgid "\\arabic{subsection}."
15762 msgstr "\\arabic{subsection}."
15763
15764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15765 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15766 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15767
15768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15769 msgid "\\alph{subsubsection}."
15770 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15771
15772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15773 msgid "\\alph{paragraph}."
15774 msgstr "\\alph{paragraph}."
15775
15776 #: lib/layouts/paper.layout:3
15777 msgid "Paper (Standard Class)"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/paper.layout:151
15781 msgid "SubTitle"
15782 msgstr "AltBaşlık"
15783
15784 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15787 msgstr "Paragraf Ayarları"
15788
15789 #: lib/layouts/paralist.module:11
15790 msgid ""
15791 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15792 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15793 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15794 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15795 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15796 "Specific Manuals."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15800 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15801 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15802 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15803 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15804 #: lib/layouts/paralist.module:135
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15807 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15808
15809 #: lib/layouts/paralist.module:49
15810 #, fuzzy
15811 msgid "AsParagraphItem"
15812 msgstr "Paragraf"
15813
15814 #: lib/layouts/paralist.module:53
15815 #, fuzzy
15816 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15817 msgstr "Öğeli liste"
15818
15819 #: lib/layouts/paralist.module:58
15820 #, fuzzy
15821 msgid "InParagraphItem"
15822 msgstr "Paragraf"
15823
15824 #: lib/layouts/paralist.module:62
15825 #, fuzzy
15826 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15827 msgstr "Öğeli liste"
15828
15829 #: lib/layouts/paralist.module:67
15830 #, fuzzy
15831 msgid "CompactItem"
15832 msgstr "NotÖğesi"
15833
15834 #: lib/layouts/paralist.module:74
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Compact Itemize Options"
15837 msgstr "Öğeli liste"
15838
15839 #: lib/layouts/paralist.module:79
15840 #, fuzzy
15841 msgid "AsParagraphEnum"
15842 msgstr "Paragraf"
15843
15844 #: lib/layouts/paralist.module:83
15845 #, fuzzy
15846 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15847 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15848
15849 #: lib/layouts/paralist.module:88
15850 #, fuzzy
15851 msgid "InParagraphEnum"
15852 msgstr "Paragraf"
15853
15854 #: lib/layouts/paralist.module:92
15855 #, fuzzy
15856 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15857 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15858
15859 #: lib/layouts/paralist.module:97
15860 #, fuzzy
15861 msgid "CompactEnum"
15862 msgstr "Bilgi Adı:"
15863
15864 #: lib/layouts/paralist.module:104
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Compact Enumerate Options"
15867 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15868
15869 #: lib/layouts/paralist.module:109
15870 #, fuzzy
15871 msgid "AsParagraphDescr"
15872 msgstr "Paragraf"
15873
15874 #: lib/layouts/paralist.module:113
15875 #, fuzzy
15876 msgid "As Paragraph Description Options"
15877 msgstr "Açıklama: "
15878
15879 #: lib/layouts/paralist.module:118
15880 #, fuzzy
15881 msgid "InParagraphDescr"
15882 msgstr "Paragraf"
15883
15884 #: lib/layouts/paralist.module:122
15885 #, fuzzy
15886 msgid "In Paragraph Description Options"
15887 msgstr "Açıklama: "
15888
15889 #: lib/layouts/paralist.module:127
15890 #, fuzzy
15891 msgid "CompactDescr"
15892 msgstr "Bilgisayar"
15893
15894 #: lib/layouts/paralist.module:134
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Compact Description Options"
15897 msgstr "Açıklama: "
15898
15899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15900 #, fuzzy
15901 msgid "PDF Comments"
15902 msgstr "Açıklama"
15903
15904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15905 msgid ""
15906 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15907 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15908 "and the package documentation for details."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15912 msgid "Define Avatar"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15916 #, fuzzy
15917 msgid "PDF-comment"
15918 msgstr "açıklama"
15919
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15921 msgid "PDF-comment avatar:"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Name of the Avatar"
15927 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15928
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15930 msgid "Define PDF-Comment Style"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15934 #, fuzzy
15935 msgid "PDF-comment style:"
15936 msgstr "yorum etiketi"
15937
15938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Name of the style"
15941 msgstr "Dil yok"
15942
15943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15944 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15948 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Name of the list style"
15954 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15955
15956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15957 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15961 #, fuzzy
15962 msgid "PDF-comment list style:"
15963 msgstr "Limit stili seç"
15964
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15966 msgid "PDF-Comment-Setup"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15970 #, fuzzy
15971 msgid "PDF (Setup)"
15972 msgstr "PDF (XeTeX)"
15973
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15975 #, fuzzy
15976 msgid "PDF-Comment setup options"
15977 msgstr "Belge Ayarları"
15978
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15981 msgid "Opts"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15985 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15989 #, fuzzy
15990 msgid "PDF-Annotation"
15991 msgstr "Notasyon"
15992
15993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15994 msgid "PDF"
15995 msgstr "PDF"
15996
15997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15998 #, fuzzy
15999 msgid "PDFComment Options"
16000 msgstr "Belge Ayarları"
16001
16002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16003 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16007 #, fuzzy
16008 msgid "PDF-Margin"
16009 msgstr "Kenar Boşlukları"
16010
16011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16012 #, fuzzy
16013 msgid "PDF (Margin)"
16014 msgstr "Kenar Boşlukları"
16015
16016 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16017 msgid "PDF-Markup"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16021 #, fuzzy
16022 msgid "PDF (Markup)"
16023 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16024
16025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16026 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16030 msgid "PDF-Freetext"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16034 #, fuzzy
16035 msgid "PDF (Freetext)"
16036 msgstr "PDF (pdflatex)"
16037
16038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16039 #, fuzzy
16040 msgid "PDF-Square"
16041 msgstr "square"
16042
16043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16044 #, fuzzy
16045 msgid "PDF (Square)"
16046 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16047
16048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16049 #, fuzzy
16050 msgid "PDF-Circle"
16051 msgstr "circledS"
16052
16053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16054 #, fuzzy
16055 msgid "PDF (Circle)"
16056 msgstr "circledS"
16057
16058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16059 msgid "PDF-Line"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16063 #, fuzzy
16064 msgid "PDF (Line)"
16065 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16066
16067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16068 #, fuzzy
16069 msgid "PDF-Sideline"
16070 msgstr "Slaytİçeriği"
16071
16072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16073 #, fuzzy
16074 msgid "PDF (Sideline)"
16075 msgstr "PDF (pdflatex)"
16076
16077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Insert the comment here"
16080 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16081
16082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16083 msgid "PDF-Reply"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16087 #, fuzzy
16088 msgid "PDF (Reply)"
16089 msgstr "PDF (pdflatex)"
16090
16091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16092 msgid "PDF-Tooltip"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16096 #, fuzzy
16097 msgid "PDF (Tooltip)"
16098 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16099
16100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Tooltip Text"
16103 msgstr "Kopyala|o"
16104
16105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16106 msgid "Tooltip"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Insert the tooltip text here"
16112 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16113
16114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16115 #, fuzzy
16116 msgid "List of PDF Comments"
16117 msgstr "Dipnot Listesi"
16118
16119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16120 #, fuzzy
16121 msgid "[List of PDF Comments]"
16122 msgstr "Dipnot Listesi"
16123
16124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16125 #, fuzzy
16126 msgid "List Options|s"
16127 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16128
16129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16130 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16134 #, fuzzy
16135 msgid "PDF Form"
16136 msgstr "Form"
16137
16138 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16139 msgid ""
16140 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16141 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16142 "documentation of hyperref for details."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16146 msgid "Begin PDF Form"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16150 #, fuzzy
16151 msgid "PDF form"
16152 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16153
16154 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16155 #, fuzzy
16156 msgid "PDF Form Parameters"
16157 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16158
16159 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16160 msgid "Params"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Insert PDF form parameters here"
16166 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16167
16168 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16169 msgid "End PDF Form"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16173 #, fuzzy
16174 msgid "PDF Link Setup"
16175 msgstr "PDF (XeTeX)"
16176
16177 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16178 #, fuzzy
16179 msgid "PDF link setup"
16180 msgstr "PDF (XeTeX)"
16181
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16183 #, fuzzy
16184 msgid "TextField"
16185 msgstr "Metin:"
16186
16187 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16188 #, fuzzy
16189 msgid "CheckBox"
16190 msgstr "kontro let"
16191
16192 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16193 #, fuzzy
16194 msgid "ChoiceMenu"
16195 msgstr "MenüTercihi"
16196
16197 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16198 msgid "Label"
16199 msgstr "Etiket"
16200
16201 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Insert the label here"
16204 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16205
16206 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16207 #, fuzzy
16208 msgid "PushButton"
16209 msgstr "GuiDüğmesi"
16210
16211 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16212 #, fuzzy
16213 msgid "SubmitButton"
16214 msgstr "GuiDüğmesi"
16215
16216 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16217 #, fuzzy
16218 msgid "ResetButton"
16219 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16220
16221 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16222 #, fuzzy
16223 msgid "PDFAction"
16224 msgstr "Bölüm"
16225
16226 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16227 #, fuzzy
16228 msgid "The name of the PDF action"
16229 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16230
16231 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Text Field Style"
16234 msgstr "Metin Stili"
16235
16236 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Default text field style"
16239 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16240
16241 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Submit Button Style"
16244 msgstr "Alıntı Stili"
16245
16246 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Default submit button style"
16249 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16250
16251 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Push Button Style"
16254 msgstr "Alıntı Stili"
16255
16256 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Default push button style"
16259 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16260
16261 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Check Box Style"
16264 msgstr "Metin Stili"
16265
16266 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Default check box style"
16269 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16270
16271 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Reset Button Style"
16274 msgstr "Alıntı Stili"
16275
16276 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Default reset button style"
16279 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16280
16281 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16282 #, fuzzy
16283 msgid "List Box Style"
16284 msgstr "[Slayt Listesi"
16285
16286 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Default list box style"
16289 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16290
16291 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Combo Box Style"
16294 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16295
16296 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Default combo box style"
16299 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16300
16301 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16302 msgid "Popdown Box Style"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Default popdown box style"
16308 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16309
16310 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Radio Box Style"
16313 msgstr "Alıntı Stili"
16314
16315 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Default radio box style"
16318 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16319
16320 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16321 msgid "Powerdot"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16325 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16326 #, fuzzy
16327 msgid "TitleSlide"
16328 msgstr "GenişSlayt"
16329
16330 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16331 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16332 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Slides"
16335 msgstr "Slayt"
16336
16337 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Slide Option"
16340 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16341
16342 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16343 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16347 msgid "EndSlide"
16348 msgstr "SlaytSonu"
16349
16350 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16351 msgid "~=~"
16352 msgstr "~=~"
16353
16354 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16355 msgid "WideSlide"
16356 msgstr "GenişSlayt"
16357
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16359 msgid "EmptySlide"
16360 msgstr "BoşSlayt"
16361
16362 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16363 msgid "Empty slide:"
16364 msgstr "Boş slayt:"
16365
16366 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Section Option"
16369 msgstr "Bölüm"
16370
16371 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16372 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Itemize Type"
16378 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16379
16380 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16381 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16385 msgid "ItemizeType1"
16386 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16387
16388 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Enumerate Type"
16391 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16392
16393 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16394 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16398 msgid "EnumerateType1"
16399 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16400
16401 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Twocolumn"
16404 msgstr "Sütun"
16405
16406 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16407 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Left Column"
16413 msgstr "Sütun"
16414
16415 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16416 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Numbered List (Level 1)"
16422 msgstr "Numaralı liste"
16423
16424 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Numbered List (Level 2)"
16428 msgstr "Numaralı liste"
16429
16430 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Numbered List (Level 3)"
16433 msgstr "Numaralı liste"
16434
16435 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Numbered List (Level 4)"
16438 msgstr "Numaralı liste"
16439
16440 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Bibliography Item"
16443 msgstr "Kaynakça"
16444
16445 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Onslide"
16448 msgstr "Sadece slaytlarda"
16449
16450 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16451 #, fuzzy
16452 msgid "On Slides"
16453 msgstr "Slayt"
16454
16455 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Overlay Specification|S"
16458 msgstr "Seçim|S"
16459
16460 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16461 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Onslide+"
16467 msgstr "Sadece slaytlarda"
16468
16469 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Onslide*"
16472 msgstr "Slayt*"
16473
16474 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16475 msgid "Recipe Book"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16479 msgid "\\thechapter"
16480 msgstr "\\thechapter"
16481
16482 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16483 msgid "Recipe"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16487 msgid "Recipe:"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16491 msgid "Ingredients"
16492 msgstr "İçerikler"
16493
16494 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Ingredients Header"
16497 msgstr "İçerikler"
16498
16499 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16500 msgid "Specify an optional ingredients header"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16504 msgid "Ingredients:"
16505 msgstr "İçerikler:"
16506
16507 #: lib/layouts/report.layout:3
16508 msgid "Report (Standard Class)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16512 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16516 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16520 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Affiliation (alternate)"
16526 msgstr "İlişki"
16527
16528 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Affiliation (alternate):"
16531 msgstr "İlişki"
16532
16533 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Alternate Affiliation Option"
16536 msgstr "Alternatif ilişki:"
16537
16538 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16539 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Affiliation (none)"
16545 msgstr "İlişki"
16546
16547 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16548 #, fuzzy
16549 msgid "No affiliation"
16550 msgstr "Altİlişki"
16551
16552 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16553 msgid "Electronic Address:"
16554 msgstr "Elektronik Adres:"
16555
16556 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Electronic Address Option|s"
16559 msgstr "Elektronik Adres:"
16560
16561 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16562 msgid "Optional argument to the email command"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Author URL Option"
16568 msgstr "Yazar URL"
16569
16570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16571 msgid "Optional argument to the homepage command"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16575 msgid "Preprint"
16576 msgstr "Önbaskı"
16577
16578 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16581 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16582
16583 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16584 msgid "acknowledgments"
16585 msgstr "teşekkürler"
16586
16587 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Ruled Table"
16590 msgstr "TabloYerleştir"
16591
16592 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16593 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16594 msgid "Specials"
16595 msgstr "Özeller"
16596
16597 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Turn Page"
16600 msgstr "Sayfayı Temizle"
16601
16602 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Wide Text"
16605 msgstr "LyX Metni Bul"
16606
16607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16608 msgid "Video"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16612 #, fuzzy
16613 msgid "List of Videos"
16614 msgstr "[Slayt Listesi"
16615
16616 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Videos"
16619 msgstr "Gönderici URL:"
16620
16621 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Float Link"
16624 msgstr "Yüzen Ayarları"
16625
16626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Float link"
16629 msgstr "Yüzen Ayarları"
16630
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16632 #, fuzzy
16633 msgid "lowercase text"
16634 msgstr "Küçük Harf|K"
16635
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Online cite"
16639 msgstr "Alıntı ekle"
16640
16641 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16642 #, fuzzy
16643 msgid "online cite"
16644 msgstr "Alıntı ekle"
16645
16646 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Text behind"
16649 msgstr "Metin Genişliği %"
16650
16651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16652 msgid "text behind the cite"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16656 msgid "REVTeX (V. 4)"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16660 msgid "AltAffiliation"
16661 msgstr "Altİlişki"
16662
16663 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16664 msgid "PACS number:"
16665 msgstr "PACS numarası:"
16666
16667 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16668 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16672 msgid ""
16673 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16674 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16675 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16679 #, fuzzy
16680 msgid "R-S number"
16681 msgstr "Numara yok"
16682
16683 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16684 msgid "R-S phrase"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16688 msgid "Safety phrase"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Phrase Text"
16694 msgstr "Teşekkürler"
16695
16696 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16697 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16701 msgid "S phrase:"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/layouts/ruby.module:2
16705 msgid "Ruby (Furigana)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/layouts/ruby.module:8
16709 msgid ""
16710 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16711 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16712 "the TeX engine) or a fallback definition."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16716 msgid "Ruby"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/layouts/ruby.module:49
16720 #, fuzzy
16721 msgid "ruby text"
16722 msgstr "Sayfayı Temizle"
16723
16724 #: lib/layouts/ruby.module:50
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Ruby Text|R"
16727 msgstr "Kopyala|o"
16728
16729 #: lib/layouts/ruby.module:51
16730 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16734 #, fuzzy
16735 msgid "SciPoster"
16736 msgstr "Postvermerk"
16737
16738 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16739 msgid "Conference"
16740 msgstr "Konferans"
16741
16742 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16743 #, fuzzy
16744 msgid "LeftLogo"
16745 msgstr "Sol|l"
16746
16747 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Left logo:"
16750 msgstr "Son altlık:"
16751
16752 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Logo Size"
16755 msgstr "Font Boyları"
16756
16757 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16758 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16762 #, fuzzy
16763 msgid "RightLogo"
16764 msgstr "Sağ"
16765
16766 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Right logo:"
16769 msgstr "Sağ Altlık:"
16770
16771 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Caption Width"
16774 msgstr "seçimlik"
16775
16776 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16777 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16781 msgid "KOMA-Script Article"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16785 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16789 msgid "KOMA-Script Book"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16793 #, fuzzy
16794 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16795 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16796
16797 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16798 #, fuzzy
16799 msgid "\\alph{enumii})"
16800 msgstr "(\\alph{enumii})"
16801
16802 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16803 msgid "Addpart"
16804 msgstr "KısımEkle"
16805
16806 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16807 msgid "Addchap"
16808 msgstr "BölümEkle"
16809
16810 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16812 #, fuzzy
16813 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16814 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16815
16816 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16817 msgid "Addsec"
16818 msgstr "Bölümekle"
16819
16820 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16821 msgid "Addchap*"
16822 msgstr "BölümEkle*"
16823
16824 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16825 msgid "Addsec*"
16826 msgstr "Bölümekle*"
16827
16828 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16829 msgid "Minisec"
16830 msgstr "Minibölüm"
16831
16832 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16833 msgid "Publishers"
16834 msgstr "Yayıncılar"
16835
16836 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16837 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16838 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16839 msgid "Dedication"
16840 msgstr "İthaf"
16841
16842 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16843 msgid "Titlehead"
16844 msgstr "Anabaşlık"
16845
16846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16847 msgid "Uppertitleback"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16851 msgid "Lowertitleback"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16855 msgid "Extratitle"
16856 msgstr "Ekstra başlık"
16857
16858 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16859 msgid "Above"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16863 msgid "above"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16867 msgid "Below"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16871 msgid "below"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16875 msgid "Dictum"
16876 msgstr "Dictum"
16877
16878 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Dictum Author"
16881 msgstr "İlkYazar"
16882
16883 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16884 msgid "The author of this dictum"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16888 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16892 msgid "L"
16893 msgstr "L"
16894
16895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16896 msgid "O"
16897 msgstr "O"
16898
16899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16900 msgid "Encl"
16901 msgstr "Encl"
16902
16903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16904 msgid "Place:"
16905 msgstr "Yerleşim:"
16906
16907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16908 msgid "Specialmail"
16909 msgstr "Özelposta"
16910
16911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16912 msgid "Specialmail:"
16913 msgstr "Özelposta:"
16914
16915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16916 msgid "Title:"
16917 msgstr "Başlık:"
16918
16919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16920 msgid "Yourref"
16921 msgstr "Referansınız"
16922
16923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16924 msgid "Yourmail"
16925 msgstr "Mailiniz"
16926
16927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16928 msgid "Your letter of:"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16932 msgid "Myref"
16933 msgstr "Referansım"
16934
16935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16936 msgid "Customer"
16937 msgstr "Müşteri"
16938
16939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16940 msgid "Customer no.:"
16941 msgstr "Müşteri no.:"
16942
16943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16944 msgid "Invoice"
16945 msgstr "Fatura"
16946
16947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16948 msgid "Invoice no.:"
16949 msgstr "Fatura no.:"
16950
16951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16952 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16956 msgid "NextAddress"
16957 msgstr "SonrakiAdres"
16958
16959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16960 msgid "Next Address:"
16961 msgstr "Sonraki Adres:"
16962
16963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16964 msgid "Sender Name:"
16965 msgstr "Gönderen Adı:"
16966
16967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16968 msgid "Sender Phone:"
16969 msgstr "Gönderen Telefonu:"
16970
16971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16972 msgid "Sender Fax:"
16973 msgstr "Gönderen Faksı:"
16974
16975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16976 msgid "Sender E-Mail:"
16977 msgstr "Gönderen E-postası:"
16978
16979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16980 msgid "Sender URL:"
16981 msgstr "Gönderici URL:"
16982
16983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16984 msgid "Logo"
16985 msgstr "Logo"
16986
16987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16988 msgid "Logo:"
16989 msgstr "Logo:"
16990
16991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16992 msgid "EndLetter"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16996 msgid "End of letter"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17000 msgid "KOMA-Script Report"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Section Boxes"
17006 msgstr "Bölüm"
17007
17008 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17009 msgid ""
17010 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17014 #, fuzzy
17015 msgid "SectionBox"
17016 msgstr "Bölüm"
17017
17018 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Section Box"
17021 msgstr "Bölüm"
17022
17023 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Section Box Width|S"
17026 msgstr "Seçim|S"
17027
17028 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Width of the section Box"
17031 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17032
17033 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Heading"
17036 msgstr "başlıklar"
17037
17038 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Section Box Heading"
17041 msgstr "Bölüm"
17042
17043 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Insert the section box header here"
17046 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17047
17048 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
17049 #, fuzzy
17050 msgid "SubsectionBox"
17051 msgstr "Altbölüm"
17052
17053 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Subsection Box"
17056 msgstr "Altbölüm"
17057
17058 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17059 #, fuzzy
17060 msgid "SubsubsectionBox"
17061 msgstr "Altaltbölüm"
17062
17063 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Subsubsection Box"
17066 msgstr "Altaltbölüm"
17067
17068 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17069 msgid "Seminar"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17073 msgid "LandscapeSlide"
17074 msgstr "YataySlayt"
17075
17076 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Landscape Slide"
17079 msgstr "Yatay Slayt:"
17080
17081 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17082 msgid "PortraitSlide"
17083 msgstr "DikeySlayt"
17084
17085 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Portrait Slide"
17088 msgstr "Dikey Slayt:"
17089
17090 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17091 msgid "SlideHeading"
17092 msgstr "SlaytBaşlığı"
17093
17094 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17095 msgid "SlideSubHeading"
17096 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17097
17098 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17099 msgid "ListOfSlides"
17100 msgstr "SlaytListesi"
17101
17102 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17103 #, fuzzy
17104 msgid "List of Slides"
17105 msgstr "[Slayt Listesi"
17106
17107 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17108 msgid "SlideContents"
17109 msgstr "Slaytİçeriği"
17110
17111 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Slide Contents"
17114 msgstr "Slaytİçeriği"
17115
17116 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17117 msgid "ProgressContents"
17118 msgstr "Gelişme İçeriği"
17119
17120 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Progress Contents"
17123 msgstr "Gelişme İçeriği"
17124
17125 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17126 msgid "Landscape Slide:"
17127 msgstr "Yatay Slayt:"
17128
17129 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17130 msgid "Portrait Slide:"
17131 msgstr "Dikey Slayt:"
17132
17133 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17134 msgid "Slide*"
17135 msgstr "Slayt*"
17136
17137 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17138 #, fuzzy
17139 msgid "List/TOC"
17140 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17141
17142 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17143 msgid "[List Of Slides]"
17144 msgstr "[Slayt Listesi"
17145
17146 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17147 msgid "[Slide Contents]"
17148 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17149
17150 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17151 msgid "[Progress Contents]"
17152 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17153
17154 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17157 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17158
17159 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17160 msgid ""
17161 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17162 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17163 "standard Paragraph Shapes'."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17167 #, fuzzy
17168 msgid "CD label"
17169 msgstr "URL etiketi"
17170
17171 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17172 #, fuzzy
17173 msgid "ShapedParagraphs"
17174 msgstr "Paragraf"
17175
17176 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Circle"
17179 msgstr "circledS"
17180
17181 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17182 msgid "Diamond"
17183 msgstr "Diamond"
17184
17185 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17186 msgid "Heart"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17190 msgid "Hexagon"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Nut"
17196 msgstr "Kes"
17197
17198 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Square"
17201 msgstr "square"
17202
17203 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17204 msgid "Star"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17208 msgid "Candle"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Drop down"
17214 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17215
17216 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17217 msgid "Drop up"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17221 msgid "TeX"
17222 msgstr "TeX"
17223
17224 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Triangle up"
17227 msgstr "bigtriangleup"
17228
17229 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Triangle down"
17232 msgstr "triangledown"
17233
17234 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Triangle left"
17237 msgstr "triangleleft"
17238
17239 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Triangle right"
17242 msgstr "triangleright"
17243
17244 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17245 msgid "shapepar"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17249 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Shape specification"
17255 msgstr "Özel-bölüm"
17256
17257 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17258 msgid "Specification of the shape"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Shapepar"
17264 msgstr "&Biçim:"
17265
17266 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17267 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17272 msgid "Conjecture*"
17273 msgstr "Varsayım*"
17274
17275 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17279 msgid "Algorithm*"
17280 msgstr "Algoritma*"
17281
17282 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17283 msgid "AMS"
17284 msgstr "AMS"
17285
17286 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17287 #, fuzzy
17288 msgid "The title as it appears in the running headers"
17289 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17290
17291 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17292 msgid "AMS subject classifications:"
17293 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17294
17295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17296 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Name of the conference"
17302 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17303
17304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17305 msgid "Conference:"
17306 msgstr "Konferans:"
17307
17308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17309 msgid "CopyrightYear"
17310 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17311
17312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17313 msgid "Copyright year:"
17314 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17315
17316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17317 msgid "Copyrightdata"
17318 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17319
17320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17321 msgid "Copyright data:"
17322 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17323
17324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17325 #, fuzzy
17326 msgid "TitleBanner"
17327 msgstr "Başlıknotuimi"
17328
17329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Title banner:"
17332 msgstr "Başlık dipnotu:"
17333
17334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17335 #, fuzzy
17336 msgid "PreprintFooter"
17337 msgstr "Önbaskı"
17338
17339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Preprint footer:"
17342 msgstr "Önbaskı"
17343
17344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17345 msgid "Digital Object Identifier:"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17349 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17353 msgid "Terms:"
17354 msgstr "Şartlar:"
17355
17356 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Simple CV"
17359 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17360
17361 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17362 msgid "Topic"
17363 msgstr "Konu"
17364
17365 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17366 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17370 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/slides.layout:107
17374 msgid "New Slide:"
17375 msgstr "Yeni Slayt:"
17376
17377 #: lib/layouts/slides.layout:129
17378 msgid "Overlay"
17379 msgstr "Katman"
17380
17381 #: lib/layouts/slides.layout:144
17382 msgid "New Overlay:"
17383 msgstr "Yeni Katman:"
17384
17385 #: lib/layouts/slides.layout:184
17386 msgid "New Note:"
17387 msgstr "Yeni Not:"
17388
17389 #: lib/layouts/slides.layout:209
17390 msgid "InvisibleText"
17391 msgstr "GörünmezMetin"
17392
17393 #: lib/layouts/slides.layout:216
17394 msgid "<Invisible Text Follows>"
17395 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17396
17397 #: lib/layouts/slides.layout:233
17398 msgid "VisibleText"
17399 msgstr "GörünürMetin"
17400
17401 #: lib/layouts/slides.layout:240
17402 msgid "<Visible Text Follows>"
17403 msgstr "<Görünür Metin>"
17404
17405 #: lib/layouts/soul.module:2
17406 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: lib/layouts/soul.module:9
17410 msgid ""
17411 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17412 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17413 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17414 "hyphenated."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/soul.module:17
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Spaceletters"
17420 msgstr "US letter"
17421
17422 #: lib/layouts/soul.module:19
17423 #, fuzzy
17424 msgid "spaced"
17425 msgstr "boşluk"
17426
17427 #: lib/layouts/soul.module:31
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Strikethrough"
17430 msgstr "Sokak"
17431
17432 #: lib/layouts/soul.module:33
17433 #, fuzzy
17434 msgid "strike"
17435 msgstr "Sokak"
17436
17437 #: lib/layouts/soul.module:40
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Underline"
17440 msgstr "altçizgi"
17441
17442 #: lib/layouts/soul.module:42
17443 msgid "ul"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: lib/layouts/soul.module:51
17447 msgid "hl"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/soul.module:57
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Capitalize"
17453 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17454
17455 #: lib/layouts/soul.module:59
17456 #, fuzzy
17457 msgid "caps"
17458 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17459
17460 #: lib/layouts/soul.module:69
17461 #, fuzzy
17462 msgid "spaceletters"
17463 msgstr "Mektup:"
17464
17465 #: lib/layouts/soul.module:73
17466 #, fuzzy
17467 msgid "strikethrough"
17468 msgstr "Sokak"
17469
17470 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17471 msgid "underline"
17472 msgstr "altçizgi"
17473
17474 #: lib/layouts/soul.module:81
17475 #, fuzzy
17476 msgid "highlight"
17477 msgstr "Işıklandırmalar:"
17478
17479 #: lib/layouts/soul.module:85
17480 #, fuzzy
17481 msgid "capitalise"
17482 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17483
17484 #: lib/layouts/soul.module:89
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Capitalise"
17487 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17488
17489 #: lib/layouts/spie.layout:3
17490 msgid "SPIE Proceedings"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/layouts/spie.layout:56
17494 msgid "Authorinfo"
17495 msgstr "Yazarbilgisi"
17496
17497 #: lib/layouts/spie.layout:68
17498 msgid "Authorinfo:"
17499 msgstr "Yazarbilgisi:"
17500
17501 #: lib/layouts/spie.layout:96
17502 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17503 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17504
17505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17506 msgid "UNDEFINED"
17507 msgstr "TANIMSIZ"
17508
17509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17510 msgid "\\Roman{part}"
17511 msgstr "\\Roman{part}"
17512
17513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Part \\Roman{part}"
17516 msgstr "\\Roman{part}"
17517
17518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Chapter ##"
17521 msgstr "AnaBölüm"
17522
17523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Section ##"
17527 msgstr "Bölüm"
17528
17529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Paragraph ##"
17532 msgstr "Paragraf"
17533
17534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17535 msgid "\\arabic{enumi}."
17536 msgstr "\\arabic{enumi}."
17537
17538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17539 msgid "\\roman{enumiii}."
17540 msgstr "\\roman{enumiii}."
17541
17542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17543 msgid "\\Alph{enumiv}."
17544 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17545
17546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Equation ##"
17549 msgstr "Denklem"
17550
17551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Footnote ##"
17554 msgstr "Dipnot"
17555
17556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17557 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17561 msgid "Tables"
17562 msgstr "Tablolar"
17563
17564 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17565 msgid "Figures"
17566 msgstr "Figür"
17567
17568 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Algorithms"
17571 msgstr "Algoritma"
17572
17573 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Margin Figures"
17576 msgstr "FigüreSığ"
17577
17578 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Margin Tables"
17581 msgstr "Kenar"
17582
17583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Marginal notes"
17586 msgstr "Kenar Notu|K"
17587
17588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Footnotes"
17591 msgstr "Dipnot|p"
17592
17593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17594 msgid "Branches"
17595 msgstr "Dallar"
17596
17597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Index Entries"
17600 msgstr "İndeks Girişi"
17601
17602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17603 msgid "Listings"
17604 msgstr "Liste"
17605
17606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17607 msgid "margin"
17608 msgstr "kenar"
17609
17610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17611 msgid "foot"
17612 msgstr "dipnot"
17613
17614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Greyedout"
17617 msgstr "Gri"
17618
17619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
17620 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17621 msgid "ERT"
17622 msgstr "ERT"
17623
17624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17627 msgstr "Listeleme Listesi"
17628
17629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17630 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17631 msgid "List of Listings"
17632 msgstr "Listeleme Listesi"
17633
17634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Listings[[inset]]"
17637 msgstr "Listeleme ayarları"
17638
17639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17640 msgid "Idx"
17641 msgstr "Idx"
17642
17643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Argument"
17646 msgstr "Hizalama"
17647
17648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17649 #, fuzzy
17650 msgid "unlabelled"
17651 msgstr "not etiketi"
17652
17653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17654 msgid "Preview"
17655 msgstr "Önizleme"
17656
17657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17658 msgid "see equation[[nomencl]]"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17662 msgid "page[[nomencl]]"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17666 msgid "Nomenclature[[output]]"
17667 msgstr "Terminoloji"
17668
17669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Verbatim*"
17672 msgstr "Olduğu gibi"
17673
17674 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17675 msgid "Part \\thepart"
17676 msgstr "Kısım \\thepart"
17677
17678 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17679 msgid "Chapter \\thechapter"
17680 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17681
17682 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17683 msgid "Appendix \\thechapter"
17684 msgstr "Ek \\thechapter"
17685
17686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17687 msgid "Subparagraph*"
17688 msgstr "Alt paragraf*"
17689
17690 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17691 #: lib/layouts/subequations.module:14
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Subequations"
17694 msgstr "Denklem"
17695
17696 #: lib/layouts/subequations.module:6
17697 msgid ""
17698 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17699 "subequations.lyx example file."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Front Matter"
17705 msgstr "Öncü"
17706
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17708 #, fuzzy
17709 msgid "--- Front Matter ---"
17710 msgstr "Öncü"
17711
17712 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Main Matter"
17715 msgstr "Artçı"
17716
17717 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17718 msgid "--- Main Matter ---"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Back Matter"
17724 msgstr "Artçı"
17725
17726 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17727 #, fuzzy
17728 msgid "--- Back Matter ---"
17729 msgstr "Artçı"
17730
17731 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17732 msgid "PartBacktext"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Part Title"
17738 msgstr "Kısa Başlık"
17739
17740 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Title of this part"
17743 msgstr "Başlıknotu imi"
17744
17745 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17746 #, fuzzy
17747 msgid "ChapSubtitle"
17748 msgstr "Alt başlık"
17749
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17751 #, fuzzy
17752 msgid "ChapAuthor"
17753 msgstr "Yazar"
17754
17755 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17756 #, fuzzy
17757 msgid "ChapMotto"
17758 msgstr "AnaBölüm"
17759
17760 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Run-in headings"
17763 msgstr "başlıklar"
17764
17765 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Sub-run-in headings"
17768 msgstr "Konu başlıkları:"
17769
17770 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Extrachap"
17773 msgstr "Ekstra"
17774
17775 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17776 msgid "extrachap"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Author data:"
17782 msgstr "Yazar:"
17783
17784 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17785 msgid "TOC title:"
17786 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17787
17788 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17789 #, fuzzy
17790 msgid "TOC author:"
17791 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17792
17793 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Running Author"
17796 msgstr "Mevcut yazar:"
17797
17798 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Running Chapter"
17801 msgstr "Mevcut yazar:"
17802
17803 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Running chapter:"
17806 msgstr "Mevcut yazar:"
17807
17808 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Running Section"
17811 msgstr "Mevcut yazar:"
17812
17813 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Running section:"
17816 msgstr "Mevcut yazar:"
17817
17818 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Abstract*"
17821 msgstr "Özet"
17822
17823 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Abstract* (not printed)"
17826 msgstr " (yüklü değil)"
17827
17828 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17829 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Foreword"
17832 msgstr "Anahtar kelime"
17833
17834 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Alternative name"
17837 msgstr "Alternatif &dil:"
17838
17839 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Longest Description Label"
17842 msgstr "Açıklama: "
17843
17844 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Longest description label"
17847 msgstr "&En uzun etiket"
17848
17849 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Petit"
17852 msgstr "Şiir başlığı"
17853
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17855 msgid "Svgraybox"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Proof(QED)"
17861 msgstr "İspat"
17862
17863 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17864 msgid "Proof(smartQED)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17868 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17872 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17873 msgid "Headnote"
17874 msgstr "Üst not"
17875
17876 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17877 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17878 msgid "Headnote (optional):"
17879 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17880
17881 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17882 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17883 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17884 #, fuzzy
17885 msgid "thanks"
17886 msgstr "Teşekkürler"
17887
17888 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17889 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Inst"
17892 msgstr "&Ekle"
17893
17894 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17895 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Institute #"
17898 msgstr "Enstitü"
17899
17900 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17901 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17902 msgid "Corr Author:"
17903 msgstr "Yazar:"
17904
17905 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17906 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17907 msgid "Offprints"
17908 msgstr "Önbaskılar"
17909
17910 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17911 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17912 msgid "Offprints:"
17913 msgstr "Önbaskılar:"
17914
17915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17916 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Subclass"
17922 msgstr "Konu sınıfı"
17923
17924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Mathematics Subject Classification"
17927 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17928
17929 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17930 msgid "CRSC"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17934 #, fuzzy
17935 msgid "CR Subject Classification"
17936 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17937
17938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Solution \\thesolution"
17941 msgstr "Netice \\thetheorem."
17942
17943 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17944 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17948 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17952 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Title*"
17958 msgstr "Başlık"
17959
17960 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Title*:"
17963 msgstr "Başlık"
17964
17965 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Contributors"
17968 msgstr "Alıntı Listesi"
17969
17970 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17971 #, fuzzy
17972 msgid "List of Contributors"
17973 msgstr "Alıntı Listesi"
17974
17975 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Contributor List"
17978 msgstr "Alıntı Listesi"
17979
17980 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17981 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17982 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17983 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17984 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17985 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17986 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17987 #, fuzzy
17988 msgid "For editors"
17989 msgstr "Yazarlar"
17990
17991 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17992 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17996 msgid "Sweave"
17997 msgstr "Sweave"
17998
17999 #: lib/layouts/sweave.module:7
18000 msgid ""
18001 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18002 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18006 msgid "Sweave Input File"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Number Tables by Section"
18012 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18013
18014 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18015 msgid ""
18016 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18017 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18021 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18025 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18029 msgid "Fancy Colored Boxes"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18033 msgid ""
18034 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18035 "the tcolorbox documentation for details."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Color Box"
18041 msgstr "Renkli"
18042
18043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Color Box Options"
18046 msgstr "Belge Ayarları"
18047
18048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18049 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
18053 msgid "Dynamic Color Box"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18057 msgid "Color Box (Dynamic)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Fit Color Box"
18063 msgstr "Font rengi"
18064
18065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18066 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Raster Color Box"
18072 msgstr "Font rengi"
18073
18074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Subtitle Options"
18077 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18078
18079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Insert the options here"
18082 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18083
18084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Color Box Separator"
18087 msgstr "Ayraç"
18088
18089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Color Boxes"
18092 msgstr "Renkler"
18093
18094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18095 msgid "-----"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Color Box Line"
18101 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18102
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18104 msgid "Color Box Setup"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18108 #, fuzzy
18109 msgid "New Color Box Type"
18110 msgstr "Renkler"
18111
18112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18113 #, fuzzy
18114 msgid "New Box Options"
18115 msgstr "Belge Ayarları"
18116
18117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Options for the new box type (optional)"
18120 msgstr "Alt figür için başlık"
18121
18122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Name of the new box type"
18125 msgstr "Dil yok"
18126
18127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Arguments"
18130 msgstr "Hizalama"
18131
18132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18133 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Default Value"
18139 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18140
18141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18142 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Custom Color Box 1"
18148 msgstr "Font rengi"
18149
18150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18151 #, fuzzy
18152 msgid "More Color Box Options"
18153 msgstr "Belge Ayarları"
18154
18155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Insert more color box options here"
18158 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18159
18160 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Custom Color Box 2"
18163 msgstr "Font rengi"
18164
18165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Custom Color Box 3"
18168 msgstr "Font rengi"
18169
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Custom Color Box 4"
18173 msgstr "Font rengi"
18174
18175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Custom Color Box 5"
18178 msgstr "Font rengi"
18179
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Fact \\thefact."
18184 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18185
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18188 msgid "Definition \\thedefinition."
18189 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18190
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18193 msgid "Example \\theexample."
18194 msgstr "Örnek \\theexample."
18195
18196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Problem \\theproblem."
18200 msgstr "Problem \\thetheorem."
18201
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Exercise \\theexercise."
18206 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18207
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18209 #, fuzzy
18210 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18211 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18212
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18214 msgid ""
18215 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18216 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18217 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18218 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18219 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18220 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18221 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18222 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18228 msgstr "Teorem \\thetheorem."
18229
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18233 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
18234
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18238 msgstr "Lemma \\thelemma."
18239
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18243 msgstr "Önerme \\theproposition."
18244
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18248 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
18249
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18253 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18254
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18258 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18259
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18263 msgstr "Örnek \\theexample."
18264
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18268 msgstr "Problem \\thetheorem."
18269
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18273 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18274
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18278 msgstr "Netice \\thetheorem."
18279
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18283 msgstr "Açıklama \\theremark."
18284
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18288 msgstr "İddia \\theclaim."
18289
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18291 #, fuzzy
18292 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18293 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18296 msgid ""
18297 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18298 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18299 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18300 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18301 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18302 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18303 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18307 #, fuzzy
18308 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18309 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18310
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18312 msgid ""
18313 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18314 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18315 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18316 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18317 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18318 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18319 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18339 msgid "Assumption"
18340 msgstr "Varsayım"
18341
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Criterion \\thecriterion."
18345 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18346
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18350 msgid "Criterion*"
18351 msgstr "Kriter*"
18352
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18356 msgid "Criterion."
18357 msgstr "Kriter."
18358
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18362 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18363
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18367 msgid "Algorithm."
18368 msgstr "Algoritma."
18369
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Axiom \\theaxiom."
18373 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18374
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18378 msgid "Axiom*"
18379 msgstr "Aksiyom*"
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18384 msgid "Axiom."
18385 msgstr "Aksiyom."
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Condition \\thecondition."
18390 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18391
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18395 msgid "Condition*"
18396 msgstr "Koşul*"
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18401 msgid "Condition."
18402 msgstr "Koşul."
18403
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Note \\thenote."
18408 msgstr "Not \\thetheorem."
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18413 msgid "Note*"
18414 msgstr "Not*"
18415
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18419 msgid "Note."
18420 msgstr "Not."
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18423 msgid "Notation \\thenotation."
18424 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18429 msgid "Notation*"
18430 msgstr "Notasyon*"
18431
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18435 msgid "Notation."
18436 msgstr "Notasyon."
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Summary \\thesummary."
18441 msgstr "Özet \\thetheorem."
18442
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18446 msgid "Summary*"
18447 msgstr "Özet*"
18448
18449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18452 msgid "Summary."
18453 msgstr "Özet."
18454
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18458 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18459
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18463 msgid "Acknowledgement*"
18464 msgstr "Teşekkür*"
18465
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18469 msgstr "Netice \\thetheorem."
18470
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18474 msgid "Conclusion*"
18475 msgstr "Sonuç*"
18476
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18480 msgid "Conclusion."
18481 msgstr "Netice."
18482
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Assumption \\theassumption."
18486 msgstr "Alt alt bölüm"
18487
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18491 msgid "Assumption*"
18492 msgstr "Varsayım*"
18493
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
18496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18497 msgid "Assumption."
18498 msgstr "Varsayım."
18499
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
18502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18503 msgid "Question*"
18504 msgstr "Soru*"
18505
18506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18509 msgid "Question."
18510 msgstr "Soru."
18511
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18513 #, fuzzy
18514 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18515 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18516
18517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18518 msgid ""
18519 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18520 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18521 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18522 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18523 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18524 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18525 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18526 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18532 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18533
18534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18537 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18538
18539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18542 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18543
18544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18547 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18552 msgstr "Not \\thetheorem."
18553
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18557 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18558
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18562 msgstr "Özet \\thetheorem."
18563
18564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18567 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18568
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18572 msgstr "Netice \\thetheorem."
18573
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18577 msgstr "Alt alt bölüm"
18578
18579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18582 msgstr "Soru \\thequestion."
18583
18584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18585 #, fuzzy
18586 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18587 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18588
18589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18590 msgid ""
18591 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18592 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18593 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18594 "in both numbered and non-numbered forms."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18598 msgid "Criterion \\thetheorem."
18599 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18600
18601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18602 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18603 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18604
18605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18606 msgid "Axiom \\thetheorem."
18607 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18608
18609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18610 msgid "Condition \\thetheorem."
18611 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18612
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18614 msgid "Note \\thetheorem."
18615 msgstr "Not \\thetheorem."
18616
18617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18618 msgid "Notation \\thetheorem."
18619 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18620
18621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18622 msgid "Summary \\thetheorem."
18623 msgstr "Özet \\thetheorem."
18624
18625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18626 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18627 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18628
18629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18630 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18631 msgstr "Netice \\thetheorem."
18632
18633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18634 msgid "Assumption \\thetheorem."
18635 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18636
18637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Question \\thetheorem."
18640 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18641
18642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18643 msgid "Fact \\thetheorem."
18644 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18645
18646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18647 msgid "Problem \\thetheorem."
18648 msgstr "Problem \\thetheorem."
18649
18650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18651 msgid "Exercise \\thetheorem."
18652 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18653
18654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Solution \\thetheorem."
18657 msgstr "Netice \\thetheorem."
18658
18659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18660 msgid "Remark \\thetheorem."
18661 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18662
18663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18664 msgid "Claim \\thetheorem."
18665 msgstr "İddia \\thetheorem."
18666
18667 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18668 #, fuzzy
18669 msgid "AMS Theorems"
18670 msgstr "Teoremler"
18671
18672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18673 msgid ""
18674 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18675 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18676 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18677 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18683 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18684
18685 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18686 msgid ""
18687 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18688 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18691 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18692 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18693 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18697 msgid "Case (Level 1)"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Case \\arabic{casei}."
18703 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18704
18705 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18706 msgid "Case (Level 2)"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Case \\roman{caseii}."
18712 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18713
18714 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18715 msgid "Case (Level 3)"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18721 msgstr "İddia \\theclaim."
18722
18723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18724 msgid "Case (Level 4)"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18730 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18731
18732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18735 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18736
18737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18738 msgid ""
18739 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18740 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18741 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18742 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18743 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18749 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18750
18751 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18752 msgid ""
18753 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18754 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18755 "chapter environment."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18759 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18763 msgid ""
18764 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18765 "'Additional Theorem Text' argument."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Named Theorem"
18771 msgstr "Teorem"
18772
18773 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Named Theorem."
18776 msgstr "Teorem."
18777
18778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18779 msgid "Example*"
18780 msgstr "Örnek*"
18781
18782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18783 msgid "Problem*"
18784 msgstr "Problem*"
18785
18786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18787 msgid "Exercise*"
18788 msgstr "Alıştırma*"
18789
18790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Solution*"
18793 msgstr "Çözüm"
18794
18795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18796 msgid "Claim*"
18797 msgstr "İddia*"
18798
18799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Alternative proof string"
18802 msgstr "Alternatif ilişki:"
18803
18804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18807 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18808
18809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18810 msgid ""
18811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18815 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18821 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18822
18823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18824 msgid ""
18825 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18826 "section start)."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18830 msgid "Conjecture."
18831 msgstr "Varsayım."
18832
18833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18834 msgid "Fact*"
18835 msgstr "Olgu*"
18836
18837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18838 msgid "Problem."
18839 msgstr "Problem."
18840
18841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18842 msgid "Exercise."
18843 msgstr "Alıştırma."
18844
18845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Solution."
18848 msgstr "Çözüm"
18849
18850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18851 msgid "Remark."
18852 msgstr "Açıklama."
18853
18854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18857 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18858
18859 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18860 msgid ""
18861 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18862 "using the extended AMS machinery."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Standard Theorems"
18868 msgstr "Teoremler"
18869
18870 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18871 msgid ""
18872 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18873 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18874 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Name/Title"
18880 msgstr "Başlık"
18881
18882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18883 msgid "Alternative optional name or title"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18887 msgid "Prop \\theprop."
18888 msgstr "Önerme \\theprop."
18889
18890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Prob(lem)"
18893 msgstr "Problem"
18894
18895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Prob"
18898 msgstr "Problem"
18899
18900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18901 msgid "\\theprob."
18902 msgstr "\\theprob."
18903
18904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Sol"
18907 msgstr "Sembol"
18908
18909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18910 #, fuzzy
18911 msgid "# [number of Prob]"
18912 msgstr "Satır sayısı"
18913
18914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Label of Problem"
18917 msgstr "Problem"
18918
18919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18920 msgid "Label of the corresponding problem"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Property \\theproperty."
18926 msgstr "Önerme \\theproperty"
18927
18928 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18929 #, fuzzy
18930 msgid "TODO Notes"
18931 msgstr "Tablo notu"
18932
18933 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18934 msgid ""
18935 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18936 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18937 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18938 "suppresses the output of TODO notes."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18942 msgid "TODO"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18946 #, fuzzy
18947 msgid "List of TODOs"
18948 msgstr "Tablo Listesi"
18949
18950 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18951 #, fuzzy
18952 msgid "[List of TODOs]"
18953 msgstr "Tablo Listesi"
18954
18955 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18956 #, fuzzy
18957 msgid "List of TODOs Heading|s"
18958 msgstr "Listeleme Listesi"
18959
18960 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18961 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18965 msgid "TODO Note (Margin)"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18969 msgid "TODO (Margin)"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18973 #, fuzzy
18974 msgid "TODO Note Options|s"
18975 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18976
18977 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18978 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18982 msgid "TODO Note (inline)"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18986 msgid "TODO (Inline)"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Missing Figure"
18992 msgstr "Eksik Dosya"
18993
18994 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18995 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Todo[Inline]"
19001 msgstr "Satır içi|S"
19002
19003 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Todo[margin]"
19006 msgstr "kenar"
19007
19008 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19009 #, fuzzy
19010 msgid "MissingFigure"
19011 msgstr "Eksik Dosya"
19012
19013 #: lib/layouts/treport.layout:3
19014 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19018 msgid "Tufte Book"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Sidenote"
19024 msgstr "Slaytİçeriği"
19025
19026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
19027 #, fuzzy
19028 msgid "sidenote"
19029 msgstr "not"
19030
19031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19032 #, fuzzy
19033 msgid "bibl. entry"
19034 msgstr "Kaynakça"
19035
19036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Marginnote"
19039 msgstr "Kenar Notu|K"
19040
19041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
19042 #, fuzzy
19043 msgid "marginnote"
19044 msgstr "kenar"
19045
19046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
19047 msgid "NewThought"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19051 msgid "new thought"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19055 #, fuzzy
19056 msgid "AllCaps"
19057 msgstr "Küçük Başlıklar"
19058
19059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19060 #, fuzzy
19061 msgid "allcaps"
19062 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19063
19064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19065 #, fuzzy
19066 msgid "SmallCaps"
19067 msgstr "Küçük Başlıklar"
19068
19069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19070 #, fuzzy
19071 msgid "smallcaps"
19072 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19073
19074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Full Width"
19077 msgstr "Etiket Genişliği"
19078
19079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Margin Figure"
19082 msgstr "FigüreSığ"
19083
19084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Margin Table"
19087 msgstr "Kenar"
19088
19089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
19090 #, fuzzy
19091 msgid "MarginTable"
19092 msgstr "Kenar"
19093
19094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
19095 #, fuzzy
19096 msgid "MarginFigure"
19097 msgstr "FigüreSığ"
19098
19099 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19100 msgid "Tufte Handout"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19104 msgid "Handouts"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Variable-width Minipages"
19110 msgstr "Tablo Ayarları"
19111
19112 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19113 msgid ""
19114 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19115 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19116 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19117 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19118 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19119 "side-by-side.lyx."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19123 msgid "Minipage (Var. Width)"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Minipage (var.)"
