2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apax.inc:314
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
49 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
50 msgid "The bibliography key"
51 msgstr "Kaynakça anahtarı"
53 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
57 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
58 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Belgede görünecek etiket"
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
63 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
64 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
68 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
74 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
77 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
79 msgid "A&ll Author Names:"
80 msgstr "Yazar dipnotu:"
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
84 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
85 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
86 "abbreviated list above."
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
91 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
92 "to enter LaTeX code."
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
96 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
97 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Alıntı Stili"
106 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
109 msgstr "Tarih &biçimi:"
111 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
118 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
123 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
124 msgid "Provides available cite style variants."
127 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
131 msgstr "Seçe&nekler:"
133 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
134 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
139 msgid "Biblatex &citation style:"
140 msgstr "&Alıntı stili:"
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
143 msgid "The style that determines the layout of the citations"
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
148 msgid "Reset to the preset default"
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
158 msgid "Bibliography Style"
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
163 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
168 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
172 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
173 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
179 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
189 msgid "Default BibTeX st&yle:"
190 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
194 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
205 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
209 msgid "Subdivided bibli&ography"
210 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
214 msgid "Rescan style files"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
220 msgstr "&Tekrar Tara"
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
224 msgid "&Multiple bibliographies:"
225 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
227 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
229 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
230 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
234 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
239 msgid "Bibliography Generation"
240 msgstr "Kaynakça başlığı"
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
250 msgid "Select a processor"
251 msgstr "Bir dosya seçin"
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
255 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
258 msgstr "Seçe&nekler:"
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
262 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
265 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
267 msgid "BibTeX database(s) to use"
268 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
270 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
273 msgstr "Veritabanları:"
275 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
276 msgid "Found b&y LaTeX:"
279 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
281 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
282 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
284 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
286 msgid "&Add Selected[[bib]]"
289 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
291 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
292 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
296 msgid "Add &Local..."
297 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
309 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
310 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
313 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
319 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
320 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
323 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
329 msgid "Edit selected database externally"
330 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
355 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
356 "document, specify it here"
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
360 msgid "The BibTeX style"
361 msgstr "BibTeX stili"
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Stil dosyası seç"
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
373 msgid "Select a style file from your local directory"
374 msgstr "Geçici dizin seçin"
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
377 msgid "Add L&ocal..."
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
381 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
382 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
383 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
384 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
385 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
386 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
387 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
388 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
389 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
392 msgstr "Seçe&nekler:"
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
395 msgid "This bibliography section contains..."
396 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
400 msgstr "İçin&dekiler:"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
404 msgid "all cited references"
405 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
409 msgid "all uncited references"
410 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
414 msgid "all references"
415 msgstr "tüm referanslar"
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
418 msgid "Add bibliography to the table of contents"
419 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
422 msgid "Add bibliography to &TOC"
423 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
432 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
437 msgid "Scan for new databases and styles"
438 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
442 msgstr "&Tekrar Tara"
444 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
446 msgid "Type and Size"
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
451 msgstr "Genişlik değeri"
453 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
454 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
458 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
459 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
468 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
470 msgid "Inner box type"
473 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
474 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
476 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
479 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
484 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
489 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
494 msgid "Check this if the box should break across pages"
495 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
498 msgid "Allow &page breaks"
499 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
503 msgstr "Genişlik değeri"
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
506 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
511 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
519 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
520 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
531 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
532 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
546 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
547 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
569 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
574 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
580 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
581 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
586 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
587 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
591 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
594 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
601 msgstr "&Dekorasyon:"
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
605 msgid "Decoration box types"
606 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
610 msgid "Thickness value"
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
615 msgid "&Line thickness:"
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
620 msgid "Separation value"
621 msgstr "Alıntı Stili"
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
625 msgid "Box s&eparation:"
626 msgstr "&Dekorasyon:"
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
630 msgstr "&Dekorasyon:"
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
634 msgid "&Shadow size:"
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
640 msgstr "Genişlik değeri"
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
656 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
657 msgid "&Available branches:"
658 msgstr "&Mevcut dallar:"
660 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
661 msgid "Select your branch"
662 msgstr "Dalınızı seçin"
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
669 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
670 msgid "&New:[[branch]]"
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
675 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
679 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
681 msgid "Filename &Suffix"
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
685 msgid "Show undefined branches used in this document."
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
690 msgid "&Undefined Branches"
691 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
694 msgid "A&vailable Branches:"
695 msgstr "&Mevcut Dallar:"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
698 msgid "Toggle the selected branch"
699 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
702 msgid "(&De)activate"
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
706 msgid "Add a new branch to the list"
707 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
710 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
715 msgid "Define or change background color"
716 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
719 msgid "Alter Co&lor..."
720 msgstr "&Rengi Değiştir..."
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
723 msgid "Remove the selected branch"
724 msgstr "Seçili dalı sil"
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
727 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
733 msgid "Change the name of the selected branch"
734 msgstr "Seçili dalı sil"
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
739 msgstr "&Yeniden adlandır"
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
743 msgid "Add the selected branches to the list."
744 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
748 msgid "&Add Selected"
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
753 msgid "Add all unknown branches to the list."
754 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
761 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
762 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
763 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
764 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
777 msgid "Undefined branches used in this document."
780 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
782 msgid "&Undefined Branches:"
783 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
785 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
789 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
790 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
795 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
798 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
800 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
801 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
806 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
812 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
813 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
814 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
817 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
821 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
827 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
841 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
846 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Özel Madde İmi:"
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
880 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
881 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
884 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
886 msgid "&Track changes"
887 msgstr "Değişiklikleri takip et"
889 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
890 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
893 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
895 msgid "&Show changes in output"
896 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
899 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
904 msgid "Use change &bars in output"
905 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
907 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
913 msgid "Go to previous change"
914 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
916 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
918 msgid "&Previous change"
919 msgstr "&Sonraki değişiklik"
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
922 msgid "Go to next change"
923 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
927 msgstr "&Sonraki değişiklik"
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
930 msgid "Accept this change"
931 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
938 msgid "Reject this change"
939 msgstr "Bu değişikliği reddet"
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
945 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
947 msgid "Font Properties"
948 msgstr "PDF Özellikleri"
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
959 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
961 msgstr "Font serileri"
963 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
971 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
975 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
980 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
991 msgid "U&nderlining:"
994 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
995 msgid "Underlining of text"
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1000 msgid "S&trikethrough:"
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1005 msgid "Strike-through text"
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1009 msgid "Language Settings"
1010 msgstr "Dil Ayarları"
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1013 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1014 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1015 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1019 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1020 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1021 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1022 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1023 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1029 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1033 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1038 msgid "Semantic Markup"
1039 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1042 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1048 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1051 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1059 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1060 msgid "Apply each change automatically"
1061 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1063 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1065 msgid "Apply changes &immediately"
1066 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1068 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1069 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1072 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1075 msgstr "Tüm Alanlar"
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1078 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1083 msgid "All entry types"
1084 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1086 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1087 msgid "Click for more filter options"
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1093 msgstr "Seçe&nekler:"
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1096 msgid "A&vailable Citations:"
1097 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1100 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1104 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "&Alıntı stili:"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1123 msgid "Text befo&re:"
1124 msgstr "&Öncü metin:"
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1138 msgid "&Text after:"
1139 msgstr "&Artçı metin:"
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1147 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "&Büyük harf kullan"
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1172 msgid "All aut&hors"
1175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1180 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1185 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1186 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1188 msgid "Click to change the color"
1189 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1191 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1196 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1197 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1198 msgid "Revert the color to the default"
1201 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1203 msgid "Greyed-out notes:"
1206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1210 msgstr "Değişiklik:"
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1214 msgid "Background Colors"
1217 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1222 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1224 msgid "Shaded boxes:"
1225 msgstr "gölgeli kutu"
1227 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1229 msgid "Compare Revisions"
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1234 msgid "Revisions ba&ck"
1237 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1239 msgid "&Between revisions"
1240 msgstr "Satır a&raları:"
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1246 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1251 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1253 msgid "Old Documen&t:"
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1257 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1264 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1266 msgid "&New Document:"
1269 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1270 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1273 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1274 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1275 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1276 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1281 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1285 msgid "Document Settings"
1286 msgstr "Belge Ayarları"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1290 msgid "O&ld Document"
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1295 msgid "New Docu&ment"
1298 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1300 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1301 "resulting document"
1304 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1305 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1313 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1315 msgid "Select counter to modify"
1316 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1318 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1323 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1324 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1327 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1329 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1333 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1335 msgid "&Workarea only"
1336 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1338 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1342 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1343 msgid "Match delimiter types"
1344 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1346 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1347 msgid "&Keep matched"
1348 msgstr "&Uyumlu tut"
1350 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1352 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1356 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1357 msgid "S&wap && Reverse"
1360 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1361 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1362 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1364 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1365 msgid "Use Class Defaults"
1366 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1368 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1370 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1371 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1373 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1374 msgid "Save as Document Defaults"
1375 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1377 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1381 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1382 msgid "Show ERT button only"
1383 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1385 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1389 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1390 msgid "Show ERT contents"
1391 msgstr "ERT içeriğini göster"
1393 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1397 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1399 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1400 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1403 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1405 msgid "For more information, refer to the complete log."
1406 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1408 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1409 msgid "Description:"
1412 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1416 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1417 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1420 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1421 msgid "View Complete &Log..."
1424 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1425 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1428 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1429 msgid "Show Output &Anyway"
1432 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1436 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1437 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1442 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1443 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1448 msgid "Select a file"
1449 msgstr "Bir dosya seçin"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1460 msgid "Available templates"
1461 msgstr "Mevcut şablonlar"
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1464 msgid "LaTe&X and LyX options"
1465 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1468 msgid "LaTeX Options"
1469 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1483 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1484 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1486 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1487 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1490 msgid "&Show in LyX"
1491 msgstr "LyX içinde &göster"
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1494 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1495 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1496 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1499 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1500 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1503 msgid "Si&ze and Rotation"
1504 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1511 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1512 msgid "Angle to rotate image by"
1513 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1516 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1517 msgid "The origin of the rotation"
1518 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1533 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1534 msgid "Height of image in output"
1535 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1538 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1539 msgid "Width of image in output"
1540 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1543 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1544 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1547 msgid "&Maintain aspect ratio"
1548 msgstr "Orantıyı &koru"
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1555 msgid "Clip to bounding box values"
1556 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1559 msgid "Clip to &bounding box"
1560 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1564 msgid "Left botto&m:"
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1571 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1575 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1576 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1577 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1580 msgid "&Get from File"
1581 msgstr "&Dosyadan al"
1583 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1587 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1592 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1595 msgstr "Arama hatası"
1597 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1598 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1602 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1603 msgid "Replace &with:"
1606 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1611 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "&Geriye ara"
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1617 msgid "Restrict search to whole words only"
1618 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1622 msgid "W&hole words"
1623 msgstr "&Tüm kelimeler"
1625 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1626 msgid "Perform a case-sensitive search"
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1630 msgid "Case &sensitive"
1631 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1634 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1638 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1640 msgstr "S&onrakini Bul"
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1643 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1646 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1647 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1648 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1654 msgid "Replace all occurrences at once"
1655 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1658 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1659 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1660 msgid "Replace &All"
1661 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1669 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1678 msgid "C&urrent document"
1679 msgstr "Belgeyi yazdır"
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1683 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1687 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1689 msgid "&Master document"
1692 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1694 msgid "All open documents"
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1699 msgid "&Open documents"
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1704 msgid "&All manuals"
1707 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1709 msgid "Restrict search to math environments only"
1710 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1714 msgid "Search on&ly in maths"
1715 msgstr "Aranacak metin boş"
1717 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1719 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1720 "and paragraph style"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1725 msgid "I&gnore format"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "Makroları &genişlet"
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1734 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1739 msgid "&Preserve first case on replace"
1742 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1743 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1749 msgid "Float T&ype:"
1750 msgstr "Bilgi tipi:"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1754 msgid "Alignment of Contents"
1755 msgstr "İçindekiler"
1757 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1760 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1762 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1764 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1766 msgid "D&ocument Default"
1767 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1769 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1771 msgid "Left-align float contents"
1772 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1774 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1775 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1777 msgstr "S&ola dayalı"
1779 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1781 msgid "Center float contents"
1782 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1784 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1785 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1791 msgid "Right-align float contents"
1794 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1797 msgstr "Sağa dayalı"
1799 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1801 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1802 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1804 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1806 msgid "Class &Default"
1807 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1811 msgid "Further Options"
1812 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1814 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1815 msgid "&Span columns"
1816 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1818 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1820 msgid "Rotate side&ways"
1821 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1823 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1825 msgid "Position on Page"
1828 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1830 msgid "Place&ment Settings:"
1831 msgstr "Belge Ayarları"
1833 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1834 msgid "&Top of page"
1835 msgstr "&Sayfanın üstü"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1838 msgid "&Bottom of page"
1839 msgstr "Sayfanın &altı"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1842 msgid "&Page of floats"
1843 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1845 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1846 msgid "&Here if possible"
1847 msgstr "&Mümkünse buraya"
1849 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1850 msgid "Here de&finitely"
1851 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1854 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1855 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1861 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1863 msgid "&Default family:"
1864 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1866 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1867 msgid "Select the default family for the document"
1868 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1873 msgstr "&Taban Boyut:"
1875 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1877 msgid "&LaTeX font encoding:"
1878 msgstr "Te&X kodlaması:"
1880 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1881 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1884 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1890 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1891 "typing while the list is expanded."
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1895 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1896 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1900 msgid "Use true s&mall caps"
1901 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1905 msgid "Use old style instead of lining figures"
1906 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1908 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1910 msgid "Use &old style figures"
1911 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1917 msgstr "Seçe&nekler:"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1922 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1926 msgid "&Sans Serif:"
1927 msgstr "Sa&ns Serif:"
1929 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1931 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1932 "just start typing while the list is expanded."
1935 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1937 msgstr "Ö&lçek (%):"
1939 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1940 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1941 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1943 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1945 msgid "Use old st&yle figures"
1946 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1948 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1949 msgid "&Typewriter:"
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1954 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1955 "just start typing while the list is expanded."
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1960 msgstr "&Ölçek (%):"
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1963 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1964 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1968 msgid "Use old style &figures"
1969 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1978 msgid "Select the math typeface"
1979 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1986 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1987 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1991 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1996 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2001 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2006 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2011 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2012 "box prevents that."
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2016 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2024 msgid "Select an image file"
2025 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2029 msgstr "Çıktı Boyutu"
2031 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2032 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2033 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2035 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2036 msgid "Set &height:"
2037 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2039 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2041 msgid "&Scale graphics (%):"
2042 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2045 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2050 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2053 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2054 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2057 msgid "Rotate Graphics"
2058 msgstr "Grafikleri Döndür"
2060 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2061 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2062 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2065 msgid "Ro&tate after scaling"
2066 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2074 msgid "A&ngle (degrees):"
2075 msgstr "A&çı (Derece):"
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2078 msgid "File name of image"
2079 msgstr "Resmin dosya adı"
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2082 msgid "&Coordinates and Clipping"
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2087 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2088 "viewport for PDF output)"
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2093 msgid "Clip to c&oordinates"
2094 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2106 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2107 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2111 msgid "Additional LaTeX options"
2112 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2115 msgid "LaTeX &options:"
2116 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2121 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2122 "at application level (see Preferences dialog)."
2124 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2125 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2128 msgid "Sho&w in LyX"
2129 msgstr "LyX &içinde göster"
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2133 msgid "Sca&le on screen (%):"
2134 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2137 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2138 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2141 msgid "Graphics Group"
2142 msgstr "Grafik Grubu"
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2146 msgid "Assigned &to group:"
2147 msgstr "&Gruba atandı:"
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2150 msgid "Click to define a new graphics group."
2151 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2154 msgid "O&pen new group..."
2155 msgstr "&Yeni grup aç..."
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2158 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2159 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2163 msgstr "Taslak modu"
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2167 msgstr "&Taslak modu"
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2170 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2171 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2174 msgid "..............."
2175 msgstr "..............."
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2182 msgid "<-----------"
2183 msgstr "<-----------"
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2186 msgid "----------->"
2187 msgstr "----------->"
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2190 msgid "\\-----v-----/"
2191 msgstr "\\-----v-----/"
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2194 msgid "/-----^-----\\"
2195 msgstr "/-----^-----\\"
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2199 msgstr "&Boşluklar:"
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2202 msgid "Supported spacing types"
2203 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2211 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2212 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2214 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2215 msgid "&Fill Pattern:"
2216 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2218 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2222 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2223 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2224 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2226 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2227 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2229 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2235 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2239 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2240 msgid "Name associated with the URL"
2241 msgstr "URL'ye ait isim"
2243 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2244 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2248 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2250 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2251 "to enter LaTeX code."
2254 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2255 msgid "Specify the link target"
2256 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2258 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2260 msgstr "Bağlantı tipi"
2262 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2263 msgid "Link to the web or to every other target"
2264 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2266 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2270 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2271 msgid "Link to an email address"
2272 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2274 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2279 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2280 msgid "Link to a file"
2281 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2283 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2287 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2289 msgid "I&nclude Type:"
2290 msgstr "&İçerme Tipi:"
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2296 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2300 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2303 msgstr "Olduğu gibi"
2305 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2307 msgid "Program Listing"
2308 msgstr "Program Listeleme"
2310 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2311 msgid "Edit the file"
2312 msgstr "Dosyayı düzenle"
2314 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2315 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2321 msgid "File name to include"
2322 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2325 msgid "Underline spaces in generated output"
2326 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2328 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2329 msgid "&Mark spaces in output"
2330 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2332 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2333 msgid "Show LaTeX preview"
2334 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2336 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2337 msgid "&Show preview"
2338 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2340 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2341 msgid "Listing Parameters"
2342 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2344 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2349 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2350 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2351 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2352 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2353 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2356 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2357 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2358 msgid "&Bypass validation"
2359 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2363 msgid "&More parameters"
2364 msgstr "&Daha fazla parametre"
2366 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2368 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2369 "want to enter LaTeX code."
2372 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2374 msgid "Available I&ndexes:"
2375 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2377 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2378 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2381 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2383 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2388 msgid "Index Generation"
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2394 msgstr "Seçe&nekler:"
2396 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2397 msgid "Define program options of the selected processor."
2400 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2401 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2404 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2406 msgid "&Use multiple indexes"
2407 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2409 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2410 msgid "&New:[[index]]"
2413 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2415 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2420 msgid "Add a new index to the list"
2421 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2425 msgid "A&vailable Indexes:"
2426 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2428 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2429 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2433 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2435 msgid "Remove the selected index"
2436 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2438 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2440 msgid "Rename the selected index"
2441 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2446 msgstr "&Yeniden adlandır"
2448 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2450 msgid "Define or change button color"
2451 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2453 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2455 msgid "Infor&mation Type:"
2456 msgstr "Bilgi tipi:"
2458 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2460 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2461 "information below."
2464 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2469 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2470 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2473 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2476 msgstr "Özel:Makale"
2478 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2480 msgid "Inset Parameter Configuration"
2481 msgstr "Standart kesir ekle"
2483 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2484 msgid "Update dialog when moving context"
2487 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2489 msgid "S&ynchronize Dialog"
2490 msgstr "date (çıktı)"
2492 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2494 msgid "Apply settings immediately"
2495 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2497 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2498 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2499 msgid "I&mmediate Apply"
2500 msgstr "&Anında Uygula"
2502 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2504 msgid "Document &Class"
2505 msgstr "Belge Sınıfı"
2507 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2508 msgid "Click to select a local document class definition file"
2509 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2512 msgid "&Local Layout..."
2513 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2515 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2517 msgid "Class Options"
2518 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2520 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2521 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2522 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2526 msgid "&Predefined:"
2527 msgstr "&Öntanımlı:"
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2531 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2534 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2540 msgstr "Özel:Makale"
2542 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2543 msgid "&Graphics driver:"
2544 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2546 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2548 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2550 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2551 msgid "Select de&fault master document"
2552 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2554 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2558 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2559 msgid "Enter the name of the default master document"
2560 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2562 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2563 msgid "&Suppress default date on front page"
2566 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2567 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2570 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Quote style:"
2573 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2575 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2577 msgid "Select the default quotation marks style"
2578 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2580 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2582 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2583 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2584 "have been inserted with."
2587 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2588 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2591 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2596 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2597 msgid "Select Unicode encoding variant."
2600 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2601 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2604 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2606 msgid "Select custom encoding."
2607 msgstr "Ana belgeyi seç"
2609 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2611 msgid "Language pa&ckage:"
2612 msgstr "Dil &paketi:"
2614 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2615 msgid "Select which language package LyX should use"
2618 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2621 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2622 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2624 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2629 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2631 msgid "Value of the vertical line offset."
2632 msgstr "&Düşey boşluk"
2634 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2636 msgid "Value of the line width."
2637 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2639 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2644 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2646 msgid "Value of the line thickness."
2647 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2651 msgid "Input here the listings parameters"
2652 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2656 msgid "Feedback window"
2657 msgstr "Geribesleme penceresi"
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2660 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2663 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2664 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2671 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2675 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2676 msgid "&Main Settings"
2677 msgstr "&Temel Ayarlar"
2679 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2684 msgid "Check for inline listings"
2685 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2688 msgid "&Inline listing"
2689 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2691 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2692 msgid "Check for floating listings"
2693 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2706 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2708 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2709 msgid "Line numbering"
2710 msgstr "Satır numaralandırma"
2712 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2717 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2718 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2720 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2724 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2725 msgid "Difference between two numbered lines"
2726 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2728 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2730 msgstr "Font &boyu:"
2732 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2733 msgid "Choose the font size for line numbers"
2734 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2736 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2740 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2742 msgstr "&Font boyu:"
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2745 msgid "The content's base font size"
2746 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2748 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2749 msgid "Font Famil&y:"
2750 msgstr "F&ont ailesi:"
2752 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2753 msgid "The content's base font style"
2754 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2756 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2757 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2758 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2760 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2761 msgid "&Break long lines"
2762 msgstr "&Uzun satırları kes"
2764 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2765 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2766 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2768 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2769 msgid "S&pace as symbol"
2770 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2772 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2773 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2774 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2776 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2777 msgid "Space i&n string as symbol"
2778 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2780 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2781 msgid "Tab&ulator size:"
2782 msgstr "&Tablo boyu:"
2784 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2785 msgid "Use extended character table"
2786 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2788 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2789 msgid "&Extended character table"
2790 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2792 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2796 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2797 msgid "Select the programming language"
2798 msgstr "Programlama dilini seç"
2800 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2805 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2806 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2812 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2813 msgid "Fi&rst line:"
2814 msgstr "&İlk satır:"
2816 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2817 msgid "The first line to be printed"
2818 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2820 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2822 msgstr "&Son satır:"
2824 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2825 msgid "The last line to be printed"
2826 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2833 msgid "More Parameters"
2834 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2838 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2840 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2842 msgid "Document-specific layout information"
2843 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2845 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2848 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2850 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2851 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2853 msgid "Errors reported in terminal."
2854 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2856 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2857 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2860 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2863 msgstr "Çeviriciler"
2865 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2870 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2871 msgid "Jump to the next error message."
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2877 msgstr "Okuma Hatası"
2879 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2880 msgid "Jump to the next warning message."
2883 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2885 msgid "Next &Warning"
2886 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2888 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2892 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2893 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2894 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2896 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2900 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2902 msgid "&Open Containing Directory"
2903 msgstr "&Çalışma dizini:"
2905 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2906 msgid "Update the display"
2907 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2909 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2910 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2914 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2919 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2923 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2925 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2929 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2931 msgid "Filter case-sensitively"
2932 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2934 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2936 msgid "Case Sensiti&ve"
2937 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2939 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2940 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2943 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2944 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2945 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2947 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2949 msgid "&Default margins"
2950 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2952 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2956 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2960 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2964 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2968 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2970 msgstr "Ba&şlık arası:"
2972 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2973 msgid "Head &height:"
2974 msgstr "&Başlık boyu:"
2976 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2980 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2982 msgid "&Column sep:"
2983 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2985 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2987 msgid "Master Document Output"
2990 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2991 msgid "Include all subdocuments in the output"
2994 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2996 msgid "&Include all children"
2999 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3000 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3003 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3004 msgid "Include only &selected children"
3007 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3009 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3010 "the excluded child documents."
3013 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3015 msgid "Global Counters && References"
3016 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3020 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3021 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3022 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3023 "counter values and references."
3026 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3027 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3030 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3032 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3033 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3034 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3035 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3036 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3037 "correct counters and more or less correct references."
3040 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3041 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3046 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3047 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3048 "you absolutely need correct counters."
3051 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3052 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3056 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3057 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3059 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3063 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
3064 msgid "Vertical alignment"
3065 msgstr "Yatay hizalama"
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3069 msgid "Hori&zontal:"
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3078 msgid "decoration type / matrix border"
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3083 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3085 msgid "Number of rows"
3086 msgstr "Satır sayısı"
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3089 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3094 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3095 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3096 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3097 msgid "Number of columns"
3098 msgstr "Sütun sayısı"
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3101 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3106 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3107 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3108 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3112 msgid "All packages:"
3115 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3117 msgid "Load A&utomatically"
3120 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3121 msgid "Load Alwa&ys"
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3126 msgid "Do &Not Load"
3127 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3129 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3130 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3135 msgid "Indent &formulas"
3136 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3138 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3140 msgid "Size of the indentation"
3141 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3143 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3145 msgid "Formula numbering side:"
3146 msgstr "Kullanılan biçim"
3148 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3149 msgid "Side where formulas are numbered"
3152 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3156 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3157 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3158 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3162 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3166 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3170 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3171 msgid "Nomenclature"
3172 msgstr "Terminoloji"
3174 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3179 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3181 msgid "Des&cription:"
3184 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3188 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3190 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3191 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3194 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3198 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3199 msgid "LyX internal only"
3200 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3202 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3206 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3207 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3208 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3210 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3214 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3215 msgid "Print as grey text"
3216 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3218 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3222 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3224 msgid "Add line numbers to the document"
3225 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3227 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3229 msgid "L&ine numbering"
3230 msgstr "Satır numaralandırma"
3232 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3237 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3239 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3240 "manual for details."
3243 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3244 msgid "&List in Table of Contents"
3245 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3247 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3249 msgstr "&Numaralama"
3251 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3253 msgid "DocBook Output Options"
3254 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3258 msgid "&Table output:"
3261 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3262 msgid "Format to use for math output."
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3269 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3278 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3280 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3281 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3282 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3283 "in collaborative settings and with version control systems."
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3287 msgid "Save &transient properties"
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3292 msgid "Output Format"
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3297 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3298 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3302 msgid "De&fault output format:"
3303 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3305 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3307 msgid "XHTML Output Options"
3308 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3313 msgstr "Matematik|M"
3315 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3321 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3323 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3327 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3329 msgid "Write CSS to file"
3330 msgstr "Dosyaya yazdır"
3332 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3334 msgid "&Math output:"
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3339 msgid "Math &image scaling:"
3340 msgstr "Matematik Boşlukları"
3342 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3343 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3346 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3347 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3351 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3356 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3360 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3362 msgid "&Allow running external programs"
3363 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3365 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3367 msgid "LaTeX Output Options"
3368 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3370 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3371 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3374 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3376 msgid "S&ynchronize with output"
3377 msgstr "date (çıktı)"
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3381 msgid "C&ustom macro:"
3382 msgstr "Müşteri no.:"
3384 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3386 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3387 msgstr "LaTeX Önsözü"
3389 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3391 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3392 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3393 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3396 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3397 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3400 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3401 msgid "&Use hyperref support"
3402 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3409 msgid "Header Information"
3410 msgstr "Başlık bilgisi"
3412 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3416 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3420 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3427 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3429 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3431 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3432 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3435 msgid "Automatically fi&ll header"
3436 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3438 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3439 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3440 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3442 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3443 msgid "Load in &fullscreen mode"
3444 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3446 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3448 msgstr "&Bağlantılar"
3450 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3451 msgid "Allows link text to break across lines."
3452 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3454 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3455 msgid "B&reak links over lines"
3458 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3459 msgid "No &frames around links"
3460 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3462 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3463 msgid "C&olor links"
3464 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3467 msgid "Bibliographical backreferences"
3468 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3471 msgid "B&ackreferences:"
3472 msgstr "&Ters referanslar:"
3474 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3478 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3480 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3481 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3483 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3484 msgid "&Numbered bookmarks"
3485 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3487 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3489 msgid "&Open bookmark tree"
3490 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3492 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3493 msgid "Number of levels"
3494 msgstr "Seviye sayısı"
3496 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3498 msgid "Additional O&ptions"
3499 msgstr "E&k seçenekler"
3501 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3502 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3503 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3505 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3506 msgid "Paper Format"
3507 msgstr "Kağıt Formatı"
3509 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3510 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3514 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3516 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3517 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3519 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3520 msgid "&Orientation:"
3523 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3527 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3531 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3533 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3535 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3537 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3539 msgid "Page &style:"
3540 msgstr "Başlık s&tili:"
3542 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3543 msgid "Style used for the page header and footer"
3544 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3546 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3547 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3548 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3550 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3551 msgid "&Two-sided document"
3552 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3554 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3555 msgid "Line &spacing"
3556 msgstr "Satır &aralığı"
3558 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3563 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3567 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3572 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3577 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3582 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3585 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3592 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3596 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3600 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3601 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3602 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3604 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3605 msgid "Paragraph's &Default"
3606 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3608 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3610 msgstr "Etiket Genişliği"
3612 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3613 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3614 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3615 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3617 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3618 msgid "Lo&ngest label"
3619 msgstr "&En uzun etiket"
3621 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3622 msgid "&Indent Paragraph"
3623 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3625 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3626 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3629 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3634 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3636 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3637 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3639 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3641 msgid "&Horizontal Phantom"
3642 msgstr "Yatay Çizgi"
3644 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3646 msgid "Vertical space of the phantom content"
3647 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3651 msgid "Verti&cal Phantom"
3652 msgstr "Yatay hizalama"
3654 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3661 msgid "Change the selected color"
3662 msgstr "Seçili dalı sil"
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3666 msgstr "&Değiştir..."
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3669 msgid "Reset the selected color to its original value"
3672 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3674 msgid "Restore &Default"
3675 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3678 msgid "Reset all colors to their original value"
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3683 msgid "Restore A&ll"
3684 msgstr "&Geri yükle"
3686 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3687 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3692 msgid "&Use system colors"
3693 msgstr "Sistem dizini yok"
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3697 msgstr "Matematikte"
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3701 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3704 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3705 "tamamlamayı göster."
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3708 msgid "Automatic in&line completion"
3709 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3712 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3713 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3716 msgid "Automatic p&opup"
3717 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3721 msgid "Autoco&rrection"
3722 msgstr "&Otomatik başla"
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3730 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3733 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3737 msgid "Automatic &inline completion"
3738 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3741 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3742 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3745 msgid "Automatic &popup"
3746 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3748 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3750 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3753 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3756 msgid "Cursor i&ndicator"
3757 msgstr "İmleç &Belirteci"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3760 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3761 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3765 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3767 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3768 "if it is available."
3770 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3771 "tamamlamayı göster."
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3774 msgid "s inline completion dela&y"
3775 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3779 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3780 "if it is available."
3782 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3783 "pencerede tamamlamayı göster."
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3786 msgid "s popup d&elay"
3787 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3791 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3796 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3801 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3802 "It will be shown right away."
3804 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3808 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3809 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3812 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3813 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3816 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3817 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3820 msgid "Converter Defi&nitions"
3821 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3826 msgstr "&Çeviriciler"
3828 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3829 msgid "E&xtra flag:"
3830 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3834 msgid "Fro&m format:"
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3848 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3853 msgid "Converter File Cache"
3854 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3862 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3863 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3871 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3875 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3880 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3881 "'needauth' option."
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3886 msgid "Use need&auth option"
3887 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3891 msgid "Factor for the preview size"
3892 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3896 msgid "Display &graphics"
3897 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3901 msgid "Instant &preview:"
3902 msgstr "&Anında Önizleme:"
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3911 msgstr "Matematik yok"
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3918 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3923 msgid "&Mark end of paragraphs"
3924 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3928 msgid "Preview si&ze:"
3929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3933 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3938 msgid "&Underline change tracking additions"
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3943 msgid "Session Handling"
3944 msgstr "Font yönetimi"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3947 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3948 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3951 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3952 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3955 msgid "Restore cursor &positions"
3956 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3959 msgid "&Load opened files from last session"
3960 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3964 msgid "&Clear all session information"
3965 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3969 msgid "Backup && Saving"
3970 msgstr "Yedekleme başarısız"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3974 msgid "Backup &original documents when saving"
3975 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3978 msgid "&Backup documents, every"
3979 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3984 msgstr "dakikada bir"
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3988 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3989 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3990 "state (compressed or uncompressed)."
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3995 msgid "&Save new documents compressed by default"
3996 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4000 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4001 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4007 msgid "Save the &document directory path"
4008 msgstr "Belge dizini seçin"
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4011 msgid "Windows && Work Area"
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4016 msgid "Open documents in &tabs"
4017 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4021 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4022 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4027 msgid "Use s&ingle instance"
4028 msgstr "Tek Tırnak|T"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4031 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4035 msgid "Displa&y single close-tab button"
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4039 msgid "Closing last &view:"
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4044 msgid "Closes document"
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4049 msgid "Hides document"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4053 msgid "Ask the user"
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4062 msgid "Scroll &below end of document"
4063 msgstr "Belge okunamıyor"
4065 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4066 msgid "Sort &environments alphabetically"
4067 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4070 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4071 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
4075 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4076 "width used when set to 0."
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4081 msgid "Cursor width (&pixels):"
4082 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4085 msgid "&Group environments by their category"
4086 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4089 msgid "Skip trailing non-word characters"
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4094 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4095 msgstr "İmleç hareketi:"
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4098 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4099 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4102 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4103 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4106 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4108 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4112 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4113 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4117 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4125 msgid "&Hide toolbars"
4126 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4129 msgid "Hide scr&ollbar"
4130 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4133 msgid "Hide &tabbar"
4134 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4138 msgid "Hide &menubar"
4139 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4143 msgid "Hide sta&tusbar"
4144 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4147 msgid "&Limit text width"
4148 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4151 msgid "Screen used (&pixels):"
4152 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4163 msgid "&Document format"
4164 msgstr "&Belge biçimi"
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4167 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4171 msgid "Sho&w in export menu"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4175 msgid "Vector &graphics format"
4176 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4180 msgid "S&hort name:"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4185 msgid "E&xtensions:"
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4198 msgstr "Dü&zenleyici:"
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4202 msgstr "&Gösterici:"
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4211 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4213 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4217 msgid "Default Output Formats"
4218 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4222 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4223 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4227 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4228 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4233 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4234 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4237 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4241 msgid "With &TeX fonts:"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4259 msgid "Initials of your name"
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4267 msgid "Your E-mail address"
4268 msgstr "E-posta adresiniz"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4275 msgid "Use &keyboard map"
4276 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4294 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4295 "time LyX is launched."
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4299 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4307 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4308 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4312 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4313 "speed it up, low values slow it down."
4315 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4316 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4320 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4324 msgid "&Middle mouse button pasting"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4328 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4352 msgid "User &interface language:"
4353 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4356 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4361 msgid "LaTeX Language Support"
4362 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4366 msgid "Language &package:"
4367 msgstr "Dil &paketi:"
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4370 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4376 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4379 msgstr "Otomatik yardım"
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4384 msgid "Always Babel"
4385 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4390 msgid "None[[language package]]"
4391 msgstr "Dil &paketi:"
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4396 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4397 "\\usepackage{babel})"
4398 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4401 msgid "Command s&tart:"
4402 msgstr "&Başla komutu:"
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4406 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4407 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4411 msgid "Command e&nd:"
4412 msgstr "Biti&ş komutu:"
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4416 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4417 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4422 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4423 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4428 msgid "Set languages &globally"
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4433 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4439 msgid "Set document language e&xplicitly"
4440 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4444 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4449 msgid "&Unset document language explicitly"
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4454 msgid "Editor Settings"
4455 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4460 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4463 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4467 msgid "&Mark additional languages"
4468 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4472 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4473 "system, as default input language."
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4478 msgid "Respect &OS keyboard language"
4479 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4483 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4489 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4490 msgstr "İmleç hareketi:"
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4494 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4495 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4496 "when coming from the left)"
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4505 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4506 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4516 msgid "Local Preferences"
4517 msgstr "tüm referanslar"
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4522 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4523 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4524 "for the current language."
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4529 msgid "Default decimal &separator:"
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4534 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4540 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4541 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4545 msgid "Default length &unit:"
4546 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4551 msgid "Language Default"
4552 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4555 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4556 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4559 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4560 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4568 msgid "BibTeX command and options"
4569 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4573 msgid "Processor for &Japanese:"
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4578 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4579 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4583 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4585 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4588 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4591 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4592 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4595 msgid "CheckTeX start options and flags"
4596 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4600 msgid "&CheckTeX command:"
4601 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4604 msgid "&Nomenclature command:"
4605 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4609 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4610 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4611 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4615 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4616 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4619 msgid "Set class options to default on class change"
4620 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4623 msgid "R&eset class options when document class changes"
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4628 msgid "Forward Search"
4629 msgstr "Arama hatası"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4633 msgid "DV&I command:"
4634 msgstr "&İndeks komutu:"
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4638 msgid "&PDF command:"
4639 msgstr "&roff komutu:"
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4643 msgid "Dvips Options"
4644 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4647 msgid "Paper t&ype:"
4648 msgstr "&Kağıt tipi:"
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4651 msgid "Paper si&ze:"
4652 msgstr "Kağıt &boyu:"
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4660 msgid "Other Options"
4661 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4664 msgid "Output &line length:"
4665 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4669 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4670 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4671 "paragraphs are separated by a blank line."
4673 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4674 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4675 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4679 msgid "&Overwrite on export:"
4680 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4683 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4687 msgid "Ask permission"
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4691 msgid "Main file only"
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4697 msgstr "Tüm Alanlar"
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4701 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4702 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4703 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4704 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4705 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4706 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4710 msgid "&PATH prefix:"
4711 msgstr "&PATH öneki:"
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4715 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4716 "variable. Use the OS native format."
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4721 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4722 msgstr "&PATH öneki:"
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4726 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4727 "environment variable. Use the OS native format."
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4732 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4742 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4743 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4746 msgid "&Temporary directory:"
4747 msgstr "&Geçici dizin:"
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4750 msgid "Ly&XServer pipe:"
4751 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4754 msgid "&Backup directory:"
4755 msgstr "&Yedek dizini:"
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4758 msgid "&Example files:"
4759 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4762 msgid "&Document templates:"
4763 msgstr "&Belge şablonları:"
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4766 msgid "&Working directory:"
4767 msgstr "&Çalışma dizini:"
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4771 msgid "H&unspell dictionaries:"
4772 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4775 msgid "Sans Seri&f:"
4776 msgstr "Sa&ns Serif:"
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4779 msgid "T&ypewriter:"
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4788 msgid "Default &zoom %:"
4789 msgstr "Tarih biçimi"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4793 msgstr "Font Boyları"
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4801 msgstr "&Çok büyük:"
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4821 msgstr "Ç&ok küçük:"
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4841 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4844 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4845 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4848 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4852 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4857 msgid "&Spellchecker engine:"
4858 msgstr "Yazım denetimi"
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4861 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4862 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4865 msgid "Accept compound &words"
4866 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4869 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4873 msgid "S&pellcheck continuously"
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4877 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4881 msgid "&Escape characters:"
4882 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4885 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4886 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4889 msgid "Al&ternative language:"
4890 msgstr "Alternatif &dil:"
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4894 msgid "General Look && Feel"
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4898 msgid "Use icons from system's &theme"
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4902 msgid "&User interface file:"
4903 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4908 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4912 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4913 "save the preferences and restart LyX."
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4918 msgid "Context Help"
4919 msgstr "İçindekiler"
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4924 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4925 "the main work area of an edited document"
4927 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4928 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4931 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4932 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4940 msgid "&Maximum last files:"
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4945 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4946 "current LyX session, not permanently."
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4951 msgid "A&pply to current session only"
4952 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4956 msgid "Nomenclature settings"
4957 msgstr "Terminoloji"
4959 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4961 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4966 msgid "&List Indentation:"
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4971 msgid "Custom &Width:"
4972 msgstr "Sütun Genişliği"
4974 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4976 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4977 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4981 msgid "Available i&ndexes:"
4982 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4984 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4986 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4987 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5000 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5001 "code in index names."
5004 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5012 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5013 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5016 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5017 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5020 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5022 msgid "&Clear automatically"
5025 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5027 msgid "Debug messages"
5028 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5030 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5032 msgid "Display no debug messages"
5033 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5035 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5040 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5041 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5044 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5049 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5051 msgid "Display all debug messages"
5052 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5054 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5058 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5059 msgid "Display statusbar messages?"
5062 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5064 msgid "&Statusbar messages"
5065 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5067 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5069 msgid "&In[[buffer]]:"
5072 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5073 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5076 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5080 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5081 msgid "Sorting of the list of available labels"
5084 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5085 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5093 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5095 msgid "Available &Labels:"
5096 msgstr "&Mevcut dallar:"
5098 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5100 msgid "Sele&cted Label:"
5103 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5104 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5107 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5109 msgid "Jump to the selected label"
5110 msgstr "Etikete git"
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5113 msgid "&Go to Label"
5114 msgstr "Etikete &Git"
5116 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5118 msgid "Reference For&mat:"
5121 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5123 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5124 msgstr "Çapraz referans ekle"
5126 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5130 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5131 msgid "(<reference>)"
5132 msgstr "(<referans>)"
5134 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5138 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5139 msgid "on page <page>"
5140 msgstr "sayfa <sayfa>"
5142 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5143 msgid "<reference> on page <page>"
5144 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5146 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5147 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5148 msgid "Formatted reference"
5149 msgstr "Biçimli referans"
5151 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5153 msgid "Textual reference"
5154 msgstr "tüm referanslar"
5156 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5161 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5163 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5164 "references, and only if you are using refstyle.)"
5167 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5172 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5174 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5175 "references, and only if you are using refstyle.)"