19129 msgstr "Ufak sayfa"
19130
19131 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Vert. Adjustment"
19134 msgstr "Belgeyi yazdır"
19135
19136 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19137 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Max. Width"
19143 msgstr "Etiket Genişliği"
19144
19145 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19146 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19150 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19151 msgid "Ignore"
19152 msgstr "Yoksay"
19153
19154 #: lib/languages:155
19155 msgid "Afrikaans"
19156 msgstr "Hollanda lehçesi"
19157
19158 #: lib/languages:167
19159 msgid "Albanian"
19160 msgstr "Arnavutça"
19161
19162 #: lib/languages:187
19163 msgid "English (USA)"
19164 msgstr "İngilizce (ABD)"
19165
19166 #: lib/languages:201
19167 msgid "Amharic"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: lib/languages:211
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Greek (ancient)"
19173 msgstr "Yunanca (politonik)"
19174
19175 #: lib/languages:231
19176 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19177 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19178
19179 #: lib/languages:243
19180 msgid "Arabic (Arabi)"
19181 msgstr "Arapça (Arabi)"
19182
19183 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19184 msgid "Armenian"
19185 msgstr "Ermenice"
19186
19187 #: lib/languages:286
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Asturian"
19190 msgstr "triangle"
19191
19192 #: lib/languages:296
19193 #, fuzzy
19194 msgid "English (Australia)"
19195 msgstr "İngilizce (ABD)"
19196
19197 #: lib/languages:311
19198 msgid "German (Austria, old spelling)"
19199 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19200
19201 #: lib/languages:326
19202 msgid "German (Austria)"
19203 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19204
19205 #: lib/languages:339
19206 msgid "Azerbaijani"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: lib/languages:355
19210 msgid "Indonesian"
19211 msgstr "Endonezya dili"
19212
19213 #: lib/languages:367
19214 msgid "Malay"
19215 msgstr "Malay"
19216
19217 #: lib/languages:377
19218 msgid "Basque"
19219 msgstr "Baskça"
19220
19221 #: lib/languages:394
19222 msgid "Belarusian"
19223 msgstr "Belarusça"
19224
19225 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19226 msgid "Bengali"
19227 msgstr "Bengali"
19228
19229 #: lib/languages:417
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Bosnian"
19232 msgstr "Estonca"
19233
19234 #: lib/languages:428
19235 msgid "Portuguese (Brazil)"
19236 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19237
19238 #: lib/languages:442
19239 msgid "Breton"
19240 msgstr "Bretonca"
19241
19242 #: lib/languages:453
19243 msgid "English (UK)"
19244 msgstr "İngilizce (UK)"
19245
19246 #: lib/languages:466
19247 msgid "Bulgarian"
19248 msgstr "Bulgarca"
19249
19250 #: lib/languages:480
19251 msgid "English (Canada)"
19252 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19253
19254 #: lib/languages:493
19255 msgid "French (Canada)"
19256 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19257
19258 #: lib/languages:506
19259 msgid "Catalan"
19260 msgstr "Katalanca"
19261
19262 #: lib/languages:520
19263 msgid "Chinese (simplified)"
19264 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19265
19266 #: lib/languages:532
19267 msgid "Chinese (traditional)"
19268 msgstr "Çince (geleneksel)"
19269
19270 #: lib/languages:544
19271 msgid "Church Slavonic"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: lib/languages:557
19275 msgid "Coptic"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: lib/languages:564
19279 msgid "Croatian"
19280 msgstr "Hırvatça"
19281
19282 #: lib/languages:576
19283 msgid "Czech"
19284 msgstr "Çekçe"
19285
19286 #: lib/languages:590
19287 msgid "Danish"
19288 msgstr "Danca"
19289
19290 #: lib/languages:604
19291 msgid "Divehi (Maldivian)"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: lib/languages:612
19295 msgid "Dutch"
19296 msgstr "Hollandaca"
19297
19298 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19299 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19300 msgid "English"
19301 msgstr "İngilizce"
19302
19303 #: lib/languages:642
19304 msgid "Esperanto"
19305 msgstr "Esperanto"
19306
19307 #: lib/languages:654
19308 msgid "Estonian"
19309 msgstr "Estonca"
19310
19311 #: lib/languages:671
19312 msgid "Farsi"
19313 msgstr "Farsça"
19314
19315 #: lib/languages:688
19316 msgid "Finnish"
19317 msgstr "Fince"
19318
19319 #: lib/languages:701
19320 msgid "French"
19321 msgstr "Fransızca"
19322
19323 #: lib/languages:714
19324 msgid "Friulian"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/languages:726
19328 msgid "Galician"
19329 msgstr "Galiçyaca"
19330
19331 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19332 msgid "Georgian"
19333 msgstr "Gürcüce"
19334
19335 #: lib/languages:754
19336 msgid "German (old spelling)"
19337 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19338
19339 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19340 msgid "German"
19341 msgstr "Almanca"
19342
19343 #: lib/languages:786
19344 msgid "German (Switzerland)"
19345 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19346
19347 #: lib/languages:802
19348 #, fuzzy
19349 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19350 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19351
19352 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19354 msgid "Greek"
19355 msgstr "Yunanca"
19356
19357 #: lib/languages:831
19358 msgid "Greek (polytonic)"
19359 msgstr "Yunanca (politonik)"
19360
19361 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19362 msgid "Hebrew"
19363 msgstr "İbranice"
19364
19365 #: lib/languages:872
19366 msgid "Hindi"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: lib/languages:893
19370 msgid "Icelandic"
19371 msgstr "İzlandaca"
19372
19373 #: lib/languages:907
19374 msgid "Interlingua"
19375 msgstr "cTümlev ekle"
19376
19377 #: lib/languages:919
19378 msgid "Irish"
19379 msgstr "İrlandaca"
19380
19381 #: lib/languages:930
19382 msgid "Italian"
19383 msgstr "İtalyanca"
19384
19385 #: lib/languages:945
19386 msgid "Japanese"
19387 msgstr "Japonca"
19388
19389 #: lib/languages:959
19390 msgid "Japanese (CJK)"
19391 msgstr "Japonca (CJK)"
19392
19393 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19394 msgid "Kannada"
19395 msgstr "Kanada"
19396
19397 #: lib/languages:980
19398 msgid "Kazakh"
19399 msgstr "Kazakça"
19400
19401 #: lib/languages:989
19402 msgid "Khmer"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: lib/languages:997
19406 msgid "Korean"
19407 msgstr "Korece"
19408
19409 #: lib/languages:1018
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19412 msgstr "Mailiniz"
19413
19414 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19415 msgid "Lao"
19416 msgstr "Lao"
19417
19418 #: lib/languages:1056
19419 msgid "Latvian"
19420 msgstr "Letonca"
19421
19422 #: lib/languages:1071
19423 msgid "Lithuanian"
19424 msgstr "Litvanca"
19425
19426 #: lib/languages:1091
19427 msgid "Lower Sorbian"
19428 msgstr "Lower Sorbian"
19429
19430 #: lib/languages:1103
19431 msgid "Hungarian"
19432 msgstr "Macarca"
19433
19434 #: lib/languages:1116
19435 msgid "Macedonian"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19439 msgid "Malayalam"
19440 msgstr "Malayalam"
19441
19442 #: lib/languages:1140
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Marathi"
19445 msgstr "Gujarati"
19446
19447 #: lib/languages:1150
19448 msgid "Mongolian"
19449 msgstr "Moğolca"
19450
19451 #: lib/languages:1162
19452 #, fuzzy
19453 msgid "English (New Zealand)"
19454 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19455
19456 #: lib/languages:1175
19457 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: lib/languages:1204
19461 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: lib/languages:1218
19465 msgid "Occitan"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: lib/languages:1230
19469 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: lib/languages:1240
19473 msgid "Piedmontese"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/languages:1252
19477 msgid "Polish"
19478 msgstr "Lehçe"
19479
19480 #: lib/languages:1265
19481 msgid "Portuguese"
19482 msgstr "Portekizce"
19483
19484 #: lib/languages:1278
19485 msgid "Romanian"
19486 msgstr "Rumence"
19487
19488 #: lib/languages:1291
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Romansh"
19491 msgstr "Roman"
19492
19493 #: lib/languages:1303
19494 msgid "Russian"
19495 msgstr "Rusça"
19496
19497 #: lib/languages:1319
19498 msgid "North Sami"
19499 msgstr "North Sami"
19500
19501 #: lib/languages:1330
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Sanskrit"
19504 msgstr "Sans Serif"
19505
19506 #: lib/languages:1340
19507 msgid "Scottish"
19508 msgstr "İskoçca"
19509
19510 #: lib/languages:1356
19511 msgid "Serbian"
19512 msgstr "Sırpça"
19513
19514 #: lib/languages:1373
19515 msgid "Serbian (Latin)"
19516 msgstr "Sırpça (Latin)"
19517
19518 #: lib/languages:1386
19519 msgid "Slovak"
19520 msgstr "Slovakça"
19521
19522 #: lib/languages:1400
19523 msgid "Slovene"
19524 msgstr "Slovence"
19525
19526 #: lib/languages:1412
19527 msgid "Spanish"
19528 msgstr "İspanyolca"
19529
19530 #: lib/languages:1429
19531 msgid "Spanish (Mexico)"
19532 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19533
19534 #: lib/languages:1444
19535 msgid "Swedish"
19536 msgstr "İsveççe"
19537
19538 #: lib/languages:1458
19539 msgid "Syriac"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19543 msgid "Tamil"
19544 msgstr "Tamil"
19545
19546 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19547 msgid "Telugu"
19548 msgstr "Telugu"
19549
19550 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19551 msgid "Thai"
19552 msgstr "Tayca"
19553
19554 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19555 msgid "Tibetan"
19556 msgstr "Tibetan"
19557
19558 #: lib/languages:1526
19559 msgid "Turkish"
19560 msgstr "Türkçe"
19561
19562 #: lib/languages:1542
19563 msgid "Turkmen"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: lib/languages:1553
19567 msgid "Ukrainian"
19568 msgstr "Ukraynaca"
19569
19570 #: lib/languages:1567
19571 msgid "Upper Sorbian"
19572 msgstr "Upper Sorbian"
19573
19574 #: lib/languages:1580
19575 msgid "Urdu"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: lib/languages:1589
19579 msgid "Vietnamese"
19580 msgstr "Vietnamca"
19581
19582 #: lib/languages:1601
19583 msgid "Welsh"
19584 msgstr "Galce"
19585
19586 #: lib/latexfonts:94
19587 msgid "AE (Almost European)"
19588 msgstr "AE (Almost European)"
19589
19590 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19591 msgid "Bera Serif"
19592 msgstr "Bera Serif"
19593
19594 #: lib/latexfonts:116
19595 msgid "Bookman"
19596 msgstr "Bookman"
19597
19598 #: lib/latexfonts:122
19599 msgid "Concrete Roman"
19600 msgstr "Concrete Roman"
19601
19602 #: lib/latexfonts:129
19603 msgid "Zapf Chancery"
19604 msgstr "Zapf Chancery"
19605
19606 #: lib/latexfonts:135
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19609 msgstr "Bitstream Charter"
19610
19611 #: lib/latexfonts:141
19612 msgid "Crimson (Cochineal)"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: lib/latexfonts:150
19616 msgid "Crimson"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/latexfonts:156
19620 msgid "Computer Modern Roman"
19621 msgstr "Computer Modern Roman"
19622
19623 #: lib/latexfonts:164
19624 msgid "Crimson Pro"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: lib/latexfonts:175
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19630 msgstr "Times Roman"
19631
19632 #: lib/latexfonts:186
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Crimson Pro (Light)"
19635 msgstr "CM Typewriter Light"
19636
19637 #: lib/latexfonts:197
19638 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/latexfonts:208
19642 #, fuzzy
19643 msgid "DejaVu Serif"
19644 msgstr "Bera Serif"
19645
19646 #: lib/latexfonts:214
19647 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: lib/latexfonts:225
19651 #, fuzzy
19652 msgid "IBM Plex Serif"
19653 msgstr "Bera Serif"
19654
19655 #: lib/latexfonts:232
19656 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/latexfonts:240
19660 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/latexfonts:248
19664 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/latexfonts:256
19668 msgid "Source Serif Pro"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19672 msgid "URW Garamond"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19676 #: lib/latexfonts:315
19677 msgid "Libertine"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Libertinus"
19683 msgstr "Bera Mono"
19684
19685 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19686 msgid "Latin Modern Roman"
19687 msgstr "Latin Modern Roman"
19688
19689 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19692 msgstr "Bitstream Charter"
19693
19694 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19695 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19699 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19703 msgid "Minion Pro"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/latexfonts:436
19707 msgid "New Century Schoolbook"
19708 msgstr "New Century Schoolbook"
19709
19710 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Noto Serif"
19713 msgstr "Bera Serif"
19714
19715 #: lib/latexfonts:459
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Noto Serif (Medium)"
19718 msgstr "Bera Serif"
19719
19720 #: lib/latexfonts:469
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Noto Serif (Thin)"
19723 msgstr "Bera Serif"
19724
19725 #: lib/latexfonts:479
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Noto Serif (Light)"
19728 msgstr "Bera Serif"
19729
19730 #: lib/latexfonts:489
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19733 msgstr "Bera Serif"
19734
19735 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19736 #: lib/latexfonts:533
19737 msgid "Palatino"
19738 msgstr "Palatino"
19739
19740 #: lib/latexfonts:539
19741 #, fuzzy
19742 msgid "PT Serif"
19743 msgstr "Bera Serif"
19744
19745 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19746 msgid "Times Roman"
19747 msgstr "Times Roman"
19748
19749 #: lib/latexfonts:575
19750 msgid "TeX Gyre Bonum"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: lib/latexfonts:581
19754 msgid "TeX Gyre Chorus"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: lib/latexfonts:587
19758 msgid "TeX Gyre Pagella"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: lib/latexfonts:593
19762 msgid "TeX Gyre Schola"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: lib/latexfonts:599
19766 msgid "TeX Gyre Termes"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19770 msgid "Utopia (Fourier)"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: lib/latexfonts:639
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19776 msgstr "Bitstream Charter"
19777
19778 #: lib/latexfonts:651
19779 msgid "Avant Garde"
19780 msgstr "Avant Garde"
19781
19782 #: lib/latexfonts:657
19783 msgid "Bera Sans"
19784 msgstr "Bera Sans"
19785
19786 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19787 msgid "Biolinum"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: lib/latexfonts:694
19791 msgid "Cantarell"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: lib/latexfonts:705
19795 msgid "Chivo (Thin)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/latexfonts:716
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Chivo (Light)"
19801 msgstr "CM Typewriter Light"
19802
19803 #: lib/latexfonts:727
19804 msgid "Chivo"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/latexfonts:737
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Chivo (Medium)"
19810 msgstr "Orta"
19811
19812 #: lib/latexfonts:748
19813 msgid "CM Bright"
19814 msgstr "CM Bright"
19815
19816 #: lib/latexfonts:755
19817 msgid "Computer Modern Sans"
19818 msgstr "Computer Modern Sans"
19819
19820 #: lib/latexfonts:762
19821 #, fuzzy
19822 msgid "DejaVu Sans"
19823 msgstr "Bera Sans"
19824
19825 #: lib/latexfonts:769
19826 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: lib/latexfonts:776
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Fira Sans"
19832 msgstr "Bera Sans"
19833
19834 #: lib/latexfonts:787
19835 msgid "Fira Sans (Book)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: lib/latexfonts:799
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Fira Sans (Light)"
19841 msgstr "CM Typewriter Light"
19842
19843 #: lib/latexfonts:811
19844 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: lib/latexfonts:823
19848 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: lib/latexfonts:835
19852 msgid "Fira Sans (Thin)"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: lib/latexfonts:847
19856 #, fuzzy
19857 msgid "IBM Plex Sans"
19858 msgstr "Bera Sans"
19859
19860 #: lib/latexfonts:855
19861 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/latexfonts:864
19865 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/latexfonts:873
19869 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/latexfonts:882
19873 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/latexfonts:891
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Source Sans Pro"
19879 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19880
19881 #: lib/latexfonts:900
19882 msgid "Helvetica"
19883 msgstr "Helvetica"
19884
19885 #: lib/latexfonts:908
19886 msgid "Iwona"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/latexfonts:915
19890 msgid "Iwona (Light)"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/latexfonts:922
19894 msgid "Iwona (Condensed)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/latexfonts:929
19898 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/latexfonts:936
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Kurier"
19904 msgstr "Courier"
19905
19906 #: lib/latexfonts:943
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Kurier (Light)"
19909 msgstr "CM Typewriter Light"
19910
19911 #: lib/latexfonts:950
19912 msgid "Kurier (Condensed)"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: lib/latexfonts:957
19916 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Libertinus Sans"
19922 msgstr "Bera Mono"
19923
19924 #: lib/latexfonts:982
19925 msgid "Latin Modern Sans"
19926 msgstr "Latin Modern Sans"
19927
19928 #: lib/latexfonts:989
19929 msgid "Noto Sans"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/latexfonts:999
19933 msgid "Noto Sans (Medium)"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/latexfonts:1010
19937 msgid "Noto Sans (Thin)"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: lib/latexfonts:1021
19941 msgid "Noto Sans (Light)"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: lib/latexfonts:1032
19945 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/latexfonts:1043
19949 #, fuzzy
19950 msgid "PT Sans"
19951 msgstr "Bera Sans"
19952
19953 #: lib/latexfonts:1051
19954 msgid "TeX Gyre Adventor"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/latexfonts:1057
19958 msgid "TeX Gyre Heros"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/latexfonts:1063
19962 msgid "URW Classico (Optima)"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/latexfonts:1074
19966 msgid "Bera Mono"
19967 msgstr "Bera Mono"
19968
19969 #: lib/latexfonts:1082
19970 msgid "CM Typewriter Light"
19971 msgstr "CM Typewriter Light"
19972
19973 #: lib/latexfonts:1089
19974 msgid "Computer Modern Typewriter"
19975 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19976
19977 #: lib/latexfonts:1096
19978 msgid "Courier"
19979 msgstr "Courier"
19980
19981 #: lib/latexfonts:1103
19982 msgid "DejaVu Sans Mono"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: lib/latexfonts:1110
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Fira Mono"
19988 msgstr "Bera Mono"
19989
19990 #: lib/latexfonts:1121
19991 #, fuzzy
19992 msgid "IBM Plex Mono"
19993 msgstr "Bera Mono"
19994
19995 #: lib/latexfonts:1129
19996 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: lib/latexfonts:1138
20000 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/latexfonts:1147
20004 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/latexfonts:1156
20008 msgid "Source Code Pro"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Libertine Mono"
20014 msgstr "Bera Mono"
20015
20016 #: lib/latexfonts:1180
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Libertinus Mono"
20019 msgstr "Bera Mono"
20020
20021 #: lib/latexfonts:1188
20022 msgid "Latin Modern Typewriter"
20023 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20024
20025 #: lib/latexfonts:1195
20026 msgid "LuxiMono"
20027 msgstr "LuxiMono"
20028
20029 #: lib/latexfonts:1202
20030 msgid "Noto Mono"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/latexfonts:1211
20034 #, fuzzy
20035 msgid "PT Mono"
20036 msgstr "Bera Mono"
20037
20038 #: lib/latexfonts:1219
20039 #, fuzzy
20040 msgid "TeX Gyre Cursor"
20041 msgstr "LaTeX hatası"
20042
20043 #: lib/latexfonts:1225
20044 #, fuzzy
20045 msgid "TX Typewriter"
20046 msgstr "Daktilo"
20047
20048 #: lib/latexfonts:1237
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Crimson (New TX)"
20051 msgstr "Times Roman"
20052
20053 #: lib/latexfonts:1245
20054 msgid "Euler VM"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/latexfonts:1251
20058 msgid "URW Garamond (New TX)"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/latexfonts:1259
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Iwona (Math)"
20064 msgstr "Matematikte"
20065
20066 #: lib/latexfonts:1272
20067 msgid "Kurier (Math)"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/latexfonts:1285
20071 msgid "Libertine (New TX)"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/latexfonts:1293
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Libertinus Math"
20077 msgstr "Bera Mono"
20078
20079 #: lib/latexfonts:1300
20080 msgid "Minion Pro (New TX)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: lib/latexfonts:1309
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Times Roman (New TX)"
20086 msgstr "Times Roman"
20087
20088 #: lib/encodings:55
20089 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: lib/encodings:59
20093 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20094 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20095
20096 #: lib/encodings:62
20097 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20098 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20099
20100 #: lib/encodings:65
20101 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20102 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20103
20104 #: lib/encodings:68
20105 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20106 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20107
20108 #: lib/encodings:71
20109 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20110 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20111
20112 #: lib/encodings:75
20113 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20114 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20115
20116 #: lib/encodings:79
20117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20118 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20119
20120 #: lib/encodings:83
20121 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20122 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20123
20124 #: lib/encodings:86
20125 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20126 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20127
20128 #: lib/encodings:89
20129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20130 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20131
20132 #: lib/encodings:92
20133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20134 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20135
20136 #: lib/encodings:95
20137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20138 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20139
20140 #: lib/encodings:98
20141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20142 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20143
20144 #: lib/encodings:101
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20147 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20148
20149 #: lib/encodings:104
20150 msgid "DOS (CP 437)"
20151 msgstr "DOS (CP 437)"
20152
20153 #: lib/encodings:108
20154 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20155 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20156
20157 #: lib/encodings:111
20158 msgid "Western European (CP 850)"
20159 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20160
20161 #: lib/encodings:114
20162 msgid "Central European (CP 852)"
20163 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20164
20165 #: lib/encodings:118
20166 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20167 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20168
20169 #: lib/encodings:123
20170 msgid "Western European (CP 858)"
20171 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20172
20173 #: lib/encodings:126
20174 msgid "Hebrew (CP 862)"
20175 msgstr "İbranice (CP 862)"
20176
20177 #: lib/encodings:129
20178 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20179 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20180
20181 #: lib/encodings:133
20182 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20183 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20184
20185 #: lib/encodings:136
20186 msgid "Central European (CP 1250)"
20187 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20188
20189 #: lib/encodings:140
20190 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20191 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20192
20193 #: lib/encodings:144
20194 msgid "Western European (CP 1252)"
20195 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20196
20197 #: lib/encodings:147
20198 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20199 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20200
20201 #: lib/encodings:151
20202 msgid "Arabic (CP 1256)"
20203 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20204
20205 #: lib/encodings:154
20206 msgid "Baltic (CP 1257)"
20207 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20208
20209 #: lib/encodings:158
20210 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20211 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20212
20213 #: lib/encodings:162
20214 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20215 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20216
20217 #: lib/encodings:166
20218 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20219 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20220
20221 #: lib/encodings:170
20222 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20223 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20224
20225 #: lib/encodings:182
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20228 msgstr "Çince (geleneksel)"
20229
20230 #: lib/encodings:192
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20233 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20234
20235 #: lib/encodings:199
20236 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20237 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20238
20239 #: lib/encodings:203
20240 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20241 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20242
20243 #: lib/encodings:207
20244 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20245 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20246
20247 #: lib/encodings:211
20248 msgid "Korean (EUC-KR)"
20249 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20250
20251 #: lib/encodings:215
20252 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: lib/encodings:219
20256 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20257 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20258
20259 #: lib/encodings:223
20260 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20261 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20262
20263 #: lib/encodings:230
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20266 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20267
20268 #: lib/encodings:232
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20271 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20272
20273 #: lib/encodings:234
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20276 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20277
20278 #: lib/encodings:236
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20281 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20282
20283 #: lib/encodings:242
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Direct"
20286 msgstr "Dizin"
20287
20288 #: lib/encodings:246
20289 msgid "ASCII"
20290 msgstr "ASCII"
20291
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20293 msgid "Array Environment|y"
20294 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20295
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20297 msgid "Cases Environment|C"
20298 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20299
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20301 msgid "Aligned Environment|l"
20302 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20303
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20305 msgid "AlignedAt Environment|v"
20306 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20309 msgid "Gathered Environment|h"
20310 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20311
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20313 msgid "Split Environment|S"
20314 msgstr "Ortamı Böl|B"
20315
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20317 msgid "Delimiters...|r"
20318 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20319
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20321 msgid "Matrix...|x"
20322 msgstr "Matris...|M"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20325 msgid "Macro|o"
20326 msgstr "Makro|o"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20329 msgid "AMS align Environment|a"
20330 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20331
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20333 msgid "AMS alignat Environment|t"
20334 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20335
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20337 msgid "AMS flalign Environment|f"
20338 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20341 msgid "AMS gather Environment|g"
20342 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20343
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20345 msgid "AMS multline Environment|m"
20346 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20347
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20349 msgid "Inline Formula|I"
20350 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20351
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20353 msgid "Displayed Formula|D"
20354 msgstr "Görünen Formül|G"
20355
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20357 msgid "Eqnarray Environment|E"
20358 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20359
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20361 msgid "AMS Environment|A"
20362 msgstr "AMS Ortamı|A"
20363
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Number Whole Formula|N"
20367 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20368
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Number This Line|u"
20372 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20373
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20375 msgid "Equation Label|L"
20376 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20377
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Copy as Reference|R"
20381 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20382
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
20386 msgid "Cut"
20387 msgstr "Kes"
20388
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
20392 msgid "Copy"
20393 msgstr "Kopyala"
20394
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20397 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
20399 msgid "Paste"
20400 msgstr "Yapıştır"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
20403 msgid "Paste Recent|e"
20404 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20405
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Insert|s"
20409 msgstr "Ekle|E"
20410
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20412 msgid "Split Cell|C"
20413 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Rows & Columns| "
20418 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20421 msgid "Add Line Above|o"
20422 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20423
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20425 msgid "Add Line Below|B"
20426 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20427
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Delete Line Above|v"
20431 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Delete Line Below|w"
20436 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20439 msgid "Add Line to Left"
20440 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20441
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20443 msgid "Add Line to Right"
20444 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20445
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20447 msgid "Delete Line to Left"
20448 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20451 msgid "Delete Line to Right"
20452 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20453
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Show Math Toolbar"
20457 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20458
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20462 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20463
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Show Table Toolbar"
20467 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20468
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20472 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20473
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20475 msgid "Next Cross-Reference|N"
20476 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20477
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20479 msgid "Go to Label|G"
20480 msgstr "Etikete Git|E"
20481
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20483 #, fuzzy
20484 msgid "<Reference>|R"
20485 msgstr "<referans>|r"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20488 #, fuzzy
20489 msgid "(<Reference>)|e"
20490 msgstr "(<referans>)|e"
20491
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20493 #, fuzzy
20494 msgid "<Page>|P"
20495 msgstr "<sayfa>|s"
20496
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20498 #, fuzzy
20499 msgid "On Page <Page>|O"
20500 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20503 #, fuzzy
20504 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20505 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20506
20507 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Formatted Reference|t"
20510 msgstr "Biçimli referans|ç"
20511
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Textual Reference|x"
20515 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20516
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Label Only|L"
20520 msgstr "Renkli"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Plural|a"
20525 msgstr "natural"
20526
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Capitalize|C"
20530 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20531
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
20546 msgid "Settings...|S"
20547 msgstr "Ayarlar...|A"
20548
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Go Back|G"
20552 msgstr "Geri dön|G"
20553
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
20555 msgid "Copy as Reference|C"
20556 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20557
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20561 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20562
20563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
20564 msgid "Open Inset|O"
20565 msgstr "Eki Aç|A"
20566
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20568 msgid "Close Inset|C"
20569 msgstr "Eki Kapat|t"
20570
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
20573 msgid "Dissolve Inset|D"
20574 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Show Label|L"
20579 msgstr "Etikete Git|E"
20580
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
20582 msgid "Frameless|l"
20583 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20584
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Simple Frame|F"
20588 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20589
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20593 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20594
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Oval, Thin|a"
20598 msgstr "Oval, ince|o"
20599
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Oval, Thick|v"
20603 msgstr "Oval, kalın|l"
20604
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20606 msgid "Drop Shadow|w"
20607 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Shaded Background|B"
20612 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20613
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Double Frame|u"
20617 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20618
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
20620 msgid "LyX Note|N"
20621 msgstr "LyX Notu|N"
20622
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20624 msgid "Comment|m"
20625 msgstr "Yorum|Y"
20626
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
20628 msgid "Greyed Out|G"
20629 msgstr "Gri|r"
20630
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Open All Notes|A"
20634 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20635
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Close All Notes|l"
20639 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Phantom|P"
20644 msgstr "Düz metin"
20645
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Horizontal Phantom|H"
20649 msgstr "Yatay Çizgi"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Vertical Phantom|V"
20654 msgstr "Yatay hizalama"
20655
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
20657 msgid "Interword Space|w"
20658 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20661 msgid "Protected Space|o"
20662 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Visible Space|a"
20667 msgstr "Düşey Boşluk"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
20670 msgid "Thin Space|T"
20671 msgstr "İnce boşluk|İ"
20672
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
20674 msgid "Medium Space|M"
20675 msgstr "Orta boşluk|O"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Thick Space|i"
20680 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20681
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20683 msgid "Negative Thin Space|N"
20684 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20685
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Negative Medium Space|v"
20689 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20690
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Negative Thick Space|h"
20694 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20697 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20698 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20701 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20702 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
20705 msgid "Quad Space|Q"
20706 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20707
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20709 msgid "Double Quad Space|u"
20710 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20711
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20713 msgid "Horizontal Fill|F"
20714 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20715
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20719 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20720
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20722 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20723 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20726 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20727 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20730 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20731 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20735 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20738 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20739 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20742 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20743 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20744
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
20746 msgid "Custom Length|C"
20747 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20750 msgid "DefSkip|D"
20751 msgstr "DefSkip|D"
20752
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20754 msgid "SmallSkip|S"
20755 msgstr "SmallSkip|S"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20758 msgid "MedSkip|M"
20759 msgstr "MedSkip|M"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20762 msgid "BigSkip|B"
20763 msgstr "BigSkip|B"
20764
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Half line height|H"
20768 msgstr "Taban sağ"
20769
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Line height|L"
20773 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20774
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20776 msgid "VFill|F"
20777 msgstr "DDolgu|D"
20778
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20780 msgid "Custom|C"
20781 msgstr "Özel|Ö"
20782
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20784 msgid "Settings...|e"
20785 msgstr "Ayarlar...|A"
20786
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
20788 msgid "Include|c"
20789 msgstr "Ekle|e"
20790
20791 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20792 msgid "Input|p"
20793 msgstr "Giriş|i"
20794
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20796 msgid "Verbatim|V"
20797 msgstr "Olduğu gibi|O"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20800 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20801 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20804 msgid "Listing|L"
20805 msgstr "Liste|L"
20806
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Edit Included File...|E"
20810 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20811
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
20813 msgid "New Page|N"
20814 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20815
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
20817 msgid "Page Break|a"
20818 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20819
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
20821 msgid "Clear Page|C"
20822 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20823
20824 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
20825 msgid "Clear Double Page|D"
20826 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20827
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
20829 msgid "Ragged Line Break|R"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
20833 msgid "Justified Line Break|J"
20834 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20835
20836 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Plain Separator|P"
20839 msgstr "Menü Ayracı|A"
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Paragraph Break|B"
20844 msgstr "Paragraf"
20845
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Edit Externally..."
20849 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20850
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20852 #, fuzzy
20853 msgid "End Editing Externally..."
20854 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20855
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20857 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20858 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20859
20860 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
20861 msgid "Forward Search|F"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
20865 msgid "Move Paragraph Up|o"
20866 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20867
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
20869 msgid "Move Paragraph Down|v"
20870 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20871
20872 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
20873 msgid "Promote Section|r"
20874 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20875
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20877 msgid "Demote Section|m"
20878 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20879
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Move Section Down|D"
20883 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20884
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Move Section Up|U"
20888 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20889
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Insert Regular Expression"
20893 msgstr "Düzenli &İfade"
20894
20895 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Accept Change|c"
20898 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20899
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Reject Change|j"
20903 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20904
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Text Properties|x"
20908 msgstr "PDF Özellikleri"
20909
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Custom Text Styles|S"
20913 msgstr "Metin Stili|M"
20914
20915 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
20916 msgid "Paragraph Settings...|P"
20917 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20918
20919 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20922 msgstr "Grafik Grubu"
20923
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20925 msgid "Fullscreen Mode"
20926 msgstr "Tam ekran Kipi"
20927
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Close Current View"
20931 msgstr "Yeni belge"
20932
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Anything|A"
20936 msgstr "Herhangi birşey"
20937
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Anything Non-Empty|o"
20941 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20942
20943 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Any Word|W"
20946 msgstr "MS Word|W"
20947
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Any Number|N"
20951 msgstr "Herhangi bir sayı"
20952
20953 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20954 #, fuzzy
20955 msgid "User Defined|U"
20956 msgstr "&Öntanımlı:"
20957
20958 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
20959 msgid "Append Argument"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
20963 msgid "Remove Last Argument"
20964 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20965
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20969 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20970
20971 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20974 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20975
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
20977 msgid "Insert Optional Argument"
20978 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20979
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
20981 msgid "Remove Optional Argument"
20982 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20983
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
20985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20991 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20992
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20996 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Reload|R"
21001 msgstr "&Geri yükle"
21002
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Edit Externally...|x"
21007 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21008
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
21010 msgid "Top|T"
21011 msgstr "Üst|t"
21012
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
21014 msgid "Bottom|B"
21015 msgstr "Alt|A"
21016
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
21018 msgid "Left|L"
21019 msgstr "Sol|l"
21020
21021 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
21022 msgid "Right|R"
21023 msgstr "Sağ|ğ"
21024
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21028 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
21029
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Left|f"
21033 msgstr "Sol|l"
21034
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
21036 msgid "Center|C"
21037 msgstr "Orta|O"
21038
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Right|h"
21042 msgstr "Sağ|ğ"
21043
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Decimal"
21047 msgstr "eposta"
21048
21049 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Multicolumn|u"
21052 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21053
21054 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Multirow|w"
21057 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21058
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Append Row|A"
21062 msgstr "Satır Ekle|ı"
21063
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
21065 msgid "Delete Row|D"
21066 msgstr "Satır Sil|i"
21067
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
21069 msgid "Copy Row|o"
21070 msgstr "Satır Kopyala|p"
21071
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Move Row Up"
21075 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21076
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Move Row Down"
21080 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21081
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Append Column|p"
21085 msgstr "Sütun Ekle|u"
21086
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
21088 msgid "Delete Column|e"
21089 msgstr "Sütun Sil|S"
21090
21091 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Copy Column|y"
21094 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21095
21096 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
21097 msgid "Move Column Right|v"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
21101 msgid "Move Column Left"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Multi-page Table|g"
21107 msgstr "TabloYerleştir"
21108
21109 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Formal Style|m"
21112 msgstr "Kalın Stil|n"
21113
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Borders|d"
21117 msgstr "&Sınırlar"
21118
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21120 msgid "Alignment|i"
21121 msgstr "Hizalama|i"
21122
21123 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Columns/Rows|C"
21126 msgstr "Sütunlar"
21127
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21129 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Copy Text|o"
21135 msgstr "Kopyala|o"
21136
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Activate Branch|A"
21140 msgstr "Etkinleştirildi"
21141
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Deactivate Branch|e"
21145 msgstr "&Aç/Kapa"
21146
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Activate Branch in Master|M"
21150 msgstr "Etkinleştirildi"
21151
21152 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21155 msgstr "&Aç/Kapa"
21156
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Invert Inset|I"
21160 msgstr "Not ekle"
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Add Unknown Branch|w"
21165 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21166
21167 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
21168 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
21172 #, fuzzy
21173 msgid "All Indexes|A"
21174 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21175
21176 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
21177 msgid "Subindex|b"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
21181 msgid "Reject Change|R"
21182 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21183
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Promote Section|P"
21187 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21188
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Demote Section|D"
21192 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21193
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Move Section Down|w"
21197 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21198
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Select Section|S"
21202 msgstr "Seçim|S"
21203
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Wrap by Preview|y"
21207 msgstr "LyX Önizleme"
21208
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Lock Toolbars|L"
21212 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21213
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Small-sized Icons"
21217 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21218
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Normal-sized Icons"
21222 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21223
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Big-sized Icons"
21227 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21228
21229 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Huge-sized Icons"
21232 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21233
21234 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Giant-sized Icons"
21237 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21238
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21240 msgid "File|F"
21241 msgstr "Dosya|D"
21242
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21244 msgid "Edit|E"
21245 msgstr "Düzen|ü"
21246
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21248 msgid "View|V"
21249 msgstr "Görünüm|G"
21250
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21252 msgid "Insert|I"
21253 msgstr "Ekle|E"
21254
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21256 msgid "Navigate|N"
21257 msgstr "Git|i"
21258
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21260 msgid "Document|D"
21261 msgstr "Belge|B"
21262
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21264 msgid "Tools|T"
21265 msgstr "Araçlar|A"
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21268 msgid "Help|H"
21269 msgstr "Yardım|Y"
21270
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21272 msgid "New|N"
21273 msgstr "Yeni|e"
21274
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21276 msgid "New from Template...|m"
21277 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21278
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21280 msgid "Open...|O"
21281 msgstr "Aç...|A"
21282
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21284 msgid "Open Recent|t"
21285 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21286
21287 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Open Example...|p"
21290 msgstr "Aç...|A"
21291
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21293 msgid "Close|C"
21294 msgstr "Kapat|t"
21295
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Close All"
21299 msgstr "Dosyayı Kapat"
21300
21301 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21302 msgid "Save|S"
21303 msgstr "Kaydet|K"
21304
21305 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21306 msgid "Save As...|A"
21307 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21308
21309 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Save As Template..."
21312 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21313
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21315 msgid "Save All|l"
21316 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21317
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21319 msgid "Revert to Saved|R"
21320 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21321
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21323 msgid "Version Control|V"
21324 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21325
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21327 msgid "Import|I"
21328 msgstr "İçeri aktar|İ"
21329
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21331 msgid "Export|E"
21332 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21333
21334 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21335 msgid "Fax...|F"
21336 msgstr "Faks...|F"
21337
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21339 msgid "New Window|W"
21340 msgstr "Yeni Pencere|P"
21341
21342 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21343 msgid "Close Window|d"
21344 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21345
21346 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21347 msgid "Exit|x"
21348 msgstr "Çık|Ç"
21349
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21351 msgid "Register...|R"
21352 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21353
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21355 msgid "Check In Changes...|I"
21356 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21357
21358 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21359 msgid "Check Out for Edit|O"
21360 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21361
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Copy|p"
21365 msgstr "Kopyala|o"
21366
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Rename|R"
21370 msgstr "&Yeniden adlandır"
21371
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21373 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Revert to Repository Version|v"
21379 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21380
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21382 msgid "Undo Last Check In|U"
21383 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21386 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21390 msgid "Show History...|H"
21391 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21392
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21394 msgid "Use Locking Property|L"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Export As...|s"
21400 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21401
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21403 msgid "More Formats & Options...|r"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21407 msgid "Undo|U"
21408 msgstr "Geri al|G"
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21411 msgid "Redo|R"
21412 msgstr "İleri al|İ"
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21415 msgid "Paste Special"
21416 msgstr "Özel Yapıştır"
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Select Whole Inset"
21421 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21422
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21424 msgid "Select All"
21425 msgstr "Tümünü Seç"
21426
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21430 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21435 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21436
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21438 msgid "Manage Counter Values..."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21442 msgid "Table|T"
21443 msgstr "Tablo|T"
21444
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21446 msgid "Math|M"
21447 msgstr "Matematik|M"
21448
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21450 msgid "Rows & Columns|C"
21451 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21452
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21454 msgid "Increase List Depth|I"
21455 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21456
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21458 msgid "Decrease List Depth|D"
21459 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21460
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Dissolve Inset"
21464 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21465
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21467 msgid "TeX Code Settings...|C"
21468 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
21469
21470 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21471 msgid "Float Settings...|a"
21472 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21473
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21475 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21476 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21477
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21479 msgid "Note Settings...|N"
21480 msgstr "Not Ayarları...|N"
21481
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Phantom Settings...|h"
21485 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21488 msgid "Branch Settings...|B"
21489 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Box Settings...|S"
21494 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21495
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Index Entry Settings...|y"
21499 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21500
21501 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Index Settings...|S"
21504 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21505
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Info Settings...|n"
21509 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21512 msgid "Listings Settings...|g"
21513 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21516 msgid "Table Settings...|a"
21517 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21518
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21520 msgid "Paste from HTML|H"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21524 msgid "Paste from LaTeX|L"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21530 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21531
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Paste as PDF"
21535 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21536
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Paste as PNG"
21540 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21541
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Paste as JPEG"
21545 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Paste as EMF"
21550 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21551
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21553 msgid "Plain Text|T"
21554 msgstr "Düz Metin|M"
21555
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21557 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21558 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21559
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21561 msgid "Selection|S"
21562 msgstr "Seçim|S"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21565 msgid "Selection, Join Lines|i"
21566 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21567
21568 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Customize...|C"
21571 msgstr "Özel...|Ö"
21572
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Apply Last Settings|A"
21576 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21577
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Capitalize|p"
21581 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21584 msgid "Uppercase|U"
21585 msgstr "Büyük Harf|B"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21588 msgid "Lowercase|L"
21589 msgstr "Küçük Harf|K"
21590
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Dissolve Text Style"
21594 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Formal Style|F"
21599 msgstr "Kalın Stil|n"
21600
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21602 msgid "Multicolumn|M"
21603 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21604
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Multirow|u"
21608 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21609
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21611 msgid "Top Line|T"
21612 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21613
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21615 msgid "Bottom Line|B"
21616 msgstr "Alt Çizgi|A"
21617
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21619 msgid "Left Line|L"
21620 msgstr "Sol Çizgi|S"
21621
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21623 msgid "Right Line|R"
21624 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21627 msgid "Top|p"
21628 msgstr "Üst|t"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21631 msgid "Middle|i"
21632 msgstr "Orta|r"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21635 msgid "Bottom|o"
21636 msgstr "Alt|A"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21639 msgid "Middle|M"
21640 msgstr "Orta|r"
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21643 msgid "Add Row|A"
21644 msgstr "Satır Ekle|ı"
21645
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21647 msgid "Add Column|u"
21648 msgstr "Sütun Ekle|u"
21649
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21651 msgid "Copy Column|p"
21652 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21655 msgid "Change Limits Type|L"
21656 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21659 msgid "Macro Definition"
21660 msgstr "Makro Tanımları"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21663 msgid "Change Formula Type|F"
21664 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21665
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Text Properties|T"
21669 msgstr "PDF Özellikleri"
21670
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21672 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21673 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21674
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21676 msgid "Add Line Above|A"
21677 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21678
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21680 msgid "Delete Line Above|D"
21681 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21682
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21684 msgid "Delete Line Below|e"
21685 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21686
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21690 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21691
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21695 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21696
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21698 msgid "Default|t"
21699 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21700
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21702 msgid "Display|D"
21703 msgstr "Görünüm|G"
21704
21705 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21706 msgid "Inline|I"
21707 msgstr "Satır içi|S"
21708
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21710 msgid "Math Normal Font|N"
21711 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21712
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21714 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21715 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21716
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Math Formal Script Family|o"
21720 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21721
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21723 msgid "Math Fraktur Family|F"
21724 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21725
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21727 msgid "Math Roman Family|R"
21728 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21729
21730 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21731 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21732 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21733
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21735 msgid "Math Bold Series|B"
21736 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21737
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21739 msgid "Text Normal Font|T"
21740 msgstr "Metin Normal Font|M"
21741
21742 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21743 msgid "Text Roman Family"
21744 msgstr "Metin Roman Font"
21745
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21747 msgid "Text Sans Serif Family"
21748 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21749
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21751 msgid "Text Typewriter Family"
21752 msgstr "Metin Daktilo Font"
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21755 msgid "Text Bold Series"
21756 msgstr "Metin Kalın Font"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21759 msgid "Text Medium Series"
21760 msgstr "Metin Orta Serisi"
21761
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21763 msgid "Text Italic Shape"
21764 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21765
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21767 msgid "Text Small Caps Shape"
21768 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21769
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21771 msgid "Text Slanted Shape"
21772 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21773
21774 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21775 msgid "Text Upright Shape"
21776 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21777
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21779 msgid "Octave|O"
21780 msgstr "Octave|O"
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21783 msgid "Maxima|M"
21784 msgstr "Maxima|M"
21785
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21787 msgid "Mathematica|a"
21788 msgstr "Mathematica|a"
21789
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Maple, Simplify|S"
21793 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21794
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Maple, Factor|F"
21798 msgstr "Maple, faktör|f"
21799
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Maple, Evalm|E"
21803 msgstr "Maple, evalm|e"
21804
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Maple, Evalf|v"
21808 msgstr "Maple, evalf|v"
21809
21810 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Outline Pane|O"
21813 msgstr "Anahat|h"
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Code Preview Pane|P"
21818 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21819
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21821 msgid "Messages Pane|g"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Toolbars|T"
21827 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Unfold Math Macro|n"
21832 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21833
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Fold Math Macro|d"
21837 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21842 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21847 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21850 msgid "Close Current View|w"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Fullscreen|F"
21856 msgstr "Tam Ekran|E"
21857
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Open All Insets|I"
21861 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21862
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21864 msgid "Close All Insets|C"
21865 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21866
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21868 msgid "Math|h"
21869 msgstr "Matematik|M"
21870
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21872 msgid "Special Character|p"
21873 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21874
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21876 msgid "Formatting|o"
21877 msgstr "Biçimleme|ç"
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Field|i"
21882 msgstr "Metin:"
21883
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21885 msgid "List/Contents/References|/"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21889 msgid "Float|a"
21890 msgstr "Yüzen|Y"
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21893 msgid "Note|N"
21894 msgstr "Not|N"
21895
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21897 msgid "Branch|B"
21898 msgstr "Dal|l"
21899
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Custom Inset"
21903 msgstr "Özel eklemeler"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21906 msgid "File|e"
21907 msgstr "Dosya|D"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Box[[Menu]]|x"
21912 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21913
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Regular Expression"
21917 msgstr "Düzenli &İfade"
21918
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21920 msgid "Citation...|C"
21921 msgstr "Alıntı...|A"
21922
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21924 msgid "Cross-Reference...|R"
21925 msgstr "Çapraz referans...|z"
21926
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21928 msgid "Label...|L"
21929 msgstr "Etiket...|E"
21930
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21932 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21933 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21934
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21936 msgid "Table...|T"
21937 msgstr "Tablo...|T"
21938
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21940 msgid "Graphics...|G"
21941 msgstr "Grafik...|G"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21944 #, fuzzy
21945 msgid "URL|U"
21946 msgstr "Bağlantı...|a"
21947
21948 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Hyperlink...|k"
21951 msgstr "Bağlantı|ğ"
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21954 msgid "Footnote|F"
21955 msgstr "Dipnot|p"
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21958 msgid "Marginal Note|M"
21959 msgstr "Kenar Notu|K"
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21962 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21963 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21964
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21966 #, fuzzy
21967 msgid "TeX Code"
21968 msgstr "TeX Kodu|X"
21969
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Preview|w"
21973 msgstr "Önizleme"
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21976 msgid "Symbols...|b"
21977 msgstr "Semboller...|m"
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21980 msgid "Ellipsis|i"
21981 msgstr "Üç Nokta|ç"
21982
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21984 msgid "End of Sentence|E"
21985 msgstr "Cümle Sonu|C"
21986
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21990 msgstr "İlişki"
21991
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21995 msgstr "Alıntı Stili"
21996
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21998 msgid "Protected Hyphen|y"
21999 msgstr "Korumalı Tire|i"
22000
22001 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22002 msgid "Breakable Slash|a"
22003 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
22004
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Visible Space|V"
22008 msgstr "Düşey Boşluk"
22009
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22011 msgid "Menu Separator|M"
22012 msgstr "Menü Ayracı|A"
22013
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22015 msgid "Phonetic Symbols|P"
22016 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22017
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Logos|L"
22021 msgstr "Logo"
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
22024 msgid "Date (Current)|D"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22028 msgid "Date (Last Modification)|L"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22032 msgid "Date (Fix)|F"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22036 msgid "Time (Current)|T"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22040 msgid "Time (Last Modification)|M"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22044 msgid "Time (Fix)|x"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22048 #, fuzzy
22049 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22050 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Version Control Revision|V"
22055 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22056
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22058 #, fuzzy
22059 msgid "User Name|U"
22060 msgstr "&Öntanımlı:"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22063 #, fuzzy
22064 msgid "User Email|E"
22065 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22066
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Other...|O"
22070 msgstr "Aç...|A"
22071
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22073 #, fuzzy
22074 msgid "LyX Logo|L"
22075 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22076
22077 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22078 #, fuzzy
22079 msgid "TeX Logo|T"
22080 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22081
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22083 #, fuzzy
22084 msgid "LaTeX Logo|a"
22085 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22086
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22088 #, fuzzy
22089 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22090 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22091
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22093 msgid "Superscript|S"
22094 msgstr "Üstsimge|Ü"
22095
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22097 msgid "Subscript|u"
22098 msgstr "Altyazı|A"
22099
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22101 msgid "Protected Space|P"
22102 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22103
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22105 msgid "Horizontal Space...|o"
22106 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22107
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Horizontal Line...|L"
22111 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22112
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22114 msgid "Vertical Space...|V"
22115 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22116
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Phantom|m"
22120 msgstr "Düz metin"
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22123 msgid "Hyphenation Point|H"
22124 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22125
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22127 msgid "Ligature Break|k"
22128 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22129
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Optional Line Break|B"
22133 msgstr "Satır Sonu|n"
22134
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22136 msgid "Display Formula|D"
22137 msgstr "Formülü Göster|F"
22138
22139 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22140 msgid "Numbered Formula|N"
22141 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22142
22143 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22144 msgid "Figure Wrap Float|F"
22145 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22146
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22148 msgid "Table Wrap Float|T"
22149 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22150
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22152 msgid "Table of Contents|C"
22153 msgstr "İçindekiler|ç"
22154
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22156 #, fuzzy
22157 msgid "List of Listings|L"
22158 msgstr "Listeleme Listesi"
22159
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22161 msgid "Nomenclature|N"
22162 msgstr "Terminoloji|T"
22163
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22167 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22168
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22170 msgid "LyX Document...|X"
22171 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22172
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22174 msgid "Plain Text...|T"
22175 msgstr "Düz metin...|D"
22176
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22178 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22179 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22180
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22182 msgid "External Material...|M"
22183 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22184
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22186 msgid "Child Document...|d"
22187 msgstr "Alt Belge...|t"
22188
22189 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22190 msgid "Comment|C"
22191 msgstr "Açıklama|A"
22192
22193 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22194 msgid "Insert New Branch...|I"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Cancel Background Process|P"
22200 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22201
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22203 msgid "Change Tracking|C"
22204 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22205
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22207 msgid "Build Program|B"
22208 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22211 msgid "LaTeX Log|L"
22212 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Start Appendix Here|x"
22217 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22218
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22220 #, fuzzy
22221 msgid "View Master Document|M"
22222 msgstr "Ana Belge"
22223
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Update Master Document|a"
22227 msgstr "Ana Belge"
22228
22229 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Compressed|o"
22232 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22235 msgid "Disable Editing|E"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22239 msgid "Track Changes|T"
22240 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22243 msgid "Merge Changes...|M"
22244 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22247 msgid "Accept Change|A"
22248 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22251 msgid "Accept All Changes|c"
22252 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22253
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22255 msgid "Reject All Changes|e"
22256 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22257
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22259 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22263 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22267 msgid "Show Changes in Output|S"
22268 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22269
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22271 msgid "Bookmarks|B"
22272 msgstr "Yerimleri|Y"
22273
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22275 msgid "Next Note|N"
22276 msgstr "Sonraki Not|r"
22277
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22279 msgid "Next Change|C"
22280 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22281
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22283 msgid "Next Cross-Reference|R"
22284 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22285
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22287 msgid "Go to Label|L"
22288 msgstr "Etikete Git|E"
22289
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22291 msgid "Save Bookmark 1|S"
22292 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22293
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22295 msgid "Save Bookmark 2"
22296 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22297
22298 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22299 msgid "Save Bookmark 3"
22300 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22301
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22303 msgid "Save Bookmark 4"
22304 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22305
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22307 msgid "Save Bookmark 5"
22308 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22309
22310 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22311 msgid "Clear Bookmarks|C"
22312 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22313
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22315 msgid "Navigate Back|B"
22316 msgstr "Gei Git|G"
22317
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22319 msgid "Spellchecker...|S"
22320 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22321
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22323 msgid "Thesaurus...|T"
22324 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22325
22326 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22327 msgid "Statistics...|a"
22328 msgstr "İstatistikler...|İ"
22329
22330 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22331 msgid "Check TeX|h"
22332 msgstr "TeX denetimi|X"
22333
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22335 msgid "TeX Information|I"
22336 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22337
22338 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Compare...|C"
22341 msgstr "Özel...|Ö"
22342
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22344 msgid "Reconfigure|R"
22345 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22346
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22348 msgid "Preferences...|P"
22349 msgstr "Tercihler..|T"
22350
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22352 msgid "Introduction|I"
22353 msgstr "Giriş|G"
22354
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22356 msgid "Tutorial|T"
22357 msgstr "Başlangıç|B"
22358
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22360 msgid "User's Guide|U"
22361 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22362
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22364 msgid "Additional Features|F"
22365 msgstr "Ek Özellikler|E"
22366
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22368 msgid "Embedded Objects|O"
22369 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22370
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22372 msgid "Customization|C"
22373 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22374
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22376 msgid "Shortcuts|S"
22377 msgstr "Kısayollar|K"
22378
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22380 msgid "LyX Functions|y"
22381 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22382
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22384 msgid "LaTeX Configuration|L"
22385 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22386
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22388 msgid "Specific Manuals|p"
22389 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22390
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22392 msgid "About LyX|X"
22393 msgstr "LyX Hakkında|H"
22394
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Beamer Presentations|B"
22398 msgstr "Sunum"
22399
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Braille|a"
22403 msgstr "Braille"
22404
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Colored boxes|r"
22408 msgstr "Renkler"
22409
22410 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22411 msgid "Feynman-diagram|F"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Knitr|K"
22417 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22418
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22420 #, fuzzy
22421 msgid "LilyPond|P"
22422 msgstr "LilyPond"
22423
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Linguistics|L"
22427 msgstr "Dilbilim"
22428
22429 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22430 msgid "Multilingual Captions|C"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22434 msgid "Paralist|t"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22438 #, fuzzy
22439 msgid "PDF comments|D"
22440 msgstr "Açıklama"
22441
22442 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22443 #, fuzzy
22444 msgid "PDF forms|o"
22445 msgstr "Açıklama"
22446
22447 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22448 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22452 msgid "Sweave|S"
22453 msgstr "Sweave|S"
22454
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22456 #, fuzzy
22457 msgid "XY-pic|X"
22458 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22461 msgid "New document"
22462 msgstr "Yeni belge"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22465 msgid "Open document"
22466 msgstr "Belge aç"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22469 msgid "Save document"
22470 msgstr "Belgeyi kaydet"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22473 msgid "Check spelling"
22474 msgstr "Yazım denetimi"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Spellcheck continuously"
22479 msgstr "Yazım denetimi"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22482 msgid "Undo"
22483 msgstr "Geri al"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22486 msgid "Redo"
22487 msgstr "İleri al"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22490 msgid "Find and replace"
22491 msgstr "Bul ve değiştir"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Find and replace (advanced)"
22496 msgstr "Bul ve değiştir"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22499 msgid "Navigate back"
22500 msgstr "Geri git"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22503 msgid "Toggle emphasis"
22504 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22507 msgid "Toggle noun"
22508 msgstr "Ad stilini değiştir"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Custom text styles"
22513 msgstr "Özel eklemeler"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22516 msgid "Insert math"
22517 msgstr "Matematik ekle"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22520 msgid "Insert graphics"
22521 msgstr "Grafik ekle"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22524 msgid "Insert table"
22525 msgstr "Tablo ekle"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Custom insets"
22530 msgstr "Özel eklemeler"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Toggle outline"
22535 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Toggle math toolbar"
22540 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Toggle table toolbar"
22545 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Toggle review toolbar"
22550 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22553 msgid "View/Update"
22554 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22557 #, fuzzy
22558 msgid "View"
22559 msgstr "&Göster"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Update"
22564 msgstr "&Güncelle"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22567 #, fuzzy
22568 msgid "View master document"
22569 msgstr "Ana belgeyi seç"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Update master document"
22574 msgstr "Ana belgeyi seç"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22577 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22581 #, fuzzy
22582 msgid "View other formats"
22583 msgstr "Dosya biçimleri"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Update other formats"
22588 msgstr "Tarih biçimi"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22591 msgid "Extra"
22592 msgstr "Ekstra"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22595 msgid "Numbered list"
22596 msgstr "Numaralı liste"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22599 msgid "Itemized list"
22600 msgstr "Öğeli liste"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Labeled List"
22605 msgstr "Etiket Genişliği"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22608 msgid "Increase depth"
22609 msgstr "Derinliği arttır"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22612 msgid "Decrease depth"
22613 msgstr "Derinliği azalt"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22616 msgid "Insert figure float"
22617 msgstr "Yüzen figür ekle"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22620 msgid "Insert table float"
22621 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22624 msgid "Insert label"
22625 msgstr "Etiket ekle"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22628 msgid "Insert cross-reference"
22629 msgstr "Çapraz referans ekle"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22632 msgid "Insert citation"
22633 msgstr "Alıntı ekle"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22636 msgid "Insert index entry"
22637 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22640 msgid "Insert nomenclature entry"
22641 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22644 msgid "Insert footnote"
22645 msgstr "Dipnot ekle"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22648 msgid "Insert margin note"
22649 msgstr "Kenar notu ekle"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Insert LyX note"
22654 msgstr "Not ekle"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22657 msgid "Insert box"
22658 msgstr "Kutu ekle"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Insert hyperlink"
22663 msgstr "Bağlantı Ekle"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22666 msgid "Insert TeX code"
22667 msgstr "TeX kodu ekle"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22670 msgid "Insert math macro"
22671 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22674 msgid "Include file"
22675 msgstr "Dosya ekle"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Text properties"
22680 msgstr "Metin Kalın Font"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22683 msgid "Apply recent text properties"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22687 msgid "Paragraph settings"
22688 msgstr "Paragraf ayarları"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22691 msgid "Add row"
22692 msgstr "Satır ekle"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22695 msgid "Add column"
22696 msgstr "Sütun ekle"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22699 msgid "Delete row"
22700 msgstr "Satır sil"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22703 msgid "Delete column"
22704 msgstr "Sütun sil"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22707 msgid "Move row up"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22711 msgid "Move column left"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Move row down"
22717 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Move column right"
22722 msgstr "Alt sağ"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Toggle top line"
22727 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Toggle bottom line"
22732 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Toggle left line"
22737 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Toggle right line"
22742 msgstr "Sağ çizgi"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22745 msgid "Set border lines"
22746 msgstr "Sınırları ayarlar"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22749 msgid "Set all lines"
22750 msgstr "Tüm çizgiler"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Set inner lines"
22755 msgstr "Sınırları ayarlar"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22758 msgid "Unset all lines"
22759 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Reset formal default lines"
22764 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22767 msgid "Align left"
22768 msgstr "Sola hizala"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22771 msgid "Align center"
22772 msgstr "Ortala"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22775 msgid "Align right"
22776 msgstr "Sağa hizala"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22779 msgid "Align on decimal"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22783 msgid "Align top"
22784 msgstr "Yukarı hizala"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22787 msgid "Align middle"
22788 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22791 msgid "Align bottom"
22792 msgstr "Alta hizala"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22797 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22802 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22805 msgid "Set multi-column"
22806 msgstr "Çok sütun"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Set multi-row"
22811 msgstr "Çok sütun"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22814 msgid "Math"
22815 msgstr "Matematik"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22818 msgid "Set display mode"
22819 msgstr "Görüntü modu"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22822 msgid "Subscript"
22823 msgstr "Altyazı"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22826 msgid "Insert square root"
22827 msgstr "Karekök ekle"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22830 msgid "Insert root"
22831 msgstr "Kök ekle"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22834 msgid "Insert standard fraction"
22835 msgstr "Standart kesir ekle"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22838 msgid "Insert sum"
22839 msgstr "Toplam ekle"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22842 msgid "Insert integral"
22843 msgstr "İntegral ekle"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22846 msgid "Insert product"
22847 msgstr "Çarpım ekle"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22850 msgid "Insert ( )"
22851 msgstr "( ) Ekle"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22854 msgid "Insert [ ]"
22855 msgstr "[ ] Ekle"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22858 msgid "Insert { }"
22859 msgstr "{ } Ekle"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22862 msgid "Insert delimiters"
22863 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22866 msgid "Insert matrix"
22867 msgstr "Matris ekle"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22870 msgid "Insert cases environment"
22871 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Toggle math panels"
22876 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22879 msgid "Math Macros"
22880 msgstr "Matematik Makroları"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Remove last argument"
22885 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Append argument"
22890 msgstr "Parametre Ekle"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22895 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22900 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Remove optional argument"
22905 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Insert optional argument"
22910 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22915 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22918 msgid "Append argument eating from the right"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Append optional argument eating from the right"
22924 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Phonetic Symbols"
22929 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22932 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22936 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22940 msgid "IPA Vowels"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22944 #, fuzzy
22945 msgid "IPA Other Symbols"
22946 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22949 msgid "IPA Suprasegmentals"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22953 msgid "IPA Diacritics"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22957 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22961 msgid "Command Buffer"
22962 msgstr "Komut Tamponu"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22965 msgid "Review[[Toolbar]]"
22966 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22969 msgid "Track changes"
22970 msgstr "Değişiklikleri takip et"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22973 msgid "Show changes in output"
22974 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22977 msgid "Next change"
22978 msgstr "Sonraki değişiklik"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22981 msgid "Accept change inside selection"
22982 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22985 msgid "Reject change inside selection"
22986 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22989 msgid "Merge changes"
22990 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22993 msgid "Accept all changes"
22994 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22997 msgid "Reject all changes"
22998 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
23001 msgid "Insert note"
23002 msgstr "Not ekle"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
23005 msgid "Next note"
23006 msgstr "Sonraki not"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
23009 #, fuzzy
23010 msgid "LyX Documentation Tools"
23011 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
23014 msgid "Info"
23015 msgstr "Bilgi"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Menu Separator"
23020 msgstr "Menü Ayracı|A"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
23023 #, fuzzy
23024 msgid "LyX Logo"
23025 msgstr "Logom"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23028 #, fuzzy
23029 msgid "TeX Logo"
23030 msgstr "LaTeX Kaydı"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23033 #, fuzzy
23034 msgid "LaTeX Logo"
23035 msgstr "LaTeX Kaydı"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23038 #, fuzzy
23039 msgid "LaTeX2e Logo"
23040 msgstr "LaTeX Kaydı"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23043 #, fuzzy
23044 msgid "View Other Formats"
23045 msgstr "Diğer font ayarları"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Update Other Formats"
23050 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
23053 msgid "Version Control"
23054 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23057 msgid "Register"
23058 msgstr "Kaydol"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23061 msgid "Check-out for edit"
23062 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
23065 msgid "Check-in changes"
23066 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
23069 msgid "View revision log"
23070 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23073 msgid "Revert changes"
23074 msgstr "Değişikliği reddet"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
23077 msgid "Compare with older revision"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
23081 msgid "Compare with last revision"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Insert Version Info"
23087 msgstr "Kenar notu ekle"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
23090 msgid "Use SVN file locking property"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
23094 msgid "Update local directory from repository"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23098 msgid "Math Panels"
23099 msgstr "Matematik Panelleri"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Math spacings"
23104 msgstr "Matematik Boşlukları"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Styles & classes"
23109 msgstr "LaTeX sınıfları"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23112 msgid "Fractions"
23113 msgstr "Kesirler"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
23117 msgid "Fonts"
23118 msgstr "Fontlar"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
23121 msgid "Functions"
23122 msgstr "Fonksiyonlar"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Frame decorations"
23127 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Big operators"
23132 msgstr "Büyük Operatörler"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
23136 msgid "Miscellaneous"
23137 msgstr "Çeşitli"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23140 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23141 msgid "Arrows"
23142 msgstr "Oklar"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Arrows (extended)"
23147 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23150 msgid "Operators"
23151 msgstr "Operatörler"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Operators (extended)"
23156 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23159 msgid "Relations"
23160 msgstr "İlişkiler"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Relations (extended)"
23165 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Negative relations (extended)"
23170 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23173 msgid "Dots"
23174 msgstr "Noktalar"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23177 msgid "Delimiters (fixed size)"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Miscellaneous (extended)"
23183 msgstr "Çeşitli"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23186 msgid "arccos"
23187 msgstr "arccos"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23190 msgid "arcsin"
23191 msgstr "arcsin"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23194 msgid "arctan"
23195 msgstr "arctan"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23198 msgid "arg"
23199 msgstr "arg"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23202 msgid "bmod"
23203 msgstr "bmod"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23206 msgid "cos"
23207 msgstr "cos"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23210 msgid "cosh"
23211 msgstr "cosh"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23214 msgid "cot"
23215 msgstr "cot"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23218 msgid "coth"
23219 msgstr "coth"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23222 msgid "csc"
23223 msgstr "csc"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23226 msgid "deg"
23227 msgstr "deg"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23230 msgid "det"
23231 msgstr "det"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23234 msgid "dim"
23235 msgstr "dim"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23238 msgid "exp"
23239 msgstr "exp"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23242 msgid "gcd"
23243 msgstr "gcd"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23246 msgid "hom"
23247 msgstr "hom"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23250 msgid "inf"
23251 msgstr "inf"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23254 msgid "ker"
23255 msgstr "ker"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23258 msgid "lg"
23259 msgstr "lg"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23262 msgid "lim"
23263 msgstr "lim"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23266 msgid "liminf"
23267 msgstr "liminf"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23270 msgid "limsup"
23271 msgstr "limsup"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23274 msgid "ln"
23275 msgstr "ln"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23278 msgid "log"
23279 msgstr "log"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23282 msgid "max"
23283 msgstr "max"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23286 msgid "min"
23287 msgstr "min"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23290 msgid "sec"
23291 msgstr "sec"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23294 msgid "sin"
23295 msgstr "sin"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23298 msgid "sinh"
23299 msgstr "sinh"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23302 msgid "sup"
23303 msgstr "sup"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23306 msgid "tan"
23307 msgstr "tan"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23310 msgid "tanh"
23311 msgstr "tanh"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23314 msgid "Pr"
23315 msgstr "Pr"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23318 msgid "Spacings"
23319 msgstr "Boşluklar"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23322 msgid "Thin space\t\\,"
23323 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23326 msgid "Medium space\t\\:"
23327 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23330 msgid "Thick space\t\\;"
23331 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23334 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23335 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23338 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23339 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23342 msgid "Negative space\t\\!"
23343 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Phantom\t\\phantom"
23348 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23353 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23358 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23361 msgid "Smash\t\\smash"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23365 msgid "Top smash\t\\smasht"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23369 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23373 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23377 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23381 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23385 msgid "Roots"
23386 msgstr "Kökler"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23389 msgid "Square root\t\\sqrt"
23390 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23393 msgid "Other root\t\\root"
23394 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23397 msgid "Styles & Classes"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23401 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23402 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23405 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23406 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23409 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23410 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23413 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23414 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23417 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23421 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23425 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23429 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23433 msgid "Standard\t\\frac"
23434 msgstr "Standart\t\\frac"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23437 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23438 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23443 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23448 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23451 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23452 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23457 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23460 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23461 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23464 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23465 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23468 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23469 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23474 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23479 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23482 msgid "Binomial\t\\binom"
23483 msgstr "Binom\t\\binom"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23486 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23487 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23490 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23491 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23494 msgid "Roman\t\\mathrm"
23495 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23498 msgid "Bold\t\\mathbf"
23499 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23502 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23503 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23506 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23507 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23510 msgid "Italic\t\\mathit"
23511 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23514 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23515 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23518 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23519 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23524 msgstr "Çift Öğe:"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23528 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23532 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23540 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23543 msgid "ldots"
23544 msgstr "ldots"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23547 msgid "cdots"
23548 msgstr "cdots"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23551 msgid "vdots"
23552 msgstr "vdots"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23555 msgid "ddots"
23556 msgstr "ddots"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23559 msgid "iddots"
23560 msgstr "iddots"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23563 msgid "Frame Decorations"
23564 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23567 msgid "hat"
23568 msgstr "hat"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23571 msgid "tilde"
23572 msgstr "tilda"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23575 msgid "bar"
23576 msgstr "bar"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23579 msgid "grave"
23580 msgstr "grave"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23583 msgid "dot"
23584 msgstr "dot"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23587 msgid "check"
23588 msgstr "kontro let"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23591 msgid "widehat"
23592 msgstr "widehat"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23595 msgid "widetilde"
23596 msgstr "widetilde"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23599 #, fuzzy
23600 msgid "utilde"
23601 msgstr "tilda"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23604 msgid "vec"
23605 msgstr "vec"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23608 msgid "acute"
23609 msgstr "acute"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23612 msgid "ddot"
23613 msgstr "ddot"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23616 msgid "dddot"
23617 msgstr "dddot"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23620 msgid "ddddot"
23621 msgstr "ddddot"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23624 msgid "breve"
23625 msgstr "breve"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23628 #, fuzzy
23629 msgid "mathring"
23630 msgstr "matematik çizgisi"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23633 msgid "overline"
23634 msgstr "overline"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23637 msgid "overbrace"
23638 msgstr "overbrace"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23641 msgid "overleftarrow"
23642 msgstr "overleftarrow"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23645 msgid "overrightarrow"
23646 msgstr "overrightarrow"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23649 msgid "overleftrightarrow"
23650 msgstr "overleftrightarrow"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23653 msgid "underbrace"
23654 msgstr "underbrace"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23657 msgid "underleftarrow"
23658 msgstr "underleftarrow"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23661 msgid "underrightarrow"
23662 msgstr "underrightarrow"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23665 msgid "underleftrightarrow"
23666 msgstr "underleftrightarrow"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23669 #, fuzzy
23670 msgid "cancel"
23671 msgstr "Vazgeç"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23674 #, fuzzy
23675 msgid "bcancel"
23676 msgstr "Vazgeç"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23679 #, fuzzy
23680 msgid "xcancel"
23681 msgstr "Vazgeç"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23684 #, fuzzy
23685 msgid "cancelto"
23686 msgstr "Vazgeç"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23691 msgstr "Ayraç ekle"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23696 msgstr "Ayraç ekle"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23701 msgstr "Ayraç ekle"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23706 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23709 msgid "overset"
23710 msgstr "overset"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23713 msgid "underset"
23714 msgstr "underset"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23717 msgid "stackrel"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23721 msgid "stackrelthree"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23725 msgid "leftarrow"
23726 msgstr "solok"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23729 msgid "rightarrow"
23730 msgstr "rightarrow"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23733 msgid "downarrow"
23734 msgstr "downarrow"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23737 msgid "uparrow"
23738 msgstr "yukarıok"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23741 msgid "updownarrow"
23742 msgstr "updownarrow"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23745 msgid "leftrightarrow"
23746 msgstr "leftrightarrow"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23749 msgid "Leftarrow"
23750 msgstr "Solok"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23753 msgid "Rightarrow"
23754 msgstr "Rightarrow"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23757 msgid "Downarrow"
23758 msgstr "Downarrow"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23761 msgid "Uparrow"
23762 msgstr "Yukarıok"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23765 msgid "Updownarrow"
23766 msgstr "Updownarrow"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23769 msgid "Leftrightarrow"
23770 msgstr "Leftrightarrow"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23773 msgid "Longleftrightarrow"
23774 msgstr "Longleftrightarrow"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23777 msgid "Longleftarrow"
23778 msgstr "Longleftarrow"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23781 msgid "Longrightarrow"
23782 msgstr "Longrightarrow"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23785 msgid "longleftrightarrow"
23786 msgstr "longleftrightarrow"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23789 msgid "longleftarrow"
23790 msgstr "longleftarrow"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23793 msgid "longrightarrow"
23794 msgstr "longrightarrow"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23797 msgid "leftharpoondown"
23798 msgstr "leftharpoondown"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23801 msgid "rightharpoondown"
23802 msgstr "rightharpoondown"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23805 msgid "mapsto"
23806 msgstr "mapsto"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23809 msgid "longmapsto"
23810 msgstr "longmapsto"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23813 msgid "nwarrow"
23814 msgstr "nwarrow"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23817 msgid "nearrow"
23818 msgstr "nearrow"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23821 msgid "leftharpoonup"
23822 msgstr "leftharpoonup"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23825 msgid "rightharpoonup"
23826 msgstr "rightharpoonup"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23829 msgid "hookleftarrow"
23830 msgstr "hookleftarrow"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23833 msgid "hookrightarrow"
23834 msgstr "hookrightarrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23837 msgid "swarrow"
23838 msgstr "swarrow"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23841 msgid "searrow"
23842 msgstr "searrow"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23845 msgid "rightleftharpoons"
23846 msgstr "rightleftharpoons"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23849 msgid "pm"
23850 msgstr "pm"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23853 msgid "cap"
23854 msgstr "cap"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23857 msgid "diamond"
23858 msgstr "diamond"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23861 msgid "oplus"
23862 msgstr "oplus"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23865 msgid "mp"
23866 msgstr "mp"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23869 msgid "cup"
23870 msgstr "cup"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23873 msgid "bigtriangleup"
23874 msgstr "bigtriangleup"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23877 msgid "ominus"
23878 msgstr "ominus"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23881 msgid "times"
23882 msgstr "times"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23885 msgid "uplus"
23886 msgstr "uplus"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23889 msgid "bigtriangledown"
23890 msgstr "bigtriangledown"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23893 msgid "otimes"
23894 msgstr "otimes"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23897 msgid "div"
23898 msgstr "div"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23901 msgid "sqcap"
23902 msgstr "sqcap"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23905 msgid "triangleright"
23906 msgstr "triangleright"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23909 msgid "oslash"
23910 msgstr "oslash"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23913 msgid "cdot"
23914 msgstr "cdot"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23917 msgid "sqcup"
23918 msgstr "sqcup"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23921 msgid "triangleleft"
23922 msgstr "triangleleft"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23925 msgid "odot"
23926 msgstr "odot"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23929 msgid "star"
23930 msgstr "star"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23933 #, fuzzy
23934 msgid "ast"
23935 msgstr "Yapıştır"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23938 msgid "vee"
23939 msgstr "vee"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23942 msgid "amalg"
23943 msgstr "amalg"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23946 msgid "bigcirc"
23947 msgstr "bigcirc"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23950 msgid "setminus"
23951 msgstr "setminus"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23954 msgid "wedge"
23955 msgstr "wedge"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23958 msgid "dagger"
23959 msgstr "dagger"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23962 msgid "circ"
23963 msgstr "circ"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23966 msgid "bullet"
23967 msgstr "madde imi"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23970 msgid "wr"
23971 msgstr "wr"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23974 msgid "ddagger"
23975 msgstr "ddagger"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23978 #, fuzzy
23979 msgid "smallint"
23980 msgstr "smallsmile"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23983 msgid "leq"
23984 msgstr "leq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23987 msgid "geq"
23988 msgstr "geq"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23991 msgid "equiv"
23992 msgstr "equiv"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23995 msgid "models"
23996 msgstr "modeller"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23999 msgid "prec"
24000 msgstr "prec"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24003 msgid "succ"
24004 msgstr "succ"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24007 msgid "sim"
24008 msgstr "sim"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24011 msgid "perp"
24012 msgstr "perp"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24015 msgid "preceq"
24016 msgstr "preceq"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24019 msgid "succeq"
24020 msgstr "succeq"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24023 msgid "simeq"
24024 msgstr "simeq"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24027 msgid "mid"
24028 msgstr "mid"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24031 msgid "ll"
24032 msgstr "ll"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24035 msgid "gg"
24036 msgstr "gg"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24039 msgid "asymp"
24040 msgstr "asymp"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24043 msgid "parallel"
24044 msgstr "paralel"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24047 msgid "subset"
24048 msgstr "altküme"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24051 msgid "supset"
24052 msgstr "üstküme"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24055 msgid "approx"
24056 msgstr "yaklaşık"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24059 msgid "smile"
24060 msgstr "gülme"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24063 msgid "subseteq"
24064 msgstr "subseteq"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24067 msgid "supseteq"
24068 msgstr "supseteq"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24071 msgid "cong"
24072 msgstr "cong"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24075 msgid "frown"
24076 msgstr "kaş çatma"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24079 msgid "sqsubseteq"
24080 msgstr "sqsubseteq"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24083 msgid "sqsupseteq"
24084 msgstr "sqsupseteq"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24087 msgid "doteq"
24088 msgstr "doteq"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24091 msgid "neq"
24092 msgstr "neq"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24095 msgid "in[[math relation]]"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24099 msgid "ni"
24100 msgstr "ni"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24103 msgid "propto"
24104 msgstr "propto"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24107 msgid "notin"
24108 msgstr "notin"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24111 msgid "vdash"
24112 msgstr "vdash"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24115 msgid "dashv"
24116 msgstr "dashv"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24119 msgid "bowtie"
24120 msgstr "bowtie"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24123 #, fuzzy
24124 msgid "iff"
24125 msgstr "Kapalı"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24128 #, fuzzy
24129 msgid "not"
24130 msgstr "not"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24133 #, fuzzy
24134 msgid "land"
24135 msgstr "İzlandaca"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24138 #, fuzzy
24139 msgid "lor"
24140 msgstr "veya"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24143 msgid "lnot"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24147 msgid "alpha"
24148 msgstr "alpha"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24151 msgid "beta"
24152 msgstr "beta"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24155 msgid "gamma"
24156 msgstr "gamma"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24159 msgid "delta"
24160 msgstr "delta"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24163 msgid "epsilon"
24164 msgstr "epsilon"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24167 msgid "varepsilon"
24168 msgstr "varepsilon"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24171 msgid "zeta"
24172 msgstr "zeta"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24175 msgid "eta"
24176 msgstr "eta"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24179 msgid "theta"
24180 msgstr "teta"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24183 msgid "vartheta"
24184 msgstr "varteta"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24187 msgid "iota"
24188 msgstr "iota"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24191 msgid "kappa"
24192 msgstr "kappa"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24195 msgid "lambda"
24196 msgstr "lambda"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24199 msgid "mu"
24200 msgstr "mu"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24203 msgid "nu"
24204 msgstr "nu"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24207 msgid "xi"
24208 msgstr "xi"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24211 msgid "pi"
24212 msgstr "pi"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24215 msgid "varpi"
24216 msgstr "varpi"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24219 msgid "rho"
24220 msgstr "rho"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24223 msgid "varrho"
24224 msgstr "varrho"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24227 msgid "sigma"
24228 msgstr "sigma"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24231 msgid "varsigma"
24232 msgstr "varsigma"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24235 msgid "tau"
24236 msgstr "tau"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24239 msgid "upsilon"
24240 msgstr "upsilon"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24243 msgid "phi"
24244 msgstr "phi"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24247 msgid "varphi"
24248 msgstr "varphi"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24251 msgid "chi"
24252 msgstr "chi"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24255 msgid "psi"
24256 msgstr "psi"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24259 msgid "omega"
24260 msgstr "omega"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24263 msgid "Gamma"
24264 msgstr "Gamma"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24267 msgid "Delta"
24268 msgstr "Delta"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24271 msgid "Theta"
24272 msgstr "Teta"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24275 msgid "Lambda"
24276 msgstr "Lambda"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24279 msgid "Xi"
24280 msgstr "Xi"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24283 msgid "Pi"
24284 msgstr "Pi"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24287 msgid "Sigma"
24288 msgstr "Sigma"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24291 msgid "Upsilon"
24292 msgstr "Upsilon"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24295 msgid "Phi"
24296 msgstr "Phi"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24299 msgid "Psi"
24300 msgstr "Psi"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24303 msgid "Omega"
24304 msgstr "Omega"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24307 #, fuzzy
24308 msgid "varGamma"
24309 msgstr "Gamma"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24312 #, fuzzy
24313 msgid "varDelta"
24314 msgstr "Delta"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24317 #, fuzzy
24318 msgid "varTheta"
24319 msgstr "varteta"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24322 #, fuzzy
24323 msgid "varLambda"
24324 msgstr "Lambda"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24327 #, fuzzy
24328 msgid "varXi"
24329 msgstr "varpi"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24332 #, fuzzy
24333 msgid "varPi"
24334 msgstr "varpi"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24337 #, fuzzy
24338 msgid "varSigma"
24339 msgstr "varsigma"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24342 #, fuzzy
24343 msgid "varUpsilon"
24344 msgstr "varepsilon"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24347 #, fuzzy
24348 msgid "varPhi"
24349 msgstr "varphi"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24352 #, fuzzy
24353 msgid "varPsi"
24354 msgstr "Farsça"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24357 #, fuzzy
24358 msgid "varOmega"
24359 msgstr "Omega"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24362 msgid "nabla"
24363 msgstr "nabla"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24366 msgid "partial"
24367 msgstr "kısmi"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24370 msgid "infty"
24371 msgstr "infty"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24374 msgid "prime"
24375 msgstr "prime"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24378 msgid "ell"
24379 msgstr "ell"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24382 msgid "emptyset"
24383 msgstr "emptyset"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24386 msgid "exists"
24387 msgstr "mevcut"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24390 msgid "forall"
24391 msgstr "forall"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24394 msgid "imath"
24395 msgstr "imath"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24398 msgid "jmath"
24399 msgstr "jmath"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24402 msgid "Re"
24403 msgstr "Re"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24406 msgid "Im"
24407 msgstr "Im"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24410 msgid "aleph"
24411 msgstr "aleph"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24414 msgid "wp"
24415 msgstr "wp"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24418 msgid "hbar"
24419 msgstr "hbar"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24422 msgid "angle"
24423 msgstr "angle"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24426 msgid "top"
24427 msgstr "üst"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24430 msgid "bot"
24431 msgstr "bot"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24434 msgid "Vert"
24435 msgstr "Vert"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24438 msgid "neg"
24439 msgstr "neg"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24442 msgid "flat"
24443 msgstr "flat"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24446 msgid "natural"
24447 msgstr "natural"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24450 msgid "sharp"
24451 msgstr "sharp"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24454 msgid "surd"
24455 msgstr "surd"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24458 msgid "lhook"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24462 msgid "rhook"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24466 msgid "triangle"
24467 msgstr "triangle"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24470 msgid "diamondsuit"
24471 msgstr "diamondsuit"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24474 msgid "heartsuit"
24475 msgstr "heartsuit"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24478 msgid "clubsuit"
24479 msgstr "clubsuit"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24482 msgid "spadesuit"
24483 msgstr "spadesuit"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24486 msgid "textrm \\AA"
24487 msgstr "textrm \\AA"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24490 msgid "textrm \\O"
24491 msgstr "textrm \\O"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24494 msgid "mathcircumflex"
24495 msgstr "mathcircumflex"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24498 msgid "_"
24499 msgstr "_"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24502 msgid "textdegree"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24506 #, fuzzy
24507 msgid "mathdollar"
24508 msgstr "matematik makrosu"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24511 #, fuzzy
24512 msgid "mathparagraph"
24513 msgstr "\\alph{paragraph}."
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24516 #, fuzzy
24517 msgid "mathsection"
24518 msgstr "seçim"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24521 msgid "mathrm T"
24522 msgstr "mathrm T"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24525 msgid "mathbb N"
24526 msgstr "mathbb N"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24529 msgid "mathbb Z"
24530 msgstr "mathbb Z"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24533 msgid "mathbb Q"
24534 msgstr "mathbb Q"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24537 msgid "mathbb R"
24538 msgstr "mathbb R"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24541 msgid "mathbb C"
24542 msgstr "mathbb C"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24545 msgid "mathbb H"
24546 msgstr "mathbb H"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24549 msgid "mathcal F"
24550 msgstr "mathcal F"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24553 msgid "mathcal L"
24554 msgstr "mathcal L"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24557 msgid "mathcal H"
24558 msgstr "mathcal H"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24561 msgid "mathcal O"
24562 msgstr "mathcal O"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24565 msgid "Big Operators"
24566 msgstr "Büyük Operatörler"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24569 msgid "intop"
24570 msgstr "intop"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24573 msgid "int"
24574 msgstr "int"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24577 msgid "iint"
24578 msgstr "iint"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24581 msgid "iintop"
24582 msgstr "iintop"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24585 msgid "iiint"
24586 msgstr "iiint"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24589 msgid "iiintop"
24590 msgstr "iiintop"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24593 msgid "iiiint"
24594 msgstr "iiiint"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24597 msgid "iiiintop"
24598 msgstr "iiiintop"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24601 msgid "dotsint"
24602 msgstr "dotsint"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24605 msgid "dotsintop"
24606 msgstr "dotsintop"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24609 #, fuzzy
24610 msgid "idotsint"
24611 msgstr "dotsint"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24614 msgid "oint"
24615 msgstr "oint"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24618 msgid "ointop"
24619 msgstr "ointop"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24622 msgid "oiint"
24623 msgstr "oiint"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24626 msgid "oiintop"
24627 msgstr "oiintop"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24630 msgid "ointctrclockwiseop"
24631 msgstr "ointctrclockwiseop"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24634 msgid "ointctrclockwise"
24635 msgstr "ointctrclockwise"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24638 msgid "ointclockwiseop"
24639 msgstr "ointclockwiseop"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24642 msgid "ointclockwise"
24643 msgstr "ointclockwise"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24646 msgid "sqint"
24647 msgstr "sqint"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24650 msgid "sqintop"
24651 msgstr "sqintop"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24654 msgid "sqiint"
24655 msgstr "sqiint"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24658 msgid "sqiintop"
24659 msgstr "sqiintop"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24662 msgid "fint"
24663 msgstr "fint"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24666 msgid "fintop"
24667 msgstr "fintop"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24670 msgid "landupint"
24671 msgstr "landupint"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24674 msgid "landupintop"
24675 msgstr "landupintop"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24678 msgid "landdownint"
24679 msgstr "landdownint"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24682 msgid "landdownintop"
24683 msgstr "landdownintop"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24686 #, fuzzy
24687 msgid "varint"
24688 msgstr "&Yazdır"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24691 #, fuzzy
24692 msgid "varoint"
24693 msgstr "oint"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24696 #, fuzzy
24697 msgid "varoiint"
24698 msgstr "oiint"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24701 #, fuzzy
24702 msgid "varoiintop"
24703 msgstr "oiintop"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24706 #, fuzzy
24707 msgid "varointclockwise"
24708 msgstr "ointclockwise"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24711 #, fuzzy
24712 msgid "varointclockwiseop"
24713 msgstr "ointclockwiseop"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24716 #, fuzzy
24717 msgid "varointctrclockwise"
24718 msgstr "ointctrclockwise"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24721 #, fuzzy
24722 msgid "varointctrclockwiseop"
24723 msgstr "ointctrclockwiseop"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24726 msgid "sum"
24727 msgstr "sum"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24730 msgid "prod"
24731 msgstr "prod"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24734 msgid "coprod"
24735 msgstr "coprod"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24738 msgid "bigsqcup"
24739 msgstr "bigsqcup"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24742 msgid "bigotimes"
24743 msgstr "bigotimes"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24746 msgid "bigodot"
24747 msgstr "bigodot"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24750 msgid "bigoplus"
24751 msgstr "bigoplus"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24754 msgid "bigcap"
24755 msgstr "bigcap"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24758 msgid "bigcup"
24759 msgstr "bigcup"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24762 msgid "biguplus"
24763 msgstr "biguplus"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24766 msgid "bigvee"
24767 msgstr "bigvee"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24770 msgid "bigwedge"
24771 msgstr "bigwedge"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24774 msgid "digamma"
24775 msgstr "digamma"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24778 msgid "varkappa"
24779 msgstr "varkappa"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24782 msgid "beth"
24783 msgstr "beth"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24786 msgid "daleth"
24787 msgstr "daleth"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24790 msgid "gimel"
24791 msgstr "gimel"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24794 msgid "ulcorner"
24795 msgstr "ulcorner"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24798 msgid "urcorner"
24799 msgstr "urcorner"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24802 msgid "llcorner"
24803 msgstr "llcorner"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24806 msgid "lrcorner"
24807 msgstr "lrcorner"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24810 msgid "hslash"
24811 msgstr "hslash"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24814 msgid "vartriangle"
24815 msgstr "vartriangle"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24818 msgid "triangledown"
24819 msgstr "triangledown"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24822 msgid "square"
24823 msgstr "square"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24826 msgid "CheckedBox"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24830 msgid "XBox"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24834 msgid "lozenge"
24835 msgstr "lozenge"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24838 #, fuzzy
24839 msgid "wasylozenge"
24840 msgstr "lozenge"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24843 #, fuzzy
24844 msgid "circledR"
24845 msgstr "circledS"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24848 msgid "circledS"
24849 msgstr "circledS"
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24852 msgid "measuredangle"
24853 msgstr "measuredangle"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24856 #, fuzzy
24857 msgid "varangle"
24858 msgstr "vartriangle"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24861 msgid "nexists"
24862 msgstr "nexists"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24865 msgid "mho"
24866 msgstr "mho"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24869 msgid "Finv"
24870 msgstr "Finv"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24873 msgid "Game"
24874 msgstr "Oyun"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24877 msgid "Bbbk"
24878 msgstr "Bbbk"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24881 msgid "backprime"
24882 msgstr "backprime"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24885 msgid "varnothing"
24886 msgstr "varnothing"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24889 msgid "blacktriangle"
24890 msgstr "blacktriangle"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24893 msgid "blacktriangledown"
24894 msgstr "blacktriangledown"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24897 msgid "blacksquare"
24898 msgstr "blacksquare"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24901 msgid "blacklozenge"
24902 msgstr "blacklozenge"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24905 msgid "bigstar"
24906 msgstr "bigstar"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24909 msgid "sphericalangle"
24910 msgstr "sphericalangle"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24913 msgid "complement"
24914 msgstr "complement"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24917 msgid "eth"
24918 msgstr "eth"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24921 msgid "diagup"
24922 msgstr "diagup"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24925 msgid "diagdown"
24926 msgstr "diagdown"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24929 #, fuzzy
24930 msgid "lightning"
24931 msgstr "Sağa hizala"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24934 #, fuzzy
24935 msgid "varcopyright"
24936 msgstr "Telif Hakkı"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Bowtie"
24941 msgstr "bowtie"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24944 msgid "diameter"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24948 msgid "invdiameter"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24952 msgid "bell"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24956 msgid "hexagon"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24960 msgid "varhexagon"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24964 #, fuzzy
24965 msgid "pentagon"
24966 msgstr "Sunum"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24969 msgid "octagon"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24973 #, fuzzy
24974 msgid "smiley"
24975 msgstr "gülme"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24978 #, fuzzy
24979 msgid "blacksmiley"
24980 msgstr "backsimeq"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24983 #, fuzzy
24984 msgid "frownie"
24985 msgstr "kaş çatma"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24988 #, fuzzy
24989 msgid "sun"
24990 msgstr "sin"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24993 msgid "leadsto"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Leftcircle"
24999 msgstr "circledS"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Rightcircle"
25004 msgstr "bigcirc"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25007 msgid "CIRCLE"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25011 msgid "LEFTCIRCLE"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25015 msgid "RIGHTCIRCLE"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25019 #, fuzzy
25020 msgid "LEFTcircle"
25021 msgstr "circledS"
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25024 #, fuzzy
25025 msgid "RIGHTcircle"
25026 msgstr "circledS"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25029 msgid "leftturn"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25033 #, fuzzy
25034 msgid "rightturn"
25035 msgstr "rightarrow"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25038 #, fuzzy
25039 msgid "AC"
25040 msgstr "ACT"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25043 msgid "HF"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25047 msgid "VHF"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25051 msgid "photon"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25055 msgid "gluon"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25059 msgid "permil"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25063 #, fuzzy
25064 msgid "cent"
25065 msgstr "centerdot"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25068 #, fuzzy
25069 msgid "yen"
25070 msgstr "evet"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25073 #, fuzzy
25074 msgid "hexstar"
25075 msgstr "star"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25078 msgid "varhexstar"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25082 msgid "davidsstar"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25086 msgid "maltese"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25090 msgid "kreuz"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25094 msgid "ataribox"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25098 #, fuzzy
25099 msgid "checked"
25100 msgstr "kontro let"
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25103 #, fuzzy
25104 msgid "checkmark"
25105 msgstr "kontro let"
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25108 #, fuzzy
25109 msgid "eighthnote"
25110 msgstr "Sağ Altlık"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25113 #, fuzzy
25114 msgid "quarternote"
25115 msgstr "Dipnot"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25118 #, fuzzy
25119 msgid "halfnote"
25120 msgstr "Tablo notu"
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25123 #, fuzzy
25124 msgid "fullnote"
25125 msgstr "not"
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25128 #, fuzzy
25129 msgid "twonotes"
25130 msgstr "not"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25133 msgid "female"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25137 msgid "male"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25141 #, fuzzy
25142 msgid "vernal"
25143 msgstr "Günlük"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25146 msgid "ascnode"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25150 msgid "descnode"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25154 msgid "fullmoon"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25158 msgid "newmoon"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25162 #, fuzzy
25163 msgid "leftmoon"
25164 msgstr "leftharpoonup"
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25167 #, fuzzy
25168 msgid "rightmoon"
25169 msgstr "rightharpoonup"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25172 #, fuzzy
25173 msgid "astrosun"
25174 msgstr "strong"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25177 msgid "mercury"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25181 #, fuzzy
25182 msgid "venus"
25183 msgstr "GuiMenü"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25186 #, fuzzy
25187 msgid "earth"
25188 msgstr "varteta"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25191 msgid "mars"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25195 #, fuzzy
25196 msgid "jupiter"
25197 msgstr "Yazıcı"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25200 #, fuzzy
25201 msgid "saturn"
25202 msgstr "natural"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25205 msgid "uranus"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25209 msgid "neptune"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25213 msgid "pluto"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25217 #, fuzzy
25218 msgid "aries"
25219 msgstr "&Seri:"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25222 #, fuzzy
25223 msgid "taurus"
25224 msgstr "Eşanlamlılar"
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25227 msgid "gemini"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25231 #, fuzzy
25232 msgid "cancer"
25233 msgstr "Vazgeç"
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25236 #, fuzzy
25237 msgid "leo"
25238 msgstr "log"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25241 msgid "virgo"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25245 msgid "libra"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25249 msgid "scorpio"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25253 msgid "sagittarius"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25257 msgid "capricornus"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25261 msgid "aquarius"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25265 msgid "pisces"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25269 msgid "APLbox"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25273 #, fuzzy
25274 msgid "APLcomment"
25275 msgstr "açıklama"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25278 msgid "APLdown"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25282 #, fuzzy
25283 msgid "APLdownarrowbox"
25284 msgstr "downarrow"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25287 #, fuzzy
25288 msgid "APLinput"
25289 msgstr "Giriş"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25292 msgid "APLinv"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25296 #, fuzzy
25297 msgid "APLleftarrowbox"
25298 msgstr "Lleftarrow"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25301 msgid "APLlog"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25305 #, fuzzy
25306 msgid "APLrightarrowbox"
25307 msgstr "rightarrow"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25310 #, fuzzy
25311 msgid "APLstar"
25312 msgstr "star"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25315 msgid "APLup"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25319 #, fuzzy
25320 msgid "APLuparrowbox"
25321 msgstr "yukarıok"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25324 msgid "dashleftarrow"
25325 msgstr "dashleftarrow"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25328 msgid "dashrightarrow"
25329 msgstr "dashrightarrow"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25332 msgid "leftleftarrows"
25333 msgstr "leftleftarrows"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25336 msgid "leftrightarrows"
25337 msgstr "leftrightarrows"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25340 msgid "rightrightarrows"
25341 msgstr "rightrightarrows"
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25344 msgid "rightleftarrows"
25345 msgstr "rightleftarrows"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25348 msgid "Lleftarrow"
25349 msgstr "Lleftarrow"
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25352 msgid "Rrightarrow"
25353 msgstr "Rrightarrow"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25356 msgid "twoheadleftarrow"
25357 msgstr "twoheadleftarrow"
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25360 msgid "twoheadrightarrow"
25361 msgstr "twoheadrightarrow"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25364 msgid "leftarrowtail"
25365 msgstr "leftarrowtail"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25368 msgid "rightarrowtail"
25369 msgstr "rightarrowtail"
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25372 msgid "looparrowleft"
25373 msgstr "looparrowleft"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25376 msgid "looparrowright"
25377 msgstr "looparrowright"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25380 msgid "curvearrowleft"
25381 msgstr "curvearrowleft"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25384 msgid "curvearrowright"
25385 msgstr "curvearrowright"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25388 msgid "circlearrowleft"
25389 msgstr "circlearrowleft"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25392 msgid "circlearrowright"
25393 msgstr "circlearrowright"
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25396 msgid "Lsh"
25397 msgstr "Lsh"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25400 msgid "Rsh"
25401 msgstr "Rsh"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25404 msgid "upuparrows"
25405 msgstr "upuparrows"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25408 msgid "downdownarrows"
25409 msgstr "downdownarrows"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25412 msgid "upharpoonleft"
25413 msgstr "upharpoonleft"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25416 msgid "upharpoonright"
25417 msgstr "upharpoonright"
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25420 msgid "downharpoonleft"
25421 msgstr "downharpoonleft"
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25424 msgid "downharpoonright"
25425 msgstr "downharpoonright"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25428 msgid "leftrightharpoons"
25429 msgstr "leftrightharpoons"
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25432 msgid "rightsquigarrow"
25433 msgstr "rightsquigarrow"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25436 msgid "leftrightsquigarrow"
25437 msgstr "leftrightsquigarrow"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25440 msgid "nleftarrow"
25441 msgstr "nleftarrow"
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25444 msgid "nrightarrow"
25445 msgstr "nrightarrow"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25448 msgid "nleftrightarrow"
25449 msgstr "nleftrightarrow"
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25452 msgid "nLeftarrow"
25453 msgstr "nLeftarrow"
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25456 msgid "nRightarrow"
25457 msgstr "nRightarrow"
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25460 msgid "nLeftrightarrow"
25461 msgstr "nLeftrightarrow"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25464 msgid "multimap"
25465 msgstr "multimap"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25468 #, fuzzy
25469 msgid "shortleftarrow"
25470 msgstr "overleftarrow"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25473 #, fuzzy
25474 msgid "shortrightarrow"
25475 msgstr "overrightarrow"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25478 #, fuzzy
25479 msgid "shortuparrow"
25480 msgstr "yukarıok"
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25483 #, fuzzy
25484 msgid "shortdownarrow"
25485 msgstr "downarrow"
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25488 #, fuzzy
25489 msgid "leftrightarroweq"
25490 msgstr "leftrightarrow"
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25493 #, fuzzy
25494 msgid "curlyveedownarrow"
25495 msgstr "updownarrow"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25498 #, fuzzy
25499 msgid "curlyveeuparrow"
25500 msgstr "curlyvee"
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25503 #, fuzzy
25504 msgid "nnwarrow"
25505 msgstr "nwarrow"
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25508 #, fuzzy
25509 msgid "nnearrow"
25510 msgstr "nearrow"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25513 #, fuzzy
25514 msgid "sswarrow"
25515 msgstr "swarrow"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25518 #, fuzzy
25519 msgid "ssearrow"
25520 msgstr "searrow"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25523 #, fuzzy
25524 msgid "curlywedgeuparrow"
25525 msgstr "curlywedge"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25528 #, fuzzy
25529 msgid "curlywedgedownarrow"
25530 msgstr "curlywedge"
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25533 #, fuzzy
25534 msgid "leftrightarrowtriangle"
25535 msgstr "leftrightarrow"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25538 #, fuzzy
25539 msgid "leftarrowtriangle"
25540 msgstr "leftarrowtail"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25543 #, fuzzy
25544 msgid "rightarrowtriangle"
25545 msgstr "rightarrowtail"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Mapsto"
25550 msgstr "mapsto"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25553 #, fuzzy
25554 msgid "mapsfrom"
25555 msgstr "mapsto"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25558 msgid "Mapsfrom"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Longmapsto"
25564 msgstr "longmapsto"
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25567 #, fuzzy
25568 msgid "longmapsfrom"
25569 msgstr "longmapsto"
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Longmapsfrom"
25574 msgstr "longmapsto"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25577 #, fuzzy
25578 msgid "xleftarrow"
25579 msgstr "solok"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25582 #, fuzzy
25583 msgid "xrightarrow"
25584 msgstr "rightarrow"
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25587 msgid "leqq"
25588 msgstr "leqq"
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25591 msgid "geqq"
25592 msgstr "geqq"
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25595 msgid "leqslant"
25596 msgstr "leqslant"
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25599 msgid "geqslant"
25600 msgstr "geqslant"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25603 msgid "eqslantless"
25604 msgstr "eqslantless"
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25607 msgid "eqslantgtr"
25608 msgstr "eqslantgtr"
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25611 msgid "eqsim"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25615 msgid "lesssim"
25616 msgstr "lesssim"
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25619 msgid "gtrsim"
25620 msgstr "gtrsim"
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25623 #, fuzzy
25624 msgid "apprge"
25625 msgstr "approxeq"
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25628 #, fuzzy
25629 msgid "apprle"
25630 msgstr "approxeq"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25633 msgid "lessapprox"
25634 msgstr "lessapprox"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25637 msgid "gtrapprox"
25638 msgstr "gtrapprox"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25641 msgid "approxeq"
25642 msgstr "approxeq"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25645 msgid "triangleq"
25646 msgstr "triangleq"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25649 msgid "lessdot"
25650 msgstr "lessdot"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25653 msgid "gtrdot"
25654 msgstr "gtrdot"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25657 msgid "lll"
25658 msgstr "lll"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25661 msgid "ggg"
25662 msgstr "ggg"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25665 msgid "lessgtr"
25666 msgstr "lessgtr"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25669 msgid "gtrless"
25670 msgstr "gtrless"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25673 msgid "lesseqgtr"
25674 msgstr "lesseqgtr"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25677 msgid "gtreqless"
25678 msgstr "gtreqless"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25681 msgid "lesseqqgtr"
25682 msgstr "lesseqqgtr"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25685 msgid "gtreqqless"
25686 msgstr "gtreqqless"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25689 msgid "eqcirc"
25690 msgstr "eqcirc"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25693 msgid "circeq"
25694 msgstr "circeq"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25697 msgid "thicksim"
25698 msgstr "thicksim"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25701 msgid "thickapprox"
25702 msgstr "thickapprox"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25705 msgid "backsim"
25706 msgstr "backsim"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25709 msgid "backsimeq"
25710 msgstr "backsimeq"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25713 msgid "subseteqq"
25714 msgstr "subseteqq"
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25717 msgid "supseteqq"
25718 msgstr "supseteqq"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25721 msgid "Subset"
25722 msgstr "Altküme"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25725 msgid "Supset"
25726 msgstr "Üstküme"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25729 msgid "sqsubset"
25730 msgstr "sqsubset"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25733 msgid "sqsupset"
25734 msgstr "sqsupset"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25737 msgid "preccurlyeq"
25738 msgstr "preccurlyeq"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25741 msgid "succcurlyeq"
25742 msgstr "succcurlyeq"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25745 msgid "curlyeqprec"
25746 msgstr "curlyeqprec"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25749 msgid "curlyeqsucc"
25750 msgstr "curlyeqsucc"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25753 msgid "precsim"
25754 msgstr "precsim"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25757 msgid "succsim"
25758 msgstr "succsim"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25761 msgid "precapprox"
25762 msgstr "precapprox"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25765 msgid "succapprox"
25766 msgstr "succapprox"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25769 msgid "vartriangleleft"
25770 msgstr "vartriangleleft"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25773 msgid "vartriangleright"
25774 msgstr "vartriangleright"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25777 msgid "trianglelefteq"
25778 msgstr "trianglelefteq"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25781 msgid "trianglerighteq"
25782 msgstr "trianglerighteq"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25785 msgid "bumpeq"
25786 msgstr "bumpeq"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25789 msgid "Bumpeq"
25790 msgstr "Bumpeq"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25793 msgid "doteqdot"
25794 msgstr "doteqdot"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25797 msgid "risingdotseq"
25798 msgstr "risingdotseq"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25801 msgid "fallingdotseq"
25802 msgstr "fallingdotseq"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25805 msgid "vDash"
25806 msgstr "vDash"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25809 msgid "Vvdash"
25810 msgstr "Vvdash"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25813 msgid "Vdash"
25814 msgstr "Vdash"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25817 msgid "shortmid"
25818 msgstr "shortmid"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25821 msgid "shortparallel"
25822 msgstr "shortparallel"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25825 msgid "smallsmile"
25826 msgstr "smallsmile"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25829 msgid "smallfrown"
25830 msgstr "smallfrown"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25833 msgid "blacktriangleleft"
25834 msgstr "blacktriangleleft"
25835
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25837 msgid "blacktriangleright"
25838 msgstr "blacktriangleright"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25841 msgid "because"
25842 msgstr "çünkü"
25843
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25845 msgid "therefore"
25846 msgstr "therefore"
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25849 #, fuzzy
25850 msgid "wasytherefore"
25851 msgstr "therefore"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25854 msgid "backepsilon"
25855 msgstr "backepsilon"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25858 msgid "varpropto"
25859 msgstr "varpropto"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25862 msgid "between"
25863 msgstr "between"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25866 msgid "pitchfork"
25867 msgstr "pitchfork"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25870 #, fuzzy
25871 msgid "trianglelefteqslant"
25872 msgstr "trianglelefteq"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25875 #, fuzzy
25876 msgid "trianglerighteqslant"
25877 msgstr "trianglerighteq"
25878
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25880 #, fuzzy
25881 msgid "inplus"
25882 msgstr "oplus"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25885 #, fuzzy
25886 msgid "niplus"
25887 msgstr "oplus"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25890 #, fuzzy
25891 msgid "subsetplus"
25892 msgstr "altküme"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25895 #, fuzzy
25896 msgid "supsetplus"
25897 msgstr "üstküme"
25898
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25900 #, fuzzy
25901 msgid "subsetpluseq"
25902 msgstr "subseteq"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25905 #, fuzzy
25906 msgid "supsetpluseq"
25907 msgstr "supseteq"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25910 #, fuzzy
25911 msgid "minuso"
25912 msgstr "ominus"
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25915 msgid "baro"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25919 #, fuzzy
25920 msgid "sslash"
25921 msgstr "oslash"
25922
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25924 #, fuzzy
25925 msgid "bbslash"
25926 msgstr "oslash"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25929 #, fuzzy
25930 msgid "moo"
25931 msgstr "mho"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25934 #, fuzzy
25935 msgid "merge"
25936 msgstr "&Büyük:"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25939 msgid "invneg"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25943 msgid "lbag"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25947 msgid "rbag"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25951 #, fuzzy
25952 msgid "interleave"
25953 msgstr "intercal"
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25956 #, fuzzy
25957 msgid "leftslice"
25958 msgstr "Sol çizgi"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25961 #, fuzzy
25962 msgid "rightslice"
25963 msgstr "Sağ çizgi"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25966 msgid "oblong"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25970 msgid "talloblong"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25974 msgid "fatsemi"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25978 #, fuzzy
25979 msgid "fatslash"
25980 msgstr "oslash"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25983 #, fuzzy
25984 msgid "fatbslash"
25985 msgstr "oslash"
25986
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25988 #, fuzzy
25989 msgid "ldotp"
25990 msgstr "ldots"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25993 #, fuzzy
25994 msgid "cdotp"
25995 msgstr "cdot"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25998 #, fuzzy
25999 msgid "colon"
26000 msgstr "Renksiz"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26003 msgid "dblcolon"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26007 #, fuzzy
26008 msgid "vcentcolon"
26009 msgstr "Font rengi"
26010
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26012 #, fuzzy
26013 msgid "colonapprox"
26014 msgstr "lnapprox"
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Colonapprox"
26019 msgstr "lnapprox"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26022 msgid "coloneq"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Coloneq"
26028 msgstr "Renkli"
26029
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26031 #, fuzzy
26032 msgid "coloneqq"
26033 msgstr "lneqq"
26034
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Coloneqq"
26038 msgstr "lneqq"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26041 #, fuzzy
26042 msgid "colonsim"
26043 msgstr "lnsim"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Colonsim"
26048 msgstr "lnsim"
26049
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26051 msgid "eqcolon"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26055 msgid "Eqcolon"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26059 msgid "eqqcolon"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26063 msgid "Eqqcolon"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26067 #, fuzzy
26068 msgid "wasypropto"
26069 msgstr "propto"
26070
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26072 msgid "logof"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26076 msgid "Join"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Negative Relations (extended)"
26082 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26085 msgid "nless"
26086 msgstr "nless"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26089 msgid "ngtr"
26090 msgstr "ngtr"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26093 msgid "nleq"
26094 msgstr "nleq"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26097 msgid "ngeq"
26098 msgstr "ngeq"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26101 msgid "nleqslant"
26102 msgstr "nleqslant"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26105 msgid "ngeqslant"
26106 msgstr "ngeqslant"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26109 msgid "nleqq"
26110 msgstr "nleqq"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26113 msgid "ngeqq"
26114 msgstr "ngeqq"
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26117 msgid "lneq"
26118 msgstr "lneq"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26121 msgid "gneq"
26122 msgstr "gneq"
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26125 msgid "lneqq"
26126 msgstr "lneqq"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26129 msgid "gneqq"
26130 msgstr "gneqq"
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26133 msgid "lvertneqq"
26134 msgstr "lvertneqq"
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26137 msgid "gvertneqq"
26138 msgstr "gvertneqq"
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26141 msgid "lnsim"
26142 msgstr "lnsim"
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26145 msgid "gnsim"
26146 msgstr "gnsim"
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26149 msgid "lnapprox"
26150 msgstr "lnapprox"
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26153 msgid "gnapprox"
26154 msgstr "gnapprox"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26157 msgid "nprec"
26158 msgstr "nprec"
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26161 msgid "nsucc"
26162 msgstr "nsucc"
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26165 msgid "npreceq"
26166 msgstr "npreceq"
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26169 msgid "nsucceq"
26170 msgstr "nsucceq"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26173 #, fuzzy
26174 msgid "precneqq"
26175 msgstr "preceq"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26178 #, fuzzy
26179 msgid "succneqq"
26180 msgstr "succeq"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26183 msgid "precnsim"
26184 msgstr "precnsim"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26187 msgid "succnsim"
26188 msgstr "succnsim"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26191 msgid "precnapprox"
26192 msgstr "precnapprox"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26195 msgid "succnapprox"
26196 msgstr "succnapprox"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26199 msgid "subsetneq"
26200 msgstr "subsetneq"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26203 msgid "supsetneq"
26204 msgstr "supsetneq"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26207 msgid "subsetneqq"
26208 msgstr "subsetneqq"
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26211 msgid "supsetneqq"
26212 msgstr "supsetneqq"
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26215 msgid "nsubseteq"
26216 msgstr "nsubseteq"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26219 #, fuzzy
26220 msgid "nsubseteqq"
26221 msgstr "subseteqq"
26222
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26224 msgid "nsupseteq"
26225 msgstr "nsupseteq"
26226
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26228 msgid "nsupseteqq"
26229 msgstr "nsupseteqq"
26230
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26232 msgid "nvdash"
26233 msgstr "nvdash"
26234
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26236 msgid "nvDash"
26237 msgstr "nvDash"
26238
26239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26240 msgid "nVDash"
26241 msgstr "nVDash"
26242
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26244 #, fuzzy
26245 msgid "nVdash"
26246 msgstr "Vdash"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26249 msgid "varsubsetneq"
26250 msgstr "varsubsetneq"
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26253 msgid "varsupsetneq"
26254 msgstr "varsupsetneq"
26255
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26257 msgid "varsubsetneqq"
26258 msgstr "varsubsetneqq"
26259
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26261 msgid "varsupsetneqq"
26262 msgstr "varsupsetneqq"
26263
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26265 msgid "ntriangleleft"
26266 msgstr "ntriangleleft"
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26269 msgid "ntriangleright"
26270 msgstr "ntriangleright"
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26273 msgid "ntrianglelefteq"
26274 msgstr "ntrianglelefteq"
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26277 msgid "ntrianglerighteq"
26278 msgstr "ntrianglerighteq"
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26281 msgid "ncong"
26282 msgstr "ncong"
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26285 msgid "nsim"
26286 msgstr "nsim"
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26289 msgid "nmid"
26290 msgstr "nmid"
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26293 msgid "nshortmid"
26294 msgstr "nshortmid"
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26297 msgid "nparallel"
26298 msgstr "nparallel"
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26301 msgid "nshortparallel"
26302 msgstr "nshortparallel"
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26305 #, fuzzy
26306 msgid "ntrianglelefteqslant"
26307 msgstr "ntrianglelefteq"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26310 #, fuzzy
26311 msgid "ntrianglerighteqslant"
26312 msgstr "ntrianglerighteq"
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26315 msgid "dotplus"
26316 msgstr "dotplus"
26317
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26319 msgid "smallsetminus"
26320 msgstr "smallsetminus"
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26323 msgid "Cap"
26324 msgstr "Cap"
26325
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26327 msgid "Cup"
26328 msgstr "Cup"
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26331 msgid "barwedge"
26332 msgstr "barwedge"
26333
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26335 msgid "veebar"
26336 msgstr "veebar"
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26339 msgid "doublebarwedge"
26340 msgstr "doublebarwedge"
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26343 msgid "boxminus"
26344 msgstr "boxminus"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26347 msgid "boxtimes"
26348 msgstr "boxtimes"
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26351 msgid "boxdot"
26352 msgstr "boxdot"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26355 msgid "boxplus"
26356 msgstr "boxplus"
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26359 msgid "boxast"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26363 msgid "boxbar"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26367 #, fuzzy
26368 msgid "boxslash"
26369 msgstr "oslash"
26370
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26372 #, fuzzy
26373 msgid "boxbslash"
26374 msgstr "oslash"
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26377 #, fuzzy
26378 msgid "boxcircle"
26379 msgstr "circledS"
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26382 msgid "boxbox"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26386 #, fuzzy
26387 msgid "boxempty"
26388 msgstr "boş"
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26391 msgid "divideontimes"
26392 msgstr "divideontimes"
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26395 msgid "ltimes"
26396 msgstr "ltimes"
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26399 msgid "rtimes"
26400 msgstr "rtimes"
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26403 msgid "leftthreetimes"
26404 msgstr "leftthreetimes"
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26407 msgid "rightthreetimes"
26408 msgstr "rightthreetimes"
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26411 msgid "curlywedge"
26412 msgstr "curlywedge"
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26415 msgid "curlyvee"
26416 msgstr "curlyvee"
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26419 msgid "circleddash"
26420 msgstr "circleddash"
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26423 msgid "circledast"
26424 msgstr "circledast"
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26427 msgid "circledcirc"
26428 msgstr "circledcirc"
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26431 msgid "centerdot"
26432 msgstr "centerdot"
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26435 msgid "intercal"
26436 msgstr "intercal"
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26439 msgid "implies"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26443 msgid "impliedby"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26447 #, fuzzy
26448 msgid "bigcurlyvee"
26449 msgstr "curlyvee"
26450
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26452 #, fuzzy
26453 msgid "bigcurlywedge"
26454 msgstr "curlywedge"
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26457 #, fuzzy
26458 msgid "bigsqcap"
26459 msgstr "bigsqcup"
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26462 msgid "bigbox"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26466 #, fuzzy
26467 msgid "bigparallel"
26468 msgstr "paralel"
26469
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26471 msgid "biginterleave"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26475 #, fuzzy
26476 msgid "bignplus"
26477 msgstr "bigoplus"
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26480 #, fuzzy
26481 msgid "nplus"
26482 msgstr "oplus"
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Yup"
26487 msgstr "sup"
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Ydown"
26492 msgstr "diagdown"
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Yleft"
26497 msgstr "Üst sol"
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Yright"
26502 msgstr "Sağüst"
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26505 msgid "obar"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26509 #, fuzzy
26510 msgid "obslash"
26511 msgstr "oslash"
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26514 #, fuzzy
26515 msgid "ocircle"
26516 msgstr "circledS"
26517
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26519 #, fuzzy
26520 msgid "olessthan"
26521 msgstr "lessdot"
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26524 msgid "ogreaterthan"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26528 msgid "ovee"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26532 #, fuzzy
26533 msgid "owedge"
26534 msgstr "wedge"
26535
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26537 #, fuzzy
26538 msgid "varcurlyvee"
26539 msgstr "curlyvee"
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26542 #, fuzzy
26543 msgid "varcurlywedge"
26544 msgstr "curlywedge"
26545
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26547 #, fuzzy
26548 msgid "vartimes"
26549 msgstr "rtimes"
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26552 #, fuzzy
26553 msgid "varotimes"
26554 msgstr "otimes"
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26557 msgid "varoast"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26561 msgid "varobar"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26565 #, fuzzy
26566 msgid "varodot"
26567 msgstr "odot"
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26570 #, fuzzy
26571 msgid "varoslash"
26572 msgstr "oslash"
26573
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26575 #, fuzzy
26576 msgid "varobslash"
26577 msgstr "oslash"
26578
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26580 #, fuzzy
26581 msgid "varocircle"
26582 msgstr "circledS"
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26585 #, fuzzy
26586 msgid "varoplus"
26587 msgstr "oplus"
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26590 #, fuzzy
26591 msgid "varominus"
26592 msgstr "ominus"
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26595 msgid "varovee"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26599 #, fuzzy
26600 msgid "varowedge"
26601 msgstr "barwedge"
26602
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26604 msgid "varolessthan"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26608 msgid "varogreaterthan"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26612 #, fuzzy
26613 msgid "varbigcirc"
26614 msgstr "bigcirc"
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26617 #, fuzzy
26618 msgid "brokenvert"
26619 msgstr "Çeviriciler"
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26622 msgid "lfloor"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26626 msgid "rfloor"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26630 msgid "lceil"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26634 msgid "rceil"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26638 msgid "llbracket"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26642 #, fuzzy
26643 msgid "rrbracket"
26644 msgstr "overbrace"
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26647 msgid "llfloor"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26651 msgid "rrfloor"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26655 msgid "llceil"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26659 msgid "rrceil"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26663 msgid "Lbag"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26667 msgid "Rbag"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26671 #, fuzzy
26672 msgid "llparenthesis"
26673 msgstr "Parantez içinde"
26674
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26676 #, fuzzy
26677 msgid "rrparenthesis"
26678 msgstr "Parantez içinde"
26679
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26681 msgid "binampersand"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26685 msgid "bindnasrepma"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26689 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26693 msgid "Voiced bilabial plosive"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26697 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26701 msgid "Voiced alveolar plosive"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26705 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26709 msgid "Voiced retroflex plosive"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26713 msgid "Voiceless palatal plosive"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26717 msgid "Voiced palatal plosive"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26721 msgid "Voiceless velar plosive"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26725 msgid "Voiced velar plosive"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26729 msgid "Voiceless uvular plosive"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26733 msgid "Voiced uvular plosive"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26737 msgid "Glottal plosive"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26741 msgid "Voiced bilabial nasal"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26745 msgid "Voiced labiodental nasal"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26749 msgid "Voiced alveolar nasal"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26753 msgid "Voiced retroflex nasal"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26757 msgid "Voiced palatal nasal"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26761 msgid "Voiced velar nasal"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26765 msgid "Voiced uvular nasal"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26769 msgid "Voiced bilabial trill"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26773 msgid "Voiced alveolar trill"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26777 msgid "Voiced uvular trill"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26781 msgid "Voiced alveolar tap"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26785 msgid "Voiced retroflex flap"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26789 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26793 msgid "Voiced bilabial fricative"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26797 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26801 msgid "Voiced labiodental fricative"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26805 msgid "Voiceless dental fricative"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26809 msgid "Voiced dental fricative"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26813 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26817 msgid "Voiced alveolar fricative"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26821 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26825 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26829 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26833 msgid "Voiced retroflex fricative"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26837 msgid "Voiceless palatal fricative"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26841 msgid "Voiced palatal fricative"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26845 msgid "Voiceless velar fricative"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26849 msgid "Voiced velar fricative"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26853 msgid "Voiceless uvular fricative"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26857 msgid "Voiced uvular fricative"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26861 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26865 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26869 msgid "Voiceless glottal fricative"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26873 msgid "Voiced glottal fricative"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26877 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26881 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26885 msgid "Voiced labiodental approximant"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26889 msgid "Voiced alveolar approximant"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26893 msgid "Voiced retroflex approximant"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26897 msgid "Voiced palatal approximant"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26901 msgid "Voiced velar approximant"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26905 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26909 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26913 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26917 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26921 msgid "Bilabial click"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26925 msgid "Dental click"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26929 msgid "(Post)alveolar click"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26933 msgid "Palatoalveolar click"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26937 msgid "Alveolar lateral click"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26941 msgid "Voiced bilabial implosive"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26945 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26949 msgid "Voiced palatal implosive"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26953 msgid "Voiced velar implosive"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26957 msgid "Voiced uvular implosive"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26961 msgid "Ejective mark"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26965 msgid "Close front unrounded vowel"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26969 msgid "Close front rounded vowel"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26973 msgid "Close central unrounded vowel"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26977 msgid "Close central rounded vowel"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26981 msgid "Close back unrounded vowel"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26985 #, fuzzy
26986 msgid "Close back rounded vowel"
26987 msgstr "not arkaplanı"
26988
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26990 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26994 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26998 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27002 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
27006 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
27010 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
27014 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27018 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27022 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27026 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27030 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27034 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27038 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27042 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27046 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27050 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27054 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27058 msgid "Near-open vowel"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27062 msgid "Open front unrounded vowel"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27066 msgid "Open front rounded vowel"
27067 msgstr ""
27068
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27070 msgid "Open back unrounded vowel"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27074 msgid "Open back rounded vowel"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27078 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27082 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27086 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27090 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27094 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27098 msgid "Epiglottal plosive"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27102 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27106 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27110 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27114 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Top tie bar"
27120 msgstr "Üst orta"
27121
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Bottom tie bar"
27125 msgstr "Alt orta"
27126
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27128 msgid "Long"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27132 msgid "Half-long"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Extra short"
27138 msgstr "Kısayolu düzenle"
27139
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27141 msgid "Primary stress"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Secondary stress"
27147 msgstr "Gönderen Adresi:"
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27150 msgid "Minor (foot) group"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27154 msgid "Major (intonation) group"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Syllable break"
27160 msgstr "Satır Sonu|n"
27161
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27163 msgid "Linking (absence of a break)"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27167 msgid "Voiceless"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27171 msgid "Voiceless (above)"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27175 #, fuzzy
27176 msgid "Voiced"
27177 msgstr "Fatura"
27178
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27180 msgid "Breathy voiced"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27184 msgid "Creaky voiced"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27188 msgid "Linguolabial"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Dental"
27194 msgstr "macenta"
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27197 #, fuzzy
27198 msgid "Apical"
27199 msgstr "Konulu"
27200
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27202 msgid "Laminal"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Aspirated"
27208 msgstr "Etkinleştirildi"
27209
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27211 msgid "More rounded"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27215 msgid "Less rounded"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Advanced"
27221 msgstr "Gelişmiş"
27222
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27224 msgid "Retracted"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Centralized"
27230 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27231
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27233 msgid "Mid-centralized"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27237 msgid "Syllabic"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27241 msgid "Non-syllabic"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27245 msgid "Rhoticity"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Labialized"
27251 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27252
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27254 #, fuzzy
27255 msgid "Palatized"
27256 msgstr "Palatino"
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27259 msgid "Velarized"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27263 msgid "Pharyngialized"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27267 msgid "Velarized or pharyngialized"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Raised"
27273 msgstr "Baskı"
27274
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Lowered"
27278 msgstr "Küçük Harf|K"
27279
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27281 msgid "Advanced tongue root"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27285 msgid "Retracted tongue root"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27289 msgid "Nasalized"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27293 msgid "Nasal release"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27297 msgid "Lateral release"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27301 #, fuzzy
27302 msgid "No audible release"
27303 msgstr "çift çerçeve"
27304
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27306 msgid "Extra high (accent)"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27310 msgid "Extra high (tone letter)"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27314 msgid "High (accent)"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27318 msgid "High (tone letter)"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27322 msgid "Mid (accent)"
27323 msgstr ""
27324
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27326 msgid "Mid (tone letter)"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27330 msgid "Low (accent)"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27334 msgid "Low (tone letter)"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27338 msgid "Extra low (accent)"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27342 msgid "Extra low (tone letter)"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Downstep"
27348 msgstr "&Aşağı"
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27351 msgid "Upstep"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Rising (accent)"
27357 msgstr "Eksik parametre"
27358
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27360 msgid "Rising (tone letter)"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27364 msgid "Falling (accent)"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27368 msgid "Falling (tone letter)"
27369 msgstr ""
27370
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27372 msgid "High rising (accent)"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27376 msgid "High rising (tone letter)"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27380 msgid "Low rising (accent)"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27384 msgid "Low rising (tone letter)"
27385 msgstr ""
27386
27387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27388 msgid "Rising-falling (accent)"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27392 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Global rise"
27398 msgstr "&Genel"
27399
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Global fall"
27403 msgstr "&Genel"
27404
27405 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27406 msgid "ChessDiagram"
27407 msgstr "SatrançDiyagramı"
27408
27409 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27410 #, fuzzy
27411 msgid "Chess diagram"
27412 msgstr "SatrançDiyagramı"
27413
27414 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27415 msgid ""
27416 "A chess position diagram.\n"
27417 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27418 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27419 "the position that you want to display.\n"
27420 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27421 "and remember to type in a relative path\n"
27422 "to the LyX document location.\n"
27423 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27424 "to enable general editing of the board.\n"
27425 "You might also check out the\n"
27426 "'Options->Test legality' option, and\n"
27427 "remember to middle and right click to\n"
27428 "insert new material in the board.\n"
27429 "In order for this to work, you have to\n"
27430 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27431 "that TeX will find it, and you will need\n"
27432 "to install the skak package from CTAN.\n"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27436 msgid "Dia"
27437 msgstr "Dia"
27438
27439 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Dia diagram"
27442 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27443
27444 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27445 msgid "Dia diagram.\n"
27446 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27447
27448 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27449 msgid "GnumericSpreadsheet"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27453 #: lib/examples/Articles:0
27454 msgid "Spreadsheet"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27458 msgid ""
27459 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27460 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27461 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27462 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27463 "both for gnumeric and excel files.\n"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Inkscape"
27469 msgstr "&Yatay"
27470
27471 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Inkscape figure"
27474 msgstr "Yüzen figür ekle"
27475
27476 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27477 msgid ""
27478 "An Inkscape figure.\n"
27479 "Note that using this template automatically uses the \n"
27480 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27484 msgid "Lilypond typeset music"
27485 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27486
27487 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27488 msgid ""
27489 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27490 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27491 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27492 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27496 msgid "PDFPages"
27497 msgstr "PDFSayfalar"
27498
27499 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27500 #, fuzzy
27501 msgid "PDF pages"
27502 msgstr "PDFSayfalar"
27503
27504 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27505 #, fuzzy
27506 msgid ""
27507 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27508 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27509 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27510 "Examples:\n"
27511 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27512 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27513 "* pages=- (to include all pages)\n"
27514 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27515 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27516 "inserted in their original size.\n"
27517 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27518 "for further options and details.\n"
27519 msgstr ""
27520 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27521 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27522 "Örnekler:\n"
27523 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27524 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27525 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27526 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27527 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27528
27529 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27530 msgid "RasterImage"
27531 msgstr "RasterImage"
27532
27533 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27534 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Raster image"
27537 msgstr "RasterImage"
27538
27539 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27540 msgid ""
27541 "A bitmap file.\n"
27542 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27546 #, fuzzy
27547 msgid "VectorGraphics"
27548 msgstr "Grafik"
27549
27550 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27551 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Vector graphics"
27554 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27555
27556 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27557 msgid ""
27558 "A vector graphics file.\n"
27559 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27560 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27561 "the final output.\n"
27562 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27563 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27564 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27568 msgid "XFig"
27569 msgstr "XFig"
27570
27571 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27572 #, fuzzy
27573 msgid "Xfig figure"
27574 msgstr "Xfig figürü.\n"
27575
27576 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27577 msgid "An Xfig figure.\n"
27578 msgstr "Xfig figürü.\n"
27579
27580 #: lib/configure.py:640
27581 #, fuzzy
27582 msgid "tgo"
27583 msgstr "üst"
27584
27585 #: lib/configure.py:640
27586 #, fuzzy
27587 msgid "tgo|Tgif"
27588 msgstr "Tgif"
27589
27590 #: lib/configure.py:643
27591 msgid "FIG"
27592 msgstr "FIG"
27593
27594 #: lib/configure.py:646
27595 msgid "DIA"
27596 msgstr "DIA"
27597
27598 #: lib/configure.py:649
27599 msgid "sxd"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: lib/configure.py:649
27603 #, fuzzy
27604 msgid "sxd|OpenDocument"
27605 msgstr "OpenDocument"
27606
27607 #: lib/configure.py:652
27608 msgid "Grace"
27609 msgstr "Süsle"
27610
27611 #: lib/configure.py:655
27612 msgid "FEN"
27613 msgstr "FEN"
27614
27615 #: lib/configure.py:658
27616 msgid "SVG"
27617 msgstr "SVG"
27618
27619 #: lib/configure.py:659
27620 #, fuzzy
27621 msgid "SVG (compressed)"
27622 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27623
27624 #: lib/configure.py:662
27625 msgid "BMP"
27626 msgstr "BMP"
27627
27628 #: lib/configure.py:663
27629 msgid "GIF"
27630 msgstr "GIF"
27631
27632 #: lib/configure.py:664
27633 msgid "jpeg"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: lib/configure.py:664
27637 #, fuzzy
27638 msgid "jpeg|JPEG"
27639 msgstr "JPEG"
27640
27641 #: lib/configure.py:665
27642 msgid "PBM"
27643 msgstr "PBM"
27644
27645 #: lib/configure.py:666
27646 msgid "PGM"
27647 msgstr "PGM"
27648
27649 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27650 msgid "PNG"
27651 msgstr "PNG"
27652
27653 #: lib/configure.py:668
27654 msgid "PPM"
27655 msgstr "PPM"
27656
27657 #: lib/configure.py:669
27658 msgid "TIFF"
27659 msgstr "TIFF"
27660
27661 #: lib/configure.py:670
27662 msgid "XBM"
27663 msgstr "XBM"
27664
27665 #: lib/configure.py:671
27666 msgid "XPM"
27667 msgstr "XPM"
27668
27669 #: lib/configure.py:682
27670 msgid "Plain text (chess output)"
27671 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27672
27673 #: lib/configure.py:683
27674 #, fuzzy
27675 msgid "DocBook 5"
27676 msgstr "DocBook"
27677
27678 #: lib/configure.py:684
27679 msgid "Graphviz Dot"
27680 msgstr "Graphviz Dot"
27681
27682 #: lib/configure.py:685
27683 #, fuzzy
27684 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27685 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27686
27687 #: lib/configure.py:686
27688 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27689 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27690
27691 #: lib/configure.py:687
27692 msgid "NoWeb"
27693 msgstr "NoWeb"
27694
27695 #: lib/configure.py:687
27696 msgid "NoWeb|N"
27697 msgstr "NoWeb|N"
27698
27699 #: lib/configure.py:689
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Sweave (Japanese)"
27702 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27703
27704 #: lib/configure.py:689
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27707 msgstr "Sweave|S"
27708
27709 #: lib/configure.py:690
27710 #, fuzzy
27711 msgid "R/S code"
27712 msgstr "kod"
27713
27714 #: lib/configure.py:692
27715 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: lib/configure.py:693
27719 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: lib/configure.py:694
27723 #, fuzzy
27724 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27725 msgstr "LilyPond"
27726
27727 #: lib/configure.py:695
27728 msgid "LaTeX (plain)"
27729 msgstr "LaTeX (düz)"
27730
27731 #: lib/configure.py:695
27732 msgid "LaTeX (plain)|L"
27733 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27734
27735 #: lib/configure.py:696
27736 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27737 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27738
27739 #: lib/configure.py:697
27740 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27741 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27742
27743 #: lib/configure.py:698
27744 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27745 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27746
27747 #: lib/configure.py:699
27748 #, fuzzy
27749 msgid "LaTeX (clipboard)"
27750 msgstr "LaTeX (düz)"
27751
27752 #: lib/configure.py:700
27753 msgid "Plain text"
27754 msgstr "Düz metin"
27755
27756 #: lib/configure.py:700
27757 msgid "Plain text|a"
27758 msgstr "Düz metin|ü"
27759
27760 #: lib/configure.py:701
27761 msgid "Plain text (pstotext)"
27762 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27763
27764 #: lib/configure.py:702
27765 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27766 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27767
27768 #: lib/configure.py:703
27769 msgid "Plain text (catdvi)"
27770 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27771
27772 #: lib/configure.py:704
27773 msgid "Plain Text, Join Lines"
27774 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27775
27776 #: lib/configure.py:705
27777 msgid "Info (Beamer)"
27778 msgstr ""
27779
27780 #: lib/configure.py:709
27781 msgid "LilyPond music"
27782 msgstr "LilyPond müzik"
27783
27784 #: lib/configure.py:712
27785 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: lib/configure.py:713
27789 msgid "Excel spreadsheet"
27790 msgstr ""
27791
27792 #: lib/configure.py:714
27793 msgid "MS Excel Office Open XML"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: lib/configure.py:715
27797 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: lib/configure.py:716
27801 #, fuzzy
27802 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27803 msgstr "OpenDocument"
27804
27805 #: lib/configure.py:719
27806 msgid "LyXHTML"
27807 msgstr "LyXHTML"
27808
27809 #: lib/configure.py:719
27810 msgid "LyXHTML|y"
27811 msgstr "LyXHTML|y"
27812
27813 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27815 msgid "BibTeX"
27816 msgstr "BibTeX"
27817
27818 #: lib/configure.py:733
27819 msgid "EPS"
27820 msgstr "EPS"
27821
27822 #: lib/configure.py:734
27823 msgid "EPS (uncropped)"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27827 msgid "EPS (cropped)"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: lib/configure.py:736
27831 msgid "Postscript"
27832 msgstr "Postscript"
27833
27834 #: lib/configure.py:736
27835 msgid "Postscript|t"
27836 msgstr "Postscript|t"
27837
27838 #: lib/configure.py:745
27839 msgid "PDF (ps2pdf)"
27840 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27841
27842 #: lib/configure.py:745
27843 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27844 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27845
27846 #: lib/configure.py:746
27847 msgid "PDF (pdflatex)"
27848 msgstr "PDF (pdflatex)"
27849
27850 #: lib/configure.py:746
27851 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27852 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27853
27854 #: lib/configure.py:747
27855 msgid "PDF (dvipdfm)"
27856 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27857
27858 #: lib/configure.py:747
27859 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27860 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27861
27862 #: lib/configure.py:748
27863 msgid "PDF (XeTeX)"
27864 msgstr "PDF (XeTeX)"
27865
27866 #: lib/configure.py:748
27867 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27868 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27869
27870 #: lib/configure.py:749
27871 msgid "PDF (LuaTeX)"
27872 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27873
27874 #: lib/configure.py:749
27875 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27876 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27877
27878 #: lib/configure.py:750
27879 #, fuzzy
27880 msgid "PDF (graphics)"
27881 msgstr "Grafik"
27882
27883 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27884 #, fuzzy
27885 msgid "PDF (cropped)"
27886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27887
27888 #: lib/configure.py:752
27889 #, fuzzy
27890 msgid "PDF (lower resolution)"
27891 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27892
27893 #: lib/configure.py:757
27894 msgid "DVI"
27895 msgstr "DVI"
27896
27897 #: lib/configure.py:757
27898 msgid "DVI|D"
27899 msgstr "DVI|D"
27900
27901 #: lib/configure.py:758
27902 msgid "DVI (LuaTeX)"
27903 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27904
27905 #: lib/configure.py:758
27906 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27907 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27908
27909 #: lib/configure.py:761
27910 msgid "DraftDVI"
27911 msgstr "DraftDVI"
27912
27913 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27914 #, fuzzy
27915 msgid "htm"
27916 msgstr "hom"
27917
27918 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27919 #, fuzzy
27920 msgid "htm|HTML"
27921 msgstr "HTML"
27922
27923 #: lib/configure.py:767
27924 msgid "Noteedit"
27925 msgstr "Noteedit"
27926
27927 #: lib/configure.py:770
27928 #, fuzzy
27929 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27930 msgstr "OpenDocument"
27931
27932 #: lib/configure.py:771
27933 #, fuzzy
27934 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27935 msgstr "OpenDocument"
27936
27937 #: lib/configure.py:772
27938 #, fuzzy
27939 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27940 msgstr "OpenDocument"
27941
27942 #: lib/configure.py:773
27943 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27944 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27945
27946 #: lib/configure.py:776
27947 msgid "Rich Text Format"
27948 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27949
27950 #: lib/configure.py:777
27951 msgid "MS Word"
27952 msgstr "MS Word"
27953
27954 #: lib/configure.py:777
27955 msgid "MS Word|W"
27956 msgstr "MS Word|W"
27957
27958 #: lib/configure.py:778
27959 msgid "MS Word Office Open XML"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: lib/configure.py:778
27963 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: lib/configure.py:781
27967 msgid "Table (CSV)"
27968 msgstr "Tablo (CSV)"
27969
27970 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
27971 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27972 msgid "LyX"
27973 msgstr "LyX"
27974
27975 #: lib/configure.py:784
27976 msgid "LyX 1.3.x"
27977 msgstr "LyX 1.3.x"
27978
27979 #: lib/configure.py:785
27980 msgid "LyX 1.4.x"
27981 msgstr "LyX 1.4.x"
27982
27983 #: lib/configure.py:786
27984 msgid "LyX 1.5.x"
27985 msgstr "LyX 1.5.x"
27986
27987 #: lib/configure.py:787
27988 msgid "LyX 1.6.x"
27989 msgstr "LyX 1.6.x"
27990
27991 #: lib/configure.py:788
27992 #, fuzzy
27993 msgid "LyX 2.0.x"
27994 msgstr "LyX 1.3.x"
27995
27996 #: lib/configure.py:789
27997 #, fuzzy
27998 msgid "LyX 2.1.x"
27999 msgstr "LyX 1.3.x"
28000
28001 #: lib/configure.py:790
28002 #, fuzzy
28003 msgid "LyX 2.2.x"
28004 msgstr "LyX 1.3.x"
28005
28006 #: lib/configure.py:791
28007 #, fuzzy
28008 msgid "LyX 2.3.x"
28009 msgstr "LyX 1.3.x"
28010
28011 #: lib/configure.py:792
28012 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28014
28015 #: lib/configure.py:793
28016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28018
28019 #: lib/configure.py:794
28020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28022
28023 #: lib/configure.py:795
28024 msgid "LyX Preview"
28025 msgstr "LyX Önizleme"
28026
28027 #: lib/configure.py:796
28028 msgid "pdf_tex"
28029 msgstr ""
28030
28031 #: lib/configure.py:796
28032 #, fuzzy
28033 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28034 msgstr "PDFTEX"
28035
28036 #: lib/configure.py:797
28037 msgid "Program"
28038 msgstr "Program"
28039
28040 #: lib/configure.py:798
28041 msgid "ps_tex"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: lib/configure.py:798
28045 msgid "ps_tex|PSTEX"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
28049 msgid "Windows Metafile"
28050 msgstr "Windows Metafile"
28051
28052 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
28053 msgid "Enhanced Metafile"
28054 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28055
28056 #: lib/configure.py:920
28057 msgid "LyXBlogger"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: lib/configure.py:1161
28061 msgid "gnuplot"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: lib/configure.py:1161
28065 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: lib/configure.py:1234
28069 msgid "LyX Archive (zip)"
28070 msgstr ""
28071
28072 #: lib/configure.py:1237
28073 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: lib/examples/Articles:0
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Game 1"
28079 msgstr "Oyun"
28080
28081 #: lib/examples/Articles:0
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Game 2"
28084 msgstr "Oyun"
28085
28086 #: lib/examples/Articles:0
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Example (LyXified)"
28089 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28090
28091 #: lib/examples/Articles:0
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Example (raw)"
28094 msgstr "Örnek."