5178 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5181 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5183 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5185 msgid "Do not output part of label before \":\""
5186 msgstr "Son altlığı gösterme"
5188 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5192 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5194 msgid "Repla&ce with:"
5197 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5199 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5200 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5202 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5204 msgid "Match w&hole words only"
5205 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5207 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5208 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5209 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5211 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5213 msgid "Export for&mats:"
5214 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5216 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5218 msgid "Send exported file to &command:"
5219 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5221 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5222 msgid "Edit shortcut"
5223 msgstr "Kısayolu düzenle"
5225 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5228 msgstr "&Fonksiyon:"
5230 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5231 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5232 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5234 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5239 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5241 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5242 "the 'Clear' button"
5244 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5245 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5247 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5248 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5249 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5251 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5255 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5256 msgid "Clear current shortcut"
5257 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5259 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5263 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5264 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5265 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5266 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5268 msgid "Spell Checker"
5269 msgstr "Yazım denetimi"
5271 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5272 msgid "Replace with selected word"
5273 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5275 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5276 msgid "Replace word with current choice"
5277 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5279 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5280 msgid "Ignore this word"
5281 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5283 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5284 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5288 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5290 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5293 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5296 msgstr "S&onrakini Bul"
5298 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5299 msgid "Unknown word:"
5300 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5302 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5303 msgid "Current word"
5304 msgstr "Şimdiki sözcük"
5306 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5308 msgid "Re&placement:"
5311 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5313 msgid "S&uggestions:"
5316 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5317 msgid "Ignore this word throughout this session"
5318 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5320 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5322 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5324 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5325 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5326 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5328 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5330 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5333 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5336 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5340 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5341 msgid "Select this to display all available characters at once"
5342 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5344 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5345 msgid "&Display all"
5346 msgstr "&Tümünü göster"
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5353 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5354 msgid "&Table Settings"
5355 msgstr "&Tablo Ayarları"
5357 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5360 msgstr "Kutu Ayarları"
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5363 msgid "Merge cells of different rows"
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5372 msgid "&Vertical Offset:"
5373 msgstr "&Düşey boşluk"
5375 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5377 msgid "Optional vertical offset"
5378 msgstr "&Düşey boşluk"
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5382 msgid "Cell setting"
5383 msgstr "Not Ayarları"
5385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5386 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5387 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5391 msgid "rotation angle"
5392 msgstr "Alıntı Stili"
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5399 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5401 msgid "Table-wide settings"
5402 msgstr "Tablo Ayarları"
5404 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5411 msgid "Verti&cal alignment:"
5412 msgstr "Yatay hizalama"
5414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5416 msgid "Vertical alignment of the table"
5417 msgstr "Yatay hizalama"
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5420 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5421 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5428 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5435 msgid "Column settings"
5436 msgstr "Belge Ayarları"
5438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5440 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5441 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5442 "Fixed custom width</p></body></html>"
5445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5448 msgstr "Metin stili"
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5452 msgid "Variable[[Width]]"
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5457 msgid "Custom[[Width]]"
5458 msgstr "Sütun Genişliği"
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5461 msgid "Horizontal alignment in column"
5462 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5465 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5470 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5472 msgid "At Decimal Separator"
5475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5477 msgid "Hori&zontal alignment:"
5478 msgstr "&Yatay hizalama:"
5480 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5484 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5487 msgid "&Vertical alignment in row:"
5488 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5492 msgid "Custom width of the column"
5493 msgstr "Sütunun sabit eni"
5495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5497 msgid "&Decimal separator:"
5500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5501 msgid "Merge cells of different columns"
5504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5506 msgid "Mu<icolumn"
5507 msgstr "&Çoklusütun"
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5510 msgid "LaTe&X argument:"
5511 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5514 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5515 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5523 msgstr "Sınırları seç"
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5526 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5527 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5531 msgstr "Tüm sınırlar"
5533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5534 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5535 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5542 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5543 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5546 msgid "Use default (grid-like) border style"
5547 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5555 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5556 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5561 msgid "Use Default &Formal Style"
5562 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5564 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5566 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5573 msgid "Additional Space"
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5577 msgid "T&op of row:"
5578 msgstr "Satır &üstü:"
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5581 msgid "Botto&m of row:"
5582 msgstr "Satırın &altı:"
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5585 msgid "Bet&ween rows:"
5586 msgstr "Satır a&raları:"
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5590 msgid "&Multi-Page Table"
5591 msgstr "Tabloyu çevir"
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5595 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5599 msgid "&Use multi-page table"
5600 msgstr "U&zun tablo kullan"
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5604 msgid "Row settings"
5605 msgstr "Kutu Ayarları"
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5612 msgid "Border above"
5615 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5616 msgid "Border below"
5619 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5621 msgstr "İçindekiler"
5623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5627 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5629 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5634 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5647 msgid "First header:"
5648 msgstr "İlk başlık:"
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5651 msgid "This row is the header of the first page"
5652 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5655 msgid "Don't output the first header"
5656 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5666 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5667 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5668 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5671 msgid "Last footer:"
5672 msgstr "Son altlık:"
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5675 msgid "This row is the footer of the last page"
5676 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5679 msgid "Don't output the last footer"
5680 msgstr "Son altlığı gösterme"
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5687 msgid "Set a page break on the current row"
5688 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5690 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5691 msgid "Page &break on current row"
5692 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5696 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5697 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5701 msgid "Multi-page table alignment"
5702 msgstr "&Yatay hizalama:"
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5705 msgid "Current cell:"
5706 msgstr "Bulunulan hücre:"
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5709 msgid "Current row position"
5710 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5713 msgid "Current column position"
5714 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5716 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5717 msgid "Selected classes or styles"
5718 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5720 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5721 msgid "LaTeX classes"
5722 msgstr "LaTeX sınıfları"
5724 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5725 msgid "LaTeX styles"
5726 msgstr "LaTeX stilleri"
5728 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5729 msgid "BibTeX styles"
5730 msgstr "BibTeX stilleri"
5732 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5734 msgid "BibTeX databases"
5735 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5737 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5739 msgid "Biblatex bibliography styles"
5742 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5744 msgid "Biblatex citation styles"
5745 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5747 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5748 msgid "Toggles view of the file list"
5749 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5751 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5753 msgstr "&Yolu göster"
5755 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5756 msgid "Rebuild the file lists"
5757 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5759 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5761 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5763 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5766 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5770 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5774 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5775 msgid "&Line spacing:"
5776 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5778 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5780 msgid "Spacing type"
5783 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5785 msgid "Number of lines"
5786 msgstr "Seviye sayısı"
5788 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5793 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5795 msgid "Default St&yle:"
5796 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5798 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5800 msgid "Paragraph Separation"
5801 msgstr "Paragraf Ayarları"
5803 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5805 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5807 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5809 msgid "&Indentation:"
5812 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5814 msgid "&Vertical space:"
5815 msgstr "&Düşey boşluk"
5817 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5819 msgid "Size of the vertical space"
5820 msgstr "&Düşey boşluk"
5822 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5824 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5825 "justified in the output)"
5828 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5829 msgid "Use &justification in LyX work area"
5832 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5833 msgid "Format text into two columns"
5834 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5836 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5837 msgid "Two-&column document"
5838 msgstr "&İki sütunlu belge"
5840 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5842 msgid "Language of the thesaurus"
5843 msgstr "Dil Altlığı:"
5845 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5847 msgstr "İndeks girdisi"
5849 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5851 msgstr "&Anahtar kelime:"
5853 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5857 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5858 msgid "The selected entry"
5859 msgstr "Seçili giriş"
5861 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5866 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5867 msgid "Replace the entry with the selection"
5868 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5870 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5872 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5873 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5875 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5876 msgid "Word to look up"
5877 msgstr "Aranacak kelime"
5879 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5884 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5886 msgid "Enter string to filter contents"
5887 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5889 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5890 msgid "Update navigation tree"
5891 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5893 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5894 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5895 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5899 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5901 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5903 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5905 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5907 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5908 msgid "Move selected item down by one"
5909 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5911 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5912 msgid "Move selected item up by one"
5913 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5915 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5919 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5923 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5927 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5929 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5930 "tables, and others)"
5932 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5935 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5936 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5937 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5939 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5943 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5945 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5946 "change tracking, etc.)"
5949 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5952 msgstr "Tüm Alanlar"
5954 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5956 msgid "Only output items"
5957 msgstr "Sadece slaytlarda"
5959 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5961 msgid "Only non-output items"
5962 msgstr "Sadece slaytlarda"
5964 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5965 msgid "LyX: Enter text"
5966 msgstr "LyX: Metin girin"
5968 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5969 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5970 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5973 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5974 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5975 msgid "&Do not show this warning again!"
5978 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5979 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5980 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5982 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5986 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5990 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5994 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5998 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6001 msgid "Half line height"
6004 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6008 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6010 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6014 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6018 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6020 msgid "Select the output format"
6021 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6023 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6024 msgid "Show the source as the master document gets it"
6027 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6028 msgid "Master's perspective"
6031 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6032 msgid "Automatic update"
6033 msgstr "Otomatik güncelle"
6035 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6037 msgid "Current Paragraph"
6038 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6040 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6042 msgid "Complete Source"
6045 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6046 msgid "Preamble Only"
6049 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6054 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
6055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
6057 msgstr "&Geri yükle"
6059 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6060 msgid "Outer (default)"
6061 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6063 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6067 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6068 msgid "Check this to allow flexible placement"
6069 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6071 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6072 msgid "Allow &floating"
6073 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6075 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6079 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6080 msgid "Unit of width value"
6081 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6083 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6084 msgid "use overhang"
6085 msgstr "çıkıntı kullan."
6087 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6091 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6092 msgid "Overhang value"
6093 msgstr "Çıkıntı değeri"
6095 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6096 msgid "Unit of overhang value"
6097 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6099 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6100 msgid "use number of lines"
6101 msgstr "satır sayısını kullan"
6103 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6105 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6107 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6108 msgid "number of needed lines"
6109 msgstr "gereken satırların sayısı"
6111 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6113 msgid "Basic (BibTeX)"
6114 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6116 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6118 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6119 "styles primarily suitable for science and maths."
6122 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6125 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6127 msgstr "alıntılanmamış"
6129 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6130 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6131 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6132 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6133 msgid "Add to bibliography only."
6134 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6136 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6137 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6139 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6144 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6145 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6147 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6152 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6154 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6155 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6157 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6159 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6160 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6161 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6162 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6163 "Bibliography processor is advised."
6166 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6167 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6173 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6174 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6178 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6179 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6180 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6182 msgid "bibliography entry"
6185 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6186 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6188 msgid "Full bibliography entry."
6191 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6192 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6196 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6197 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6200 msgstr "Otomatik yardım"
6202 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6203 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6204 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6207 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6208 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6209 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6212 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6213 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6218 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6219 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6220 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6224 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6229 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6231 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6232 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6233 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6234 "bibliography processor is advised."
6237 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6238 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6241 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6242 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6245 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6247 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6248 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6250 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6252 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6253 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6254 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6257 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6259 msgid "Bibliography entry."
6262 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6266 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6269 msgstr "Kısa başlık:"
6271 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6273 msgid "Natbib (BibTeX)"
6274 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6276 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6278 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6279 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6280 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6281 "names, shortened and full author lists, and more."
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6285 msgid "American Economic Association (AEA)"
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6289 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6290 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6291 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6293 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6294 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6295 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6296 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6297 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6298 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6299 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6300 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6301 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6302 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6303 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6305 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6306 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6307 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6308 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6310 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6311 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6312 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6313 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6315 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6316 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6317 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6326 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6327 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6328 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6329 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6330 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6333 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6334 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6335 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6336 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6337 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6340 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6342 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6343 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6344 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6345 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6355 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6356 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6357 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6358 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6359 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6360 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6361 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6362 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6363 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6364 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6365 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6366 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6367 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6370 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6371 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6372 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6373 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6378 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6379 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6389 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6390 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6391 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6392 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6393 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6395 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6409 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6410 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6411 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6412 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6414 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6420 msgid "Publication Month"
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6425 msgid "Publication Month:"
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6430 msgid "Publication Year"
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6435 msgid "Publication Year:"
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6440 msgid "Publication Volume"
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6445 msgid "Publication Volume:"
6448 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6450 msgid "Publication Issue"
6453 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6455 msgid "Publication Issue:"
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6468 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6469 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6470 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6477 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6478 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6481 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6482 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6483 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6484 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6485 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6487 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6492 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6495 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6496 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6498 #: lib/layouts/spie.layout:49
6500 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6505 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6511 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6513 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6514 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6517 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6521 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6525 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6526 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6529 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6532 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6533 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6534 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6540 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6542 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6543 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6561 msgid "Acknowledgement"
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6568 msgid "Acknowledgement."
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6573 msgid "Figure Notes"
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6580 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6582 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6583 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6588 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6590 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6591 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6592 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6596 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6598 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6600 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6601 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6602 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6604 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6605 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6609 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6612 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6624 msgid "Text of a note in a figure"
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6644 msgid "Text of a note in a table"
6645 msgstr " (yüklü değil)"
6647 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6648 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6651 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6654 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6669 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6670 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6671 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6673 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6677 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6687 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6689 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6711 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6733 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6735 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6736 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6746 msgid "Case \\thecase."
6747 msgstr "İddia \\theclaim."
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6750 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6753 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6767 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6778 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6824 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6825 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6828 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6843 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6852 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6858 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6888 msgstr "Doğal Sonuç"
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6913 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6939 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6943 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6945 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6946 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6963 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6976 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6989 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
7007 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
7008 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
7009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
7010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
7011 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
7022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
7023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
7024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7025 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
7026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
7029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
7030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
7036 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7040 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7041 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7062 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
7073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7076 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
7106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7109 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7110 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7120 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7124 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7141 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7156 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7160 msgid "Remark \\theremark."
7161 msgstr "Açıklama \\theremark."
7163 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
7175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7178 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7185 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7189 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7193 msgid "Solution \\thesolution."
7194 msgstr "Netice \\thetheorem."
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7198 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7199 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7200 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7201 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7202 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7223 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7224 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7228 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7230 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7234 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7235 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7236 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7241 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7244 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7245 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7247 msgid "Standard in Title"
7250 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7251 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7253 msgid "Author Footnote"
7254 msgstr "Yazar dipnotu"
7256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7259 msgstr "Yazar dipnotu"
7261 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7262 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7263 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7266 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7268 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7272 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7277 msgid "IEEE Transactions"
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7281 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7282 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7284 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7285 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7286 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7289 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7294 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7295 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7296 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7298 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7299 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7300 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7301 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7305 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7308 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7313 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7315 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7319 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7320 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7321 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7324 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7325 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7327 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7328 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7329 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7332 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7333 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7334 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7337 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7339 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7344 msgid "IEEE membership"
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7350 msgstr "Küçük Harf|K"
7352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7355 msgstr "Küçük Harf|K"
7357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7358 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7360 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7363 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7369 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7370 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7372 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7373 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7376 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7377 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7379 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7380 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7387 msgid "Short Author|S"
7388 msgstr "Kısayollar|K"
7390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7391 msgid "A short version of the author name"
7394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7397 msgstr "Yazar dipnotu:"
7399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7406 msgid "Author Affiliation"
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7410 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7412 msgid "Author affiliation"
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7426 msgid "Special Paper Notice"
7427 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7430 msgid "After Title Text"
7433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7435 msgid "Page headings"
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7444 msgid "Left side of the header line"
7447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7450 msgstr "İkisini de İşaretle"
7452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7454 msgid "Publication ID"
7457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7462 msgid "Index Terms---"
7463 msgstr "İndeks Terimleri---"
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7467 msgid "Paragraph Start"
7468 msgstr "Paragraf Ayarları"
7470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7473 msgstr "İlk başlık:"
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7476 msgid "First character of first word"
7479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7487 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7489 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7490 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7491 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7492 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7493 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7494 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7497 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7498 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7499 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7500 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7501 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7502 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7503 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7507 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7508 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7514 msgid "Peer Review Title"
7515 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7519 msgid "PeerReviewTitle"
7520 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7524 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7525 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7526 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7527 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7528 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7532 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7537 #: lib/layouts/jss.layout:119
7539 msgstr "Kısa Başlık"
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7542 msgid "Short title for the appendix"
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7546 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7548 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7550 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7552 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7553 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7555 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7558 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7559 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7560 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7561 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7562 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7563 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7564 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7565 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7568 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7570 msgid "Bibliography"
7573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7577 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7579 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7580 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7581 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7582 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7583 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7584 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7588 msgstr "Referanslar"
7590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7591 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7593 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7596 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7598 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7599 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7600 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7602 msgid "Bib preamble"
7603 msgstr "Önizleme hazır"
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7606 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7608 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7611 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7614 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7615 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7617 msgid "Bibliography Preamble"
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7621 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7623 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7626 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7628 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7629 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7630 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7631 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7643 msgid "Optional photo for biography"
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7648 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7651 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7652 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7657 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7664 msgid "Name of the author"
7665 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7669 msgid "Biography without photo"
7670 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7674 msgid "BiographyNoPhoto"
7677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7680 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7683 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7686 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7687 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7694 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7696 msgid "Alternative Proof String"
7697 msgstr "Alternatif ilişki:"
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7701 msgid "An alternative proof string"
7702 msgstr "Alternatif ilişki:"
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7705 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7706 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7707 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7708 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7712 #: lib/layouts/InStar.module:2
7714 msgid "Title and Preamble Hacks"
7715 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7717 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7718 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7719 msgid "Fixes & Hacks"
7722 #: lib/layouts/InStar.module:13
7724 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7725 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7726 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7727 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7728 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7729 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7730 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7733 #: lib/layouts/InStar.module:17
7736 msgstr "LaTeX Önsözü"
7738 #: lib/layouts/InStar.module:24
7743 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7748 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7749 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7750 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7751 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7752 #: lib/layouts/treport.layout:4
7756 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7758 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7760 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7761 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7765 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7766 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7768 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7770 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7773 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7774 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7775 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7776 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7777 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7782 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7783 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7784 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7785 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7792 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7793 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7795 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7799 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7802 msgstr "Postvermerk"
7804 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7805 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7808 msgstr "Postvermerk"
7810 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7811 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7813 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7814 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7818 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7819 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7820 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7821 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7822 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7826 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7827 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7829 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7830 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7834 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7835 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7836 msgid "Giant Snippet"
7839 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7840 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7841 msgid "More Giant Snippet"
7844 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7845 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7846 msgid "Most Giant Snippet"
7849 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7850 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7853 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7854 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7856 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7859 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7864 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7865 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7869 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7870 msgid "Offprint Requests to:"
7871 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7873 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7874 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7878 #: lib/layouts/aa.layout:140
7879 msgid "Correspondence to:"
7882 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7883 #: lib/layouts/egs.layout:592
7884 msgid "Acknowledgements."
7885 msgstr "Teşekkürlerler."
7887 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7888 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7890 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7891 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7892 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7894 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7895 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7898 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7900 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7901 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7903 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7910 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7914 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7915 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7916 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7917 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7919 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7921 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7924 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7928 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7929 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7930 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7931 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7933 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7934 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7937 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7938 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7941 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7942 msgid "Subsubsection"
7943 msgstr "Altaltbölüm"
7945 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7950 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7953 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7954 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7956 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7959 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7964 #: lib/layouts/aa.layout:239
7965 msgid "institutemark"
7968 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7970 msgid "Institute Mark"
7973 #: lib/layouts/aa.layout:262
7975 msgid "Abstract (unstructured)"
7976 msgstr " (yüklü değil)"
7978 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7982 #: lib/layouts/aa.layout:296
7984 msgid "Abstract (structured)"
7985 msgstr " (yüklü değil)"
7987 #: lib/layouts/aa.layout:300
7990 msgstr "İçindekiler"
7992 #: lib/layouts/aa.layout:301
7993 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7996 #: lib/layouts/aa.layout:305
8000 #: lib/layouts/aa.layout:306
8001 msgid "Aims of your work"
8004 #: lib/layouts/aa.layout:310
8008 #: lib/layouts/aa.layout:311
8009 msgid "Methods used in your work"
8012 #: lib/layouts/aa.layout:315
8016 #: lib/layouts/aa.layout:316
8017 msgid "Results of your work"
8020 #: lib/layouts/aa.layout:337
8023 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8025 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
8026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8028 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8032 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8037 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
8042 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8043 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
8044 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
8045 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8046 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8047 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8048 msgid "Acknowledgements"
8049 msgstr "Teşekkürler"
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8054 msgstr "Eşanlamlılar"
8056 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8057 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8058 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8060 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8061 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8064 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8065 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8067 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8068 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8070 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8071 #: lib/examples/Articles:0
8075 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
8076 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
8077 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
8078 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
8082 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
8083 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
8084 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
8085 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8089 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
8090 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
8091 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
8092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8093 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
8094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8098 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8099 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8100 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8101 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8103 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8104 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8105 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8106 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8111 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8112 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8113 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8117 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8118 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8121 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8122 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8124 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8125 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8126 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8127 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8132 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8133 msgid "Altaffilation"
8136 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8137 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8142 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8146 msgid "Alternative affiliation:"
8147 msgstr "Alternatif ilişki:"
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8160 msgid "altaffilmark"
8161 msgstr "altilişkiimi"
8163 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8164 msgid "altaffiliation mark"
8165 msgstr "altilişki imi"
8167 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8168 msgid "Subject headings:"
8169 msgstr "Konu başlıkları:"
8171 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8172 msgid "[Acknowledgements]"
8173 msgstr "[Teşekkürler]"
8175 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8177 msgstr "FigürYerleştir"
8179 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8180 msgid "Place Figure here:"
8181 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8183 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8185 msgstr "TabloYerleştir"
8187 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8188 msgid "Place Table here:"
8189 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8191 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
8195 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8197 msgstr "MathLetters"
8199 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8200 msgid "NoteToEditor"
8203 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8204 msgid "Note to Editor:"
8205 msgstr "Editöre Not:"
8207 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8208 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8213 msgid "References. ---"
8214 msgstr "Referanslar. ---"
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8217 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8218 msgid "TableComments"
8219 msgstr "TabloYorumları"
8221 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8231 msgstr "Tablo notu:"
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8234 msgid "tablenotemark"
8235 msgstr "tablonotişareti"
8237 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8238 msgid "tablenote mark"
8239 msgstr "tablo notu imi"
8241 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8245 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8249 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8250 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8253 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8257 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8261 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8265 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8269 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8270 msgid "Recognized Name"
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8274 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8277 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8281 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8283 msgstr "Verikümesi:"
8285 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8286 msgid "Separate the dataset ID from text"
8289 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8290 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8293 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8297 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8301 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8305 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8308 msgstr "Referanslar"
8310 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8315 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8316 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8319 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8320 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8322 msgid "Corresponding Author"
8325 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8327 msgid "Corresponding author:"
8330 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8331 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8335 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8336 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8340 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8341 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8344 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8345 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8346 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8347 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8348 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8349 msgid "Affiliation:"
8352 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8355 msgid "Collaboration"
8358 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8361 msgid "Collaboration:"
8364 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8366 msgid "Nocollaboration"
8369 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8371 msgid "No collaboration"
8374 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8376 msgid "Section Appendix"
8379 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8381 msgid "\\Alph{appendix}."
8382 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8384 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8389 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8391 msgid "Subsection Appendix"
8394 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8396 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8397 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8399 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8401 msgid "Subsubappendix"
8402 msgstr "Altaltbölüm"
8404 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8406 msgid "Subsubsection Appendix"
8407 msgstr "Altaltbölüm"
8409 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8411 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8412 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8415 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8419 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8424 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8425 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8426 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8427 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8428 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8429 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8430 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8432 msgid "Short Title|S"
8433 msgstr "Kısa Başlık|B"
8435 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8436 msgid "Short title which will appear in the running header"
8439 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8444 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8446 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8447 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8451 msgid "Alt Affiliation"
8454 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8456 msgid "Also Affiliation"
8459 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8460 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8466 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8467 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8468 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8473 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8474 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8478 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8483 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8485 msgid "Abbreviations"
8486 msgstr "AMS İlişkileri"
8488 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8490 msgid "Abbreviations:"
8493 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8498 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8502 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8503 msgid "List of Schemes"
8504 msgstr "Plan Listesi"
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8516 msgid "List of Charts"
8519 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8521 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8522 msgstr "Mathematica"
8524 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8525 msgid "Graph[[mathematical]]"
8528 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8529 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8532 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8534 msgid "SupplementalInfo"
8537 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8538 msgid "Supporting Information Available"
8541 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8544 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8546 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8547 msgid "Graphical TOC Entry"
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8555 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8559 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8563 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8567 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8568 #: lib/languages:1042
8572 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8573 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8576 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8581 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8583 msgid "General terms:"
8586 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8587 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8591 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8594 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8596 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8597 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8599 msgstr "Teşekkürler"
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8604 msgstr "Teşekkürler:"
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8611 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8612 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8615 msgstr "LaTeX Önsözü"
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8618 msgid "Journal's Short Name: "
8621 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8623 msgid "ACM Conference"
8626 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8631 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8637 msgid "Conference Name: "
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8643 msgstr "Kısa başlık:"
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8647 msgid "Email address: "
8648 msgstr "E-posta adresi:"
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8656 msgid "Affiliation: "
8659 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8661 msgid "Additional Affiliation"
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8666 msgid "Additional Affiliation: "
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8675 #: lib/layouts/paper.layout:163
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8686 msgid "Street Address"
8687 msgstr "Bulunulan Adres"
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8690 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8695 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8707 msgstr "PostaYorumu"
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8712 msgstr "Başlıknotuimi"
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8716 msgid "Title Note: "
8719 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8721 msgid "SubtitleNote"
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8726 msgid "Subtitle Note: "
8729 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8734 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8739 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8790 msgid "ACM Art Seq Num"
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8795 msgid "Article Sequential Number: "
8796 msgstr "PACS numarası:"
8798 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8799 msgid "ACM Submission ID"
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8804 msgid "Submission ID: "
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8819 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8836 msgid "ACM Badge R: "
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8843 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8844 msgid "ACM Badge L: "
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8850 msgstr "Sayfayı Temizle"
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8854 msgid "Start Page: "
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8865 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8872 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8877 msgid "CCS Description"
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8881 msgid "Significance"
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8886 msgid "Computing Classification Scheme: "
8887 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8891 msgid "Set Copyright"
8892 msgstr "Telif Hakkı"
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8896 msgid "Set Copyright: "
8897 msgstr "Telif Hakkı"
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8901 msgid "Copyright Year"
8902 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8906 msgid "Copyright Year: "
8907 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8909 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8911 msgid "Teaser Figure"
8912 msgstr "FigürYerleştir"
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8915 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8930 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8932 msgid "ShortAuthors"
8933 msgstr "Kısayollar|K"
8935 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8937 msgid "Short authors: "
8938 msgstr "Kısayollar|K"
8940 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8945 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8946 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8950 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8956 msgid "List of Figures"
8957 msgstr "Figür Listesi"
8959 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8960 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8964 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8966 msgid "List of Tables"
8967 msgstr "Tablo Listesi"
8969 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8974 msgid "Definitions & Theorems"
8975 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8983 msgid "Additional Theorem Text"
8984 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8991 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8994 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8998 msgid "Theorem \\thetheorem."
8999 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9001 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9002 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9003 msgid "Corollary \\thetheorem."
9004 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9006 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9007 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9008 msgid "Lemma \\thetheorem."
9009 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9012 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9013 msgid "Proposition \\thetheorem."
9014 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9016 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9017 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9018 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9019 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9021 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9022 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9023 msgid "Definition \\thetheorem."
9024 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9027 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9028 msgid "Example \\thetheorem."
9029 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:629
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:636
9038 msgid "Print version only"
9039 msgstr "Baskı Hedefi"
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:639
9044 msgstr "Ekran gösterimi"
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9048 msgid "Screen version only"
9049 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9052 msgid "Anonymous Suppression"
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9056 msgid "Non anonymous only"
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9063 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
9064 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9065 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9066 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9067 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9068 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9070 #: lib/examples/Articles:0
9071 msgid "Acknowledgments"
9072 msgstr "Teşekkürler"
9074 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
9075 msgid "Grant Sponsor"
9078 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
9082 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
9084 msgid "Grant Number"
9085 msgstr "Sayfa Numarası"
9087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9088 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9092 msgid "TOG online ID"
9095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9098 msgstr "Satır içi|S"
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9107 msgid "Volume number:"
9110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9117 msgid "Article number:"
9118 msgstr "PACS numarası:"
9120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9122 msgid "Set copyright"
9123 msgstr "Telif Hakkı"
9125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9127 msgid "Copyright type:"
9128 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9132 msgid "Copyright year"
9133 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9137 msgid "Year of copyright:"
9138 msgstr "Telif Hakkı"
9140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9142 msgid "Conference info"
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9147 msgid "Conference info:"
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9152 msgid "Conference name"
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9171 msgid "Article DOI:"
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9175 msgid "TOG article DOI"
9178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9181 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9186 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9191 msgid "Keyword list"
9192 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9197 msgid "Concept list"
9200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9203 msgid "Print copyright"
9204 msgstr "Telif Hakkı"
9206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9211 msgid "Teaser image:"
9214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9215 msgid "CR categories"
9216 msgstr "CR kategorileri"
9218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9220 msgid "CR Categories:"
9221 msgstr "CR kategorileri"
9223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9229 msgstr "CR kategorisi"
9231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9234 msgstr "Alıntı-numarası"
9236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9238 msgid "Number of the category"
9239 msgstr "Seviye sayısı"
9241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9246 msgstr "CR kategorisi"
9248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9253 msgid "Third-level of the category"
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9264 msgstr "Kısa Başlık"
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9267 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9273 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9277 msgid "TOG project URL"
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9281 msgid "Project URL:"
9284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9285 msgid "TOG video URL"
9288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9291 msgstr "Gönderici URL:"
9293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9294 msgid "TOG data URL"
9297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9303 msgid "TOG code URL"
9306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9309 msgstr "Gönderici URL:"
9311 #: lib/layouts/agums.layout:3
9312 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9316 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9317 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9318 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9319 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9324 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9325 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9331 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9332 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9333 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9336 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9337 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9339 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9344 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9349 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9354 #: lib/layouts/foils.layout:215
9355 msgid "Left Header:"
9356 msgstr "Sol Başlık:"
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9359 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9360 msgid "Right Header"
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9364 #: lib/layouts/foils.layout:223
9365 msgid "Right Header:"
9366 msgstr "Sağ Başlık:"
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9369 #: lib/layouts/egs.layout:487
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9384 #: lib/layouts/egs.layout:496
9386 msgstr "Kabul edildi"
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9389 #: lib/layouts/egs.layout:509
9391 msgstr "Kabul edildi:"
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9411 msgstr "YazarAdresi"
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9414 msgid "Author Address:"
9415 msgstr "Yazar Adresi:"
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9422 msgid "Slug Comment:"
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9432 msgstr "TabloYerleştir"
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9438 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9442 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9443 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9444 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9456 msgstr "TabloYerleştir"
9458 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9459 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9462 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9467 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9468 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9470 msgid "Affiliation Mark"
9473 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9474 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9477 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9479 msgid "Author affiliation:"
9482 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9484 msgid "Acknowledgments."
9485 msgstr "Teşekkürlerler."
9487 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9489 msgid "Algorithm2e Float"
9492 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9493 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9496 msgid "Floats & Captions"
9497 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9499 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9501 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9502 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9506 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9507 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9508 msgid "List of Algorithms"
9509 msgstr "Algoritma Listesi"
9511 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9512 #: lib/examples/Articles:0
9513 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9516 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9518 msgid "SpecialSection"
9521 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9523 msgid "SpecialSection*"
9526 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9528 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9536 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9539 msgid "Subsubsection*"
9540 msgstr "Altaltbölüm*"
9542 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9543 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9544 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9545 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9546 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9547 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9554 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9555 msgid "Chapter Exercises"
9556 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9558 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9559 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9560 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9563 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9564 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9566 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9570 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9571 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9572 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9573 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9575 msgid "List preamble"
9576 msgstr "Önizleme hazır"
9578 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9579 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9580 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9583 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9584 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9585 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9586 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9589 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9590 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9591 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9592 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9593 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9595 msgid "List Preamble"
9596 msgstr "LaTeX Önsözü"
9598 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9599 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9600 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9603 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9604 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9606 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9609 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9610 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9611 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9612 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9613 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9614 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9618 msgid "Short title which appears in the running headers"
9621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9622 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9623 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9624 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9626 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9631 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9632 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9633 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9634 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9635 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9637 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9642 msgid "Current Address"
9643 msgstr "Bulunulan Adres"
9645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9646 msgid "Current address:"
9647 msgstr "Bulunulan adres:"
9649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9650 msgid "E-mail address:"
9651 msgstr "E-posta adresi:"
9653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9654 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9659 msgid "Key words and phrases:"
9660 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9664 msgstr "Teşekkürler:"
9666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9671 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9684 msgid "Subjectclass"
9685 msgstr "Konu sınıfı"
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9688 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9689 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9691 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9692 msgid "American Psychological Association (APA)"
9695 #: lib/layouts/apa.layout:54
9699 #: lib/layouts/apa.layout:63
9700 msgid "Right header:"
9701 msgstr "Sağ başlık:"
9703 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9704 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9708 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9709 msgid "Short title:"
9710 msgstr "Kısa başlık:"
9712 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9716 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9717 msgid "ThreeAuthors"
9720 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9724 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9725 msgid "TwoAffiliations"
9728 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9729 msgid "ThreeAffiliations"
9732 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9733 msgid "FourAffiliations"
9736 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9737 msgid "Acknowledgements:"
9740 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9744 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9749 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9755 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9759 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9760 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9762 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9766 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9770 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9771 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9772 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9773 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9775 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9776 msgid "Subparagraph"
9777 msgstr "Alt paragraf"
9779 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9780 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9782 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9784 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9785 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9787 msgid "Custom Item|s"
9788 msgstr "Özel eklemeler"
9790 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9791 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9793 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9795 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9796 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9797 msgid "A customized item string"
9800 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9804 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9805 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9806 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9807 msgid "(\\alph{enumii})"
9808 msgstr "(\\alph{enumii})"
9810 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9811 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9814 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9815 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9818 #: lib/layouts/apax.inc:112
9823 #: lib/layouts/apax.inc:119
9828 #: lib/layouts/apax.inc:126
9833 #: lib/layouts/apax.inc:135
9835 msgid "Left header:"
9836 msgstr "Sol Başlık:"
9838 #: lib/layouts/apax.inc:190
9840 msgid "FiveAffiliations"
9843 #: lib/layouts/apax.inc:197
9845 msgid "SixAffiliations"
9848 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9849 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9850 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9851 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9877 #: lib/layouts/apax.inc:292
9879 msgid "Author Note:"
9880 msgstr "Yazar dipnotu:"
9882 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9886 #: lib/layouts/apax.inc:323
9890 #: lib/layouts/apax.inc:331
9894 #: lib/layouts/apax.inc:472
9898 #: lib/layouts/apax.inc:563
9903 #: lib/layouts/apax.inc:579
9908 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9909 msgid "addORCIDlink"
9912 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9913 msgid "ORCID-link: "
9916 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9921 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9923 msgid "Arabic Article"
9924 msgstr "Arapça (Arabi)"
9926 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9927 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9930 #: lib/layouts/article.layout:3
9931 msgid "Article (Standard Class)"
9934 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9936 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9937 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9939 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9940 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9944 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9945 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9946 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9955 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9956 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9957 #: lib/examples/Articles:0
9959 msgid "Presentations"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9970 msgid "Overlay Specifications|v"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9975 msgid "Overlay specifications for this list"
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9980 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9981 msgid "Item Overlay Specifications"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9990 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9997 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9998 msgid "Overlay specifications for this item"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:143
10003 msgid "Mini Template"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10007 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:198
10012 msgid "Longest label|s"
10013 msgstr "&En uzun etiket"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10016 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
10021 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
10022 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
10023 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
10024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
10025 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
10027 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
10028 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
10029 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
10030 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
10031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:462
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:463
10049 msgid "Mode Specification|S"
10050 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10056 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
10060 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
10061 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10063 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10064 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:302
10067 msgid "Section \\arabic{section}"
10068 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
10071 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
10072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10074 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10075 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
10078 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
10079 msgid "\\Alph{section}"
10080 msgstr "\\Alph{section}"
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:364
10083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10084 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:376
10088 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10089 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:388
10092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10093 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:426
10098 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10099 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:438
10103 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:450
10108 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10109 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10118 msgstr "Çerçeveler"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10132 msgid "Overlay specifications for this frame"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10136 msgid "Default Overlay Specifications"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10140 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10146 msgid "Frame Options"
10147 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10151 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10156 msgid "Frame Title"
10157 msgstr "LaTeX Başlığı"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10160 msgid "Enter the frame title here"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10166 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10170 msgid "Frame (plain)"
10171 msgstr "LaTeX (düz)"
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10175 msgid "FragileFrame"
10176 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10180 msgid "Frame (fragile)"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10188 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10194 msgid "Repeat frame with label"
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10212 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10217 msgid "Short Frame Title|S"
10218 msgstr "Kısa Başlık|B"
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10221 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10225 msgid "FrameSubtitle"
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10229 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10235 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10240 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10241 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10245 msgid "Column Options"
10246 msgstr "Belge Ayarları"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10249 msgid "Column options (see beamer manual)"
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10254 msgid "Column Placement Options"
10255 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10258 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10262 msgid "ColumnsCenterAligned"
10263 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10266 msgid "Columns (center aligned)"
10267 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10270 msgid "ColumnsTopAligned"
10271 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10274 msgid "Columns (top aligned)"
10275 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10289 msgid "Pause number"
10290 msgstr "Sayfa Numarası"
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10293 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10297 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10298 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10302 msgstr "Üzerine Yaz"
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10306 msgid "Overprint Area Width"
10307 msgstr "&Üzerine Yaz"
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10310 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10311 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10316 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10320 msgid "OverlayArea"
10321 msgstr "KatmanAlanı"
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10324 msgid "Overlayarea"
10325 msgstr "Katmanalanı"
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10329 msgid "Overlay Area Width"
10330 msgstr "KatmanAlanı"
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10334 msgid "The width of the overlay area"
10335 msgstr "Sütunun sabit eni"
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10339 msgid "Overlay Area Height"
10340 msgstr "KatmanAlanı"
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10343 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10348 msgid "The height of the overlay area"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10357 msgid "Uncovered on slides"
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10366 msgid "Only on slides"
10367 msgstr "Sadece slaytlarda"
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10384 msgid "Action Specification|S"
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10389 msgid "Block Title"
10390 msgstr "Blok Elementler"
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10393 msgid "Enter the block title here"
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10397 msgid "ExampleBlock"
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10402 msgid "Example Block:"
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10407 msgstr "UyarıBloğu"
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10411 msgid "Alert Block:"
10412 msgstr "UyarıBloğu"
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10421 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10425 msgid "Title (Plain Frame)"
10426 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10430 msgid "Short Subtitle|S"
10431 msgstr "Kısa Başlık|B"
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10434 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10438 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10443 msgid "Short Institute|S"
10444 msgstr "Kısa Başlık|B"
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10447 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10451 msgid "InstituteMark"
10452 msgstr "Enstitüİmi"
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10456 msgid "Short Date|S"
10457 msgstr "Kısa Başlık|B"
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10460 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10464 msgid "TitleGraphic"
10465 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10468 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10470 msgstr "Blok alıntı"
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10473 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10479 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10486 msgstr "Doğal Sonuç."
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10495 msgid "Action Specifications|S"
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10500 msgid "Definition."
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10504 msgid "Definitions"
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10508 msgid "Definitions."
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10546 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10560 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10565 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10573 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10574 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10581 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10583 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10593 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10594 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10599 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10602 msgstr "GörünürMetin"
10604 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10607 msgstr "GörünmezMetin"
10609 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10611 msgid "Alternative"
10612 msgstr "Alternatif &dil:"
10614 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10616 msgid "Default Text"
10617 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10619 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10621 msgid "Enter the default text here"
10622 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10624 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10626 msgid "Beamer Note"
10629 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10631 msgid "Note Options"
10632 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10634 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10635 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10640 msgid "ArticleMode"
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10647 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10649 msgid "PresentationMode"
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10653 msgid "Presentation"
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10657 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10662 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10664 msgid "Beamerposter"
10667 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10669 msgid "Bilingual Captions"
10670 msgstr "E&k seçenekler"
10672 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10674 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10675 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10678 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10680 msgid "Caption setup"
10683 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10685 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10688 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10690 msgid "Caption setup:"
10693 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10698 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10703 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10705 msgid "Main Language Short Title"
10706 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10708 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10710 msgid "Short title for the main(document) language"
10711 msgstr "Belge istatistikleri:"
10713 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10715 msgid "Main Language Text"
10716 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10718 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10720 msgid "Text in the main(document) language"
10721 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10723 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10724 msgid "Second Language Short Title"
10727 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10728 msgid "Short title for the second language"
10731 #: lib/layouts/book.layout:3
10732 msgid "Book (Standard Class)"
10735 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10739 #: lib/layouts/braille.module:3
10740 msgid "Accessibility"
10743 #: lib/layouts/braille.module:7
10745 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10748 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10749 "lyx dosyasına bakın."
10751 #: lib/layouts/braille.module:23
10752 msgid "Braille (default)"
10753 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10755 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10759 #: lib/layouts/braille.module:46
10760 msgid "Braille (textsize)"
10761 msgstr "Braille (textsize)"
10763 #: lib/layouts/braille.module:69
10764 msgid "Braille (dots on)"
10765 msgstr "Braille (dots on)"
10767 #: lib/layouts/braille.module:84
10768 msgid "Braille_dots_on"
10769 msgstr "Braille_dots_on"
10771 #: lib/layouts/braille.module:93
10772 msgid "Braille (dots off)"
10773 msgstr "Braille (dots off)"
10775 #: lib/layouts/braille.module:108
10776 msgid "Braille_dots_off"
10777 msgstr "Braille_dots_off"
10779 #: lib/layouts/braille.module:117
10780 msgid "Braille (mirror on)"
10781 msgstr "Braille (mirror on)"
10783 #: lib/layouts/braille.module:132
10784 msgid "Braille_mirror_on"
10785 msgstr "Braille_mirror_on"
10787 #: lib/layouts/braille.module:141
10788 msgid "Braille (mirror off)"
10791 #: lib/layouts/braille.module:156
10792 msgid "Braille_mirror_off"
10793 msgstr "Braille_mirror_off"
10795 #: lib/layouts/braille.module:164
10797 msgstr "Braillebox"
10799 #: lib/layouts/braille.module:168
10800 msgid "Braille box"
10801 msgstr "Braille box"
10803 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10807 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10808 #: lib/examples/Articles:0
10813 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10818 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10820 msgid "Scene Number"
10821 msgstr "Sayfa Numarası"
10823 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10831 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10835 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10836 msgid "ACT \\arabic{act}"
10837 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10839 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10843 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10844 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10845 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10847 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10851 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10855 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10859 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10860 msgid "Parenthetical"
10861 msgstr "Parantez içinde"
10863 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10867 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10871 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10875 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10876 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10877 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10878 msgid "Right Address"
10881 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10883 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10884 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10886 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10888 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10889 msgstr "Japonca (CJK)"
10891 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10892 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10895 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10897 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10898 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10900 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10903 msgstr "SatrançTahtası"
10905 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10909 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10913 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10914 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10918 #: lib/layouts/chess.layout:66
10922 #: lib/layouts/chess.layout:72
10923 msgid "SubVariation"
10924 msgstr "AltDeğişim"
10926 #: lib/layouts/chess.layout:75
10927 msgid "Subvariation:"
10928 msgstr "Altdeğişim:"
10930 #: lib/layouts/chess.layout:81
10931 msgid "SubVariation2"
10932 msgstr "AltDeğişim"
10934 #: lib/layouts/chess.layout:84
10935 msgid "Subvariation(2):"
10936 msgstr "Altdeğişim(2):"
10938 #: lib/layouts/chess.layout:90
10939 msgid "SubVariation3"
10940 msgstr "AltDeğişim3"
10942 #: lib/layouts/chess.layout:93
10943 msgid "Subvariation(3):"
10944 msgstr "Altdeğişim(3):"
10946 #: lib/layouts/chess.layout:99
10947 msgid "SubVariation4"
10948 msgstr "AltDeğişim4"
10950 #: lib/layouts/chess.layout:102
10951 msgid "Subvariation(4):"
10952 msgstr "Altdeğişim(4):"
10954 #: lib/layouts/chess.layout:108
10955 msgid "SubVariation5"
10956 msgstr "AltDeğişim5"
10958 #: lib/layouts/chess.layout:111
10959 msgid "Subvariation(5):"
10960 msgstr "Altdeğişim(5):"
10962 #: lib/layouts/chess.layout:118
10966 #: lib/layouts/chess.layout:123
10970 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10972 msgstr "SatrançTahtası"
10974 #: lib/layouts/chess.layout:132
10975 msgid "[chessboard]"
10976 msgstr "[satrançtahtası]"
10978 #: lib/layouts/chess.layout:141
10979 msgid "BoardCentered"
10982 #: lib/layouts/chess.layout:146
10983 msgid "[centered board]"
10984 msgstr "[ortalanmış pano]"
10986 #: lib/layouts/chess.layout:156
10988 msgstr "Işıklandır"
10990 #: lib/layouts/chess.layout:161
10991 msgid "Highlights:"
10992 msgstr "Işıklandırmalar:"
10994 #: lib/layouts/chess.layout:176
10998 #: lib/layouts/chess.layout:181
11002 #: lib/layouts/chess.layout:187
11006 #: lib/layouts/chess.layout:192
11007 msgid "KnightMove:"
11010 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11012 msgid "Chess Board"
11013 msgstr "SatrançTahtası"
11015 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11016 msgid "Leisure, Sports & Music"
11019 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11021 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11022 "article.lyx example file."