28095
28096 #: lib/examples/Articles:0
28097 msgid "Gnuplot"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
28101 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
28102 msgid "External Material"
28103 msgstr "Harici Materyal"
28104
28105 #: lib/examples/Articles:0
28106 #, fuzzy
28107 msgid "Minted File Listing"
28108 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28109
28110 #: lib/examples/Articles:0
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Minted Listings"
28113 msgstr "Listeleme Listesi"
28114
28115 #: lib/examples/Articles:0
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Instant Preview"
28118 msgstr "&Anında Önizleme:"
28119
28120 #: lib/examples/Articles:0
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Itemize Bullets"
28123 msgstr "Öğeli liste"
28124
28125 #: lib/examples/Articles:0
28126 msgid "Feynman Diagrams"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: lib/examples/Articles:0
28130 msgid "XY-Pic"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: lib/examples/Articles:0
28134 #, fuzzy
28135 msgid "XY-Figure"
28136 msgstr "Figür"
28137
28138 #: lib/examples/Articles:0
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Graphics and Insets"
28141 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28142
28143 #: lib/examples/Articles:0
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Serial Letter 2"
28146 msgstr "Sekmeyi kapat"
28147
28148 #: lib/examples/Articles:0
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Serial Letter 3"
28151 msgstr "Sekmeyi kapat"
28152
28153 #: lib/examples/Articles:0
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Serial Letter 1"
28156 msgstr "Sekmeyi kapat"
28157
28158 #: lib/examples/Articles:0
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Localization Test"
28161 msgstr "Konum"
28162
28163 #: lib/examples/Articles:0
28164 msgid "Noweb Listerrors"
28165 msgstr ""
28166
28167 #: lib/examples/Articles:0
28168 #, fuzzy
28169 msgid "Multilingual Captions"
28170 msgstr "E&k seçenekler"
28171
28172 #: lib/examples/Articles:0
28173 #, fuzzy
28174 msgid "LilyPond Book"
28175 msgstr "LilyPond"
28176
28177 #: lib/examples/Articles:0
28178 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: lib/examples/Articles:0
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Noweb2LyX"
28184 msgstr "Noweb"
28185
28186 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
28187 msgid "Modules"
28188 msgstr "Modüller"
28189
28190 #: lib/examples/Articles:0
28191 msgid "Foils"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: lib/examples/Articles:0
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Foils Landslide"
28197 msgstr "YataySlayt"
28198
28199 #: lib/examples/Articles:0
28200 #, fuzzy
28201 msgid "Beamer (Complex)"
28202 msgstr "Yeni Not:"
28203
28204 #: lib/examples/Articles:0
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Welcome"
28207 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28208
28209 #: lib/examples/Articles:0
28210 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: lib/examples/Articles:0
28214 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28215 msgstr ""
28216
28217 #: lib/examples/Articles:0
28218 #, fuzzy
28219 msgid "Mathematical Monthly"
28220 msgstr "Matematiksel Semboller"
28221
28222 #: lib/examples/Articles:0
28223 #, fuzzy
28224 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28225 msgstr "Makale"
28226
28227 #: lib/examples/Articles:0
28228 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28229 msgstr ""
28230
28231 #: lib/examples/Articles:0
28232 #, fuzzy
28233 msgid "IEEE Transactions Journal"
28234 msgstr "Geçiş"
28235
28236 #: lib/examples/Articles:0
28237 #, fuzzy
28238 msgid "IEEE Transactions Conference"
28239 msgstr "Geçiş"
28240
28241 #: lib/examples/Articles:0
28242 #, fuzzy
28243 msgid "08 Author"
28244 msgstr "Yazar"
28245
28246 #: lib/examples/Articles:0
28247 #, fuzzy
28248 msgid "05 Contributor List"
28249 msgstr "Alıntı Listesi"
28250
28251 #: lib/examples/Articles:0
28252 #, fuzzy
28253 msgid "07 Part"
28254 msgstr "Kısım"
28255
28256 #: lib/examples/Articles:0
28257 msgid "06 Acronym"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: lib/examples/Articles:0
28261 #, fuzzy
28262 msgid "03 Preface"
28263 msgstr "Mekan"
28264
28265 #: lib/examples/Articles:0
28266 #, fuzzy
28267 msgid "00 Main File"
28268 msgstr "Eksik Dosya"
28269
28270 #: lib/examples/Articles:0
28271 #, fuzzy
28272 msgid "11 References"
28273 msgstr "Referanslar"
28274
28275 #: lib/examples/Articles:0
28276 #, fuzzy
28277 msgid "10 Glossary"
28278 msgstr "Makale"
28279
28280 #: lib/examples/Articles:0
28281 #, fuzzy
28282 msgid "04 Acknowledgements"
28283 msgstr "Teşekkürler"
28284
28285 #: lib/examples/Articles:0
28286 #, fuzzy
28287 msgid "02 Foreword"
28288 msgstr "Anahtar kelime"
28289
28290 #: lib/examples/Articles:0
28291 #, fuzzy
28292 msgid "01 Dedication"
28293 msgstr "İthaf"
28294
28295 #: lib/examples/Articles:0
28296 #, fuzzy
28297 msgid "09 Appendix"
28298 msgstr "Ek"
28299
28300 #: lib/examples/Articles:0
28301 msgid "05 Acronym"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: lib/examples/Articles:0
28305 #, fuzzy
28306 msgid "07 Chapter"
28307 msgstr "AnaBölüm"
28308
28309 #: lib/examples/Articles:0
28310 #, fuzzy
28311 msgid "06 Part"
28312 msgstr "Kısım"
28313
28314 #: lib/examples/Articles:0
28315 #, fuzzy
28316 msgid "09 Glossary"
28317 msgstr "Makale"
28318
28319 #: lib/examples/Articles:0
28320 #, fuzzy
28321 msgid "10 Solutions"
28322 msgstr "Çözüm"
28323
28324 #: lib/examples/Articles:0
28325 #, fuzzy
28326 msgid "08 Appendix"
28327 msgstr "Ek"
28328
28329 #: lib/examples/Articles:0
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Simple"
28332 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28333
28334 #: lib/examples/Articles:0
28335 #, fuzzy
28336 msgid "Colored"
28337 msgstr "Renkli"
28338
28339 #: lib/examples/Articles:0
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Chapter 2"
28342 msgstr "AnaBölüm"
28343
28344 #: lib/examples/Articles:0
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Chapter 1"
28347 msgstr "AnaBölüm"
28348
28349 #: lib/examples/Articles:0
28350 #, fuzzy
28351 msgid "Main File"
28352 msgstr "Eksik Dosya"
28353
28354 #: lib/examples/Articles:0
28355 msgid "PhD Thesis"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: lib/examples/Articles:0
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Theses"
28361 msgstr "Eşanlamlılar"
28362
28363 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Formal with Footline"
28366 msgstr "matematik çizgisi"
28367
28368 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Formal without Footline"
28371 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28372
28373 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28374 msgid "Grid with Head"
28375 msgstr ""
28376
28377 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28378 #, fuzzy
28379 msgid "No Borders"
28380 msgstr "&Sınırlar"
28381
28382 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Simple Grid"
28385 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28386
28387 #: src/Author.cpp:57
28388 #, c-format
28389 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
28393 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
28394 msgid "ERROR!"
28395 msgstr ""
28396
28397 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
28398 msgid "No year"
28399 msgstr "Yıl yok"
28400
28401 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Bibliography entry not found!"
28404 msgstr "Kaynakça başlığı"
28405
28406 #: src/Buffer.cpp:450
28407 msgid "Disk Error: "
28408 msgstr "Disk Hatası: "
28409
28410 #: src/Buffer.cpp:451
28411 #, c-format
28412 msgid ""
28413 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28414 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28415
28416 #: src/Buffer.cpp:580
28417 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28421 #, fuzzy
28422 msgid "Save failed! Document is lost."
28423 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28424
28425 #: src/Buffer.cpp:586
28426 #, fuzzy
28427 msgid "Attempting to close changed document!"
28428 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28429
28430 #: src/Buffer.cpp:595
28431 #, c-format
28432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28433 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28434
28435 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28436 #, c-format
28437 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28438 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28439
28440 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28441 msgid "Document header error"
28442 msgstr "Belge başlık hatası"
28443
28444 #: src/Buffer.cpp:1011
28445 msgid "\\begin_header is missing"
28446 msgstr "\\begin_header eksik"
28447
28448 #: src/Buffer.cpp:1035
28449 msgid "\\begin_document is missing"
28450 msgstr "\\begin_document eksik"
28451
28452 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28453 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28454 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28455
28456 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28457 msgid ""
28458 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28459 "not installed.\n"
28460 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28461 "LaTeX preamble."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
28466 msgid "Index"
28467 msgstr "indeks"
28468
28469 #: src/Buffer.cpp:1196
28470 #, fuzzy
28471 msgid "File Not Found"
28472 msgstr "Dosya bulunamadı"
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:1197
28475 #, fuzzy, c-format
28476 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28477 msgstr "Dosya okunamıyor"
28478
28479 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28480 msgid "Document format failure"
28481 msgstr "Belge biçimi hatası"
28482
28483 #: src/Buffer.cpp:1226
28484 #, c-format
28485 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28486 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28487
28488 #: src/Buffer.cpp:1300
28489 #, c-format
28490 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28491 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28492
28493 #: src/Buffer.cpp:1327
28494 msgid "Conversion failed"
28495 msgstr "Çevrim başarısız"
28496
28497 #: src/Buffer.cpp:1328
28498 #, c-format
28499 msgid ""
28500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28501 "it could not be created."
28502 msgstr ""
28503 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28504 "oluşturulmayacak."
28505
28506 #: src/Buffer.cpp:1338
28507 msgid "Conversion script not found"
28508 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28509
28510 #: src/Buffer.cpp:1339
28511 #, c-format
28512 msgid ""
28513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28514 "could not be found."
28515 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28516
28517 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28518 msgid "Conversion script failed"
28519 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28520
28521 #: src/Buffer.cpp:1363
28522 #, fuzzy, c-format
28523 msgid ""
28524 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28525 "convert it."
28526 msgstr ""
28527 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28528 "oldu."
28529
28530 #: src/Buffer.cpp:1370
28531 #, fuzzy, c-format
28532 msgid ""
28533 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28534 "it."
28535 msgstr ""
28536 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28537 "oldu."
28538
28539 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28540 #, fuzzy
28541 msgid "File is read-only"
28542 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28543
28544 #: src/Buffer.cpp:1450
28545 #, c-format
28546 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/Buffer.cpp:1459
28550 #, c-format
28551 msgid ""
28552 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28553 "overwrite this file?"
28554 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28555
28556 #: src/Buffer.cpp:1461
28557 msgid "Overwrite modified file?"
28558 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28559
28560 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28561 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
28562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
28563 msgid "&Overwrite"
28564 msgstr "&Üzerine Yaz"
28565
28566 #: src/Buffer.cpp:1527
28567 msgid "Backup failure"
28568 msgstr "Yedekleme başarısız"
28569
28570 #: src/Buffer.cpp:1528
28571 #, fuzzy, c-format
28572 msgid ""
28573 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28574 "Please check whether the directory exists and is writable."
28575 msgstr ""
28576 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28577 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28578
28579 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Write failure"
28582 msgstr "chktex hatası"
28583
28584 #: src/Buffer.cpp:1565
28585 #, c-format
28586 msgid ""
28587 "The file has successfully been saved as:\n"
28588 "  %1$s.\n"
28589 "But LyX could not move it to:\n"
28590 "  %2$s.\n"
28591 "Your original file has been backed up to:\n"
28592 "  %3$s"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/Buffer.cpp:1576
28596 #, c-format
28597 msgid ""
28598 "Cannot move saved file to:\n"
28599 "  %1$s.\n"
28600 "But the file has successfully been saved as:\n"
28601 "  %2$s."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/Buffer.cpp:1592
28605 #, c-format
28606 msgid "Saving document %1$s..."
28607 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:1607
28610 msgid " could not write file!"
28611 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28612
28613 #: src/Buffer.cpp:1615
28614 msgid " done."
28615 msgstr " bitti."
28616
28617 #: src/Buffer.cpp:1630
28618 #, c-format
28619 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28620 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28621
28622 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28623 #, fuzzy, c-format
28624 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28625 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28626
28627 #: src/Buffer.cpp:1643
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28630 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28631
28632 #: src/Buffer.cpp:1657
28633 #, fuzzy
28634 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28635 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28636
28637 #: src/Buffer.cpp:1753
28638 msgid "Iconv software exception Detected"
28639 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28640
28641 #: src/Buffer.cpp:1754
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28645 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28646 "Document>Settings>Language."
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/Buffer.cpp:1786
28650 #, fuzzy, c-format
28651 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28652 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28653
28654 #: src/Buffer.cpp:1789
28655 #, fuzzy
28656 msgid ""
28657 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28658 "contexts.\n"
28659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28660 msgstr ""
28661 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28662 "gösterilebilir değil.\n"
28663 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28664
28665 #: src/Buffer.cpp:1794
28666 #, c-format
28667 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28668 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28669
28670 #: src/Buffer.cpp:1797
28671 msgid ""
28672 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28673 "chosen encoding.\n"
28674 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28675 msgstr ""
28676 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28677 "gösterilebilir değil.\n"
28678 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28679
28680 #: src/Buffer.cpp:1805
28681 msgid "iconv conversion failed"
28682 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28683
28684 #: src/Buffer.cpp:1810
28685 msgid "conversion failed"
28686 msgstr "çevrim başarısız"
28687
28688 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Uncodable character in file path"
28691 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28692
28693 #: src/Buffer.cpp:1924
28694 #, c-format
28695 msgid ""
28696 "The path of your document\n"
28697 "(%1$s)\n"
28698 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28699 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28700 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28701 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28702 "\n"
28703 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28704 "(such as utf8) or change the file path name."
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/Buffer.cpp:2015
28708 #, c-format
28709 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/Buffer.cpp:2016
28713 #, c-format
28714 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/Buffer.cpp:2026
28718 #, c-format
28719 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28720 msgstr ""
28721
28722 #: src/Buffer.cpp:2027
28723 #, c-format
28724 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/Buffer.cpp:2033
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Incompatible Languages!"
28730 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28731
28732 #: src/Buffer.cpp:2035
28733 #, c-format
28734 msgid ""
28735 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28736 "because they require conflicting language packages:\n"
28737 "%1$s%2$s"
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/Buffer.cpp:2330
28741 msgid "Running chktex..."
28742 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28743
28744 #: src/Buffer.cpp:2349
28745 msgid "chktex failure"
28746 msgstr "chktex hatası"
28747
28748 #: src/Buffer.cpp:2350
28749 msgid "Could not run chktex successfully."
28750 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28751
28752 #: src/Buffer.cpp:2727
28753 #, fuzzy, c-format
28754 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28755 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28756
28757 #: src/Buffer.cpp:2831
28758 #, fuzzy, c-format
28759 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28760 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28761
28762 #: src/Buffer.cpp:2840
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Error generating literate programming code."
28765 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28766
28767 #: src/Buffer.cpp:2916
28768 #, c-format
28769 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/Buffer.cpp:2949
28773 #, c-format
28774 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/Buffer.cpp:3006
28778 #, fuzzy
28779 msgid "Error viewing the output file."
28780 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28781
28782 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
28783 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28785 msgid "Invalid filename"
28786 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28787
28788 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28790 #, fuzzy
28791 msgid ""
28792 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28793 "through LaTeX: "
28794 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28795
28796 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28798 msgid "Problematic filename for DVI"
28799 msgstr ""
28800
28801 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28803 #, fuzzy
28804 msgid ""
28805 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28806 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28807 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28808
28809 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28810 msgid "Export Warning!"
28811 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28812
28813 #: src/Buffer.cpp:3410
28814 msgid ""
28815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28816 "BibTeX will be unable to find them."
28817 msgstr ""
28818 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28819 "BibTeX bunları bulamayacak."
28820
28821 #: src/Buffer.cpp:4080
28822 #, c-format
28823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28824 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28825
28826 #: src/Buffer.cpp:4084
28827 #, c-format
28828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28829 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28830
28831 #: src/Buffer.cpp:4138
28832 msgid "Preview source code"
28833 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28834
28835 #: src/Buffer.cpp:4140
28836 #, fuzzy
28837 msgid "Preview preamble"
28838 msgstr "Önizleme hazır"
28839
28840 #: src/Buffer.cpp:4142
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Preview body"
28843 msgstr "Önizleme hazır"
28844
28845 #: src/Buffer.cpp:4157
28846 msgid "Plain text does not have a preamble."
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/Buffer.cpp:4294
28850 msgid "Autosaving current document..."
28851 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28852
28853 #: src/Buffer.cpp:4416
28854 #, c-format
28855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28856 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28857
28858 #: src/Buffer.cpp:4420
28859 #, c-format
28860 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/Buffer.cpp:4422
28864 msgid "Couldn't export file"
28865 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28866
28867 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
28868 msgid "File name error"
28869 msgstr "Dosya adı hatası"
28870
28871 #: src/Buffer.cpp:4491
28872 #, c-format
28873 msgid ""
28874 "The directory path to the document\n"
28875 "%1$s\n"
28876 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28877 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
28881 msgid "Document export cancelled."
28882 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28883
28884 #: src/Buffer.cpp:4613
28885 #, c-format
28886 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28887 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28888
28889 #: src/Buffer.cpp:4620
28890 #, c-format
28891 msgid "Document exported as %1$s"
28892 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28893
28894 #: src/Buffer.cpp:4689
28895 #, c-format
28896 msgid ""
28897 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28898 "\n"
28899 "Recover emergency save?"
28900 msgstr ""
28901 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28902 "\n"
28903 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28904
28905 #: src/Buffer.cpp:4692
28906 msgid "Load emergency save?"
28907 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28908
28909 #: src/Buffer.cpp:4693
28910 msgid "&Recover"
28911 msgstr "&Kurtar"
28912
28913 #: src/Buffer.cpp:4693
28914 msgid "&Load Original"
28915 msgstr "&Aslını Yükle"
28916
28917 #: src/Buffer.cpp:4704
28918 #, c-format
28919 msgid ""
28920 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28921 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/Buffer.cpp:4711
28925 msgid "Document was successfully recovered."
28926 msgstr ""
28927
28928 #: src/Buffer.cpp:4713
28929 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28930 msgstr ""
28931
28932 #: src/Buffer.cpp:4714
28933 #, fuzzy, c-format
28934 msgid ""
28935 "Remove emergency file now?\n"
28936 "(%1$s)"
28937 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28938
28939 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Delete emergency file?"
28942 msgstr "Harici dosya seçin"
28943
28944 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28945 #, fuzzy
28946 msgid "&Keep"
28947 msgstr "Koru"
28948
28949 #: src/Buffer.cpp:4723
28950 msgid "Emergency file deleted"
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/Buffer.cpp:4724
28954 msgid "Do not forget to save your file now!"
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/Buffer.cpp:4731
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Remove emergency file now?"
28960 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28961
28962 #: src/Buffer.cpp:4754
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Can't rename emergency file!"
28965 msgstr "Harici dosya seçin"
28966
28967 #: src/Buffer.cpp:4755
28968 msgid ""
28969 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28970 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28971 "this file, and may over-write your own work."
28972 msgstr ""
28973
28974 #: src/Buffer.cpp:4760
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Emergency File Renames"
28977 msgstr "Element:Dosyaadı"
28978
28979 #: src/Buffer.cpp:4761
28980 #, fuzzy, c-format
28981 msgid ""
28982 "Emergency file renamed as:\n"
28983 " %1$s"
28984 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28985
28986 #: src/Buffer.cpp:4784
28987 #, c-format
28988 msgid ""
28989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28990 "\n"
28991 "Load the backup instead?"
28992 msgstr ""
28993 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28994 "\n"
28995 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28996
28997 #: src/Buffer.cpp:4786
28998 msgid "Load backup?"
28999 msgstr "Yedeği yükle?"
29000
29001 #: src/Buffer.cpp:4787
29002 msgid "&Load backup"
29003 msgstr "&Yedeği yükle"
29004
29005 #: src/Buffer.cpp:4787
29006 msgid "Load &original"
29007 msgstr "&Aslını yükle"
29008
29009 #: src/Buffer.cpp:4797
29010 #, c-format
29011 msgid ""
29012 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29013 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
29017 msgid "Senseless!!! "
29018 msgstr "Saçma!!! "
29019
29020 #: src/Buffer.cpp:5429
29021 #, c-format
29022 msgid "Document %1$s reloaded."
29023 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29024
29025 #: src/Buffer.cpp:5432
29026 #, fuzzy, c-format
29027 msgid "Could not reload document %1$s."
29028 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
29029
29030 #: src/BufferParams.cpp:524
29031 msgid ""
29032 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29033 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29034 msgstr ""
29035
29036 #: src/BufferParams.cpp:526
29037 msgid ""
29038 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29039 "are inserted into formulas"
29040 msgstr ""
29041
29042 #: src/BufferParams.cpp:528
29043 msgid ""
29044 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29045 "formulas"
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/BufferParams.cpp:530
29049 msgid ""
29050 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29051 "inserted into formulas"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/BufferParams.cpp:532
29055 msgid ""
29056 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29057 "into formulas"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: src/BufferParams.cpp:534
29061 msgid ""
29062 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29063 "inserted into formulas"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/BufferParams.cpp:536
29067 msgid ""
29068 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29069 "inserted into formulas"
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/BufferParams.cpp:538
29073 msgid ""
29074 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29075 "subscript is inserted into formulas"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/BufferParams.cpp:540
29079 msgid ""
29080 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29081 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29082 msgstr ""
29083
29084 #: src/BufferParams.cpp:542
29085 msgid ""
29086 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29087 "decoration 'utilde'"
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/BufferParams.cpp:747
29091 #, c-format
29092 msgid ""
29093 "The selected document class\n"
29094 "\t%1$s\n"
29095 "requires external files that are not available.\n"
29096 "The document class can still be used, but the\n"
29097 "document cannot be compiled until the following\n"
29098 "prerequisites are installed:\n"
29099 "\t%2$s\n"
29100 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29101 "User's Guide for more information."
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/BufferParams.cpp:756
29105 msgid "Document class not available"
29106 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29107
29108 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
29109 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
29111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
29112 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
29113 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29114 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29115 msgid "LyX Warning: "
29116 msgstr "LyX Uyarısı: "
29117
29118 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
29119 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
29120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
29121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
29122 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29123 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29124 msgid "uncodable character"
29125 msgstr "kodlanamayan karakter"
29126
29127 #: src/BufferParams.cpp:1765
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Uncodable character in class options"
29130 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29131
29132 #: src/BufferParams.cpp:1767
29133 #, c-format
29134 msgid ""
29135 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29136 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29137 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29138 "output.\n"
29139 "\n"
29140 "Please select an appropriate document encoding\n"
29141 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/BufferParams.cpp:2208
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Uncodable character in user preamble"
29147 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29148
29149 #: src/BufferParams.cpp:2210
29150 #, c-format
29151 msgid ""
29152 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29153 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29154 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29155 "output.\n"
29156 "\n"
29157 "Please select an appropriate document encoding\n"
29158 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/BufferParams.cpp:2523
29162 #, fuzzy, c-format
29163 msgid ""
29164 "The layout file:\n"
29165 "%1$s\n"
29166 "could not be found. A default textclass with default\n"
29167 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29168 "correct output."
29169 msgstr ""
29170 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29171 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29172 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29173
29174 #: src/BufferParams.cpp:2529
29175 msgid "Document class not found"
29176 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29177
29178 #: src/BufferParams.cpp:2536
29179 #, fuzzy, c-format
29180 msgid ""
29181 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29182 "%1$s\n"
29183 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29185 "correct output."
29186 msgstr ""
29187 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29188 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29189 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29190
29191 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
29192 msgid "Could not load class"
29193 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29194
29195 #: src/BufferParams.cpp:2587
29196 msgid "Error reading internal layout information"
29197 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29198
29199 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
29200 msgid "Read Error"
29201 msgstr "Okuma Hatası"
29202
29203 #: src/BufferView.cpp:188
29204 msgid "No more insets"
29205 msgstr "Ekleme yok"
29206
29207 #: src/BufferView.cpp:823
29208 msgid "Save bookmark"
29209 msgstr "Yerimini kaydet"
29210
29211 #: src/BufferView.cpp:1042
29212 msgid "Converting document to new document class..."
29213 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29214
29215 #: src/BufferView.cpp:1087
29216 msgid "Document is read-only"
29217 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29218
29219 #: src/BufferView.cpp:1089
29220 #, fuzzy
29221 msgid "Document has been modified externally"
29222 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29223
29224 #: src/BufferView.cpp:1098
29225 msgid "This portion of the document is deleted."
29226 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29227
29228 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
29229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
29230 msgid "Absolute filename expected."
29231 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29232
29233 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
29234 #, fuzzy, c-format
29235 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29236 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29237
29238 #: src/BufferView.cpp:1424
29239 msgid "No further undo information"
29240 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29241
29242 #: src/BufferView.cpp:1444
29243 msgid "No further redo information"
29244 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29245
29246 #: src/BufferView.cpp:1692
29247 msgid "Mark off"
29248 msgstr "İşaret kapalı"
29249
29250 #: src/BufferView.cpp:1698
29251 msgid "Mark on"
29252 msgstr "İşaret açık"
29253
29254 #: src/BufferView.cpp:1705
29255 msgid "Mark removed"
29256 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29257
29258 #: src/BufferView.cpp:1708
29259 msgid "Mark set"
29260 msgstr "İşaret kondu"
29261
29262 #: src/BufferView.cpp:1799
29263 msgid "Statistics for the selection:"
29264 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29265
29266 #: src/BufferView.cpp:1801
29267 msgid "Statistics for the document:"
29268 msgstr "Belge istatistikleri:"
29269
29270 #: src/BufferView.cpp:1804
29271 #, c-format
29272 msgid "%1$d words"
29273 msgstr "%1$d kelime"
29274
29275 #: src/BufferView.cpp:1806
29276 msgid "One word"
29277 msgstr "Tek kelime"
29278
29279 #: src/BufferView.cpp:1809
29280 #, c-format
29281 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29282 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29283
29284 #: src/BufferView.cpp:1812
29285 msgid "One character (including blanks)"
29286 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29287
29288 #: src/BufferView.cpp:1815
29289 #, c-format
29290 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29291 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29292
29293 #: src/BufferView.cpp:1818
29294 msgid "One character (excluding blanks)"
29295 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29296
29297 #: src/BufferView.cpp:1820
29298 msgid "Statistics"
29299 msgstr "İstatistikler"
29300
29301 #: src/BufferView.cpp:2043
29302 #, c-format
29303 msgid ""
29304 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/BufferView.cpp:2045
29308 #, c-format
29309 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/BufferView.cpp:2053
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Branch name"
29315 msgstr "Dallar"
29316
29317 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29318 msgid "Branch already exists"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/BufferView.cpp:2937
29322 #, c-format
29323 msgid "Inserting document %1$s..."
29324 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29325
29326 #: src/BufferView.cpp:2952
29327 #, c-format
29328 msgid "Document %1$s inserted."
29329 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29330
29331 #: src/BufferView.cpp:2954
29332 #, c-format
29333 msgid "Could not insert document %1$s"
29334 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29335
29336 #: src/BufferView.cpp:3356
29337 #, c-format
29338 msgid ""
29339 "Could not read the specified document\n"
29340 "%1$s\n"
29341 "due to the error: %2$s"
29342 msgstr ""
29343 "%1$s belgesi\n"
29344 "şu sebeplerden\n"
29345 "okunamadı: %2$s"
29346
29347 #: src/BufferView.cpp:3358
29348 msgid "Could not read file"
29349 msgstr "Dosya okunamıyor"
29350
29351 #: src/BufferView.cpp:3365
29352 #, c-format
29353 msgid ""
29354 "%1$s\n"
29355 " is not readable."
29356 msgstr ""
29357 "%1$s\n"
29358 " okunabilir değil."
29359
29360 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29361 msgid "Could not open file"
29362 msgstr "Dosya açılamıyor"
29363
29364 #: src/BufferView.cpp:3373
29365 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29366 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29367
29368 #: src/BufferView.cpp:3374
29369 msgid ""
29370 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29371 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29372 "If this does not give the correct result\n"
29373 "then please change the encoding of the file\n"
29374 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29375 msgstr ""
29376 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29377 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29378 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29379 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29380 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29381
29382 #: src/Changes.cpp:375
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Uncodable character in author initials"
29385 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29386
29387 #: src/Changes.cpp:376
29388 #, c-format
29389 msgid ""
29390 "The author initials '%1$s',\n"
29391 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29392 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29393 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29394 "\n"
29395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29396 "or change the author initials."
29397 msgstr ""
29398
29399 #: src/Changes.cpp:405
29400 #, fuzzy
29401 msgid "Uncodable character in author name"
29402 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29403
29404 #: src/Changes.cpp:406
29405 #, c-format
29406 msgid ""
29407 "The author name '%1$s',\n"
29408 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29409 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29410 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29411 "\n"
29412 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29413 "or change the spelling of the author name."
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/Chktex.cpp:65
29417 #, fuzzy, c-format
29418 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29419 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29420
29421 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29423 msgid "none"
29424 msgstr "yok"
29425
29426 #: src/Color.cpp:204
29427 msgid "black"
29428 msgstr "siyah"
29429
29430 #: src/Color.cpp:205
29431 msgid "white"
29432 msgstr "beyaz"
29433
29434 #: src/Color.cpp:206
29435 msgid "blue"
29436 msgstr "mavi"
29437
29438 #: src/Color.cpp:207
29439 #, fuzzy
29440 msgid "brown"
29441 msgstr "kaş çatma"
29442
29443 #: src/Color.cpp:208
29444 msgid "cyan"
29445 msgstr "cam göbeği"
29446
29447 #: src/Color.cpp:209
29448 msgid "darkgray"
29449 msgstr ""
29450
29451 #: src/Color.cpp:210
29452 msgid "gray"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/Color.cpp:211
29456 msgid "green"
29457 msgstr "yeşil"
29458
29459 #: src/Color.cpp:212
29460 #, fuzzy
29461 msgid "lightgray"
29462 msgstr "Sağa hizala"
29463
29464 #: src/Color.cpp:213
29465 msgid "lime"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/Color.cpp:214
29469 msgid "magenta"
29470 msgstr "macenta"
29471
29472 #: src/Color.cpp:215
29473 msgid "olive"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/Color.cpp:216
29477 #, fuzzy
29478 msgid "orange"
29479 msgstr "Aralık"
29480
29481 #: src/Color.cpp:217
29482 msgid "pink"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/Color.cpp:218
29486 msgid "purple"
29487 msgstr ""
29488
29489 #: src/Color.cpp:219
29490 msgid "red"
29491 msgstr "kırmızı"
29492
29493 #: src/Color.cpp:220
29494 msgid "teal"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: src/Color.cpp:221
29498 msgid "violet"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/Color.cpp:222
29502 msgid "yellow"
29503 msgstr "sarı"
29504
29505 #: src/Color.cpp:223
29506 msgid "cursor"
29507 msgstr "imleç"
29508
29509 #: src/Color.cpp:224
29510 msgid "background"
29511 msgstr "arkaplan"
29512
29513 #: src/Color.cpp:225
29514 msgid "text"
29515 msgstr "metin"
29516
29517 #: src/Color.cpp:226
29518 msgid "selection"
29519 msgstr "seçim"
29520
29521 #: src/Color.cpp:227
29522 msgid "selected text"
29523 msgstr "seçili metin"
29524
29525 #: src/Color.cpp:229
29526 msgid "LaTeX text"
29527 msgstr "LaTeX metni"
29528
29529 #: src/Color.cpp:230
29530 msgid "inline completion"
29531 msgstr "satıriçi tamamlama"
29532
29533 #: src/Color.cpp:232
29534 msgid "non-unique inline completion"
29535 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29536
29537 #: src/Color.cpp:234
29538 msgid "previewed snippet"
29539 msgstr "önizlenen parça"
29540
29541 #: src/Color.cpp:235
29542 msgid "note label"
29543 msgstr "not etiketi"
29544
29545 #: src/Color.cpp:236
29546 msgid "note background"
29547 msgstr "not arkaplanı"
29548
29549 #: src/Color.cpp:237
29550 msgid "comment label"
29551 msgstr "yorum etiketi"
29552
29553 #: src/Color.cpp:238
29554 msgid "comment background"
29555 msgstr "açıklama arkaplanı"
29556
29557 #: src/Color.cpp:239
29558 msgid "greyedout inset label"
29559 msgstr "geri ekleme etiketi"
29560
29561 #: src/Color.cpp:240
29562 #, fuzzy
29563 msgid "greyedout inset text"
29564 msgstr "geri ekleme etiketi"
29565
29566 #: src/Color.cpp:241
29567 msgid "greyedout inset background"
29568 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29569
29570 #: src/Color.cpp:242
29571 #, fuzzy
29572 msgid "phantom inset text"
29573 msgstr "Düz metin"
29574
29575 #: src/Color.cpp:243
29576 msgid "shaded box"
29577 msgstr "gölgeli kutu"
29578
29579 #: src/Color.cpp:244
29580 msgid "listings background"
29581 msgstr "listeleme arkaplanı"
29582
29583 #: src/Color.cpp:245
29584 msgid "branch label"
29585 msgstr "dal etiketi"
29586
29587 #: src/Color.cpp:246
29588 msgid "footnote label"
29589 msgstr "dipnot etiketi"
29590
29591 #: src/Color.cpp:247
29592 msgid "index label"
29593 msgstr "indeks etiketi"
29594
29595 #: src/Color.cpp:248
29596 msgid "margin note label"
29597 msgstr "kenar notu etiketi"
29598
29599 #: src/Color.cpp:249
29600 msgid "URL label"
29601 msgstr "URL etiketi"
29602
29603 #: src/Color.cpp:250
29604 msgid "URL text"
29605 msgstr "URL metni"
29606
29607 #: src/Color.cpp:251
29608 msgid "depth bar"
29609 msgstr "derinlik çubuğu"
29610
29611 #: src/Color.cpp:252
29612 #, fuzzy
29613 msgid "scroll indicator"
29614 msgstr "İmleç &Belirteci"
29615
29616 #: src/Color.cpp:253
29617 msgid "language"
29618 msgstr "dil"
29619
29620 #: src/Color.cpp:254
29621 msgid "command inset"
29622 msgstr "komut eklemesi"
29623
29624 #: src/Color.cpp:255
29625 msgid "command inset background"
29626 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29627
29628 #: src/Color.cpp:256
29629 msgid "command inset frame"
29630 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29631
29632 #: src/Color.cpp:257
29633 #, fuzzy
29634 msgid "command inset (broken reference)"
29635 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29636
29637 #: src/Color.cpp:258
29638 #, fuzzy
29639 msgid "button background (broken reference)"
29640 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29641
29642 #: src/Color.cpp:259
29643 msgid "button frame (broken reference)"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/Color.cpp:260
29647 #, fuzzy
29648 msgid "button background (broken reference) under focus"
29649 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29650
29651 #: src/Color.cpp:261
29652 msgid "special character"
29653 msgstr "özel karakter"
29654
29655 #: src/Color.cpp:262
29656 msgid "math"
29657 msgstr "matematik"
29658
29659 #: src/Color.cpp:263
29660 msgid "math background"
29661 msgstr "matematik arkaplanı"
29662
29663 #: src/Color.cpp:264
29664 msgid "graphics background"
29665 msgstr "grafik arkaplanı"
29666
29667 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
29668 msgid "math macro background"
29669 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29670
29671 #: src/Color.cpp:266
29672 msgid "math frame"
29673 msgstr "matematik çerçevesi"
29674
29675 #: src/Color.cpp:267
29676 msgid "math corners"
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/Color.cpp:268
29680 msgid "math line"
29681 msgstr "matematik çizgisi"
29682
29683 #: src/Color.cpp:270
29684 msgid "math macro hovered background"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/Color.cpp:271
29688 msgid "math macro label"
29689 msgstr "matematik makro etiketi"
29690
29691 #: src/Color.cpp:272
29692 msgid "math macro frame"
29693 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29694
29695 #: src/Color.cpp:273
29696 msgid "math macro blended out"
29697 msgstr ""
29698
29699 #: src/Color.cpp:274
29700 msgid "math macro old parameter"
29701 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29702
29703 #: src/Color.cpp:275
29704 msgid "math macro new parameter"
29705 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29706
29707 #: src/Color.cpp:276
29708 #, fuzzy
29709 msgid "collapsible inset text"
29710 msgstr "katlanır ekleme metni"
29711
29712 #: src/Color.cpp:277
29713 #, fuzzy
29714 msgid "collapsible inset frame"
29715 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29716
29717 #: src/Color.cpp:278
29718 msgid "inset background"
29719 msgstr "ekleme arkaplanı"
29720
29721 #: src/Color.cpp:279
29722 msgid "inset frame"
29723 msgstr "ekleme çerçevesi"
29724
29725 #: src/Color.cpp:280
29726 msgid "LaTeX error"
29727 msgstr "LaTeX hatası"
29728
29729 #: src/Color.cpp:281
29730 msgid "end-of-line marker"
29731 msgstr "satır sonu işareti"
29732
29733 #: src/Color.cpp:282
29734 msgid "appendix marker"
29735 msgstr "ek işareti"
29736
29737 #: src/Color.cpp:283
29738 msgid "change bar"
29739 msgstr "çubuğu değiştir"
29740
29741 #: src/Color.cpp:284
29742 #, fuzzy
29743 msgid "deleted text (output)"
29744 msgstr "silinmiş metin"
29745
29746 #: src/Color.cpp:285
29747 #, fuzzy
29748 msgid "added text (output)"
29749 msgstr "date (çıktı)"
29750
29751 #: src/Color.cpp:286
29752 #, fuzzy
29753 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29754 msgstr "1. yazar metni değişti"
29755
29756 #: src/Color.cpp:287
29757 #, fuzzy
29758 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29759 msgstr "2. yazar metni değişti"
29760
29761 #: src/Color.cpp:288
29762 #, fuzzy
29763 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29764 msgstr "3. yazar metni değişti"
29765
29766 #: src/Color.cpp:289
29767 #, fuzzy
29768 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29769 msgstr "4. yazar metni değişti"
29770
29771 #: src/Color.cpp:290
29772 #, fuzzy
29773 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29774 msgstr "5. yazar metni değişti"
29775
29776 #: src/Color.cpp:291
29777 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29778 msgstr ""
29779
29780 #: src/Color.cpp:292
29781 msgid "added space markers"
29782 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29783
29784 #: src/Color.cpp:293
29785 msgid "table line"
29786 msgstr "tablo çizgisi"
29787
29788 #: src/Color.cpp:294
29789 msgid "table on/off line"
29790 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29791
29792 #: src/Color.cpp:295
29793 msgid "bottom area"
29794 msgstr "alt alan"
29795
29796 #: src/Color.cpp:296
29797 msgid "new page"
29798 msgstr "yeni sayfa"
29799
29800 #: src/Color.cpp:297
29801 msgid "page break / line break"
29802 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29803
29804 #: src/Color.cpp:298
29805 #, fuzzy
29806 msgid "button frame"
29807 msgstr "Çerçeve yok"
29808
29809 #: src/Color.cpp:299
29810 msgid "button background"
29811 msgstr "düğme arkaplanı"
29812
29813 #: src/Color.cpp:300
29814 msgid "button background under focus"
29815 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29816
29817 #: src/Color.cpp:301
29818 #, fuzzy
29819 msgid "paragraph marker"
29820 msgstr "Alt paragraf"
29821
29822 #: src/Color.cpp:302
29823 #, fuzzy
29824 msgid "preview frame"
29825 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29826
29827 #: src/Color.cpp:303
29828 msgid "inherit"
29829 msgstr "miras"
29830
29831 #: src/Color.cpp:304
29832 #, fuzzy
29833 msgid "regexp frame"
29834 msgstr "ekleme çerçevesi"
29835
29836 #: src/Color.cpp:305
29837 msgid "ignore"
29838 msgstr "yoksay"
29839
29840 #: src/Converter.cpp:306
29841 #, c-format
29842 msgid ""
29843 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29844 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29845 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29846 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29847 "actually need it, instead.</p>"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/Converter.cpp:315
29851 #, fuzzy
29852 msgid "Security Warning"
29853 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29854
29855 #: src/Converter.cpp:328
29856 #, c-format
29857 msgid ""
29858 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29859 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29860 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29861 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/Converter.cpp:335
29865 #, c-format
29866 msgid ""
29867 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29868 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29869 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29870 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/Converter.cpp:345
29874 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/Converter.cpp:347
29878 msgid ""
29879 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29880 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29881 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29882 "i>.)"
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/Converter.cpp:356
29886 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29887 msgstr ""
29888
29889 #: src/Converter.cpp:357
29890 msgid "An external converter requires your authorization"
29891 msgstr ""
29892
29893 #: src/Converter.cpp:360
29894 msgid ""
29895 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29896 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/Converter.cpp:363
29900 msgid ""
29901 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29902 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/Converter.cpp:367
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Do &not allow"
29908 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29909
29910 #: src/Converter.cpp:367
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Do &not run"
29913 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29914
29915 #: src/Converter.cpp:368
29916 #, fuzzy
29917 msgid "A&llow"
29918 msgstr "sarı"
29919
29920 #: src/Converter.cpp:368
29921 msgid "&Run"
29922 msgstr ""
29923
29924 #: src/Converter.cpp:370
29925 #, fuzzy
29926 msgid "&Always allow for this document"
29927 msgstr "Yeni belge"
29928
29929 #: src/Converter.cpp:371
29930 #, fuzzy
29931 msgid "&Always run for this document"
29932 msgstr "Yeni belge"
29933
29934 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Converter killed"
29937 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29938
29939 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29940 #, c-format
29941 msgid ""
29942 "The following converter was killed by the user.\n"
29943 " %1$s\n"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29947 #: src/Converter.cpp:809
29948 msgid "Cannot convert file"
29949 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29950
29951 #: src/Converter.cpp:462
29952 #, c-format
29953 msgid ""
29954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29955 "Define a converter in the preferences."
29956 msgstr ""
29957 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29958 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29959
29960 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29961 msgid "Pygments driver command not found!"
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29965 msgid ""
29966 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29967 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29968 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29969 "is named differently, to add the following line to the\n"
29970 "document preamble:\n"
29971 "\n"
29972 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29973 "\n"
29974 "where 'driver' is name of the driver command."
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29978 msgid "Executing command: "
29979 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29980
29981 #: src/Converter.cpp:727
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Process Killed"
29984 msgstr "&İlerle"
29985
29986 #: src/Converter.cpp:728
29987 #, fuzzy, c-format
29988 msgid ""
29989 "The conversion process was killed while running:\n"
29990 "%1$s"
29991 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29992
29993 #: src/Converter.cpp:733
29994 msgid "Process Timed Out"
29995 msgstr ""
29996
29997 #: src/Converter.cpp:734
29998 #, c-format
29999 msgid ""
30000 "The conversion process:\n"
30001 "%1$s\n"
30002 "timed out before completing."
30003 msgstr ""
30004
30005 #: src/Converter.cpp:739
30006 msgid "Build errors"
30007 msgstr "İnşa hataları"
30008
30009 #: src/Converter.cpp:740
30010 msgid "There were errors during the build process."
30011 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
30012
30013 #: src/Converter.cpp:745
30014 #, fuzzy, c-format
30015 msgid ""
30016 "An error occurred while running:\n"
30017 "%1$s"
30018 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30019
30020 #: src/Converter.cpp:768
30021 #, c-format
30022 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30023 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30024
30025 #: src/Converter.cpp:811
30026 #, c-format
30027 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30028 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30029
30030 #: src/Converter.cpp:812
30031 #, c-format
30032 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30033 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30034
30035 #: src/Converter.cpp:852
30036 msgid "Running LaTeX..."
30037 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30038
30039 #: src/Converter.cpp:869
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Export canceled"
30042 msgstr "Yedekleme başarısız"
30043
30044 #: src/Converter.cpp:870
30045 msgid "The export process was terminated by the user."
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/Converter.cpp:880
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Undefined reference"
30051 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30052
30053 #: src/Converter.cpp:881
30054 msgid ""
30055 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30056 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30057 msgstr ""
30058
30059 #: src/Converter.cpp:893
30060 #, c-format
30061 msgid ""
30062 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30063 "log %1$s."
30064 msgstr ""
30065 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30066 "yerini belirleyemedi."
30067
30068 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30069 msgid "LaTeX failed"
30070 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30071
30072 #: src/Converter.cpp:899
30073 #, c-format
30074 msgid ""
30075 "The external program\n"
30076 "%1$s\n"
30077 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30078 "program's error (check the logs). "
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/Converter.cpp:905
30082 msgid "Output is empty"
30083 msgstr "Çıktı boş"
30084
30085 #: src/Converter.cpp:906
30086 #, fuzzy
30087 msgid "No output file was generated."
30088 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30089
30090 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
30091 msgid ", Inset: "
30092 msgstr ", Ekleme: "
30093
30094 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
30095 msgid ", Cell: "
30096 msgstr ""
30097
30098 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
30099 msgid ", Position: "
30100 msgstr ", Konum: "
30101
30102 #: src/CutAndPaste.cpp:209
30103 #, c-format
30104 msgid ""
30105 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30106 "not been pasted."
30107 msgstr ""
30108
30109 #: src/CutAndPaste.cpp:213
30110 #, c-format
30111 msgid ""
30112 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30113 "not been pasted."
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/CutAndPaste.cpp:252
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Uncodable content"
30119 msgstr "kodlanamayan karakter"
30120
30121 #: src/CutAndPaste.cpp:436
30122 #, fuzzy, c-format
30123 msgid ""
30124 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30125 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30126 msgstr ""
30127 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30128 "\n"
30129 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30130
30131 #: src/CutAndPaste.cpp:439
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Unknown branch"
30134 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30135
30136 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30137 msgid "&Don't Add"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
30141 #, fuzzy, c-format
30142 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30143 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30144
30145 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Layout Not Found"
30148 msgstr "Bulunamadı"
30149
30150 #: src/CutAndPaste.cpp:858
30151 #, c-format
30152 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30153 msgstr ""
30154
30155 #: src/CutAndPaste.cpp:861
30156 #, c-format
30157 msgid ""
30158 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30159 "%3$s'."
30160 msgstr ""
30161
30162 #: src/CutAndPaste.cpp:866
30163 msgid "Undefined flex inset"
30164 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30165
30166 #: src/Exporter.cpp:45
30167 #, c-format
30168 msgid ""
30169 "The file %1$s already exists.\n"
30170 "\n"
30171 "Do you want to overwrite that file?"
30172 msgstr ""
30173 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30174 "\n"
30175 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30176
30177 #: src/Exporter.cpp:48
30178 msgid "Overwrite file?"
30179 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30180
30181 #: src/Exporter.cpp:50
30182 #, fuzzy
30183 msgid "&Keep file"
30184 msgstr "&Uyumlu tut"
30185
30186 #: src/Exporter.cpp:51
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Overwrite &all"
30189 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30190
30191 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
30192 msgid "&Cancel export"
30193 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30194
30195 #: src/Exporter.cpp:97
30196 msgid "Couldn't copy file"
30197 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30198
30199 #: src/Exporter.cpp:98
30200 #, c-format
30201 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30202 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30203
30204 #: src/Font.cpp:141
30205 #, c-format
30206 msgid "Language: %1$s, "
30207 msgstr "Dil: %1$s, "
30208
30209 #: src/Font.cpp:146
30210 #, fuzzy, c-format
30211 msgid "Number %1$s"
30212 msgstr "  Numara %1$s"
30213
30214 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30216 msgid "Roman"
30217 msgstr "Roman"
30218
30219 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
30220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30221 msgid "Sans Serif"
30222 msgstr "Sans Serif"
30223
30224 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
30225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30226 msgid "Typewriter"
30227 msgstr "Daktilo"
30228
30229 #: src/FontInfo.cpp:43
30230 msgid "Symbol"
30231 msgstr "Sembol"
30232
30233 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30234 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30235 msgid "Inherit"
30236 msgstr "Miras"
30237
30238 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
30239 msgid "Medium"
30240 msgstr "Orta"
30241
30242 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30243 msgid "Upright"
30244 msgstr "Sağüst"
30245
30246 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
30247 msgid "Italic"
30248 msgstr "İtalik"
30249
30250 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
30251 msgid "Slanted"
30252 msgstr "Eğik"
30253
30254 #: src/FontInfo.cpp:51
30255 msgid "Smallcaps"
30256 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30257
30258 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
30259 msgid "Increase"
30260 msgstr "Arttır"
30261
30262 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
30263 msgid "Decrease"
30264 msgstr "Azalt"
30265
30266 #: src/FontInfo.cpp:60
30267 msgid "Toggle"
30268 msgstr "Değiştir"
30269
30270 #: src/FontInfo.cpp:617
30271 #, c-format
30272 msgid "Emphasis %1$s, "
30273 msgstr "Vurgu %1$s, "
30274
30275 #: src/FontInfo.cpp:620
30276 #, c-format
30277 msgid "Underline %1$s, "
30278 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30279
30280 #: src/FontInfo.cpp:623
30281 #, fuzzy, c-format
30282 msgid "Double underline %1$s, "
30283 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30284
30285 #: src/FontInfo.cpp:626
30286 #, fuzzy, c-format
30287 msgid "Wavy underline %1$s, "
30288 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30289
30290 #: src/FontInfo.cpp:629
30291 #, fuzzy, c-format
30292 msgid "Strike out %1$s, "
30293 msgstr "Ad stili %1$s, "
30294
30295 #: src/FontInfo.cpp:632
30296 #, fuzzy, c-format
30297 msgid "Cross out %1$s, "
30298 msgstr "Ad stili %1$s, "
30299
30300 #: src/FontInfo.cpp:635
30301 #, c-format
30302 msgid "Noun %1$s, "
30303 msgstr "Ad stili %1$s, "
30304
30305 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30306 msgid "Cannot view file"
30307 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30308
30309 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
30310 #, c-format
30311 msgid "File does not exist: %1$s"
30312 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30313
30314 #: src/Format.cpp:644
30315 #, c-format
30316 msgid "No information for viewing %1$s"
30317 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30318
30319 #: src/Format.cpp:654
30320 #, c-format
30321 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30322 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30323
30324 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30325 msgid "Cannot edit file"
30326 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30327
30328 #: src/Format.cpp:735
30329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30330 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30331
30332 #: src/Format.cpp:748
30333 #, c-format
30334 msgid "No information for editing %1$s"
30335 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30336
30337 #: src/Format.cpp:759
30338 #, c-format
30339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30340 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30341
30342 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Could not find bind file"
30345 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30346
30347 #: src/KeyMap.cpp:230
30348 #, fuzzy, c-format
30349 msgid ""
30350 "Unable to find the bind file\n"
30351 "%1$s.\n"
30352 "Please check your installation."
30353 msgstr ""
30354 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30355 "okunurken hata oluştur.\n"
30356 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30357
30358 #: src/KeyMap.cpp:237
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30361 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30362
30363 #: src/KeyMap.cpp:238
30364 #, fuzzy
30365 msgid ""
30366 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30367 "Please check your installation."
30368 msgstr ""
30369 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30370 "okunurken hata oluştur.\n"
30371 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30372
30373 #: src/KeyMap.cpp:245
30374 #, c-format
30375 msgid ""
30376 "Unable to find the bind file\n"
30377 "%1$s.\n"
30378 "Falling back to default."
30379 msgstr ""
30380
30381 #: src/KeySequence.cpp:181
30382 msgid "   options: "
30383 msgstr "   seçenekler: "
30384
30385 #: src/LaTeX.cpp:62
30386 #, c-format
30387 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30388 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30389
30390 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30391 msgid "Running Index Processor."
30392 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30393
30394 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30395 msgid "Running BibTeX."
30396 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30397
30398 #: src/LaTeX.cpp:609
30399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30400 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30401
30402 #: src/LaTeX.cpp:1113
30403 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30407 #, fuzzy
30408 msgid "BibTeX error: "
30409 msgstr "LaTeX hatası"
30410
30411 #: src/LaTeX.cpp:1627
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Biber error: "
30414 msgstr "Disk Hatası: "
30415
30416 #: src/LaTeX.cpp:1656
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Makeindex error: "
30419 msgstr "Disk Hatası: "
30420
30421 #: src/LaTeX.cpp:1665
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Xindy error: "
30424 msgstr "Disk Hatası: "
30425
30426 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Font not available"
30429 msgstr "Modül mevcut değil"
30430
30431 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30432 #, c-format
30433 msgid ""
30434 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30435 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/LyX.cpp:148
30439 msgid "Could not read configuration file"
30440 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30441
30442 #: src/LyX.cpp:149
30443 #, c-format
30444 msgid ""
30445 "Error while reading the configuration file\n"
30446 "%1$s.\n"
30447 "Please check your installation."
30448 msgstr ""
30449 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30450 "okunurken hata oluştur.\n"
30451 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30452
30453 #: src/LyX.cpp:402
30454 #, fuzzy
30455 msgid "The following files could not be loaded:"
30456 msgstr "Belge okunamıyor"
30457
30458 #: src/LyX.cpp:443
30459 #, c-format
30460 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30461 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30462
30463 #: src/LyX.cpp:445
30464 msgid "Cannot remove temporary directory"
30465 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30466
30467 #: src/LyX.cpp:449
30468 #, c-format
30469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30470 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30471
30472 #: src/LyX.cpp:478
30473 #, c-format
30474 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30475 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30476
30477 #: src/LyX.cpp:496
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Missing filename for this operation."
30480 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30481
30482 #: src/LyX.cpp:545
30483 #, c-format
30484 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30485 msgstr ""
30486
30487 #: src/LyX.cpp:592
30488 msgid "No textclass is found"
30489 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30490
30491 #: src/LyX.cpp:593
30492 #, fuzzy
30493 msgid ""
30494 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30495 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30496 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30497 msgstr ""
30498 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30499 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30500 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30501
30502 #: src/LyX.cpp:597
30503 msgid "&Reconfigure"
30504 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30505
30506 #: src/LyX.cpp:598
30507 #, fuzzy
30508 msgid "&Without LaTeX"
30509 msgstr "LaTeX"
30510
30511 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30512 #, fuzzy
30513 msgid "&Continue"
30514 msgstr "Devam ediyor"
30515
30516 #: src/LyX.cpp:702
30517 msgid ""
30518 "SIGHUP signal caught!\n"
30519 "Bye."
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/LyX.cpp:706
30523 msgid ""
30524 "SIGFPE signal caught!\n"
30525 "Bye."
30526 msgstr ""
30527
30528 #: src/LyX.cpp:709
30529 msgid ""
30530 "SIGSEGV signal caught!\n"
30531 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30532 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30533 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30534 "Bye."
30535 msgstr ""
30536
30537 #: src/LyX.cpp:725
30538 msgid "LyX crashed!"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/LyX.cpp:759
30542 msgid "LyX: "
30543 msgstr "LyX: "
30544
30545 #: src/LyX.cpp:1027
30546 msgid "Could not create temporary directory"
30547 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30548
30549 #: src/LyX.cpp:1028
30550 #, c-format
30551 msgid ""
30552 "Could not create a temporary directory in\n"
30553 "\"%1$s\"\n"
30554 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30555 msgstr ""
30556 "\"%1$s\"de\n"
30557 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30558 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30559
30560 #: src/LyX.cpp:1092
30561 msgid "Missing user LyX directory"
30562 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30563
30564 #: src/LyX.cpp:1093
30565 #, c-format
30566 msgid ""
30567 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30568 "It is needed to keep your own configuration."
30569 msgstr ""
30570 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30571 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30572
30573 #: src/LyX.cpp:1098
30574 msgid "&Create directory"
30575 msgstr "&Dizin yarat"
30576
30577 #: src/LyX.cpp:1099
30578 msgid "&Exit LyX"
30579 msgstr "&LyX'ten Çık"
30580
30581 #: src/LyX.cpp:1100
30582 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30583 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30584
30585 #: src/LyX.cpp:1104
30586 #, c-format
30587 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30588 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30589
30590 #: src/LyX.cpp:1109
30591 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30592 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30593
30594 #: src/LyX.cpp:1182
30595 msgid "List of supported debug flags:"
30596 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30597
30598 #: src/LyX.cpp:1186
30599 #, c-format
30600 msgid "Setting debug level to %1$s"
30601 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30602
30603 #: src/LyX.cpp:1197
30604 #, fuzzy
30605 msgid ""
30606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30607 "Command line switches (case sensitive):\n"
30608 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30609 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30610 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30611 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30613 "                  select the features to debug.\n"
30614 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30615 "\t-x [--execute] command\n"
30616 "                  where command is a lyx command.\n"
30617 "\t-e [--export] fmt\n"
30618 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30619 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30620 "Name\n"
30621 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30622 "name\n"
30623 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30624 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30625 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30626 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30627 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30628 "                  and filename is the destination filename.\n"
30629 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30630 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30631 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30632 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30633 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30634 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30635 "files,\n"
30636 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30637 "export.\n"
30638 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30639 "consumed.\n"
30640 "\t--ignore-error-message which\n"
30641 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30642 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30643 "values:\n"
30644 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30645 "\t-n [--no-remote]\n"
30646 "                  open documents in a new instance\n"
30647 "\t-r [--remote]\n"
30648 "                  open documents in an already running instance\n"
30649 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30650 "\t-v [--verbose]\n"
30651 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30652 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30653 "\t-version  summarize version and build info\n"
30654 "Check the LyX man page for more details."
30655 msgstr ""
30656 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30657 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30658 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
30659 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30660 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30661 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
30662 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30663 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30664 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30665 "\t-x [--execute] komut\n"
30666 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30667 "\t-e [--export] biçim\n"
30668 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30669 "                  kullanılan parametreler için\n"
30670 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30671 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30672 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
30673 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30674 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30675 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30676
30677 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
30678 msgid "  Git commit hash "
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30682 msgid "No system directory"
30683 msgstr "Sistem dizini yok"
30684
30685 #: src/LyX.cpp:1262
30686 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30687 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30688
30689 #: src/LyX.cpp:1273
30690 msgid "No user directory"
30691 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30692
30693 #: src/LyX.cpp:1274
30694 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30695 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30696
30697 #: src/LyX.cpp:1285
30698 msgid "Incomplete command"
30699 msgstr "Eksik komut"
30700
30701 #: src/LyX.cpp:1286
30702 msgid "Missing command string after --execute switch"
30703 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30704
30705 #: src/LyX.cpp:1297
30706 #, fuzzy
30707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30708 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30709
30710 #: src/LyX.cpp:1302
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30713 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30714
30715 #: src/LyX.cpp:1315
30716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30717 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30718
30719 #: src/LyX.cpp:1328
30720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30721 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30722
30723 #: src/LyX.cpp:1333
30724 msgid "Missing filename for --import"
30725 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30726
30727 #: src/LyXRC.cpp:2971
30728 msgid ""
30729 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30730 "legal words?"
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/LyXRC.cpp:2975
30734 msgid ""
30735 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30736 "document."
30737 msgstr ""
30738 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30739 "kullanılıyor."
30740
30741 #: src/LyXRC.cpp:2983
30742 msgid ""
30743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30744 "automatically by what you type."
30745 msgstr ""
30746
30747 #: src/LyXRC.cpp:2987
30748 msgid ""
30749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30750 "class change."
30751 msgstr ""
30752
30753 #: src/LyXRC.cpp:2991
30754 msgid ""
30755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30756 msgstr ""
30757 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30758
30759 #: src/LyXRC.cpp:2998
30760 msgid ""
30761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30762 "the backup file in the same directory as the original file."
30763 msgstr ""
30764 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30765 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30766
30767 #: src/LyXRC.cpp:3002
30768 msgid ""
30769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30771 msgstr ""
30772 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30773 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30774
30775 #: src/LyXRC.cpp:3006
30776 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/LyXRC.cpp:3010
30780 msgid ""
30781 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30782 "its global and local bind/ directories."
30783 msgstr ""
30784
30785 #: src/LyXRC.cpp:3014
30786 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30787 msgstr ""
30788
30789 #: src/LyXRC.cpp:3018
30790 msgid ""
30791 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30792 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30793 msgstr ""
30794 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30795 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3025
30798 msgid ""
30799 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30800 "undesired effects."
30801 msgstr ""
30802
30803 #: src/LyXRC.cpp:3029
30804 msgid ""
30805 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30806 "prevent undesired effects."
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/LyXRC.cpp:3036
30810 msgid ""
30811 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30812 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30813 msgstr ""
30814 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30815 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30816
30817 #: src/LyXRC.cpp:3044
30818 #, fuzzy
30819 msgid ""
30820 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30821 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30822 "the top of the screen"
30823 msgstr ""
30824 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30825 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30826
30827 #: src/LyXRC.cpp:3048
30828 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30829 msgstr ""
30830
30831 #: src/LyXRC.cpp:3052
30832 #, fuzzy
30833 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30834 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30835
30836 #: src/LyXRC.cpp:3056
30837 msgid ""
30838 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30839 "inside."
30840 msgstr ""
30841 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30842 "bir kutu göster."
30843
30844 #: src/LyXRC.cpp:3060
30845 msgid ""
30846 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30847 "look in its global and local commands/ directories."
30848 msgstr ""
30849 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30850 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30851
30852 #: src/LyXRC.cpp:3064
30853 msgid ""
30854 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/LyXRC.cpp:3068
30858 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30859 msgstr ""
30860
30861 #: src/LyXRC.cpp:3072
30862 msgid ""
30863 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30864 "shown after the change has been made.)"
30865 msgstr ""
30866 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30867 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30868
30869 #: src/LyXRC.cpp:3076
30870 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30871 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30872
30873 #: src/LyXRC.cpp:3080
30874 msgid ""
30875 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30876 "LyX was started from."
30877 msgstr ""
30878 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30879
30880 #: src/LyXRC.cpp:3084
30881 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30882 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30883
30884 #: src/LyXRC.cpp:3088
30885 msgid ""
30886 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30887 "value selects the directory LyX was started from."
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/LyXRC.cpp:3095
30891 msgid ""
30892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30893 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30894 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30895 msgstr ""
30896 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30897 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30898 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30899
30900 #: src/LyXRC.cpp:3099
30901 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/LyXRC.cpp:3103
30905 msgid ""
30906 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30907 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30908 msgstr ""
30909 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30910 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30911
30912 #: src/LyXRC.cpp:3107
30913 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/LyXRC.cpp:3116
30917 msgid ""
30918 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30919 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30920 msgstr ""
30921
30922 #: src/LyXRC.cpp:3120
30923 msgid ""
30924 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30925 "document."
30926 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30927
30928 #: src/LyXRC.cpp:3124
30929 msgid ""
30930 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30931 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30932
30933 #: src/LyXRC.cpp:3128
30934 msgid ""
30935 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30936 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30937 "name of the second language."
30938 msgstr ""
30939 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30940 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30941
30942 #: src/LyXRC.cpp:3132
30943 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30944 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30945
30946 #: src/LyXRC.cpp:3136
30947 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30948 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30949
30950 #: src/LyXRC.cpp:3140
30951 msgid ""
30952 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30953 "\\documentclass."
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/LyXRC.cpp:3144
30957 msgid ""
30958 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30959 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30960 msgstr ""
30961 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30962 "\"\\usepackage{omega}\"."
30963
30964 #: src/LyXRC.cpp:3148
30965 msgid ""
30966 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30967 "document is the default language."
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/LyXRC.cpp:3152
30971 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30972 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30973
30974 #: src/LyXRC.cpp:3156
30975 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30976 msgstr ""
30977 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30978
30979 #: src/LyXRC.cpp:3160
30980 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30981 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30982
30983 #: src/LyXRC.cpp:3164
30984 msgid ""
30985 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30986 "of the document."
30987 msgstr ""
30988 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
30989 "kontrol etmek için seçin."
30990
30991 #: src/LyXRC.cpp:3172
30992 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30993 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
30994
30995 #: src/LyXRC.cpp:3176
30996 msgid "The completion popup delay."
30997 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
30998
30999 #: src/LyXRC.cpp:3180
31000 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31001 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31002
31003 #: src/LyXRC.cpp:3184
31004 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31005 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31006
31007 #: src/LyXRC.cpp:3188
31008 msgid ""
31009 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31010 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
31011
31012 #: src/LyXRC.cpp:3192
31013 msgid ""
31014 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31015 "available."
31016 msgstr ""
31017 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31018 "göster."
31019
31020 #: src/LyXRC.cpp:3196
31021 msgid "The inline completion delay."
31022 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31023
31024 #: src/LyXRC.cpp:3200
31025 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31026 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31027
31028 #: src/LyXRC.cpp:3204
31029 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31030 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31031
31032 #: src/LyXRC.cpp:3208
31033 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31034 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31035
31036 #: src/LyXRC.cpp:3212
31037 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31038 msgstr ""
31039
31040 #: src/LyXRC.cpp:3216
31041 #, c-format
31042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31043 msgstr ""
31044
31045 #: src/LyXRC.cpp:3221
31046 msgid ""
31047 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31048 "variable.\n"
31049 "Use the OS native format."
31050 msgstr ""
31051
31052 #: src/LyXRC.cpp:3227
31053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31054 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31055
31056 #: src/LyXRC.cpp:3231
31057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31058 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31059
31060 #: src/LyXRC.cpp:3235
31061 msgid "Scale the preview size to suit."
31062 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31063
31064 #: src/LyXRC.cpp:3239
31065 msgid "The option to print out in landscape."
31066 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31067
31068 #: src/LyXRC.cpp:3243
31069 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31070 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31071
31072 #: src/LyXRC.cpp:3247
31073 msgid "The option to specify paper type."
31074 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31075
31076 #: src/LyXRC.cpp:3251
31077 msgid ""
31078 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31079 msgstr ""
31080
31081 #: src/LyXRC.cpp:3255
31082 msgid ""
31083 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31084 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31085 msgstr ""
31086
31087 #: src/LyXRC.cpp:3259
31088 msgid ""
31089 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31090 "wrong, override the setting here."
31091 msgstr ""
31092 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31093 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31094
31095 #: src/LyXRC.cpp:3265
31096 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31097 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31098
31099 #: src/LyXRC.cpp:3274
31100 msgid ""
31101 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31102 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31103 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31104 msgstr ""
31105
31106 #: src/LyXRC.cpp:3278
31107 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31108 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31109
31110 #: src/LyXRC.cpp:3283
31111 #, no-c-format
31112 msgid ""
31113 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31114 "roughly the same size as on paper."
31115 msgstr ""
31116 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31117 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31118
31119 #: src/LyXRC.cpp:3287
31120 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31121 msgstr ""
31122 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31123 "izin ver"
31124
31125 #: src/LyXRC.cpp:3291
31126 msgid ""
31127 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31128 "\".out\". Only for advanced users."
31129 msgstr ""
31130 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31131 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31132
31133 #: src/LyXRC.cpp:3298
31134 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31135 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31136
31137 #: src/LyXRC.cpp:3302
31138 msgid ""
31139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31140 "when you quit LyX."
31141 msgstr ""
31142 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31143
31144 #: src/LyXRC.cpp:3306
31145 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31146 msgstr ""
31147
31148 #: src/LyXRC.cpp:3310
31149 msgid ""
31150 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31151 "value selects the directory LyX was started from."
31152 msgstr ""
31153
31154 #: src/LyXRC.cpp:3320
31155 msgid ""
31156 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31157 "environment variable.\n"
31158 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31159 msgstr ""
31160
31161 #: src/LyXRC.cpp:3327
31162 msgid ""
31163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31164 "will look in its global and local ui/ directories."
31165 msgstr ""
31166 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31167 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31168
31169 #: src/LyXRC.cpp:3337
31170 msgid ""
31171 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31172 "selection."
31173 msgstr ""
31174
31175 #: src/LyXRC.cpp:3341
31176 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31177 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31178
31179 #: src/LyXRC.cpp:3345
31180 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31181 msgstr ""
31182 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31183 "kullanın)"
31184
31185 #: src/LyXVC.cpp:49
31186 #, fuzzy, c-format
31187 msgid "%1$s lock"
31188 msgstr "%1$s Dosya"
31189
31190 #: src/LyXVC.cpp:111
31191 #, c-format
31192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31193 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31194
31195 #: src/LyXVC.cpp:113
31196 msgid "Retrieve from version control?"
31197 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31198
31199 #: src/LyXVC.cpp:114
31200 msgid "&Retrieve"
31201 msgstr "&Geri al"
31202
31203 #: src/LyXVC.cpp:148
31204 msgid "Document not saved"
31205 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31206
31207 #: src/LyXVC.cpp:149
31208 msgid "You must save the document before it can be registered."
31209 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31210
31211 #: src/LyXVC.cpp:185
31212 msgid "LyX VC: Initial description"
31213 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31214
31215 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
31216 msgid "(no initial description)"
31217 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31218
31219 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
31220 #, fuzzy
31221 msgid "LyX VC: Log message"
31222 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31223
31224 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
31225 #: src/LyXVC.cpp:242
31226 msgid "(no log message)"
31227 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31228
31229 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
31230 msgid "LyX VC: Log Message"
31231 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31232
31233 #: src/LyXVC.cpp:298
31234 #, c-format
31235 msgid ""
31236 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31237 "changes.\n"
31238 "\n"
31239 "Do you want to revert to the older version?"
31240 msgstr ""
31241 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31242 "kaybetmenize yo açar.\n"
31243 "\n"
31244 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31245
31246 #: src/LyXVC.cpp:303
31247 msgid "Revert to stored version of document?"
31248 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31249
31250 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
31251 msgid "&Revert"
31252 msgstr "&Geri Al"
31253
31254 #: src/Paragraph.cpp:2050
31255 msgid "Senseless with this layout!"
31256 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31257
31258 #: src/Paragraph.cpp:2104
31259 msgid "Alignment not permitted"
31260 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31261
31262 #: src/Paragraph.cpp:2105
31263 msgid ""
31264 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31265 "Setting to default."
31266 msgstr ""
31267 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31268 "Öntanımlıya geçiliyor."
31269
31270 #: src/Text.cpp:446
31271 msgid "Unknown Inset"
31272 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31273
31274 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Change tracking author index missing"
31277 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31278
31279 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31280 #, c-format
31281 msgid ""
31282 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31283 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31284 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31285 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31286 msgstr ""
31287
31288 #: src/Text.cpp:579
31289 msgid "Unknown token"
31290 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31291
31292 #: src/Text.cpp:964
31293 msgid ""
31294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31295 "Tutorial."
31296 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31297
31298 #: src/Text.cpp:973
31299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31300 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31301
31302 #: src/Text.cpp:984
31303 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/Text.cpp:1968
31307 msgid "[Change Tracking] "
31308 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31309
31310 #: src/Text.cpp:1976
31311 #, c-format
31312 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31316 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31317 #, c-format
31318 msgid "Font: %1$s"
31319 msgstr "Font: %1$s"
31320
31321 #: src/Text.cpp:1991
31322 #, c-format
31323 msgid ", Depth: %1$d"
31324 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31325
31326 #: src/Text.cpp:1997
31327 msgid ", Spacing: "
31328 msgstr ", Aralık: "
31329
31330 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31331 msgid "OneHalf"
31332 msgstr "BirBuçuk"
31333
31334 #: src/Text.cpp:2009
31335 msgid "Other ("
31336 msgstr "Diğer ("
31337
31338 #: src/Text.cpp:2021
31339 msgid ", Paragraph: "
31340 msgstr ", Paragraf: "
31341
31342 #: src/Text.cpp:2022
31343 msgid ", Id: "
31344 msgstr ", Ad: "
31345
31346 #: src/Text.cpp:2029
31347 msgid ", Char: 0x"
31348 msgstr ", Karakter: 0x"
31349
31350 #: src/Text.cpp:2031
31351 msgid ", Boundary: "
31352 msgstr ", Sınır: "
31353
31354 #: src/Text2.cpp:414
31355 msgid "No font change defined."
31356 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31357
31358 #: src/Text3.cpp:200
31359 msgid "Math editor mode"
31360 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31361
31362 #: src/Text3.cpp:202
31363 msgid "No valid math formula"
31364 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31365
31366 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Already in regular expression mode"
31369 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31370
31371 #: src/Text3.cpp:223
31372 #, fuzzy
31373 msgid "Regexp editor mode"
31374 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31375
31376 #: src/Text3.cpp:1575
31377 msgid "Layout "
31378 msgstr "Yerleşim "
31379
31380 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31381 msgid " not known"
31382 msgstr " bilinmiyor"
31383
31384 #: src/Text3.cpp:2138
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Table Style "
31387 msgstr "Tablo notu"
31388
31389 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31390 msgid "Missing argument"
31391 msgstr "Eksik parametre"
31392
31393 #: src/Text3.cpp:2494
31394 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31395 msgstr ""
31396
31397 #: src/Text3.cpp:2498
31398 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31399 msgstr ""
31400
31401 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31402 #, c-format
31403 msgid "Text properties applied: %1$s"
31404 msgstr ""
31405
31406 #: src/Text3.cpp:2673
31407 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31408 msgstr ""
31409
31410 #: src/Text3.cpp:2674
31411 msgid ""
31412 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31413 "The thesaurus is not functional.\n"
31414 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31415 "instructions."
31416 msgstr ""
31417
31418 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31419 msgid "Paragraph layout set"
31420 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31421
31422 #: src/TextClass.cpp:127
31423 msgid "Plain Layout"
31424 msgstr "Düz Yerleşim"
31425
31426 #: src/TextClass.cpp:918
31427 msgid "Missing File"
31428 msgstr "Eksik Dosya"
31429
31430 #: src/TextClass.cpp:919
31431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31432 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31433
31434 #: src/TextClass.cpp:922
31435 msgid "Corrupt File"
31436 msgstr "Bozuk Dosya"
31437
31438 #: src/TextClass.cpp:923
31439 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31440 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31441
31442 #: src/TextClass.cpp:1577
31443 #, fuzzy, c-format
31444 msgid "%1$s (Float)"
31445 msgstr "%1$s Dosya"
31446
31447 #: src/TextClass.cpp:1582
31448 #, fuzzy, c-format
31449 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31450 msgstr "Alt-%1$s"
31451
31452 #: src/TextClass.cpp:1877
31453 #, c-format
31454 msgid ""
31455 "The module %1$s has been requested by\n"
31456 "this document but has not been found in the list of\n"
31457 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31458 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31459 msgstr ""
31460 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31461 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31462 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31463
31464 #: src/TextClass.cpp:1882
31465 msgid "Module not available"
31466 msgstr "Modül mevcut değil"
31467
31468 #: src/TextClass.cpp:1888
31469 #, fuzzy, c-format
31470 msgid ""
31471 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31472 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31473 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31474 "Missing prerequisites:\n"
31475 "\t%2$s\n"
31476 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31477 msgstr ""
31478 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31479 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31480 "mümkün olmayabilir.\n"
31481
31482 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31483 msgid "Package not available"
31484 msgstr "Paket mevcut değil"
31485
31486 #: src/TextClass.cpp:1900
31487 #, c-format
31488 msgid "Error reading module %1$s\n"
31489 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31490
31491 #: src/TextClass.cpp:1911
31492 #, fuzzy, c-format
31493 msgid ""
31494 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31495 "this document but has not been found in the list of\n"
31496 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31497 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31498 msgstr ""
31499 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31500 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31501 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31502
31503 #: src/TextClass.cpp:1916
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Cite Engine not available"
31506 msgstr "Modül mevcut değil"
31507
31508 #: src/TextClass.cpp:1920
31509 #, fuzzy, c-format
31510 msgid ""
31511 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31512 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31513 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31514 "Missing prerequisites:\n"
31515 "\t%2$s\n"
31516 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31517 msgstr ""
31518 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31519 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31520 "mümkün olmayabilir.\n"
31521
31522 #: src/TextClass.cpp:1932
31523 #, fuzzy, c-format
31524 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31525 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31526
31527 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
31528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
31529 #, fuzzy
31530 msgid "unknown type!"
31531 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31532
31533 #: src/TocBackend.cpp:270
31534 #, fuzzy, c-format
31535 msgid "Index Entries (%1$s)"
31536 msgstr "İndeks Girişi"
31537
31538 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31539 msgid "Table of Contents"
31540 msgstr "İçindekiler"
31541
31542 #: src/TocBackend.cpp:287
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Changes"
31545 msgstr "Değişiklik:"
31546
31547 #: src/TocBackend.cpp:288
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Senseless"
31550 msgstr "Saçma!"
31551
31552 #: src/TocBackend.cpp:289
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Citations"
31555 msgstr "Alıntı"
31556
31557 #: src/TocBackend.cpp:290
31558 msgid "Labels and References"
31559 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31560
31561 #: src/TocBackend.cpp:291
31562 msgid "Broken References and Citations"
31563 msgstr ""
31564
31565 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31566 msgid "Child Documents"
31567 msgstr "Alt Belgeler"
31568
31569 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31570 msgid "Graphics"
31571 msgstr "Grafik"
31572
31573 #: src/TocBackend.cpp:295
31574 #, fuzzy
31575 msgid "Equations"
31576 msgstr "Denklem"
31577
31578 #: src/TocBackend.cpp:298
31579 #, fuzzy
31580 msgid "Nomenclature Entries"
31581 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31582
31583 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31584 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31585 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31586 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
31588 msgid "Revision control error."
31589 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31590
31591 #: src/VCBackend.cpp:64
31592 #, c-format
31593 msgid ""
31594 "Some problem occurred while running the command:\n"
31595 "'%1$s'."
31596 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31597
31598 #: src/VCBackend.cpp:636
31599 #, fuzzy
31600 msgid "Up-to-date"
31601 msgstr "&Güncelle"
31602
31603 #: src/VCBackend.cpp:638
31604 #, fuzzy
31605 msgid "Locally Modified"
31606 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31607
31608 #: src/VCBackend.cpp:640
31609 #, fuzzy
31610 msgid "Locally Added"
31611 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31612
31613 #: src/VCBackend.cpp:642
31614 msgid "Needs Merge"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/VCBackend.cpp:644
31618 msgid "Needs Checkout"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/VCBackend.cpp:646
31622 #, fuzzy
31623 msgid "No CVS file"
31624 msgstr "&Dosyaya:"
31625
31626 #: src/VCBackend.cpp:648
31627 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31628 msgstr ""
31629
31630 #: src/VCBackend.cpp:876
31631 msgid ""
31632 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31633 "You have to update from repository first or revert your changes."
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/VCBackend.cpp:881
31637 #, c-format
31638 msgid ""
31639 "Bad status when checking in changes.\n"
31640 "\n"
31641 "'%1$s'\n"
31642 "\n"
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31646 #, fuzzy, c-format
31647 msgid ""
31648 "Error when updating from repository.\n"
31649 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31650 "'%1$s'.\n"
31651 "\n"
31652 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31653 msgstr ""
31654 "Depodan güncellerken hata.\n"
31655 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31656 "'%1$s'.\n"
31657 "\n"
31658 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31659
31660 #: src/VCBackend.cpp:964
31661 #, c-format
31662 msgid ""
31663 "There were detected changes in the working directory:\n"
31664 "%1$s\n"
31665 "\n"
31666 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31667 "revert back to the repository version."
31668 msgstr ""
31669
31670 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31671 #: src/VCBackend.cpp:1533
31672 msgid "Changes detected"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31676 #, fuzzy
31677 msgid "&Abort"
31678 msgstr "aktarıldı."
31679
31680 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31681 msgid "View &Log ..."
31682 msgstr ""
31683
31684 #: src/VCBackend.cpp:989
31685 #, fuzzy, c-format
31686 msgid ""
31687 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31688 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31689 "'%2$s'.\n"
31690 "\n"
31691 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31692 msgstr ""
31693 "Depodan güncellerken hata.\n"
31694 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31695 "'%1$s'.\n"
31696 "\n"
31697 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31698
31699 #: src/VCBackend.cpp:1048
31700 #, c-format
31701 msgid ""
31702 "The document %1$s is not in repository.\n"
31703 "You have to check in the first revision before you can revert."
31704 msgstr ""
31705
31706 #: src/VCBackend.cpp:1056
31707 #, c-format
31708 msgid ""
31709 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31710 "The status '%2$s' is unexpected."
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31714 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31715 msgid "Error: Could not generate logfile."
31716 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31717
31718 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31719 #, fuzzy
31720 msgid ""
31721 "Error when committing to repository.\n"
31722 "You have to manually resolve the problem.\n"
31723 "LyX will reopen the document after you press OK."
31724 msgstr ""
31725 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31726 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31727 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31728
31729 #: src/VCBackend.cpp:1459
31730 msgid ""
31731 "Error while acquiring write lock.\n"
31732 "Another user is most probably editing\n"
31733 "the current document now!\n"
31734 "Also check the access to the repository."
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/VCBackend.cpp:1465
31738 msgid ""
31739 "Error while releasing write lock.\n"
31740 "Check the access to the repository."
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/VCBackend.cpp:1524
31744 #, c-format
31745 msgid ""
31746 "There were detected changes in the working directory:\n"
31747 "%1$s\n"
31748 "\n"
31749 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31750 "preferred.\n"
31751 "\n"
31752 "Continue?"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31756 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31757 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31758 msgid "&Yes"
31759 msgstr "&Evet"
31760
31761 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31762 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31763 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31764 msgid "&No"
31765 msgstr "&Hayır"
31766
31767 #: src/VCBackend.cpp:1593
31768 msgid "SVN File Locking"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31772 msgid "Locking property unset."
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31776 msgid "Locking property set."
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/VCBackend.cpp:1595
31780 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31781 msgstr ""
31782
31783 #: src/VSpace.cpp:190
31784 msgid "Default skip"
31785 msgstr "Öntanımlı aralık"
31786
31787 #: src/VSpace.cpp:193
31788 msgid "Small skip"
31789 msgstr "Küçük aralık"
31790
31791 #: src/VSpace.cpp:196
31792 msgid "Medium skip"
31793 msgstr "Orta aralık"
31794
31795 #: src/VSpace.cpp:199
31796 msgid "Big skip"
31797 msgstr "Büyük aralık"
31798
31799 #: src/VSpace.cpp:208
31800 msgid "Vertical fill"
31801 msgstr "Düşey doldurma"
31802
31803 #: src/VSpace.cpp:215
31804 msgid "protected"
31805 msgstr "korumalı"
31806
31807 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31808 #, c-format
31809 msgid ""
31810 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31811 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31812 msgstr ""
31813 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31814 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31815
31816 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
31817 msgid "Reload saved document?"
31818 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31819
31820 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31821 #, fuzzy
31822 msgid "Yes, &Reload"
31823 msgstr "&Geri yükle"
31824
31825 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31826 #, fuzzy
31827 msgid "No, &Keep Changes"
31828 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31829
31830 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31831 #, c-format
31832 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31833 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31834
31835 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31836 msgid "File not readable!"
31837 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31838
31839 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31840 #, c-format
31841 msgid ""
31842 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31843 "\n"
31844 "Do you want to create a new document?"
31845 msgstr ""
31846 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31847 "\n"
31848 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31849
31850 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31851 msgid "Create new document?"
31852 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31853
31854 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31855 #, fuzzy
31856 msgid "&Yes, Create New Document"
31857 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31858
31859 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31860 msgid "&No, Do Not Create"
31861 msgstr ""
31862
31863 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31864 #, c-format
31865 msgid ""
31866 "The specified document template\n"
31867 "%1$s\n"
31868 "could not be read."
31869 msgstr ""
31870 "Belirtilen belge şablonu\n"
31871 "%1$s\n"
31872 "okunamıyor."
31873
31874 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31875 msgid "Could not read template"
31876 msgstr "Şablon okunamadı"
31877
31878 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31879 msgid "Standard[[Bullets]]"
31880 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31881
31882 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31883 msgid "Dings 1"
31884 msgstr "Dings 1"
31885
31886 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31887 msgid "Dings 2"
31888 msgstr "Dings 2"
31889
31890 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31891 msgid "Dings 3"
31892 msgstr "Dings 3"
31893
31894 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31895 msgid "Dings 4"
31896 msgstr "Dings 4"
31897
31898 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31899 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31901 msgid "Cancel"
31902 msgstr "Vazgeç"
31903
31904 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31905 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31907 msgid "Close"
31908 msgstr "Kapat"
31909
31910 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31911 #, fuzzy
31912 msgid "Unavailable:"
31913 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31914
31915 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31916 #, c-format
31917 msgid "Unavailable: %1$s"
31918 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31919
31920 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31921 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31922 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31923 #, fuzzy
31924 msgid "Uncategorized"
31925 msgstr "CR kategorileri"
31926
31927 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31928 msgid "Directories"
31929 msgstr "Dizinler"
31930
31931 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31932 #, fuzzy
31933 msgid "File"
31934 msgstr "D&osya"
31935
31936 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31937 #, fuzzy
31938 msgid "Master document"
31939 msgstr "Ana Belge"
31940
31941 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31942 #, fuzzy
31943 msgid "Open files"
31944 msgstr "Arabellekleri aç"
31945
31946 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31947 #, fuzzy
31948 msgid "Manuals"
31949 msgstr "Kenar"
31950
31951 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31952 #, c-format
31953 msgid ""
31954 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31955 "Continue searching from the beginning?"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31959 #, c-format
31960 msgid ""
31961 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31962 "Continue searching from the end?"
31963 msgstr ""
31964
31965 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31966 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31970 msgid "Advanced search cancelled by user"
31971 msgstr ""
31972
31973 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31974 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31975 msgid "Wrap search?"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31979 msgid "Nothing to search"
31980 msgstr "Aranacak birşey yok"
31981
31982 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31983 #, fuzzy
31984 msgid "No open document(s) in which to search"
31985 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
31986
31987 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31988 #, fuzzy
31989 msgid "Advanced Find and Replace"
31990 msgstr "Bul ve Değiştir"
31991
31992 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31995 #, fuzzy
31996 msgid "Class Default"
31997 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31998
31999 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32000 #, fuzzy
32001 msgid "Document Default"
32002 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32003
32004 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
32005 #, fuzzy
32006 msgid "Float Settings"
32007 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32008
32009 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
32010 #, fuzzy
32011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32012 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32013
32014 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
32015 #, fuzzy
32016 msgid ""
32017 "Please install correctly to estimate the great\n"
32018 "amount of work other people have done for the LyX project."
32019 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32020
32021 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
32022 #, fuzzy
32023 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32024 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32025
32026 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
32027 #, fuzzy
32028 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32029 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32030
32031 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
32032 msgid ""
32033 "Please install correctly to see what has changed\n"
32034 "for this version of LyX."
32035 msgstr ""
32036
32037 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
32038 #, fuzzy
32039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32040 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32041
32042 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
32043 #, c-format
32044 msgid ""
32045 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32046 "1995--%1$s LyX Team"
32047 msgstr ""
32048 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32049 "1995--%1$s LyX Takımı"
32050
32051 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
32052 msgid ""
32053 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32054 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32055 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32056 "any later version."
32057 msgstr ""
32058 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32059 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32060 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32061 "değiştirebilirsiniz."
32062
32063 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
32064 msgid ""
32065 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32066 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32067 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32068 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32069 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32070 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32071 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32072 msgstr ""
32073 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32074 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32075 "yoktur.\n"
32076 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32077 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32078 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32079 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32080
32081 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
32082 msgid "not released yet"
32083 msgstr "henüz duyurulmadı"
32084
32085 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
32086 #, c-format
32087 msgid ""
32088 "LyX Version %1$s\n"
32089 "(%2$s)"
32090 msgstr ""
32091 "LyX Sürüm %1$s\n"
32092 "(%2$s)"
32093
32094 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
32095 msgid "Built from git commit hash "
32096 msgstr ""
32097
32098 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
32099 msgid "Library directory: "
32100 msgstr "Kitaplık dizini: "
32101
32102 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
32103 msgid "User directory: "
32104 msgstr "Kullanıcı dizini: "
32105
32106 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
32107 #, c-format
32108 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
32112 #, c-format
32113 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32114 msgstr ""
32115
32116 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32117 msgid "About LyX"
32118 msgstr "LyX Hakkında"
32119
32120 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
32121 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
32122 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
32123 #, c-format
32124 msgid "LyX: %1$s"
32125 msgstr "LyX: %1$s"
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
32128 msgid "About %1"
32129 msgstr "%1 Hakkında"
32130
32131 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
32132 msgid "Preferences"
32133 msgstr "Tercihler"
32134
32135 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
32136 msgid "Reconfigure"
32137 msgstr "Yeniden yapılandır"
32138
32139 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
32140 #, fuzzy
32141 msgid "Restore Defaults"
32142 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32143
32144 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
32145 msgid "Quit %1"
32146 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
32149 msgid "&OK"
32150 msgstr "&Tamam"
32151
32152 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Apply"
32155 msgstr "&Uygula"
32156
32157 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
32158 msgid "Reset"
32159 msgstr "Sıfırla"
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
32162 #, fuzzy
32163 msgid "Open"
32164 msgstr "Açılış"
32165
32166 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
32167 msgid "Nothing to do"
32168 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32169
32170 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
32171 msgid "Unknown action"
32172 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32173
32174 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
32175 #, fuzzy
32176 msgid "Command not handled"
32177 msgstr "Komut kapalı"
32178
32179 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
32180 msgid "Command disabled"
32181 msgstr "Komut kapalı"
32182
32183 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
32184 #, fuzzy
32185 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32186 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
32189 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32190 msgstr ""
32191
32192 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
32193 msgid "Wrong focus!"
32194 msgstr ""
32195
32196 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
32197 msgid "Running configure..."
32198 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32199
32200 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
32201 msgid "Reloading configuration..."
32202 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32203
32204 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
32205 msgid "System reconfiguration failed"
32206 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32207
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
32209 #, fuzzy
32210 msgid ""
32211 "The system reconfiguration has failed.\n"
32212 "Default textclass is used but LyX may\n"
32213 "not be able to work properly.\n"
32214 "Please reconfigure again if needed."
32215 msgstr ""
32216 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32217 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32218 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32219
32220 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
32221 msgid "System reconfigured"
32222 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32223
32224 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
32225 msgid ""
32226 "The system has been reconfigured.\n"
32227 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32228 "updated document class specifications."
32229 msgstr ""
32230 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32231 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32232 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32233
32234 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
32235 msgid "Exiting."
32236 msgstr "Çıkılıyor."
32237
32238 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
32239 #, c-format
32240 msgid "Opening help file %1$s..."
32241 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32242
32243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
32244 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32245 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32246
32247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
32248 #, c-format
32249 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32250 msgstr ""
32251 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32252 "tanımlanmayabilir"
32253
32254 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
32255 #, fuzzy, c-format
32256 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32257 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32258
32259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
32260 #, c-format
32261 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32262 msgstr ""
32263
32264 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
32265 #, c-format
32266 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32267 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32268
32269 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
32270 msgid "Unable to save document defaults"
32271 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32272
32273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
32274 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
32275 msgid "Unknown function."
32276 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32277
32278 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
32279 msgid "The current document was closed."
32280 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32281
32282 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32283 msgid ""
32284 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32285 "documents and exit.\n"
32286 "\n"
32287 "Exception: "
32288 msgstr ""
32289 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32290 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32291 "\n"
32292 "İstisna: "
32293
32294 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32295 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32296 msgid "Software exception Detected"
32297 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32298
32299 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32300 msgid ""
32301 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32302 "unsaved documents and exit."
32303 msgstr ""
32304 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32305 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32306
32307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32308 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32309 msgid "Could not find UI definition file"
32310 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32311
32312 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32313 #, fuzzy, c-format
32314 msgid ""
32315 "Error while reading the included file\n"
32316 "%1$s\n"
32317 "Please check your installation."
32318 msgstr ""
32319 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32320 "okunurken hata oluştur.\n"
32321 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32324 #, fuzzy
32325 msgid "Could not find default UI file"
32326 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32327
32328 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32329 #, fuzzy
32330 msgid ""
32331 "LyX could not find the default UI file!\n"
32332 "Please check your installation."
32333 msgstr ""
32334 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32335 "okunurken hata oluştur.\n"
32336 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32339 #, c-format
32340 msgid ""
32341 "Error while reading the configuration file\n"
32342 "%1$s\n"
32343 "Falling back to default.\n"
32344 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32345 "check which User Interface file you are using."
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32349 #, fuzzy
32350 msgid "Author &Names:"
32351 msgstr "Yazar dipnotu:"
32352
32353 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32354 msgid ""
32355 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32356 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32360 msgid ""
32361 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32362 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32363 msgstr ""
32364
32365 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32366 #, fuzzy
32367 msgid "Bibliography Item Settings"
32368 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32369
32370 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32371 msgid "BibTeX Bibliography"
32372 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32376 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Clear text"
32379 msgstr "Sayfayı Temizle"
32380
32381 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32382 #, fuzzy
32383 msgid "All avail. databases"
32384 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32385
32386 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32387 msgid ""
32388 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32389 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32390 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32391 "this is the place you should store it."
32392 msgstr ""
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Document Encoding"
32397 msgstr "Belge ve Pencere"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Database"
32402 msgstr "Veritabanları:"
32403
32404 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32405 #, fuzzy
32406 msgid "File Encoding"
32407 msgstr "Dosya Yönetimi"
32408
32409 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32410 #, fuzzy
32411 msgid "General E&ncoding:"
32412 msgstr "Genel Noktalama"
32413
32414 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32415 msgid ""
32416 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32417 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32418 "you can set it in the list above."
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32422 #, fuzzy
32423 msgid "General Encoding"
32424 msgstr "Genel Noktalama"
32425
32426 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32427 msgid ""
32428 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32429 "below, set it here"
32430 msgstr ""
32431
32432 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32433 #, fuzzy
32434 msgid "Biblatex Bibliography"
32435 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32436
32437 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32438 #, fuzzy
32439 msgid "all reference units"
32440 msgstr "tüm referanslar"
32441
32442 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32443 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32445 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32446 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
32447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
32448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
32449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
32450 #, fuzzy
32451 msgid "D&ocuments"
32452 msgstr "Belgeler"
32453
32454 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32455 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32456 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32457
32458 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32459 msgid "Select a BibTeX database to add"
32460 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32461
32462 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32463 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32464 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32465
32466 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32467 msgid "Select a BibTeX style"
32468 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32469
32470 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32471 msgid "No frame"
32472 msgstr "Çerçeve yok"
32473
32474 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32475 msgid "Simple rectangular frame"
32476 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32477
32478 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32479 msgid "Oval frame, thin"
32480 msgstr "Oval kutu, ince"
32481
32482 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32483 msgid "Oval frame, thick"
32484 msgstr "Oval kutu, kalın"
32485
32486 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32487 msgid "Drop shadow"
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32491 msgid "Shaded background"
32492 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32493
32494 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32495 msgid "Double rectangular frame"
32496 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32497
32498 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32499 msgid "Depth"
32500 msgstr "Derinlik"
32501
32502 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32503 msgid "Total Height"
32504 msgstr "Toplam Yükseklik"
32505
32506 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32507 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32508 #, fuzzy
32509 msgid "Makebox"
32510 msgstr "Kısım"
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32513 #, fuzzy
32514 msgid "Box Settings"
32515 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32516
32517 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32518 msgid "Branch Settings"
32519 msgstr "Dal Ayarları"
32520
32521 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32522 msgid "Branch"
32523 msgstr "Dal"
32524
32525 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32526 msgid "Activated"
32527 msgstr "Etkinleştirildi"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Filename Suffix"
32532 msgstr "Dosya adı"
32533
32534 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32536 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32537 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32538 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32539 msgid "Yes"
32540 msgstr "Evet"
32541
32542 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32545 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32546 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32547 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32548 msgid "No"
32549 msgstr "Hayır"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32552 #, fuzzy
32553 msgid "Enter new branch name"
32554 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32557 #, fuzzy, c-format
32558 msgid ""
32559 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32560 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32561 msgstr ""
32562 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32563 "\n"
32564 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32565
32566 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32567 #, fuzzy
32568 msgid "&Merge"
32569 msgstr "&Büyük:"
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Renaming failed"
32574 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32575
32576 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32577 #, fuzzy
32578 msgid "The branch could not be renamed."
32579 msgstr "%1$s okunamadı."
32580
32581 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32582 msgid "Merge Changes"
32583 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32584
32585 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32586 #, fuzzy
32587 msgid "Inserted by %1"
32588 msgstr "Kutu ekle"
32589
32590 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Deleted by %1"
32593 msgstr "&Çıkar"
32594
32595 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32596 msgid " on[[date]] %1"
32597 msgstr ""
32598
32599 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32600 #, fuzzy
32601 msgid "Inserted on %1"
32602 msgstr "Kutu ekle"
32603
32604 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Deleted on %1"
32607 msgstr "Satır sil"
32608
32609 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32610 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32611 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32612 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32613 msgid "No change"
32614 msgstr "Aynı kalsın"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32617 msgid "Small Caps"
32618 msgstr "Küçük Başlıklar"
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32621 msgid "(Without)[[underlining]]"
32622 msgstr ""
32623
32624 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32625 msgid "Single[[underlining]]"
32626 msgstr ""
32627
32628 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32629 #, fuzzy
32630 msgid "Double[[underlining]]"
32631 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32632
32633 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32634 msgid "Wavy"
32635 msgstr ""
32636
32637 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32638 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32639 msgstr ""
32640
32641 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32642 msgid "Single[[strikethrough]]"
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32646 msgid "With /"
32647 msgstr ""
32648
32649 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32650 msgid "(Without)[[color]]"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32654 #, fuzzy
32655 msgid "Text Properties"
32656 msgstr "PDF Özellikleri"
32657
32658 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32659 #, fuzzy
32660 msgid "Reset All To &Default"
32661 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32662
32663 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32664 #, fuzzy
32665 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32666 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32669 #, fuzzy
32670 msgid "&Reset All Fields"
32671 msgstr "Tüm Alanlar"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32674 msgid "Citation"
32675 msgstr "Alıntı"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32678 #, fuzzy
32679 msgid "All avail. citations"
32680 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32681
32682 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32683 #, fuzzy
32684 msgid "Regular e&xpression"
32685 msgstr "Düzenli &İfade"
32686
32687 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32688 #, fuzzy
32689 msgid "Case se&nsitive"
32690 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32693 #, fuzzy
32694 msgid "Search as you &type"
32695 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32698 msgid ""
32699 "Ordered list of all cited references.\n"
32700 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32701 msgstr ""
32702
32703 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32704 #, fuzzy
32705 msgid "General text befo&re:"
32706 msgstr "Genel"
32707
32708 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32709 #, fuzzy
32710 msgid "General &text after:"
32711 msgstr "Genel"
32712
32713 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32714 msgid ""
32715 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32716 "individual items, double-click on the respective entry above."
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32720 msgid ""
32721 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32722 "items, double-click on the respective entry above."
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32726 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32730 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32731 msgstr ""
32732
32733 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32734 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32738 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32739 msgstr ""
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32742 msgid "All references available for citing."
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32746 msgid ""
32747 "All references available for citing.\n"
32748 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32749 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32750 msgstr ""
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32753 msgid "Keys"
32754 msgstr "Anahtarlar"
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32757 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32761 #, fuzzy
32762 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32763 msgstr "Seçili dalı sil"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32766 #, fuzzy
32767 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32768 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32769
32770 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32771 #, fuzzy
32772 msgid ""
32773 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32774 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32777 msgid ""
32778 "\n"
32779 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32780 msgstr ""
32781
32782 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32783 #, fuzzy
32784 msgid "Text before"
32785 msgstr "&Öncü metin:"
32786
32787 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32788 msgid "Cite key"
32789 msgstr ""
32790
32791 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32792 #, fuzzy
32793 msgid "Text after"
32794 msgstr "&Artçı metin:"
32795
32796 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32797 msgid "LinkBack PDF"
32798 msgstr "LinkBack PDF"
32799
32800 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32801 msgid "JPEG"
32802 msgstr "JPEG"
32803
32804 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32805 msgid "pasted"
32806 msgstr "yapıştırıldı"
32807
32808 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32809 #, c-format
32810 msgid "%1$s Files"
32811 msgstr "%1$s Dosya"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32814 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32815 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32816
32817 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
32818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
32819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
32820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
32821 msgid "Canceled."
32822 msgstr "Vazgeçildi."
32823
32824 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32825 msgid "Overwrite external file?"
32826 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32827
32828 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32829 #, c-format
32830 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32831 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32834 msgid "List of previous commands"
32835 msgstr "Önceki komutların listesi"
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32838 msgid "Next command"
32839 msgstr "Sonraki komut"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32842 msgid "Compare LyX files"
32843 msgstr ""
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32846 #, fuzzy
32847 msgid "Select document"
32848 msgstr "Ana belgeyi seç"
32849
32850 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
32852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
32853 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32854 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32855
32856 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32857 #, fuzzy
32858 msgid "Error while comparing documents."
32859 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32860
32861 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32862 #, fuzzy
32863 msgid "Aborted"
32864 msgstr "aktarıldı."
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32867 #, fuzzy
32868 msgid "Finished"
32869 msgstr "Fince"
32870
32871 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32872 #, fuzzy
32873 msgid "Aborting process..."
32874 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32875
32876 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32877 #, fuzzy
32878 msgid "differences"
32879 msgstr "Referanslar"
32880
32881 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32882 msgid "Compare different revisions"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Counters"
32888 msgstr "Ülke"
32889
32890 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32891 msgid "big[[delimiter size]]"
32892 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32893
32894 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32895 msgid "Big[[delimiter size]]"
32896 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32897
32898 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32899 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32900 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32901
32902 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32903 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32904 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32905
32906 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32907 msgid "Math Delimiter"
32908 msgstr "Matematik Ayraç"
32909
32910 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32911 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32912 msgid "(None)"
32913 msgstr "(Yok)"
32914
32915 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32916 msgid "Variable"
32917 msgstr "Değişken"
32918
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32920 msgid "Module not found!"
32921 msgstr "Modül bulunamadı!"
32922
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32924 #, fuzzy
32925 msgid "&End Edit"
32926 msgstr "&Düzenle"
32927
32928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32929 msgid "Validation required!"
32930 msgstr ""
32931
32932 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32933 #, fuzzy
32934 msgid "Layout is valid!"
32935 msgstr "Yerleşim "
32936
32937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32938 msgid "Layout is invalid!"
32939 msgstr ""
32940
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Conversion to current format impossible!"
32944 msgstr "Çeviriliyor..."
32945
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32947 #, fuzzy
32948 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32949 msgstr "Çeviriliyor..."
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32952 #, fuzzy
32953 msgid "Convert to current format"
32954 msgstr "Çeviriliyor..."
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32957 msgid "Child Document"
32958 msgstr "Alt Belge"
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Include to Output"
32963 msgstr "date (çıktı)"
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32966 msgid "Unicode (utf8)"
32967 msgstr "Unikod (utf8)"
32968
32969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32970 msgid "Traditional (auto-selected)"
32971 msgstr ""
32972
32973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32974 #, fuzzy
32975 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32976 msgstr "Unikod (utf8)"
32977
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32979 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32980 msgstr ""
32981
32982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32983 #, fuzzy
32984 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32985 msgstr "Belge dizini seçin"
32986
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32988 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32992 msgid ""
32993 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32994 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32995 "custom preamble code."
32996 msgstr ""
32997
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32999 msgid ""
33000 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33001 "``ucs'' package."
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
33005 msgid "Language Default (no inputenc)"
33006 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33007
33008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
33009 msgid ""
33010 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33011 "if a text part is set to a language with different default."
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
33015 msgid ""
33016 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33017 "write input encoding switch commands to the source."