11025 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11026 msgid "NewChessGame"
11029 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11030 msgid "[Start New Chess Game]"
11033 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11035 msgid "Chessgame Options"
11036 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11038 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11039 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11042 #: lib/layouts/chessboard.module:60
11044 msgid "Mainline Options"
11045 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:61
11048 msgid "See xskak manual for possible options"
11051 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
11052 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11057 #: lib/layouts/chessboard.module:90
11059 msgid "SetChessBoard"
11060 msgstr "SatrançTahtası"
11062 #: lib/layouts/chessboard.module:95
11064 msgid "Global Chessboard Settings"
11065 msgstr "&Tablo Ayarları"
11067 #: lib/layouts/chessboard.module:107
11068 msgid "SetBoardStoreStyle"
11071 #: lib/layouts/chessboard.module:109
11073 msgid "Set Chessboard Style"
11074 msgstr "Metin Stili"
11076 #: lib/layouts/chessboard.module:112
11079 msgstr "Stil Dosyası:"
11081 #: lib/layouts/chessboard.module:113
11082 msgid "Chessboard Style Name"
11085 #: lib/layouts/chessboard.module:114
11087 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11088 "See chessboard manual for details."
11091 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
11094 msgstr "SatrançTahtası"
11096 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11098 msgid "Chessboard Options"
11099 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11101 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11102 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11106 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11109 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11110 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11113 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11115 msgid "InFrontmatter"
11118 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11120 msgid "Insert the affiliation number"
11121 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11123 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11131 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11132 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11136 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11140 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11142 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11146 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11148 msgid "Running Title"
11149 msgstr "MevcutBaşlık"
11151 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11152 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11153 msgid "Running title:"
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11167 msgid "RunningAuthor"
11168 msgstr "MevcutYazar"
11170 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11171 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11172 msgid "Running author:"
11173 msgstr "Mevcut yazar:"
11175 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11177 msgid "Publications"
11178 msgstr "AltDeğişim"
11180 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11182 msgid "Correspondence"
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11187 msgid "Correspondence:"
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11194 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11195 msgid "Pubdiscuss:"
11198 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11201 msgstr "Yayıncılar"
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11206 msgstr "Yayıncılar"
11208 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11211 msgstr "Ref+Text: "
11213 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11215 msgid "Copyrightstatement"
11216 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11218 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11220 msgstr "Telif hakkı:"
11222 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11224 msgid "Introduction"
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11229 msgid "\\thesection Introduction"
11230 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11232 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11234 msgid "Conclusions"
11237 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11239 msgid "\\thesection Conclusions"
11242 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11244 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11245 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11247 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11249 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11250 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11252 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11254 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11255 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11257 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11259 msgid "CodeAvailability"
11260 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11262 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11264 msgid "Code availability."
11265 msgstr "Modül mevcut değil"
11267 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11268 msgid "DataAvailability"
11271 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11272 msgid "Data availability."
11275 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11277 msgid "CodeAndDataAvailability"
11278 msgstr "Modül mevcut değil"
11280 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11282 msgid "Code and data availability."
11283 msgstr "Modül mevcut değil"
11285 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11286 msgid "SampleAvailability"
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11290 msgid "Sample availability."
11293 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11295 msgid "Statements2"
11296 msgstr "Ref+Text: "
11298 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11300 msgid "AuthorContribution"
11301 msgstr "Alıntı Listesi"
11303 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11305 msgid "Author contributions."
11306 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11308 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11309 msgid "CompetingInterests"
11312 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11313 msgid "Competing Interests."
11316 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11321 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11323 msgid "Disclaimer."
11326 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11328 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11329 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11331 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11332 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11335 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11336 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11341 msgid "Custom Header/Footer Text"
11342 msgstr "Sağ Altlık"
11344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11346 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11347 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11348 "Page Layout to 'fancy'!"
11351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11353 msgid "Header/Footer"
11354 msgstr "Sağ Altlık"
11356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11358 msgid "Even Header"
11359 msgstr "Sol Başlık"
11361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11362 msgid "Alternative text for the even header"
11365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11367 msgid "Center Header"
11368 msgstr "Sol Başlık"
11370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11372 msgid "Center Header:"
11373 msgstr "Sol Başlık:"
11375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11377 msgid "Left Footer"
11378 msgstr "Son altlık:"
11380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11382 msgid "Left Footer:"
11383 msgstr "Son altlık:"
11385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11387 msgid "Center Footer"
11388 msgstr "Sağ Altlık"
11390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11392 msgid "Center Footer:"
11395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11396 msgid "Right Footer"
11397 msgstr "Sağ Altlık"
11399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11400 msgid "Right Footer:"
11401 msgstr "Sağ Altlık:"
11403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11428 msgid "GuiMenuItem"
11429 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11433 msgstr "GuiDüğmesi"
11435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11437 msgstr "MenüTercihi"
11439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11444 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11445 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11446 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11447 #: lib/examples/Articles:0
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11457 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11458 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11475 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11476 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11478 msgid "Postal Data"
11479 msgstr "Posta Yorumu"
11481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11482 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11483 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11484 msgid "Send To Address"
11485 msgstr "Adrese Gönder"
11487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11488 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11489 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11494 msgid "Sender Address:"
11495 msgstr "Gönderen Adresi:"
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11498 msgid "Return address"
11499 msgstr "Geridönüş adresi"
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11503 msgid "Backaddress:"
11504 msgstr "Ters Adres:"
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11507 msgid "Postal comment"
11508 msgstr "Posta Yorumu"
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11512 msgid "Postal Remark:"
11513 msgstr "Postvermerk:"
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11522 msgstr "Dosya Yönetimi"
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11526 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11528 msgstr "Referansınız"
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11533 msgstr "Referansınız:"
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11537 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11539 msgstr "Referansım"
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11544 msgstr "Referansımız:"
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11556 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11557 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11559 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11567 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11568 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11576 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11586 msgid "Bottom text:"
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11599 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11600 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11606 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11607 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11612 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11623 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11634 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11636 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11638 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11649 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11651 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11653 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11665 msgid "Signature|S"
11668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11669 msgid "Here you can insert a signature scan"
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11673 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11679 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11685 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11692 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11702 msgid "Post Scriptum:"
11703 msgstr "Post Scriptum:"
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11706 msgid "SenderAddress"
11707 msgstr "GönderenAdresi"
11709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11711 msgid "Backaddress"
11714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11715 msgid "RetourAdresse"
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11723 msgid "Postvermerk"
11724 msgstr "Postvermerk"
11726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11732 msgstr "IhrZeichen"
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11740 msgid "IhrSchreiben"
11741 msgstr "IhrSchreiben"
11743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11744 msgid "MeinZeichen"
11745 msgstr "MeinZeichen"
11747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11748 msgid "Unterschrift"
11749 msgstr "Unterschrift"
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11756 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11779 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11821 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11823 msgid "DocBook Book (XML)"
11824 msgstr "Docbook (XML)"
11826 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11827 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11829 msgid "Books (DocBook)"
11832 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11834 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11835 msgstr "Docbook (XML)"
11837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11839 msgid "DocBook Section (XML)"
11840 msgstr "Docbook (XML)"
11842 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11843 msgid "Inderscience A4 Journals"
11846 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11847 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11850 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11852 msgid "Econometrica"
11853 msgstr "Amerikanca"
11855 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11858 msgstr "MevcutBaşlık"
11860 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11862 msgid "Running Title:"
11863 msgstr "MevcutBaşlık"
11865 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11868 msgstr "MevcutYazar"
11870 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11872 msgid "Running Author:"
11873 msgstr "Mevcut yazar:"
11875 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11877 msgid "Address Option"
11878 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11880 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11882 msgid "Optional argument for the address"
11883 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11885 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11887 msgid "E-Mail Option"
11888 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11890 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11892 msgid "Optional argument for the e-mail"
11893 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11895 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11900 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11902 msgid "Web Address"
11905 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11907 msgid "Web address:"
11908 msgstr "Sonraki Adres:"
11910 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11912 msgid "Authors Block"
11915 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11917 msgid "Authors Block:"
11918 msgstr "UyarıBloğu"
11920 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11921 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11922 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11924 msgstr "Anahtar kelime"
11926 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11928 msgid "Thanks Text"
11929 msgstr "Teşekkürler"
11931 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11932 msgid "Thanks \\theThanks:"
11935 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11937 msgid "Thanks Reference"
11940 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11943 msgstr "Teşekkürler"
11945 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11947 msgid "Internet Address Reference"
11948 msgstr "Çapraz referans ekle"
11950 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11951 msgid "Internet Addess Ref"
11954 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11956 msgid "Name (First Name)"
11959 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11964 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11966 msgid "Name (Surname)"
11969 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11970 msgid "By Same Author (bib)"
11973 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11978 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11980 msgid "Footnote (Title)"
11981 msgstr "dipnot etiketi"
11983 #: lib/layouts/egs.layout:3
11984 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11987 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11989 msgstr "00.00.0000"
11991 #: lib/layouts/egs.layout:340
11992 msgid "LaTeX Title"
11993 msgstr "LaTeX Başlığı"
11995 #: lib/layouts/egs.layout:419
11999 #: lib/layouts/egs.layout:428
12003 #: lib/layouts/egs.layout:442
12007 #: lib/layouts/egs.layout:452
12008 msgid "FirstAuthor"
12011 #: lib/layouts/egs.layout:465
12012 msgid "1st_author_surname:"
12013 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12015 #: lib/layouts/egs.layout:518
12019 #: lib/layouts/egs.layout:531
12020 msgid "reprint_reqs_to:"
12023 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12024 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12027 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12029 msgid "Author Option"
12030 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12032 #: lib/layouts/elsart.layout:132
12034 msgid "Optional argument for the author"
12035 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12037 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12038 msgid "Author Address"
12039 msgstr "Yazarın Adresi"
12041 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
12042 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
12043 msgid "Author Email"
12044 msgstr "Yazarın Epostası"
12046 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
12047 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12051 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
12052 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
12056 #: lib/layouts/elsart.layout:209
12058 msgid "Thanks Option"
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:210
12062 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:292
12066 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12067 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:322
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:336
12074 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12075 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12077 #: lib/layouts/elsart.layout:343
12078 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12079 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12081 #: lib/layouts/elsart.layout:350
12082 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12083 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12085 #: lib/layouts/elsart.layout:357
12086 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12087 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12089 #: lib/layouts/elsart.layout:364
12090 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12091 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12093 #: lib/layouts/elsart.layout:371
12094 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12095 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12097 #: lib/layouts/elsart.layout:385
12098 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12099 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12101 #: lib/layouts/elsart.layout:392
12102 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12103 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12105 #: lib/layouts/elsart.layout:399
12106 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12107 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12109 #: lib/layouts/elsart.layout:406
12110 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12111 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12113 #: lib/layouts/elsart.layout:413
12114 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12115 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12117 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12118 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12119 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12121 #: lib/layouts/elsart.layout:428
12122 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12123 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12125 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12126 msgid "Case \\arabic{case}"
12127 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12134 msgid "Titlenotemark"
12135 msgstr "Başlıknotuimi"
12137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12138 msgid "Titlenote mark"
12139 msgstr "Başlıknotu imi"
12141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12142 msgid "Title footnote"
12143 msgstr "Başlık dipnotu"
12145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12147 msgid "Footnote Label"
12148 msgstr "dipnot etiketi"
12150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12151 msgid "Label you refer to in the title"
12154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12155 msgid "Title footnote:"
12156 msgstr "Başlık dipnotu:"
12158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12160 msgid "Author Label"
12161 msgstr "Yazarın Epostası"
12163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12164 msgid "Label you will reference in the address"
12167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12172 msgid "Author footnote"
12173 msgstr "Yazar dipnotu"
12175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12176 msgid "Author footnote:"
12177 msgstr "Yazar dipnotu:"
12179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12181 msgid "Author Footnote Label"
12182 msgstr "Yazar dipnotu"
12184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12185 msgid "Label you refer to for an author"
12188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12189 msgid "CorAuthormark"
12190 msgstr "İlgiliYazarimi"
12192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12193 msgid "CorAuthor mark"
12194 msgstr "İlgiliYazar imi"
12196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12197 msgid "Corresponding author"
12200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12201 msgid "Corresponding author text:"
12204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12206 msgid "Address Label"
12209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12210 msgid "Label of the author you refer to"
12213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12216 msgstr "InternetSatırıA"
12218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12219 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12222 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12224 msgid "Endnotes (Basic)"
12227 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12228 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12230 msgid "Foot- and Endnotes"
12233 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12236 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12237 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12238 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12239 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12241 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12242 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12244 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12245 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12246 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12247 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12252 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12253 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12258 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12259 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12260 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12264 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12265 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12269 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12270 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12272 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12273 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12275 #: lib/layouts/enotez.module:2
12277 msgid "Endnotes (Extended)"
12278 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12280 #: lib/layouts/enotez.module:10
12282 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12283 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12284 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12285 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12286 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12289 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12290 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12293 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12295 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12297 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12298 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12301 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12303 msgid "List Enhancements"
12304 msgstr "Plan Listesi"
12306 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12308 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12309 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12312 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12313 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12315 msgid "Itemize Options"
12316 msgstr "Öğeli liste"
12318 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12319 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12320 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12321 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12324 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12325 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12327 msgid "Enumerate Options"
12328 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12330 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12332 msgid "Description Options"
12333 msgstr "Açıklama: "
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12337 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12339 msgstr "Etiketlendirme"
12341 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12343 msgid "Enumerate-Resume"
12344 msgstr "Sıralı öğe"
12346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12347 msgid "Number Equations by Section"
12350 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12356 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12358 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12359 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12360 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12364 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12366 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12367 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12370 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12376 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12377 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12378 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12381 msgid "Europass CV (2013)"
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12385 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12386 #: lib/examples/Articles:0
12387 msgid "Curricula Vitae"
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12403 msgid "Name (footer):"
12404 msgstr "Son altlık:"
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12413 msgid "Mobile phone number"
12414 msgstr "Satır numaralandırma"
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12417 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12420 msgstr "yeni sayfa"
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12425 msgstr "yeni sayfa"
12427 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12428 msgid "InstantMessaging"
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12433 msgid "Instant Messaging:"
12434 msgstr "&Anında Önizleme:"
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12442 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12451 msgid "Date of birth:"
12452 msgstr "Tarih &biçimi:"
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12456 msgid "Nationality"
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12461 msgid "Nationality:"
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12476 msgid "BeforePicture"
12477 msgstr "Kontrol Resimleri"
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12480 msgid "Space before picture:"
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12494 msgid "Resize photo to this width"
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12499 msgid "AfterPicture"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12503 msgid "Space after picture:"
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12508 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12509 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12510 msgid "Vertical Space"
12511 msgstr "Düşey Boşluk"
12513 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12514 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12515 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12517 msgid "Additional vertical space"
12518 msgstr "&Düşey boşluk"
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12521 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12526 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12530 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12543 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12546 msgstr "Başlıknotuimi"
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12550 msgid "Title item:"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12560 msgid "Title level:"
12563 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12565 msgid "Text (right side)"
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12576 msgstr "Madde imi:"
12578 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12580 msgid "BlueItemInset"
12581 msgstr "Özel eklemeler"
12583 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12584 msgid "Blue subitems"
12587 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12592 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12595 msgstr "Liste Öğesi:"
12597 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12602 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12603 msgid "MotherTongue"
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12607 msgid "Mother Tongue:"
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12612 msgstr "DilBaşlığı"
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12615 msgid "Language Header:"
12616 msgstr "Dil Başlığı:"
12618 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12622 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12624 msgid "Name of the language"
12627 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12632 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12633 msgid "Level how good you think you can listen"
12636 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12641 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12642 msgid "Level how good you think you can read"
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12647 msgid "Interaction"
12648 msgstr "Kesir ekle"
12650 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12651 msgid "Level how good you think you can conversate"
12654 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12659 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12660 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12663 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12664 msgid "LastLanguage"
12667 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12668 msgid "Last Language:"
12671 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12673 msgstr "DilAltlığı"
12675 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12677 msgid "Language Footer:"
12678 msgstr "DilAltlığı"
12680 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12684 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12686 msgstr "CV'nin sonu"
12688 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12689 #: lib/layouts/soul.module:49
12692 msgstr "Işıklandırmalar:"
12694 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12698 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12700 msgid "Footer name:"
12703 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12708 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12713 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12714 msgid "Size the photo is resized to"
12717 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12721 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12723 msgid "The title as it appears in the header"
12724 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12726 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12727 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12730 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12731 msgid "BulletedItem"
12734 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12735 msgid "Bulleted Item:"
12736 msgstr "Madde imi:"
12738 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12742 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12743 msgid "Begin of CV"
12744 msgstr "CV Başlangıcı"
12746 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12747 msgid "PersonalInfo"
12748 msgstr "KişiselBilgi"
12750 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12751 msgid "Personal Info"
12752 msgstr "Kişisel Bilgi"
12754 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12756 msgid "VerticalSpace"
12757 msgstr "Düşey Boşluk"
12759 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12761 msgid "Vertical space"
12762 msgstr "&Düşey boşluk"
12764 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12765 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12768 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12769 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12772 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12773 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12776 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12777 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12780 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12782 msgid "Number Figures by Section"
12783 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12785 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12787 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12788 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12791 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12793 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12794 msgstr "Computer Modern Sans"
12796 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12798 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12799 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12800 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12803 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12804 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12807 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12809 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12810 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12811 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12812 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12813 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12814 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12815 "newer LaTeX distributions."
12818 #: lib/layouts/fixme.module:2
12820 msgid "FiXme Notes"
12823 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12824 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12825 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12826 msgid "Annotation & Revision"
12829 #: lib/layouts/fixme.module:12
12831 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12832 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12833 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12834 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12835 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12836 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12837 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12838 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12841 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12845 #: lib/layouts/fixme.module:24
12847 msgid "List of FIXMEs"
12848 msgstr "%1$s Listesi"
12850 #: lib/layouts/fixme.module:38
12852 msgid "[List of FIXMEs]"
12853 msgstr "Figür Listesi"
12855 #: lib/layouts/fixme.module:54
12860 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12861 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12863 msgid "Fixme Note Options|s"
12864 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12866 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12867 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12868 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12871 #: lib/layouts/fixme.module:75
12873 msgid "Fixme Warning"
12876 #: lib/layouts/fixme.module:77
12879 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12881 #: lib/layouts/fixme.module:81
12883 msgid "Fixme Error"
12884 msgstr "Dosya adı hatası"
12886 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12892 #: lib/layouts/fixme.module:87
12893 msgid "Fixme Fatal"
12896 #: lib/layouts/fixme.module:89
12901 #: lib/layouts/fixme.module:98
12902 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12905 #: lib/layouts/fixme.module:100
12906 msgid "Fixme (Targeted)"
12909 #: lib/layouts/fixme.module:110
12911 msgid "Fixme Note|x"
12914 #: lib/layouts/fixme.module:112
12916 msgid "Insert the FIXME note here"
12919 #: lib/layouts/fixme.module:117
12920 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12923 #: lib/layouts/fixme.module:119
12924 msgid "Warning (Targeted)"
12927 #: lib/layouts/fixme.module:123
12928 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12931 #: lib/layouts/fixme.module:125
12932 msgid "Error (Targeted)"
12935 #: lib/layouts/fixme.module:129
12936 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12939 #: lib/layouts/fixme.module:131
12940 msgid "Fatal (Targeted)"
12943 #: lib/layouts/fixme.module:140
12944 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12947 #: lib/layouts/fixme.module:142
12948 msgid "Fixme (Multipar)"
12951 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12953 msgid "Fixme Summary"
12956 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12957 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12960 #: lib/layouts/fixme.module:160
12961 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12964 #: lib/layouts/fixme.module:162
12965 msgid "Warning (Multipar)"
12968 #: lib/layouts/fixme.module:166
12969 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12972 #: lib/layouts/fixme.module:168
12973 msgid "Error (Multipar)"
12976 #: lib/layouts/fixme.module:172
12977 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12980 #: lib/layouts/fixme.module:174
12981 msgid "Fatal (Multipar)"
12984 #: lib/layouts/fixme.module:183
12985 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12988 #: lib/layouts/fixme.module:185
12989 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12992 #: lib/layouts/fixme.module:201
12993 msgid "Annotated Text"
12996 #: lib/layouts/fixme.module:203
12997 msgid "Annotated Text|x"
13000 #: lib/layouts/fixme.module:204
13002 msgid "Insert the text to annotate here"
13003 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13005 #: lib/layouts/fixme.module:209
13006 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13009 #: lib/layouts/fixme.module:211
13010 msgid "Warning (MP Targ.)"
13013 #: lib/layouts/fixme.module:215
13014 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13017 #: lib/layouts/fixme.module:217
13018 msgid "Error (MP Targ.)"
13021 #: lib/layouts/fixme.module:221
13022 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13025 #: lib/layouts/fixme.module:223
13026 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13029 #: lib/layouts/fixme.module:233
13034 #: lib/layouts/fixme.module:237
13039 #: lib/layouts/fixme.module:241
13042 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13044 #: lib/layouts/fixme.module:245
13047 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13049 #: lib/layouts/fixme.module:249
13054 #: lib/layouts/fixme.module:253
13059 #: lib/layouts/fixme.module:257
13064 #: lib/layouts/fixme.module:261
13069 #: lib/layouts/foils.layout:3
13073 #: lib/layouts/foils.layout:44
13077 #: lib/layouts/foils.layout:64
13078 msgid "ShortFoilhead"
13081 #: lib/layouts/foils.layout:70
13082 msgid "Rotatefoilhead"
13085 #: lib/layouts/foils.layout:76
13086 msgid "ShortRotatefoilhead"
13089 #: lib/layouts/foils.layout:85
13093 #: lib/layouts/foils.layout:101
13097 #: lib/layouts/foils.layout:115
13099 msgstr "ÇaprazListe"
13101 #: lib/layouts/foils.layout:131
13105 #: lib/layouts/foils.layout:185
13109 #: lib/layouts/foils.layout:194
13113 #: lib/layouts/foils.layout:203
13114 msgid "Restriction"
13117 #: lib/layouts/foils.layout:207
13118 msgid "Restriction:"
13119 msgstr "Kısıtlama:"
13121 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13122 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13126 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13131 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13132 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13133 msgid "Corollary #."
13134 msgstr "Doğal sonuç #."
13136 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13137 msgid "Proposition #."
13140 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13141 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13142 msgid "Definition #."
13145 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13150 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13155 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13158 msgstr "Doğal Sonuç*"
13160 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13162 msgid "Proposition*"
13165 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13166 msgid "Proposition."
13169 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13171 msgid "Definition*"
13172 msgstr "Tanımlama*"
13174 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13176 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13177 msgstr "dipnot etiketi"
13179 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13181 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13182 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13183 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13184 "where you want the endnotes to appear."
13187 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
13188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
13193 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13195 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13196 msgstr "dipnot etiketi"
13198 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13200 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13201 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13202 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13203 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13204 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13207 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13208 msgid "French Letter (frletter)"
13211 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13212 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13215 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13219 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13223 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13227 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13231 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13235 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13239 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13243 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13244 msgid "ReturnAddress"
13245 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13247 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13248 msgid "ReturnAddress:"
13249 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13251 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13254 msgstr "Referansım:"
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13259 msgstr "Referansınız:"
13261 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13265 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13269 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13273 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13277 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13281 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13285 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13289 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13293 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13297 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13301 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13305 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13307 msgstr "Banka Kodu"
13309 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13311 msgstr "Banka Kodu:"
13313 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13314 msgid "BankAccount"
13315 msgstr "Banka Hesabı"
13317 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13318 msgid "BankAccount:"
13319 msgstr "Banka Hesabı:"
13321 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13323 msgid "PostalComment"
13324 msgstr "PostaYorumu"
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13327 msgid "PostalComment:"
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13339 msgid "G-Brief (V. 2)"
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13348 msgstr "AdSatırıA:"
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13356 msgstr "AdSatırıB:"
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13364 msgstr "AdSatırıC:"
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13372 msgstr "AdSatırıD:"
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13380 msgstr "AdSatırıE:"
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13388 msgstr "AdSatırıF:"
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13396 msgstr "AdSatırıG:"
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13399 msgid "AddressRowA"
13400 msgstr "AdresSatırıA"
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13403 msgid "AddressRowA:"
13404 msgstr "AdresSatırıA:"
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13407 msgid "AddressRowB"
13408 msgstr "AdresSatırıB"
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13411 msgid "AddressRowB:"
13412 msgstr "AdresSatırıB:"
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13415 msgid "AddressRowC"
13416 msgstr "AdresSatırıC"
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13419 msgid "AddressRowC:"
13420 msgstr "AdresSatırıC:"
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13423 msgid "AddressRowD"
13424 msgstr "AdresSatırıD"
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13427 msgid "AddressRowD:"
13428 msgstr "AdresSatırıD:"
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13431 msgid "AddressRowE"
13432 msgstr "AdresSatırıE"
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13435 msgid "AddressRowE:"
13436 msgstr "AdresSatırıE:"
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13439 msgid "AddressRowF"
13440 msgstr "AdresSatırıF"
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13443 msgid "AddressRowF:"
13444 msgstr "AdresSatırıF:"
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13447 msgid "TelephoneRowA"
13448 msgstr "TelefonSatırıA"
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13451 msgid "TelephoneRowA:"
13452 msgstr "TelefonSatırıA:"
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13455 msgid "TelephoneRowB"
13456 msgstr "TelefonSatırıB"
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13459 msgid "TelephoneRowB:"
13460 msgstr "TelefonSatırıB:"
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13463 msgid "TelephoneRowC"
13464 msgstr "TelefonSatırıC"
13466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13467 msgid "TelephoneRowC:"
13468 msgstr "TelefonSatırıC:"
13470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13471 msgid "TelephoneRowD"
13472 msgstr "TelefonSatırıD"
13474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13475 msgid "TelephoneRowD:"
13476 msgstr "TelefonSatırıD:"
13478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13479 msgid "TelephoneRowE"
13480 msgstr "TelefonSatırıE"
13482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13483 msgid "TelephoneRowE:"
13484 msgstr "TelefonSatırıE:"
13486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13487 msgid "TelephoneRowF"
13488 msgstr "TelefonSatırıF"
13490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13491 msgid "TelephoneRowF:"
13492 msgstr "TelefonSatırıF:"
13494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13495 msgid "InternetRowA"
13496 msgstr "InternetSatırıA"
13498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13499 msgid "InternetRowA:"
13500 msgstr "InternetSatırıA:"
13502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13503 msgid "InternetRowB"
13504 msgstr "InternetSatırıB"
13506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13507 msgid "InternetRowB:"
13508 msgstr "InternetSatırıB:"
13510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13511 msgid "InternetRowC"
13512 msgstr "InternetSatırıC"
13514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13515 msgid "InternetRowC:"
13516 msgstr "InternetSatırıC:"
13518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13519 msgid "InternetRowD"
13520 msgstr "InternetSatırıD"
13522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13523 msgid "InternetRowD:"
13524 msgstr "InternetSatırıD:"
13526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13527 msgid "InternetRowE"
13528 msgstr "InternetSatırıE"
13530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13531 msgid "InternetRowE:"
13532 msgstr "InternetSatırıE:"
13534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13535 msgid "InternetRowF"
13536 msgstr "InternetSatırıF"
13538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13539 msgid "InternetRowF:"
13540 msgstr "InternetSatırıF:"
13542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13544 msgstr "BankaSırasıA"
13546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13548 msgstr "BankaSırasıA:"
13550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13552 msgstr "BankaSırasıB"
13554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13556 msgstr "BankaSırasıB:"
13558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13560 msgstr "BankaSırasıC"
13562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13564 msgstr "BankaSırasıC:"
13566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13568 msgstr "BankaSırasıD"
13570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13572 msgstr "BankaSırasıD:"
13574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13576 msgstr "BankaSırasıE"
13578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13580 msgstr "BankaSırasıE:"
13582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13584 msgstr "BankaSırasıF"
13586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13588 msgstr "BankaSırasıF:"
13590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13592 msgid "GraphicBoxes"
13595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13602 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13621 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13630 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13633 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13639 msgid "Width of the box"
13640 msgstr "Sütunun sabit eni"
13642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13643 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13656 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13657 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13666 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13669 #: lib/layouts/hanging.module:2
13671 msgid "Hanging Paragraphs"
13672 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13674 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13675 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13677 msgid "Paragraph Styles"
13678 msgstr "Paragraf Ayarları"
13680 #: lib/layouts/hanging.module:7
13682 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13683 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13687 #: lib/layouts/hanging.module:17
13691 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13693 msgid "Hebrew Article"
13696 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13700 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13702 msgstr "Açıklamalar"
13704 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13706 msgstr "Açıklamalar #."
13708 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13713 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13715 msgid "Hebrew Letter"
13716 msgstr "Sekmeyi kapat"
13718 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13722 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13724 msgstr "Daha Fazla"
13726 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13728 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13730 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13734 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13738 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13742 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13744 msgstr "Devam ediyor"
13746 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13747 msgid "(continuing)"
13748 msgstr "(devam ediyor)"
13750 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13754 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13755 msgid "TITLE OVER:"
13758 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13762 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13763 msgid "INTERCUT WITH:"
13766 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13770 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13774 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13775 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13778 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13779 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13780 msgid "Academic Field Specifics"
13783 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13785 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13786 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13787 "in LyX's examples folder."
13790 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13793 msgstr "Numara yok"
13795 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13797 msgid "H-P statement"
13800 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13802 msgid "Statement Text"
13803 msgstr "Ref+Text: "
13805 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13806 msgid "Text for statements that require some information"
13809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13810 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13815 msgid "Author Names"
13816 msgstr "Yazar dipnotu:"
13818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13819 msgid "Author names that will appear in the header line"
13822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13827 msgstr "matematik çizgisi"
13829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13832 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13835 msgid "Classification Codes"
13836 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13839 msgid "TableCaption"
13840 msgstr "TabloBaşlığı"
13842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13844 msgid "Table caption"
13845 msgstr "Tablo Başlığı"
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13853 msgid "Cite reference"
13854 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13868 msgid "Numbering Scheme"
13869 msgstr "&Numaralama"
13871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13873 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13880 msgid "Corollary \\thecorollary."
13881 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13886 msgid "Lemma \\thelemma."
13887 msgstr "Lemma \\thelemma."
13889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13892 msgid "Proposition \\theproposition."
13893 msgstr "Önerme \\theproposition."
13895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13897 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13925 msgid "Question \\thequestion."
13926 msgstr "Soru \\thequestion."
13928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13930 msgid "Claim \\theclaim."
13931 msgstr "İddia \\theclaim."
13933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13936 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13937 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13945 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13948 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13957 msgid "Prop(osition)"
13960 #: lib/layouts/initials.module:2
13962 msgid "Initials (Drop Caps)"
13963 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
13965 #: lib/layouts/initials.module:7
13967 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13968 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13971 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13972 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13973 #: lib/layouts/initials.module:40
13978 #: lib/layouts/initials.module:36
13980 msgid "Option(s) for the initial"
13981 msgstr "Alt figür için başlık"
13983 #: lib/layouts/initials.module:41
13984 msgid "Initial letter(s)"
13987 #: lib/layouts/initials.module:45
13989 msgid "Rest of Initial"
13992 #: lib/layouts/initials.module:46
13993 msgid "Rest of initial word or text"
13996 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13997 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14000 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14001 msgid "Short title that will appear in header line"
14004 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14008 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14012 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14016 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14020 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14024 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
14025 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
14026 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14030 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14031 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14032 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14034 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14038 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14040 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14042 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14046 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14047 msgid "submit to paper:"
14048 msgstr "kağıda teslim et:"
14050 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14051 msgid "Bibliography (plain)"
14052 msgstr "Kaynakça (düz)"
14054 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14055 msgid "Bibliography heading"
14056 msgstr "Kaynakça başlığı"
14058 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14059 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14062 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14066 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14068 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14070 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14074 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14075 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14076 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14078 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14079 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14082 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14084 msgid "\\thesection."
14087 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14089 msgid "\\thesection"
14092 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14094 msgid "\\thesubsection."
14095 msgstr "\\Alph{subsection}."
14097 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14099 msgid "\\thesubsubsection."
14100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14102 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14104 msgid "Main Author"
14105 msgstr "Mevcut yazar:"
14107 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14108 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14110 msgid "Affiliation Key"
14113 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14115 msgid "Affiliation key of the author"
14116 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14118 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14119 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14124 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14129 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14134 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14136 msgid "Affiliation key of the co-author"
14137 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14139 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14141 msgid "Short Author"
14142 msgstr "Kısayollar|K"
14144 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14146 msgid "Short author:"
14147 msgstr "Kısayollar|K"
14149 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14151 msgid "Affiliation key"
14154 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14157 msgstr "&Anahtar kelime:"
14159 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14163 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14167 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14169 msgid "PDB reference"
14172 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14174 msgid "PDB reference:"
14177 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14179 msgid "Optional name"
14180 msgstr "başlık çerçevesi"
14182 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14184 msgid "NDB reference"
14185 msgstr "<referans>"
14187 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14189 msgid "NDB reference:"
14192 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14196 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14197 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14200 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14201 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14204 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14206 msgid "Alternative Affiliation"
14207 msgstr "Alternatif ilişki:"
14209 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14211 msgid "Affiliation Prefix"
14214 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14215 msgid "A prefix like 'Also at '"
14218 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14220 msgid "PACS numbers:"
14221 msgstr "PACS numarası:"
14223 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14225 msgid "Preprint number"
14228 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14230 msgid "Preprint number:"
14233 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14235 msgid "Online citation"
14236 msgstr "Alıntı ekle"
14238 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14240 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14241 msgstr "Japonca (CJK)"
14243 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14244 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14247 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14248 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14251 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14253 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14254 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14256 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14258 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14259 msgstr "Japonca (CJK)"
14261 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14262 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14265 #: lib/layouts/jss.layout:107
14267 msgid "Plain Keywords"
14268 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14270 #: lib/layouts/jss.layout:110
14272 msgid "Plain Keywords:"
14273 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14275 #: lib/layouts/jss.layout:113
14277 msgid "Plain Title"
14278 msgstr "Kısa Başlık"
14280 #: lib/layouts/jss.layout:116
14282 msgid "Plain Title:"
14283 msgstr "Kısa Başlık"
14285 #: lib/layouts/jss.layout:122
14287 msgid "Short Title:"
14288 msgstr "Kısa Başlık"
14290 #: lib/layouts/jss.layout:125
14292 msgid "Plain Author"
14293 msgstr "Mevcut yazar:"
14295 #: lib/layouts/jss.layout:128
14297 msgid "Plain Author:"
14298 msgstr "Mevcut yazar:"
14300 #: lib/layouts/jss.layout:131
14305 #: lib/layouts/jss.layout:133
14310 #: lib/layouts/jss.layout:156
14315 #: lib/layouts/jss.layout:158
14319 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14320 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14324 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14328 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14332 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14337 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14339 msgid "Code Output"
14342 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14346 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14347 msgid "AddressForOffprints"
14348 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14350 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14351 msgid "Address for Offprints:"
14352 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14354 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14355 msgid "RunningTitle"
14356 msgstr "MevcutBaşlık"
14358 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14359 msgid "Rnw (knitr)"
14362 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14363 #: lib/layouts/sweave.module:3
14365 msgid "Literate Programming"
14366 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14368 #: lib/layouts/knitr.module:7
14370 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14371 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14372 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14375 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14376 #: lib/layouts/sweave.module:14
14377 msgid "Knitr Chunk"
14380 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14382 msgid "Sweave Options"
14383 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14385 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14387 msgid "Sweave opts"
14388 msgstr "Ekran fontları"
14390 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14392 msgid "S/R expression"
14393 msgstr "Düzenli &İfade"
14395 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14400 #: lib/layouts/landscape.module:2
14402 msgid "Landscape Document Parts"
14405 #: lib/layouts/landscape.module:6
14407 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14408 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14410 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14415 #: lib/layouts/landscape.module:26
14417 msgid "Landscape (Floating)"
14418 msgstr "Yatay Slayt:"
14420 #: lib/layouts/landscape.module:29
14422 msgid "Landscape (floating)"
14423 msgstr "Yatay Slayt:"
14425 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14426 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14429 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14430 msgid "Letter (Standard Class)"
14433 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14434 msgid "French Letter (lettre)"
14437 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14439 msgid "NoTelephone"
14442 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14443 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14448 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14449 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14454 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14455 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14460 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14462 msgid "Post Scriptum"
14463 msgstr "Post Scriptum:"
14465 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14466 msgid "EndOfMessage"
14469 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14474 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14475 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14476 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14477 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14478 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14483 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14488 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14493 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14498 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14503 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14504 msgid "EndOfMessage."
14507 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14512 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14516 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14518 msgid "LilyPond Music Notation"
14519 msgstr "LilyPond müzik"
14521 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14523 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14524 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14527 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14528 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14532 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14534 msgid "LilyPond Options"
14537 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14539 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14543 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14544 #: lib/examples/Articles:0
14545 msgid "Linguistics"
14548 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14550 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14551 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14554 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14555 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14556 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14558 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14560 msgid "(\\arabic{example})"
14561 msgstr "\\arabic{chapter}"
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14565 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14566 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14568 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14570 msgid "(\\arabic{examplei})"
14571 msgstr "\\arabic{enumi}."
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14581 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14582 msgstr "Örnek \\theexample."
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14586 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14587 msgstr "Örnek \\theexample."
14589 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14591 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14592 msgstr "Örnek \\theexample."
14594 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14596 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14597 msgstr "Örnek \\theexample."
14599 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14601 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14602 msgstr "Örnek \\theexample."
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14605 msgid "Numbered Example (multiline)"
14606 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14609 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14610 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14614 msgid "Custom Numbering|s"
14615 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14619 msgid "Customize the numeration"
14620 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14624 msgid "Subexamples options"
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14629 msgid "Subexamples options|s"
14630 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14634 msgid "Add subexamples options here"
14635 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14638 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14648 msgid "Gloss options"
14649 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14653 msgid "Gloss Options|s"
14654 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14657 msgid "Add digloss options here"
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14662 msgid "Interlinear Gloss"
14663 msgstr "cTümlev ekle"
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14666 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14671 msgid "Translation"
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14676 msgid "Gloss Translation"
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14681 msgid "Add a free translation for the gloss"
14682 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14685 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14691 msgstr "Üçlü-Makale"
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14695 msgid "Add trigloss options here"
14696 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14699 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14702 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14703 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14707 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14711 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14715 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14720 msgid "Add a translation for the glosse"
14721 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14724 msgid "GroupGlossedWords"
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14734 msgid "Structure Tree"
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14746 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14752 msgstr "Referanslar"
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14756 msgid "DRS Referents"
14757 msgstr "Referanslar"
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14760 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14768 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14776 msgid "If-Then DRS"
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14782 msgid "Then-Referents"
14783 msgstr "Referanslar"
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14788 msgid "DRS Then-Referents"
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14793 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14799 msgid "Then-Conditions"
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14803 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14804 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14807 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14817 msgid "Conditional DRS"
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14827 msgid "DRS Condition"
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14832 msgid "Add the DRS condition here"
14833 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14840 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14845 msgid "Duplex Condition DRS"
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14853 msgid "DRS Quantifier"
14856 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14857 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14861 msgid "Quant. Var."
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14865 msgid "DRS Quantifier Variable"
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14869 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14876 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14880 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14881 msgid "Negated DRS"
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14888 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14893 msgid "DRS with Sentence above"
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14899 msgstr "Cümle Sonu|C"
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14903 msgid "DRS Sentence"
14904 msgstr "Cümle Sonu|C"
14906 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14908 msgid "Add the sentence here"
14909 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14914 msgstr "Düzenli &İfade"
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14943 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14948 msgid "List of Tableaux"
14949 msgstr "Tablo Listesi"
14951 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14955 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14957 msgid "Literate programming"
14958 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14960 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14964 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14965 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14968 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14969 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14970 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14972 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14977 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14978 msgid "Running LaTeX Title"
14979 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
14981 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14983 msgstr "İçindekiler Başlığı"
14985 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14988 msgstr "İçindekiler Başlığı"
14990 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14991 msgid "Author Running"
14992 msgstr "Mevcut Yazar"
14994 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14995 msgid "Author Running:"
14996 msgstr "Mevcut Yazar:"
14998 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
15000 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15002 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15003 msgid "TOC Author:"
15004 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15006 #: lib/layouts/llncs.layout:321
15010 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
15011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15015 #: lib/layouts/llncs.layout:338
15016 msgid "Conjecture #."
15017 msgstr "Varsayım #."
15019 #: lib/layouts/llncs.layout:366
15023 #: lib/layouts/llncs.layout:373
15024 msgid "Exercise #."
15025 msgstr "Alıştırma #."
15027 #: lib/layouts/llncs.layout:386
15031 #: lib/layouts/llncs.layout:393
15033 msgstr "Problem #."
15035 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
15036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
15037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
15038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
15039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
15043 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15044 msgid "Property #."
15045 msgstr "Özellik #."
15047 #: lib/layouts/llncs.layout:420
15048 msgid "Question #."
15051 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15053 msgstr "Açıklama #."
15055 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15056 msgid "Solution #."
15059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15060 msgid "Logical Markup"
15061 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15065 msgid "Text Markup"
15066 msgstr "&Artçı metin:"
15068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15070 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15073 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
15088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15101 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15105 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15107 msgid "Mathematical Monthly article"
15108 msgstr "Matematiksel Semboller"
15110 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15112 msgid "Abbreviated Title"
15113 msgstr "AMS İlişkileri"
15115 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15117 msgid "Biographies"
15120 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15122 msgid "Author Biography"
15125 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15127 msgid "Affiliation (include email):"
15130 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15132 msgid "Title of acknowledgment"
15133 msgstr "teşekkürler"
15135 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15144 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15146 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15147 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15148 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15150 msgid "Short Title (TOC)|S"
15151 msgstr "Kısa Başlık|B"
15153 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15155 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15156 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15159 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15160 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15161 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15163 msgid "Short Title (Header)"
15164 msgstr "Kısa Başlık"
15166 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15168 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15169 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15171 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15172 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15176 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15178 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15179 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15181 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15183 msgid "The section as it appears in the running headers"
15184 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15186 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15188 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15189 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15191 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15193 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15194 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15196 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15198 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15199 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15203 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15204 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15208 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15209 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15211 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15213 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15214 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15216 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15218 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15219 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15221 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15223 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15224 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15226 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15227 msgid "Chapterprecis"
15230 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15234 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15236 msgid "Epigraph Source|S"
15237 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15242 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15244 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15245 msgid "The source/author of this epigraph"
15248 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15250 msgstr "Şiir başlığı"
15252 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15254 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15255 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15257 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15259 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15260 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15262 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15264 msgstr "Şiir başlığı*"
15266 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15268 msgstr "Açıklamalar"
15270 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15272 msgid "Endnotes (all)"
15275 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15277 msgid "Endnotes (sectioned)"
15278 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15280 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15282 msgid "Minimalistic Insets"
15283 msgstr "Minimalistik"
15285 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15286 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15288 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15290 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15294 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15299 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15304 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15306 msgid "Style Options"
15307 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15309 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15311 msgid "Options for the CV style"
15312 msgstr "Alt figür için başlık"
15314 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15319 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15321 msgid "CV Color Scheme:"
15324 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15328 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15330 msgid "CV Icon Set:"
15331 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15333 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15335 msgid "CVColumnWidth"
15336 msgstr "Sütun Genişliği %"
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15340 msgid "Column Width:"
15341 msgstr "Sütun Genişliği %"
15343 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15345 msgid "PDF Page Mode"
15346 msgstr "PDFSayfalar"
15348 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15350 msgid "PDF Page Mode:"
15351 msgstr "PDFSayfalar"
15353 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15362 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15367 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15369 msgid "Family Name:"
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15375 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15378 msgid "Optional address line"
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15384 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15392 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15395 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15407 msgid "Name of the social network"
15408 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15417 msgid "Extra Info:"
15418 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15425 msgid "Height the photo is resized to"
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15431 msgstr "KalınÇizgi"
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15434 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15438 msgid "EmptySection"
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15442 msgid "Empty Section"
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15446 msgid "CloseSection"
15447 msgstr "BölümüKapat"
15449 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15452 msgstr "S&ütunlar:"
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15456 msgid "Optional width"
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15463 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15465 msgid "Header content"
15466 msgstr "Sağ Altlık"
15468 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15478 msgid "Degree or job title"
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15483 msgid "Institution or employer"
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15488 msgid "Localization"
15491 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15493 msgid "City or country"
15496 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15501 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15502 msgid "Grade or other info"
15505 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15511 msgid "ItemWithComment"
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15516 msgid "Item with Comment:"
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15524 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15526 msgstr "ListeÖğesi"
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15530 msgstr "Liste Öğesi:"
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15537 msgid "Double Item:"
15540 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15542 msgid "Left Summary"
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15547 msgid "Left summary"
15550 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15553 msgstr "Ref+Text: "
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15558 msgstr "LaTeX metni"
15560 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15562 msgid "Right Summary"
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15567 msgid "Right summary"
15568 msgstr "Sağ Başlık"
15570 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15572 msgid "DoubleListItem"
15575 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15577 msgid "Double List Item:"
15580 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15583 msgstr "Liste Öğesi:"
15585 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15588 msgstr "&İlk satır:"
15590 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15592 msgstr "Bilgisayar"
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15596 msgid "MakeCVtitle"
15597 msgstr "Şiir başlığı"
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15601 msgid "Make CV Title"
15602 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15604 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15606 msgid "MakeLetterTitle"
15607 msgstr "MathLetters"
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15611 msgid "Make Letter Title"
15612 msgstr "MathLetters"
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15616 msgid "MakeLetterClosing"
15617 msgstr "MathLetters"
15619 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15621 msgid "Close Letter"
15622 msgstr "Sekmeyi kapat"
15624 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15628 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15630 msgid "Company Name"
15631 msgstr "Bilgi Adı:"
15633 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15635 msgid "Company name"
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15643 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15645 msgid "Alternative Name"
15646 msgstr "Alternatif &dil:"
15648 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15649 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15652 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15657 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15659 msgid "Multiple Columns"
15660 msgstr "&Çoklusütun"
15662 #: lib/layouts/multicol.module:8
15664 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15665 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15666 "detailed description of multiple columns."
15669 #: lib/layouts/multicol.module:20
15671 msgid "Number of Columns"
15672 msgstr "Sütun sayısı"
15674 #: lib/layouts/multicol.module:21
15676 msgid "Insert the number of columns here"
15677 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15679 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15680 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15685 #: lib/layouts/multicol.module:28
15687 msgid "An optional preface"
15690 #: lib/layouts/multicol.module:31
15692 msgid "Space Before Page Break"
15693 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15695 #: lib/layouts/multicol.module:32
15697 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15701 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15702 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15705 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15706 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15709 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15710 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15713 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15714 msgid "APA Style with Natbib"
15717 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15719 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15720 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15721 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15724 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15728 #: lib/layouts/noweb.module:6
15729 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15732 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15733 msgid "\\arabic{section}"
15734 msgstr "\\arabic{section}"
15736 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15737 msgid "\\arabic{chapter}"
15738 msgstr "\\arabic{chapter}"
15740 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15741 msgid "\\Alph{chapter}"
15742 msgstr "\\Alph{chapter}"
15744 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15745 msgid "\\arabic{footnote}"
15746 msgstr "\\arabic{footnote}"
15748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15749 msgid "\\Roman{section}."
15750 msgstr "\\Roman{section}"
15752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15753 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15754 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15757 msgid "\\Alph{subsection}."
15758 msgstr "\\Alph{subsection}."
15760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15761 msgid "\\arabic{subsection}."
15762 msgstr "\\arabic{subsection}."
15764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15765 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15766 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15769 msgid "\\alph{subsubsection}."
15770 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15773 msgid "\\alph{paragraph}."
15774 msgstr "\\alph{paragraph}."
15776 #: lib/layouts/paper.layout:3
15777 msgid "Paper (Standard Class)"
15780 #: lib/layouts/paper.layout:151
15784 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15786 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15787 msgstr "Paragraf Ayarları"
15789 #: lib/layouts/paralist.module:11
15791 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15792 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15793 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15794 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15795 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15796 "Specific Manuals."
15799 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15800 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15801 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15802 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15803 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15804 #: lib/layouts/paralist.module:135
15806 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15807 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15809 #: lib/layouts/paralist.module:49
15811 msgid "AsParagraphItem"
15814 #: lib/layouts/paralist.module:53
15816 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15817 msgstr "Öğeli liste"
15819 #: lib/layouts/paralist.module:58
15821 msgid "InParagraphItem"
15824 #: lib/layouts/paralist.module:62
15826 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15827 msgstr "Öğeli liste"
15829 #: lib/layouts/paralist.module:67
15831 msgid "CompactItem"
15834 #: lib/layouts/paralist.module:74
15836 msgid "Compact Itemize Options"
15837 msgstr "Öğeli liste"
15839 #: lib/layouts/paralist.module:79
15841 msgid "AsParagraphEnum"
15844 #: lib/layouts/paralist.module:83
15846 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15847 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15849 #: lib/layouts/paralist.module:88
15851 msgid "InParagraphEnum"
15854 #: lib/layouts/paralist.module:92
15856 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15857 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15859 #: lib/layouts/paralist.module:97
15861 msgid "CompactEnum"
15862 msgstr "Bilgi Adı:"
15864 #: lib/layouts/paralist.module:104
15866 msgid "Compact Enumerate Options"
15867 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15869 #: lib/layouts/paralist.module:109
15871 msgid "AsParagraphDescr"
15874 #: lib/layouts/paralist.module:113
15876 msgid "As Paragraph Description Options"
15877 msgstr "Açıklama: "
15879 #: lib/layouts/paralist.module:118
15881 msgid "InParagraphDescr"
15884 #: lib/layouts/paralist.module:122
15886 msgid "In Paragraph Description Options"
15887 msgstr "Açıklama: "
15889 #: lib/layouts/paralist.module:127
15891 msgid "CompactDescr"
15892 msgstr "Bilgisayar"
15894 #: lib/layouts/paralist.module:134
15896 msgid "Compact Description Options"
15897 msgstr "Açıklama: "
15899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15901 msgid "PDF Comments"
15904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15906 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15907 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15908 "and the package documentation for details."
15911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15912 msgid "Define Avatar"
15915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15917 msgid "PDF-comment"
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15921 msgid "PDF-comment avatar:"
15924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15926 msgid "Name of the Avatar"
15927 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15930 msgid "Define PDF-Comment Style"
15933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15935 msgid "PDF-comment style:"
15936 msgstr "yorum etiketi"
15938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15940 msgid "Name of the style"
15943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15944 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15948 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15953 msgid "Name of the list style"
15954 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15957 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15962 msgid "PDF-comment list style:"
15963 msgstr "Limit stili seç"
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15966 msgid "PDF-Comment-Setup"
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15971 msgid "PDF (Setup)"
15972 msgstr "PDF (XeTeX)"
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15976 msgid "PDF-Comment setup options"
15977 msgstr "Belge Ayarları"
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15985 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15990 msgid "PDF-Annotation"
15993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15999 msgid "PDFComment Options"
16000 msgstr "Belge Ayarları"
16002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16003 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16006 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16009 msgstr "Kenar Boşlukları"
16011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16013 msgid "PDF (Margin)"
16014 msgstr "Kenar Boşlukları"
16016 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16022 msgid "PDF (Markup)"
16023 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16026 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16030 msgid "PDF-Freetext"
16033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16035 msgid "PDF (Freetext)"
16036 msgstr "PDF (pdflatex)"
16038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16045 msgid "PDF (Square)"
16046 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16055 msgid "PDF (Circle)"
16058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16065 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16069 msgid "PDF-Sideline"
16070 msgstr "Slaytİçeriği"
16072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16074 msgid "PDF (Sideline)"
16075 msgstr "PDF (pdflatex)"
16077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16079 msgid "Insert the comment here"
16080 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16088 msgid "PDF (Reply)"
16089 msgstr "PDF (pdflatex)"
16091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16092 msgid "PDF-Tooltip"
16095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16097 msgid "PDF (Tooltip)"
16098 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16102 msgid "Tooltip Text"
16105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16111 msgid "Insert the tooltip text here"
16112 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16116 msgid "List of PDF Comments"
16117 msgstr "Dipnot Listesi"
16119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16121 msgid "[List of PDF Comments]"
16122 msgstr "Dipnot Listesi"
16124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16126 msgid "List Options|s"
16127 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16130 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16133 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16138 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16140 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16141 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16142 "documentation of hyperref for details."
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16146 msgid "Begin PDF Form"
16149 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16152 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16154 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16156 msgid "PDF Form Parameters"
16157 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16159 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16163 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16165 msgid "Insert PDF form parameters here"
16166 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16168 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16169 msgid "End PDF Form"
16172 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16174 msgid "PDF Link Setup"
16175 msgstr "PDF (XeTeX)"
16177 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16179 msgid "PDF link setup"
16180 msgstr "PDF (XeTeX)"
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16187 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16190 msgstr "kontro let"
16192 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16195 msgstr "MenüTercihi"
16197 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16201 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16203 msgid "Insert the label here"
16204 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16206 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16209 msgstr "GuiDüğmesi"
16211 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16213 msgid "SubmitButton"
16214 msgstr "GuiDüğmesi"
16216 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16218 msgid "ResetButton"
16219 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16221 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16226 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16228 msgid "The name of the PDF action"
16229 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16231 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16233 msgid "Text Field Style"
16234 msgstr "Metin Stili"
16236 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16238 msgid "Default text field style"
16239 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16241 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16243 msgid "Submit Button Style"
16244 msgstr "Alıntı Stili"
16246 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16248 msgid "Default submit button style"
16249 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16251 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16253 msgid "Push Button Style"
16254 msgstr "Alıntı Stili"
16256 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16258 msgid "Default push button style"
16259 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16261 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16263 msgid "Check Box Style"
16264 msgstr "Metin Stili"
16266 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16268 msgid "Default check box style"
16269 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16271 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16273 msgid "Reset Button Style"
16274 msgstr "Alıntı Stili"
16276 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16278 msgid "Default reset button style"
16279 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16281 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16283 msgid "List Box Style"
16284 msgstr "[Slayt Listesi"
16286 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16288 msgid "Default list box style"
16289 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16291 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16293 msgid "Combo Box Style"
16294 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16296 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16298 msgid "Default combo box style"
16299 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16301 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16302 msgid "Popdown Box Style"
16305 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16307 msgid "Default popdown box style"
16308 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16310 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16312 msgid "Radio Box Style"
16313 msgstr "Alıntı Stili"
16315 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16317 msgid "Default radio box style"
16318 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16320 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16325 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16328 msgstr "GenişSlayt"
16330 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16331 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16332 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16337 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16339 msgid "Slide Option"
16340 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16342 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16343 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16346 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16350 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16354 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16356 msgstr "GenişSlayt"
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16362 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16363 msgid "Empty slide:"
16364 msgstr "Boş slayt:"
16366 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16368 msgid "Section Option"
16371 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16372 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16375 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16377 msgid "Itemize Type"
16378 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16380 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16381 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16384 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16385 msgid "ItemizeType1"
16386 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16388 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16390 msgid "Enumerate Type"
16391 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16393 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16394 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16397 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16398 msgid "EnumerateType1"
16399 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16401 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16406 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16407 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16410 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16412 msgid "Left Column"
16415 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16416 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16419 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16421 msgid "Numbered List (Level 1)"
16422 msgstr "Numaralı liste"
16424 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16427 msgid "Numbered List (Level 2)"
16428 msgstr "Numaralı liste"
16430 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16432 msgid "Numbered List (Level 3)"
16433 msgstr "Numaralı liste"
16435 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16437 msgid "Numbered List (Level 4)"
16438 msgstr "Numaralı liste"
16440 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16442 msgid "Bibliography Item"
16445 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16448 msgstr "Sadece slaytlarda"
16450 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16455 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16457 msgid "Overlay Specification|S"
16460 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16461 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16464 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16467 msgstr "Sadece slaytlarda"
16469 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16474 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16475 msgid "Recipe Book"
16478 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16479 msgid "\\thechapter"
16480 msgstr "\\thechapter"
16482 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16486 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16490 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16491 msgid "Ingredients"
16494 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16496 msgid "Ingredients Header"
16499 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16500 msgid "Specify an optional ingredients header"
16503 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16504 msgid "Ingredients:"
16505 msgstr "İçerikler:"
16507 #: lib/layouts/report.layout:3
16508 msgid "Report (Standard Class)"
16511 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16512 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16516 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16519 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16520 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16523 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16525 msgid "Affiliation (alternate)"
16528 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16530 msgid "Affiliation (alternate):"
16533 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16535 msgid "Alternate Affiliation Option"
16536 msgstr "Alternatif ilişki:"
16538 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16539 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16542 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16544 msgid "Affiliation (none)"
16547 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16549 msgid "No affiliation"
16552 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16553 msgid "Electronic Address:"
16554 msgstr "Elektronik Adres:"
16556 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16558 msgid "Electronic Address Option|s"
16559 msgstr "Elektronik Adres:"
16561 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16562 msgid "Optional argument to the email command"
16565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16567 msgid "Author URL Option"
16570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16571 msgid "Optional argument to the homepage command"
16574 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16578 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16580 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16581 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16583 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16584 msgid "acknowledgments"
16585 msgstr "teşekkürler"
16587 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16589 msgid "Ruled Table"
16590 msgstr "TabloYerleştir"
16592 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16593 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16597 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16600 msgstr "Sayfayı Temizle"
16602 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16605 msgstr "LyX Metni Bul"
16607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16611 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16613 msgid "List of Videos"
16614 msgstr "[Slayt Listesi"
16616 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16619 msgstr "Gönderici URL:"
16621 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16624 msgstr "Yüzen Ayarları"
16626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16629 msgstr "Yüzen Ayarları"
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16633 msgid "lowercase text"
16634 msgstr "Küçük Harf|K"
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16638 msgid "Online cite"
16639 msgstr "Alıntı ekle"
16641 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16643 msgid "online cite"
16644 msgstr "Alıntı ekle"
16646 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16648 msgid "Text behind"
16649 msgstr "Metin Genişliği %"
16651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16652 msgid "text behind the cite"
16655 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16656 msgid "REVTeX (V. 4)"
16659 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16660 msgid "AltAffiliation"
16663 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16664 msgid "PACS number:"
16665 msgstr "PACS numarası:"
16667 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16668 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16671 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16673 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16674 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16675 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16678 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16681 msgstr "Numara yok"
16683 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16687 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16688 msgid "Safety phrase"
16691 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16693 msgid "Phrase Text"
16694 msgstr "Teşekkürler"
16696 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16697 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16700 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16704 #: lib/layouts/ruby.module:2
16705 msgid "Ruby (Furigana)"
16708 #: lib/layouts/ruby.module:8
16710 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16711 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16712 "the TeX engine) or a fallback definition."
16715 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16719 #: lib/layouts/ruby.module:49
16722 msgstr "Sayfayı Temizle"
16724 #: lib/layouts/ruby.module:50
16726 msgid "Ruby Text|R"
16729 #: lib/layouts/ruby.module:51
16730 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16733 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16736 msgstr "Postvermerk"
16738 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16742 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16747 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16750 msgstr "Son altlık:"
16752 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16755 msgstr "Font Boyları"
16757 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16758 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16761 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16766 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16768 msgid "Right logo:"
16769 msgstr "Sağ Altlık:"
16771 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16773 msgid "Caption Width"
16776 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16777 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16780 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16781 msgid "KOMA-Script Article"
16784 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16785 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16788 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16789 msgid "KOMA-Script Book"
16792 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16794 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16795 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16797 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16799 msgid "\\alph{enumii})"
16800 msgstr "(\\alph{enumii})"
16802 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16806 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16810 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16813 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16814 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16816 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16820 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16822 msgstr "BölümEkle*"
16824 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16826 msgstr "Bölümekle*"
16828 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16832 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16834 msgstr "Yayıncılar"
16836 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16837 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16838 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16842 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16846 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16847 msgid "Uppertitleback"
16850 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16851 msgid "Lowertitleback"
16854 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16856 msgstr "Ekstra başlık"
16858 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16862 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16866 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16870 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16874 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16878 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16880 msgid "Dictum Author"
16883 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16884 msgid "The author of this dictum"
16887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16888 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16908 msgid "Specialmail"
16911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16912 msgid "Specialmail:"
16913 msgstr "Özelposta:"
16915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16921 msgstr "Referansınız"
16923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16928 msgid "Your letter of:"
16931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16933 msgstr "Referansım"
16935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16940 msgid "Customer no.:"
16941 msgstr "Müşteri no.:"
16943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16948 msgid "Invoice no.:"
16949 msgstr "Fatura no.:"
16951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16952 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16956 msgid "NextAddress"
16957 msgstr "SonrakiAdres"
16959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16960 msgid "Next Address:"
16961 msgstr "Sonraki Adres:"
16963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16964 msgid "Sender Name:"
16965 msgstr "Gönderen Adı:"
16967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16968 msgid "Sender Phone:"
16969 msgstr "Gönderen Telefonu:"
16971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16972 msgid "Sender Fax:"
16973 msgstr "Gönderen Faksı:"
16975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16976 msgid "Sender E-Mail:"
16977 msgstr "Gönderen E-postası:"
16979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16980 msgid "Sender URL:"
16981 msgstr "Gönderici URL:"
16983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16996 msgid "End of letter"
16999 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17000 msgid "KOMA-Script Report"
17003 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17005 msgid "Section Boxes"
17008 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17010 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17013 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17018 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17020 msgid "Section Box"
17023 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17025 msgid "Section Box Width|S"
17028 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17030 msgid "Width of the section Box"
17031 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17033 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
17038 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
17040 msgid "Section Box Heading"
17043 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
17045 msgid "Insert the section box header here"
17046 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17048 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
17050 msgid "SubsectionBox"
17053 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17055 msgid "Subsection Box"
17058 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17060 msgid "SubsubsectionBox"
17061 msgstr "Altaltbölüm"
17063 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17065 msgid "Subsubsection Box"
17066 msgstr "Altaltbölüm"
17068 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17072 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17073 msgid "LandscapeSlide"
17074 msgstr "YataySlayt"
17076 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17078 msgid "Landscape Slide"
17079 msgstr "Yatay Slayt:"
17081 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17082 msgid "PortraitSlide"
17083 msgstr "DikeySlayt"
17085 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17087 msgid "Portrait Slide"
17088 msgstr "Dikey Slayt:"
17090 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17091 msgid "SlideHeading"
17092 msgstr "SlaytBaşlığı"
17094 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17095 msgid "SlideSubHeading"
17096 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17098 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17099 msgid "ListOfSlides"
17100 msgstr "SlaytListesi"
17102 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17104 msgid "List of Slides"
17105 msgstr "[Slayt Listesi"
17107 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17108 msgid "SlideContents"
17109 msgstr "Slaytİçeriği"
17111 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17113 msgid "Slide Contents"
17114 msgstr "Slaytİçeriği"
17116 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17117 msgid "ProgressContents"
17118 msgstr "Gelişme İçeriği"
17120 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17122 msgid "Progress Contents"
17123 msgstr "Gelişme İçeriği"
17125 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17126 msgid "Landscape Slide:"
17127 msgstr "Yatay Slayt:"
17129 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17130 msgid "Portrait Slide:"
17131 msgstr "Dikey Slayt:"
17133 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17137 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17140 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17142 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17143 msgid "[List Of Slides]"
17144 msgstr "[Slayt Listesi"
17146 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17147 msgid "[Slide Contents]"
17148 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17150 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17151 msgid "[Progress Contents]"
17152 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17154 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17156 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17157 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17159 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17161 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17162 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17163 "standard Paragraph Shapes'."
17166 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17169 msgstr "URL etiketi"
17171 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17173 msgid "ShapedParagraphs"
17176 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17181 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17185 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17189 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17193 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17198 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17203 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17207 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17211 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17214 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17216 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17220 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17224 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17226 msgid "Triangle up"
17227 msgstr "bigtriangleup"
17229 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17231 msgid "Triangle down"
17232 msgstr "triangledown"
17234 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17236 msgid "Triangle left"
17237 msgstr "triangleleft"
17239 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17241 msgid "Triangle right"
17242 msgstr "triangleright"
17244 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17248 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17249 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17252 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17254 msgid "Shape specification"
17255 msgstr "Özel-bölüm"
17257 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17258 msgid "Specification of the shape"
17261 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17266 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17267 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17270 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17272 msgid "Conjecture*"
17275 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17280 msgstr "Algoritma*"
17282 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17286 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17288 msgid "The title as it appears in the running headers"
17289 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17291 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17292 msgid "AMS subject classifications:"
17293 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17296 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17301 msgid "Name of the conference"
17302 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17305 msgid "Conference:"
17306 msgstr "Konferans:"
17308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17309 msgid "CopyrightYear"
17310 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17313 msgid "Copyright year:"
17314 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17317 msgid "Copyrightdata"
17318 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17321 msgid "Copyright data:"
17322 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17326 msgid "TitleBanner"
17327 msgstr "Başlıknotuimi"
17329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17331 msgid "Title banner:"
17332 msgstr "Başlık dipnotu:"
17334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17336 msgid "PreprintFooter"
17339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17341 msgid "Preprint footer:"
17344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17345 msgid "Digital Object Identifier:"
17348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17349 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17356 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17359 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17361 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17365 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17366 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17369 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17370 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17373 #: lib/layouts/slides.layout:107
17375 msgstr "Yeni Slayt:"
17377 #: lib/layouts/slides.layout:129
17381 #: lib/layouts/slides.layout:144
17382 msgid "New Overlay:"
17383 msgstr "Yeni Katman:"
17385 #: lib/layouts/slides.layout:184
17389 #: lib/layouts/slides.layout:209
17390 msgid "InvisibleText"
17391 msgstr "GörünmezMetin"
17393 #: lib/layouts/slides.layout:216
17394 msgid "<Invisible Text Follows>"
17395 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17397 #: lib/layouts/slides.layout:233
17398 msgid "VisibleText"
17399 msgstr "GörünürMetin"
17401 #: lib/layouts/slides.layout:240
17402 msgid "<Visible Text Follows>"
17403 msgstr "<Görünür Metin>"
17405 #: lib/layouts/soul.module:2
17406 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17409 #: lib/layouts/soul.module:9
17411 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17412 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17413 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17417 #: lib/layouts/soul.module:17
17419 msgid "Spaceletters"
17422 #: lib/layouts/soul.module:19
17427 #: lib/layouts/soul.module:31
17429 msgid "Strikethrough"
17432 #: lib/layouts/soul.module:33
17437 #: lib/layouts/soul.module:40
17442 #: lib/layouts/soul.module:42
17446 #: lib/layouts/soul.module:51
17450 #: lib/layouts/soul.module:57
17453 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17455 #: lib/layouts/soul.module:59
17458 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17460 #: lib/layouts/soul.module:69
17462 msgid "spaceletters"
17465 #: lib/layouts/soul.module:73
17467 msgid "strikethrough"
17470 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17474 #: lib/layouts/soul.module:81
17477 msgstr "Işıklandırmalar:"
17479 #: lib/layouts/soul.module:85
17482 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17484 #: lib/layouts/soul.module:89
17487 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17489 #: lib/layouts/spie.layout:3
17490 msgid "SPIE Proceedings"
17493 #: lib/layouts/spie.layout:56
17495 msgstr "Yazarbilgisi"
17497 #: lib/layouts/spie.layout:68
17498 msgid "Authorinfo:"
17499 msgstr "Yazarbilgisi:"
17501 #: lib/layouts/spie.layout:96
17502 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17503 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17510 msgid "\\Roman{part}"
17511 msgstr "\\Roman{part}"
17513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17515 msgid "Part \\Roman{part}"
17516 msgstr "\\Roman{part}"
17518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17523 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17531 msgid "Paragraph ##"
17534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17535 msgid "\\arabic{enumi}."
17536 msgstr "\\arabic{enumi}."
17538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17539 msgid "\\roman{enumiii}."
17540 msgstr "\\roman{enumiii}."
17542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17543 msgid "\\Alph{enumiv}."
17544 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17548 msgid "Equation ##"
17551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17553 msgid "Footnote ##"
17556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17557 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17560 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17564 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17568 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17573 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17575 msgid "Margin Figures"
17578 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17580 msgid "Margin Tables"
17583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17585 msgid "Marginal notes"
17586 msgstr "Kenar Notu|K"
17588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17599 msgid "Index Entries"
17600 msgstr "İndeks Girişi"
17602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
17620 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17626 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17627 msgstr "Listeleme Listesi"
17629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17630 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17631 msgid "List of Listings"
17632 msgstr "Listeleme Listesi"
17634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17636 msgid "Listings[[inset]]"
17637 msgstr "Listeleme ayarları"
17639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17651 msgstr "not etiketi"
17653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17658 msgid "see equation[[nomencl]]"
17661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17662 msgid "page[[nomencl]]"
17665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17666 msgid "Nomenclature[[output]]"
17667 msgstr "Terminoloji"
17669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17672 msgstr "Olduğu gibi"
17674 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17675 msgid "Part \\thepart"
17676 msgstr "Kısım \\thepart"
17678 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17679 msgid "Chapter \\thechapter"
17680 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17682 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17683 msgid "Appendix \\thechapter"
17684 msgstr "Ek \\thechapter"
17686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17687 msgid "Subparagraph*"
17688 msgstr "Alt paragraf*"
17690 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17691 #: lib/layouts/subequations.module:14
17693 msgid "Subequations"
17696 #: lib/layouts/subequations.module:6
17698 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17699 "subequations.lyx example file."
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17704 msgid "Front Matter"
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17709 msgid "--- Front Matter ---"
17712 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17714 msgid "Main Matter"
17717 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17718 msgid "--- Main Matter ---"
17721 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17723 msgid "Back Matter"
17726 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17728 msgid "--- Back Matter ---"
17731 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17732 msgid "PartBacktext"
17735 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17738 msgstr "Kısa Başlık"
17740 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17742 msgid "Title of this part"
17743 msgstr "Başlıknotu imi"
17745 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17747 msgid "ChapSubtitle"
17748 msgstr "Alt başlık"
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17755 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17760 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17762 msgid "Run-in headings"
17765 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17767 msgid "Sub-run-in headings"
17768 msgstr "Konu başlıkları:"
17770 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17775 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17779 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17781 msgid "Author data:"
17784 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17786 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17788 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17790 msgid "TOC author:"
17791 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17793 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17795 msgid "Running Author"
17796 msgstr "Mevcut yazar:"
17798 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17800 msgid "Running Chapter"
17801 msgstr "Mevcut yazar:"
17803 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17805 msgid "Running chapter:"
17806 msgstr "Mevcut yazar:"
17808 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17810 msgid "Running Section"
17811 msgstr "Mevcut yazar:"
17813 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17815 msgid "Running section:"
17816 msgstr "Mevcut yazar:"
17818 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17823 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17825 msgid "Abstract* (not printed)"
17826 msgstr " (yüklü değil)"
17828 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17829 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17832 msgstr "Anahtar kelime"
17834 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17836 msgid "Alternative name"
17837 msgstr "Alternatif &dil:"
17839 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17841 msgid "Longest Description Label"
17842 msgstr "Açıklama: "
17844 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17846 msgid "Longest description label"
17847 msgstr "&En uzun etiket"
17849 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17852 msgstr "Şiir başlığı"
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17863 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17864 msgid "Proof(smartQED)"
17867 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17868 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17871 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17872 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17876 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17877 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17878 msgid "Headnote (optional):"
17879 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17881 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17882 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17883 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17886 msgstr "Teşekkürler"
17888 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17889 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17894 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17895 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17897 msgid "Institute #"
17900 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17901 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17902 msgid "Corr Author:"
17905 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17906 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17908 msgstr "Önbaskılar"
17910 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17911 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17913 msgstr "Önbaskılar:"
17915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17916 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17919 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17922 msgstr "Konu sınıfı"
17924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17926 msgid "Mathematics Subject Classification"
17927 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17929 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17933 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17935 msgid "CR Subject Classification"
17936 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17938 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17940 msgid "Solution \\thesolution"
17941 msgstr "Netice \\thetheorem."
17943 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17944 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17947 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17948 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17951 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17952 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17955 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17960 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17965 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17967 msgid "Contributors"
17968 msgstr "Alıntı Listesi"
17970 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17972 msgid "List of Contributors"
17973 msgstr "Alıntı Listesi"
17975 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17977 msgid "Contributor List"
17978 msgstr "Alıntı Listesi"
17980 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17981 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17982 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17983 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17984 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17985 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17986 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17988 msgid "For editors"
17991 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17992 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17995 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17999 #: lib/layouts/sweave.module:7
18001 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18002 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18005 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18006 msgid "Sweave Input File"
18009 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18011 msgid "Number Tables by Section"
18012 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18014 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18016 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18017 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18020 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18021 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18024 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18025 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18028 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18029 msgid "Fancy Colored Boxes"
18032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18034 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18035 "the tcolorbox documentation for details."
18038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18045 msgid "Color Box Options"
18046 msgstr "Belge Ayarları"
18048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18049 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
18053 msgid "Dynamic Color Box"
18056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18057 msgid "Color Box (Dynamic)"
18060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
18062 msgid "Fit Color Box"
18063 msgstr "Font rengi"
18065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18066 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18069 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18071 msgid "Raster Color Box"
18072 msgstr "Font rengi"
18074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18076 msgid "Subtitle Options"
18077 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18081 msgid "Insert the options here"
18082 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18086 msgid "Color Box Separator"
18089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18091 msgid "Color Boxes"
18094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18100 msgid "Color Box Line"
18101 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18104 msgid "Color Box Setup"
18107 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18109 msgid "New Color Box Type"
18112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18114 msgid "New Box Options"
18115 msgstr "Belge Ayarları"
18117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18119 msgid "Options for the new box type (optional)"
18120 msgstr "Alt figür için başlık"
18122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18124 msgid "Name of the new box type"
18127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18132 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18133 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18136 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18138 msgid "Default Value"
18139 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18142 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18147 msgid "Custom Color Box 1"
18148 msgstr "Font rengi"
18150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18152 msgid "More Color Box Options"
18153 msgstr "Belge Ayarları"
18155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18157 msgid "Insert more color box options here"
18158 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18160 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18162 msgid "Custom Color Box 2"
18163 msgstr "Font rengi"
18165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18167 msgid "Custom Color Box 3"
18168 msgstr "Font rengi"
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18172 msgid "Custom Color Box 4"
18173 msgstr "Font rengi"
18175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18177 msgid "Custom Color Box 5"
18178 msgstr "Font rengi"
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18183 msgid "Fact \\thefact."
18184 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18188 msgid "Definition \\thedefinition."
18189 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18193 msgid "Example \\theexample."
18194 msgstr "Örnek \\theexample."
18196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18199 msgid "Problem \\theproblem."
18200 msgstr "Problem \\thetheorem."
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18205 msgid "Exercise \\theexercise."
18206 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18210 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18211 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18215 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18216 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18217 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18218 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18219 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18220 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18221 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18222 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
18227 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18228 msgstr "Teorem \\thetheorem."
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
18232 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18233 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
18237 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18238 msgstr "Lemma \\thelemma."
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
18242 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18243 msgstr "Önerme \\theproposition."
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
18247 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18248 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
18252 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18253 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
18257 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18258 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
18262 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18263 msgstr "Örnek \\theexample."
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
18267 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18268 msgstr "Problem \\thetheorem."
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
18272 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18273 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
18277 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18278 msgstr "Netice \\thetheorem."
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
18282 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18283 msgstr "Açıklama \\theremark."
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
18287 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18288 msgstr "İddia \\theclaim."
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18292 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18293 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18297 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18298 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18299 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18300 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18301 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18302 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18303 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18308 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18309 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18313 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18314 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18315 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18316 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18317 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18318 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18319 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18344 msgid "Criterion \\thecriterion."
18345 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18361 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18362 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18368 msgstr "Algoritma."
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18372 msgid "Axiom \\theaxiom."
18373 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18389 msgid "Condition \\thecondition."
18390 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18407 msgid "Note \\thenote."
18408 msgstr "Not \\thetheorem."
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18423 msgid "Notation \\thenotation."
18424 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18440 msgid "Summary \\thesummary."
18441 msgstr "Özet \\thetheorem."
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18457 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18458 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18463 msgid "Acknowledgement*"
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18468 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18469 msgstr "Netice \\thetheorem."
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18474 msgid "Conclusion*"
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18480 msgid "Conclusion."
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18485 msgid "Assumption \\theassumption."
18486 msgstr "Alt alt bölüm"
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18491 msgid "Assumption*"
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
18496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18497 msgid "Assumption."
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
18502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18514 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18515 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18519 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18520 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18521 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18522 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18523 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18524 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18525 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18526 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18531 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18532 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
18536 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18537 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
18541 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18542 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
18546 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18547 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18551 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18552 msgstr "Not \\thetheorem."
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
18556 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18557 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18561 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18562 msgstr "Özet \\thetheorem."
18564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
18566 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18567 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
18571 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18572 msgstr "Netice \\thetheorem."
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18576 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18577 msgstr "Alt alt bölüm"
18579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18581 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18582 msgstr "Soru \\thequestion."
18584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18586 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18587 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18591 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18592 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18593 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18594 "in both numbered and non-numbered forms."
18597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18598 msgid "Criterion \\thetheorem."
18599 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18602 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18603 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18606 msgid "Axiom \\thetheorem."
18607 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18610 msgid "Condition \\thetheorem."
18611 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18614 msgid "Note \\thetheorem."
18615 msgstr "Not \\thetheorem."
18617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18618 msgid "Notation \\thetheorem."
18619 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18622 msgid "Summary \\thetheorem."
18623 msgstr "Özet \\thetheorem."
18625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18626 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18627 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18630 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18631 msgstr "Netice \\thetheorem."
18633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18634 msgid "Assumption \\thetheorem."
18635 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18639 msgid "Question \\thetheorem."
18640 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18643 msgid "Fact \\thetheorem."
18644 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18647 msgid "Problem \\thetheorem."
18648 msgstr "Problem \\thetheorem."
18650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18651 msgid "Exercise \\thetheorem."
18652 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18656 msgid "Solution \\thetheorem."
18657 msgstr "Netice \\thetheorem."
18659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18660 msgid "Remark \\thetheorem."
18661 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18664 msgid "Claim \\thetheorem."
18665 msgstr "İddia \\thetheorem."
18667 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18669 msgid "AMS Theorems"
18672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18674 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18675 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18676 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18677 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18682 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18683 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18685 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18687 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18688 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18691 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18692 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18693 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18696 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18697 msgid "Case (Level 1)"
18700 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18702 msgid "Case \\arabic{casei}."
18703 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18705 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18706 msgid "Case (Level 2)"
18709 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18711 msgid "Case \\roman{caseii}."
18712 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18714 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18715 msgid "Case (Level 3)"
18718 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18720 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18721 msgstr "İddia \\theclaim."
18723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18724 msgid "Case (Level 4)"
18727 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18729 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18730 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18734 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18735 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18739 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18740 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18741 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18742 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18743 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18746 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18748 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18749 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18751 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18753 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18754 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18755 "chapter environment."
18758 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18759 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18762 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18764 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18765 "'Additional Theorem Text' argument."
18768 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18770 msgid "Named Theorem"
18773 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18775 msgid "Named Theorem."
18778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18788 msgstr "Alıştırma*"
18790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18801 msgid "Alternative proof string"
18802 msgstr "Alternatif ilişki:"
18804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18806 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18807 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18815 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18820 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18821 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18825 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18830 msgid "Conjecture."
18833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18843 msgstr "Alıştırma."
18845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18856 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18857 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18859 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18861 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18862 "using the extended AMS machinery."
18865 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18867 msgid "Standard Theorems"
18870 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18872 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18873 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18874 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18883 msgid "Alternative optional name or title"
18886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18887 msgid "Prop \\theprop."
18888 msgstr "Önerme \\theprop."
18890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18902 msgstr "\\theprob."
18904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18911 msgid "# [number of Prob]"
18912 msgstr "Satır sayısı"
18914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18916 msgid "Label of Problem"
18919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18920 msgid "Label of the corresponding problem"
18923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18925 msgid "Property \\theproperty."
18926 msgstr "Önerme \\theproperty"
18928 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18931 msgstr "Tablo notu"
18933 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18935 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18936 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18937 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18938 "suppresses the output of TODO notes."
18941 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18945 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18947 msgid "List of TODOs"
18948 msgstr "Tablo Listesi"
18950 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18952 msgid "[List of TODOs]"
18953 msgstr "Tablo Listesi"
18955 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18957 msgid "List of TODOs Heading|s"
18958 msgstr "Listeleme Listesi"
18960 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18961 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18964 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18965 msgid "TODO Note (Margin)"
18968 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18969 msgid "TODO (Margin)"
18972 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18974 msgid "TODO Note Options|s"
18975 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18977 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18978 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18981 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18982 msgid "TODO Note (inline)"
18985 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18986 msgid "TODO (Inline)"
18989 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18991 msgid "Missing Figure"
18992 msgstr "Eksik Dosya"
18994 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18995 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18998 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19000 msgid "Todo[Inline]"
19001 msgstr "Satır içi|S"
19003 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19005 msgid "Todo[margin]"
19008 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19010 msgid "MissingFigure"
19011 msgstr "Eksik Dosya"
19013 #: lib/layouts/treport.layout:3
19014 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
19024 msgstr "Slaytİçeriği"
19026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
19031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19033 msgid "bibl. entry"
19036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
19039 msgstr "Kenar Notu|K"
19041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
19046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
19050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19051 msgid "new thought"
19054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19057 msgstr "Küçük Başlıklar"
19059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19062 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19067 msgstr "Küçük Başlıklar"
19069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19072 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19077 msgstr "Etiket Genişliği"
19079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
19081 msgid "Margin Figure"
19084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
19086 msgid "Margin Table"
19089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
19091 msgid "MarginTable"
19094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
19096 msgid "MarginFigure"
19099 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19100 msgid "Tufte Handout"
19103 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19107 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19109 msgid "Variable-width Minipages"
19110 msgstr "Tablo Ayarları"
19112 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19114 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19115 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19116 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19117 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19118 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
19119 "side-by-side.lyx."
19122 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19123 msgid "Minipage (Var. Width)"
19126 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19128 msgid "Minipage (var.)"