33018 msgstr ""
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
33021 msgid "10"
33022 msgstr "10"
33023
33024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
33025 msgid "11"
33026 msgstr "11"
33027
33028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
33029 msgid "12"
33030 msgstr "12"
33031
33032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
33033 msgid ""
33034 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33035 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33036 msgstr ""
33037
33038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
33039 msgid "empty"
33040 msgstr "boş"
33041
33042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
33043 msgid "plain"
33044 msgstr "sade"
33045
33046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
33047 msgid "headings"
33048 msgstr "başlıklar"
33049
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
33051 msgid "fancy"
33052 msgstr "süslü"
33053
33054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
33055 msgid "US letter"
33056 msgstr "US letter"
33057
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33059 msgid "US legal"
33060 msgstr "US legal"
33061
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33063 msgid "US executive"
33064 msgstr "US executive"
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33067 msgid "A0"
33068 msgstr "A0"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33071 msgid "A1"
33072 msgstr "A1"
33073
33074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33075 msgid "A2"
33076 msgstr "A2"
33077
33078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33079 msgid "A3"
33080 msgstr "A3"
33081
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33083 msgid "A4"
33084 msgstr "A4"
33085
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33087 msgid "A5"
33088 msgstr "A5"
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33091 msgid "A6"
33092 msgstr "A6"
33093
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33095 msgid "B0"
33096 msgstr "B0"
33097
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33099 msgid "B1"
33100 msgstr "B1"
33101
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33103 msgid "B2"
33104 msgstr "B2"
33105
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33107 msgid "B3"
33108 msgstr "B3"
33109
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33111 msgid "B4"
33112 msgstr "B4"
33113
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33115 msgid "B5"
33116 msgstr "B5"
33117
33118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33119 msgid "B6"
33120 msgstr "B6"
33121
33122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33123 msgid "C0"
33124 msgstr "C0"
33125
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33127 msgid "C1"
33128 msgstr "C1"
33129
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33131 msgid "C2"
33132 msgstr "C2"
33133
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33135 msgid "C3"
33136 msgstr "C3"
33137
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33139 msgid "C4"
33140 msgstr "C4"
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33143 msgid "C5"
33144 msgstr "C5"
33145
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33147 msgid "C6"
33148 msgstr "C6"
33149
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33151 msgid "JIS B0"
33152 msgstr "JIS B0"
33153
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33155 msgid "JIS B1"
33156 msgstr "JIS B1"
33157
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33159 msgid "JIS B2"
33160 msgstr "JIS B2"
33161
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33163 msgid "JIS B3"
33164 msgstr "JIS B3"
33165
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33167 msgid "JIS B4"
33168 msgstr "JIS B4"
33169
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33171 msgid "JIS B5"
33172 msgstr "JIS B5"
33173
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33175 msgid "JIS B6"
33176 msgstr "JIS B6"
33177
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
33179 msgid "Numbered"
33180 msgstr "Numaralı"
33181
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
33183 msgid "Appears in TOC"
33184 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33187 #, fuzzy
33188 msgid "Package"
33189 msgstr "paket"
33190
33191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33192 #, fuzzy
33193 msgid "Load automatically"
33194 msgstr "otomatik"
33195
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33197 msgid "Load always"
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Do not load"
33203 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33206 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33207 msgstr ""
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
33210 #, c-format
33211 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33212 msgstr ""
33213
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33215 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33216 msgstr ""
33217
33218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
33219 #, c-format
33220 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33221 msgstr ""
33222
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33224 #, fuzzy, c-format
33225 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33226 msgstr "%1$s ve %2$s"
33227
33228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
33229 #, c-format
33230 msgid ""
33231 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33232 "all required packages (%2$s) installed."
33233 msgstr ""
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
33236 #, fuzzy
33237 msgid "All avail. modules"
33238 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33239
33240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
33241 #, fuzzy
33242 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33243 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33246 msgid "Document Class"
33247 msgstr "Belge Sınıfı"
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
33250 #, fuzzy
33251 msgid "Local Layout"
33252 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33255 msgid "Text Layout"
33256 msgstr "Metin Yerleşimi"
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33259 msgid "Page Margins"
33260 msgstr "Kenar Boşlukları"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
33263 msgid "Colors"
33264 msgstr "Renkler"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Change Tracking"
33269 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33272 msgid "Numbering & TOC"
33273 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33276 #, fuzzy
33277 msgid "Indexes"
33278 msgstr "indeks"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33281 msgid "PDF Properties"
33282 msgstr "PDF Özellikleri"
33283
33284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33285 msgid "Math Options"
33286 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33287
33288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33289 msgid "Bullets"
33290 msgstr "Madde imleri"
33291
33292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33293 msgid "Formats[[output]]"
33294 msgstr ""
33295
33296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33297 msgid "LaTeX Preamble"
33298 msgstr "LaTeX Önsözü"
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33301 #, fuzzy
33302 msgid "&Default..."
33303 msgstr "Öntanımlı"
33304
33305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33306 #, fuzzy
33307 msgid "Direct (No inputenc)"
33308 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33309
33310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33311 #, fuzzy
33312 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33313 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33314
33315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33318 msgid " (not installed)"
33319 msgstr " (yüklü değil)"
33320
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33322 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33323 msgstr ""
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33326 #, fuzzy
33327 msgid " (not available)"
33328 msgstr "Modül mevcut değil"
33329
33330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33331 #, fuzzy
33332 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33333 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33336 #, fuzzy
33337 msgid "Lay&outs"
33338 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33341 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33342 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33345 msgid "Local layout file"
33346 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33347
33348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33349 #, fuzzy
33350 msgid ""
33351 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33352 "file, not one in the system or user directory.\n"
33353 "Your document will not work with this layout if you\n"
33354 "move the layout file to a different directory."
33355 msgstr ""
33356 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33357 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33358 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33359 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33360
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33362 msgid "&Set Layout"
33363 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33366 msgid "Unable to read local layout file."
33367 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33368
33369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33370 #, fuzzy
33371 msgid "This is a local layout file."
33372 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33375 msgid "Select master document"
33376 msgstr "Ana belgeyi seç"
33377
33378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33379 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33380 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33381
33382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33384 msgid "Unapplied changes"
33385 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33386
33387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33389 msgid ""
33390 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33391 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33392 msgstr ""
33393 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33394 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33395
33396 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33398 msgid "&Apply"
33399 msgstr "&Uygula"
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33402 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33403 msgid "&Dismiss"
33404 msgstr "&Kaybol"
33405
33406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33407 msgid "Unable to set document class."
33408 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33411 #, fuzzy
33412 msgid "Basic numerical"
33413 msgstr "Sayısal"
33414
33415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33416 msgid "Author-year"
33417 msgstr "Yazar-yıl"
33418
33419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33420 #, fuzzy
33421 msgid "Author-number"
33422 msgstr "Yazar-yıl"
33423
33424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33425 #, c-format
33426 msgid "%1$s and %2$s"
33427 msgstr "%1$s ve %2$s"
33428
33429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33430 #, c-format
33431 msgid "%1$s, %2$s"
33432 msgstr "%1$s, %2$s"
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33435 #, c-format
33436 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33437 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33438
33439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33440 #, c-format
33441 msgid "%1$s (unavailable)"
33442 msgstr ""
33443
33444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33445 msgid "Module provided by document class."
33446 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33447
33448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33449 #, fuzzy, c-format
33450 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33451 msgstr "&Kategori:"
33452
33453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33454 #, fuzzy, c-format
33455 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33456 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33457
33458 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33459 msgid "or"
33460 msgstr "veya"
33461
33462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33463 #, fuzzy, c-format
33464 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33465 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33468 #, fuzzy, c-format
33469 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33470 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33473 #, c-format
33474 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33475 msgstr ""
33476
33477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33478 #, fuzzy
33479 msgid ""
33480 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33481 "font></p>"
33482 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33483
33484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33485 #, fuzzy
33486 msgid "per part"
33487 msgstr "Kağıt Formatı"
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33490 #, fuzzy
33491 msgid "per chapter"
33492 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33495 #, fuzzy
33496 msgid "per section"
33497 msgstr "seçim"
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33500 #, fuzzy
33501 msgid "per subsection"
33502 msgstr "\\Alph{subsection}."
33503
33504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33505 #, fuzzy
33506 msgid "per child document"
33507 msgstr "Alt Belge"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33510 msgid "[No options predefined]"
33511 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33514 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33518 #, fuzzy
33519 msgid "&Use Hyperref Support"
33520 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33521
33522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33523 msgid "Can't set layout!"
33524 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33527 #, c-format
33528 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33529 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33532 msgid "Not Found"
33533 msgstr "Bulunamadı"
33534
33535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33536 msgid "Assigned master does not include this file"
33537 msgstr ""
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33540 #, c-format
33541 msgid ""
33542 "You must include this file in the document\n"
33543 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33544 "feature."
33545 msgstr ""
33546
33547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33548 msgid "Could not load master"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33552 #, c-format
33553 msgid ""
33554 "The master document '%1$s'\n"
33555 "could not be loaded."
33556 msgstr ""
33557
33558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33559 msgid "%1 (missing req.)"
33560 msgstr ""
33561
33562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33563 #, fuzzy
33564 msgid "personal module"
33565 msgstr "Kişisel Bilgi"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33568 msgid "distributed module"
33569 msgstr ""
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33572 #, fuzzy
33573 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33574 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33577 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33578 msgstr ""
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33581 #, fuzzy
33582 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33583 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33584
33585 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33586 msgid "DocBook"
33587 msgstr "DocBook"
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Literate"
33592 msgstr "Edebiyat"
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33595 msgid "Error List"
33596 msgstr "Hata Listesi"
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33599 #, c-format
33600 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33601 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33604 msgid "Top left"
33605 msgstr "Üst sol"
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33608 msgid "Bottom left"
33609 msgstr "Alt sol"
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33612 msgid "Baseline left"
33613 msgstr "Taban sol"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33616 msgid "Top center"
33617 msgstr "Üst orta"
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33620 msgid "Bottom center"
33621 msgstr "Alt orta"
33622
33623 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33624 msgid "Baseline center"
33625 msgstr "Taban orta"
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33628 msgid "Top right"
33629 msgstr "Üst sağ"
33630
33631 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33632 msgid "Bottom right"
33633 msgstr "Alt sağ"
33634
33635 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33636 msgid "Baseline right"
33637 msgstr "Taban sağ"
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33640 msgid "Scale%"
33641 msgstr "Ölçek%"
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33644 msgid "Select external file"
33645 msgstr "Harici dosya seçin"
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33648 msgid "automatically"
33649 msgstr "otomatik"
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33652 msgid "Dissolve previous group?"
33653 msgstr ""
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33656 #, c-format
33657 msgid ""
33658 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33659 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33660 "because this graphic was its only member.\n"
33661 "How do you want to proceed?"
33662 msgstr ""
33663
33664 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33665 #, c-format
33666 msgid "Stick with group '%1$s'"
33667 msgstr ""
33668
33669 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33670 #, c-format
33671 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33672 msgstr ""
33673
33674 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33675 #, c-format
33676 msgid ""
33677 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33678 "the group will be dissolved,\n"
33679 "because this graphic was its only member.\n"
33680 "How do you want to proceed?"
33681 msgstr ""
33682
33683 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33684 #, c-format
33685 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33686 msgstr ""
33687
33688 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33689 msgid "Enter unique group name:"
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33693 msgid "Group already defined!"
33694 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33695
33696 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33697 #, c-format
33698 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33699 msgstr ""
33700
33701 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33702 #, fuzzy
33703 msgid "Set max. &width:"
33704 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33705
33706 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33707 #, fuzzy
33708 msgid "Set max. &height:"
33709 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33710
33711 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33712 #, fuzzy
33713 msgid "Maximal width of image in output"
33714 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Maximal height of image in output"
33719 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33722 msgid "bp"
33723 msgstr "bp"
33724
33725 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33726 msgid "cm"
33727 msgstr "cm"
33728
33729 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33730 msgid "mm"
33731 msgstr "mm"
33732
33733 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33734 #, fuzzy
33735 msgid "in[[unit of measure]]"
33736 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33737
33738 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33739 msgid "Select graphics file"
33740 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33741
33742 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33743 #, fuzzy
33744 msgid "&Clipart"
33745 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33748 msgid "Interword Space"
33749 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33750
33751 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33752 msgid "Thin Space"
33753 msgstr "İnce boşluk"
33754
33755 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33756 msgid "Medium Space"
33757 msgstr "Orta Boşluk"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33760 msgid "Thick Space"
33761 msgstr "Kalın Boşluk"
33762
33763 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33764 msgid "Negative Thin Space"
33765 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33766
33767 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33768 msgid "Negative Medium Space"
33769 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33770
33771 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33772 msgid "Negative Thick Space"
33773 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33776 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33777 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33780 msgid "Quad (1 em)"
33781 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33782
33783 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33784 msgid "Double Quad (2 em)"
33785 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33786
33787 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33788 msgid "Horizontal Fill"
33789 msgstr "Yatay Doldur"
33790
33791 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33792 #, fuzzy
33793 msgid "Visible Space"
33794 msgstr "GörünürMetin"
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33797 msgid ""
33798 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33799 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33800 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33801 msgstr ""
33802 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33803 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33804
33805 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33806 msgid "Horizontal Space Settings"
33807 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33810 #, fuzzy
33811 msgid "Hyperlink Settings"
33812 msgstr "Bağlantı"
33813
33814 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33815 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33816 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33817 msgid ""
33818 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33819 msgstr ""
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33822 msgid "Select document to include"
33823 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33824
33825 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33826 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33827 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33828
33829 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33830 #, fuzzy
33831 msgid "Index Entry Settings"
33832 msgstr "İndeks Girişi"
33833
33834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33835 #, fuzzy
33836 msgid "Label Color"
33837 msgstr "Renkli"
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33840 #, fuzzy
33841 msgid "Cannot remove standard index"
33842 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33845 #, fuzzy
33846 msgid "The default index cannot be removed."
33847 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33850 #, fuzzy
33851 msgid "Enter new index name"
33852 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33853
33854 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33855 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33859 msgid "Date (current)"
33860 msgstr ""
33861
33862 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33863 #, fuzzy
33864 msgid "Date (last modified)"
33865 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33868 msgid "Date (fix)"
33869 msgstr ""
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33872 msgid "Time (current)"
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33876 #, fuzzy
33877 msgid "Time (last modified)"
33878 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33879
33880 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33881 msgid "Time (fix)"
33882 msgstr ""
33883
33884 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33885 #, fuzzy
33886 msgid "Document Information"
33887 msgstr "&Belge biçimi"
33888
33889 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33890 #, fuzzy
33891 msgid "Version Control Information"
33892 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33893
33894 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33895 #, fuzzy
33896 msgid "LaTeX Package Availability"
33897 msgstr "Paket mevcut değil"
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33900 msgid "LaTeX Class Availability"
33901 msgstr ""
33902
33903 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33904 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33905 msgstr ""
33906
33907 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33908 #, fuzzy
33909 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33910 msgstr "Klavye/Fare"
33911
33912 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33913 #, fuzzy
33914 msgid "LyX Menu Location"
33915 msgstr "Konum"
33916
33917 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33918 msgid "Localized GUI String"
33919 msgstr ""
33920
33921 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33922 msgid "LyX Toolbar Icon"
33923 msgstr ""
33924
33925 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33926 #, fuzzy
33927 msgid "LyX Preferences Entry"
33928 msgstr "Tercihler"
33929
33930 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33931 #, fuzzy
33932 msgid "LyX Application Information"
33933 msgstr "TeX Bilgisi"
33934
33935 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33936 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33937 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33938 #, fuzzy
33939 msgid "Custom Format"
33940 msgstr "Çıktı boş"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33943 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33944 msgid "Not Applicable"
33945 msgstr ""
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33948 #, fuzzy
33949 msgid "Package Name"
33950 msgstr "paket"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Class Name"
33955 msgstr "Bilgi Adı:"
33956
33957 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33958 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33959 #, fuzzy
33960 msgid "LyX Function"
33961 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33964 #, fuzzy
33965 msgid "English String"
33966 msgstr "İngilizce (ABD)"
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33969 #, fuzzy
33970 msgid "Preferences Key"
33971 msgstr "Tercihler"
33972
33973 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33974 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33975 msgid ""
33976 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33977 "* d: day as number without a leading zero\n"
33978 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33979 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33980 "* dddd: long localized day name\n"
33981 "* M: month as number without a leading zero\n"
33982 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33983 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33984 "* MMMM: long localized month name\n"
33985 "* yy: year as two digit number\n"
33986 "* yyyy: year as four digit number"
33987 msgstr ""
33988
33989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33990 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33991 msgid ""
33992 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33993 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33994 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33995 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33996 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33997 "* m: the minute without a leading zero\n"
33998 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33999 "* s: the second without a leading zero\n"
34000 "* ss: the second with a leading zero\n"
34001 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34002 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34003 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34004 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34005 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34006 msgstr ""
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34009 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34010 msgid "Please select a valid type above"
34011 msgstr ""
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34014 msgid ""
34015 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34016 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34017 msgstr ""
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34020 msgid ""
34021 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34022 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34023 msgstr ""
34024
34025 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34026 msgid ""
34027 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34028 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34029 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34030 msgstr ""
34031
34032 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34033 msgid ""
34034 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34035 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34036 "possible keyboard shortcuts for this function"
34037 msgstr ""
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34040 msgid ""
34041 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34042 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34043 "to the function in the menu (using the current localization)."
34044 msgstr ""
34045
34046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34047 msgid ""
34048 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34049 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34050 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34051 "accelerator markup are stripped."
34052 msgstr ""
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34055 msgid ""
34056 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34057 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34058 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34059 msgstr ""
34060
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34062 msgid ""
34063 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34064 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34065 msgstr ""
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
34068 #, fuzzy
34069 msgid "Unknown"
34070 msgstr "bilinmiyor"
34071
34072 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34073 msgid "Enter a valid value below"
34074 msgstr ""
34075
34076 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34077 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34078 msgstr ""
34079
34080 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34081 #, fuzzy
34082 msgid "&Fix Time:"
34083 msgstr "LaTeX"
34084
34085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34086 #, fuzzy
34087 msgid "Field Settings"
34088 msgstr "&Temel Ayarlar"
34089
34090 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
34091 msgid "Shift-"
34092 msgstr "Shift-"
34093
34094 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
34095 msgid "Control-"
34096 msgstr "Kontrol-"
34097
34098 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
34099 msgid "Option-"
34100 msgstr "Seçenek-"
34101
34102 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
34103 msgid "Command-"
34104 msgstr "Komut-"
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34107 #, fuzzy
34108 msgid "Label Settings"
34109 msgstr "&Tablo Ayarları"
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34112 #, fuzzy
34113 msgid "Line Settings"
34114 msgstr "&Temel Ayarlar"
34115
34116 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34117 msgid "No language"
34118 msgstr "Dil yok"
34119
34120 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34121 msgid "Program Listing Settings"
34122 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34123
34124 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34125 msgid "No dialect"
34126 msgstr "Diyalekt yok"
34127
34128 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
34129 msgid "LaTeX Log"
34130 msgstr "LaTeX Kaydı"
34131
34132 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
34133 msgid "Biber"
34134 msgstr ""
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
34137 msgid "LyX2LyX"
34138 msgstr "LyX2LyX"
34139
34140 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
34141 msgid "Literate Programming Build Log"
34142 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34143
34144 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
34145 msgid "lyx2lyx Error Log"
34146 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34147
34148 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
34149 msgid "Version Control Log"
34150 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
34153 #, fuzzy
34154 msgid "Log file not found."
34155 msgstr "Dosya bulunamadı"
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
34158 msgid "No literate programming build log file found."
34159 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34160
34161 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
34162 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34163 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34164
34165 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
34166 msgid "No version control log file found."
34167 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
34170 #, fuzzy
34171 msgid "Preferred &Language:"
34172 msgstr "&Dil:"
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
34175 #, fuzzy
34176 msgid "New File From Template"
34177 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
34180 #, fuzzy
34181 msgid "All available files"
34182 msgstr "Mevcut şablonlar"
34183
34184 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
34185 #, fuzzy
34186 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34187 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34188
34189 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
34190 #, fuzzy
34191 msgid "User and System Files"
34192 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34193
34194 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
34195 #, fuzzy
34196 msgid "User Files Only"
34197 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
34200 #, fuzzy
34201 msgid "System Files Only"
34202 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
34205 #, fuzzy
34206 msgid "File &Language:"
34207 msgstr "&Dil:"
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
34210 msgid ""
34211 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34212 "The selected language version will be opened."
34213 msgstr ""
34214
34215 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
34216 #, fuzzy
34217 msgid "Select example file"
34218 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34219
34220 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
34221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34222 #, fuzzy
34223 msgid "&Examples"
34224 msgstr "Örnekler"
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
34227 msgid "Select template file"
34228 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34229
34230 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
34231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
34232 #, fuzzy
34233 msgid "&Templates"
34234 msgstr "&Şablon"
34235
34236 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
34237 #, fuzzy
34238 msgid "&User files"
34239 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
34242 #, fuzzy
34243 msgid "&System files"
34244 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34245
34246 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
34247 #, fuzzy
34248 msgid "Chose UI file"
34249 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34250
34251 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
34252 #, fuzzy
34253 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34254 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34255
34256 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
34257 #, fuzzy
34258 msgid "Chose bind file"
34259 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34262 #, fuzzy
34263 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34264 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34267 #, fuzzy
34268 msgid "Chose keyboard map"
34269 msgstr "Klavye haritası seçin"
34270
34271 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34272 #, fuzzy
34273 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34274 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34275
34276 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
34277 #, fuzzy
34278 msgid "Default Template"
34279 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
34282 #, fuzzy
34283 msgid "Open Example File"
34284 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34285
34286 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
34287 #, fuzzy
34288 msgid "Open File"
34289 msgstr "Arabellekleri aç"
34290
34291 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34292 msgid "[x]"
34293 msgstr "[x]"
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34296 msgid "(x)"
34297 msgstr "(x)"
34298
34299 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34300 msgid "{x}"
34301 msgstr "{x}"
34302
34303 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34304 msgid "|x|"
34305 msgstr "|x|"
34306
34307 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34308 msgid "||x||"
34309 msgstr "||x||"
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34312 #, fuzzy
34313 msgid "small"
34314 msgstr "Küçük"
34315
34316 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34317 #, fuzzy
34318 msgid "bmatrix"
34319 msgstr "Matris ekle"
34320
34321 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34322 #, fuzzy
34323 msgid "pmatrix"
34324 msgstr "Matris ekle"
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34327 #, fuzzy
34328 msgid "Bmatrix"
34329 msgstr "Matris ekle"
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34332 #, fuzzy
34333 msgid "vmatrix"
34334 msgstr "Matris ekle"
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34337 #, fuzzy
34338 msgid "Vmatrix"
34339 msgstr "Matris ekle"
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34342 #, fuzzy
34343 msgid "smallmatrix"
34344 msgstr "Matris ekle"
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34347 msgid "Math Matrix"
34348 msgstr "Matematik Matrisi"
34349
34350 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34351 #, fuzzy
34352 msgid "Nomenclature Settings"
34353 msgstr "Terminoloji"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34356 msgid "Note Settings"
34357 msgstr "Not Ayarları"
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34360 msgid "Paragraph Settings"
34361 msgstr "Paragraf Ayarları"
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34364 msgid ""
34365 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34366 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34367 "\n"
34368 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34369 "the items is used."
34370 msgstr ""
34371
34372 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
34373 msgid "&Close"
34374 msgstr "&Kapat"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34377 #, fuzzy
34378 msgid "Phantom Settings"
34379 msgstr "&Temel Ayarlar"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34382 msgid "Look & Feel"
34383 msgstr "Görünüm"
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34386 msgid "File Handling"
34387 msgstr "Dosya Yönetimi"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34390 msgid "Keyboard/Mouse"
34391 msgstr "Klavye/Fare"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34394 msgid "Input Completion"
34395 msgstr "Girdi Tamamlama"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34398 #, fuzzy
34399 msgid "C&ommand:"
34400 msgstr "&Komut:"
34401
34402 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34403 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34404 #, fuzzy
34405 msgid "Co&mmand:"
34406 msgstr "&Komut:"
34407
34408 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34409 #, fuzzy
34410 msgid "Screen Fonts"
34411 msgstr "Ekran fontları"
34412
34413 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34414 msgid "Paths"
34415 msgstr "Yollar"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34418 msgid "Select directory for example files"
34419 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34420
34421 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34422 msgid "Select a document templates directory"
34423 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34426 msgid "Select a temporary directory"
34427 msgstr "Geçici dizin seçin"
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34430 msgid "Select a backups directory"
34431 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34432
34433 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34434 msgid "Select a document directory"
34435 msgstr "Belge dizini seçin"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34438 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34439 msgstr ""
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34442 #, fuzzy
34443 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34444 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34445
34446 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34447 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34448 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34451 msgid "Spellchecker"
34452 msgstr "Yazım denetimi"
34453
34454 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34455 #, fuzzy
34456 msgid "Native"
34457 msgstr "etkin"
34458
34459 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34460 #, fuzzy
34461 msgid "Aspell"
34462 msgstr "aspell"
34463
34464 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34465 #, fuzzy
34466 msgid "Enchant"
34467 msgstr "Fransızca"
34468
34469 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34470 #, fuzzy
34471 msgid "Hunspell"
34472 msgstr "hspell"
34473
34474 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34475 msgid "Converters"
34476 msgstr "Çeviriciler"
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34479 msgid "SECURITY WARNING!"
34480 msgstr ""
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34483 msgid ""
34484 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34485 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34486 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34487 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34488 msgstr ""
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34491 #, fuzzy
34492 msgid "File Formats"
34493 msgstr "Dosya biçimleri"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34496 msgid "Format in use"
34497 msgstr "Kullanılan biçim"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34500 #, fuzzy
34501 msgid ""
34502 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34503 "converter. Please remove the converter first."
34504 msgstr ""
34505 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34506 "silin."
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34509 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34510 msgstr ""
34511 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34512 "silin."
34513
34514 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34515 msgid "LyX needs to be restarted!"
34516 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34517
34518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34519 msgid ""
34520 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34521 "restart."
34522 msgstr ""
34523 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34526 #, fuzzy
34527 msgid "User Interface"
34528 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34529
34530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34531 #, fuzzy
34532 msgid "Classic"
34533 msgstr "Kapat|t"
34534
34535 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34536 msgid "Oxygen"
34537 msgstr ""
34538
34539 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34540 #, fuzzy
34541 msgid "Document Handling"
34542 msgstr "Belge ve Pencere"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34545 msgid "Control"
34546 msgstr "Kontrol"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34549 msgid "Shortcuts"
34550 msgstr "Kısayollar"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34553 msgid "Function"
34554 msgstr "Fonksiyon"
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34557 msgid "Shortcut"
34558 msgstr "Kısayol"
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34561 #, fuzzy
34562 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34563 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34566 msgid "Mathematical Symbols"
34567 msgstr "Matematiksel Semboller"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34570 msgid "Document and Window"
34571 msgstr "Belge ve Pencere"
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34574 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34575 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34578 msgid "System and Miscellaneous"
34579 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34582 msgid "Res&tore"
34583 msgstr "&Geri yükle"
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34586 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34587 msgid "Failed to create shortcut"
34588 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34589
34590 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34591 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34592 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34593
34594 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34595 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34596 msgstr ""
34597
34598 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34599 msgid "Invalid or empty key sequence"
34600 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34601
34602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34603 #, fuzzy, c-format
34604 msgid ""
34605 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34606 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34607 msgstr ""
34608 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34609 "%2$s\n"
34610 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34613 #, fuzzy
34614 msgid "Redefine shortcut?"
34615 msgstr "Kısayolu düzenle"
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34618 #, fuzzy
34619 msgid "&Redefine"
34620 msgstr "&Öntanımlı:"
34621
34622 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34623 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34624 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34625
34626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34627 msgid "Identity"
34628 msgstr "Kimlik"
34629
34630 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34631 #, fuzzy
34632 msgid "Longest label width"
34633 msgstr "&En uzun etiket"
34634
34635 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34636 #, fuzzy
34637 msgid "Nomenclature List Settings"
34638 msgstr "Terminoloji"
34639
34640 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34641 #, fuzzy
34642 msgid "Index Settings"
34643 msgstr "Kutu Ayarları"
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34646 #, fuzzy
34647 msgid "<All indexes>"
34648 msgstr "Tüm Alanlar"
34649
34650 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34651 msgid "Progress/Debug Messages"
34652 msgstr ""
34653
34654 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34655 msgid "Debug Level"
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34659 #, fuzzy
34660 msgid "Set"
34661 msgstr "&Seç"
34662
34663 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34664 msgid "Cross-reference"
34665 msgstr "Çapraz referans"
34666
34667 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34668 #, fuzzy
34669 msgid "All available labels"
34670 msgstr "Mevcut şablonlar"
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34673 #, fuzzy
34674 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34675 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34678 #, fuzzy
34679 msgid "By Occurrence"
34680 msgstr "Tercihler"
34681
34682 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34683 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34684 msgstr ""
34685
34686 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34687 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34688 msgstr ""
34689
34690 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34691 msgid "Update the label list"
34692 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34693
34694 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34695 msgid "&Go Back"
34696 msgstr "&Geri git"
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34699 msgid "Jump back to the original cursor location"
34700 msgstr ""
34701
34702 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34703 msgid "<No prefix>"
34704 msgstr ""
34705
34706 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34707 msgid "Find and Replace"
34708 msgstr "Bul ve Değiştir"
34709
34710 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34711 #, fuzzy
34712 msgid "Export or Send Document"
34713 msgstr "OpenDocument"
34714
34715 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34716 msgid "Show File"
34717 msgstr "Dosya Göster"
34718
34719 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34720 msgid "Error -> Cannot load file!"
34721 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34724 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34725 msgstr ""
34726
34727 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34728 msgid ""
34729 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34730 "beginning?"
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34734 #, fuzzy
34735 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34736 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34737
34738 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34739 msgid "Basic Latin"
34740 msgstr "Temel Latince"
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34743 msgid "Latin-1 Supplement"
34744 msgstr "Latin-1 Supplement"
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34747 msgid "Latin Extended-A"
34748 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34749
34750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34751 msgid "Latin Extended-B"
34752 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34753
34754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34755 msgid "IPA Extensions"
34756 msgstr "IPA Uzantıları"
34757
34758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34759 msgid "Spacing Modifier Letters"
34760 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34761
34762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34763 msgid "Combining Diacritical Marks"
34764 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34765
34766 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34767 msgid "Cyrillic"
34768 msgstr "Kirilik"
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34771 msgid "Arabic"
34772 msgstr "Arapça"
34773
34774 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34775 msgid "Devanagari"
34776 msgstr "Devanagari"
34777
34778 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34779 msgid "Gurmukhi"
34780 msgstr "Gurmukhi"
34781
34782 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34783 msgid "Gujarati"
34784 msgstr "Gujarati"
34785
34786 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34787 msgid "Oriya"
34788 msgstr "Oriya"
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34791 msgid "Hangul Jamo"
34792 msgstr "Hangul Jamo"
34793
34794 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34795 msgid "Phonetic Extensions"
34796 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34797
34798 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34799 msgid "Latin Extended Additional"
34800 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34801
34802 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34803 msgid "Greek Extended"
34804 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34805
34806 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34807 msgid "General Punctuation"
34808 msgstr "Genel Noktalama"
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34811 msgid "Superscripts and Subscripts"
34812 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34813
34814 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34815 msgid "Currency Symbols"
34816 msgstr "Kur Sembolleri"
34817
34818 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34819 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34820 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34821
34822 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34823 msgid "Letterlike Symbols"
34824 msgstr ""
34825
34826 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34827 msgid "Number Forms"
34828 msgstr "Sayı Formları"
34829
34830 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34831 msgid "Mathematical Operators"
34832 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34835 msgid "Miscellaneous Technical"
34836 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34837
34838 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34839 msgid "Control Pictures"
34840 msgstr "Kontrol Resimleri"
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34843 msgid "Optical Character Recognition"
34844 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34847 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34848 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34849
34850 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34851 msgid "Box Drawing"
34852 msgstr "Kutu Çizimleri"
34853
34854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34855 msgid "Block Elements"
34856 msgstr "Blok Elementler"
34857
34858 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34859 msgid "Geometric Shapes"
34860 msgstr "Geometrik Şekiller"
34861
34862 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34863 msgid "Miscellaneous Symbols"
34864 msgstr "Çeşitli Semboller"
34865
34866 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34867 msgid "Dingbats"
34868 msgstr "Dingbats"
34869
34870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34871 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34872 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34873
34874 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34875 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34876 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34877
34878 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34879 msgid "Hiragana"
34880 msgstr "Hiragana"
34881
34882 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34883 msgid "Katakana"
34884 msgstr "Katakana"
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34887 msgid "Bopomofo"
34888 msgstr "Bopomofo"
34889
34890 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34891 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34892 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34895 msgid "Kanbun"
34896 msgstr "Kanbun"
34897
34898 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34899 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34900 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34903 msgid "CJK Compatibility"
34904 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34905
34906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34907 msgid "CJK Unified Ideographs"
34908 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34909
34910 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34911 msgid "Hangul Syllables"
34912 msgstr "Korece Heceleri"
34913
34914 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34915 msgid "High Surrogates"
34916 msgstr "Üst Vekiller"
34917
34918 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34919 msgid "Private Use High Surrogates"
34920 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34921
34922 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34923 msgid "Low Surrogates"
34924 msgstr "Alt Vekiller"
34925
34926 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34927 msgid "Private Use Area"
34928 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34929
34930 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34931 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34932 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34933
34934 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34935 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34936 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34937
34938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34939 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34940 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34941
34942 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34943 msgid "Combining Half Marks"
34944 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34945
34946 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34947 msgid "CJK Compatibility Forms"
34948 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
34949
34950 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34951 msgid "Small Form Variants"
34952 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
34953
34954 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34955 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34956 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
34957
34958 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34959 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34960 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
34961
34962 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34963 msgid "Linear B Syllabary"
34964 msgstr "Lineer B Syllabary"
34965
34966 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34967 msgid "Linear B Ideograms"
34968 msgstr "Lineer B İdeogramları"
34969
34970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34971 msgid "Aegean Numbers"
34972 msgstr "Aegean Sayıları"
34973
34974 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34975 msgid "Ancient Greek Numbers"
34976 msgstr "Numara"
34977
34978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34979 msgid "Old Italic"
34980 msgstr "Eski İtalik"
34981
34982 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34983 msgid "Gothic"
34984 msgstr "Gothik"
34985
34986 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34987 msgid "Ugaritic"
34988 msgstr "Ugaritic"
34989
34990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34991 msgid "Old Persian"
34992 msgstr "Eski Farsça"
34993
34994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34995 msgid "Deseret"
34996 msgstr "Deseret"
34997
34998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34999 msgid "Shavian"
35000 msgstr "Shavian"
35001
35002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35003 msgid "Osmanya"
35004 msgstr "Osmanya"
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35007 msgid "Cypriot Syllabary"
35008 msgstr "Cypriot Syllabary"
35009
35010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35011 msgid "Kharoshthi"
35012 msgstr "Kharoshthi"
35013
35014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35015 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35016 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35017
35018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35019 msgid "Musical Symbols"
35020 msgstr "Müzik Sembolleri"
35021
35022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35023 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35024 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35025
35026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35027 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35028 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35029
35030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35031 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35032 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35033
35034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35035 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35036 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35037
35038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35039 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35040 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35041
35042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35043 msgid "Tags"
35044 msgstr "Etiketler"
35045
35046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35047 msgid "Variation Selectors Supplement"
35048 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35049
35050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35051 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35052 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35053
35054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35055 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35056 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35057
35058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35059 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35060 msgstr ""
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35063 msgid "Symbols"
35064 msgstr "Semboller"
35065
35066 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35067 #, fuzzy
35068 msgid "Tabular Settings"
35069 msgstr "&Tablo Ayarları"
35070
35071 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35072 msgid "Insert Table"
35073 msgstr "Tablo ekle"
35074
35075 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35076 msgid "TeX Information"
35077 msgstr "TeX Bilgisi"
35078
35079 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
35080 msgid "No thesaurus available for this language!"
35081 msgstr ""
35082
35083 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
35084 msgid "Outline"
35085 msgstr "Anahat"
35086
35087 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
35088 #, fuzzy
35089 msgid "&Reset to default"
35090 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35091
35092 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
35093 #, fuzzy
35094 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35095 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35096
35097 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
35098 msgid "auto"
35099 msgstr "otomatik"
35100
35101 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
35102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
35103 msgid "off"
35104 msgstr "kapalı"
35105
35106 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
35107 #, c-format
35108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35109 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35110
35111 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
35112 #, fuzzy
35113 msgid "movable"
35114 msgstr "Tablo"
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
35117 msgid "immovable"
35118 msgstr ""
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35121 msgid "Vertical Space Settings"
35122 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35123
35124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
35125 msgid ""
35126 "The Document\n"
35127 "Processor[[welcome banner]]"
35128 msgstr ""
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35131 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35132 msgstr ""
35133
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
35135 msgid "version "
35136 msgstr "sürüm "
35137
35138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
35139 msgid "unknown version"
35140 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35141
35142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
35143 msgid ""
35144 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35145 "Right click to change."
35146 msgstr ""
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
35149 #, fuzzy
35150 msgid "Cancel Export?"
35151 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35152
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35154 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35155 msgstr ""
35156
35157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
35158 #, fuzzy
35159 msgid "Co&ntinue"
35160 msgstr "Devam ediyor"
35161
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
35163 #, fuzzy, c-format
35164 msgid "Successful export to format: %1$s"
35165 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35166
35167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
35168 #, fuzzy, c-format
35169 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35170 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35171
35172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
35173 #, fuzzy, c-format
35174 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35175 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35176
35177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
35178 #, fuzzy, c-format
35179 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35180 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35181
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
35183 #, fuzzy, c-format
35184 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35185 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35186
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
35188 #, fuzzy
35189 msgid "Exit LyX"
35190 msgstr "&LyX'ten Çık"
35191
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
35193 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35194 msgstr ""
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
35197 #, fuzzy, c-format
35198 msgid "%1$s (modified externally)"
35199 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35200
35201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
35202 msgid "Welcome to LyX!"
35203 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35204
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
35206 #, fuzzy
35207 msgid "Automatic save done."
35208 msgstr "Otomatik güncelle"
35209
35210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
35211 #, fuzzy
35212 msgid "Automatic save failed!"
35213 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
35216 msgid "Command not allowed without any document open"
35217 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35218
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
35220 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35221 msgstr ""
35222
35223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
35224 #, c-format
35225 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35226 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35227
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
35229 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35230 msgstr ""
35231
35232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
35233 msgid "Document not loaded."
35234 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35235
35236 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
35237 msgid "Select document to open"
35238 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35239
35240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
35241 #, c-format
35242 msgid ""
35243 "The directory in the given path\n"
35244 "%1$s\n"
35245 "does not exist."
35246 msgstr ""
35247 "Verilen yoldaki dizin\n"
35248 "%1$s\n"
35249 "mevcut değil."
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
35252 #, c-format
35253 msgid "Opening document %1$s..."
35254 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35255
35256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
35257 #, c-format
35258 msgid "Document %1$s opened."
35259 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35260
35261 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
35262 msgid "Version control detected."
35263 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35264
35265 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
35266 #, c-format
35267 msgid "Could not open document %1$s"
35268 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35269
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
35271 msgid "Couldn't import file"
35272 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35273
35274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
35275 #, c-format
35276 msgid "No information for importing the format %1$s."
35277 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35280 #, c-format
35281 msgid "Select %1$s file to import"
35282 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
35285 #, c-format
35286 msgid ""
35287 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35288 "Aborting import."
35289 msgstr ""
35290
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
35293 #, c-format
35294 msgid ""
35295 "The document %1$s already exists.\n"
35296 "\n"
35297 "Do you want to overwrite that document?"
35298 msgstr ""
35299 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35300 "\n"
35301 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35302
35303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
35304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
35305 msgid "Overwrite document?"
35306 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35307
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
35309 #, c-format
35310 msgid "Importing %1$s..."
35311 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35312
35313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
35314 msgid "imported."
35315 msgstr "aktarıldı."
35316
35317 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
35318 msgid "file not imported!"
35319 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35320
35321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
35322 #, fuzzy
35323 msgid "newfile"
35324 msgstr "Dosya ekle"
35325
35326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
35327 msgid "Select LyX document to insert"
35328 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35329
35330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
35331 #, c-format
35332 msgid ""
35333 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35334 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35335 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35336 "Do you want to create it?"
35337 msgstr ""
35338
35339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
35340 #, fuzzy
35341 msgid "Create Language Directory?"
35342 msgstr "&Dizin yarat"
35343
35344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35345 #, fuzzy
35346 msgid "&Yes, Create"
35347 msgstr "&Oluştur"
35348
35349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35350 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35351 msgstr ""
35352
35353 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
35354 #, fuzzy
35355 msgid "Subdirectory creation failed!"
35356 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35357
35358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
35359 #, fuzzy
35360 msgid ""
35361 "Could not create subdirectory.\n"
35362 "The template will be saved in the parent directory."
35363 msgstr ""
35364 "%1$s dosyası\n"
35365 "geçici dizine\n"
35366 "kopyalanamadı."
35367
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
35369 #, c-format
35370 msgid ""
35371 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35372 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35373 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35374 "Do you want to create it?"
35375 msgstr ""
35376
35377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
35378 #, fuzzy
35379 msgid "Create Category Directory?"
35380 msgstr "&Dizin yarat"
35381
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
35383 #, fuzzy
35384 msgid "Choose a filename to save template as"
35385 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35386
35387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
35388 msgid "Choose a filename to save document as"
35389 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35390
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
35392 #, c-format
35393 msgid ""
35394 "The file\n"
35395 "%1$s\n"
35396 "is already open in your current session.\n"
35397 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35398 "Do you want to choose a new filename?"
35399 msgstr ""
35400
35401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
35402 msgid "Chosen File Already Open"
35403 msgstr ""
35404
35405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35408 msgid "&Rename"
35409 msgstr "&Yeniden adlandır"
35410
35411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
35412 #, fuzzy, c-format
35413 msgid ""
35414 "The document %1$s is already registered.\n"
35415 "\n"
35416 "Do you want to choose a new name?"
35417 msgstr ""
35418 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35419 "\n"
35420 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35421
35422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35423 #, fuzzy
35424 msgid "Rename document?"
35425 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35426
35427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35428 #, fuzzy
35429 msgid "Copy document?"
35430 msgstr "Yeni belge"
35431
35432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35433 #, fuzzy
35434 msgid "&Copy"
35435 msgstr "Kopyala"
35436
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
35438 #, fuzzy
35439 msgid "Choose a filename to export the document as"
35440 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35441
35442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35443 msgid "Guess from extension (*.*)"
35444 msgstr ""
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
35447 #, c-format
35448 msgid ""
35449 "The document %1$s could not be saved.\n"
35450 "\n"
35451 "Do you want to rename the document and try again?"
35452 msgstr ""
35453 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35454 "\n"
35455 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35456
35457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
35458 msgid "Rename and save?"
35459 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35460
35461 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35462 msgid "&Retry"
35463 msgstr "&Tekrar Dene"
35464
35465 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
35466 #, c-format
35467 msgid ""
35468 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35469 "Would you like to close or hide the document?\n"
35470 "\n"
35471 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35472 "the menu: View->Hidden->...\n"
35473 "\n"
35474 "To remove this question, set your preference in:\n"
35475 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35476 msgstr ""
35477
35478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
35479 #, fuzzy
35480 msgid "Close or hide document?"
35481 msgstr "Yeni belge"
35482
35483 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
35484 #, fuzzy
35485 msgid "&Hide"
35486 msgstr "Sekmeyi gizle"
35487
35488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
35489 #, fuzzy
35490 msgid "Close document"
35491 msgstr "Yeni belge"
35492
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
35494 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35495 msgstr ""
35496
35497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
35498 #, c-format
35499 msgid ""
35500 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35501 "\n"
35502 "Do you want to save the document?"
35503 msgstr ""
35504 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35505 "\n"
35506 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35507
35508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
35509 msgid "Save new document?"
35510 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35511
35512 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
35514 msgid "&Save"
35515 msgstr "&Kaydet"
35516
35517 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
35518 #, c-format
35519 msgid ""
35520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35521 "\n"
35522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35523 msgstr ""
35524 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35525 "\n"
35526 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35527
35528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
35529 #, fuzzy, c-format
35530 msgid ""
35531 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35532 "\n"
35533 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35534 msgstr ""
35535 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35536 "\n"
35537 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35538
35539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
35540 msgid "Save changed document?"
35541 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35542
35543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
35544 #, fuzzy
35545 msgid "Save document?"
35546 msgstr "Belgeyi kaydet"
35547
35548 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35549 msgid "&Discard"
35550 msgstr "&Unut"
35551
35552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
35553 #, c-format
35554 msgid ""
35555 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35556 "\n"
35557 "Do you want to save the document?"
35558 msgstr ""
35559 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35560 "\n"
35561 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35562
35563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
35564 #, fuzzy, c-format
35565 msgid ""
35566 "Document \n"
35567 "%1$s\n"
35568 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35569 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35572 #, fuzzy
35573 msgid "Reload externally changed document?"
35574 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35575
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35577 #, fuzzy
35578 msgid "Document could not be checked in."
35579 msgstr "Belge okunamıyor"
35580
35581 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
35582 msgid "Error when setting the locking property."
35583 msgstr ""
35584
35585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
35586 msgid "Directory is not accessible."
35587 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35588
35589 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
35590 #, c-format
35591 msgid "Opening child document %1$s..."
35592 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35593
35594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35595 #, fuzzy, c-format
35596 msgid "No buffer for file: %1$s."
35597 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35598
35599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
35600 msgid "Inverse Search Failed"
35601 msgstr ""
35602
35603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
35604 msgid ""
35605 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35606 "You may need to update the viewed document."
35607 msgstr ""
35608
35609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
35610 #, fuzzy
35611 msgid "Export Error"
35612 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35613
35614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
35615 #, fuzzy
35616 msgid "Error cloning the Buffer."
35617 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35618
35619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
35620 #, fuzzy
35621 msgid "Exporting ..."
35622 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35623
35624 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35625 #, fuzzy
35626 msgid "Previewing ..."
35627 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35628
35629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35630 msgid "Document not loaded"
35631 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35632
35633 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35634 msgid "Select file to insert"
35635 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35636
35637 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35638 msgid "All Files (*)"
35639 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35640
35641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
35642 #, fuzzy, c-format
35643 msgid ""
35644 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35645 "on disk of the document %1$s?"
35646 msgstr ""
35647 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35648 "istediğinizden emin misiniz?"
35649
35650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35651 #, c-format
35652 msgid ""
35653 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35654 "version of the document %1$s?"
35655 msgstr ""
35656 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35657 "istediğinizden emin misiniz?"
35658
35659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35660 #, fuzzy
35661 msgid "Revert to saved document?"
35662 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35663
35664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35665 msgid "Buffer export reset."
35666 msgstr ""
35667
35668 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
35669 msgid "Saving all documents..."
35670 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35671
35672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35673 msgid "All documents saved."
35674 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35675
35676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
35677 msgid "Developer mode is now enabled."
35678 msgstr ""
35679
35680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
35681 msgid "Developer mode is now disabled."
35682 msgstr ""
35683
35684 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
35685 msgid "Toolbars unlocked."
35686 msgstr ""
35687
35688 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
35689 #, fuzzy
35690 msgid "Toolbars locked."
35691 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35692
35693 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
35694 #, c-format
35695 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35696 msgstr ""
35697
35698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
35699 #, c-format
35700 msgid "%1$s unknown command!"
35701 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35702
35703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
35704 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35705 msgstr ""
35706
35707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
35708 #, fuzzy
35709 msgid "Please, preview the document first."
35710 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35711
35712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
35713 #, fuzzy
35714 msgid "Couldn't proceed."
35715 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35716
35717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
35718 msgid "Disable Shell Escape"
35719 msgstr ""
35720
35721 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35722 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35723 #, fuzzy
35724 msgid "Code Preview"
35725 msgstr "Önizleme"
35726
35727 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35728 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35729 msgstr ""
35730
35731 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
35732 msgid "Close File"
35733 msgstr "Dosyayı Kapat"
35734
35735 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
35736 #, fuzzy
35737 msgid "%1 (read only)"
35738 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35739
35740 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
35741 #, fuzzy
35742 msgid "%1 (modified externally)"
35743 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35744
35745 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
35746 msgid "Hide tab"
35747 msgstr "Sekmeyi gizle"
35748
35749 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
35750 msgid "Close tab"
35751 msgstr "Sekmeyi kapat"
35752
35753 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
35754 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35755 msgstr ""
35756
35757 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35758 msgid "Wrap Float Settings"
35759 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35760
35761 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35762 msgid "Click to detach"
35763 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35764
35765 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35766 #, fuzzy
35767 msgid "Ne&w Inset"
35768 msgstr "Eki Aç|A"
35769
35770 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35771 #, c-format
35772 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35773 msgstr ""
35774 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35775
35776 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35777 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35778 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35779
35780 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35781 #, fuzzy, c-format
35782 msgid "%1$s (unknown)"
35783 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35784
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35786 #, fuzzy
35787 msgid "More...|M"
35788 msgstr "Özel...|Ö"
35789
35790 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35791 msgid "No Group"
35792 msgstr "Grup Yok"
35793
35794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35795 msgid "More Spelling Suggestions"
35796 msgstr ""
35797
35798 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35799 #, fuzzy
35800 msgid "Add to personal dictionary|n"
35801 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35802
35803 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35804 #, fuzzy
35805 msgid "Ignore all|I"
35806 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35807
35808 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35809 #, fuzzy
35810 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35811 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35812
35813 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35814 #, fuzzy
35815 msgid "Switch Language...|L"
35816 msgstr "Dil"
35817
35818 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35819 #, fuzzy
35820 msgid "Language|L"
35821 msgstr "Dil"
35822
35823 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35824 #, fuzzy
35825 msgid "More Languages ...|M"
35826 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35827
35828 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35829 msgid "Hidden|H"
35830 msgstr ""
35831
35832 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35833 #, fuzzy
35834 msgid "<No Documents Open>"
35835 msgstr "Açık Belge Yok!"
35836
35837 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35838 #, fuzzy
35839 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35840 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35841
35842 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35843 msgid "View (Other Formats)|F"
35844 msgstr ""
35845
35846 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35847 #, fuzzy
35848 msgid "Update (Other Formats)|p"
35849 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35850
35851 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35852 #, fuzzy, c-format
35853 msgid "View [%1$s]|V"
35854 msgstr "Görünüm|G"
35855
35856 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35857 #, fuzzy, c-format
35858 msgid "Update [%1$s]|U"
35859 msgstr "Güncelle|G"
35860
35861 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35862 #, fuzzy
35863 msgid "No Custom Insets Defined!"
35864 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35865
35866 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35867 #, fuzzy
35868 msgid "(No Document Open)"
35869 msgstr "Açık Belge Yok!"
35870
35871 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35872 msgid "Master Document"
35873 msgstr "Ana Belge"
35874
35875 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35876 msgid "Other Lists"
35877 msgstr "Diğer Listeler"
35878
35879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35880 #, fuzzy
35881 msgid "(Empty Table of Contents)"
35882 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35883
35884 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35885 #, fuzzy
35886 msgid "Open Outliner..."
35887 msgstr "&Yeni grup aç..."
35888
35889 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35890 msgid "Other Toolbars"
35891 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35892
35893 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35894 #, fuzzy
35895 msgid "Master Documents"
35896 msgstr "Ana Belge"
35897
35898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35899 msgid "Index List|I"
35900 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35901
35902 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35903 msgid "Index Entry|d"
35904 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35905
35906 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35907 #, fuzzy, c-format
35908 msgid "Index: %1$s"
35909 msgstr "Font: %1$s"
35910
35911 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35912 #, fuzzy, c-format
35913 msgid "Index Entry (%1$s)"
35914 msgstr "İndeks Girişi"
35915
35916 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35917 msgid "No Citation in Scope!"
35918 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35919
35920 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
35921 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
35922 msgid "No citations selected!"
35923 msgstr "Seçili alıntı yok!"
35924
35925 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35926 #, fuzzy
35927 msgid "All authors|h"
35928 msgstr "Yazar"
35929
35930 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35931 #, fuzzy
35932 msgid "Force upper case|u"
35933 msgstr "&Büyük harf kullan"
35934
35935 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35936 #, fuzzy
35937 msgid "No Text Field in Scope!"
35938 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35939
35940 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35941 #, fuzzy
35942 msgid "Custom..."
35943 msgstr "Özel...|Ö"
35944
35945 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35946 #, fuzzy, c-format
35947 msgid "Caption (%1$s)"
35948 msgstr "Başlık"
35949
35950 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35951 #, fuzzy
35952 msgid "No Quote in Scope!"
35953 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35954
35955 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35957 #, c-format
35958 msgid "%1$s (dynamic)"
35959 msgstr ""
35960
35961 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35962 #, c-format
35963 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35964 msgstr ""
35965
35966 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35967 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35968 msgstr ""
35969
35970 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35971 msgid "static[[Quotes]]"
35972 msgstr ""
35973
35974 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35975 #, fuzzy, c-format
35976 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35977 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
35978
35979 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35980 #, c-format
35981 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35982 msgstr ""
35983
35984 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35985 #, fuzzy, c-format
35986 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35987 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35988
35989 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35990 #, fuzzy
35991 msgid "Change Style|y"
35992 msgstr "KarakterStili"
35993
35994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35995 #, c-format
35996 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35997 msgstr ""
35998
35999 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
36000 #, fuzzy, c-format
36001 msgid "Separated %1$s Above"
36002 msgstr "%1$s parametresi: "
36003
36004 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
36005 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
36006 #, c-format
36007 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36008 msgstr ""
36009
36010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
36011 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
36012 #, fuzzy, c-format
36013 msgid "Separated %1$s Below"
36014 msgstr "%1$s parametresi: "
36015
36016 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
36017 #, c-format
36018 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36019 msgstr ""
36020
36021 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
36022 #, fuzzy, c-format
36023 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36024 msgstr "%1$s parametresi: "
36025
36026 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
36027 #, fuzzy, c-format
36028 msgid "Export [%1$s]|E"
36029 msgstr "Font: %1$s"
36030
36031 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
36032 #, fuzzy
36033 msgid "No Action Defined!"
36034 msgstr "Eylem tanımsız!"
36035
36036 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
36037 #, fuzzy
36038 msgid "Search"
36039 msgstr "Arama hatası"
36040
36041 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36042 #, fuzzy, c-format
36043 msgid "Export %1$s"
36044 msgstr "Font: %1$s"
36045
36046 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36047 #, fuzzy, c-format
36048 msgid "Import %1$s"
36049 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36050
36051 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36052 #, fuzzy, c-format
36053 msgid "Update %1$s"
36054 msgstr "&Güncelle"
36055
36056 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36057 #, c-format
36058 msgid "View %1$s"
36059 msgstr ""
36060
36061 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
36062 msgid "space"
36063 msgstr "boşluk"
36064
36065 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
36066 msgid ""
36067 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36068 "characters:\n"
36069 msgstr ""
36070 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36071
36072 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
36073 msgid "Could not update TeX information"
36074 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36075
36076 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36077 #, fuzzy, c-format
36078 msgid "The script `%1$s' failed."
36079 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36080
36081 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
36082 msgid "All Files "
36083 msgstr "Tüm dosyalar "
36084
36085 #: src/insets/Inset.cpp:91
36086 #, fuzzy
36087 msgid "Bibliography Entry"
36088 msgstr "Kaynakça"
36089
36090 #: src/insets/Inset.cpp:97
36091 msgid "Float"
36092 msgstr "Yüzen"
36093
36094 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
36095 msgid "Box"
36096 msgstr "Kutu"
36097
36098 #: src/insets/Inset.cpp:117
36099 #, fuzzy
36100 msgid "Horizontal Space"
36101 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36102
36103 #: src/insets/Inset.cpp:166
36104 #, fuzzy
36105 msgid "Horizontal Math Space"
36106 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36107
36108 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
36109 #, fuzzy
36110 msgid "Unknown Argument"
36111 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36112
36113 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
36114 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36115 msgstr ""
36116
36117 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36118 msgid "Keys must be unique!"
36119 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36120
36121 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
36122 #, c-format
36123 msgid ""
36124 "The key %1$s already exists,\n"
36125 "it will be changed to %2$s."
36126 msgstr ""
36127 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36128 "%2$s olarak değiştirilecek."
36129
36130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
36131 #, fuzzy, c-format
36132 msgid ""
36133 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36134 "If you proceed, all of them will be opened."
36135 msgstr ""
36136 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36137 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36138
36139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36140 msgid "Open Databases?"
36141 msgstr "Açık Veritabanları?"
36142
36143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
36144 msgid "&Proceed"
36145 msgstr "&İlerle"
36146
36147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36148 #, fuzzy
36149 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36150 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36151
36152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36153 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36154 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36155
36156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
36157 msgid "Databases:"
36158 msgstr "Veritabanları:"
36159
36160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
36161 msgid "Style File:"
36162 msgstr "Stil Dosyası:"
36163
36164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
36165 msgid "Lists:"
36166 msgstr "Listeler:"
36167
36168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
36169 msgid "included in TOC"
36170 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36171
36172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
36173 msgid ""
36174 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36175 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36176 "document'"
36177 msgstr ""
36178
36179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
36180 #, fuzzy
36181 msgid "Options: "
36182 msgstr "Seçe&nekler:"
36183
36184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
36185 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36186 msgstr ""
36187
36188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36189 msgid ""
36190 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36191 "BibTeX will be unable to find it."
36192 msgstr ""
36193 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36194 "BibTeX bunu bulamayacak."
36195
36196 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
36197 msgid "simple frame"
36198 msgstr "basit çerçeve"
36199
36200 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36201 msgid "frameless"
36202 msgstr "çerçevesiz"
36203
36204 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36205 msgid "simple frame, page breaks"
36206 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36207
36208 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36209 msgid "oval, thin"
36210 msgstr "oval, ince"
36211
36212 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36213 msgid "oval, thick"
36214 msgstr "oval, kalın"
36215
36216 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36217 msgid "drop shadow"
36218 msgstr ""
36219
36220 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36221 msgid "shaded background"
36222 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36223
36224 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36225 msgid "double frame"
36226 msgstr "çift çerçeve"
36227
36228 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
36229 #, c-format
36230 msgid "%1$s (%2$s)"
36231 msgstr "%1$s (%2$s)"
36232
36233 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
36234 #, c-format
36235 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36236 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36237
36238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36239 msgid "active"
36240 msgstr "etkin"
36241
36242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
36244 msgid "non-active"
36245 msgstr ""
36246
36247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36248 #, fuzzy, c-format
36249 msgid "master %1$s, child %2$s"
36250 msgstr "%1$s ve %2$s"
36251
36252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36253 #, c-format
36254 msgid ""
36255 "Branch Name: %1$s\n"
36256 "Branch Status: %2$s\n"
36257 "Inset Status: %3$s"
36258 msgstr ""
36259
36260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36261 msgid "Branch: "
36262 msgstr "Dal: "
36263
36264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36265 #, fuzzy
36266 msgid "Branch (child): "
36267 msgstr "tanımsız"
36268
36269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36270 #, fuzzy
36271 msgid "Branch (master): "
36272 msgstr "tanımsız"
36273
36274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36275 #, fuzzy
36276 msgid "Branch (undefined): "
36277 msgstr "tanımsız"
36278
36279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36280 #, fuzzy
36281 msgid "Branch state changes in master document"
36282 msgstr "Ana belgeyi seç"
36283
36284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36285 #, c-format
36286 msgid ""
36287 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36288 "sure to save the master."