19129 msgstr "Ufak sayfa"
19131 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19133 msgid "Vert. Adjustment"
19134 msgstr "Belgeyi yazdır"
19136 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19137 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19140 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19143 msgstr "Etiket Genişliği"
19145 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19146 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19149 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19150 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19154 #: lib/languages:155
19156 msgstr "Hollanda lehçesi"
19158 #: lib/languages:167
19162 #: lib/languages:187
19163 msgid "English (USA)"
19164 msgstr "İngilizce (ABD)"
19166 #: lib/languages:201
19170 #: lib/languages:211
19172 msgid "Greek (ancient)"
19173 msgstr "Yunanca (politonik)"
19175 #: lib/languages:231
19176 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19177 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19179 #: lib/languages:243
19180 msgid "Arabic (Arabi)"
19181 msgstr "Arapça (Arabi)"
19183 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19187 #: lib/languages:286
19192 #: lib/languages:296
19194 msgid "English (Australia)"
19195 msgstr "İngilizce (ABD)"
19197 #: lib/languages:311
19198 msgid "German (Austria, old spelling)"
19199 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19201 #: lib/languages:326
19202 msgid "German (Austria)"
19203 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19205 #: lib/languages:339
19206 msgid "Azerbaijani"
19209 #: lib/languages:355
19211 msgstr "Endonezya dili"
19213 #: lib/languages:367
19217 #: lib/languages:377
19221 #: lib/languages:394
19225 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19229 #: lib/languages:417
19234 #: lib/languages:428
19235 msgid "Portuguese (Brazil)"
19236 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19238 #: lib/languages:442
19242 #: lib/languages:453
19243 msgid "English (UK)"
19244 msgstr "İngilizce (UK)"
19246 #: lib/languages:466
19250 #: lib/languages:480
19251 msgid "English (Canada)"
19252 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19254 #: lib/languages:493
19255 msgid "French (Canada)"
19256 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19258 #: lib/languages:506
19262 #: lib/languages:520
19263 msgid "Chinese (simplified)"
19264 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19266 #: lib/languages:532
19267 msgid "Chinese (traditional)"
19268 msgstr "Çince (geleneksel)"
19270 #: lib/languages:544
19271 msgid "Church Slavonic"
19274 #: lib/languages:557
19278 #: lib/languages:564
19282 #: lib/languages:576
19286 #: lib/languages:590
19290 #: lib/languages:604
19291 msgid "Divehi (Maldivian)"
19294 #: lib/languages:612
19296 msgstr "Hollandaca"
19298 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19299 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19303 #: lib/languages:642
19307 #: lib/languages:654
19311 #: lib/languages:671
19315 #: lib/languages:688
19319 #: lib/languages:701
19323 #: lib/languages:714
19327 #: lib/languages:726
19331 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19335 #: lib/languages:754
19336 msgid "German (old spelling)"
19337 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19339 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19343 #: lib/languages:786
19344 msgid "German (Switzerland)"
19345 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19347 #: lib/languages:802
19349 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19350 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19352 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19357 #: lib/languages:831
19358 msgid "Greek (polytonic)"
19359 msgstr "Yunanca (politonik)"
19361 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19365 #: lib/languages:872
19369 #: lib/languages:893
19373 #: lib/languages:907
19374 msgid "Interlingua"
19375 msgstr "cTümlev ekle"
19377 #: lib/languages:919
19381 #: lib/languages:930
19385 #: lib/languages:945
19389 #: lib/languages:959
19390 msgid "Japanese (CJK)"
19391 msgstr "Japonca (CJK)"
19393 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19397 #: lib/languages:980
19401 #: lib/languages:989
19405 #: lib/languages:997
19409 #: lib/languages:1018
19411 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19414 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19418 #: lib/languages:1056
19422 #: lib/languages:1071
19426 #: lib/languages:1091
19427 msgid "Lower Sorbian"
19428 msgstr "Lower Sorbian"
19430 #: lib/languages:1103
19434 #: lib/languages:1116
19438 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19442 #: lib/languages:1140
19447 #: lib/languages:1150
19451 #: lib/languages:1162
19453 msgid "English (New Zealand)"
19454 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19456 #: lib/languages:1175
19457 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19460 #: lib/languages:1204
19461 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19464 #: lib/languages:1218
19468 #: lib/languages:1230
19469 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19472 #: lib/languages:1240
19473 msgid "Piedmontese"
19476 #: lib/languages:1252
19480 #: lib/languages:1265
19482 msgstr "Portekizce"
19484 #: lib/languages:1278
19488 #: lib/languages:1291
19493 #: lib/languages:1303
19497 #: lib/languages:1319
19499 msgstr "North Sami"
19501 #: lib/languages:1330
19504 msgstr "Sans Serif"
19506 #: lib/languages:1340
19510 #: lib/languages:1356
19514 #: lib/languages:1373
19515 msgid "Serbian (Latin)"
19516 msgstr "Sırpça (Latin)"
19518 #: lib/languages:1386
19522 #: lib/languages:1400
19526 #: lib/languages:1412
19528 msgstr "İspanyolca"
19530 #: lib/languages:1429
19531 msgid "Spanish (Mexico)"
19532 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19534 #: lib/languages:1444
19538 #: lib/languages:1458
19542 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19546 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19550 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19554 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19558 #: lib/languages:1526
19562 #: lib/languages:1542
19566 #: lib/languages:1553
19570 #: lib/languages:1567
19571 msgid "Upper Sorbian"
19572 msgstr "Upper Sorbian"
19574 #: lib/languages:1580
19578 #: lib/languages:1589
19582 #: lib/languages:1601
19586 #: lib/latexfonts:94
19587 msgid "AE (Almost European)"
19588 msgstr "AE (Almost European)"
19590 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19592 msgstr "Bera Serif"
19594 #: lib/latexfonts:116
19598 #: lib/latexfonts:122
19599 msgid "Concrete Roman"
19600 msgstr "Concrete Roman"
19602 #: lib/latexfonts:129
19603 msgid "Zapf Chancery"
19604 msgstr "Zapf Chancery"
19606 #: lib/latexfonts:135
19608 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19609 msgstr "Bitstream Charter"
19611 #: lib/latexfonts:141
19612 msgid "Crimson (Cochineal)"
19615 #: lib/latexfonts:150
19619 #: lib/latexfonts:156
19620 msgid "Computer Modern Roman"
19621 msgstr "Computer Modern Roman"
19623 #: lib/latexfonts:164
19624 msgid "Crimson Pro"
19627 #: lib/latexfonts:175
19629 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19630 msgstr "Times Roman"
19632 #: lib/latexfonts:186
19634 msgid "Crimson Pro (Light)"
19635 msgstr "CM Typewriter Light"
19637 #: lib/latexfonts:197
19638 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19641 #: lib/latexfonts:208
19643 msgid "DejaVu Serif"
19644 msgstr "Bera Serif"
19646 #: lib/latexfonts:214
19647 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19650 #: lib/latexfonts:225
19652 msgid "IBM Plex Serif"
19653 msgstr "Bera Serif"
19655 #: lib/latexfonts:232
19656 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19659 #: lib/latexfonts:240
19660 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19663 #: lib/latexfonts:248
19664 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19667 #: lib/latexfonts:256
19668 msgid "Source Serif Pro"
19671 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19672 msgid "URW Garamond"
19675 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19676 #: lib/latexfonts:315
19680 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19685 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19686 msgid "Latin Modern Roman"
19687 msgstr "Latin Modern Roman"
19689 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19691 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19692 msgstr "Bitstream Charter"
19694 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19695 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19698 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19699 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19702 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19706 #: lib/latexfonts:436
19707 msgid "New Century Schoolbook"
19708 msgstr "New Century Schoolbook"
19710 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19713 msgstr "Bera Serif"
19715 #: lib/latexfonts:459
19717 msgid "Noto Serif (Medium)"
19718 msgstr "Bera Serif"
19720 #: lib/latexfonts:469
19722 msgid "Noto Serif (Thin)"
19723 msgstr "Bera Serif"
19725 #: lib/latexfonts:479
19727 msgid "Noto Serif (Light)"
19728 msgstr "Bera Serif"
19730 #: lib/latexfonts:489
19732 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19733 msgstr "Bera Serif"
19735 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19736 #: lib/latexfonts:533
19740 #: lib/latexfonts:539
19743 msgstr "Bera Serif"
19745 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19746 msgid "Times Roman"
19747 msgstr "Times Roman"
19749 #: lib/latexfonts:575
19750 msgid "TeX Gyre Bonum"
19753 #: lib/latexfonts:581
19754 msgid "TeX Gyre Chorus"
19757 #: lib/latexfonts:587
19758 msgid "TeX Gyre Pagella"
19761 #: lib/latexfonts:593
19762 msgid "TeX Gyre Schola"
19765 #: lib/latexfonts:599
19766 msgid "TeX Gyre Termes"
19769 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19770 msgid "Utopia (Fourier)"
19773 #: lib/latexfonts:639
19775 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19776 msgstr "Bitstream Charter"
19778 #: lib/latexfonts:651
19779 msgid "Avant Garde"
19780 msgstr "Avant Garde"
19782 #: lib/latexfonts:657
19786 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19790 #: lib/latexfonts:694
19794 #: lib/latexfonts:705
19795 msgid "Chivo (Thin)"
19798 #: lib/latexfonts:716
19800 msgid "Chivo (Light)"
19801 msgstr "CM Typewriter Light"
19803 #: lib/latexfonts:727
19807 #: lib/latexfonts:737
19809 msgid "Chivo (Medium)"
19812 #: lib/latexfonts:748
19816 #: lib/latexfonts:755
19817 msgid "Computer Modern Sans"
19818 msgstr "Computer Modern Sans"
19820 #: lib/latexfonts:762
19822 msgid "DejaVu Sans"
19825 #: lib/latexfonts:769
19826 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19829 #: lib/latexfonts:776
19834 #: lib/latexfonts:787
19835 msgid "Fira Sans (Book)"
19838 #: lib/latexfonts:799
19840 msgid "Fira Sans (Light)"
19841 msgstr "CM Typewriter Light"
19843 #: lib/latexfonts:811
19844 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19847 #: lib/latexfonts:823
19848 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19851 #: lib/latexfonts:835
19852 msgid "Fira Sans (Thin)"
19855 #: lib/latexfonts:847
19857 msgid "IBM Plex Sans"
19860 #: lib/latexfonts:855
19861 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19864 #: lib/latexfonts:864
19865 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19868 #: lib/latexfonts:873
19869 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19872 #: lib/latexfonts:882
19873 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19876 #: lib/latexfonts:891
19878 msgid "Source Sans Pro"
19879 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19881 #: lib/latexfonts:900
19885 #: lib/latexfonts:908
19889 #: lib/latexfonts:915
19890 msgid "Iwona (Light)"
19893 #: lib/latexfonts:922
19894 msgid "Iwona (Condensed)"
19897 #: lib/latexfonts:929
19898 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19901 #: lib/latexfonts:936
19906 #: lib/latexfonts:943
19908 msgid "Kurier (Light)"
19909 msgstr "CM Typewriter Light"
19911 #: lib/latexfonts:950
19912 msgid "Kurier (Condensed)"
19915 #: lib/latexfonts:957
19916 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19919 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19921 msgid "Libertinus Sans"
19924 #: lib/latexfonts:982
19925 msgid "Latin Modern Sans"
19926 msgstr "Latin Modern Sans"
19928 #: lib/latexfonts:989
19932 #: lib/latexfonts:999
19933 msgid "Noto Sans (Medium)"
19936 #: lib/latexfonts:1010
19937 msgid "Noto Sans (Thin)"
19940 #: lib/latexfonts:1021
19941 msgid "Noto Sans (Light)"
19944 #: lib/latexfonts:1032
19945 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19948 #: lib/latexfonts:1043
19953 #: lib/latexfonts:1051
19954 msgid "TeX Gyre Adventor"
19957 #: lib/latexfonts:1057
19958 msgid "TeX Gyre Heros"
19961 #: lib/latexfonts:1063
19962 msgid "URW Classico (Optima)"
19965 #: lib/latexfonts:1074
19969 #: lib/latexfonts:1082
19970 msgid "CM Typewriter Light"
19971 msgstr "CM Typewriter Light"
19973 #: lib/latexfonts:1089
19974 msgid "Computer Modern Typewriter"
19975 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19977 #: lib/latexfonts:1096
19981 #: lib/latexfonts:1103
19982 msgid "DejaVu Sans Mono"
19985 #: lib/latexfonts:1110
19990 #: lib/latexfonts:1121
19992 msgid "IBM Plex Mono"
19995 #: lib/latexfonts:1129
19996 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19999 #: lib/latexfonts:1138
20000 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20003 #: lib/latexfonts:1147
20004 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20007 #: lib/latexfonts:1156
20008 msgid "Source Code Pro"
20011 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20013 msgid "Libertine Mono"
20016 #: lib/latexfonts:1180
20018 msgid "Libertinus Mono"
20021 #: lib/latexfonts:1188
20022 msgid "Latin Modern Typewriter"
20023 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20025 #: lib/latexfonts:1195
20029 #: lib/latexfonts:1202
20033 #: lib/latexfonts:1211
20038 #: lib/latexfonts:1219
20040 msgid "TeX Gyre Cursor"
20041 msgstr "LaTeX hatası"
20043 #: lib/latexfonts:1225
20045 msgid "TX Typewriter"
20048 #: lib/latexfonts:1237
20050 msgid "Crimson (New TX)"
20051 msgstr "Times Roman"
20053 #: lib/latexfonts:1245
20057 #: lib/latexfonts:1251
20058 msgid "URW Garamond (New TX)"
20061 #: lib/latexfonts:1259
20063 msgid "Iwona (Math)"
20064 msgstr "Matematikte"
20066 #: lib/latexfonts:1272
20067 msgid "Kurier (Math)"
20070 #: lib/latexfonts:1285
20071 msgid "Libertine (New TX)"
20074 #: lib/latexfonts:1293
20076 msgid "Libertinus Math"
20079 #: lib/latexfonts:1300
20080 msgid "Minion Pro (New TX)"
20083 #: lib/latexfonts:1309
20085 msgid "Times Roman (New TX)"
20086 msgstr "Times Roman"
20088 #: lib/encodings:55
20089 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20092 #: lib/encodings:59
20093 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20094 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20096 #: lib/encodings:62
20097 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20098 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20100 #: lib/encodings:65
20101 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20102 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20104 #: lib/encodings:68
20105 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20106 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20108 #: lib/encodings:71
20109 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20110 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20112 #: lib/encodings:75
20113 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20114 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20116 #: lib/encodings:79
20117 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20118 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20120 #: lib/encodings:83
20121 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20122 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20124 #: lib/encodings:86
20125 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20126 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20128 #: lib/encodings:89
20129 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20130 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20132 #: lib/encodings:92
20133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20134 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20136 #: lib/encodings:95
20137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20138 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20140 #: lib/encodings:98
20141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20142 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20144 #: lib/encodings:101
20146 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20147 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20149 #: lib/encodings:104
20150 msgid "DOS (CP 437)"
20151 msgstr "DOS (CP 437)"
20153 #: lib/encodings:108
20154 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20155 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20157 #: lib/encodings:111
20158 msgid "Western European (CP 850)"
20159 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20161 #: lib/encodings:114
20162 msgid "Central European (CP 852)"
20163 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20165 #: lib/encodings:118
20166 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20167 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20169 #: lib/encodings:123
20170 msgid "Western European (CP 858)"
20171 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20173 #: lib/encodings:126
20174 msgid "Hebrew (CP 862)"
20175 msgstr "İbranice (CP 862)"
20177 #: lib/encodings:129
20178 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20179 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20181 #: lib/encodings:133
20182 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20183 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20185 #: lib/encodings:136
20186 msgid "Central European (CP 1250)"
20187 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20189 #: lib/encodings:140
20190 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20191 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20193 #: lib/encodings:144
20194 msgid "Western European (CP 1252)"
20195 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20197 #: lib/encodings:147
20198 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20199 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20201 #: lib/encodings:151
20202 msgid "Arabic (CP 1256)"
20203 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20205 #: lib/encodings:154
20206 msgid "Baltic (CP 1257)"
20207 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20209 #: lib/encodings:158
20210 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20211 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20213 #: lib/encodings:162
20214 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20215 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20217 #: lib/encodings:166
20218 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20219 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20221 #: lib/encodings:170
20222 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20223 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20225 #: lib/encodings:182
20227 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20228 msgstr "Çince (geleneksel)"
20230 #: lib/encodings:192
20232 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20233 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20235 #: lib/encodings:199
20236 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20237 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20239 #: lib/encodings:203
20240 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20241 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20243 #: lib/encodings:207
20244 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20245 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20247 #: lib/encodings:211
20248 msgid "Korean (EUC-KR)"
20249 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20251 #: lib/encodings:215
20252 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20255 #: lib/encodings:219
20256 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20257 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20259 #: lib/encodings:223
20260 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20261 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20263 #: lib/encodings:230
20265 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20266 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20268 #: lib/encodings:232
20270 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20271 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20273 #: lib/encodings:234
20275 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20276 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20278 #: lib/encodings:236
20280 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20281 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20283 #: lib/encodings:242
20288 #: lib/encodings:246
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20293 msgid "Array Environment|y"
20294 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20297 msgid "Cases Environment|C"
20298 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20301 msgid "Aligned Environment|l"
20302 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20305 msgid "AlignedAt Environment|v"
20306 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20309 msgid "Gathered Environment|h"
20310 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20313 msgid "Split Environment|S"
20314 msgstr "Ortamı Böl|B"
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20317 msgid "Delimiters...|r"
20318 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20321 msgid "Matrix...|x"
20322 msgstr "Matris...|M"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20329 msgid "AMS align Environment|a"
20330 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20333 msgid "AMS alignat Environment|t"
20334 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20337 msgid "AMS flalign Environment|f"
20338 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20341 msgid "AMS gather Environment|g"
20342 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20345 msgid "AMS multline Environment|m"
20346 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20349 msgid "Inline Formula|I"
20350 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20353 msgid "Displayed Formula|D"
20354 msgstr "Görünen Formül|G"
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20357 msgid "Eqnarray Environment|E"
20358 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20361 msgid "AMS Environment|A"
20362 msgstr "AMS Ortamı|A"
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20366 msgid "Number Whole Formula|N"
20367 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20371 msgid "Number This Line|u"
20372 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20375 msgid "Equation Label|L"
20376 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20380 msgid "Copy as Reference|R"
20381 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20397 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20398 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
20403 msgid "Paste Recent|e"
20404 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20412 msgid "Split Cell|C"
20413 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20417 msgid "Rows & Columns| "
20418 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20421 msgid "Add Line Above|o"
20422 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20425 msgid "Add Line Below|B"
20426 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20430 msgid "Delete Line Above|v"
20431 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20435 msgid "Delete Line Below|w"
20436 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20439 msgid "Add Line to Left"
20440 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20443 msgid "Add Line to Right"
20444 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20447 msgid "Delete Line to Left"
20448 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20451 msgid "Delete Line to Right"
20452 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20456 msgid "Show Math Toolbar"
20457 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20459 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20461 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20462 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20464 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20466 msgid "Show Table Toolbar"
20467 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20471 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20472 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20475 msgid "Next Cross-Reference|N"
20476 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20479 msgid "Go to Label|G"
20480 msgstr "Etikete Git|E"
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20484 msgid "<Reference>|R"
20485 msgstr "<referans>|r"
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20489 msgid "(<Reference>)|e"
20490 msgstr "(<referans>)|e"
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20499 msgid "On Page <Page>|O"
20500 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20504 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20505 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20507 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20509 msgid "Formatted Reference|t"
20510 msgstr "Biçimli referans|ç"
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20514 msgid "Textual Reference|x"
20515 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20519 msgid "Label Only|L"
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20529 msgid "Capitalize|C"
20530 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
20546 msgid "Settings...|S"
20547 msgstr "Ayarlar...|A"
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20552 msgstr "Geri dön|G"
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
20555 msgid "Copy as Reference|C"
20556 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
20560 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20561 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
20564 msgid "Open Inset|O"
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20568 msgid "Close Inset|C"
20569 msgstr "Eki Kapat|t"
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
20573 msgid "Dissolve Inset|D"
20574 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
20578 msgid "Show Label|L"
20579 msgstr "Etikete Git|E"
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
20582 msgid "Frameless|l"
20583 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20587 msgid "Simple Frame|F"
20588 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
20592 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20593 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
20597 msgid "Oval, Thin|a"
20598 msgstr "Oval, ince|o"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20602 msgid "Oval, Thick|v"
20603 msgstr "Oval, kalın|l"
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20606 msgid "Drop Shadow|w"
20607 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20611 msgid "Shaded Background|B"
20612 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20616 msgid "Double Frame|u"
20617 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
20621 msgstr "LyX Notu|N"
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
20628 msgid "Greyed Out|G"
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
20633 msgid "Open All Notes|A"
20634 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20638 msgid "Close All Notes|l"
20639 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20648 msgid "Horizontal Phantom|H"
20649 msgstr "Yatay Çizgi"
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20653 msgid "Vertical Phantom|V"
20654 msgstr "Yatay hizalama"
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
20657 msgid "Interword Space|w"
20658 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20661 msgid "Protected Space|o"
20662 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20666 msgid "Visible Space|a"
20667 msgstr "Düşey Boşluk"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
20670 msgid "Thin Space|T"
20671 msgstr "İnce boşluk|İ"
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
20674 msgid "Medium Space|M"
20675 msgstr "Orta boşluk|O"
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20679 msgid "Thick Space|i"
20680 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20683 msgid "Negative Thin Space|N"
20684 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20688 msgid "Negative Medium Space|v"
20689 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20693 msgid "Negative Thick Space|h"
20694 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20697 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20698 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20701 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20702 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
20705 msgid "Quad Space|Q"
20706 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20709 msgid "Double Quad Space|u"
20710 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20713 msgid "Horizontal Fill|F"
20714 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20718 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20719 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20722 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20723 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20726 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20727 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20730 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20731 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20735 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20738 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20739 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20742 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20743 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
20746 msgid "Custom Length|C"
20747 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20754 msgid "SmallSkip|S"
20755 msgstr "SmallSkip|S"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20767 msgid "Half line height|H"
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20772 msgid "Line height|L"
20773 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20784 msgid "Settings...|e"
20785 msgstr "Ayarlar...|A"
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
20791 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20797 msgstr "Olduğu gibi|O"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20800 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20801 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
20809 msgid "Edit Included File...|E"
20810 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
20814 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
20817 msgid "Page Break|a"
20818 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
20821 msgid "Clear Page|C"
20822 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20824 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
20825 msgid "Clear Double Page|D"
20826 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
20829 msgid "Ragged Line Break|R"
20832 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
20833 msgid "Justified Line Break|J"
20834 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20836 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
20838 msgid "Plain Separator|P"
20839 msgstr "Menü Ayracı|A"
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20843 msgid "Paragraph Break|B"
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
20848 msgid "Edit Externally..."
20849 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20853 msgid "End Editing Externally..."
20854 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20857 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20858 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20860 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
20861 msgid "Forward Search|F"
20864 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
20865 msgid "Move Paragraph Up|o"
20866 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
20869 msgid "Move Paragraph Down|v"
20870 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20872 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
20873 msgid "Promote Section|r"
20874 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20877 msgid "Demote Section|m"
20878 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20882 msgid "Move Section Down|D"
20883 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
20887 msgid "Move Section Up|U"
20888 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20892 msgid "Insert Regular Expression"
20893 msgstr "Düzenli &İfade"
20895 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
20897 msgid "Accept Change|c"
20898 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20902 msgid "Reject Change|j"
20903 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
20907 msgid "Text Properties|x"
20908 msgstr "PDF Özellikleri"
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
20912 msgid "Custom Text Styles|S"
20913 msgstr "Metin Stili|M"
20915 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
20916 msgid "Paragraph Settings...|P"
20917 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20919 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
20921 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20922 msgstr "Grafik Grubu"
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20925 msgid "Fullscreen Mode"
20926 msgstr "Tam ekran Kipi"
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20930 msgid "Close Current View"
20931 msgstr "Yeni belge"
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20936 msgstr "Herhangi birşey"
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20940 msgid "Anything Non-Empty|o"
20941 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20943 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20950 msgid "Any Number|N"
20951 msgstr "Herhangi bir sayı"
20953 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20955 msgid "User Defined|U"
20956 msgstr "&Öntanımlı:"
20958 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
20959 msgid "Append Argument"
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
20963 msgid "Remove Last Argument"
20964 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20968 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20969 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20971 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20973 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20974 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
20977 msgid "Insert Optional Argument"
20978 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
20981 msgid "Remove Optional Argument"
20982 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
20985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
20990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20991 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
20995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20996 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
21001 msgstr "&Geri yükle"
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
21006 msgid "Edit Externally...|x"
21007 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
21021 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
21027 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21028 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
21049 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
21051 msgid "Multicolumn|u"
21052 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21054 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
21057 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
21061 msgid "Append Row|A"
21062 msgstr "Satır Ekle|ı"
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
21065 msgid "Delete Row|D"
21066 msgstr "Satır Sil|i"
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
21070 msgstr "Satır Kopyala|p"
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
21074 msgid "Move Row Up"
21075 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
21079 msgid "Move Row Down"
21080 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
21084 msgid "Append Column|p"
21085 msgstr "Sütun Ekle|u"
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
21088 msgid "Delete Column|e"
21089 msgstr "Sütun Sil|S"
21091 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
21093 msgid "Copy Column|y"
21094 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21096 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
21097 msgid "Move Column Right|v"
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
21101 msgid "Move Column Left"
21104 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
21106 msgid "Multi-page Table|g"
21107 msgstr "TabloYerleştir"
21109 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
21111 msgid "Formal Style|m"
21112 msgstr "Kalın Stil|n"
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
21120 msgid "Alignment|i"
21121 msgstr "Hizalama|i"
21123 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21125 msgid "Columns/Rows|C"
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21129 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21134 msgid "Copy Text|o"
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
21139 msgid "Activate Branch|A"
21140 msgstr "Etkinleştirildi"
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
21144 msgid "Deactivate Branch|e"
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21149 msgid "Activate Branch in Master|M"
21150 msgstr "Etkinleştirildi"
21152 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21154 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
21159 msgid "Invert Inset|I"
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21164 msgid "Add Unknown Branch|w"
21165 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21167 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
21168 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21171 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
21173 msgid "All Indexes|A"
21174 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21176 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
21180 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
21181 msgid "Reject Change|R"
21182 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
21186 msgid "Promote Section|P"
21187 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21191 msgid "Demote Section|D"
21192 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
21196 msgid "Move Section Down|w"
21197 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21201 msgid "Select Section|S"
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
21206 msgid "Wrap by Preview|y"
21207 msgstr "LyX Önizleme"
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
21211 msgid "Lock Toolbars|L"
21212 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
21216 msgid "Small-sized Icons"
21217 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
21221 msgid "Normal-sized Icons"
21222 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
21226 msgid "Big-sized Icons"
21227 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21229 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
21231 msgid "Huge-sized Icons"
21232 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21234 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
21236 msgid "Giant-sized Icons"
21237 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21276 msgid "New from Template...|m"
21277 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21284 msgid "Open Recent|t"
21285 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21287 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21289 msgid "Open Example...|p"
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21299 msgstr "Dosyayı Kapat"
21301 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21305 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21306 msgid "Save As...|A"
21307 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21309 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21311 msgid "Save As Template..."
21312 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21316 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21319 msgid "Revert to Saved|R"
21320 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21323 msgid "Version Control|V"
21324 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21328 msgstr "İçeri aktar|İ"
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21332 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21334 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21339 msgid "New Window|W"
21340 msgstr "Yeni Pencere|P"
21342 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21343 msgid "Close Window|d"
21344 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21346 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21351 msgid "Register...|R"
21352 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21355 msgid "Check In Changes...|I"
21356 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21358 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21359 msgid "Check Out for Edit|O"
21360 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21370 msgstr "&Yeniden adlandır"
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21373 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21378 msgid "Revert to Repository Version|v"
21379 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21381 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21382 msgid "Undo Last Check In|U"
21383 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21386 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21389 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21390 msgid "Show History...|H"
21391 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21393 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21394 msgid "Use Locking Property|L"
21397 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21399 msgid "Export As...|s"
21400 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21403 msgid "More Formats & Options...|r"
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21412 msgstr "İleri al|İ"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21415 msgid "Paste Special"
21416 msgstr "Özel Yapıştır"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21420 msgid "Select Whole Inset"
21421 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21425 msgstr "Tümünü Seç"
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21429 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21430 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21434 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21435 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21438 msgid "Manage Counter Values..."
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21447 msgstr "Matematik|M"
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21450 msgid "Rows & Columns|C"
21451 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21454 msgid "Increase List Depth|I"
21455 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21458 msgid "Decrease List Depth|D"
21459 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21463 msgid "Dissolve Inset"
21464 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21467 msgid "TeX Code Settings...|C"
21468 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
21470 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21471 msgid "Float Settings...|a"
21472 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21475 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21476 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21479 msgid "Note Settings...|N"
21480 msgstr "Not Ayarları...|N"
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21484 msgid "Phantom Settings...|h"
21485 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21488 msgid "Branch Settings...|B"
21489 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21493 msgid "Box Settings...|S"
21494 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21498 msgid "Index Entry Settings...|y"
21499 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21501 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21503 msgid "Index Settings...|S"
21504 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21508 msgid "Info Settings...|n"
21509 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21512 msgid "Listings Settings...|g"
21513 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21516 msgid "Table Settings...|a"
21517 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21520 msgid "Paste from HTML|H"
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21524 msgid "Paste from LaTeX|L"
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21529 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21530 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21534 msgid "Paste as PDF"
21535 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21539 msgid "Paste as PNG"
21540 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21544 msgid "Paste as JPEG"
21545 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21549 msgid "Paste as EMF"
21550 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21553 msgid "Plain Text|T"
21554 msgstr "Düz Metin|M"
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21557 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21558 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21561 msgid "Selection|S"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21565 msgid "Selection, Join Lines|i"
21566 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21568 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21570 msgid "Customize...|C"
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21575 msgid "Apply Last Settings|A"
21576 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21580 msgid "Capitalize|p"
21581 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21584 msgid "Uppercase|U"
21585 msgstr "Büyük Harf|B"
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21588 msgid "Lowercase|L"
21589 msgstr "Küçük Harf|K"
21591 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21593 msgid "Dissolve Text Style"
21594 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21598 msgid "Formal Style|F"
21599 msgstr "Kalın Stil|n"
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21602 msgid "Multicolumn|M"
21603 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21608 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21612 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21615 msgid "Bottom Line|B"
21616 msgstr "Alt Çizgi|A"
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21619 msgid "Left Line|L"
21620 msgstr "Sol Çizgi|S"
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21623 msgid "Right Line|R"
21624 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21644 msgstr "Satır Ekle|ı"
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21647 msgid "Add Column|u"
21648 msgstr "Sütun Ekle|u"
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21651 msgid "Copy Column|p"
21652 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21655 msgid "Change Limits Type|L"
21656 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21659 msgid "Macro Definition"
21660 msgstr "Makro Tanımları"
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21663 msgid "Change Formula Type|F"
21664 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21668 msgid "Text Properties|T"
21669 msgstr "PDF Özellikleri"
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21672 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21673 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21676 msgid "Add Line Above|A"
21677 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21680 msgid "Delete Line Above|D"
21681 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21684 msgid "Delete Line Below|e"
21685 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21689 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21690 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21694 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21695 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21699 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21705 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21707 msgstr "Satır içi|S"
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21710 msgid "Math Normal Font|N"
21711 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21714 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21715 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21719 msgid "Math Formal Script Family|o"
21720 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21723 msgid "Math Fraktur Family|F"
21724 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21727 msgid "Math Roman Family|R"
21728 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21730 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21731 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21732 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21735 msgid "Math Bold Series|B"
21736 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21739 msgid "Text Normal Font|T"
21740 msgstr "Metin Normal Font|M"
21742 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21743 msgid "Text Roman Family"
21744 msgstr "Metin Roman Font"
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21747 msgid "Text Sans Serif Family"
21748 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21751 msgid "Text Typewriter Family"
21752 msgstr "Metin Daktilo Font"
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21755 msgid "Text Bold Series"
21756 msgstr "Metin Kalın Font"
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21759 msgid "Text Medium Series"
21760 msgstr "Metin Orta Serisi"
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21763 msgid "Text Italic Shape"
21764 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21767 msgid "Text Small Caps Shape"
21768 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21771 msgid "Text Slanted Shape"
21772 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21774 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21775 msgid "Text Upright Shape"
21776 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21787 msgid "Mathematica|a"
21788 msgstr "Mathematica|a"
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21792 msgid "Maple, Simplify|S"
21793 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21797 msgid "Maple, Factor|F"
21798 msgstr "Maple, faktör|f"
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21802 msgid "Maple, Evalm|E"
21803 msgstr "Maple, evalm|e"
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21807 msgid "Maple, Evalf|v"
21808 msgstr "Maple, evalf|v"
21810 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21812 msgid "Outline Pane|O"
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21817 msgid "Code Preview Pane|P"
21818 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21821 msgid "Messages Pane|g"
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21827 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21831 msgid "Unfold Math Macro|n"
21832 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21836 msgid "Fold Math Macro|d"
21837 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21841 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21842 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21846 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21847 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21850 msgid "Close Current View|w"
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21855 msgid "Fullscreen|F"
21856 msgstr "Tam Ekran|E"
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21860 msgid "Open All Insets|I"
21861 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21864 msgid "Close All Insets|C"
21865 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21869 msgstr "Matematik|M"
21871 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21872 msgid "Special Character|p"
21873 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21876 msgid "Formatting|o"
21877 msgstr "Biçimleme|ç"
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21885 msgid "List/Contents/References|/"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21902 msgid "Custom Inset"
21903 msgstr "Özel eklemeler"
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21911 msgid "Box[[Menu]]|x"
21912 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21916 msgid "Regular Expression"
21917 msgstr "Düzenli &İfade"
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21920 msgid "Citation...|C"
21921 msgstr "Alıntı...|A"
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21924 msgid "Cross-Reference...|R"
21925 msgstr "Çapraz referans...|z"
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21929 msgstr "Etiket...|E"
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21932 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21933 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21937 msgstr "Tablo...|T"
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21940 msgid "Graphics...|G"
21941 msgstr "Grafik...|G"
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21946 msgstr "Bağlantı...|a"
21948 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21950 msgid "Hyperlink...|k"
21951 msgstr "Bağlantı|ğ"
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21958 msgid "Marginal Note|M"
21959 msgstr "Kenar Notu|K"
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21962 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21963 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21968 msgstr "TeX Kodu|X"
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21976 msgid "Symbols...|b"
21977 msgstr "Semboller...|m"
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21981 msgstr "Üç Nokta|ç"
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21984 msgid "End of Sentence|E"
21985 msgstr "Cümle Sonu|C"
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21989 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21994 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21995 msgstr "Alıntı Stili"
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21998 msgid "Protected Hyphen|y"
21999 msgstr "Korumalı Tire|i"
22001 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22002 msgid "Breakable Slash|a"
22003 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22007 msgid "Visible Space|V"
22008 msgstr "Düşey Boşluk"
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22011 msgid "Menu Separator|M"
22012 msgstr "Menü Ayracı|A"
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22015 msgid "Phonetic Symbols|P"
22016 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
22024 msgid "Date (Current)|D"
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22028 msgid "Date (Last Modification)|L"
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22032 msgid "Date (Fix)|F"
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22036 msgid "Time (Current)|T"
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22040 msgid "Time (Last Modification)|M"
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22044 msgid "Time (Fix)|x"
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22049 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22050 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22054 msgid "Version Control Revision|V"
22055 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22059 msgid "User Name|U"
22060 msgstr "&Öntanımlı:"
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22064 msgid "User Email|E"
22065 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22075 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22077 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22080 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22084 msgid "LaTeX Logo|a"
22085 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22089 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22090 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22093 msgid "Superscript|S"
22094 msgstr "Üstsimge|Ü"
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22097 msgid "Subscript|u"
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22101 msgid "Protected Space|P"
22102 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22105 msgid "Horizontal Space...|o"
22106 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22110 msgid "Horizontal Line...|L"
22111 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22114 msgid "Vertical Space...|V"
22115 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22123 msgid "Hyphenation Point|H"
22124 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22127 msgid "Ligature Break|k"
22128 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22132 msgid "Optional Line Break|B"
22133 msgstr "Satır Sonu|n"
22135 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22136 msgid "Display Formula|D"
22137 msgstr "Formülü Göster|F"
22139 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22140 msgid "Numbered Formula|N"
22141 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22143 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22144 msgid "Figure Wrap Float|F"
22145 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22148 msgid "Table Wrap Float|T"
22149 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22151 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22152 msgid "Table of Contents|C"
22153 msgstr "İçindekiler|ç"
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22157 msgid "List of Listings|L"
22158 msgstr "Listeleme Listesi"
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22161 msgid "Nomenclature|N"
22162 msgstr "Terminoloji|T"
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22166 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22167 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22170 msgid "LyX Document...|X"
22171 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22174 msgid "Plain Text...|T"
22175 msgstr "Düz metin...|D"
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22178 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22179 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22182 msgid "External Material...|M"
22183 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22186 msgid "Child Document...|d"
22187 msgstr "Alt Belge...|t"
22189 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22191 msgstr "Açıklama|A"
22193 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22194 msgid "Insert New Branch...|I"
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22199 msgid "Cancel Background Process|P"
22200 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22203 msgid "Change Tracking|C"
22204 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22207 msgid "Build Program|B"
22208 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22211 msgid "LaTeX Log|L"
22212 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22216 msgid "Start Appendix Here|x"
22217 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22221 msgid "View Master Document|M"
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22226 msgid "Update Master Document|a"
22229 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22231 msgid "Compressed|o"
22232 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22235 msgid "Disable Editing|E"
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22239 msgid "Track Changes|T"
22240 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22243 msgid "Merge Changes...|M"
22244 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22247 msgid "Accept Change|A"
22248 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22251 msgid "Accept All Changes|c"
22252 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22255 msgid "Reject All Changes|e"
22256 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22259 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22263 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22267 msgid "Show Changes in Output|S"
22268 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22271 msgid "Bookmarks|B"
22272 msgstr "Yerimleri|Y"
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22275 msgid "Next Note|N"
22276 msgstr "Sonraki Not|r"
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22279 msgid "Next Change|C"
22280 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22283 msgid "Next Cross-Reference|R"
22284 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22287 msgid "Go to Label|L"
22288 msgstr "Etikete Git|E"
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22291 msgid "Save Bookmark 1|S"
22292 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22295 msgid "Save Bookmark 2"
22296 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22298 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22299 msgid "Save Bookmark 3"
22300 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22303 msgid "Save Bookmark 4"
22304 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22307 msgid "Save Bookmark 5"
22308 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22310 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22311 msgid "Clear Bookmarks|C"
22312 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22315 msgid "Navigate Back|B"
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22319 msgid "Spellchecker...|S"
22320 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22323 msgid "Thesaurus...|T"
22324 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22326 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22327 msgid "Statistics...|a"
22328 msgstr "İstatistikler...|İ"
22330 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22331 msgid "Check TeX|h"
22332 msgstr "TeX denetimi|X"
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22335 msgid "TeX Information|I"
22336 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22338 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22340 msgid "Compare...|C"
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22344 msgid "Reconfigure|R"
22345 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22348 msgid "Preferences...|P"
22349 msgstr "Tercihler..|T"
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22352 msgid "Introduction|I"
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22357 msgstr "Başlangıç|B"
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22360 msgid "User's Guide|U"
22361 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22364 msgid "Additional Features|F"
22365 msgstr "Ek Özellikler|E"
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22368 msgid "Embedded Objects|O"
22369 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22372 msgid "Customization|C"
22373 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22376 msgid "Shortcuts|S"
22377 msgstr "Kısayollar|K"
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22380 msgid "LyX Functions|y"
22381 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22384 msgid "LaTeX Configuration|L"
22385 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22388 msgid "Specific Manuals|p"
22389 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22392 msgid "About LyX|X"
22393 msgstr "LyX Hakkında|H"
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22397 msgid "Beamer Presentations|B"
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22407 msgid "Colored boxes|r"
22410 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22411 msgid "Feynman-diagram|F"
22414 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22417 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22426 msgid "Linguistics|L"
22429 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22430 msgid "Multilingual Captions|C"
22433 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22439 msgid "PDF comments|D"
22442 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22444 msgid "PDF forms|o"
22447 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22448 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22458 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22461 msgid "New document"
22462 msgstr "Yeni belge"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22465 msgid "Open document"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22469 msgid "Save document"
22470 msgstr "Belgeyi kaydet"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22473 msgid "Check spelling"
22474 msgstr "Yazım denetimi"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22478 msgid "Spellcheck continuously"
22479 msgstr "Yazım denetimi"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22490 msgid "Find and replace"
22491 msgstr "Bul ve değiştir"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22495 msgid "Find and replace (advanced)"
22496 msgstr "Bul ve değiştir"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22499 msgid "Navigate back"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22503 msgid "Toggle emphasis"
22504 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22507 msgid "Toggle noun"
22508 msgstr "Ad stilini değiştir"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22512 msgid "Custom text styles"
22513 msgstr "Özel eklemeler"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22516 msgid "Insert math"
22517 msgstr "Matematik ekle"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22520 msgid "Insert graphics"
22521 msgstr "Grafik ekle"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22524 msgid "Insert table"
22525 msgstr "Tablo ekle"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22529 msgid "Custom insets"
22530 msgstr "Özel eklemeler"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22534 msgid "Toggle outline"
22535 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22539 msgid "Toggle math toolbar"
22540 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22544 msgid "Toggle table toolbar"
22545 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22549 msgid "Toggle review toolbar"
22550 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22553 msgid "View/Update"
22554 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22568 msgid "View master document"
22569 msgstr "Ana belgeyi seç"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22573 msgid "Update master document"
22574 msgstr "Ana belgeyi seç"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22577 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22582 msgid "View other formats"
22583 msgstr "Dosya biçimleri"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22587 msgid "Update other formats"
22588 msgstr "Tarih biçimi"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22595 msgid "Numbered list"
22596 msgstr "Numaralı liste"
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22599 msgid "Itemized list"
22600 msgstr "Öğeli liste"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22604 msgid "Labeled List"
22605 msgstr "Etiket Genişliği"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22608 msgid "Increase depth"
22609 msgstr "Derinliği arttır"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22612 msgid "Decrease depth"
22613 msgstr "Derinliği azalt"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22616 msgid "Insert figure float"
22617 msgstr "Yüzen figür ekle"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22620 msgid "Insert table float"
22621 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22624 msgid "Insert label"
22625 msgstr "Etiket ekle"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22628 msgid "Insert cross-reference"
22629 msgstr "Çapraz referans ekle"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22632 msgid "Insert citation"
22633 msgstr "Alıntı ekle"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22636 msgid "Insert index entry"
22637 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22640 msgid "Insert nomenclature entry"
22641 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22644 msgid "Insert footnote"
22645 msgstr "Dipnot ekle"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22648 msgid "Insert margin note"
22649 msgstr "Kenar notu ekle"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22653 msgid "Insert LyX note"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22662 msgid "Insert hyperlink"
22663 msgstr "Bağlantı Ekle"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22666 msgid "Insert TeX code"
22667 msgstr "TeX kodu ekle"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22670 msgid "Insert math macro"
22671 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22674 msgid "Include file"
22675 msgstr "Dosya ekle"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22679 msgid "Text properties"
22680 msgstr "Metin Kalın Font"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22683 msgid "Apply recent text properties"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22687 msgid "Paragraph settings"
22688 msgstr "Paragraf ayarları"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22692 msgstr "Satır ekle"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22696 msgstr "Sütun ekle"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22703 msgid "Delete column"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22707 msgid "Move row up"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22711 msgid "Move column left"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22716 msgid "Move row down"
22717 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22721 msgid "Move column right"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22726 msgid "Toggle top line"
22727 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22731 msgid "Toggle bottom line"
22732 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22736 msgid "Toggle left line"
22737 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22741 msgid "Toggle right line"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22745 msgid "Set border lines"
22746 msgstr "Sınırları ayarlar"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22749 msgid "Set all lines"
22750 msgstr "Tüm çizgiler"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22754 msgid "Set inner lines"
22755 msgstr "Sınırları ayarlar"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22758 msgid "Unset all lines"
22759 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22763 msgid "Reset formal default lines"
22764 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22768 msgstr "Sola hizala"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22771 msgid "Align center"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22775 msgid "Align right"
22776 msgstr "Sağa hizala"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22779 msgid "Align on decimal"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22784 msgstr "Yukarı hizala"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22787 msgid "Align middle"
22788 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22791 msgid "Align bottom"
22792 msgstr "Alta hizala"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22797 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22802 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22805 msgid "Set multi-column"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22810 msgid "Set multi-row"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22818 msgid "Set display mode"
22819 msgstr "Görüntü modu"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22826 msgid "Insert square root"
22827 msgstr "Karekök ekle"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22830 msgid "Insert root"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22834 msgid "Insert standard fraction"
22835 msgstr "Standart kesir ekle"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22839 msgstr "Toplam ekle"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22842 msgid "Insert integral"
22843 msgstr "İntegral ekle"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22846 msgid "Insert product"
22847 msgstr "Çarpım ekle"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22862 msgid "Insert delimiters"
22863 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22866 msgid "Insert matrix"
22867 msgstr "Matris ekle"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22870 msgid "Insert cases environment"
22871 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22875 msgid "Toggle math panels"
22876 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22879 msgid "Math Macros"
22880 msgstr "Matematik Makroları"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22884 msgid "Remove last argument"
22885 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22889 msgid "Append argument"
22890 msgstr "Parametre Ekle"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22894 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22895 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22899 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22900 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22904 msgid "Remove optional argument"
22905 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22909 msgid "Insert optional argument"
22910 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22914 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22915 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22918 msgid "Append argument eating from the right"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22923 msgid "Append optional argument eating from the right"
22924 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22928 msgid "Phonetic Symbols"
22929 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22932 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22936 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22945 msgid "IPA Other Symbols"
22946 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22949 msgid "IPA Suprasegmentals"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22953 msgid "IPA Diacritics"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22957 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22961 msgid "Command Buffer"
22962 msgstr "Komut Tamponu"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22965 msgid "Review[[Toolbar]]"
22966 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22969 msgid "Track changes"
22970 msgstr "Değişiklikleri takip et"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22973 msgid "Show changes in output"
22974 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22977 msgid "Next change"
22978 msgstr "Sonraki değişiklik"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22981 msgid "Accept change inside selection"
22982 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22985 msgid "Reject change inside selection"
22986 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22989 msgid "Merge changes"
22990 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22993 msgid "Accept all changes"
22994 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22997 msgid "Reject all changes"
22998 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
23001 msgid "Insert note"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
23006 msgstr "Sonraki not"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
23010 msgid "LyX Documentation Tools"
23011 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23019 msgid "Menu Separator"
23020 msgstr "Menü Ayracı|A"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23030 msgstr "LaTeX Kaydı"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23035 msgstr "LaTeX Kaydı"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23039 msgid "LaTeX2e Logo"
23040 msgstr "LaTeX Kaydı"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23044 msgid "View Other Formats"
23045 msgstr "Diğer font ayarları"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23049 msgid "Update Other Formats"
23050 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
23053 msgid "Version Control"
23054 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23061 msgid "Check-out for edit"
23062 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
23065 msgid "Check-in changes"
23066 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
23069 msgid "View revision log"
23070 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23073 msgid "Revert changes"
23074 msgstr "Değişikliği reddet"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
23077 msgid "Compare with older revision"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
23081 msgid "Compare with last revision"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
23086 msgid "Insert Version Info"
23087 msgstr "Kenar notu ekle"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
23090 msgid "Use SVN file locking property"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
23094 msgid "Update local directory from repository"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23098 msgid "Math Panels"
23099 msgstr "Matematik Panelleri"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23103 msgid "Math spacings"
23104 msgstr "Matematik Boşlukları"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23108 msgid "Styles & classes"
23109 msgstr "LaTeX sınıfları"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
23122 msgstr "Fonksiyonlar"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23126 msgid "Frame decorations"
23127 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
23131 msgid "Big operators"
23132 msgstr "Büyük Operatörler"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
23136 msgid "Miscellaneous"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23140 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23146 msgid "Arrows (extended)"
23147 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23151 msgstr "Operatörler"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23155 msgid "Operators (extended)"
23156 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23164 msgid "Relations (extended)"
23165 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
23169 msgid "Negative relations (extended)"
23170 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23177 msgid "Delimiters (fixed size)"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23182 msgid "Miscellaneous (extended)"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23322 msgid "Thin space\t\\,"
23323 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23326 msgid "Medium space\t\\:"
23327 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23330 msgid "Thick space\t\\;"
23331 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23334 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23335 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23338 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23339 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23342 msgid "Negative space\t\\!"
23343 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23347 msgid "Phantom\t\\phantom"
23348 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23352 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23353 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23357 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23358 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23361 msgid "Smash\t\\smash"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23365 msgid "Top smash\t\\smasht"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23369 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23373 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23377 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23381 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23389 msgid "Square root\t\\sqrt"
23390 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23393 msgid "Other root\t\\root"
23394 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23397 msgid "Styles & Classes"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23401 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23402 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23405 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23406 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23409 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23410 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23413 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23414 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23417 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23421 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23425 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23429 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23433 msgid "Standard\t\\frac"
23434 msgstr "Standart\t\\frac"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23437 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23438 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23442 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23443 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23447 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23448 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23451 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23452 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23456 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23457 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23460 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23461 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23464 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23465 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23468 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23469 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23473 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23474 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23478 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23479 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23482 msgid "Binomial\t\\binom"
23483 msgstr "Binom\t\\binom"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23486 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23487 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23490 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23491 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23494 msgid "Roman\t\\mathrm"
23495 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23498 msgid "Bold\t\\mathbf"
23499 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23502 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23503 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23506 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23507 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23510 msgid "Italic\t\\mathit"
23511 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23514 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23515 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23518 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23519 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23523 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23528 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23532 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23540 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23563 msgid "Frame Decorations"
23564 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23588 msgstr "kontro let"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23630 msgstr "matematik çizgisi"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23641 msgid "overleftarrow"
23642 msgstr "overleftarrow"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23645 msgid "overrightarrow"
23646 msgstr "overrightarrow"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23649 msgid "overleftrightarrow"
23650 msgstr "overleftrightarrow"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23654 msgstr "underbrace"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23657 msgid "underleftarrow"
23658 msgstr "underleftarrow"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23661 msgid "underrightarrow"
23662 msgstr "underrightarrow"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23665 msgid "underleftrightarrow"
23666 msgstr "underleftrightarrow"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23690 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23691 msgstr "Ayraç ekle"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23695 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23696 msgstr "Ayraç ekle"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23700 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23701 msgstr "Ayraç ekle"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23705 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23706 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23721 msgid "stackrelthree"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23730 msgstr "rightarrow"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23741 msgid "updownarrow"
23742 msgstr "updownarrow"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23745 msgid "leftrightarrow"
23746 msgstr "leftrightarrow"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23754 msgstr "Rightarrow"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23765 msgid "Updownarrow"
23766 msgstr "Updownarrow"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23769 msgid "Leftrightarrow"
23770 msgstr "Leftrightarrow"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23773 msgid "Longleftrightarrow"
23774 msgstr "Longleftrightarrow"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23777 msgid "Longleftarrow"
23778 msgstr "Longleftarrow"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23781 msgid "Longrightarrow"
23782 msgstr "Longrightarrow"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23785 msgid "longleftrightarrow"
23786 msgstr "longleftrightarrow"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23789 msgid "longleftarrow"
23790 msgstr "longleftarrow"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23793 msgid "longrightarrow"
23794 msgstr "longrightarrow"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23797 msgid "leftharpoondown"
23798 msgstr "leftharpoondown"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23801 msgid "rightharpoondown"
23802 msgstr "rightharpoondown"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23810 msgstr "longmapsto"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23821 msgid "leftharpoonup"
23822 msgstr "leftharpoonup"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23825 msgid "rightharpoonup"
23826 msgstr "rightharpoonup"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23829 msgid "hookleftarrow"
23830 msgstr "hookleftarrow"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23833 msgid "hookrightarrow"
23834 msgstr "hookrightarrow"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23845 msgid "rightleftharpoons"
23846 msgstr "rightleftharpoons"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23873 msgid "bigtriangleup"
23874 msgstr "bigtriangleup"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23889 msgid "bigtriangledown"
23890 msgstr "bigtriangledown"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23905 msgid "triangleright"
23906 msgstr "triangleright"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23921 msgid "triangleleft"
23922 msgstr "triangleleft"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23980 msgstr "smallsmile"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24080 msgstr "sqsubseteq"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24084 msgstr "sqsupseteq"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24095 msgid "in[[math relation]]"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24168 msgstr "varepsilon"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24344 msgstr "varepsilon"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24470 msgid "diamondsuit"
24471 msgstr "diamondsuit"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24486 msgid "textrm \\AA"
24487 msgstr "textrm \\AA"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24491 msgstr "textrm \\O"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24494 msgid "mathcircumflex"
24495 msgstr "mathcircumflex"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24508 msgstr "matematik makrosu"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24512 msgid "mathparagraph"
24513 msgstr "\\alph{paragraph}."
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24517 msgid "mathsection"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24565 msgid "Big Operators"
24566 msgstr "Büyük Operatörler"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24630 msgid "ointctrclockwiseop"
24631 msgstr "ointctrclockwiseop"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24634 msgid "ointctrclockwise"
24635 msgstr "ointctrclockwise"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24638 msgid "ointclockwiseop"
24639 msgstr "ointclockwiseop"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24642 msgid "ointclockwise"
24643 msgstr "ointclockwise"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24674 msgid "landupintop"
24675 msgstr "landupintop"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24678 msgid "landdownint"
24679 msgstr "landdownint"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24682 msgid "landdownintop"
24683 msgstr "landdownintop"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24707 msgid "varointclockwise"
24708 msgstr "ointclockwise"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24712 msgid "varointclockwiseop"
24713 msgstr "ointclockwiseop"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24717 msgid "varointctrclockwise"
24718 msgstr "ointctrclockwise"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24722 msgid "varointctrclockwiseop"
24723 msgstr "ointctrclockwiseop"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24814 msgid "vartriangle"
24815 msgstr "vartriangle"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24818 msgid "triangledown"
24819 msgstr "triangledown"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24839 msgid "wasylozenge"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24852 msgid "measuredangle"
24853 msgstr "measuredangle"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24858 msgstr "vartriangle"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24886 msgstr "varnothing"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24889 msgid "blacktriangle"
24890 msgstr "blacktriangle"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24893 msgid "blacktriangledown"
24894 msgstr "blacktriangledown"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24897 msgid "blacksquare"
24898 msgstr "blacksquare"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24901 msgid "blacklozenge"
24902 msgstr "blacklozenge"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24909 msgid "sphericalangle"
24910 msgstr "sphericalangle"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24914 msgstr "complement"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24931 msgstr "Sağa hizala"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24935 msgid "varcopyright"
24936 msgstr "Telif Hakkı"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24948 msgid "invdiameter"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24979 msgid "blacksmiley"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25003 msgid "Rightcircle"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25015 msgid "RIGHTCIRCLE"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25025 msgid "RIGHTcircle"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25035 msgstr "rightarrow"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25100 msgstr "kontro let"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25105 msgstr "kontro let"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25110 msgstr "Sağ Altlık"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25114 msgid "quarternote"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25120 msgstr "Tablo notu"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25164 msgstr "leftharpoonup"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25169 msgstr "rightharpoonup"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25224 msgstr "Eşanlamlılar"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25253 msgid "sagittarius"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25257 msgid "capricornus"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25283 msgid "APLdownarrowbox"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25297 msgid "APLleftarrowbox"
25298 msgstr "Lleftarrow"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25306 msgid "APLrightarrowbox"
25307 msgstr "rightarrow"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25320 msgid "APLuparrowbox"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25324 msgid "dashleftarrow"
25325 msgstr "dashleftarrow"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25328 msgid "dashrightarrow"
25329 msgstr "dashrightarrow"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25332 msgid "leftleftarrows"
25333 msgstr "leftleftarrows"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25336 msgid "leftrightarrows"
25337 msgstr "leftrightarrows"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25340 msgid "rightrightarrows"
25341 msgstr "rightrightarrows"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25344 msgid "rightleftarrows"
25345 msgstr "rightleftarrows"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25349 msgstr "Lleftarrow"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25352 msgid "Rrightarrow"
25353 msgstr "Rrightarrow"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25356 msgid "twoheadleftarrow"
25357 msgstr "twoheadleftarrow"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25360 msgid "twoheadrightarrow"
25361 msgstr "twoheadrightarrow"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25364 msgid "leftarrowtail"
25365 msgstr "leftarrowtail"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25368 msgid "rightarrowtail"
25369 msgstr "rightarrowtail"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25372 msgid "looparrowleft"
25373 msgstr "looparrowleft"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25376 msgid "looparrowright"
25377 msgstr "looparrowright"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25380 msgid "curvearrowleft"
25381 msgstr "curvearrowleft"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25384 msgid "curvearrowright"
25385 msgstr "curvearrowright"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25388 msgid "circlearrowleft"
25389 msgstr "circlearrowleft"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25392 msgid "circlearrowright"
25393 msgstr "circlearrowright"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25405 msgstr "upuparrows"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25408 msgid "downdownarrows"
25409 msgstr "downdownarrows"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25412 msgid "upharpoonleft"
25413 msgstr "upharpoonleft"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25416 msgid "upharpoonright"
25417 msgstr "upharpoonright"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25420 msgid "downharpoonleft"
25421 msgstr "downharpoonleft"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25424 msgid "downharpoonright"
25425 msgstr "downharpoonright"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25428 msgid "leftrightharpoons"
25429 msgstr "leftrightharpoons"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25432 msgid "rightsquigarrow"
25433 msgstr "rightsquigarrow"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25436 msgid "leftrightsquigarrow"
25437 msgstr "leftrightsquigarrow"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25441 msgstr "nleftarrow"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25444 msgid "nrightarrow"
25445 msgstr "nrightarrow"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25448 msgid "nleftrightarrow"
25449 msgstr "nleftrightarrow"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25453 msgstr "nLeftarrow"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25456 msgid "nRightarrow"
25457 msgstr "nRightarrow"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25460 msgid "nLeftrightarrow"
25461 msgstr "nLeftrightarrow"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25469 msgid "shortleftarrow"
25470 msgstr "overleftarrow"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25474 msgid "shortrightarrow"
25475 msgstr "overrightarrow"
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25479 msgid "shortuparrow"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25484 msgid "shortdownarrow"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25489 msgid "leftrightarroweq"
25490 msgstr "leftrightarrow"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25494 msgid "curlyveedownarrow"
25495 msgstr "updownarrow"
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25499 msgid "curlyveeuparrow"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25524 msgid "curlywedgeuparrow"
25525 msgstr "curlywedge"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25529 msgid "curlywedgedownarrow"
25530 msgstr "curlywedge"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25534 msgid "leftrightarrowtriangle"
25535 msgstr "leftrightarrow"
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25539 msgid "leftarrowtriangle"
25540 msgstr "leftarrowtail"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25544 msgid "rightarrowtriangle"
25545 msgstr "rightarrowtail"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25564 msgstr "longmapsto"
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25568 msgid "longmapsfrom"
25569 msgstr "longmapsto"
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25573 msgid "Longmapsfrom"
25574 msgstr "longmapsto"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25583 msgid "xrightarrow"
25584 msgstr "rightarrow"
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25603 msgid "eqslantless"
25604 msgstr "eqslantless"
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25608 msgstr "eqslantgtr"
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25634 msgstr "lessapprox"
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25682 msgstr "lesseqqgtr"
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25686 msgstr "gtreqqless"
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25701 msgid "thickapprox"
25702 msgstr "thickapprox"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25737 msgid "preccurlyeq"
25738 msgstr "preccurlyeq"
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25741 msgid "succcurlyeq"
25742 msgstr "succcurlyeq"
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25745 msgid "curlyeqprec"
25746 msgstr "curlyeqprec"
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25749 msgid "curlyeqsucc"
25750 msgstr "curlyeqsucc"
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25762 msgstr "precapprox"
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25766 msgstr "succapprox"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25769 msgid "vartriangleleft"
25770 msgstr "vartriangleleft"
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25773 msgid "vartriangleright"
25774 msgstr "vartriangleright"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25777 msgid "trianglelefteq"
25778 msgstr "trianglelefteq"
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25781 msgid "trianglerighteq"
25782 msgstr "trianglerighteq"
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25797 msgid "risingdotseq"
25798 msgstr "risingdotseq"
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25801 msgid "fallingdotseq"
25802 msgstr "fallingdotseq"
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25821 msgid "shortparallel"
25822 msgstr "shortparallel"
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25826 msgstr "smallsmile"
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25830 msgstr "smallfrown"
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25833 msgid "blacktriangleleft"
25834 msgstr "blacktriangleleft"
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25837 msgid "blacktriangleright"
25838 msgstr "blacktriangleright"
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25850 msgid "wasytherefore"
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25854 msgid "backepsilon"
25855 msgstr "backepsilon"
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25871 msgid "trianglelefteqslant"
25872 msgstr "trianglelefteq"
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25876 msgid "trianglerighteqslant"
25877 msgstr "trianglerighteq"
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25901 msgid "subsetpluseq"
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25906 msgid "supsetpluseq"
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26009 msgstr "Font rengi"
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26013 msgid "colonapprox"
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26018 msgid "Colonapprox"
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26081 msgid "Negative Relations (extended)"
26082 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26191 msgid "precnapprox"
26192 msgstr "precnapprox"
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26195 msgid "succnapprox"
26196 msgstr "succnapprox"
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26208 msgstr "subsetneqq"
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26212 msgstr "supsetneqq"
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26229 msgstr "nsupseteqq"
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26249 msgid "varsubsetneq"
26250 msgstr "varsubsetneq"
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26253 msgid "varsupsetneq"
26254 msgstr "varsupsetneq"
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26257 msgid "varsubsetneqq"
26258 msgstr "varsubsetneqq"
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26261 msgid "varsupsetneqq"
26262 msgstr "varsupsetneqq"
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26265 msgid "ntriangleleft"
26266 msgstr "ntriangleleft"
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26269 msgid "ntriangleright"
26270 msgstr "ntriangleright"
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26273 msgid "ntrianglelefteq"
26274 msgstr "ntrianglelefteq"
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26277 msgid "ntrianglerighteq"
26278 msgstr "ntrianglerighteq"
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26301 msgid "nshortparallel"
26302 msgstr "nshortparallel"
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26306 msgid "ntrianglelefteqslant"
26307 msgstr "ntrianglelefteq"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26311 msgid "ntrianglerighteqslant"
26312 msgstr "ntrianglerighteq"
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26319 msgid "smallsetminus"
26320 msgstr "smallsetminus"
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26339 msgid "doublebarwedge"
26340 msgstr "doublebarwedge"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26391 msgid "divideontimes"
26392 msgstr "divideontimes"
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26403 msgid "leftthreetimes"
26404 msgstr "leftthreetimes"
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26407 msgid "rightthreetimes"
26408 msgstr "rightthreetimes"
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26412 msgstr "curlywedge"
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26419 msgid "circleddash"
26420 msgstr "circleddash"
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26424 msgstr "circledast"
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26427 msgid "circledcirc"
26428 msgstr "circledcirc"
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26448 msgid "bigcurlyvee"
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26453 msgid "bigcurlywedge"
26454 msgstr "curlywedge"
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26467 msgid "bigparallel"
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26471 msgid "biginterleave"
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26524 msgid "ogreaterthan"
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26538 msgid "varcurlyvee"
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26543 msgid "varcurlywedge"
26544 msgstr "curlywedge"
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26604 msgid "varolessthan"
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26608 msgid "varogreaterthan"
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26619 msgstr "Çeviriciler"
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26672 msgid "llparenthesis"
26673 msgstr "Parantez içinde"
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26677 msgid "rrparenthesis"
26678 msgstr "Parantez içinde"
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26681 msgid "binampersand"
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26685 msgid "bindnasrepma"
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26689 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26693 msgid "Voiced bilabial plosive"
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26697 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26701 msgid "Voiced alveolar plosive"
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26705 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26709 msgid "Voiced retroflex plosive"
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26713 msgid "Voiceless palatal plosive"
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26717 msgid "Voiced palatal plosive"
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26721 msgid "Voiceless velar plosive"
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26725 msgid "Voiced velar plosive"
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26729 msgid "Voiceless uvular plosive"
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26733 msgid "Voiced uvular plosive"
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26737 msgid "Glottal plosive"
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26741 msgid "Voiced bilabial nasal"
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26745 msgid "Voiced labiodental nasal"
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26749 msgid "Voiced alveolar nasal"
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26753 msgid "Voiced retroflex nasal"
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26757 msgid "Voiced palatal nasal"
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26761 msgid "Voiced velar nasal"
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26765 msgid "Voiced uvular nasal"
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26769 msgid "Voiced bilabial trill"
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26773 msgid "Voiced alveolar trill"
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26777 msgid "Voiced uvular trill"
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26781 msgid "Voiced alveolar tap"
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26785 msgid "Voiced retroflex flap"
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26789 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26793 msgid "Voiced bilabial fricative"
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26797 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26801 msgid "Voiced labiodental fricative"
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26805 msgid "Voiceless dental fricative"
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26809 msgid "Voiced dental fricative"
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26813 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26817 msgid "Voiced alveolar fricative"
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26821 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26825 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26829 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26833 msgid "Voiced retroflex fricative"
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26837 msgid "Voiceless palatal fricative"
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26841 msgid "Voiced palatal fricative"
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26845 msgid "Voiceless velar fricative"
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26849 msgid "Voiced velar fricative"
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26853 msgid "Voiceless uvular fricative"
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26857 msgid "Voiced uvular fricative"
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26861 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26865 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26869 msgid "Voiceless glottal fricative"
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26873 msgid "Voiced glottal fricative"
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26877 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26881 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26885 msgid "Voiced labiodental approximant"
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26889 msgid "Voiced alveolar approximant"
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26893 msgid "Voiced retroflex approximant"
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26897 msgid "Voiced palatal approximant"
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26901 msgid "Voiced velar approximant"
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26905 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26909 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26913 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26917 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26921 msgid "Bilabial click"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26925 msgid "Dental click"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26929 msgid "(Post)alveolar click"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26933 msgid "Palatoalveolar click"
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26937 msgid "Alveolar lateral click"
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26941 msgid "Voiced bilabial implosive"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26945 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26949 msgid "Voiced palatal implosive"
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26953 msgid "Voiced velar implosive"
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26957 msgid "Voiced uvular implosive"
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26961 msgid "Ejective mark"
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26965 msgid "Close front unrounded vowel"
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26969 msgid "Close front rounded vowel"
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26973 msgid "Close central unrounded vowel"
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26977 msgid "Close central rounded vowel"
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26981 msgid "Close back unrounded vowel"
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26986 msgid "Close back rounded vowel"
26987 msgstr "not arkaplanı"
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26990 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26994 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26998 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27002 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
27006 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
27010 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
27014 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27018 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27022 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27026 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27030 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27034 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27038 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27042 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27046 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27050 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27054 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27058 msgid "Near-open vowel"
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27062 msgid "Open front unrounded vowel"
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27066 msgid "Open front rounded vowel"
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27070 msgid "Open back unrounded vowel"
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27074 msgid "Open back rounded vowel"
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27078 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27082 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27086 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27090 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27094 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27098 msgid "Epiglottal plosive"
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27102 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27106 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27110 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27114 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
27119 msgid "Top tie bar"
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27124 msgid "Bottom tie bar"
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27137 msgid "Extra short"
27138 msgstr "Kısayolu düzenle"
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27141 msgid "Primary stress"
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27146 msgid "Secondary stress"
27147 msgstr "Gönderen Adresi:"
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27150 msgid "Minor (foot) group"
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27154 msgid "Major (intonation) group"
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27159 msgid "Syllable break"
27160 msgstr "Satır Sonu|n"
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27163 msgid "Linking (absence of a break)"
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27171 msgid "Voiceless (above)"
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27180 msgid "Breathy voiced"
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27184 msgid "Creaky voiced"
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27188 msgid "Linguolabial"
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27208 msgstr "Etkinleştirildi"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27211 msgid "More rounded"
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27215 msgid "Less rounded"
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27229 msgid "Centralized"
27230 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27233 msgid "Mid-centralized"
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27241 msgid "Non-syllabic"
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27251 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27263 msgid "Pharyngialized"
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27267 msgid "Velarized or pharyngialized"
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27278 msgstr "Küçük Harf|K"
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27281 msgid "Advanced tongue root"
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27285 msgid "Retracted tongue root"
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27293 msgid "Nasal release"
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27297 msgid "Lateral release"
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27302 msgid "No audible release"
27303 msgstr "çift çerçeve"
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27306 msgid "Extra high (accent)"
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27310 msgid "Extra high (tone letter)"
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27314 msgid "High (accent)"
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27318 msgid "High (tone letter)"
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27322 msgid "Mid (accent)"
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27326 msgid "Mid (tone letter)"
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27330 msgid "Low (accent)"
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27334 msgid "Low (tone letter)"
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27338 msgid "Extra low (accent)"
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27342 msgid "Extra low (tone letter)"
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27356 msgid "Rising (accent)"
27357 msgstr "Eksik parametre"
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27360 msgid "Rising (tone letter)"
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27364 msgid "Falling (accent)"
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27368 msgid "Falling (tone letter)"
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27372 msgid "High rising (accent)"
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27376 msgid "High rising (tone letter)"
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27380 msgid "Low rising (accent)"
27383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27384 msgid "Low rising (tone letter)"
27387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27388 msgid "Rising-falling (accent)"
27391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27392 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27397 msgid "Global rise"
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27402 msgid "Global fall"
27405 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27406 msgid "ChessDiagram"
27407 msgstr "SatrançDiyagramı"
27409 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27411 msgid "Chess diagram"
27412 msgstr "SatrançDiyagramı"
27414 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27416 "A chess position diagram.\n"
27417 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27418 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27419 "the position that you want to display.\n"
27420 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27421 "and remember to type in a relative path\n"
27422 "to the LyX document location.\n"
27423 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27424 "to enable general editing of the board.\n"
27425 "You might also check out the\n"
27426 "'Options->Test legality' option, and\n"
27427 "remember to middle and right click to\n"
27428 "insert new material in the board.\n"
27429 "In order for this to work, you have to\n"
27430 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27431 "that TeX will find it, and you will need\n"
27432 "to install the skak package from CTAN.\n"
27435 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27439 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27441 msgid "Dia diagram"
27442 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27444 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27445 msgid "Dia diagram.\n"
27446 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27448 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27449 msgid "GnumericSpreadsheet"
27452 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27453 #: lib/examples/Articles:0
27454 msgid "Spreadsheet"
27457 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27459 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27460 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27461 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27462 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27463 "both for gnumeric and excel files.\n"
27466 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27471 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27473 msgid "Inkscape figure"
27474 msgstr "Yüzen figür ekle"
27476 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27478 "An Inkscape figure.\n"
27479 "Note that using this template automatically uses the \n"
27480 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27483 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27484 msgid "Lilypond typeset music"
27485 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27487 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27489 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27490 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27491 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27492 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27495 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27497 msgstr "PDFSayfalar"
27499 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27502 msgstr "PDFSayfalar"
27504 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27507 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27508 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27509 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27511 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27512 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27513 "* pages=- (to include all pages)\n"
27514 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27515 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27516 "inserted in their original size.\n"
27517 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27518 "for further options and details.\n"
27520 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27521 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27523 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27524 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27525 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27526 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27527 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27529 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27530 msgid "RasterImage"
27531 msgstr "RasterImage"
27533 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27534 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27536 msgid "Raster image"
27537 msgstr "RasterImage"
27539 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27542 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27545 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27547 msgid "VectorGraphics"
27550 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27551 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27553 msgid "Vector graphics"
27554 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27556 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27558 "A vector graphics file.\n"
27559 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27560 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27561 "the final output.\n"
27562 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27563 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27564 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27567 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27571 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27573 msgid "Xfig figure"
27574 msgstr "Xfig figürü.\n"
27576 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27577 msgid "An Xfig figure.\n"
27578 msgstr "Xfig figürü.\n"
27580 #: lib/configure.py:640
27585 #: lib/configure.py:640
27590 #: lib/configure.py:643
27594 #: lib/configure.py:646
27598 #: lib/configure.py:649
27602 #: lib/configure.py:649
27604 msgid "sxd|OpenDocument"
27605 msgstr "OpenDocument"
27607 #: lib/configure.py:652
27611 #: lib/configure.py:655
27615 #: lib/configure.py:658
27619 #: lib/configure.py:659
27621 msgid "SVG (compressed)"
27622 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27624 #: lib/configure.py:662
27628 #: lib/configure.py:663
27632 #: lib/configure.py:664
27636 #: lib/configure.py:664
27641 #: lib/configure.py:665
27645 #: lib/configure.py:666
27649 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27653 #: lib/configure.py:668
27657 #: lib/configure.py:669
27661 #: lib/configure.py:670
27665 #: lib/configure.py:671
27669 #: lib/configure.py:682
27670 msgid "Plain text (chess output)"
27671 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27673 #: lib/configure.py:683
27678 #: lib/configure.py:684
27679 msgid "Graphviz Dot"
27680 msgstr "Graphviz Dot"
27682 #: lib/configure.py:685
27684 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27685 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27687 #: lib/configure.py:686
27688 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27689 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27691 #: lib/configure.py:687
27695 #: lib/configure.py:687
27699 #: lib/configure.py:689
27701 msgid "Sweave (Japanese)"
27702 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27704 #: lib/configure.py:689
27706 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27709 #: lib/configure.py:690
27714 #: lib/configure.py:692
27715 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27718 #: lib/configure.py:693
27719 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27722 #: lib/configure.py:694
27724 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27727 #: lib/configure.py:695
27728 msgid "LaTeX (plain)"
27729 msgstr "LaTeX (düz)"
27731 #: lib/configure.py:695
27732 msgid "LaTeX (plain)|L"
27733 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27735 #: lib/configure.py:696
27736 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27737 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27739 #: lib/configure.py:697
27740 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27741 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27743 #: lib/configure.py:698
27744 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27745 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27747 #: lib/configure.py:699
27749 msgid "LaTeX (clipboard)"
27750 msgstr "LaTeX (düz)"
27752 #: lib/configure.py:700
27756 #: lib/configure.py:700
27757 msgid "Plain text|a"
27758 msgstr "Düz metin|ü"
27760 #: lib/configure.py:701
27761 msgid "Plain text (pstotext)"
27762 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27764 #: lib/configure.py:702
27765 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27766 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27768 #: lib/configure.py:703
27769 msgid "Plain text (catdvi)"
27770 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27772 #: lib/configure.py:704
27773 msgid "Plain Text, Join Lines"
27774 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27776 #: lib/configure.py:705
27777 msgid "Info (Beamer)"
27780 #: lib/configure.py:709
27781 msgid "LilyPond music"
27782 msgstr "LilyPond müzik"
27784 #: lib/configure.py:712
27785 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27788 #: lib/configure.py:713
27789 msgid "Excel spreadsheet"
27792 #: lib/configure.py:714
27793 msgid "MS Excel Office Open XML"
27796 #: lib/configure.py:715
27797 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27800 #: lib/configure.py:716
27802 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27803 msgstr "OpenDocument"
27805 #: lib/configure.py:719
27809 #: lib/configure.py:719
27813 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27818 #: lib/configure.py:733
27822 #: lib/configure.py:734
27823 msgid "EPS (uncropped)"
27826 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27827 msgid "EPS (cropped)"
27830 #: lib/configure.py:736
27832 msgstr "Postscript"
27834 #: lib/configure.py:736
27835 msgid "Postscript|t"
27836 msgstr "Postscript|t"
27838 #: lib/configure.py:745
27839 msgid "PDF (ps2pdf)"
27840 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27842 #: lib/configure.py:745
27843 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27844 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27846 #: lib/configure.py:746
27847 msgid "PDF (pdflatex)"
27848 msgstr "PDF (pdflatex)"
27850 #: lib/configure.py:746
27851 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27852 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27854 #: lib/configure.py:747
27855 msgid "PDF (dvipdfm)"
27856 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27858 #: lib/configure.py:747
27859 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27860 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27862 #: lib/configure.py:748
27863 msgid "PDF (XeTeX)"
27864 msgstr "PDF (XeTeX)"
27866 #: lib/configure.py:748
27867 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27868 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27870 #: lib/configure.py:749
27871 msgid "PDF (LuaTeX)"
27872 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27874 #: lib/configure.py:749
27875 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27876 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27878 #: lib/configure.py:750
27880 msgid "PDF (graphics)"
27883 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27885 msgid "PDF (cropped)"
27886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27888 #: lib/configure.py:752
27890 msgid "PDF (lower resolution)"
27891 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27893 #: lib/configure.py:757
27897 #: lib/configure.py:757
27901 #: lib/configure.py:758
27902 msgid "DVI (LuaTeX)"
27903 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27905 #: lib/configure.py:758
27906 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27907 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27909 #: lib/configure.py:761
27913 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27918 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27923 #: lib/configure.py:767
27927 #: lib/configure.py:770
27929 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27930 msgstr "OpenDocument"
27932 #: lib/configure.py:771
27934 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27935 msgstr "OpenDocument"
27937 #: lib/configure.py:772
27939 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27940 msgstr "OpenDocument"
27942 #: lib/configure.py:773
27943 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27944 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27946 #: lib/configure.py:776
27947 msgid "Rich Text Format"
27948 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27950 #: lib/configure.py:777
27954 #: lib/configure.py:777
27958 #: lib/configure.py:778
27959 msgid "MS Word Office Open XML"
27962 #: lib/configure.py:778
27963 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27966 #: lib/configure.py:781
27967 msgid "Table (CSV)"
27968 msgstr "Tablo (CSV)"
27970 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
27971 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27975 #: lib/configure.py:784
27979 #: lib/configure.py:785
27983 #: lib/configure.py:786
27987 #: lib/configure.py:787
27991 #: lib/configure.py:788
27996 #: lib/configure.py:789
28001 #: lib/configure.py:790
28006 #: lib/configure.py:791
28011 #: lib/configure.py:792
28012 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28015 #: lib/configure.py:793
28016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28019 #: lib/configure.py:794
28020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28023 #: lib/configure.py:795
28024 msgid "LyX Preview"
28025 msgstr "LyX Önizleme"
28027 #: lib/configure.py:796
28031 #: lib/configure.py:796
28033 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28036 #: lib/configure.py:797
28040 #: lib/configure.py:798
28044 #: lib/configure.py:798
28045 msgid "ps_tex|PSTEX"
28048 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
28049 msgid "Windows Metafile"
28050 msgstr "Windows Metafile"
28052 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
28053 msgid "Enhanced Metafile"
28054 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28056 #: lib/configure.py:920
28060 #: lib/configure.py:1161
28064 #: lib/configure.py:1161
28065 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28068 #: lib/configure.py:1234
28069 msgid "LyX Archive (zip)"
28072 #: lib/configure.py:1237
28073 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28076 #: lib/examples/Articles:0
28081 #: lib/examples/Articles:0
28086 #: lib/examples/Articles:0
28088 msgid "Example (LyXified)"
28089 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28091 #: lib/examples/Articles:0
28093 msgid "Example (raw)"
28096 #: lib/examples/Articles:0
28100 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
28101 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
28102 msgid "External Material"
28103 msgstr "Harici Materyal"
28105 #: lib/examples/Articles:0
28107 msgid "Minted File Listing"
28108 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28110 #: lib/examples/Articles:0
28112 msgid "Minted Listings"
28113 msgstr "Listeleme Listesi"
28115 #: lib/examples/Articles:0
28117 msgid "Instant Preview"
28118 msgstr "&Anında Önizleme:"
28120 #: lib/examples/Articles:0
28122 msgid "Itemize Bullets"
28123 msgstr "Öğeli liste"
28125 #: lib/examples/Articles:0
28126 msgid "Feynman Diagrams"
28129 #: lib/examples/Articles:0
28133 #: lib/examples/Articles:0
28138 #: lib/examples/Articles:0
28140 msgid "Graphics and Insets"
28141 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28143 #: lib/examples/Articles:0
28145 msgid "Serial Letter 2"
28146 msgstr "Sekmeyi kapat"
28148 #: lib/examples/Articles:0
28150 msgid "Serial Letter 3"
28151 msgstr "Sekmeyi kapat"
28153 #: lib/examples/Articles:0
28155 msgid "Serial Letter 1"
28156 msgstr "Sekmeyi kapat"
28158 #: lib/examples/Articles:0
28160 msgid "Localization Test"
28163 #: lib/examples/Articles:0
28164 msgid "Noweb Listerrors"
28167 #: lib/examples/Articles:0
28169 msgid "Multilingual Captions"
28170 msgstr "E&k seçenekler"
28172 #: lib/examples/Articles:0
28174 msgid "LilyPond Book"
28177 #: lib/examples/Articles:0
28178 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28181 #: lib/examples/Articles:0
28186 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
28190 #: lib/examples/Articles:0
28194 #: lib/examples/Articles:0
28196 msgid "Foils Landslide"
28197 msgstr "YataySlayt"
28199 #: lib/examples/Articles:0
28201 msgid "Beamer (Complex)"
28204 #: lib/examples/Articles:0
28207 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28209 #: lib/examples/Articles:0
28210 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28213 #: lib/examples/Articles:0
28214 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28217 #: lib/examples/Articles:0
28219 msgid "Mathematical Monthly"
28220 msgstr "Matematiksel Semboller"
28222 #: lib/examples/Articles:0
28224 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28227 #: lib/examples/Articles:0
28228 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28231 #: lib/examples/Articles:0
28233 msgid "IEEE Transactions Journal"
28236 #: lib/examples/Articles:0
28238 msgid "IEEE Transactions Conference"
28241 #: lib/examples/Articles:0
28246 #: lib/examples/Articles:0
28248 msgid "05 Contributor List"
28249 msgstr "Alıntı Listesi"
28251 #: lib/examples/Articles:0
28256 #: lib/examples/Articles:0
28260 #: lib/examples/Articles:0
28265 #: lib/examples/Articles:0
28267 msgid "00 Main File"
28268 msgstr "Eksik Dosya"
28270 #: lib/examples/Articles:0
28272 msgid "11 References"
28273 msgstr "Referanslar"
28275 #: lib/examples/Articles:0
28277 msgid "10 Glossary"
28280 #: lib/examples/Articles:0
28282 msgid "04 Acknowledgements"
28283 msgstr "Teşekkürler"
28285 #: lib/examples/Articles:0
28287 msgid "02 Foreword"
28288 msgstr "Anahtar kelime"
28290 #: lib/examples/Articles:0
28292 msgid "01 Dedication"
28295 #: lib/examples/Articles:0
28297 msgid "09 Appendix"
28300 #: lib/examples/Articles:0
28304 #: lib/examples/Articles:0
28309 #: lib/examples/Articles:0
28314 #: lib/examples/Articles:0
28316 msgid "09 Glossary"
28319 #: lib/examples/Articles:0
28321 msgid "10 Solutions"
28324 #: lib/examples/Articles:0
28326 msgid "08 Appendix"
28329 #: lib/examples/Articles:0
28332 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28334 #: lib/examples/Articles:0
28339 #: lib/examples/Articles:0
28344 #: lib/examples/Articles:0
28349 #: lib/examples/Articles:0
28352 msgstr "Eksik Dosya"
28354 #: lib/examples/Articles:0
28358 #: lib/examples/Articles:0
28361 msgstr "Eşanlamlılar"
28363 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28365 msgid "Formal with Footline"
28366 msgstr "matematik çizgisi"
28368 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28370 msgid "Formal without Footline"
28371 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28373 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28374 msgid "Grid with Head"
28377 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28382 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28384 msgid "Simple Grid"
28385 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28387 #: src/Author.cpp:57
28389 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28392 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
28393 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
28397 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
28401 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
28403 msgid "Bibliography entry not found!"
28404 msgstr "Kaynakça başlığı"
28406 #: src/Buffer.cpp:450
28407 msgid "Disk Error: "
28408 msgstr "Disk Hatası: "
28410 #: src/Buffer.cpp:451
28413 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28414 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28416 #: src/Buffer.cpp:580
28417 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28420 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28422 msgid "Save failed! Document is lost."
28423 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28425 #: src/Buffer.cpp:586
28427 msgid "Attempting to close changed document!"
28428 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28430 #: src/Buffer.cpp:595
28432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28433 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28435 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28437 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28438 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28440 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28441 msgid "Document header error"
28442 msgstr "Belge başlık hatası"
28444 #: src/Buffer.cpp:1011
28445 msgid "\\begin_header is missing"
28446 msgstr "\\begin_header eksik"
28448 #: src/Buffer.cpp:1035
28449 msgid "\\begin_document is missing"
28450 msgstr "\\begin_document eksik"
28452 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28453 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28454 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28456 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28458 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28460 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28464 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
28469 #: src/Buffer.cpp:1196
28471 msgid "File Not Found"
28472 msgstr "Dosya bulunamadı"
28474 #: src/Buffer.cpp:1197
28476 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28477 msgstr "Dosya okunamıyor"
28479 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28480 msgid "Document format failure"
28481 msgstr "Belge biçimi hatası"
28483 #: src/Buffer.cpp:1226
28485 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28486 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28488 #: src/Buffer.cpp:1300
28490 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28491 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28493 #: src/Buffer.cpp:1327
28494 msgid "Conversion failed"
28495 msgstr "Çevrim başarısız"
28497 #: src/Buffer.cpp:1328
28500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28501 "it could not be created."
28503 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28504 "oluşturulmayacak."
28506 #: src/Buffer.cpp:1338
28507 msgid "Conversion script not found"
28508 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28510 #: src/Buffer.cpp:1339
28513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28514 "could not be found."
28515 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28517 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28518 msgid "Conversion script failed"
28519 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28521 #: src/Buffer.cpp:1363
28524 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28527 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28530 #: src/Buffer.cpp:1370
28533 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28536 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28539 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28541 msgid "File is read-only"
28542 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28544 #: src/Buffer.cpp:1450
28546 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28549 #: src/Buffer.cpp:1459
28552 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28553 "overwrite this file?"
28554 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28556 #: src/Buffer.cpp:1461
28557 msgid "Overwrite modified file?"
28558 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28560 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28561 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
28562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
28564 msgstr "&Üzerine Yaz"
28566 #: src/Buffer.cpp:1527
28567 msgid "Backup failure"
28568 msgstr "Yedekleme başarısız"
28570 #: src/Buffer.cpp:1528
28573 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28574 "Please check whether the directory exists and is writable."
28576 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28577 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28579 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28581 msgid "Write failure"
28582 msgstr "chktex hatası"
28584 #: src/Buffer.cpp:1565
28587 "The file has successfully been saved as:\n"
28589 "But LyX could not move it to:\n"
28591 "Your original file has been backed up to:\n"
28595 #: src/Buffer.cpp:1576
28598 "Cannot move saved file to:\n"
28600 "But the file has successfully been saved as:\n"
28604 #: src/Buffer.cpp:1592
28606 msgid "Saving document %1$s..."