36289 msgstr ""
36290
36291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36292 #, c-format
36293 msgid "Sub-%1$s"
36294 msgstr "Alt-%1$s"
36295
36296 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
36297 msgid "No bibliography defined!"
36298 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36299
36300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
36301 #, c-format
36302 msgid "+ %1$d more entries."
36303 msgstr ""
36304
36305 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
36306 msgid "BROKEN: "
36307 msgstr "KIRIK: "
36308
36309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36310 msgid "LaTeX Command: "
36311 msgstr " LaTeX Komutu: "
36312
36313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36314 msgid "InsetCommand Error: "
36315 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36316
36317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36318 msgid "Incompatible command name."
36319 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36320
36321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36322 msgid "InsetCommandParams Error: "
36323 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36324
36325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36326 msgid "InsetCommandParams: "
36327 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36328
36329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36330 msgid "Unknown parameter name: "
36331 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36332
36333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36334 #, fuzzy
36335 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36336 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36337
36338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36339 #, fuzzy
36340 msgid "Uncodable characters"
36341 msgstr "kodlanamayan karakter"
36342
36343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36344 #, c-format
36345 msgid ""
36346 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36347 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36348 "%2$s."
36349 msgstr ""
36350
36351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36352 #, fuzzy
36353 msgid "Uncodable characters in inset"
36354 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36355
36356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36357 #, c-format
36358 msgid ""
36359 "The following characters in one of the insets are\n"
36360 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36361 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36362 msgstr ""
36363
36364 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36365 msgid "Set counter to ..."
36366 msgstr ""
36367
36368 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36369 msgid "Increase counter by ..."
36370 msgstr ""
36371
36372 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36373 #, fuzzy
36374 msgid "Reset counter to 0"
36375 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36376
36377 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36378 #, fuzzy
36379 msgid "Save current counter value"
36380 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36381
36382 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36383 msgid "Restore saved counter value"
36384 msgstr ""
36385
36386 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36387 #, fuzzy
36388 msgid "Roman Uppercase"
36389 msgstr "Büyük Harf|B"
36390
36391 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36392 #, fuzzy
36393 msgid "Roman Lowercase"
36394 msgstr "Küçük Harf|K"
36395
36396 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36397 #, fuzzy
36398 msgid "Uppercase Letter"
36399 msgstr "Sekmeyi kapat"
36400
36401 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36402 #, fuzzy
36403 msgid "Lowercase Letter"
36404 msgstr "Küçük Harf|K"
36405
36406 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36407 #, fuzzy
36408 msgid "Arabic Numeral"
36409 msgstr "Sayısal"
36410
36411 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36412 #, fuzzy, c-format
36413 msgid "Counter: Set %1$s"
36414 msgstr "Font: %1$s"
36415
36416 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36417 #, c-format
36418 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36419 msgstr ""
36420
36421 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36422 #, fuzzy, c-format
36423 msgid "Counter: Add to %1$s"
36424 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36425
36426 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36427 #, c-format
36428 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36429 msgstr ""
36430
36431 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36432 #, fuzzy, c-format
36433 msgid "Counter: Reset %1$s"
36434 msgstr "Font: %1$s"
36435
36436 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36437 #, c-format
36438 msgid "Reset value of counter %1$s"
36439 msgstr ""
36440
36441 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36442 #, fuzzy, c-format
36443 msgid "Counter: Save %1$s"
36444 msgstr "Font: %1$s"
36445
36446 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36447 #, fuzzy, c-format
36448 msgid "Save value of counter %1$s"
36449 msgstr "İçindekiler Yok"
36450
36451 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36452 #, fuzzy, c-format
36453 msgid "Counter: Restore %1$s"
36454 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36455
36456 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36457 #, fuzzy, c-format
36458 msgid "Restore value of counter %1$s"
36459 msgstr "İçindekiler Yok"
36460
36461 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36462 #, c-format
36463 msgid "External template %1$s is not installed"
36464 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36465
36466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36467 #, fuzzy, c-format
36468 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36469 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36470
36471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36472 msgid "float"
36473 msgstr "yüzen"
36474
36475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
36476 msgid "float: "
36477 msgstr "yüzen: "
36478
36479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
36480 msgid "subfloat: "
36481 msgstr "altyüzen: "
36482
36483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
36484 msgid " (sideways)"
36485 msgstr "(çifttaraflı)"
36486
36487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36488 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36489 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36490
36491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36492 #, c-format
36493 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36494 msgstr ""
36495
36496 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36497 msgid "footnote"
36498 msgstr "dipnot"
36499
36500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36501 #, c-format
36502 msgid ""
36503 "Could not copy the file\n"
36504 "%1$s\n"
36505 "into the temporary directory."
36506 msgstr ""
36507 "%1$s dosyası\n"
36508 "geçici dizine\n"
36509 "kopyalanamadı."
36510
36511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36512 #, c-format
36513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36514 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36515
36516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36517 #, c-format
36518 msgid ""
36519 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36520 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36521 "You need to adapt either the encoding or the path."
36522 msgstr ""
36523
36524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36525 #, c-format
36526 msgid "Graphics file: %1$s"
36527 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36528
36529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
36530 #, fuzzy
36531 msgid "Hyperlink: "
36532 msgstr "Bağlantı"
36533
36534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
36535 msgid "www"
36536 msgstr "www"
36537
36538 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
36539 msgid "email"
36540 msgstr "eposta"
36541
36542 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
36543 #, fuzzy
36544 msgid "file"
36545 msgstr "Dosya ekle"
36546
36547 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
36548 #, fuzzy, c-format
36549 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36550 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36551
36552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36553 msgid "FILE MISSING:"
36554 msgstr ""
36555
36556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36557 #, fuzzy
36558 msgid "Include (excluded)"
36559 msgstr "Dosya ekle"
36560
36561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36562 #, c-format
36563 msgid ""
36564 "The file\n"
36565 "%1$s\n"
36566 " has attempted to include itself.\n"
36567 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36568 msgstr ""
36569
36570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36571 #, fuzzy
36572 msgid "Recursive Include"
36573 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36574
36575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36576 #, fuzzy
36577 msgid "No file name specified"
36578 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36579
36580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36581 #, fuzzy
36582 msgid ""
36583 "An included file name is empty.\n"
36584 "Ignoring Inclusion"
36585 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36586
36587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36588 #, fuzzy
36589 msgid "Included file not found"
36590 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36591
36592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36593 #, c-format
36594 msgid ""
36595 "The included file\n"
36596 "'%1$s'\n"
36597 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36598 msgstr ""
36599
36600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36601 #, fuzzy, c-format
36602 msgid ""
36603 "Could not load included file\n"
36604 "`%1$s'\n"
36605 "Please, check whether it actually exists."
36606 msgstr ""
36607 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36608 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36609
36610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36612 #, fuzzy
36613 msgid "Error: "
36614 msgstr "Hata"
36615
36616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36617 #, c-format
36618 msgid ""
36619 "Included file `%1$s'\n"
36620 "has textclass `%2$s'\n"
36621 "while parent file has textclass `%3$s'."
36622 msgstr ""
36623 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36624 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36625 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36626
36627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36628 msgid "Different textclasses"
36629 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36630
36631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36632 #, fuzzy, c-format
36633 msgid ""
36634 "Included file `%1$s'\n"
36635 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36636 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36637 msgstr ""
36638 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36639 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36640 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36641
36642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36643 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36644 msgstr ""
36645
36646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36647 #, fuzzy, c-format
36648 msgid ""
36649 "Included file `%1$s'\n"
36650 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36651 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36652 msgstr ""
36653 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36654 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36655 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36656
36657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36658 #, fuzzy
36659 msgid "Different LaTeX input encodings"
36660 msgstr "Te&X kodlaması:"
36661
36662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36663 #, c-format
36664 msgid ""
36665 "Included file `%1$s'\n"
36666 "uses module `%2$s'\n"
36667 "which is not used in parent file."
36668 msgstr ""
36669 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36670 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36671 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36672
36673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36674 msgid "Module not found"
36675 msgstr "Modül bulunamadı"
36676
36677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36678 #, c-format
36679 msgid ""
36680 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36681 " LaTeX export is probably incomplete."
36682 msgstr ""
36683
36684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
36685 msgid "Unsupported Inclusion"
36686 msgstr ""
36687
36688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36689 #, c-format
36690 msgid ""
36691 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36692 "Offending file:\n"
36693 "%1$s"
36694 msgstr ""
36695
36696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
36697 #, c-format
36698 msgid ""
36699 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
36700 "output. Offending file:\n"
36701 "%1$s"
36702 msgstr ""
36703
36704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36705 msgid "Index sorting failed"
36706 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36707
36708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36709 #, c-format
36710 msgid ""
36711 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36712 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36713 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36714 "explained in the User Guide."
36715 msgstr ""
36716 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36717 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36718 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36719 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36720
36721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
36722 msgid "Index Entry"
36723 msgstr "İndeks Girişi"
36724
36725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
36726 #, fuzzy
36727 msgid "Unknown index type!"
36728 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36729
36730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36731 #, fuzzy
36732 msgid "All indexes"
36733 msgstr "Tüm Alanlar"
36734
36735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
36736 #, fuzzy
36737 msgid "subindex"
36738 msgstr "indeks"
36739
36740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36741 msgid "No long date format (language unknown)!"
36742 msgstr ""
36743
36744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36745 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36746 msgstr ""
36747
36748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36749 msgid "No short date format (language unknown)!"
36750 msgstr ""
36751
36752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36753 msgid "Please select a valid type!"
36754 msgstr ""
36755
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36757 #, fuzzy
36758 msgid "File name (with extension)"
36759 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36760
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36762 #, fuzzy
36763 msgid "File name (without extension)"
36764 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36765
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36767 #, fuzzy
36768 msgid "File path"
36769 msgstr "Dosya biçimleri"
36770
36771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36772 #, fuzzy
36773 msgid "Used text class"
36774 msgstr "metinsınıfı"
36775
36776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36777 #, fuzzy
36778 msgid "No version control!"
36779 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36780
36781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36782 #, fuzzy
36783 msgid "Revision[[Version Control]]"
36784 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36785
36786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36787 #, fuzzy
36788 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36789 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36790
36791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36792 #, fuzzy
36793 msgid "Tree revision"
36794 msgstr "Revizyon"
36795
36796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36797 msgid "Time[[of day]]"
36798 msgstr ""
36799
36800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36801 #, fuzzy
36802 msgid "LyX version"
36803 msgstr "Sürüm"
36804
36805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36806 #, fuzzy
36807 msgid "LyX layout format"
36808 msgstr "&Biçim:"
36809
36810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36811 #, fuzzy
36812 msgid "Invalid information inset"
36813 msgstr "Genel bilgiler"
36814
36815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36816 #, c-format
36817 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36818 msgstr ""
36819
36820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36821 #, c-format
36822 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36823 msgstr ""
36824
36825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36826 #, fuzzy, c-format
36827 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36828 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36829
36830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36831 #, fuzzy, c-format
36832 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36833 msgstr "Alt figür için başlık"
36834
36835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36836 #, c-format
36837 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36838 msgstr ""
36839
36840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36841 #, c-format
36842 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36843 msgstr ""
36844
36845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36846 #, c-format
36847 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36848 msgstr ""
36849
36850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36851 #, c-format
36852 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36853 msgstr ""
36854
36855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36856 #, fuzzy
36857 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36858 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36859
36860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36861 #, fuzzy
36862 msgid "The name of this file (without extension)"
36863 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36864
36865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36866 msgid "The path where this file is saved"
36867 msgstr ""
36868
36869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36870 #, fuzzy
36871 msgid "The class this document uses"
36872 msgstr "Alt Belge"
36873
36874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36875 #, fuzzy
36876 msgid "Version control revision"
36877 msgstr "Sürüm yönetimi"
36878
36879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36880 #, fuzzy
36881 msgid "Version control abbreviated revision"
36882 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36883
36884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36885 #, fuzzy
36886 msgid "Version control tree revision"
36887 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36888
36889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36890 #, fuzzy
36891 msgid "Version control author"
36892 msgstr "Sürüm yönetimi"
36893
36894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36895 #, fuzzy
36896 msgid "Version control date"
36897 msgstr "Sürüm yönetimi"
36898
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36900 #, fuzzy
36901 msgid "Version control time"
36902 msgstr "Sürüm yönetimi"
36903
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36905 msgid "The current LyX version"
36906 msgstr ""
36907
36908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36909 msgid "The current LyX layout format"
36910 msgstr ""
36911
36912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36913 #, fuzzy
36914 msgid "The current date"
36915 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36916
36917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36918 #, fuzzy
36919 msgid "The date of last save"
36920 msgstr "Sütunun sabit eni"
36921
36922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36923 #, fuzzy
36924 msgid "A static date"
36925 msgstr "Otomatik güncelle"
36926
36927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36928 #, fuzzy
36929 msgid "The current time"
36930 msgstr "Yeni belge"
36931
36932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36933 msgid "The time of last save"
36934 msgstr ""
36935
36936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36937 #, fuzzy
36938 msgid "A static time"
36939 msgstr "Otomatik güncelle"
36940
36941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36942 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36943 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36944
36945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36946 #, fuzzy
36947 msgid "Unknown Info!"
36948 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
36949
36950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36951 #, fuzzy, c-format
36952 msgid "Unknown action %1$s"
36953 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36954
36955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36957 msgid "undefined"
36958 msgstr "tanımsız"
36959
36960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36961 msgid "Return[[Key]]"
36962 msgstr ""
36963
36964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36965 msgid "Tab[[Key]]"
36966 msgstr ""
36967
36968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36969 msgid "PgUp"
36970 msgstr ""
36971
36972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36973 #, fuzzy
36974 msgid "PgDown"
36975 msgstr "&Aşağı"
36976
36977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36978 msgid "Backtab"
36979 msgstr ""
36980
36981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36982 #, fuzzy
36983 msgid "Tab"
36984 msgstr "Tablo"
36985
36986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36987 msgid "CapsLock"
36988 msgstr ""
36989
36990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36991 #, fuzzy
36992 msgid "Control[[Key]]"
36993 msgstr "Kontrol"
36994
36995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36996 #, fuzzy
36997 msgid "Command[[Key]]"
36998 msgstr "Komut-"
36999
37000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
37001 #, fuzzy
37002 msgid "Option[[Key]]"
37003 msgstr "Seçe&nekler:"
37004
37005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
37006 #, fuzzy
37007 msgid "Delete[[Key]]"
37008 msgstr "&Çıkar"
37009
37010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
37011 msgid "Fn+Del"
37012 msgstr ""
37013
37014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
37015 #, fuzzy
37016 msgid "Esc"
37017 msgstr "csc"
37018
37019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
37020 #, fuzzy
37021 msgid "not set"
37022 msgstr "alıntılanmamış"
37023
37024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
37025 msgid "yes"
37026 msgstr "evet"
37027
37028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
37029 msgid "no"
37030 msgstr "hayır"
37031
37032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
37033 #, c-format
37034 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37035 msgstr ""
37036
37037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
37038 #, fuzzy, c-format
37039 msgid "No menu entry for action %1$s"
37040 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37041
37042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
37043 #, fuzzy, c-format
37044 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37045 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37046
37047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
37048 msgid "Label names must be unique!"
37049 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
37050
37051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
37052 #, c-format
37053 msgid ""
37054 "The label %1$s already exists,\n"
37055 "it will be changed to %2$s."
37056 msgstr ""
37057 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37058 "%2$s olarak değiştirilecek."
37059
37060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
37061 msgid "DUPLICATE: "
37062 msgstr "ÇOĞALT: "
37063
37064 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
37065 #, fuzzy
37066 msgid "Horizontal line"
37067 msgstr "Yatay Çizgi"
37068
37069 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
37070 msgid "no more lstline delimiters available"
37071 msgstr ""
37072
37073 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37074 msgid "Running out of delimiters"
37075 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37076
37077 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
37078 msgid ""
37079 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37080 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37081 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37082 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37083 "must investigate!"
37084 msgstr ""
37085
37086 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
37087 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37088 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37089
37090 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
37091 #, c-format
37092 msgid ""
37093 "The following characters in one of the program listings are\n"
37094 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37095 "%1$s.\n"
37096 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37097 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37098 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37099 "might help."
37100 msgstr ""
37101
37102 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
37103 #, c-format
37104 msgid ""
37105 "The following characters in one of the program listings are\n"
37106 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37107 "%1$s."
37108 msgstr ""
37109
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37111 msgid "A value is expected."
37112 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37113
37114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37121 msgid "Unbalanced braces!"
37122 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37123
37124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37125 msgid "Please specify true or false."
37126 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37127
37128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37129 msgid "Only true or false is allowed."
37130 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37131
37132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37133 msgid "Please specify an integer value."
37134 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37135
37136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37137 msgid "An integer is expected."
37138 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37139
37140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37142 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37143
37144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37146 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37147
37148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37149 #, fuzzy, c-format
37150 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37151 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37152
37153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37154 #, fuzzy
37155 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37156 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37157
37158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37159 #, c-format
37160 msgid "Please specify one of %1$s."
37161 msgstr "%1$s den birini belirt."
37162
37163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37164 #, c-format
37165 msgid "Try one of %1$s."
37166 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37167
37168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37169 #, c-format
37170 msgid "I guess you mean %1$s."
37171 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37172
37173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37174 #, c-format
37175 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37176 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37177
37178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37179 #, c-format
37180 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37181 msgstr ""
37182
37183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37184 msgid ""
37185 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37186 msgstr ""
37187 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37188
37189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37190 #, fuzzy
37191 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37192 msgstr ""
37193 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37194 "trblTRBL altkümesi"
37195
37196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37197 msgid ""
37198 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37199 "trblTRBL"
37200 msgstr ""
37201 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37202 "trblTRBL altkümesi"
37203
37204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37205 msgid ""
37206 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37207 "right, bottom left and top left corner."
37208 msgstr ""
37209 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37210 "ya da f = kare)."
37211
37212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37213 msgid "Previously defined color name as a string"
37214 msgstr ""
37215
37216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37217 msgid "Enter something like \\color{white}"
37218 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37219
37220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37221 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37222 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37223
37224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37226 msgid "auto, last or a number"
37227 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37228
37229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37231 msgid ""
37232 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37233 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37234 "defining a listing inset)"
37235 msgstr ""
37236 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37237 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37238 "tanımlarken) kullanın."
37239
37240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37242 msgid ""
37243 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37244 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37245 "a listing inset)"
37246 msgstr ""
37247 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37248 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37249 "tanımlarken) kullanın."
37250
37251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37252 msgid "default: _minted-<jobname>"
37253 msgstr ""
37254
37255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37256 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37257 msgstr ""
37258
37259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37260 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37261 msgstr ""
37262
37263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37264 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37265 msgstr ""
37266
37267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37268 msgid "A latex name such as \\small"
37269 msgstr ""
37270
37271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37272 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37273 msgstr ""
37274
37275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37276 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37277 msgstr ""
37278
37279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37280 msgid ""
37281 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37282 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37283 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37284 msgstr ""
37285
37286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37287 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37288 msgstr ""
37289
37290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37291 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37292 msgstr ""
37293
37294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37295 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37296 msgstr ""
37297
37298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37299 msgid "For PHP only"
37300 msgstr ""
37301
37302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37303 msgid "The style used by Pygments"
37304 msgstr ""
37305
37306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37307 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37308 msgstr ""
37309
37310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37312 msgid "Enables latex code in comments"
37313 msgstr ""
37314
37315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37317 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37318
37319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37320 #, c-format
37321 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37322 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37323
37324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37325 #, c-format
37326 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37327 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37328
37329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37330 #, c-format
37331 msgid "Parameter %1$s: "
37332 msgstr "%1$s parametresi: "
37333
37334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37335 #, c-format
37336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37337 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37338
37339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37340 #, c-format
37341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37342 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37343
37344 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37345 msgid "New Page"
37346 msgstr "Yeni Sayfa"
37347
37348 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37349 msgid "Page Break"
37350 msgstr "Sayfa Sonu"
37351
37352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37353 msgid "Clear Page"
37354 msgstr "Sayfayı Temizle"
37355
37356 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37357 msgid "Clear Double Page"
37358 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37359
37360 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37361 msgid "Nom: "
37362 msgstr "Nom: "
37363
37364 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37365 msgid "Nomenclature Symbol: "
37366 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37367
37368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37369 msgid "Description: "
37370 msgstr "Açıklama: "
37371
37372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37373 msgid "Sorting: "
37374 msgstr "Sıralama: "
37375
37376 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37377 msgid "note"
37378 msgstr "not"
37379
37380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37381 #, fuzzy
37382 msgid "Phantom"
37383 msgstr "Düz metin"
37384
37385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37386 #, fuzzy
37387 msgid "HPhantom"
37388 msgstr "Düz metin"
37389
37390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37391 #, fuzzy
37392 msgid "VPhantom"
37393 msgstr "Düz metin"
37394
37395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37396 #, fuzzy
37397 msgid "phantom"
37398 msgstr "Düz metin"
37399
37400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37401 #, fuzzy
37402 msgid "hphantom"
37403 msgstr "Düz metin"
37404
37405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37406 #, fuzzy
37407 msgid "vphantom"
37408 msgstr "Düz metin"
37409
37410 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
37411 #, c-format
37412 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37413 msgstr ""
37414
37415 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
37416 #, c-format
37417 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37418 msgstr ""
37419
37420 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
37421 #, fuzzy, c-format
37422 msgid "%1$stext"
37423 msgstr "metin"
37424
37425 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
37426 #, fuzzy, c-format
37427 msgid "text%1$s"
37428 msgstr "metin"
37429
37430 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37431 msgid "Ref: "
37432 msgstr "Ref: "
37433
37434 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37435 msgid "EqRef: "
37436 msgstr "EqRef: "
37437
37438 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37439 msgid "Page Number"
37440 msgstr "Sayfa Numarası"
37441
37442 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37443 msgid "Page: "
37444 msgstr "Sayfa: "
37445
37446 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37447 msgid "Textual Page Number"
37448 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37449
37450 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37451 msgid "TextPage: "
37452 msgstr "MetinSayfası: "
37453
37454 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37455 msgid "Standard+Textual Page"
37456 msgstr ""
37457
37458 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37459 msgid "Ref+Text: "
37460 msgstr "Ref+Text: "
37461
37462 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37463 #, fuzzy
37464 msgid "Reference to Name"
37465 msgstr "Referans"
37466
37467 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37468 #, fuzzy
37469 msgid "NameRef: "
37470 msgstr "Ad:"
37471
37472 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37473 #, fuzzy
37474 msgid "Formatted"
37475 msgstr "Biçimleme"
37476
37477 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37478 #, fuzzy
37479 msgid "Format: "
37480 msgstr "&Biçim:"
37481
37482 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37483 #, fuzzy
37484 msgid "Label Only"
37485 msgstr "Renkli"
37486
37487 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37488 #, fuzzy
37489 msgid "Label: "
37490 msgstr "&Etiket:"
37491
37492 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37493 #, fuzzy
37494 msgid "subscript"
37495 msgstr "Altyazı"
37496
37497 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37498 #, fuzzy
37499 msgid "superscript"
37500 msgstr "Üstsimge"
37501
37502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37503 msgid "Protected Space"
37504 msgstr "Korumalı Boşluk"
37505
37506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37507 msgid "Quad Space"
37508 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37509
37510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37511 #, fuzzy
37512 msgid "Double Quad Space"
37513 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37514
37515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37516 msgid "Enspace"
37517 msgstr "Enspace"
37518
37519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37520 msgid "Enskip"
37521 msgstr "Enskip"
37522
37523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37524 msgid "Protected Horizontal Fill"
37525 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37526
37527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37528 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37529 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37530
37531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37532 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37533 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37534
37535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37537 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37538
37539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37541 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37542
37543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37544 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37545 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37546
37547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37549 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37550
37551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37552 #, c-format
37553 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37554 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37555
37556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37557 #, c-format
37558 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37559 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37560
37561 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37562 msgid "Unknown TOC type"
37563 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37564
37565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37566 #, fuzzy
37567 msgid "Change tracking data incomplete"
37568 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37569
37570 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37571 msgid ""
37572 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37573 "ignore this."
37574 msgstr ""
37575
37576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
37577 #, fuzzy
37578 msgid "Selections not supported."
37579 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
37580
37581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
37582 msgid "Multi-column in current or destination column."
37583 msgstr ""
37584
37585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37586 msgid "Multi-row in current or destination row."
37587 msgstr ""
37588
37589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
37590 msgid "Selection size should match clipboard content."
37591 msgstr ""
37592
37593 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
37594 #, fuzzy
37595 msgid "[contains tracked changes]"
37596 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37597
37598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37599 msgid "wrap: "
37600 msgstr "sar: "
37601
37602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37603 msgid "wrap"
37604 msgstr "sar"
37605
37606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37607 msgid "Not shown."
37608 msgstr "Gösterilmiyor."
37609
37610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37611 msgid "Loading..."
37612 msgstr "Yükleniyor..."
37613
37614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37615 msgid "Converting to loadable format..."
37616 msgstr "Çeviriliyor..."
37617
37618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37620 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37621
37622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37623 msgid "Scaling etc..."
37624 msgstr "Ölçekleme vs..."
37625
37626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37627 msgid "Ready to display"
37628 msgstr "Gosterime hazir"
37629
37630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37631 msgid "No file found!"
37632 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37633
37634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37635 msgid "Error converting to loadable format"
37636 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37637
37638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37639 msgid "Error loading file into memory"
37640 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37641
37642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37643 msgid "Error generating the pixmap"
37644 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37645
37646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37647 msgid "No image"
37648 msgstr "Resim yok"
37649
37650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37651 msgid "Preview loading"
37652 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37653
37654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37655 msgid "Preview ready"
37656 msgstr "Önizleme hazır"
37657
37658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37659 msgid "Preview failed"
37660 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37661
37662 #: src/lengthcommon.cpp:41
37663 msgid "cc[[unit of measure]]"
37664 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
37665
37666 #: src/lengthcommon.cpp:41
37667 msgid "dd"
37668 msgstr "dd"
37669
37670 #: src/lengthcommon.cpp:41
37671 msgid "em"
37672 msgstr "em"
37673
37674 #: src/lengthcommon.cpp:42
37675 msgid "ex"
37676 msgstr "ex"
37677
37678 #: src/lengthcommon.cpp:42
37679 msgid "mu[[unit of measure]]"
37680 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
37681
37682 #: src/lengthcommon.cpp:42
37683 msgid "pc"
37684 msgstr "pc"
37685
37686 #: src/lengthcommon.cpp:43
37687 msgid "pt"
37688 msgstr "pt"
37689
37690 #: src/lengthcommon.cpp:43
37691 msgid "sp"
37692 msgstr "sp"
37693
37694 #: src/lengthcommon.cpp:43
37695 msgid "Text Width %"
37696 msgstr "Metin Genişliği %"
37697
37698 #: src/lengthcommon.cpp:44
37699 msgid "Column Width %"
37700 msgstr "Sütun Genişliği %"
37701
37702 #: src/lengthcommon.cpp:44
37703 msgid "Page Width %"
37704 msgstr "Sayfa Genişliği %"
37705
37706 #: src/lengthcommon.cpp:44
37707 msgid "Line Width %"
37708 msgstr "Satır Genişliği %"
37709
37710 #: src/lengthcommon.cpp:45
37711 msgid "Text Height %"
37712 msgstr "Metin Yüksekliği %"
37713
37714 #: src/lengthcommon.cpp:45
37715 msgid "Page Height %"
37716 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
37717
37718 #: src/lengthcommon.cpp:45
37719 #, fuzzy
37720 msgid "Line Distance %"
37721 msgstr "Satır Genişliği %"
37722
37723 #: src/lyxfind.cpp:236
37724 msgid "Search error"
37725 msgstr "Arama hatası"
37726
37727 #: src/lyxfind.cpp:236
37728 msgid "Search string is empty"
37729 msgstr "Aranacak metin boş"
37730
37731 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37732 msgid ""
37733 "End of file reached while searching forward.\n"
37734 "Continue searching from the beginning?"
37735 msgstr ""
37736
37737 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37738 msgid ""
37739 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37740 "Continue searching from the end?"
37741 msgstr ""
37742
37743 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37744 #, fuzzy
37745 msgid "String not found."
37746 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37747
37748 #: src/lyxfind.cpp:508
37749 #, fuzzy
37750 msgid "String found."
37751 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37752
37753 #: src/lyxfind.cpp:510
37754 msgid "String has been replaced."
37755 msgstr "Dizge değiştirildi."
37756
37757 #: src/lyxfind.cpp:513
37758 #, fuzzy, c-format
37759 msgid "%1$d strings have been replaced."
37760 msgstr " dizge değiştirildi."
37761
37762 #: src/lyxfind.cpp:3718
37763 msgid "Invalid regular expression!"
37764 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
37765
37766 #: src/lyxfind.cpp:3727
37767 #, fuzzy
37768 msgid "One match has been replaced."
37769 msgstr "Dizge değiştirildi."
37770
37771 #: src/lyxfind.cpp:3730
37772 #, fuzzy
37773 msgid "Two matches have been replaced."
37774 msgstr " dizge değiştirildi."
37775
37776 #: src/lyxfind.cpp:3733
37777 #, fuzzy, c-format
37778 msgid "%1$d matches have been replaced."
37779 msgstr " dizge değiştirildi."
37780
37781 #: src/lyxfind.cpp:3739
37782 #, fuzzy
37783 msgid "Match not found."
37784 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37785
37786 #: src/lyxfind.cpp:3745
37787 #, fuzzy
37788 msgid "Match has been replaced."
37789 msgstr "Dizge değiştirildi."
37790
37791 #: src/lyxfind.cpp:3747
37792 #, fuzzy
37793 msgid "Match found."
37794 msgstr "Modül bulunamadı!"
37795
37796 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37797 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37798 #, c-format
37799 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37800 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37801
37802 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37803 #, fuzzy, c-format
37804 msgid "Box: %1$s"
37805 msgstr "Font: %1$s"
37806
37807 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37808 #, c-format
37809 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37810 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37811
37812 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37813 #, c-format
37814 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37815 msgstr ""
37816
37817 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37818 #, fuzzy, c-format
37819 msgid "Color: %1$s"
37820 msgstr "Renkler"
37821
37822 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37823 #, fuzzy, c-format
37824 msgid "Decoration: %1$s"
37825 msgstr "&Dekorasyon:"
37826
37827 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37828 #, fuzzy, c-format
37829 msgid "Environment: %1$s"
37830 msgstr "Ortamı Topla"
37831
37832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37833 #, fuzzy
37834 msgid "Cursor not in table"
37835 msgstr " (yüklü değil)"
37836
37837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37838 msgid "Only one row"
37839 msgstr "Yalnız bir satır"
37840
37841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37842 msgid "Only one column"
37843 msgstr "Yalnız bir sütun"
37844
37845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37846 msgid "No hline to delete"
37847 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37848
37849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37850 msgid "No vline to delete"
37851 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37852
37853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37854 #, c-format
37855 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37856 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37857
37858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37859 #, fuzzy, c-format
37860 msgid "Type: %1$s"
37861 msgstr "LyX: %1$s"
37862
37863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37864 #, fuzzy
37865 msgid "Bad math environment"
37866 msgstr "Ortamı Topla"
37867
37868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37869 msgid ""
37870 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37871 "Change the math formula type and try again."
37872 msgstr ""
37873
37874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37875 msgid "No number"
37876 msgstr "Numara yok"
37877
37878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37879 #, c-format
37880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37881 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37882
37883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37884 #, c-format
37885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37886 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37887
37888 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37889 #, fuzzy, c-format
37890 msgid "Macro: %1$s"
37891 msgstr " Makro: %1$s: "
37892
37893 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37894 msgid "optional"
37895 msgstr "seçimlik"
37896
37897 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37898 msgid "math macro"
37899 msgstr "matematik makrosu"
37900
37901 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37902 #, fuzzy, c-format
37903 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37904 msgstr "Matematik Makroları"
37905
37906 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37907 #, c-format
37908 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37909 msgstr ""
37910
37911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
37912 msgid "create new math text environment ($...$)"
37913 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37914
37915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37916 msgid "entered math text mode (textrm)"
37917 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37918
37919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
37920 #, fuzzy
37921 msgid "Regular expression editor mode"
37922 msgstr "Düzenli &İfade"
37923
37924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
37925 #, c-format
37926 msgid "Cannot apply %1$s here."
37927 msgstr ""
37928
37929 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37930 msgid "Standard[[mathref]]"
37931 msgstr "Standart[[mathref]]"
37932
37933 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37934 msgid "PrettyRef"
37935 msgstr ""
37936
37937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37938 msgid "FormatRef: "
37939 msgstr "FormatRef: "
37940
37941 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37942 #, fuzzy, c-format
37943 msgid "Size: %1$s"
37944 msgstr "Font: %1$s"
37945
37946 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37947 #, fuzzy, c-format
37948 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37949 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
37950
37951 #: src/output.cpp:37
37952 #, c-format
37953 msgid ""
37954 "Could not open the specified document\n"
37955 "%1$s."
37956 msgstr ""
37957 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37958 "%1$s."
37959
37960 #: src/output_latex.cpp:1615
37961 #, fuzzy
37962 msgid "Error in latexParagraphs"
37963 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
37964
37965 #: src/output_latex.cpp:1616
37966 #, c-format
37967 msgid ""
37968 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37969 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37970 msgstr ""
37971
37972 #: src/output_plaintext.cpp:146
37973 msgid "Abstract: "
37974 msgstr "Özet: "
37975
37976 #: src/output_plaintext.cpp:158
37977 msgid "References: "
37978 msgstr "Referanslar: "
37979
37980 #: src/support/Package.cpp:169
37981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37982 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
37983
37984 #: src/support/Package.cpp:173
37985 msgid "Done!"
37986 msgstr "Bitti!"
37987
37988 #: src/support/Package.cpp:528
37989 msgid "LyX binary not found"
37990 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
37991
37992 #: src/support/Package.cpp:529
37993 #, c-format
37994 msgid ""
37995 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37996 msgstr ""
37997
37998 #: src/support/Package.cpp:648
37999 #, c-format
38000 msgid ""
38001 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38002 "\t%1$s\n"
38003 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38004 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38005 msgstr ""
38006
38007 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
38008 msgid "File not found"
38009 msgstr "Dosya bulunamadı"
38010
38011 #: src/support/Package.cpp:718
38012 #, c-format
38013 msgid ""
38014 "Invalid %1$s switch.\n"
38015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38016 msgstr ""
38017
38018 #: src/support/Package.cpp:745
38019 #, c-format
38020 msgid ""
38021 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38022 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38023 msgstr ""
38024
38025 #: src/support/Package.cpp:769
38026 #, c-format
38027 msgid ""
38028 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38029 "%2$s is not a directory."
38030 msgstr ""
38031
38032 #: src/support/Package.cpp:771
38033 msgid "Directory not found"
38034 msgstr "Dizin bulunamadı"
38035
38036 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38037 #, fuzzy, c-format
38038 msgid ""
38039 "The command\n"
38040 "%1$s\n"
38041 "has not yet completed.\n"
38042 "\n"
38043 "Do you want to stop it?"
38044 msgstr ""
38045 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
38046 "\n"
38047 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
38048
38049 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38050 #, fuzzy
38051 msgid "Stop command?"
38052 msgstr "date komutu"
38053
38054 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38055 #, fuzzy
38056 msgid "&Stop it"
38057 msgstr "&Uyumlu tut"
38058
38059 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38060 msgid "Let it &run"
38061 msgstr ""
38062
38063 #: src/support/debug.cpp:41
38064 #, fuzzy
38065 msgid "No debugging messages"
38066 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
38067
38068 #: src/support/debug.cpp:42
38069 msgid "General information"
38070 msgstr "Genel bilgiler"
38071
38072 #: src/support/debug.cpp:43
38073 msgid "Program initialisation"
38074 msgstr "Program açılışı"
38075
38076 #: src/support/debug.cpp:44
38077 msgid "Keyboard events handling"
38078 msgstr "Klavye olayları"
38079
38080 #: src/support/debug.cpp:45
38081 msgid "GUI handling"
38082 msgstr "Arabirim yönetimi"
38083
38084 #: src/support/debug.cpp:46
38085 msgid "Lyxlex grammar parser"
38086 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
38087
38088 #: src/support/debug.cpp:47
38089 msgid "Configuration files reading"
38090 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
38091
38092 #: src/support/debug.cpp:48
38093 msgid "Custom keyboard definition"
38094 msgstr "Özel klavye tanımı"
38095
38096 #: src/support/debug.cpp:49
38097 msgid "LaTeX generation/execution"
38098 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
38099
38100 #: src/support/debug.cpp:50
38101 msgid "Math editor"
38102 msgstr "Matematik düzenleyici"
38103
38104 #: src/support/debug.cpp:51
38105 msgid "Font handling"
38106 msgstr "Font yönetimi"
38107
38108 #: src/support/debug.cpp:52
38109 msgid "Textclass files reading"
38110 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
38111
38112 #: src/support/debug.cpp:53
38113 msgid "Version control"
38114 msgstr "Sürüm yönetimi"
38115
38116 #: src/support/debug.cpp:54
38117 msgid "External control interface"
38118 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38119
38120 #: src/support/debug.cpp:55
38121 msgid "Undo/Redo mechanism"
38122 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38123
38124 #: src/support/debug.cpp:56
38125 msgid "User commands"
38126 msgstr "Kullanıcı komutları"
38127
38128 #: src/support/debug.cpp:57
38129 #, fuzzy
38130 msgid "The LyX Lexer"
38131 msgstr "LyX Lexxer"
38132
38133 #: src/support/debug.cpp:58
38134 msgid "Dependency information"
38135 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38136
38137 #: src/support/debug.cpp:59
38138 msgid "LyX Insets"
38139 msgstr "Lyx eklemeleri"
38140
38141 #: src/support/debug.cpp:60
38142 msgid "Files used by LyX"
38143 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38144
38145 #: src/support/debug.cpp:61
38146 msgid "Workarea events"
38147 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38148
38149 #: src/support/debug.cpp:62
38150 #, fuzzy
38151 msgid "Clipboard handling"
38152 msgstr "Klavye olayları"
38153
38154 #: src/support/debug.cpp:63
38155 msgid "Graphics conversion and loading"
38156 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38157
38158 #: src/support/debug.cpp:64
38159 msgid "Change tracking"
38160 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38161
38162 #: src/support/debug.cpp:65
38163 msgid "External template/inset messages"
38164 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38165
38166 #: src/support/debug.cpp:66
38167 msgid "RowPainter profiling"
38168 msgstr ""
38169
38170 #: src/support/debug.cpp:67
38171 msgid "Scrolling debugging"
38172 msgstr ""
38173
38174 #: src/support/debug.cpp:68
38175 msgid "Math macros"
38176 msgstr "Matematik makroları"
38177
38178 #: src/support/debug.cpp:69
38179 msgid "RTL/Bidi"
38180 msgstr "RTL/Bidi"
38181
38182 #: src/support/debug.cpp:70
38183 msgid "Locale/Internationalisation"
38184 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38185
38186 #: src/support/debug.cpp:71
38187 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38188 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38189
38190 #: src/support/debug.cpp:72
38191 #, fuzzy
38192 msgid "Find and replace mechanism"
38193 msgstr "Bul ve değiştir"
38194
38195 #: src/support/debug.cpp:73
38196 msgid "Developers' general debug messages"
38197 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38198
38199 #: src/support/debug.cpp:74
38200 msgid "All debugging messages"
38201 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38202
38203 #: src/support/debug.cpp:153
38204 #, c-format
38205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38206 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38207
38208 #: src/support/lassert.cpp:60
38209 #, c-format
38210 msgid ""
38211 "Assertion %1$s violated in\n"
38212 "file: %2$s, line: %3$s"
38213 msgstr ""
38214
38215 #: src/support/lassert.cpp:70
38216 msgid ""
38217 "It should be safe to continue, but you\n"
38218 "may wish to save your work and restart LyX."
38219 msgstr ""
38220
38221 #: src/support/lassert.cpp:73
38222 #, fuzzy
38223 msgid "Warning!"
38224 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38225
38226 #: src/support/lassert.cpp:80
38227 msgid ""
38228 "There has been an error with this document.\n"
38229 "LyX will attempt to close it safely."
38230 msgstr ""
38231
38232 #: src/support/lassert.cpp:83
38233 #, fuzzy
38234 msgid "Buffer Error!"
38235 msgstr "Arabellek"
38236
38237 #: src/support/lassert.cpp:90
38238 msgid ""
38239 "LyX has encountered an application error\n"
38240 "and will now shut down."
38241 msgstr ""
38242
38243 #: src/support/lassert.cpp:93
38244 #, fuzzy
38245 msgid "Fatal Exception!"
38246 msgstr "Tablo Başlığı"
38247
38248 #: src/support/os_win32.cpp:494
38249 msgid "System file not found"
38250 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38251
38252 #: src/support/os_win32.cpp:495
38253 msgid ""
38254 "Unable to load shfolder.dll\n"
38255 "Please install."
38256 msgstr ""
38257 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38258 "Lütfen yükleyin."
38259
38260 #: src/support/os_win32.cpp:500
38261 msgid "System function not found"
38262 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38263
38264 #: src/support/os_win32.cpp:501
38265 msgid ""
38266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38267 "Don't know how to proceed. Sorry."
38268 msgstr ""
38269 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38270 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38271
38272 #: src/support/userinfo.cpp:45
38273 msgid "Unknown user"
38274 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38275
38276 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38277 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38278
38279 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38280 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38281
38282 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38283 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38284
38285 #, fuzzy
38286 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38287 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38288
38289 #~ msgid "Auto &begin"
38290 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38291
38292 #~ msgid "Auto &end"
38293 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38294
38295 #~ msgid "Cursor movement:"
38296 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38297
38298 #~ msgid "Fname"
38299 #~ msgstr "Dosyaadı"
38300
38301 #~ msgid "Abbrev"
38302 #~ msgstr "Kısaltma"
38303
38304 #~ msgid "Citation-number"
38305 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38306
38307 #~ msgid "Day"
38308 #~ msgstr "Gün"
38309
38310 #~ msgid "Month"
38311 #~ msgstr "Ay"
38312
38313 #~ msgid "Issue-number"
38314 #~ msgstr "Basım-numarası"
38315
38316 #~ msgid "Issue-day"
38317 #~ msgstr "Basım-günü"
38318
38319 #~ msgid "Issue-months"
38320 #~ msgstr "Basım-ayları"
38321
38322 #~ msgid "Subsubparagraph"
38323 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38324
38325 #~ msgid "-- Header --"
38326 #~ msgstr "-- Başlık --"
38327
38328 #~ msgid "Special-section"
38329 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38330
38331 #~ msgid "Special-section:"
38332 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38333
38334 #~ msgid "AGU-journal"
38335 #~ msgstr "AGU-dergi"
38336
38337 #~ msgid "AGU-journal:"
38338 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38339
38340 #~ msgid "Citation-number:"
38341 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38342
38343 #~ msgid "AGU-volume"
38344 #~ msgstr "AGU-cilt"
38345
38346 #~ msgid "AGU-volume:"
38347 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38348
38349 #~ msgid "AGU-issue"
38350 #~ msgstr "AGU-basım"
38351
38352 #~ msgid "AGU-issue:"
38353 #~ msgstr "AGU-basım:"
38354
38355 #~ msgid "Index-terms"
38356 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38357
38358 #~ msgid "Index-terms..."
38359 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38360
38361 #~ msgid "Index-term"
38362 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38363
38364 #~ msgid "Index-term:"
38365 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38366
38367 #~ msgid "Cross-term"
38368 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38369
38370 #~ msgid "Cross-term:"
38371 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38372
38373 #~ msgid "Supplementary"
38374 #~ msgstr "Ek"
38375
38376 #~ msgid "Supplementary..."
38377 #~ msgstr "Ek..."
38378
38379 #~ msgid "Published-online:"
38380 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38381
38382 #~ msgid "Citation:"
38383 #~ msgstr "Alıntı:"
38384
38385 #~ msgid "Posting-order"
38386 #~ msgstr "Atama-sırası"
38387
38388 #~ msgid "Posting-order:"
38389 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38390
38391 #~ msgid "AGU-pages"
38392 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38393
38394 #~ msgid "AGU-pages:"
38395 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38396
38397 #~ msgid "Words"
38398 #~ msgstr "Kelimeler"
38399
38400 #~ msgid "Words:"
38401 #~ msgstr "Kelimeler:"
38402
38403 #~ msgid "Figures:"
38404 #~ msgstr "Figür:"
38405
38406 #~ msgid "Tables:"
38407 #~ msgstr "Tablolar:"
38408
38409 #~ msgid "Datasets"
38410 #~ msgstr "Verikümeleri"
38411
38412 #~ msgid "Datasets:"
38413 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38414
38415 #~ msgid "ISSN"
38416 #~ msgstr "ISSN"
38417
38418 #~ msgid "CODEN"
38419 #~ msgstr "CODEN"
38420
38421 #~ msgid "SS-Code"
38422 #~ msgstr "SS-Kod"
38423
38424 #~ msgid "SS-Title"
38425 #~ msgstr "SS-Başlık"
38426
38427 #~ msgid "CCC-Code"
38428 #~ msgstr "CCC-Kod"
38429
38430 #~ msgid "Dscr"
38431 #~ msgstr "Açklm"
38432
38433 #~ msgid "Orgname"
38434 #~ msgstr "Orgadı"
38435
38436 #~ msgid "Postcode"
38437 #~ msgstr "Postakodu"
38438
38439 #, fuzzy
38440 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38441 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38442
38443 #~ msgid "SGML"
38444 #~ msgstr "SGML"
38445
38446 #~ msgid "Authorgroup"
38447 #~ msgstr "Yazargrubu"
38448
38449 #~ msgid "RevisionHistory"
38450 #~ msgstr "RevizyonGeçmişi"
38451
38452 #~ msgid "Revision History"
38453 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38454
38455 #~ msgid "Revision"
38456 #~ msgstr "Revizyon"
38457
38458 #~ msgid "RevisionRemark"
38459 #~ msgstr "RevizyonAçıklaması"
38460
38461 #, fuzzy
38462 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38463 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38464
38465 #, fuzzy
38466 #~ msgid ""
38467 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38468 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38469 #~ msgstr ""
38470 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
38471 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
38472
38473 #~ msgid "DocBook|B"
38474 #~ msgstr "DocBook|B"
38475
38476 #, fuzzy
38477 #~ msgid "DocBook (XML)"
38478 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38479
38480 #, c-format
38481 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38482 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
38483
38484 #~ msgid "Autosave failed!"
38485 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
38486
38487 #~ msgid "added text"
38488 #~ msgstr "eklenen metin"
38489
38490 #, fuzzy
38491 #~ msgid ""
38492 #~ "Changed by %1\n"
38493 #~ "\n"
38494 #~ msgstr ""
38495 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
38496 #~ "\n"
38497
38498 #, fuzzy
38499 #~ msgid "Change made on %1\n"
38500 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
38501
38502 #, c-format
38503 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38504 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38505
38506 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38507 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
38508
38509 #, fuzzy
38510 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38511 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
38512
38513 #, fuzzy
38514 #~ msgid "&Local databases:"
38515 #~ msgstr "Veritabanları:"
38516
38517 #, fuzzy
38518 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38519 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
38520
38521 #, fuzzy
38522 #~ msgid "Browse your local directory"
38523 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
38524
38525 #, fuzzy
38526 #~ msgid "Da&tabases"
38527 #~ msgstr "Veritabanları:"
38528
38529 #~ msgid "&Add..."
38530 #~ msgstr "&Ekle..."
38531
38532 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38533 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
38534
38535 #~ msgid "Never Toggled"
38536 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
38537
38538 #~ msgid "Other font settings"
38539 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
38540
38541 #~ msgid "Always Toggled"
38542 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
38543
38544 #~ msgid "&Misc:"
38545 #~ msgstr "&Çeşitli:"
38546
38547 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38548 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
38549
38550 #~ msgid "&Toggle all"
38551 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
38552
38553 #~ msgid "App&ly"
38554 #~ msgstr "&Uygula"
38555
38556 #, fuzzy
38557 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38558 #~ msgstr "Belge Ayarları"
38559
38560 #~ msgid "Insert the delimiters"
38561 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38562
38563 #~ msgid "&Insert"
38564 #~ msgstr "&Ekle"
38565
38566 #~ msgid "Forma&t:"
38567 #~ msgstr "&Biçim:"
38568
38569 #~ msgid "Use &default placement"
38570 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
38571
38572 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38573 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
38574
38575 #~ msgid "Information Name:"
38576 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
38577
38578 #, fuzzy
38579 #~ msgid "Othe&r:"
38580 #~ msgstr "&Diğer:"
38581
38582 #~ msgid "&Subject:"
38583 #~ msgstr "&Konu:"
38584
38585 #~ msgid "C&enter"
38586 #~ msgstr "&Ortalı"
38587
38588 #, fuzzy
38589 #~ msgid "&Phantom"
38590 #~ msgstr "Düz metin"
38591
38592 #, fuzzy
38593 #~ msgid "Enable"
38594 #~ msgstr "&Seçili"
38595
38596 #~ msgid "&Date format:"
38597 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
38598
38599 #~ msgid "Date format for strftime output"
38600 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
38601
38602 #~ msgid ""
38603 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38604 #~ "quality of fonts"
38605 #~ msgstr ""
38606 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
38607 #~ "düşürebilir"
38608
38609 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38610 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
38611
38612 #~ msgid "Close this dialog"
38613 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
38614
38615 #, fuzzy
38616 #~ msgid "Change bars"
38617 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
38618
38619 #, fuzzy
38620 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38621 #~ msgstr "Öncü"
38622
38623 #, fuzzy
38624 #~ msgid "Begin frontmatter"
38625 #~ msgstr "Öncü"
38626
38627 #, fuzzy
38628 #~ msgid "End frontmatter"
38629 #~ msgstr "Öncü"
38630
38631 #, fuzzy
38632 #~ msgid "literate"
38633 #~ msgstr "Edebiyat"
38634
38635 #, fuzzy
38636 #~ msgid "charstyles"
38637 #~ msgstr "KarakterStili"
38638
38639 #, fuzzy
38640 #~ msgid "Natbibapa"
38641 #~ msgstr "&NatBib"
38642
38643 #, fuzzy
38644 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38645 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
38646
38647 #, fuzzy
38648 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38649 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38650
38651 #, fuzzy
38652 #~ msgid "theorems"
38653 #~ msgstr "teorem"
38654
38655 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38656 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38657
38658 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38659 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38660
38661 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38662 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38663
38664 #, fuzzy
38665 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38666 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38667
38668 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38669 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
38670
38671 #, fuzzy
38672 #~ msgid "Text Style|x"
38673 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38674
38675 #, fuzzy
38676 #~ msgid "Path|P"
38677 #~ msgstr "Yollar"
38678
38679 #, fuzzy
38680 #~ msgid "Class|C"
38681 #~ msgstr "Kapat|t"
38682
38683 #, fuzzy
38684 #~ msgid "File Revision|R"
38685 #~ msgstr "Revizyon"
38686
38687 #, fuzzy
38688 #~ msgid "Revision Author|A"
38689 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38690
38691 #, fuzzy
38692 #~ msgid "Revision Date|D"
38693 #~ msgstr "Revizyon"
38694
38695 #, fuzzy
38696 #~ msgid "Revision Time|i"
38697 #~ msgstr "Revizyon"
38698
38699 #, fuzzy
38700 #~ msgid "Document Info|D"
38701 #~ msgstr "Belge|B"
38702
38703 #~ msgid "Text Style|T"
38704 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38705
38706 #~ msgid "List / TOC|i"
38707 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
38708
38709 #~ msgid "Apply last"
38710 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
38711
38712 #~ msgid "Set top line"
38713 #~ msgstr "Üst çizgi"
38714
38715 #~ msgid "Set bottom line"
38716 #~ msgstr "Alt çizgi"
38717
38718 #~ msgid "Set left line"
38719 #~ msgstr "Sol çizgi"
38720
38721 #~ msgid ""
38722 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38723 #~ "properly installed"
38724 #~ msgstr ""
38725 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
38726
38727 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38728 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
38729
38730 #~ msgid ""
38731 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38732 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38733 #~ msgstr ""
38734 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
38735 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
38736
38737 #~ msgid ""
38738 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38739 #~ "recommended for non-English languages."
38740 #~ msgstr ""
38741 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
38742 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
38743
38744 #~ msgid ""
38745 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38746 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
38747
38748 #~ msgid "Nothing to index!"
38749 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
38750
38751 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38752 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
38753
38754 #~ msgid "Character set"
38755 #~ msgstr "Karakter seti"
38756
38757 #~ msgid "Underbar"
38758 #~ msgstr "Altçizgi"
38759
38760 #, fuzzy
38761 #~ msgid "Double underbar"
38762 #~ msgstr "Çift kutu"
38763
38764 #, fuzzy
38765 #~ msgid "Wavy underbar"
38766 #~ msgstr "Altçizgi"
38767
38768 #, fuzzy
38769 #~ msgid "Cross out"
38770 #~ msgstr "ÇaprazListe"
38771
38772 #~ msgid "No color"
38773 #~ msgstr "Renksiz"
38774
38775 #~ msgid "Text Style"
38776 #~ msgstr "Metin Stili"
38777
38778 #~ msgid "Float Placement"
38779 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
38780
38781 #~ msgid "unknown"
38782 #~ msgstr "bilinmiyor"
38783
38784 #~ msgid "shortcut"
38785 #~ msgstr "kısayol"
38786
38787 #~ msgid "shortcuts"
38788 #~ msgstr "kısayollar"
38789
38790 #~ msgid "lyxrc"
38791 #~ msgstr "lyxrc"
38792
38793 #~ msgid "package"
38794 #~ msgstr "paket"
38795
38796 #~ msgid "menu"
38797 #~ msgstr "menü"
38798
38799 #~ msgid "icon"
38800 #~ msgstr "simge"
38801
38802 #~ msgid "buffer"
38803 #~ msgstr "tampon"
38804
38805 #, fuzzy
38806 #~ msgid "lyxinfo"
38807 #~ msgstr "liminf"
38808
38809 #, fuzzy
38810 #~ msgid "Info Inset Settings"
38811 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
38812
38813 #, fuzzy
38814 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38815 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
38816
38817 #~ msgid "Verbatim Input"
38818 #~ msgstr "Tam Girdi"
38819
38820 #~ msgid "Verbatim Input*"
38821 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
38822
38823 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38824 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
38825
38826 #~ msgid "C&aption:"
38827 #~ msgstr "Başlı&k:"
38828
38829 #~ msgid "La&bel:"
38830 #~ msgstr "&Etiket:"
38831
38832 #, fuzzy
38833 #~ msgid " et al."
38834 #~ msgstr "%1$s et al."
38835
38836 #, fuzzy
38837 #~ msgid "/"
38838 #~ msgstr "_/"
38839
38840 #, fuzzy
38841 #~ msgid "ed."
38842 #~ msgstr "kırmızı"
38843
38844 #, fuzzy
38845 #~ msgid "no."
38846 #~ msgstr "hayır"
38847
38848 #~ msgid "in"
38849 #~ msgstr "in"
38850
38851 #~ msgid "Documents|#o#O"
38852 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
38853
38854 #~ msgid "Templates|#T#t"
38855 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
38856
38857 #~ msgid "Examples|#E#e"
38858 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
38859
38860 #, fuzzy
38861 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38862 #~ msgstr "Ortamı Topla"
38863
38864 #, fuzzy
38865 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38866 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
38867
38868 #~ msgid "&Clipping"
38869 #~ msgstr "&Sınırlama"
38870
38871 #, fuzzy
38872 #~ msgid "Caption: "
38873 #~ msgstr "Başlık:"
38874
38875 #, fuzzy
38876 #~ msgid "Author Note: "
38877 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
38878
38879 #, fuzzy
38880 #~ msgid "ACM Volume: "
38881 #~ msgstr "Cilt"
38882
38883 #, fuzzy
38884 #~ msgid "ACM Number: "
38885 #~ msgstr "PACS numarası:"
38886
38887 #, fuzzy
38888 #~ msgid "ACM Article: "
38889 #~ msgstr "Makale"
38890
38891 #, fuzzy
38892 #~ msgid "ACM Month: "
38893 #~ msgstr "Ay"
38894
38895 #, fuzzy
38896 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38897 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
38898
38899 #~ msgid "    "
38900 #~ msgstr "    "
38901
38902 #, fuzzy
38903 #~ msgid "Use &minted"
38904 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
38905
38906 #, fuzzy
38907 #~ msgid "Number floats by chapter"
38908 #~ msgstr "Seviye sayısı"
38909
38910 #, fuzzy
38911 #~ msgid "Number floats by section"
38912 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38913
38914 #, fuzzy
38915 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38916 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
38917
38918 #, fuzzy
38919 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38920 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
38921
38922 #~ msgid "&Key:"
38923 #~ msgstr "&Anahtar:"
38924
38925 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38926 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
38927
38928 #~ msgid "&Default (numerical)"
38929 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
38930
38931 #, fuzzy
38932 #~ msgid ""
38933 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38934 #~ "parameters in document class options."
38935 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
38936
38937 #~ msgid "&Natbib"
38938 #~ msgstr "&NatBib"
38939
38940 #~ msgid "Natbib &style:"
38941 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
38942
38943 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38944 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
38945
38946 #~ msgid "&Jurabib"
38947 #~ msgstr "&Jurabib"
38948
38949 #, fuzzy
38950 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38951 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
38952
38953 #~ msgid "Databa&ses"
38954 #~ msgstr "&Veritabanları"
38955
38956 #, fuzzy
38957 #~ msgid "&Search Citation"
38958 #~ msgstr "Alıntı Ara"
38959
38960 #, fuzzy
38961 #~ msgid "Searc&h:"
38962 #~ msgstr "Arama Alanı:"
38963
38964 #, fuzzy
38965 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38966 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
38967
38968 #, fuzzy
38969 #~ msgid "&Search"
38970 #~ msgstr "Arama hatası"
38971
38972 #, fuzzy
38973 #~ msgid "Search &field:"
38974 #~ msgstr "Arama Alanı:"
38975
38976 #, fuzzy
38977 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38978 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
38979
38980 #~ msgid "Text to place before citation"
38981 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
38982
38983 #~ msgid "Text to place after citation"
38984 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
38985
38986 #~ msgid "List all authors"
38987 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
38988
38989 #, fuzzy
38990 #~ msgid "&Full author list"
38991 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
38992
38993 #~ msgid "Force upper case in citation"
38994 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
38995
38996 #~ msgid "&Size:"
38997 #~ msgstr "&Boyut:"
38998
38999 #~ msgid "&Email"
39000 #~ msgstr "&Eposta"
39001
39002 #~ msgid "&File"
39003 #~ msgstr "&Dosya"
39004
39005 #~ msgid "&Description:"
39006 #~ msgstr "&Açıklama:"
39007
39008 #~ msgid "&Zoom %:"
39009 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39010
39011 #~ msgid "La&bels in:"
39012 #~ msgstr "&Etiket:"
39013
39014 #, fuzzy
39015 #~ msgid "&References"
39016 #~ msgstr "Referanslar"
39017
39018 #, fuzzy
39019 #~ msgid "Fil&ter:"
39020 #~ msgstr "&Dosya:"
39021
39022 #~ msgid "&Sort"
39023 #~ msgstr "&Sırala"
39024
39025 #, fuzzy
39026 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39027 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39028
39029 #, fuzzy
39030 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39031 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39032
39033 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39034 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39035
39036 #, fuzzy
39037 #~ msgid "Default (basic)"
39038 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39039
39040 #, fuzzy
39041 #~ msgid "Citation engine"
39042 #~ msgstr "Alıntı"
39043
39044 #, fuzzy
39045 #~ msgid "Jurabib"
39046 #~ msgstr "&Jurabib"
39047
39048 #~ msgid "Example:"
39049 #~ msgstr "Örnek:"
39050
39051 #~ msgid "Examples:"
39052 #~ msgstr "Örnekler:"
39053
39054 #~ msgid "Subexample:"
39055 #~ msgstr "Altörnek:"
39056
39057 #, fuzzy
39058 #~ msgid "Natbib"
39059 #~ msgstr "&NatBib"
39060
39061 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39062 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39063
39064 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39065 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39066
39067 #~ msgid "Single Quote|S"
39068 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39069
39070 #~ msgid "Styles"
39071 #~ msgstr "Stiller"
39072
39073 #~ msgid ""
39074 #~ "Today's date.\n"
39075 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39076 #~ msgstr ""
39077 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39078 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39079
39080 #~ msgid "Plain text (image)"
39081 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39082
39083 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39084 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39085
39086 #~ msgid "date command"
39087 #~ msgstr "date komutu"
39088
39089 #~ msgid "PSTEX"
39090 #~ msgstr "PSTEX"
39091
39092 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39093 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39094
39095 #~ msgid "frame of button"
39096 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39097
39098 #~ msgid "Change: "
39099 #~ msgstr "Değişim: "
39100
39101 #, fuzzy
39102 #~ msgid "Conversion Failed!"