28607 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28609 #: src/Buffer.cpp:1607
28610 msgid " could not write file!"
28611 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28613 #: src/Buffer.cpp:1615
28617 #: src/Buffer.cpp:1630
28619 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28620 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28622 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28624 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28625 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28627 #: src/Buffer.cpp:1643
28629 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28630 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28632 #: src/Buffer.cpp:1657
28634 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28635 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28637 #: src/Buffer.cpp:1753
28638 msgid "Iconv software exception Detected"
28639 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28641 #: src/Buffer.cpp:1754
28644 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28645 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28646 "Document>Settings>Language."
28649 #: src/Buffer.cpp:1786
28651 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28652 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28654 #: src/Buffer.cpp:1789
28657 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28661 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28662 "gösterilebilir değil.\n"
28663 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28665 #: src/Buffer.cpp:1794
28667 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28668 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28670 #: src/Buffer.cpp:1797
28672 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28673 "chosen encoding.\n"
28674 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28676 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28677 "gösterilebilir değil.\n"
28678 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28680 #: src/Buffer.cpp:1805
28681 msgid "iconv conversion failed"
28682 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28684 #: src/Buffer.cpp:1810
28685 msgid "conversion failed"
28686 msgstr "çevrim başarısız"
28688 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28690 msgid "Uncodable character in file path"
28691 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28693 #: src/Buffer.cpp:1924
28696 "The path of your document\n"
28698 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28699 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28700 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28701 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28703 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28704 "(such as utf8) or change the file path name."
28707 #: src/Buffer.cpp:2015
28709 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28712 #: src/Buffer.cpp:2016
28714 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28717 #: src/Buffer.cpp:2026
28719 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28722 #: src/Buffer.cpp:2027
28724 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28727 #: src/Buffer.cpp:2033
28729 msgid "Incompatible Languages!"
28730 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28732 #: src/Buffer.cpp:2035
28735 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28736 "because they require conflicting language packages:\n"
28740 #: src/Buffer.cpp:2330
28741 msgid "Running chktex..."
28742 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28744 #: src/Buffer.cpp:2349
28745 msgid "chktex failure"
28746 msgstr "chktex hatası"
28748 #: src/Buffer.cpp:2350
28749 msgid "Could not run chktex successfully."
28750 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28752 #: src/Buffer.cpp:2727
28754 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28755 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28757 #: src/Buffer.cpp:2831
28759 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28760 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28762 #: src/Buffer.cpp:2840
28764 msgid "Error generating literate programming code."
28765 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28767 #: src/Buffer.cpp:2916
28769 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28772 #: src/Buffer.cpp:2949
28774 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28777 #: src/Buffer.cpp:3006
28779 msgid "Error viewing the output file."
28780 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28782 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
28783 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28785 msgid "Invalid filename"
28786 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28788 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28792 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28794 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28796 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28798 msgid "Problematic filename for DVI"
28801 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28805 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28806 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28807 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28809 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28810 msgid "Export Warning!"
28811 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28813 #: src/Buffer.cpp:3410
28815 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28816 "BibTeX will be unable to find them."
28818 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28819 "BibTeX bunları bulamayacak."
28821 #: src/Buffer.cpp:4080
28823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28824 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28826 #: src/Buffer.cpp:4084
28828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28829 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28831 #: src/Buffer.cpp:4138
28832 msgid "Preview source code"
28833 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28835 #: src/Buffer.cpp:4140
28837 msgid "Preview preamble"
28838 msgstr "Önizleme hazır"
28840 #: src/Buffer.cpp:4142
28842 msgid "Preview body"
28843 msgstr "Önizleme hazır"
28845 #: src/Buffer.cpp:4157
28846 msgid "Plain text does not have a preamble."
28849 #: src/Buffer.cpp:4294
28850 msgid "Autosaving current document..."
28851 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28853 #: src/Buffer.cpp:4416
28855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28856 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28858 #: src/Buffer.cpp:4420
28860 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28863 #: src/Buffer.cpp:4422
28864 msgid "Couldn't export file"
28865 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28867 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
28868 msgid "File name error"
28869 msgstr "Dosya adı hatası"
28871 #: src/Buffer.cpp:4491
28874 "The directory path to the document\n"
28876 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28877 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28880 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
28881 msgid "Document export cancelled."
28882 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28884 #: src/Buffer.cpp:4613
28886 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28887 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28889 #: src/Buffer.cpp:4620
28891 msgid "Document exported as %1$s"
28892 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28894 #: src/Buffer.cpp:4689
28897 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28899 "Recover emergency save?"
28901 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28903 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28905 #: src/Buffer.cpp:4692
28906 msgid "Load emergency save?"
28907 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28909 #: src/Buffer.cpp:4693
28913 #: src/Buffer.cpp:4693
28914 msgid "&Load Original"
28915 msgstr "&Aslını Yükle"
28917 #: src/Buffer.cpp:4704
28920 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28921 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28924 #: src/Buffer.cpp:4711
28925 msgid "Document was successfully recovered."
28928 #: src/Buffer.cpp:4713
28929 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28932 #: src/Buffer.cpp:4714
28935 "Remove emergency file now?\n"
28937 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28939 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28941 msgid "Delete emergency file?"
28942 msgstr "Harici dosya seçin"
28944 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28949 #: src/Buffer.cpp:4723
28950 msgid "Emergency file deleted"
28953 #: src/Buffer.cpp:4724
28954 msgid "Do not forget to save your file now!"
28957 #: src/Buffer.cpp:4731
28959 msgid "Remove emergency file now?"
28960 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28962 #: src/Buffer.cpp:4754
28964 msgid "Can't rename emergency file!"
28965 msgstr "Harici dosya seçin"
28967 #: src/Buffer.cpp:4755
28969 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28970 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28971 "this file, and may over-write your own work."
28974 #: src/Buffer.cpp:4760
28976 msgid "Emergency File Renames"
28977 msgstr "Element:Dosyaadı"
28979 #: src/Buffer.cpp:4761
28982 "Emergency file renamed as:\n"
28984 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28986 #: src/Buffer.cpp:4784
28989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28991 "Load the backup instead?"
28993 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28995 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28997 #: src/Buffer.cpp:4786
28998 msgid "Load backup?"
28999 msgstr "Yedeği yükle?"
29001 #: src/Buffer.cpp:4787
29002 msgid "&Load backup"
29003 msgstr "&Yedeği yükle"
29005 #: src/Buffer.cpp:4787
29006 msgid "Load &original"
29007 msgstr "&Aslını yükle"
29009 #: src/Buffer.cpp:4797
29012 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29013 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29016 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
29017 msgid "Senseless!!! "
29020 #: src/Buffer.cpp:5429
29022 msgid "Document %1$s reloaded."
29023 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29025 #: src/Buffer.cpp:5432
29027 msgid "Could not reload document %1$s."
29028 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
29030 #: src/BufferParams.cpp:524
29032 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29033 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29036 #: src/BufferParams.cpp:526
29038 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29039 "are inserted into formulas"
29042 #: src/BufferParams.cpp:528
29044 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29048 #: src/BufferParams.cpp:530
29050 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29051 "inserted into formulas"
29054 #: src/BufferParams.cpp:532
29056 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29060 #: src/BufferParams.cpp:534
29062 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29063 "inserted into formulas"
29066 #: src/BufferParams.cpp:536
29068 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29069 "inserted into formulas"
29072 #: src/BufferParams.cpp:538
29074 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29075 "subscript is inserted into formulas"
29078 #: src/BufferParams.cpp:540
29080 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29081 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29084 #: src/BufferParams.cpp:542
29086 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29087 "decoration 'utilde'"
29090 #: src/BufferParams.cpp:747
29093 "The selected document class\n"
29095 "requires external files that are not available.\n"
29096 "The document class can still be used, but the\n"
29097 "document cannot be compiled until the following\n"
29098 "prerequisites are installed:\n"
29100 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29101 "User's Guide for more information."
29104 #: src/BufferParams.cpp:756
29105 msgid "Document class not available"
29106 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29108 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
29109 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
29111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
29112 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
29113 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29114 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29115 msgid "LyX Warning: "
29116 msgstr "LyX Uyarısı: "
29118 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
29119 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
29120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
29121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
29122 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29123 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29124 msgid "uncodable character"
29125 msgstr "kodlanamayan karakter"
29127 #: src/BufferParams.cpp:1765
29129 msgid "Uncodable character in class options"
29130 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29132 #: src/BufferParams.cpp:1767
29135 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29136 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29137 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29140 "Please select an appropriate document encoding\n"
29141 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29144 #: src/BufferParams.cpp:2208
29146 msgid "Uncodable character in user preamble"
29147 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29149 #: src/BufferParams.cpp:2210
29152 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29153 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29154 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29157 "Please select an appropriate document encoding\n"
29158 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29161 #: src/BufferParams.cpp:2523
29164 "The layout file:\n"
29166 "could not be found. A default textclass with default\n"
29167 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29170 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29171 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29172 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29174 #: src/BufferParams.cpp:2529
29175 msgid "Document class not found"
29176 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29178 #: src/BufferParams.cpp:2536
29181 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29183 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29187 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29188 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29189 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29191 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
29192 msgid "Could not load class"
29193 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29195 #: src/BufferParams.cpp:2587
29196 msgid "Error reading internal layout information"
29197 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29199 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
29201 msgstr "Okuma Hatası"
29203 #: src/BufferView.cpp:188
29204 msgid "No more insets"
29205 msgstr "Ekleme yok"
29207 #: src/BufferView.cpp:823
29208 msgid "Save bookmark"
29209 msgstr "Yerimini kaydet"
29211 #: src/BufferView.cpp:1042
29212 msgid "Converting document to new document class..."
29213 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29215 #: src/BufferView.cpp:1087
29216 msgid "Document is read-only"
29217 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29219 #: src/BufferView.cpp:1089
29221 msgid "Document has been modified externally"
29222 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29224 #: src/BufferView.cpp:1098
29225 msgid "This portion of the document is deleted."
29226 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29228 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
29229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
29230 msgid "Absolute filename expected."
29231 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29233 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
29235 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29236 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29238 #: src/BufferView.cpp:1424
29239 msgid "No further undo information"
29240 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29242 #: src/BufferView.cpp:1444
29243 msgid "No further redo information"
29244 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29246 #: src/BufferView.cpp:1692
29248 msgstr "İşaret kapalı"
29250 #: src/BufferView.cpp:1698
29252 msgstr "İşaret açık"
29254 #: src/BufferView.cpp:1705
29255 msgid "Mark removed"
29256 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29258 #: src/BufferView.cpp:1708
29260 msgstr "İşaret kondu"
29262 #: src/BufferView.cpp:1799
29263 msgid "Statistics for the selection:"
29264 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29266 #: src/BufferView.cpp:1801
29267 msgid "Statistics for the document:"
29268 msgstr "Belge istatistikleri:"
29270 #: src/BufferView.cpp:1804
29273 msgstr "%1$d kelime"
29275 #: src/BufferView.cpp:1806
29277 msgstr "Tek kelime"
29279 #: src/BufferView.cpp:1809
29281 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29282 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29284 #: src/BufferView.cpp:1812
29285 msgid "One character (including blanks)"
29286 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29288 #: src/BufferView.cpp:1815
29290 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29291 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29293 #: src/BufferView.cpp:1818
29294 msgid "One character (excluding blanks)"
29295 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29297 #: src/BufferView.cpp:1820
29299 msgstr "İstatistikler"
29301 #: src/BufferView.cpp:2043
29304 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29307 #: src/BufferView.cpp:2045
29309 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29312 #: src/BufferView.cpp:2053
29314 msgid "Branch name"
29317 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
29318 msgid "Branch already exists"
29321 #: src/BufferView.cpp:2937
29323 msgid "Inserting document %1$s..."
29324 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29326 #: src/BufferView.cpp:2952
29328 msgid "Document %1$s inserted."
29329 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29331 #: src/BufferView.cpp:2954
29333 msgid "Could not insert document %1$s"
29334 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29336 #: src/BufferView.cpp:3356
29339 "Could not read the specified document\n"
29341 "due to the error: %2$s"
29347 #: src/BufferView.cpp:3358
29348 msgid "Could not read file"
29349 msgstr "Dosya okunamıyor"
29351 #: src/BufferView.cpp:3365
29355 " is not readable."
29358 " okunabilir değil."
29360 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29361 msgid "Could not open file"
29362 msgstr "Dosya açılamıyor"
29364 #: src/BufferView.cpp:3373
29365 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29366 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29368 #: src/BufferView.cpp:3374
29370 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29371 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29372 "If this does not give the correct result\n"
29373 "then please change the encoding of the file\n"
29374 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29376 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29377 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29378 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29379 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29380 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29382 #: src/Changes.cpp:375
29384 msgid "Uncodable character in author initials"
29385 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29387 #: src/Changes.cpp:376
29390 "The author initials '%1$s',\n"
29391 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29392 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29393 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29396 "or change the author initials."
29399 #: src/Changes.cpp:405
29401 msgid "Uncodable character in author name"
29402 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29404 #: src/Changes.cpp:406
29407 "The author name '%1$s',\n"
29408 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29409 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29410 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29412 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29413 "or change the spelling of the author name."
29416 #: src/Chktex.cpp:65
29418 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29419 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29421 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29422 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29426 #: src/Color.cpp:204
29430 #: src/Color.cpp:205
29434 #: src/Color.cpp:206
29438 #: src/Color.cpp:207
29443 #: src/Color.cpp:208
29445 msgstr "cam göbeği"
29447 #: src/Color.cpp:209
29451 #: src/Color.cpp:210
29455 #: src/Color.cpp:211
29459 #: src/Color.cpp:212
29462 msgstr "Sağa hizala"
29464 #: src/Color.cpp:213
29468 #: src/Color.cpp:214
29472 #: src/Color.cpp:215
29476 #: src/Color.cpp:216
29481 #: src/Color.cpp:217
29485 #: src/Color.cpp:218
29489 #: src/Color.cpp:219
29493 #: src/Color.cpp:220
29497 #: src/Color.cpp:221
29501 #: src/Color.cpp:222
29505 #: src/Color.cpp:223
29509 #: src/Color.cpp:224
29513 #: src/Color.cpp:225
29517 #: src/Color.cpp:226
29521 #: src/Color.cpp:227
29522 msgid "selected text"
29523 msgstr "seçili metin"
29525 #: src/Color.cpp:229
29527 msgstr "LaTeX metni"
29529 #: src/Color.cpp:230
29530 msgid "inline completion"
29531 msgstr "satıriçi tamamlama"
29533 #: src/Color.cpp:232
29534 msgid "non-unique inline completion"
29535 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29537 #: src/Color.cpp:234
29538 msgid "previewed snippet"
29539 msgstr "önizlenen parça"
29541 #: src/Color.cpp:235
29543 msgstr "not etiketi"
29545 #: src/Color.cpp:236
29546 msgid "note background"
29547 msgstr "not arkaplanı"
29549 #: src/Color.cpp:237
29550 msgid "comment label"
29551 msgstr "yorum etiketi"
29553 #: src/Color.cpp:238
29554 msgid "comment background"
29555 msgstr "açıklama arkaplanı"
29557 #: src/Color.cpp:239
29558 msgid "greyedout inset label"
29559 msgstr "geri ekleme etiketi"
29561 #: src/Color.cpp:240
29563 msgid "greyedout inset text"
29564 msgstr "geri ekleme etiketi"
29566 #: src/Color.cpp:241
29567 msgid "greyedout inset background"
29568 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29570 #: src/Color.cpp:242
29572 msgid "phantom inset text"
29575 #: src/Color.cpp:243
29577 msgstr "gölgeli kutu"
29579 #: src/Color.cpp:244
29580 msgid "listings background"
29581 msgstr "listeleme arkaplanı"
29583 #: src/Color.cpp:245
29584 msgid "branch label"
29585 msgstr "dal etiketi"
29587 #: src/Color.cpp:246
29588 msgid "footnote label"
29589 msgstr "dipnot etiketi"
29591 #: src/Color.cpp:247
29592 msgid "index label"
29593 msgstr "indeks etiketi"
29595 #: src/Color.cpp:248
29596 msgid "margin note label"
29597 msgstr "kenar notu etiketi"
29599 #: src/Color.cpp:249
29601 msgstr "URL etiketi"
29603 #: src/Color.cpp:250
29607 #: src/Color.cpp:251
29609 msgstr "derinlik çubuğu"
29611 #: src/Color.cpp:252
29613 msgid "scroll indicator"
29614 msgstr "İmleç &Belirteci"
29616 #: src/Color.cpp:253
29620 #: src/Color.cpp:254
29621 msgid "command inset"
29622 msgstr "komut eklemesi"
29624 #: src/Color.cpp:255
29625 msgid "command inset background"
29626 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29628 #: src/Color.cpp:256
29629 msgid "command inset frame"
29630 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29632 #: src/Color.cpp:257
29634 msgid "command inset (broken reference)"
29635 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29637 #: src/Color.cpp:258
29639 msgid "button background (broken reference)"
29640 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29642 #: src/Color.cpp:259
29643 msgid "button frame (broken reference)"
29646 #: src/Color.cpp:260
29648 msgid "button background (broken reference) under focus"
29649 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29651 #: src/Color.cpp:261
29652 msgid "special character"
29653 msgstr "özel karakter"
29655 #: src/Color.cpp:262
29659 #: src/Color.cpp:263
29660 msgid "math background"
29661 msgstr "matematik arkaplanı"
29663 #: src/Color.cpp:264
29664 msgid "graphics background"
29665 msgstr "grafik arkaplanı"
29667 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
29668 msgid "math macro background"
29669 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29671 #: src/Color.cpp:266
29673 msgstr "matematik çerçevesi"
29675 #: src/Color.cpp:267
29676 msgid "math corners"
29679 #: src/Color.cpp:268
29681 msgstr "matematik çizgisi"
29683 #: src/Color.cpp:270
29684 msgid "math macro hovered background"
29687 #: src/Color.cpp:271
29688 msgid "math macro label"
29689 msgstr "matematik makro etiketi"
29691 #: src/Color.cpp:272
29692 msgid "math macro frame"
29693 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29695 #: src/Color.cpp:273
29696 msgid "math macro blended out"
29699 #: src/Color.cpp:274
29700 msgid "math macro old parameter"
29701 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29703 #: src/Color.cpp:275
29704 msgid "math macro new parameter"
29705 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29707 #: src/Color.cpp:276
29709 msgid "collapsible inset text"
29710 msgstr "katlanır ekleme metni"
29712 #: src/Color.cpp:277
29714 msgid "collapsible inset frame"
29715 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29717 #: src/Color.cpp:278
29718 msgid "inset background"
29719 msgstr "ekleme arkaplanı"
29721 #: src/Color.cpp:279
29722 msgid "inset frame"
29723 msgstr "ekleme çerçevesi"
29725 #: src/Color.cpp:280
29726 msgid "LaTeX error"
29727 msgstr "LaTeX hatası"
29729 #: src/Color.cpp:281
29730 msgid "end-of-line marker"
29731 msgstr "satır sonu işareti"
29733 #: src/Color.cpp:282
29734 msgid "appendix marker"
29735 msgstr "ek işareti"
29737 #: src/Color.cpp:283
29739 msgstr "çubuğu değiştir"
29741 #: src/Color.cpp:284
29743 msgid "deleted text (output)"
29744 msgstr "silinmiş metin"
29746 #: src/Color.cpp:285
29748 msgid "added text (output)"
29749 msgstr "date (çıktı)"
29751 #: src/Color.cpp:286
29753 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29754 msgstr "1. yazar metni değişti"
29756 #: src/Color.cpp:287
29758 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29759 msgstr "2. yazar metni değişti"
29761 #: src/Color.cpp:288
29763 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29764 msgstr "3. yazar metni değişti"
29766 #: src/Color.cpp:289
29768 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29769 msgstr "4. yazar metni değişti"
29771 #: src/Color.cpp:290
29773 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29774 msgstr "5. yazar metni değişti"
29776 #: src/Color.cpp:291
29777 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29780 #: src/Color.cpp:292
29781 msgid "added space markers"
29782 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29784 #: src/Color.cpp:293
29786 msgstr "tablo çizgisi"
29788 #: src/Color.cpp:294
29789 msgid "table on/off line"
29790 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29792 #: src/Color.cpp:295
29793 msgid "bottom area"
29796 #: src/Color.cpp:296
29798 msgstr "yeni sayfa"
29800 #: src/Color.cpp:297
29801 msgid "page break / line break"
29802 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29804 #: src/Color.cpp:298
29806 msgid "button frame"
29807 msgstr "Çerçeve yok"
29809 #: src/Color.cpp:299
29810 msgid "button background"
29811 msgstr "düğme arkaplanı"
29813 #: src/Color.cpp:300
29814 msgid "button background under focus"
29815 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29817 #: src/Color.cpp:301
29819 msgid "paragraph marker"
29820 msgstr "Alt paragraf"
29822 #: src/Color.cpp:302
29824 msgid "preview frame"
29825 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29827 #: src/Color.cpp:303
29831 #: src/Color.cpp:304
29833 msgid "regexp frame"
29834 msgstr "ekleme çerçevesi"
29836 #: src/Color.cpp:305
29840 #: src/Converter.cpp:306
29843 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29844 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29845 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29846 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29847 "actually need it, instead.</p>"
29850 #: src/Converter.cpp:315
29852 msgid "Security Warning"
29853 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29855 #: src/Converter.cpp:328
29858 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29859 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29860 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29861 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29864 #: src/Converter.cpp:335
29867 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29868 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29869 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29870 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29873 #: src/Converter.cpp:345
29874 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29877 #: src/Converter.cpp:347
29879 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29880 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29881 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29885 #: src/Converter.cpp:356
29886 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29889 #: src/Converter.cpp:357
29890 msgid "An external converter requires your authorization"
29893 #: src/Converter.cpp:360
29895 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29896 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29899 #: src/Converter.cpp:363
29901 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29902 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29905 #: src/Converter.cpp:367
29907 msgid "Do ¬ allow"
29908 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29910 #: src/Converter.cpp:367
29912 msgid "Do ¬ run"
29913 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29915 #: src/Converter.cpp:368
29920 #: src/Converter.cpp:368
29924 #: src/Converter.cpp:370
29926 msgid "&Always allow for this document"
29927 msgstr "Yeni belge"
29929 #: src/Converter.cpp:371
29931 msgid "&Always run for this document"
29932 msgstr "Yeni belge"
29934 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29936 msgid "Converter killed"
29937 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29939 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29942 "The following converter was killed by the user.\n"
29946 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29947 #: src/Converter.cpp:809
29948 msgid "Cannot convert file"
29949 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29951 #: src/Converter.cpp:462
29954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29955 "Define a converter in the preferences."
29957 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29958 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29960 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29961 msgid "Pygments driver command not found!"
29964 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29966 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29967 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29968 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29969 "is named differently, to add the following line to the\n"
29970 "document preamble:\n"
29972 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29974 "where 'driver' is name of the driver command."
29977 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29978 msgid "Executing command: "
29979 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29981 #: src/Converter.cpp:727
29983 msgid "Process Killed"
29986 #: src/Converter.cpp:728
29989 "The conversion process was killed while running:\n"
29991 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
29993 #: src/Converter.cpp:733
29994 msgid "Process Timed Out"
29997 #: src/Converter.cpp:734
30000 "The conversion process:\n"
30002 "timed out before completing."
30005 #: src/Converter.cpp:739
30006 msgid "Build errors"
30007 msgstr "İnşa hataları"
30009 #: src/Converter.cpp:740
30010 msgid "There were errors during the build process."
30011 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
30013 #: src/Converter.cpp:745
30016 "An error occurred while running:\n"
30018 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30020 #: src/Converter.cpp:768
30022 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30023 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30025 #: src/Converter.cpp:811
30027 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30028 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30030 #: src/Converter.cpp:812
30032 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30033 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30035 #: src/Converter.cpp:852
30036 msgid "Running LaTeX..."
30037 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30039 #: src/Converter.cpp:869
30041 msgid "Export canceled"
30042 msgstr "Yedekleme başarısız"
30044 #: src/Converter.cpp:870
30045 msgid "The export process was terminated by the user."
30048 #: src/Converter.cpp:880
30050 msgid "Undefined reference"
30051 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30053 #: src/Converter.cpp:881
30055 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30056 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30059 #: src/Converter.cpp:893
30062 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30065 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30066 "yerini belirleyemedi."
30068 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30069 msgid "LaTeX failed"
30070 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30072 #: src/Converter.cpp:899
30075 "The external program\n"
30077 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30078 "program's error (check the logs). "
30081 #: src/Converter.cpp:905
30082 msgid "Output is empty"
30085 #: src/Converter.cpp:906
30087 msgid "No output file was generated."
30088 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30090 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
30092 msgstr ", Ekleme: "
30094 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
30098 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
30099 msgid ", Position: "
30102 #: src/CutAndPaste.cpp:209
30105 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30109 #: src/CutAndPaste.cpp:213
30112 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30116 #: src/CutAndPaste.cpp:252
30118 msgid "Uncodable content"
30119 msgstr "kodlanamayan karakter"
30121 #: src/CutAndPaste.cpp:436
30124 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30125 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30127 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30129 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30131 #: src/CutAndPaste.cpp:439
30133 msgid "Unknown branch"
30134 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30136 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30140 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
30142 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30143 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30145 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
30147 msgid "Layout Not Found"
30148 msgstr "Bulunamadı"
30150 #: src/CutAndPaste.cpp:858
30152 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30155 #: src/CutAndPaste.cpp:861
30158 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30162 #: src/CutAndPaste.cpp:866
30163 msgid "Undefined flex inset"
30164 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30166 #: src/Exporter.cpp:45
30169 "The file %1$s already exists.\n"
30171 "Do you want to overwrite that file?"
30173 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30175 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30177 #: src/Exporter.cpp:48
30178 msgid "Overwrite file?"
30179 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30181 #: src/Exporter.cpp:50
30184 msgstr "&Uyumlu tut"
30186 #: src/Exporter.cpp:51
30188 msgid "Overwrite &all"
30189 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30191 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
30192 msgid "&Cancel export"
30193 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30195 #: src/Exporter.cpp:97
30196 msgid "Couldn't copy file"
30197 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30199 #: src/Exporter.cpp:98
30201 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30202 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30204 #: src/Font.cpp:141
30206 msgid "Language: %1$s, "
30207 msgstr "Dil: %1$s, "
30209 #: src/Font.cpp:146
30211 msgid "Number %1$s"
30212 msgstr " Numara %1$s"
30214 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30219 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
30220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30222 msgstr "Sans Serif"
30224 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
30225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30229 #: src/FontInfo.cpp:43
30233 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30234 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30238 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
30242 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30246 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
30250 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
30254 #: src/FontInfo.cpp:51
30256 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30258 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
30262 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
30266 #: src/FontInfo.cpp:60
30270 #: src/FontInfo.cpp:617
30272 msgid "Emphasis %1$s, "
30273 msgstr "Vurgu %1$s, "
30275 #: src/FontInfo.cpp:620
30277 msgid "Underline %1$s, "
30278 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30280 #: src/FontInfo.cpp:623
30282 msgid "Double underline %1$s, "
30283 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30285 #: src/FontInfo.cpp:626
30287 msgid "Wavy underline %1$s, "
30288 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30290 #: src/FontInfo.cpp:629
30292 msgid "Strike out %1$s, "
30293 msgstr "Ad stili %1$s, "
30295 #: src/FontInfo.cpp:632
30297 msgid "Cross out %1$s, "
30298 msgstr "Ad stili %1$s, "
30300 #: src/FontInfo.cpp:635
30302 msgid "Noun %1$s, "
30303 msgstr "Ad stili %1$s, "
30305 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
30306 msgid "Cannot view file"
30307 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30309 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
30311 msgid "File does not exist: %1$s"
30312 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30314 #: src/Format.cpp:644
30316 msgid "No information for viewing %1$s"
30317 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30319 #: src/Format.cpp:654
30321 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30322 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30324 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
30325 msgid "Cannot edit file"
30326 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30328 #: src/Format.cpp:735
30329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30330 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30332 #: src/Format.cpp:748
30334 msgid "No information for editing %1$s"
30335 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30337 #: src/Format.cpp:759
30339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30340 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30342 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30344 msgid "Could not find bind file"
30345 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30347 #: src/KeyMap.cpp:230
30350 "Unable to find the bind file\n"
30352 "Please check your installation."
30354 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30355 "okunurken hata oluştur.\n"
30356 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30358 #: src/KeyMap.cpp:237
30360 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30361 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30363 #: src/KeyMap.cpp:238
30366 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30367 "Please check your installation."
30369 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30370 "okunurken hata oluştur.\n"
30371 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30373 #: src/KeyMap.cpp:245
30376 "Unable to find the bind file\n"
30378 "Falling back to default."
30381 #: src/KeySequence.cpp:181
30383 msgstr " seçenekler: "
30385 #: src/LaTeX.cpp:62
30387 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30388 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30390 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30391 msgid "Running Index Processor."
30392 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30394 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30395 msgid "Running BibTeX."
30396 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30398 #: src/LaTeX.cpp:609
30399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30400 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30402 #: src/LaTeX.cpp:1113
30403 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30406 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30408 msgid "BibTeX error: "
30409 msgstr "LaTeX hatası"
30411 #: src/LaTeX.cpp:1627
30413 msgid "Biber error: "
30414 msgstr "Disk Hatası: "
30416 #: src/LaTeX.cpp:1656
30418 msgid "Makeindex error: "
30419 msgstr "Disk Hatası: "
30421 #: src/LaTeX.cpp:1665
30423 msgid "Xindy error: "
30424 msgstr "Disk Hatası: "
30426 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30428 msgid "Font not available"
30429 msgstr "Modül mevcut değil"
30431 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30434 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30435 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30439 msgid "Could not read configuration file"
30440 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30445 "Error while reading the configuration file\n"
30447 "Please check your installation."
30449 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30450 "okunurken hata oluştur.\n"
30451 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30455 msgid "The following files could not be loaded:"
30456 msgstr "Belge okunamıyor"
30460 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30461 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30464 msgid "Cannot remove temporary directory"
30465 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30470 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30474 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30475 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30479 msgid "Missing filename for this operation."
30480 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30484 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30488 msgid "No textclass is found"
30489 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30494 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30495 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30496 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30498 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30499 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30500 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30503 msgid "&Reconfigure"
30504 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30508 msgid "&Without LaTeX"
30511 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30514 msgstr "Devam ediyor"
30518 "SIGHUP signal caught!\n"
30524 "SIGFPE signal caught!\n"
30530 "SIGSEGV signal caught!\n"
30531 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30532 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30533 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30538 msgid "LyX crashed!"
30545 #: src/LyX.cpp:1027
30546 msgid "Could not create temporary directory"
30547 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30549 #: src/LyX.cpp:1028
30552 "Could not create a temporary directory in\n"
30554 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30557 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30558 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30560 #: src/LyX.cpp:1092
30561 msgid "Missing user LyX directory"
30562 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30564 #: src/LyX.cpp:1093
30567 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30568 "It is needed to keep your own configuration."
30570 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30571 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30573 #: src/LyX.cpp:1098
30574 msgid "&Create directory"
30575 msgstr "&Dizin yarat"
30577 #: src/LyX.cpp:1099
30579 msgstr "&LyX'ten Çık"
30581 #: src/LyX.cpp:1100
30582 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30583 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30585 #: src/LyX.cpp:1104
30587 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30588 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30590 #: src/LyX.cpp:1109
30591 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30592 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30594 #: src/LyX.cpp:1182
30595 msgid "List of supported debug flags:"
30596 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30598 #: src/LyX.cpp:1186
30600 msgid "Setting debug level to %1$s"
30601 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30603 #: src/LyX.cpp:1197
30606 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30607 "Command line switches (case sensitive):\n"
30608 "\t-help summarize LyX usage\n"
30609 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30610 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30611 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30612 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30613 " select the features to debug.\n"
30614 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30615 "\t-x [--execute] command\n"
30616 " where command is a lyx command.\n"
30617 "\t-e [--export] fmt\n"
30618 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30619 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30621 " to see which parameter (which differs from the format "
30623 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30624 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30625 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30626 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30627 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30628 " and filename is the destination filename.\n"
30629 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30630 " where fmt is the import format of choice\n"
30631 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30632 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30633 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30634 " specifying whether all files, main file only, or no "
30636 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30638 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30640 "\t--ignore-error-message which\n"
30641 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30642 " Do not use for final documents! Currently supported "
30644 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30645 "\t-n [--no-remote]\n"
30646 " open documents in a new instance\n"
30647 "\t-r [--remote]\n"
30648 " open documents in an already running instance\n"
30649 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30650 "\t-v [--verbose]\n"
30651 " report on terminal about spawned commands.\n"
30652 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30653 "\t-version summarize version and build info\n"
30654 "Check the LyX man page for more details."
30656 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30657 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30658 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
30659 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30660 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30661 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
30662 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30663 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30664 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30665 "\t-x [--execute] komut\n"
30666 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30667 "\t-e [--export] biçim\n"
30668 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30669 " kullanılan parametreler için\n"
30670 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30671 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30672 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
30673 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30674 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30675 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30677 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
30678 msgid " Git commit hash "
30681 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30682 msgid "No system directory"
30683 msgstr "Sistem dizini yok"
30685 #: src/LyX.cpp:1262
30686 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30687 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30689 #: src/LyX.cpp:1273
30690 msgid "No user directory"
30691 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30693 #: src/LyX.cpp:1274
30694 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30695 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30697 #: src/LyX.cpp:1285
30698 msgid "Incomplete command"
30699 msgstr "Eksik komut"
30701 #: src/LyX.cpp:1286
30702 msgid "Missing command string after --execute switch"
30703 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30705 #: src/LyX.cpp:1297
30707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30708 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30710 #: src/LyX.cpp:1302
30712 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30713 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30715 #: src/LyX.cpp:1315
30716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30717 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30719 #: src/LyX.cpp:1328
30720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30721 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30723 #: src/LyX.cpp:1333
30724 msgid "Missing filename for --import"
30725 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30727 #: src/LyXRC.cpp:2971
30729 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30733 #: src/LyXRC.cpp:2975
30735 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30738 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30741 #: src/LyXRC.cpp:2983
30743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30744 "automatically by what you type."
30747 #: src/LyXRC.cpp:2987
30749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30753 #: src/LyXRC.cpp:2991
30755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30757 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30759 #: src/LyXRC.cpp:2998
30761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30762 "the backup file in the same directory as the original file."
30764 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30765 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30767 #: src/LyXRC.cpp:3002
30769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30772 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30773 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30775 #: src/LyXRC.cpp:3006
30776 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30779 #: src/LyXRC.cpp:3010
30781 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30782 "its global and local bind/ directories."
30785 #: src/LyXRC.cpp:3014
30786 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30789 #: src/LyXRC.cpp:3018
30791 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30792 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30794 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30795 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30797 #: src/LyXRC.cpp:3025
30799 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30800 "undesired effects."
30803 #: src/LyXRC.cpp:3029
30805 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30806 "prevent undesired effects."
30809 #: src/LyXRC.cpp:3036
30811 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30812 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30814 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30815 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30817 #: src/LyXRC.cpp:3044
30820 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30821 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30822 "the top of the screen"
30824 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30825 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30827 #: src/LyXRC.cpp:3048
30828 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30831 #: src/LyXRC.cpp:3052
30833 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30834 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30836 #: src/LyXRC.cpp:3056
30838 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30841 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30844 #: src/LyXRC.cpp:3060
30846 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30847 "look in its global and local commands/ directories."
30849 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30850 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30852 #: src/LyXRC.cpp:3064
30854 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30857 #: src/LyXRC.cpp:3068
30858 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30861 #: src/LyXRC.cpp:3072
30863 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30864 "shown after the change has been made.)"
30866 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30867 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30869 #: src/LyXRC.cpp:3076
30870 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30871 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30873 #: src/LyXRC.cpp:3080
30875 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30876 "LyX was started from."
30878 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30880 #: src/LyXRC.cpp:3084
30881 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30882 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30884 #: src/LyXRC.cpp:3088
30886 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30887 "value selects the directory LyX was started from."
30890 #: src/LyXRC.cpp:3095
30892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30893 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30894 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30896 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30897 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30898 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30900 #: src/LyXRC.cpp:3099
30901 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30904 #: src/LyXRC.cpp:3103
30906 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30907 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30909 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30910 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30912 #: src/LyXRC.cpp:3107
30913 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30916 #: src/LyXRC.cpp:3116
30918 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30919 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30922 #: src/LyXRC.cpp:3120
30924 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30926 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30928 #: src/LyXRC.cpp:3124
30930 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30931 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30933 #: src/LyXRC.cpp:3128
30935 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30936 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30937 "name of the second language."
30939 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30940 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30942 #: src/LyXRC.cpp:3132
30943 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30944 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30946 #: src/LyXRC.cpp:3136
30947 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30948 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30950 #: src/LyXRC.cpp:3140
30952 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30956 #: src/LyXRC.cpp:3144
30958 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30959 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30961 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30962 "\"\\usepackage{omega}\"."
30964 #: src/LyXRC.cpp:3148
30966 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30967 "document is the default language."
30970 #: src/LyXRC.cpp:3152
30971 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30972 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30974 #: src/LyXRC.cpp:3156
30975 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30977 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30979 #: src/LyXRC.cpp:3160
30980 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30981 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30983 #: src/LyXRC.cpp:3164
30985 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30988 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
30989 "kontrol etmek için seçin."
30991 #: src/LyXRC.cpp:3172
30992 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30993 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
30995 #: src/LyXRC.cpp:3176
30996 msgid "The completion popup delay."
30997 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
30999 #: src/LyXRC.cpp:3180
31000 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31001 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31003 #: src/LyXRC.cpp:3184
31004 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31005 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31007 #: src/LyXRC.cpp:3188
31009 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31010 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
31012 #: src/LyXRC.cpp:3192
31014 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31017 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31020 #: src/LyXRC.cpp:3196
31021 msgid "The inline completion delay."
31022 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31024 #: src/LyXRC.cpp:3200
31025 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31026 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31028 #: src/LyXRC.cpp:3204
31029 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31030 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31032 #: src/LyXRC.cpp:3208
31033 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31034 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31036 #: src/LyXRC.cpp:3212
31037 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31040 #: src/LyXRC.cpp:3216
31042 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31045 #: src/LyXRC.cpp:3221
31047 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31049 "Use the OS native format."
31052 #: src/LyXRC.cpp:3227
31053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31054 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31056 #: src/LyXRC.cpp:3231
31057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31058 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31060 #: src/LyXRC.cpp:3235
31061 msgid "Scale the preview size to suit."
31062 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31064 #: src/LyXRC.cpp:3239
31065 msgid "The option to print out in landscape."
31066 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31068 #: src/LyXRC.cpp:3243
31069 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31070 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31072 #: src/LyXRC.cpp:3247
31073 msgid "The option to specify paper type."
31074 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31076 #: src/LyXRC.cpp:3251
31078 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31081 #: src/LyXRC.cpp:3255
31083 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31084 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31087 #: src/LyXRC.cpp:3259
31089 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31090 "wrong, override the setting here."
31092 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31093 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31095 #: src/LyXRC.cpp:3265
31096 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31097 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31099 #: src/LyXRC.cpp:3274
31101 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31102 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31103 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31106 #: src/LyXRC.cpp:3278
31107 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31108 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31110 #: src/LyXRC.cpp:3283
31113 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31114 "roughly the same size as on paper."
31116 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31117 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31119 #: src/LyXRC.cpp:3287
31120 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31122 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31125 #: src/LyXRC.cpp:3291
31127 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31128 "\".out\". Only for advanced users."
31130 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31131 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31133 #: src/LyXRC.cpp:3298
31134 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31135 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31137 #: src/LyXRC.cpp:3302
31139 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31140 "when you quit LyX."
31142 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31144 #: src/LyXRC.cpp:3306
31145 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31148 #: src/LyXRC.cpp:3310
31150 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31151 "value selects the directory LyX was started from."
31154 #: src/LyXRC.cpp:3320
31156 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31157 "environment variable.\n"
31158 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31161 #: src/LyXRC.cpp:3327
31163 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31164 "will look in its global and local ui/ directories."
31166 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31167 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31169 #: src/LyXRC.cpp:3337
31171 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31175 #: src/LyXRC.cpp:3341
31176 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31177 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31179 #: src/LyXRC.cpp:3345
31180 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31182 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31185 #: src/LyXVC.cpp:49
31188 msgstr "%1$s Dosya"
31190 #: src/LyXVC.cpp:111
31192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31193 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31195 #: src/LyXVC.cpp:113
31196 msgid "Retrieve from version control?"
31197 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31199 #: src/LyXVC.cpp:114
31203 #: src/LyXVC.cpp:148
31204 msgid "Document not saved"
31205 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31207 #: src/LyXVC.cpp:149
31208 msgid "You must save the document before it can be registered."
31209 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31211 #: src/LyXVC.cpp:185
31212 msgid "LyX VC: Initial description"
31213 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31215 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
31216 msgid "(no initial description)"
31217 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31219 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
31221 msgid "LyX VC: Log message"
31222 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31224 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
31225 #: src/LyXVC.cpp:242
31226 msgid "(no log message)"
31227 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31229 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
31230 msgid "LyX VC: Log Message"
31231 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31233 #: src/LyXVC.cpp:298
31236 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31239 "Do you want to revert to the older version?"
31241 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31242 "kaybetmenize yo açar.\n"
31244 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31246 #: src/LyXVC.cpp:303
31247 msgid "Revert to stored version of document?"
31248 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31250 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
31254 #: src/Paragraph.cpp:2050
31255 msgid "Senseless with this layout!"
31256 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31258 #: src/Paragraph.cpp:2104
31259 msgid "Alignment not permitted"
31260 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31262 #: src/Paragraph.cpp:2105
31264 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31265 "Setting to default."
31267 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31268 "Öntanımlıya geçiliyor."
31270 #: src/Text.cpp:446
31271 msgid "Unknown Inset"
31272 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31274 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31276 msgid "Change tracking author index missing"
31277 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31279 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31282 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31283 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31284 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31285 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31288 #: src/Text.cpp:579
31289 msgid "Unknown token"
31290 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31292 #: src/Text.cpp:964
31294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31296 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31298 #: src/Text.cpp:973
31299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31300 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31302 #: src/Text.cpp:984
31303 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31306 #: src/Text.cpp:1968
31307 msgid "[Change Tracking] "
31308 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31310 #: src/Text.cpp:1976
31312 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31315 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31316 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31319 msgstr "Font: %1$s"
31321 #: src/Text.cpp:1991
31323 msgid ", Depth: %1$d"
31324 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31326 #: src/Text.cpp:1997
31327 msgid ", Spacing: "
31328 msgstr ", Aralık: "
31330 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31334 #: src/Text.cpp:2009
31338 #: src/Text.cpp:2021
31339 msgid ", Paragraph: "
31340 msgstr ", Paragraf: "
31342 #: src/Text.cpp:2022
31346 #: src/Text.cpp:2029
31348 msgstr ", Karakter: 0x"
31350 #: src/Text.cpp:2031
31351 msgid ", Boundary: "
31354 #: src/Text2.cpp:414
31355 msgid "No font change defined."