39103 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39104
39105 #~ msgid "``text''"
39106 #~ msgstr "``metin''"
39107
39108 #~ msgid "''text''"
39109 #~ msgstr "''metin''"
39110
39111 #~ msgid ",,text``"
39112 #~ msgstr ",,metin``"
39113
39114 #~ msgid ",,text''"
39115 #~ msgstr ",,metin''"
39116
39117 #~ msgid "<<text>>"
39118 #~ msgstr "<<metin>>"
39119
39120 #~ msgid ">>text<<"
39121 #~ msgstr ">>metin<<"
39122
39123 #~ msgid "pLaTeX"
39124 #~ msgstr "pLaTeX"
39125
39126 #~ msgid "Jump back"
39127 #~ msgstr "Geri git"
39128
39129 #~ msgid "Jump to label"
39130 #~ msgstr "Etikete git"
39131
39132 #~ msgid "Character: "
39133 #~ msgstr "Karakter: "
39134
39135 #~ msgid "Code Point: "
39136 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39137
39138 #~ msgid "LaTeX Source"
39139 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39140
39141 #~ msgid "DocBook Source"
39142 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39143
39144 #~ msgid "Literate Source"
39145 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39146
39147 #~ msgid " (version control, locking)"
39148 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39149
39150 #~ msgid " (version control)"
39151 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39152
39153 #~ msgid " (changed)"
39154 #~ msgstr " (değişti)"
39155
39156 #~ msgid " (read only)"
39157 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39158
39159 #, fuzzy
39160 #~ msgid "External material"
39161 #~ msgstr "Harici Materyal"
39162
39163 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39164 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39165
39166 #~ msgid "Undef: "
39167 #~ msgstr "Tanımsız: "
39168
39169 #, fuzzy
39170 #~ msgid "Missing included file"
39171 #~ msgstr "Dosya ekle"
39172
39173 #, fuzzy
39174 #~ msgid "DVI-PS Options"
39175 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39176
39177 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39178 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39179
39180 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39181 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39182
39183 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39184 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39185
39186 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39187 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39188
39189 #~ msgid "Document &class"
39190 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39191
39192 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39193 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39194
39195 #~ msgid "Printer Command Options"
39196 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39197
39198 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39199 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39200
39201 #~ msgid "Option used to print to a file."
39202 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39203
39204 #~ msgid "Print to &file:"
39205 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39206
39207 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39208 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39209
39210 #~ msgid "Set &printer:"
39211 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39212
39213 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39214 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39215
39216 #~ msgid "Spool &printer:"
39217 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39218
39219 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39220 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39221
39222 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39223 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39224
39225 #~ msgid "Re&verse pages:"
39226 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39227
39228 #~ msgid "&Number of copies:"
39229 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39230
39231 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39232 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39233
39234 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39235 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39236
39237 #~ msgid "Co&llated:"
39238 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39239
39240 #~ msgid "Pa&ge range:"
39241 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39242
39243 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39244 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39245
39246 #~ msgid "&Odd pages:"
39247 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39248
39249 #~ msgid "&Even pages:"
39250 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39251
39252 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39253 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39254
39255 #~ msgid "E&xtra options:"
39256 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39257
39258 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39259 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39260
39261 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39262 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39263
39264 #~ msgid "Name of the default printer"
39265 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39266
39267 #~ msgid "Default &printer:"
39268 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39269
39270 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39271 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39272
39273 #~ msgid "Pages"
39274 #~ msgstr "Sayfalar"
39275
39276 #~ msgid "Page number to print from"
39277 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39278
39279 #~ msgid "Page number to print to"
39280 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39281
39282 #~ msgid "Print all pages"
39283 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39284
39285 #~ msgid "Fro&m"
39286 #~ msgstr "&Baş"
39287
39288 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39289 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39290
39291 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39292 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39293
39294 #~ msgid "Print in reverse order"
39295 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39296
39297 #~ msgid "Re&verse order"
39298 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39299
39300 #~ msgid "Copie&s"
39301 #~ msgstr "&Kopyalar"
39302
39303 #~ msgid "Number of copies"
39304 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39305
39306 #~ msgid "Collate copies"
39307 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39308
39309 #~ msgid "&Collate"
39310 #~ msgstr "&Harmanla"
39311
39312 #~ msgid "Send output to the printer"
39313 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39314
39315 #~ msgid "P&rinter:"
39316 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39317
39318 #~ msgid "Send output to the given printer"
39319 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39320
39321 #~ msgid "Send output to a file"
39322 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39323
39324 #~ msgid "&Longtable"
39325 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39326
39327 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39328 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39329
39330 #, fuzzy
39331 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39332 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39333
39334 #, fuzzy
39335 #~ msgid "Lists"
39336 #~ msgstr "Listeler:"
39337
39338 #, fuzzy
39339 #~ msgid "Top Line|n"
39340 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39341
39342 #, fuzzy
39343 #~ msgid "Bottom Line|i"
39344 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39345
39346 #~ msgid "Print...|P"
39347 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39348
39349 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39350 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39351
39352 #~ msgid ""
39353 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39354 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39355 #~ msgstr ""
39356 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39357 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39358
39359 #~ msgid "Print document failed"
39360 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39361
39362 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39363 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39364
39365 #~ msgid "Unknown document class"
39366 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39367
39368 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39369 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39370
39371 #, fuzzy
39372 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39373 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39374
39375 #, fuzzy
39376 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39377 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39378
39379 #, fuzzy
39380 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39381 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39382
39383 #, fuzzy
39384 #~ msgid "Included File Invalid"
39385 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39386
39387 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39388 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39389
39390 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39391 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39392
39393 #~ msgid ""
39394 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39395 #~ "environment variable PRINTER."
39396 #~ msgstr ""
39397 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39398 #~ "değişkeni kullanılacak."
39399
39400 #~ msgid "The option to print only even pages."
39401 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39402
39403 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39404 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39405
39406 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39407 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39408
39409 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39410 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39411
39412 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39413 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39414
39415 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39416 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39417
39418 #, fuzzy
39419 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39420 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39421
39422 #~ msgid "Black"
39423 #~ msgstr "Siyah"
39424
39425 #~ msgid "White"
39426 #~ msgstr "Beyaz"
39427
39428 #~ msgid "Red"
39429 #~ msgstr "Kırmızı"
39430
39431 #~ msgid "Green"
39432 #~ msgstr "Yeşil"
39433
39434 #~ msgid "Blue"
39435 #~ msgstr "Mavi"
39436
39437 #~ msgid "Cyan"
39438 #~ msgstr "Cam göbeği"
39439
39440 #~ msgid "Magenta"
39441 #~ msgstr "Macenta"
39442
39443 #~ msgid "Yellow"
39444 #~ msgstr "Sarı"
39445
39446 #~ msgid "Printer"
39447 #~ msgstr "Yazıcı"
39448
39449 #~ msgid "Print Document"
39450 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39451
39452 #~ msgid "Print to file"
39453 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39454
39455 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39456 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39457
39458 #~ msgid "Open Navigator..."
39459 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39460
39461 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39462 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39463
39464 #, fuzzy
39465 #~ msgid "Scaling"
39466 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39467
39468 #, fuzzy
39469 #~ msgid "&Vertical factor:"
39470 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39471
39472 #, fuzzy
39473 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39474 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39475
39476 #, fuzzy
39477 #~ msgid "Rotation"
39478 #~ msgstr "Notasyon"
39479
39480 #, fuzzy
39481 #~ msgid "&Rotation:"
39482 #~ msgstr "Notasyon"
39483
39484 #~ msgid ""
39485 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39486 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
39487
39488 #, fuzzy
39489 #~ msgid "Enable &RTL support"
39490 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
39491
39492 #~ msgid "___"
39493 #~ msgstr "___"
39494
39495 #~ msgid "EndOfSlide"
39496 #~ msgstr "SlaytSonu"
39497
39498 #~ msgid "--Separator--"
39499 #~ msgstr "--Ayraç--"
39500
39501 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39502 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
39503
39504 #~ msgid "TeX Code|X"
39505 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39506
39507 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39508 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
39509
39510 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39511 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
39512
39513 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39514 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
39515
39516 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39517 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
39518
39519 #~ msgid "Sco&pe"
39520 #~ msgstr "&Kapsam"
39521
39522 #, fuzzy
39523 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39524 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39525
39526 #, fuzzy
39527 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39528 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
39529
39530 #, fuzzy
39531 #~ msgid "Split Environment|l"
39532 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
39533
39534 #, fuzzy
39535 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39536 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39537
39538 #, fuzzy
39539 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39540 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39541
39542 #, fuzzy
39543 #~ msgid "Alternative theorem string"
39544 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39545
39546 #, fuzzy
39547 #~ msgid "Key Words."
39548 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
39549
39550 #, fuzzy
39551 #~ msgid "End Multiple Columns"
39552 #~ msgstr "&Çoklusütun"
39553
39554 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39555 #~ msgstr "tr"
39556
39557 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39558 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39559
39560 #~ msgid "Use AMS &math package"
39561 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39562
39563 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39564 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39565
39566 #~ msgid "Use &esint package"
39567 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39568
39569 #, fuzzy
39570 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39571 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39572
39573 #, fuzzy
39574 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39575 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39576
39577 #, fuzzy
39578 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39579 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39580
39581 #, fuzzy
39582 #~ msgid "Use mh&chem package"
39583 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39584
39585 #~ msgid "&First:"
39586 #~ msgstr "&İlk:"
39587
39588 #, fuzzy
39589 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39590 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39591
39592 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39593 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
39594
39595 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39596 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
39597
39598 #, fuzzy
39599 #~ msgid "Table w&idth:"
39600 #~ msgstr "Tablo notu:"
39601
39602 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39603 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
39604
39605 #~ msgid "institute mark"
39606 #~ msgstr "enstitü imi"
39607
39608 #~ msgid "Fig. ---"
39609 #~ msgstr "Fig. ---"
39610
39611 #~ msgid "LatinOn"
39612 #~ msgstr "LatinAçık"
39613
39614 #~ msgid "Latin on"
39615 #~ msgstr "Latin açık"
39616
39617 #~ msgid "LatinOff"
39618 #~ msgstr "LatinKapalı"
39619
39620 #~ msgid "Latin off"
39621 #~ msgstr "Latin kapalı"
39622
39623 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39624 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
39625
39626 #~ msgid "EndFrame"
39627 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
39628
39629 #~ msgid "________________________________"
39630 #~ msgstr "________________________________"
39631
39632 #~ msgid "Institute mark"
39633 #~ msgstr "Enstitü imi"
39634
39635 #, fuzzy
39636 #~ msgid "Maintext"
39637 #~ msgstr "Düz metin"
39638
39639 #~ msgid "Space"
39640 #~ msgstr "Boşluk"
39641
39642 #~ msgid "Space:"
39643 #~ msgstr "Boşluk:"
39644
39645 #~ msgid "Computer:"
39646 #~ msgstr "Bilgisayar:"
39647
39648 #~ msgid "Close Section"
39649 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
39650
39651 #~ msgid "Table Caption"
39652 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
39653
39654 #~ msgid "Captionabove"
39655 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
39656
39657 #~ msgid "Captionbelow"
39658 #~ msgstr "AltBaşlık"
39659
39660 #~ msgid "opt"
39661 #~ msgstr "opt"
39662
39663 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39664 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39665
39666 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39667 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39668
39669 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39670 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39671
39672 #, fuzzy
39673 #~ msgid "Settings...|g"
39674 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
39675
39676 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39677 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
39678
39679 #~ msgid "Braille Manual|B"
39680 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
39681
39682 #, fuzzy
39683 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39684 #~ msgstr "LilyPond müzik"
39685
39686 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39687 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
39688
39689 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39690 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
39691
39692 #~ msgid "Rotate cell"
39693 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
39694
39695 #, fuzzy
39696 #~ msgid "AMS arrows"
39697 #~ msgstr "AMS Okları"
39698
39699 #, fuzzy
39700 #~ msgid "AMS relations"
39701 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39702
39703 #, fuzzy
39704 #~ msgid "AMS operators"
39705 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39706
39707 #, fuzzy
39708 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39709 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39710
39711 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39712 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39713
39714 #~ msgid "AMS Arrows"
39715 #~ msgstr "AMS Okları"
39716
39717 #~ msgid "AMS Relations"
39718 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39719
39720 #~ msgid "AMS Operators"
39721 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39722
39723 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39724 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39725
39726 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39727 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39728
39729 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39730 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39731
39732 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39733 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39734
39735 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39736 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39737
39738 #~ msgid "HTML|H"
39739 #~ msgstr "HTML|H"
39740
39741 #, fuzzy
39742 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39743 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39744
39745 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39746 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39747
39748 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39749 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39750
39751 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39752 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
39753
39754 #~ msgid "Specify the default paper size."
39755 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
39756
39757 #~ msgid "Memory problem"
39758 #~ msgstr "Bellek problemi"
39759
39760 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39761 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
39762
39763 #~ msgid "Utopia"
39764 #~ msgstr "Utopia"
39765
39766 #~ msgid " (unknown)"
39767 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
39768
39769 #~ msgid "List of Graphics"
39770 #~ msgstr "Grafik Listesi"
39771
39772 #~ msgid "List of Equations"
39773 #~ msgstr "Denklem Listesi"
39774
39775 #, fuzzy
39776 #~ msgid "List of Index Entries"
39777 #~ msgstr "İndeks Listesi"
39778
39779 #~ msgid "List of Marginal notes"
39780 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
39781
39782 #~ msgid "List of Notes"
39783 #~ msgstr "Not Listesi"
39784
39785 #~ msgid "List of Citations"
39786 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39787
39788 #~ msgid "List of Branches"
39789 #~ msgstr "Dal Listesi"
39790
39791 #~ msgid "List of Changes"
39792 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
39793
39794 #~ msgid "Automatic help"
39795 #~ msgstr "Otomatik yardım"
39796
39797 #~ msgid "Session"
39798 #~ msgstr "Oturum"
39799
39800 #, fuzzy
39801 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39802 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39803
39804 #, fuzzy
39805 #~ msgid "elsewhere"
39806 #~ msgstr "Deseret"
39807
39808 #, fuzzy
39809 #~ msgid "&Output Format:"
39810 #~ msgstr "Çıktı boş"
39811
39812 #~ msgid "MM"
39813 #~ msgstr "MM"
39814
39815 #~ msgid "MMMMM"
39816 #~ msgstr "MMMMM"
39817
39818 #, fuzzy
39819 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39820 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
39821
39822 #, fuzzy
39823 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39824 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
39825
39826 #, fuzzy
39827 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39828 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
39829
39830 #, fuzzy
39831 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39832 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
39833
39834 #, fuzzy
39835 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39836 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
39837
39838 #, fuzzy
39839 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39840 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
39841
39842 #, fuzzy
39843 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39844 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
39845
39846 #, fuzzy
39847 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39848 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
39849
39850 #, fuzzy
39851 #~ msgid "Remark \\theremark"
39852 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
39853
39854 #, fuzzy
39855 #~ msgid "Case \\thecase"
39856 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
39857
39858 #, fuzzy
39859 #~ msgid "Question \\thequestion"
39860 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
39861
39862 #, fuzzy
39863 #~ msgid "Note \\thenote"
39864 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
39865
39866 #~ msgid "&New:"
39867 #~ msgstr "&Yeni:"
39868
39869 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39870 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
39871
39872 #, fuzzy
39873 #~ msgid "Preface:"
39874 #~ msgstr "Yerleşim:"
39875
39876 #, fuzzy
39877 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39878 #~ msgstr "Enstitü imi"
39879
39880 #, fuzzy
39881 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39882 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39883
39884 #~ msgid "branch"
39885 #~ msgstr "dal"
39886
39887 #~ msgid "Step"
39888 #~ msgstr "Adım"
39889
39890 #~ msgid "Step \\thestep."
39891 #~ msgstr "Adım \\thestep."
39892
39893 #~ msgid "Appendices Section"
39894 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
39895
39896 #~ msgid "--- Appendices ---"
39897 #~ msgstr "--- Ekler ---"
39898
39899 #~ msgid "Layout|L"
39900 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
39901
39902 #~ msgid "Documents|D"
39903 #~ msgstr "Belgeler|B"
39904
39905 #~ msgid "New from Template...|T"
39906 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
39907
39908 #~ msgid "Revert|R"
39909 #~ msgstr "Geri Al|G"
39910
39911 #~ msgid "Redo|d"
39912 #~ msgstr "İleri al|İ"
39913
39914 #~ msgid "Cut|C"
39915 #~ msgstr "Kes|K"
39916
39917 #~ msgid "Paste|a"
39918 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
39919
39920 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39921 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
39922
39923 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39924 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
39925
39926 #~ msgid "Tabular|T"
39927 #~ msgstr "Tablo|T"
39928
39929 #~ msgid "Thesaurus..."
39930 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
39931
39932 #~ msgid "Statistics...|i"
39933 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
39934
39935 #~ msgid "Change Tracking|g"
39936 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
39937
39938 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39939 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
39940
39941 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39942 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
39943
39944 #~ msgid "Line Bottom|B"
39945 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39946
39947 #~ msgid "Line Left|L"
39948 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
39949
39950 #~ msgid "Delete Row|w"
39951 #~ msgstr "Satır Sil|i"
39952
39953 #~ msgid "Copy Row"
39954 #~ msgstr "Satır Kopyala"
39955
39956 #~ msgid "Swap Rows"
39957 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
39958
39959 #~ msgid "Delete Column|D"
39960 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
39961
39962 #~ msgid "Copy Column"
39963 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
39964
39965 #~ msgid "Swap Columns"
39966 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
39967
39968 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39969 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
39970
39971 #~ msgid "Alignment|A"
39972 #~ msgstr "Hizalama|H"
39973
39974 #~ msgid "Add Row|R"
39975 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
39976
39977 #~ msgid "Add Column|C"
39978 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
39979
39980 #~ msgid "Octave"
39981 #~ msgstr "Octave"
39982
39983 #~ msgid "Maxima"
39984 #~ msgstr "Maxima"
39985
39986 #~ msgid "Maple, simplify"
39987 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
39988
39989 #~ msgid "Maple, factor"
39990 #~ msgstr "Maple, faktör"
39991
39992 #~ msgid "Maple, evalm"
39993 #~ msgstr "Maple, evalm"
39994
39995 #~ msgid "Maple, evalf"
39996 #~ msgstr "Maple, evalf"
39997
39998 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39999 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40000
40001 #~ msgid "Align Environment|A"
40002 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40003
40004 #~ msgid "AlignAt Environment"
40005 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40006
40007 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40008 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40009
40010 #~ msgid "Multline Environment"
40011 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40012
40013 #~ msgid "Special Character|S"
40014 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40015
40016 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40017 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40018
40019 #~ msgid "Index Entry|I"
40020 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40021
40022 #~ msgid "URL...|U"
40023 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40024
40025 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40026 #~ msgstr "Listeler|L"
40027
40028 #~ msgid "TeX Code|T"
40029 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40030
40031 #~ msgid "Minipage|p"
40032 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40033
40034 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40035 #~ msgstr "Tablo...|T"
40036
40037 #~ msgid "Floats|a"
40038 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40039
40040 #~ msgid "Include File...|d"
40041 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40042
40043 #~ msgid "Insert File|e"
40044 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40045
40046 #~ msgid "External Material...|x"
40047 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40048
40049 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40050 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40051
40052 #~ msgid "Protected Space|r"
40053 #~ msgstr "|o"
40054
40055 #~ msgid "Vertical Space..."
40056 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40057
40058 #~ msgid "Line Break|L"
40059 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40060
40061 #~ msgid "Protected Dash|D"
40062 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40063
40064 #~ msgid "Single Quote|Q"
40065 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40066
40067 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40068 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40069
40070 #~ msgid "Horizontal Line"
40071 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40072
40073 #~ msgid "Font Change|o"
40074 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40075
40076 #~ msgid "Math Normal Font"
40077 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40078
40079 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40080 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40081
40082 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40083 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40084
40085 #~ msgid "Math Roman Family"
40086 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40087
40088 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40089 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40090
40091 #~ msgid "Math Bold Series"
40092 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40093
40094 #~ msgid "Text Normal Font"
40095 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40096
40097 #~ msgid "Floatflt Figure"
40098 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40099
40100 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40101 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40102
40103 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40104 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40105
40106 #~ msgid "Character...|C"
40107 #~ msgstr "Karakter...|K"
40108
40109 #~ msgid "Paragraph...|P"
40110 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40111
40112 #~ msgid "Document...|D"
40113 #~ msgstr "Belge...|B"
40114
40115 #~ msgid "Tabular...|T"
40116 #~ msgstr "Tablo...|T"
40117
40118 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40119 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40120
40121 #~ msgid "Noun Style|N"
40122 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40123
40124 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40125 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40126
40127 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40128 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40129
40130 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40131 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40132
40133 #~ msgid "Update|U"
40134 #~ msgstr "Güncelle|G"
40135
40136 #~ msgid "TeX Information|X"
40137 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40138
40139 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40140 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40141
40142 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40143 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40144
40145 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40146 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40147
40148 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40149 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40150
40151 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40152 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40153
40154 #~ msgid "Extended Features|E"
40155 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40156
40157 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40158 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40159
40160 #~ msgid "Preferences..."
40161 #~ msgstr "Tercihler..."
40162
40163 #~ msgid "Quit LyX"
40164 #~ msgstr "Çık"
40165
40166 #~ msgid "%1$d words checked."
40167 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40168
40169 #~ msgid "One word checked."
40170 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40171
40172 #~ msgid "Spelling check completed"
40173 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40174
40175 #, fuzzy
40176 #~ msgid "Basi&c"
40177 #~ msgstr "Temel"
40178
40179 #~ msgid "Search text is empty!"
40180 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40181
40182 #, fuzzy
40183 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40184 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40185
40186 #~ msgid "Affilation:"
40187 #~ msgstr "İlişki:"
40188
40189 #, fuzzy
40190 #~ msgid "DockWidget"
40191 #~ msgstr "Genişlik"
40192
40193 #, fuzzy
40194 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40195 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40196
40197 #~ msgid "greyedout"
40198 #~ msgstr "gri"
40199
40200 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40201 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40202
40203 #~ msgid "&Use babel"
40204 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40205
40206 #, fuzzy
40207 #~ msgid "Flex:Institute"
40208 #~ msgstr "Enstitü"
40209
40210 #, fuzzy
40211 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40212 #~ msgstr "E-Posta"
40213
40214 #~ msgid "scheme"
40215 #~ msgstr "plan"
40216
40217 #, fuzzy
40218 #~ msgid "Flex:Alert"
40219 #~ msgstr "Uyarı"
40220
40221 #, fuzzy
40222 #~ msgid "Flex:Structure"
40223 #~ msgstr "Yapı"
40224
40225 #, fuzzy
40226 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40227 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40228
40229 #, fuzzy
40230 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40231 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40232
40233 #, fuzzy
40234 #~ msgid "Flex:Firstname"
40235 #~ msgstr "Ad"
40236
40237 #, fuzzy
40238 #~ msgid "Flex:Fname"
40239 #~ msgstr "Dosya adı"
40240
40241 #, fuzzy
40242 #~ msgid "Flex:Surname"
40243 #~ msgstr "Element:Soyad"
40244
40245 #, fuzzy
40246 #~ msgid "Flex:Filename"
40247 #~ msgstr "Dosya adı"
40248
40249 #, fuzzy
40250 #~ msgid "Flex:Literal"
40251 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40252
40253 #, fuzzy
40254 #~ msgid "Flex:Emph"
40255 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40256
40257 #, fuzzy
40258 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40259 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40260
40261 #, fuzzy
40262 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40263 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40264
40265 #, fuzzy
40266 #~ msgid "Flex:Volume"
40267 #~ msgstr "Element:Cilt"
40268
40269 #, fuzzy
40270 #~ msgid "Flex:Day"
40271 #~ msgstr "Element:Gün"
40272
40273 #, fuzzy
40274 #~ msgid "Flex:Month"
40275 #~ msgstr "Element:Ay"
40276
40277 #, fuzzy
40278 #~ msgid "Flex:Year"
40279 #~ msgstr "Element:Yıl"
40280
40281 #, fuzzy
40282 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40283 #~ msgstr "Basım-numarası"
40284
40285 #, fuzzy
40286 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40287 #~ msgstr "Basım-günü"
40288
40289 #, fuzzy
40290 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40291 #~ msgstr "Basım-ayları"
40292
40293 #, fuzzy
40294 #~ msgid "Flex:ISSN"
40295 #~ msgstr "Element:ISSN"
40296
40297 #, fuzzy
40298 #~ msgid "Flex:CODEN"
40299 #~ msgstr "Element:CODEN"
40300
40301 #, fuzzy
40302 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40303 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40304
40305 #, fuzzy
40306 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40307 #~ msgstr "SS-Başlık"
40308
40309 #, fuzzy
40310 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40311 #~ msgstr "CCC-Kod"
40312
40313 #, fuzzy
40314 #~ msgid "Flex:Code"
40315 #~ msgstr "Element:Kod"
40316
40317 #, fuzzy
40318 #~ msgid "Flex:Dscr"
40319 #~ msgstr "Element:Açklm"
40320
40321 #, fuzzy
40322 #~ msgid "Flex:Keyword"
40323 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40324
40325 #, fuzzy
40326 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40327 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40328
40329 #, fuzzy
40330 #~ msgid "Flex:Orgname"
40331 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40332
40333 #, fuzzy
40334 #~ msgid "Flex:Street"
40335 #~ msgstr "Element:Sokak"
40336
40337 #, fuzzy
40338 #~ msgid "Flex:City"
40339 #~ msgstr "Element:Şehir"
40340
40341 #, fuzzy
40342 #~ msgid "Flex:State"
40343 #~ msgstr "Element:State"
40344
40345 #, fuzzy
40346 #~ msgid "Flex:Postcode"
40347 #~ msgstr "Postakodu"
40348
40349 #, fuzzy
40350 #~ msgid "Flex:Country"
40351 #~ msgstr "Element:Ülke"
40352
40353 #, fuzzy
40354 #~ msgid "Flex:Directory"
40355 #~ msgstr "Dizin"
40356
40357 #, fuzzy
40358 #~ msgid "Flex:Email"
40359 #~ msgstr "Element:Eposta"
40360
40361 #, fuzzy
40362 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40363 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40364
40365 #, fuzzy
40366 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40367 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40368
40369 #, fuzzy
40370 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40371 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40372
40373 #, fuzzy
40374 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40375 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40376
40377 #, fuzzy
40378 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40379 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40380
40381 #, fuzzy
40382 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40383 #~ msgstr "MenüTercihi"
40384
40385 #, fuzzy
40386 #~ msgid "Flex"
40387 #~ msgstr "D&osya"
40388
40389 #~ msgid "Note:Note"
40390 #~ msgstr "Not:Not"
40391
40392 #~ msgid "Note:Greyedout"
40393 #~ msgstr "Not:Gri"
40394
40395 #~ msgid "Box:Shaded"
40396 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40397
40398 #~ msgid "Info:menu"
40399 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40400
40401 #~ msgid "Info:shortcut"
40402 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40403
40404 #~ msgid "Info:shortcuts"
40405 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40406
40407 #, fuzzy
40408 #~ msgid "Flex:Endnote"
40409 #~ msgstr "Sonnot"
40410
40411 #, fuzzy
40412 #~ msgid "Flex:Initial"
40413 #~ msgstr "İtalik"
40414
40415 #, fuzzy
40416 #~ msgid "Flex:Glosse"
40417 #~ msgstr "Makale"
40418
40419 #, fuzzy
40420 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40421 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40422
40423 #, fuzzy
40424 #~ msgid "Flex:Expression"
40425 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40426
40427 #, fuzzy
40428 #~ msgid "Flex:Concepts"
40429 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40430
40431 #, fuzzy
40432 #~ msgid "Flex:Meaning"
40433 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40434
40435 #, fuzzy
40436 #~ msgid "Flex:Noun"
40437 #~ msgstr "Ad"
40438
40439 #, fuzzy
40440 #~ msgid "Flex:Strong"
40441 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40442
40443 #~ msgid "Norsk"
40444 #~ msgstr "Norveççe"
40445
40446 #~ msgid "Nynorsk"
40447 #~ msgstr "Norveççe"
40448
40449 #, fuzzy
40450 #~ msgid "master document[[scope]]"
40451 #~ msgstr "Ana Belge"
40452
40453 #, fuzzy
40454 #~ msgid "Keywordsr"
40455 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40456
40457 #, fuzzy
40458 #~ msgid "A&vailable indices:"
40459 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40460
40461 #, fuzzy
40462 #~ msgid "All indices"
40463 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40464
40465 #, fuzzy
40466 #~ msgid "&Ok"
40467 #~ msgstr "&Tamam"
40468
40469 #, fuzzy
40470 #~ msgid ""
40471 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40472 #~ "lyx2lyx script."
40473 #~ msgstr ""
40474 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
40475 #~ "oldu."
40476
40477 #~ msgid ""
40478 #~ "The specified document\n"
40479 #~ "%1$s\n"
40480 #~ "could not be read."
40481 #~ msgstr ""
40482 #~ "%1$s\n"
40483 #~ "belirtilen dosya\n"
40484 #~ "okunamadı."
40485
40486 #~ msgid "Could not read document"
40487 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40488
40489 #, fuzzy
40490 #~ msgid "Cannot view URL"
40491 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40492
40493 #, fuzzy
40494 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40495 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
40496
40497 #, fuzzy
40498 #~ msgid "Height:"
40499 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
40500
40501 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40502 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40503
40504 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40505 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
40506
40507 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40508 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
40509
40510 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40511 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
40512
40513 #~ msgid "Element:Firstname"
40514 #~ msgstr "Element:Ad"
40515
40516 #~ msgid "Element:Fname"
40517 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
40518
40519 #~ msgid "Element:Citation-number"
40520 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
40521
40522 #~ msgid "Element:Issue-number"
40523 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
40524
40525 #~ msgid "Element:Issue-day"
40526 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
40527
40528 #~ msgid "Element:Issue-months"
40529 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
40530
40531 #~ msgid "Element:SS-Title"
40532 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
40533
40534 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40535 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
40536
40537 #~ msgid "Element:Postcode"
40538 #~ msgstr "Element:Postakodu"
40539
40540 #~ msgid "Element:Directory"
40541 #~ msgstr "Element:Dizin"
40542
40543 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40544 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
40545
40546 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40547 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
40548
40549 #~ msgid "Custom:Endnote"
40550 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
40551
40552 #, fuzzy
40553 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40554 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40555
40556 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40557 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
40558
40559 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40560 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
40561
40562 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40563 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
40564
40565 #~ msgid "CharStyle:Code"
40566 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
40567
40568 #, fuzzy
40569 #~ msgid "FrmtRef: "
40570 #~ msgstr "FormatRef: "
40571
40572 #, fuzzy
40573 #~ msgid "Middle|d"
40574 #~ msgstr "Orta|r"
40575
40576 #~ msgid "top/bottom line"
40577 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
40578
40579 #, fuzzy
40580 #~ msgid "Decimal point:"
40581 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40582
40583 #~ msgid "Screen &DPI:"
40584 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
40585
40586 #, fuzzy
40587 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40588 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
40589
40590 #, fuzzy
40591 #~ msgid "ColorUi"
40592 #~ msgstr "Renkli"
40593
40594 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40595 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40596
40597 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40598 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
40599
40600 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40601 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
40602
40603 #, fuzzy
40604 #~ msgid "Publisher ID"
40605 #~ msgstr "Yayıncılar"
40606
40607 #~ msgid "TheoremTemplate"
40608 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
40609
40610 #~ msgid "Theorem #:"
40611 #~ msgstr "Teorem #:"
40612
40613 #~ msgid "Lemma #:"
40614 #~ msgstr "Lemma #:"
40615
40616 #~ msgid "Corollary #:"
40617 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
40618
40619 #~ msgid "Proposition #:"
40620 #~ msgstr "Önerme #:"
40621
40622 #~ msgid "Conjecture #:"
40623 #~ msgstr "Varsayım  #:"
40624
40625 #~ msgid "Criterion #:"
40626 #~ msgstr "Kriter #:"
40627
40628 #~ msgid "Fact #:"
40629 #~ msgstr "Olgu #:"
40630
40631 #~ msgid "Axiom #:"
40632 #~ msgstr "Aksiyom #:"
40633
40634 #~ msgid "Definition #:"
40635 #~ msgstr "Tanım #:"
40636
40637 #~ msgid "Example #:"
40638 #~ msgstr "Örnek #:"
40639
40640 #~ msgid "Problem #:"
40641 #~ msgstr "Problem #:"
40642
40643 #~ msgid "Exercise #:"
40644 #~ msgstr "Alıştırma #:"
40645
40646 #~ msgid "Remark #:"
40647 #~ msgstr "Açıklama #:"
40648
40649 #~ msgid "Claim #:"
40650 #~ msgstr "İddia #:"
40651
40652 #~ msgid "Note #:"
40653 #~ msgstr "Not #:"
40654
40655 #~ msgid "Notation #:"
40656 #~ msgstr "Notasyon #:"
40657
40658 #~ msgid "Case #:"
40659 #~ msgstr "Durum #:"
40660
40661 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40662 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40663
40664 #, fuzzy
40665 #~ msgid "Overwrite all files?"
40666 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
40667
40668 #, fuzzy
40669 #~ msgid "Continue &asking"
40670 #~ msgstr "Devam ediyor"
40671
40672 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40673 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
40674
40675 #~ msgid "Thin space"
40676 #~ msgstr "İnce boşluk"
40677
40678 #~ msgid "Medium space"
40679 #~ msgstr "Orta boşluk"
40680
40681 #~ msgid "Thick space"
40682 #~ msgstr "Kalın boşluk"
40683
40684 #~ msgid "Negative thin space"
40685 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
40686
40687 #~ msgid "Negative medium space"
40688 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
40689
40690 #~ msgid "Negative thick space"
40691 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
40692
40693 #~ msgid "Inter-word space"
40694 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
40695
40696 #~ msgid "Date format"
40697 #~ msgstr "Tarih biçimi"
40698
40699 #~ msgid "Unknown buffer info"
40700 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
40701
40702 #~ msgid "QQuad Space"
40703 #~ msgstr "QQuad Space"
40704
40705 #, fuzzy
40706 #~ msgid "Preview\t"
40707 #~ msgstr "Önizleme"
40708
40709 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40710 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
40711
40712 #, fuzzy
40713 #~ msgid "&Replace with..."
40714 #~ msgstr "De&ğiştir:"
40715
40716 #, fuzzy
40717 #~ msgid "Ne&xt"
40718 #~ msgstr "metin"
40719
40720 #, fuzzy
40721 #~ msgid "Pre&vious"
40722 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40723
40724 #, fuzzy
40725 #~ msgid "&Keep case"
40726 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
40727
40728 #, fuzzy
40729 #~ msgid "&Find..."
40730 #~ msgstr "&Bul:"
40731
40732 #, fuzzy
40733 #~ msgid "&Next"
40734 #~ msgstr "&Yeni"
40735
40736 #, fuzzy
40737 #~ msgid "&Previous"
40738 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40739
40740 #~ msgid ""
40741 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40742 #~ "%1$s.layout,\n"
40743 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40744 #~ "class or style file required by it is not\n"
40745 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40746 #~ "for more information.\n"
40747 #~ msgstr ""
40748 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
40749 #~ "%1$s.layout,\n"
40750 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
40751 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
40752 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
40753 #~ "belgesine göz atın.\n"
40754
40755 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40756 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
40757
40758 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40759 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
40760
40761 #, fuzzy
40762 #~ msgid "Any &word"
40763 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
40764
40765 #~ msgid ""
40766 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40767 #~ "%2$s"
40768 #~ msgstr ""
40769 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
40770 #~ "%2$s"
40771
40772 #~ msgid "&Dummy"
40773 #~ msgstr "&Sahte"
40774
40775 #~ msgid "F&ind:"
40776 #~ msgstr "&Bul:"
40777
40778 #~ msgid "The Enter key works, too"
40779 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
40780
40781 #~ msgid "The delete key works, too"
40782 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
40783
40784 #~ msgid "D&elete"
40785 #~ msgstr "&Sil"
40786
40787 #~ msgid "&BibTeX command:"
40788 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
40789
40790 #, fuzzy
40791 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40792 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
40793
40794 #, fuzzy
40795 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40796 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
40797
40798 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40799 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
40800
40801 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40802 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
40803
40804 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40805 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
40806
40807 #~ msgid "Merge cells"
40808 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
40809
40810 #~ msgid "Strasse"
40811 #~ msgstr "Strasse"
40812
40813 #~ msgid "Land"
40814 #~ msgstr "Yatay"
40815
40816 #~ msgid "BLZ"
40817 #~ msgstr "BLZ"
40818
40819 #~ msgid "Konto"
40820 #~ msgstr "Konto"
40821
40822 #~ msgid "Insert|n"
40823 #~ msgstr "Ekle|E"
40824
40825 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40826 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
40827
40828 #~ msgid "View DVI"
40829 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
40830
40831 #~ msgid "Update DVI"
40832 #~ msgstr "DVI Güncelle"
40833
40834 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40835 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
40836
40837 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40838 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
40839
40840 #~ msgid "View PostScript"
40841 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
40842
40843 #~ msgid "Update PostScript"
40844 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
40845
40846 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40847 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
40848
40849 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40850 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
40851
40852 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40853 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
40854
40855 #~ msgid ""
40856 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40857 #~ "You may not have the right languages installed."
40858 #~ msgstr ""
40859 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
40860 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
40861
40862 #~ msgid ""
40863 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40864 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40865 #~ msgstr ""
40866 #~ "ispell işleminde hata.\n"
40867 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
40868
40869 #~ msgid ""
40870 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40871 #~ "`%2$s'."
40872 #~ msgstr ""
40873 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
40874 #~ "dönüştürülemedi."
40875
40876 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40877 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
40878
40879 #~ msgid ""
40880 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40881 #~ "encoding `%2$s'."
40882 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
40883
40884 #~ msgid ""
40885 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40886 #~ "encoding `%2$s'."
40887 #~ msgstr ""
40888 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
40889
40890 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40891 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
40892
40893 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40894 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
40895
40896 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40897 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
40898
40899 #~ msgid ""
40900 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40901 #~ "\n"
40902 #~ "%1$s."
40903 #~ msgstr ""
40904 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
40905 #~ "\n"
40906 #~ "%1$s."
40907
40908 #~ msgid "Length"
40909 #~ msgstr "Boy"
40910
40911 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40912 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
40913
40914 #~ msgid "ispell"
40915 #~ msgstr "ispell"
40916
40917 #~ msgid "pspell (library)"
40918 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
40919
40920 #~ msgid "aspell (library)"
40921 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
40922
40923 #~ msgid "*.pws"
40924 #~ msgstr "*.pws"
40925
40926 #~ msgid "*.ispell"
40927 #~ msgstr "*.ispell"
40928
40929 #~ msgid "Spellchecker error"
40930 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
40931
40932 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
40933 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
40934
40935 #~ msgid ""
40936 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40937 #~ "Maybe it has been killed."
40938 #~ msgstr ""
40939 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
40940 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
40941
40942 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40943 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
40944
40945 #~ msgid "Opened inset"
40946 #~ msgstr "Açık ekleme"
40947
40948 #, fuzzy
40949 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40950 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
40951
40952 #~ msgid "Opened Box Inset"
40953 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
40954
40955 #~ msgid "Opened Branch Inset"
40956 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
40957
40958 #~ msgid "Opened Caption Inset"
40959 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
40960
40961 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40962 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
40963
40964 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40965 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
40966
40967 #~ msgid "Opened Float Inset"
40968 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
40969
40970 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40971 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
40972
40973 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40974 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
40975
40976 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40977 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
40978
40979 #~ msgid "Opened Note Inset"
40980 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
40981
40982 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40983 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
40984
40985 #~ msgid "Opened table"
40986 #~ msgstr "Açık tablo"
40987
40988 #~ msgid "Opened Text Inset"
40989 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
40990
40991 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40992 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
40993
40994 #~ msgid "Anschrift:"
40995 #~ msgstr "Anschrift:"
40996
40997 #~ msgid "Briefkopf:"
40998 #~ msgstr "Briefkopf:"
40999
41000 #~ msgid "Zusatz:"
41001 #~ msgstr "Zusatz:"
41002
41003 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41004 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41005
41006 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41007 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41008
41009 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41010 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41011
41012 #~ msgid "Unterschrift:"
41013 #~ msgstr "Unterschrift:"
41014
41015 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41016 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41017
41018 #~ msgid "Vorwahl:"
41019 #~ msgstr "Vorwahl:"
41020
41021 #~ msgid "Telefon:"
41022 #~ msgstr "Telefon:"
41023
41024 #~ msgid "Ort:"
41025 #~ msgstr "Ort:"
41026
41027 #~ msgid "Datum:"
41028 #~ msgstr "Tarih:"
41029
41030 #~ msgid "Betreff:"
41031 #~ msgstr "Betreff:"
41032
41033 #~ msgid "Anrede:"
41034 #~ msgstr "Anrede:"
41035
41036 #~ msgid "Gruss:"
41037 #~ msgstr "Gruss:"
41038
41039 #~ msgid "Anlage(n):"
41040 #~ msgstr "Anlage(n):"
41041
41042 #~ msgid "Verteiler:"
41043 #~ msgstr "Verteiler:"
41044
41045 #~ msgid "Strasse:"
41046 #~ msgstr "Strasse:"
41047
41048 #~ msgid "Land:"
41049 #~ msgstr "Yatay:"
41050
41051 #~ msgid "RetourAdresse:"
41052 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41053
41054 #~ msgid "MeinZeichen:"
41055 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41056
41057 #~ msgid "IhrZeichen:"
41058 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41059
41060 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41061 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41062
41063 #~ msgid "BLZ:"
41064 #~ msgstr "BLZ:"
41065
41066 #~ msgid "Konto:"
41067 #~ msgstr "Hesap:"
41068
41069 #~ msgid "Adresse:"
41070 #~ msgstr "Adres:"
41071
41072 #~ msgid "Anlagen:"
41073 #~ msgstr "Anlagen:"
41074
41075 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41076 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41077
41078 #~ msgid "No file open!"
41079 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41080
41081 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41082 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41083
41084 #, fuzzy
41085 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41086 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41087
41088 #, fuzzy
41089 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41090 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41091
41092 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41093 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41094
41095 #~ msgid "Toggle Label|L"
41096 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41097
41098 #~ msgid "B&rowse..."
41099 #~ msgstr "&Göz at..."
41100
41101 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41102 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41103
41104 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41105 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41106
41107 #~ msgid "Ne&w"
41108 #~ msgstr "&Yeni"
41109
41110 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41111 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41112
41113 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41114 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41115
41116 #~ msgid "Find &Prev"
41117 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41118
41119 #~ msgid "Replace P&rev"
41120 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41121
41122 #~ msgid "Current buffer only"
41123 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41124
41125 #~ msgid "Current file and all included files"
41126 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41127
41128 #~ msgid "Document"
41129 #~ msgstr "Belge"
41130
41131 #~ msgid "All open buffers"
41132 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41133
41134 #~ msgid "Regexp"
41135 #~ msgstr "Regexp"
41136
41137 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41138 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41139
41140 #, fuzzy
41141 #~ msgid "RegExp"
41142 #~ msgstr "exp"
41143
41144 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41145 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41146
41147 #~ msgid "&Postscript driver:"
41148 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41149
41150 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41151 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41152
41153 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41154 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41155
41156 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41157 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41158
41159 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41160 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41161
41162 #~ msgid "figure"
41163 #~ msgstr "figür"
41164
41165 #~ msgid "algorithm"
41166 #~ msgstr "algoritma"
41167
41168 #~ msgid "tableau"
41169 #~ msgstr "Tablo"
41170
41171 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41172 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41173
41174 #, fuzzy
41175 #~ msgid "keywords"
41176 #~ msgstr "Anahtarlar"
41177
41178 #~ msgid "Table of Contents|a"
41179 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41180
41181 #~ msgid "FAQ|F"
41182 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41183
41184 #, fuzzy
41185 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41186 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41187
41188 #~ msgid "Canadian"
41189 #~ msgstr "Kanada"
41190
41191 #, fuzzy
41192 #~ msgid "Reference\t"
41193 #~ msgstr "Referans"
41194
41195 #, fuzzy
41196 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41197 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41198
41199 #, fuzzy
41200 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41201 #~ msgstr "Adres"
41202
41203 #, fuzzy
41204 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41205 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41206
41207 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41208 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41209
41210 #, fuzzy
41211 #~ msgid "LaTeX default"
41212 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
41213
41214 #, fuzzy
41215 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41216 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41217
41218 #, fuzzy
41219 #~ msgid "Class not found"
41220 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41221
41222 #~ msgid ""
41223 #~ "Layout had to be changed from\n"
41224 #~ "%1$s to %2$s\n"
41225 #~ "because of class conversion from\n"
41226 #~ "%3$s to %4$s"
41227 #~ msgstr ""
41228 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41229 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41230 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41231 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41232
41233 #~ msgid "Changed Layout"
41234 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41235
41236 #~ msgid "Unknown layout"
41237 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41238
41239 #, fuzzy
41240 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41241 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41242
41243 #, fuzzy
41244 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41245 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41246
41247 #~ msgid "Display image in LyX"
41248 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41249
41250 #~ msgid "Monochrome"
41251 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41252
41253 #~ msgid "Grayscale"
41254 #~ msgstr "Gri tonları"
41255
41256 #~ msgid "%"
41257 #~ msgstr "%"
41258
41259 #~ msgid "&Display:"
41260 #~ msgstr "&Görüntü:"
41261
41262 #~ msgid "Sca&le:"
41263 #~ msgstr "&Ölçek:"
41264
41265 #, fuzzy
41266 #~ msgid "Scr&een Display:"
41267 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41268
41269 #~ msgid "Do not display"
41270 #~ msgstr "Gösterme"
41271
41272 #, fuzzy
41273 #~ msgid "Clear group"
41274 #~ msgstr "S&il"
41275
41276 #, fuzzy
41277 #~ msgid " (auto)"
41278 #~ msgstr "Tarih"
41279
41280 #, fuzzy
41281 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41282 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41283
41284 #~ msgid "&Edit File..."
41285 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41286
41287 #~ msgid "LyX View"
41288 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41289
41290 #, fuzzy
41291 #~ msgid "Movie"
41292 #~ msgstr "Slovence"
41293
41294 #, fuzzy
41295 #~ msgid "<- C&lear"
41296 #~ msgstr "S&il"
41297
41298 #~ msgid "A&pply"
41299 #~ msgstr "&Uygula"
41300
41301 #, fuzzy
41302 #~ msgid "Clear"
41303 #~ msgstr "S&il"
41304
41305 #, fuzzy
41306 #~ msgid "Add"
41307 #~ msgstr "&Ekle"
41308
41309 #, fuzzy
41310 #~ msgid "E&mbed"
41311 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41312
41313 #, fuzzy
41314 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41315 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41316
41317 #, fuzzy
41318 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41319 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41320
41321 #, fuzzy
41322 #~ msgid " writing embedded files."
41323 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41324
41325 #, fuzzy
41326 #~ msgid " could not write embedded files!"
41327 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41328
41329 #, fuzzy
41330 #~ msgid "Failed to extract file"
41331 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41332
41333 #, fuzzy
41334 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41335 #~ msgstr ""
41336 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41337 #~ "\n"
41338 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41339
41340 #, fuzzy
41341 #~ msgid "Copy file failure"
41342 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41343
41344 #, fuzzy
41345 #~ msgid "Failed to embed file"
41346 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41347
41348 #, fuzzy
41349 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41350 #~ msgstr ""
41351 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41352 #~ "\n"
41353 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41354
41355 #, fuzzy
41356 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41357 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41358
41359 #, fuzzy
41360 #~ msgid "Sync file failure"
41361 #~ msgstr "chktex hatası"
41362
41363 #, fuzzy
41364 #~ msgid "Packing all files"
41365 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41366
41367 #, fuzzy
41368 #~ msgid "Failed to write file"
41369 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41370
41371 #, fuzzy
41372 #~ msgid "Save failure"
41373 #~ msgstr "chktex hatası"
41374
41375 #, fuzzy
41376 #~ msgid "Extra embedded file"
41377 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41378
41379 #, fuzzy
41380 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41381 #~ msgstr "Çok sütun"
41382
41383 #, fuzzy
41384 #~ msgid "Enspace|E"
41385 #~ msgstr "boşluk"
41386
41387 #, fuzzy
41388 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41389 #~ msgstr "Sonraki komut"
41390
41391 #, fuzzy
41392 #~ msgid "New Line|e"
41393 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41394
41395 #, fuzzy
41396 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41397 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41398
41399 #, fuzzy
41400 #~ msgid "Links"
41401 #~ msgstr "Liste"
41402
41403 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41404 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41405
41406 #~ msgid "Swap Rows|S"
41407 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41408
41409 #~ msgid "Swap Columns|w"
41410 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41411
41412 #, fuzzy
41413 #~ msgid "false"
41414 #~ msgstr "Kapat"
41415
41416 #, fuzzy
41417 #~ msgid "&float"
41418 #~ msgstr "yuzen: "
41419
41420 #, fuzzy
41421 #~ msgid "S&ubfigure"
41422 #~ msgstr "Altfigür"
41423
41424 #~ msgid "Ca&ption:"
41425 #~ msgstr "Başlı&k:"
41426
41427 #~ msgid "Framed in box"
41428 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41429
41430 #~ msgid "&Shaded"
41431 #~ msgstr "&Gölgeli"
41432
41433 #~ msgid "&Colors"
41434 #~ msgstr "&Renkler"
41435
41436 #, fuzzy
41437 #~ msgid "C&opiers"
41438 #~ msgstr "Kopyalar"
41439
41440 #~ msgid "&File formats"
41441 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41442
41443 #~ msgid "&GUI name:"
41444 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41445
41446 #~ msgid "External Applications"
41447 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41448
41449 #, fuzzy
41450 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41451 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41452
41453 #~ msgid "Save/restore window position"
41454 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41455
41456 #~ msgid " every"
41457 #~ msgstr " her"
41458
41459 #~ msgid "&URL:"
41460 #~ msgstr "&URL:"
41461
41462 #~ msgid "&Units:"
41463 #~ msgstr "&Birim:"
41464
41465 #~ msgid "Magyar"
41466 #~ msgstr "Macarca"
41467
41468 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41469 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41470
41471 #, fuzzy
41472 #~ msgid "Framed|F"
41473 #~ msgstr "Çerçeveli"
41474
41475 #, fuzzy
41476 #~ msgid "Shaded|S"
41477 #~ msgstr "Gölgeli"
41478
41479 #~ msgid "Insert URL"
41480 #~ msgstr "URL Ekle"
41481
41482 #~ msgid "Can't load document class"
41483 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
41484
41485 #, fuzzy
41486 #~ msgid ""
41487 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41488 #~ "loaded."
41489 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41490
41491 #, fuzzy
41492 #~ msgid ""
41493 #~ "The document could not be converted\n"
41494 #~ "into the document class %1$s."
41495 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
41496
41497 #, fuzzy
41498 #~ msgid "&Switch to document"
41499 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
41500
41501 #, fuzzy
41502 #~ msgid ""
41503 #~ "Could not open the specified document\n"
41504 #~ "%1$s\n"
41505 #~ "due to the error: %2$s"
41506 #~ msgstr ""
41507 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
41508 #~ "%1$s."
41509
41510 #~ msgid "Rectangular box"
41511 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
41512
41513 #~ msgid "Shadow box"
41514 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41515
41516 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41517 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
41518
41519 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41520 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
41521
41522 #, fuzzy
41523 #~ msgid "Copiers"
41524 #~ msgstr "Kopyalar"
41525
41526 #~ msgid "ovalbox"
41527 #~ msgstr "ovalkutu"
41528
41529 #~ msgid "Ovalbox"
41530 #~ msgstr "Ovalkutu"
41531
41532 #, fuzzy
41533 #~ msgid "Shadowbox"
41534 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41535
41536 #~ msgid "Doublebox"
41537 #~ msgstr "Çift kutu"
41538
41539 #, fuzzy
41540 #~ msgid "Unknown inset name: "
41541 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
41542
41543 #, fuzzy
41544 #~ msgid "Program Listing "
41545 #~ msgstr "Program açılışı"
41546
41547 #~ msgid "Framed"
41548 #~ msgstr "Çerçeveli"
41549
41550 #, fuzzy
41551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41552 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41553
41554 #~ msgid "Url: "
41555 #~ msgstr "Url: "
41556
41557 #~ msgid "HtmlUrl: "
41558 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41559
41560 #~ msgid "Default (outer)"
41561 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
41562
41563 #~ msgid "Outer"
41564 #~ msgstr "Dış"
41565
41566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41567 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
41568
41569 #~ msgid "%1$d words in selection."
41570 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
41571
41572 #~ msgid "%1$d words in document."
41573 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
41574
41575 #~ msgid "One word in selection."
41576 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
41577
41578 #~ msgid "One word in document."
41579 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
41580
41581 #~ msgid "Count words"
41582 #~ msgstr "Sözcükleri say"
41583
41584 #, fuzzy
41585 #~ msgid "Encoding error"
41586 #~ msgstr "&Kodlama"
41587
41588 #, fuzzy
41589 #~ msgid "Case."
41590 #~ msgstr "Yapıştır"
41591
41592 #~ msgid "&Load"
41593 #~ msgstr "&Yükle"
41594
41595 #~ msgid "Co&pies:"
41596 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
41597
41598 #~ msgid "Printer &name:"
41599 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
41600
41601 #, fuzzy
41602 #~ msgid "Columns "
41603 #~ msgstr "S&ütunlar:"
41604
41605 #, fuzzy
41606 #~ msgid "Definition. "
41607 #~ msgstr "Tanım."
41608
41609 #, fuzzy
41610 #~ msgid "Fact. "
41611 #~ msgstr "Yuzen"
41612
41613 #, fuzzy
41614 #~ msgid "Proof. "
41615 #~ msgstr "İspat"
41616
41617 #, fuzzy
41618 #~ msgid "&Extended Chars"
41619 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41620
41621 #~ msgid "default"
41622 #~ msgstr "öntanımlı"
41623
41624 #, fuzzy
41625 #~ msgid "common"
41626 #~ msgstr "açıklama"
41627
41628 #, fuzzy
41629 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41630 #~ msgstr "icindekiler"
41631
41632 #, fuzzy
41633 #~ msgid "Toc"
41634 #~ msgstr "Üst"
41635
41636 #~ msgid "Table of Contents|T"
41637 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41638
41639 #, fuzzy
41640 #~ msgid "OK"
41641 #~ msgstr "&Tamam"
41642
41643 #, fuzzy
41644 #~ msgid "Chinese"
41645 #~ msgstr "Kopyalar"
41646
41647 #, fuzzy
41648 #~ msgid "Upper"
41649 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
41650
41651 #, fuzzy
41652 #~ msgid "block "
41653 #~ msgstr "Blok"
41654
41655 #, fuzzy
41656 #~ msgid "&Caption"
41657 #~ msgstr "Altlık"
41658
41659 #, fuzzy
41660 #~ msgid "&Label"
41661 #~ msgstr "&Etiket:"
41662
41663 #, fuzzy
41664 #~ msgid "<- P&romote"
41665 #~ msgstr "&Koruma:"
41666
41667 #, fuzzy
41668 #~ msgid "D&own"
41669 #~ msgstr "&Aşağı"
41670
41671 #, fuzzy
41672 #~ msgid "Upd&ate"
41673 #~ msgstr "Güncelle"
41674
41675 #, fuzzy
41676 #~ msgid "SubSection"
41677 #~ msgstr "Alt bölüm"
41678
41679 #, fuzzy
41680 #~ msgid "Insert glossary entry"
41681 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
41682
41683 #, fuzzy
41684 #~ msgid "Glo"
41685 #~ msgstr "&Genel"
41686
41687 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41688 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
41689
41690 #~ msgid "&Detach panel"
41691 #~ msgstr "Paneli &ayır"
41692
41693 #~ msgid "Insert spacing"
41694 #~ msgstr "Boşluk ekle"
41695
41696 #~ msgid "Set math font"
41697 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
41698
41699 #, fuzzy
41700 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41701 #~ msgstr "Mod değiştir"
41702
41703 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41704 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
41705
41706 #~ msgid "Math Panel|l"
41707 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41708
41709 #~ msgid "Math Panel|P"
41710 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41711
41712 #~ msgid "Show math panel"
41713 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
41714
41715 #~ msgid "LyX: Math Roots"
41716 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
41717
41718 #~ msgid "Cube root\t\\root"
41719 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
41720
41721 #~ msgid "LyX: Math Styles"
41722 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
41723
41724 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
41725 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
41726
41727 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
41728 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
41729
41730 #, fuzzy
41731 #~ msgid "Insert math delimiters"
41732 #~ msgstr "Ayraç ekle"
41733
41734 #~ msgid "E&xtra options"
41735 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
41736
41737 #~ msgid "Alig&nment:"
41738 #~ msgstr "&Hizalama:"
41739
41740 #~ msgid "&From:"
41741 #~ msgstr "&Kaynak:"
41742
41743 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
41744 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
41745
41746 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
41747 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
41748
41749 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
41750 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
41751
41752 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
41753 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
41754
41755 #, fuzzy
41756 #~ msgid "Special Insets|S"
41757 #~ msgstr "&Seçim:"