31356 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31358 #: src/Text3.cpp:200
31359 msgid "Math editor mode"
31360 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31362 #: src/Text3.cpp:202
31363 msgid "No valid math formula"
31364 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31366 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
31368 msgid "Already in regular expression mode"
31369 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31371 #: src/Text3.cpp:223
31373 msgid "Regexp editor mode"
31374 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31376 #: src/Text3.cpp:1575
31380 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31382 msgstr " bilinmiyor"
31384 #: src/Text3.cpp:2138
31386 msgid "Table Style "
31387 msgstr "Tablo notu"
31389 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31390 msgid "Missing argument"
31391 msgstr "Eksik parametre"
31393 #: src/Text3.cpp:2494
31394 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31397 #: src/Text3.cpp:2498
31398 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31401 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31403 msgid "Text properties applied: %1$s"
31406 #: src/Text3.cpp:2673
31407 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31410 #: src/Text3.cpp:2674
31412 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31413 "The thesaurus is not functional.\n"
31414 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31418 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31419 msgid "Paragraph layout set"
31420 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31422 #: src/TextClass.cpp:127
31423 msgid "Plain Layout"
31424 msgstr "Düz Yerleşim"
31426 #: src/TextClass.cpp:918
31427 msgid "Missing File"
31428 msgstr "Eksik Dosya"
31430 #: src/TextClass.cpp:919
31431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31432 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31434 #: src/TextClass.cpp:922
31435 msgid "Corrupt File"
31436 msgstr "Bozuk Dosya"
31438 #: src/TextClass.cpp:923
31439 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31440 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31442 #: src/TextClass.cpp:1577
31444 msgid "%1$s (Float)"
31445 msgstr "%1$s Dosya"
31447 #: src/TextClass.cpp:1582
31449 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31452 #: src/TextClass.cpp:1877
31455 "The module %1$s has been requested by\n"
31456 "this document but has not been found in the list of\n"
31457 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31458 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31460 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31461 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31462 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31464 #: src/TextClass.cpp:1882
31465 msgid "Module not available"
31466 msgstr "Modül mevcut değil"
31468 #: src/TextClass.cpp:1888
31471 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31472 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31473 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31474 "Missing prerequisites:\n"
31476 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31478 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31479 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31480 "mümkün olmayabilir.\n"
31482 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31483 msgid "Package not available"
31484 msgstr "Paket mevcut değil"
31486 #: src/TextClass.cpp:1900
31488 msgid "Error reading module %1$s\n"
31489 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31491 #: src/TextClass.cpp:1911
31494 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31495 "this document but has not been found in the list of\n"
31496 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31497 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31499 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31500 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31501 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31503 #: src/TextClass.cpp:1916
31505 msgid "Cite Engine not available"
31506 msgstr "Modül mevcut değil"
31508 #: src/TextClass.cpp:1920
31511 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31512 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31513 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31514 "Missing prerequisites:\n"
31516 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31518 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31519 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31520 "mümkün olmayabilir.\n"
31522 #: src/TextClass.cpp:1932
31524 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31525 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31527 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
31528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
31530 msgid "unknown type!"
31531 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31533 #: src/TocBackend.cpp:270
31535 msgid "Index Entries (%1$s)"
31536 msgstr "İndeks Girişi"
31538 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31539 msgid "Table of Contents"
31540 msgstr "İçindekiler"
31542 #: src/TocBackend.cpp:287
31545 msgstr "Değişiklik:"
31547 #: src/TocBackend.cpp:288
31552 #: src/TocBackend.cpp:289
31557 #: src/TocBackend.cpp:290
31558 msgid "Labels and References"
31559 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31561 #: src/TocBackend.cpp:291
31562 msgid "Broken References and Citations"
31565 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31566 msgid "Child Documents"
31567 msgstr "Alt Belgeler"
31569 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31573 #: src/TocBackend.cpp:295
31578 #: src/TocBackend.cpp:298
31580 msgid "Nomenclature Entries"
31581 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31583 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31584 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31585 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31586 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
31588 msgid "Revision control error."
31589 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31591 #: src/VCBackend.cpp:64
31594 "Some problem occurred while running the command:\n"
31596 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31598 #: src/VCBackend.cpp:636
31603 #: src/VCBackend.cpp:638
31605 msgid "Locally Modified"
31606 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31608 #: src/VCBackend.cpp:640
31610 msgid "Locally Added"
31611 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31613 #: src/VCBackend.cpp:642
31614 msgid "Needs Merge"
31617 #: src/VCBackend.cpp:644
31618 msgid "Needs Checkout"
31621 #: src/VCBackend.cpp:646
31623 msgid "No CVS file"
31626 #: src/VCBackend.cpp:648
31627 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31630 #: src/VCBackend.cpp:876
31632 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31633 "You have to update from repository first or revert your changes."
31636 #: src/VCBackend.cpp:881
31639 "Bad status when checking in changes.\n"
31645 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31648 "Error when updating from repository.\n"
31649 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31652 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31654 "Depodan güncellerken hata.\n"
31655 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31658 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31660 #: src/VCBackend.cpp:964
31663 "There were detected changes in the working directory:\n"
31666 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31667 "revert back to the repository version."
31670 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31671 #: src/VCBackend.cpp:1533
31672 msgid "Changes detected"
31675 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31678 msgstr "aktarıldı."
31680 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31681 msgid "View &Log ..."
31684 #: src/VCBackend.cpp:989
31687 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31688 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31691 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31693 "Depodan güncellerken hata.\n"
31694 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31697 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31699 #: src/VCBackend.cpp:1048
31702 "The document %1$s is not in repository.\n"
31703 "You have to check in the first revision before you can revert."
31706 #: src/VCBackend.cpp:1056
31709 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31710 "The status '%2$s' is unexpected."
31713 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31714 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31715 msgid "Error: Could not generate logfile."
31716 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31718 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31721 "Error when committing to repository.\n"
31722 "You have to manually resolve the problem.\n"
31723 "LyX will reopen the document after you press OK."
31725 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31726 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31727 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31729 #: src/VCBackend.cpp:1459
31731 "Error while acquiring write lock.\n"
31732 "Another user is most probably editing\n"
31733 "the current document now!\n"
31734 "Also check the access to the repository."
31737 #: src/VCBackend.cpp:1465
31739 "Error while releasing write lock.\n"
31740 "Check the access to the repository."
31743 #: src/VCBackend.cpp:1524
31746 "There were detected changes in the working directory:\n"
31749 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31755 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31756 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31757 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31761 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31762 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31763 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31767 #: src/VCBackend.cpp:1593
31768 msgid "SVN File Locking"
31771 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31772 msgid "Locking property unset."
31775 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31776 msgid "Locking property set."
31779 #: src/VCBackend.cpp:1595
31780 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31783 #: src/VSpace.cpp:190
31784 msgid "Default skip"
31785 msgstr "Öntanımlı aralık"
31787 #: src/VSpace.cpp:193
31789 msgstr "Küçük aralık"
31791 #: src/VSpace.cpp:196
31792 msgid "Medium skip"
31793 msgstr "Orta aralık"
31795 #: src/VSpace.cpp:199
31797 msgstr "Büyük aralık"
31799 #: src/VSpace.cpp:208
31800 msgid "Vertical fill"
31801 msgstr "Düşey doldurma"
31803 #: src/VSpace.cpp:215
31807 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31810 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31811 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31813 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31814 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31816 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
31817 msgid "Reload saved document?"
31818 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31820 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31822 msgid "Yes, &Reload"
31823 msgstr "&Geri yükle"
31825 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31827 msgid "No, &Keep Changes"
31828 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31830 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31832 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31833 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31835 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31836 msgid "File not readable!"
31837 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31839 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31842 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31844 "Do you want to create a new document?"
31846 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31848 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31850 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31851 msgid "Create new document?"
31852 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31854 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31856 msgid "&Yes, Create New Document"
31857 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31859 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31860 msgid "&No, Do Not Create"
31863 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31866 "The specified document template\n"
31868 "could not be read."
31870 "Belirtilen belge şablonu\n"
31874 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31875 msgid "Could not read template"
31876 msgstr "Şablon okunamadı"
31878 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31879 msgid "Standard[[Bullets]]"
31880 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31882 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31886 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31890 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31894 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31898 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31899 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31904 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31905 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31910 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31912 msgid "Unavailable:"
31913 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31915 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31917 msgid "Unavailable: %1$s"
31918 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31920 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31921 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31922 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31924 msgid "Uncategorized"
31925 msgstr "CR kategorileri"
31927 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31928 msgid "Directories"
31931 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31936 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31938 msgid "Master document"
31941 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31944 msgstr "Arabellekleri aç"
31946 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31951 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31954 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31955 "Continue searching from the beginning?"
31958 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31961 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31962 "Continue searching from the end?"
31965 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31966 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31969 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31970 msgid "Advanced search cancelled by user"
31973 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31974 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31975 msgid "Wrap search?"
31978 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31979 msgid "Nothing to search"
31980 msgstr "Aranacak birşey yok"
31982 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31984 msgid "No open document(s) in which to search"
31985 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
31987 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31989 msgid "Advanced Find and Replace"
31990 msgstr "Bul ve Değiştir"
31992 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31996 msgid "Class Default"
31997 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31999 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32001 msgid "Document Default"
32002 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32004 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
32006 msgid "Float Settings"
32007 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32009 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
32011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32012 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32014 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
32017 "Please install correctly to estimate the great\n"
32018 "amount of work other people have done for the LyX project."
32019 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32021 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
32023 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32024 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32026 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
32028 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32029 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32031 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
32033 "Please install correctly to see what has changed\n"
32034 "for this version of LyX."
32037 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
32039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32040 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32042 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
32045 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32046 "1995--%1$s LyX Team"
32048 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32049 "1995--%1$s LyX Takımı"
32051 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
32053 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32054 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32055 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32056 "any later version."
32058 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32059 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32060 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32061 "değiştirebilirsiniz."
32063 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
32065 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32066 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32067 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32068 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32069 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32070 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32071 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32073 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32074 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32076 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32077 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32078 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32079 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32081 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
32082 msgid "not released yet"
32083 msgstr "henüz duyurulmadı"
32085 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
32088 "LyX Version %1$s\n"
32094 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
32095 msgid "Built from git commit hash "
32098 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
32099 msgid "Library directory: "
32100 msgstr "Kitaplık dizini: "
32102 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
32103 msgid "User directory: "
32104 msgstr "Kullanıcı dizini: "
32106 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
32108 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32111 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
32113 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32116 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32118 msgstr "LyX Hakkında"
32120 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
32121 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
32122 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
32127 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
32129 msgstr "%1 Hakkında"
32131 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
32132 msgid "Preferences"
32135 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
32136 msgid "Reconfigure"
32137 msgstr "Yeniden yapılandır"
32139 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
32141 msgid "Restore Defaults"
32142 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32144 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
32146 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32148 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
32152 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
32157 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
32161 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
32166 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
32167 msgid "Nothing to do"
32168 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32170 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
32171 msgid "Unknown action"
32172 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32174 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
32176 msgid "Command not handled"
32177 msgstr "Komut kapalı"
32179 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
32180 msgid "Command disabled"
32181 msgstr "Komut kapalı"
32183 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
32185 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32186 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32188 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
32189 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32192 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
32193 msgid "Wrong focus!"
32196 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
32197 msgid "Running configure..."
32198 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32200 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
32201 msgid "Reloading configuration..."
32202 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32204 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
32205 msgid "System reconfiguration failed"
32206 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
32211 "The system reconfiguration has failed.\n"
32212 "Default textclass is used but LyX may\n"
32213 "not be able to work properly.\n"
32214 "Please reconfigure again if needed."
32216 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32217 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32218 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32220 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
32221 msgid "System reconfigured"
32222 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32224 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
32226 "The system has been reconfigured.\n"
32227 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32228 "updated document class specifications."
32230 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32231 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32232 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32234 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
32236 msgstr "Çıkılıyor."
32238 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
32240 msgid "Opening help file %1$s..."
32241 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
32244 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32245 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
32249 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32251 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32252 "tanımlanmayabilir"
32254 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
32256 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32257 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
32261 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32264 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
32266 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32267 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32269 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
32270 msgid "Unable to save document defaults"
32271 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
32274 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
32275 msgid "Unknown function."
32276 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32278 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
32279 msgid "The current document was closed."
32280 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32282 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32284 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32285 "documents and exit.\n"
32289 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32290 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32294 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32295 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32296 msgid "Software exception Detected"
32297 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32299 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32301 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32302 "unsaved documents and exit."
32304 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32305 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32308 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32309 msgid "Could not find UI definition file"
32310 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32312 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32315 "Error while reading the included file\n"
32317 "Please check your installation."
32319 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32320 "okunurken hata oluştur.\n"
32321 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32323 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32325 msgid "Could not find default UI file"
32326 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32328 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32331 "LyX could not find the default UI file!\n"
32332 "Please check your installation."
32334 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32335 "okunurken hata oluştur.\n"
32336 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32338 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32341 "Error while reading the configuration file\n"
32343 "Falling back to default.\n"
32344 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32345 "check which User Interface file you are using."
32348 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32350 msgid "Author &Names:"
32351 msgstr "Yazar dipnotu:"
32353 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32355 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32356 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32359 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32361 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32362 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32365 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32367 msgid "Bibliography Item Settings"
32368 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32370 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32371 msgid "BibTeX Bibliography"
32372 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32374 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32376 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32379 msgstr "Sayfayı Temizle"
32381 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32383 msgid "All avail. databases"
32384 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32386 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32388 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32389 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32390 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32391 "this is the place you should store it."
32394 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32396 msgid "Document Encoding"
32397 msgstr "Belge ve Pencere"
32399 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32402 msgstr "Veritabanları:"
32404 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32406 msgid "File Encoding"
32407 msgstr "Dosya Yönetimi"
32409 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32411 msgid "General E&ncoding:"
32412 msgstr "Genel Noktalama"
32414 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32416 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32417 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32418 "you can set it in the list above."
32421 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32423 msgid "General Encoding"
32424 msgstr "Genel Noktalama"
32426 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32428 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32429 "below, set it here"
32432 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32434 msgid "Biblatex Bibliography"
32435 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32437 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32439 msgid "all reference units"
32440 msgstr "tüm referanslar"
32442 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32443 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32445 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32446 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
32447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
32448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
32449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
32454 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32455 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32456 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32458 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32459 msgid "Select a BibTeX database to add"
32460 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32462 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32463 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32464 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32466 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32467 msgid "Select a BibTeX style"
32468 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32470 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32472 msgstr "Çerçeve yok"
32474 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32475 msgid "Simple rectangular frame"
32476 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32478 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32479 msgid "Oval frame, thin"
32480 msgstr "Oval kutu, ince"
32482 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32483 msgid "Oval frame, thick"
32484 msgstr "Oval kutu, kalın"
32486 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32487 msgid "Drop shadow"
32490 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32491 msgid "Shaded background"
32492 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32494 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32495 msgid "Double rectangular frame"
32496 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32498 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32502 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32503 msgid "Total Height"
32504 msgstr "Toplam Yükseklik"
32506 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32507 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32512 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32514 msgid "Box Settings"
32515 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32517 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32518 msgid "Branch Settings"
32519 msgstr "Dal Ayarları"
32521 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32525 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32527 msgstr "Etkinleştirildi"
32529 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32531 msgid "Filename Suffix"
32534 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32536 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32537 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32538 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32542 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32545 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32546 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32547 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32551 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32553 msgid "Enter new branch name"
32554 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32556 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32559 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32560 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32562 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32564 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32566 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32571 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32573 msgid "Renaming failed"
32574 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32576 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32578 msgid "The branch could not be renamed."
32579 msgstr "%1$s okunamadı."
32581 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32582 msgid "Merge Changes"
32583 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32585 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32587 msgid "Inserted by %1"
32590 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32592 msgid "Deleted by %1"
32595 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32596 msgid " on[[date]] %1"
32599 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32601 msgid "Inserted on %1"
32604 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32606 msgid "Deleted on %1"
32609 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32610 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32611 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32612 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32614 msgstr "Aynı kalsın"
32616 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32618 msgstr "Küçük Başlıklar"
32620 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32621 msgid "(Without)[[underlining]]"
32624 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32625 msgid "Single[[underlining]]"
32628 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32630 msgid "Double[[underlining]]"
32631 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32633 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32637 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32638 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32641 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32642 msgid "Single[[strikethrough]]"
32645 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32649 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32650 msgid "(Without)[[color]]"
32653 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32655 msgid "Text Properties"
32656 msgstr "PDF Özellikleri"
32658 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32660 msgid "Reset All To &Default"
32661 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32663 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32665 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32666 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32668 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32670 msgid "&Reset All Fields"
32671 msgstr "Tüm Alanlar"
32673 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32677 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32679 msgid "All avail. citations"
32680 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32682 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32684 msgid "Regular e&xpression"
32685 msgstr "Düzenli &İfade"
32687 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32689 msgid "Case se&nsitive"
32690 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32692 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32694 msgid "Search as you &type"
32695 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32697 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32699 "Ordered list of all cited references.\n"
32700 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32703 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32705 msgid "General text befo&re:"
32708 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32710 msgid "General &text after:"
32713 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32715 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32716 "individual items, double-click on the respective entry above."
32719 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32721 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32722 "items, double-click on the respective entry above."
32725 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32726 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32729 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32730 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32733 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32734 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32737 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32738 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32741 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32742 msgid "All references available for citing."
32745 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32747 "All references available for citing.\n"
32748 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32749 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32752 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32754 msgstr "Anahtarlar"
32756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32757 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32762 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32763 msgstr "Seçili dalı sil"
32765 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32767 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32768 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32770 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32773 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32774 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32776 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32779 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32782 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32784 msgid "Text before"
32785 msgstr "&Öncü metin:"
32787 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32791 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32794 msgstr "&Artçı metin:"
32796 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32797 msgid "LinkBack PDF"
32798 msgstr "LinkBack PDF"
32800 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32804 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32806 msgstr "yapıştırıldı"
32808 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32811 msgstr "%1$s Dosya"
32813 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32814 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32815 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32817 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
32818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
32819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
32820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
32822 msgstr "Vazgeçildi."
32824 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32825 msgid "Overwrite external file?"
32826 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32828 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32830 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32831 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32833 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32834 msgid "List of previous commands"
32835 msgstr "Önceki komutların listesi"
32837 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32838 msgid "Next command"
32839 msgstr "Sonraki komut"
32841 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32842 msgid "Compare LyX files"
32845 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32847 msgid "Select document"
32848 msgstr "Ana belgeyi seç"
32850 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
32852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
32853 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32854 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32856 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32858 msgid "Error while comparing documents."
32859 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32861 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32864 msgstr "aktarıldı."
32866 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32871 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32873 msgid "Aborting process..."
32874 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32876 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32878 msgid "differences"
32879 msgstr "Referanslar"
32881 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32882 msgid "Compare different revisions"
32885 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32890 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32891 msgid "big[[delimiter size]]"
32892 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32894 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32895 msgid "Big[[delimiter size]]"
32896 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32898 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32899 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32900 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32902 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32903 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32904 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32906 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32907 msgid "Math Delimiter"
32908 msgstr "Matematik Ayraç"
32910 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32911 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32915 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32920 msgid "Module not found!"
32921 msgstr "Modül bulunamadı!"
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32929 msgid "Validation required!"
32932 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32934 msgid "Layout is valid!"
32937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32938 msgid "Layout is invalid!"
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32943 msgid "Conversion to current format impossible!"
32944 msgstr "Çeviriliyor..."
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32948 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32949 msgstr "Çeviriliyor..."
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32953 msgid "Convert to current format"
32954 msgstr "Çeviriliyor..."
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32957 msgid "Child Document"
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32962 msgid "Include to Output"
32963 msgstr "date (çıktı)"
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32966 msgid "Unicode (utf8)"
32967 msgstr "Unikod (utf8)"
32969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32970 msgid "Traditional (auto-selected)"
32973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32975 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32976 msgstr "Unikod (utf8)"
32978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32979 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32984 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32985 msgstr "Belge dizini seçin"
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32988 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32991 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32993 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32994 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32995 "custom preamble code."
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
33000 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
33005 msgid "Language Default (no inputenc)"
33006 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
33010 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33011 "if a text part is set to a language with different default."
33014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
33016 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33017 "write input encoding switch commands to the source."
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
33024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
33028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
33032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
33034 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33035 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
33042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
33046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
33054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33063 msgid "US executive"
33064 msgstr "US executive"
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
33183 msgid "Appears in TOC"
33184 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
33193 msgid "Load automatically"
33196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33197 msgid "Load always"
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
33202 msgid "Do not load"
33203 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33206 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
33211 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33215 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
33220 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33225 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33226 msgstr "%1$s ve %2$s"
33228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
33231 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33232 "all required packages (%2$s) installed."
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
33237 msgid "All avail. modules"
33238 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
33242 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33243 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33246 msgid "Document Class"
33247 msgstr "Belge Sınıfı"
33249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
33251 msgid "Local Layout"
33252 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33255 msgid "Text Layout"
33256 msgstr "Metin Yerleşimi"
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33259 msgid "Page Margins"
33260 msgstr "Kenar Boşlukları"
33262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33268 msgid "Change Tracking"
33269 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33272 msgid "Numbering & TOC"
33273 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33281 msgid "PDF Properties"
33282 msgstr "PDF Özellikleri"
33284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33285 msgid "Math Options"
33286 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33290 msgstr "Madde imleri"
33292 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33293 msgid "Formats[[output]]"
33296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33297 msgid "LaTeX Preamble"
33298 msgstr "LaTeX Önsözü"
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33302 msgid "&Default..."
33305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33307 msgid "Direct (No inputenc)"
33308 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33312 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33313 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33318 msgid " (not installed)"
33319 msgstr " (yüklü değil)"
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33322 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33327 msgid " (not available)"
33328 msgstr "Modül mevcut değil"
33330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33332 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33333 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33338 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33341 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33342 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33345 msgid "Local layout file"
33346 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33351 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33352 "file, not one in the system or user directory.\n"
33353 "Your document will not work with this layout if you\n"
33354 "move the layout file to a different directory."
33356 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33357 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33358 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33359 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33362 msgid "&Set Layout"
33363 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33366 msgid "Unable to read local layout file."
33367 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33371 msgid "This is a local layout file."
33372 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33375 msgid "Select master document"
33376 msgstr "Ana belgeyi seç"
33378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33379 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33380 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33384 msgid "Unapplied changes"
33385 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33390 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33391 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33393 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33394 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33396 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33402 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33407 msgid "Unable to set document class."
33408 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33412 msgid "Basic numerical"
33415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33416 msgid "Author-year"
33419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33421 msgid "Author-number"
33424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33426 msgid "%1$s and %2$s"
33427 msgstr "%1$s ve %2$s"
33429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33432 msgstr "%1$s, %2$s"
33434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33436 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33437 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33441 msgid "%1$s (unavailable)"
33444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33445 msgid "Module provided by document class."
33446 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33450 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33451 msgstr "&Kategori:"
33453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33455 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33456 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33458 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33464 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33465 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33469 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33470 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33474 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33480 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33482 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33487 msgstr "Kağıt Formatı"
33489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33491 msgid "per chapter"
33492 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33496 msgid "per section"
33499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33501 msgid "per subsection"
33502 msgstr "\\Alph{subsection}."
33504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33506 msgid "per child document"
33509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33510 msgid "[No options predefined]"
33511 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33514 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33519 msgid "&Use Hyperref Support"
33520 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33523 msgid "Can't set layout!"
33524 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33528 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33529 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33533 msgstr "Bulunamadı"
33535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33536 msgid "Assigned master does not include this file"
33539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33542 "You must include this file in the document\n"
33543 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33548 msgid "Could not load master"
33551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33554 "The master document '%1$s'\n"
33555 "could not be loaded."
33558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33559 msgid "%1 (missing req.)"
33562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33564 msgid "personal module"
33565 msgstr "Kişisel Bilgi"
33567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33568 msgid "distributed module"
33571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33573 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33574 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33577 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33580 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33582 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33583 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33585 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33589 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33594 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33596 msgstr "Hata Listesi"
33598 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33600 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33601 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33603 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33607 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33608 msgid "Bottom left"
33611 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33612 msgid "Baseline left"
33615 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33620 msgid "Bottom center"
33623 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33624 msgid "Baseline center"
33625 msgstr "Taban orta"
33627 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33631 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33632 msgid "Bottom right"
33635 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33636 msgid "Baseline right"
33639 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33643 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33644 msgid "Select external file"
33645 msgstr "Harici dosya seçin"
33647 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33648 msgid "automatically"
33651 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33652 msgid "Dissolve previous group?"
33655 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33658 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33659 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33660 "because this graphic was its only member.\n"
33661 "How do you want to proceed?"
33664 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33666 msgid "Stick with group '%1$s'"
33669 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33671 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33674 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33677 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33678 "the group will be dissolved,\n"
33679 "because this graphic was its only member.\n"
33680 "How do you want to proceed?"
33683 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33685 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33688 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33689 msgid "Enter unique group name:"
33692 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33693 msgid "Group already defined!"
33694 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33696 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33698 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33701 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33703 msgid "Set max. &width:"
33704 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33706 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33708 msgid "Set max. &height:"
33709 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33711 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33713 msgid "Maximal width of image in output"
33714 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33716 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33718 msgid "Maximal height of image in output"
33719 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33721 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33725 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33729 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33733 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33735 msgid "in[[unit of measure]]"
33736 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33738 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33739 msgid "Select graphics file"
33740 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33742 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33745 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33747 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33748 msgid "Interword Space"
33749 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33751 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33753 msgstr "İnce boşluk"
33755 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33756 msgid "Medium Space"
33757 msgstr "Orta Boşluk"
33759 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33760 msgid "Thick Space"
33761 msgstr "Kalın Boşluk"
33763 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33764 msgid "Negative Thin Space"
33765 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33767 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33768 msgid "Negative Medium Space"
33769 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33771 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33772 msgid "Negative Thick Space"
33773 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33775 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33776 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33777 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33779 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33780 msgid "Quad (1 em)"
33781 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33783 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33784 msgid "Double Quad (2 em)"
33785 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33787 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33788 msgid "Horizontal Fill"
33789 msgstr "Yatay Doldur"
33791 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33793 msgid "Visible Space"
33794 msgstr "GörünürMetin"
33796 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33798 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33799 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33800 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33802 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33803 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33805 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33806 msgid "Horizontal Space Settings"
33807 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33809 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33811 msgid "Hyperlink Settings"
33814 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33815 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33816 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33818 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33821 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33822 msgid "Select document to include"
33823 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33825 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33826 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33827 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33829 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33831 msgid "Index Entry Settings"
33832 msgstr "İndeks Girişi"
33834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33836 msgid "Label Color"
33839 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33841 msgid "Cannot remove standard index"
33842 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33844 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33846 msgid "The default index cannot be removed."
33847 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33849 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33851 msgid "Enter new index name"
33852 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33854 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33855 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33858 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33859 msgid "Date (current)"
33862 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33864 msgid "Date (last modified)"
33865 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33867 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33871 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33872 msgid "Time (current)"
33875 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33877 msgid "Time (last modified)"
33878 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33880 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33884 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33886 msgid "Document Information"
33887 msgstr "&Belge biçimi"
33889 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33891 msgid "Version Control Information"
33892 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33894 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33896 msgid "LaTeX Package Availability"
33897 msgstr "Paket mevcut değil"
33899 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33900 msgid "LaTeX Class Availability"
33903 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33904 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33907 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33909 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33910 msgstr "Klavye/Fare"
33912 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33914 msgid "LyX Menu Location"
33917 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33918 msgid "Localized GUI String"
33921 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33922 msgid "LyX Toolbar Icon"
33925 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33927 msgid "LyX Preferences Entry"
33930 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33932 msgid "LyX Application Information"
33933 msgstr "TeX Bilgisi"
33935 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33936 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33937 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33939 msgid "Custom Format"
33942 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33943 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33944 msgid "Not Applicable"
33947 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33949 msgid "Package Name"
33952 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33955 msgstr "Bilgi Adı:"
33957 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33958 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33960 msgid "LyX Function"
33961 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
33963 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33965 msgid "English String"
33966 msgstr "İngilizce (ABD)"
33968 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33970 msgid "Preferences Key"
33973 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33974 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33976 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33977 "* d: day as number without a leading zero\n"
33978 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33979 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33980 "* dddd: long localized day name\n"
33981 "* M: month as number without a leading zero\n"
33982 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33983 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33984 "* MMMM: long localized month name\n"
33985 "* yy: year as two digit number\n"
33986 "* yyyy: year as four digit number"
33989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33990 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33992 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33993 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33994 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33995 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33996 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33997 "* m: the minute without a leading zero\n"
33998 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33999 "* s: the second without a leading zero\n"
34000 "* ss: the second with a leading zero\n"
34001 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34002 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34003 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34004 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34005 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34008 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34009 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34010 msgid "Please select a valid type above"
34013 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34015 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34016 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34019 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34021 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34022 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34025 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34027 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34028 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34029 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34032 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34034 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34035 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34036 "possible keyboard shortcuts for this function"
34039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34041 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34042 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34043 "to the function in the menu (using the current localization)."
34046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34048 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34049 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34050 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34051 "accelerator markup are stripped."
34054 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34056 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34057 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34058 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34063 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34064 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34067 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
34070 msgstr "bilinmiyor"
34072 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34073 msgid "Enter a valid value below"
34076 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34077 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34080 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34087 msgid "Field Settings"
34088 msgstr "&Temel Ayarlar"
34090 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
34094 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
34098 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
34102 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
34106 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34108 msgid "Label Settings"
34109 msgstr "&Tablo Ayarları"
34111 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34113 msgid "Line Settings"
34114 msgstr "&Temel Ayarlar"
34116 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34117 msgid "No language"
34120 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34121 msgid "Program Listing Settings"
34122 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34124 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34126 msgstr "Diyalekt yok"
34128 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
34130 msgstr "LaTeX Kaydı"
34132 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
34136 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
34140 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
34141 msgid "Literate Programming Build Log"
34142 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34144 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
34145 msgid "lyx2lyx Error Log"
34146 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34148 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
34149 msgid "Version Control Log"
34150 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34152 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
34154 msgid "Log file not found."
34155 msgstr "Dosya bulunamadı"
34157 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
34158 msgid "No literate programming build log file found."
34159 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34161 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
34162 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34163 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34165 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
34166 msgid "No version control log file found."
34167 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34169 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
34171 msgid "Preferred &Language:"
34174 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
34176 msgid "New File From Template"
34177 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34179 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
34181 msgid "All available files"
34182 msgstr "Mevcut şablonlar"
34184 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
34186 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34187 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34189 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
34191 msgid "User and System Files"
34192 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34194 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
34196 msgid "User Files Only"
34197 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34199 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
34201 msgid "System Files Only"
34202 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34204 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
34206 msgid "File &Language:"
34209 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
34211 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34212 "The selected language version will be opened."
34215 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
34217 msgid "Select example file"
34218 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34220 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
34221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34226 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
34227 msgid "Select template file"
34228 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34230 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
34231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
34236 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
34238 msgid "&User files"
34239 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34241 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
34243 msgid "&System files"
34244 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34246 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
34248 msgid "Chose UI file"
34249 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34251 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
34253 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34254 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34256 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
34258 msgid "Chose bind file"
34259 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34261 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34263 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34264 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34266 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34268 msgid "Chose keyboard map"
34269 msgstr "Klavye haritası seçin"
34271 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34273 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34274 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34276 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
34278 msgid "Default Template"
34279 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34281 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
34283 msgid "Open Example File"
34284 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34286 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
34289 msgstr "Arabellekleri aç"
34291 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34295 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34299 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34303 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34307 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34311 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34316 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34319 msgstr "Matris ekle"
34321 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34324 msgstr "Matris ekle"
34326 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34329 msgstr "Matris ekle"
34331 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34334 msgstr "Matris ekle"
34336 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34339 msgstr "Matris ekle"
34341 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34343 msgid "smallmatrix"
34344 msgstr "Matris ekle"
34346 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34347 msgid "Math Matrix"
34348 msgstr "Matematik Matrisi"
34350 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34352 msgid "Nomenclature Settings"
34353 msgstr "Terminoloji"
34355 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34356 msgid "Note Settings"
34357 msgstr "Not Ayarları"
34359 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34360 msgid "Paragraph Settings"
34361 msgstr "Paragraf Ayarları"
34363 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34365 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34366 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34368 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34369 "the items is used."
34372 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
34376 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34378 msgid "Phantom Settings"
34379 msgstr "&Temel Ayarlar"
34381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34382 msgid "Look & Feel"
34385 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34386 msgid "File Handling"
34387 msgstr "Dosya Yönetimi"
34389 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34390 msgid "Keyboard/Mouse"
34391 msgstr "Klavye/Fare"
34393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34394 msgid "Input Completion"
34395 msgstr "Girdi Tamamlama"
34397 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34402 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34403 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34408 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34410 msgid "Screen Fonts"
34411 msgstr "Ekran fontları"
34413 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34417 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34418 msgid "Select directory for example files"
34419 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34421 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34422 msgid "Select a document templates directory"
34423 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34425 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34426 msgid "Select a temporary directory"
34427 msgstr "Geçici dizin seçin"
34429 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34430 msgid "Select a backups directory"
34431 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34433 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34434 msgid "Select a document directory"
34435 msgstr "Belge dizini seçin"
34437 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34438 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34441 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34443 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34444 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34446 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34447 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34448 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34450 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34451 msgid "Spellchecker"
34452 msgstr "Yazım denetimi"
34454 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34459 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34464 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34469 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34474 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34476 msgstr "Çeviriciler"
34478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34479 msgid "SECURITY WARNING!"
34482 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34484 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34485 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34486 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34487 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34490 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34492 msgid "File Formats"
34493 msgstr "Dosya biçimleri"
34495 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34496 msgid "Format in use"
34497 msgstr "Kullanılan biçim"
34499 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34502 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34503 "converter. Please remove the converter first."
34505 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34509 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34511 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34514 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34515 msgid "LyX needs to be restarted!"
34516 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34520 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34523 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34525 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34527 msgid "User Interface"
34528 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34535 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34539 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34541 msgid "Document Handling"
34542 msgstr "Belge ve Pencere"
34544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34550 msgstr "Kısayollar"
34552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34556 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34562 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34563 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34565 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34566 msgid "Mathematical Symbols"
34567 msgstr "Matematiksel Semboller"
34569 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34570 msgid "Document and Window"
34571 msgstr "Belge ve Pencere"
34573 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34574 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34575 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34577 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34578 msgid "System and Miscellaneous"
34579 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34581 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34583 msgstr "&Geri yükle"
34585 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34586 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34587 msgid "Failed to create shortcut"
34588 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34590 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34591 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34592 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34594 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34595 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34598 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34599 msgid "Invalid or empty key sequence"
34600 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34605 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34606 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34608 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34610 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34612 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34614 msgid "Redefine shortcut?"
34615 msgstr "Kısayolu düzenle"
34617 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34620 msgstr "&Öntanımlı:"
34622 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34623 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34624 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34630 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34632 msgid "Longest label width"
34633 msgstr "&En uzun etiket"
34635 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34637 msgid "Nomenclature List Settings"
34638 msgstr "Terminoloji"
34640 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34642 msgid "Index Settings"
34643 msgstr "Kutu Ayarları"
34645 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34647 msgid "<All indexes>"
34648 msgstr "Tüm Alanlar"
34650 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34651 msgid "Progress/Debug Messages"
34654 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34655 msgid "Debug Level"
34658 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34663 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34664 msgid "Cross-reference"
34665 msgstr "Çapraz referans"
34667 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34669 msgid "All available labels"
34670 msgstr "Mevcut şablonlar"
34672 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34674 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34675 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34677 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34679 msgid "By Occurrence"
34682 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34683 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34686 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34687 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34690 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34691 msgid "Update the label list"
34692 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34694 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34698 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34699 msgid "Jump back to the original cursor location"
34702 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34703 msgid "<No prefix>"
34706 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34707 msgid "Find and Replace"
34708 msgstr "Bul ve Değiştir"
34710 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34712 msgid "Export or Send Document"
34713 msgstr "OpenDocument"
34715 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34717 msgstr "Dosya Göster"
34719 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34720 msgid "Error -> Cannot load file!"
34721 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34723 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34724 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34727 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34729 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34733 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34735 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34736 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34738 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34739 msgid "Basic Latin"
34740 msgstr "Temel Latince"
34742 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34743 msgid "Latin-1 Supplement"
34744 msgstr "Latin-1 Supplement"
34746 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34747 msgid "Latin Extended-A"
34748 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34751 msgid "Latin Extended-B"
34752 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34755 msgid "IPA Extensions"
34756 msgstr "IPA Uzantıları"
34758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34759 msgid "Spacing Modifier Letters"
34760 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34763 msgid "Combining Diacritical Marks"
34764 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34766 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34770 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34774 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34776 msgstr "Devanagari"
34778 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34782 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34786 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34790 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34791 msgid "Hangul Jamo"
34792 msgstr "Hangul Jamo"
34794 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34795 msgid "Phonetic Extensions"
34796 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34798 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34799 msgid "Latin Extended Additional"
34800 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34802 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34803 msgid "Greek Extended"
34804 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34806 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34807 msgid "General Punctuation"
34808 msgstr "Genel Noktalama"
34810 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34811 msgid "Superscripts and Subscripts"
34812 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34814 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34815 msgid "Currency Symbols"
34816 msgstr "Kur Sembolleri"
34818 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34819 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34820 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34822 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34823 msgid "Letterlike Symbols"
34826 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34827 msgid "Number Forms"
34828 msgstr "Sayı Formları"
34830 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34831 msgid "Mathematical Operators"
34832 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34834 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34835 msgid "Miscellaneous Technical"
34836 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34838 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34839 msgid "Control Pictures"
34840 msgstr "Kontrol Resimleri"
34842 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34843 msgid "Optical Character Recognition"
34844 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34846 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34847 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34848 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34850 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34851 msgid "Box Drawing"
34852 msgstr "Kutu Çizimleri"
34854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34855 msgid "Block Elements"
34856 msgstr "Blok Elementler"
34858 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34859 msgid "Geometric Shapes"
34860 msgstr "Geometrik Şekiller"
34862 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34863 msgid "Miscellaneous Symbols"
34864 msgstr "Çeşitli Semboller"
34866 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34871 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34872 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34874 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34875 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34876 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34878 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34882 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34886 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34890 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34891 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34892 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34898 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34899 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34900 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34902 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34903 msgid "CJK Compatibility"
34904 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34907 msgid "CJK Unified Ideographs"
34908 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34910 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34911 msgid "Hangul Syllables"
34912 msgstr "Korece Heceleri"
34914 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34915 msgid "High Surrogates"
34916 msgstr "Üst Vekiller"
34918 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34919 msgid "Private Use High Surrogates"
34920 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34922 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34923 msgid "Low Surrogates"
34924 msgstr "Alt Vekiller"
34926 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34927 msgid "Private Use Area"
34928 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34930 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34931 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34932 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34934 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34935 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34936 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34939 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34940 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34942 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34943 msgid "Combining Half Marks"
34944 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34946 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34947 msgid "CJK Compatibility Forms"
34948 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
34950 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34951 msgid "Small Form Variants"
34952 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
34954 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34955 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34956 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
34958 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34959 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34960 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
34962 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34963 msgid "Linear B Syllabary"
34964 msgstr "Lineer B Syllabary"
34966 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34967 msgid "Linear B Ideograms"
34968 msgstr "Lineer B İdeogramları"
34970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34971 msgid "Aegean Numbers"
34972 msgstr "Aegean Sayıları"
34974 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34975 msgid "Ancient Greek Numbers"
34978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34980 msgstr "Eski İtalik"
34982 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34986 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34991 msgid "Old Persian"
34992 msgstr "Eski Farsça"
34994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35006 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35007 msgid "Cypriot Syllabary"
35008 msgstr "Cypriot Syllabary"
35010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35012 msgstr "Kharoshthi"
35014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35015 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35016 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35019 msgid "Musical Symbols"
35020 msgstr "Müzik Sembolleri"
35022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35023 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35024 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35027 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35028 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35031 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35032 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35035 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35036 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35039 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35040 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35047 msgid "Variation Selectors Supplement"
35048 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35051 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35052 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35055 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35056 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35059 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35066 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35068 msgid "Tabular Settings"
35069 msgstr "&Tablo Ayarları"
35071 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35072 msgid "Insert Table"
35073 msgstr "Tablo ekle"
35075 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35076 msgid "TeX Information"
35077 msgstr "TeX Bilgisi"
35079 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
35080 msgid "No thesaurus available for this language!"
35083 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
35087 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
35089 msgid "&Reset to default"
35090 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35092 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
35094 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35095 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35097 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
35101 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
35102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
35106 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
35108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35109 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35111 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
35116 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
35120 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35121 msgid "Vertical Space Settings"
35122 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
35127 "Processor[[welcome banner]]"
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35131 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
35138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
35139 msgid "unknown version"
35140 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35142 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
35144 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35145 "Right click to change."
35148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
35150 msgid "Cancel Export?"
35151 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35154 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
35160 msgstr "Devam ediyor"
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
35164 msgid "Successful export to format: %1$s"
35165 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
35169 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35170 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
35174 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35175 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
35179 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35180 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
35184 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35185 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
35190 msgstr "&LyX'ten Çık"
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
35193 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
35198 msgid "%1$s (modified externally)"
35199 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
35202 msgid "Welcome to LyX!"
35203 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
35207 msgid "Automatic save done."
35208 msgstr "Otomatik güncelle"
35210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
35212 msgid "Automatic save failed!"
35213 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
35216 msgid "Command not allowed without any document open"
35217 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
35220 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
35225 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35226 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
35229 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
35233 msgid "Document not loaded."
35234 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35236 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
35237 msgid "Select document to open"
35238 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
35243 "The directory in the given path\n"
35247 "Verilen yoldaki dizin\n"
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
35253 msgid "Opening document %1$s..."
35254 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
35258 msgid "Document %1$s opened."
35259 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35261 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
35262 msgid "Version control detected."
35263 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35265 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
35267 msgid "Could not open document %1$s"
35268 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
35271 msgid "Couldn't import file"
35272 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
35276 msgid "No information for importing the format %1$s."
35277 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35281 msgid "Select %1$s file to import"
35282 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
35287 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
35295 "The document %1$s already exists.\n"
35297 "Do you want to overwrite that document?"
35299 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35301 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
35304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
35305 msgid "Overwrite document?"
35306 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
35310 msgid "Importing %1$s..."
35311 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
35315 msgstr "aktarıldı."
35317 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
35318 msgid "file not imported!"
35319 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
35324 msgstr "Dosya ekle"
35326 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
35327 msgid "Select LyX document to insert"
35328 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
35333 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35334 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35335 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35336 "Do you want to create it?"
35339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
35341 msgid "Create Language Directory?"
35342 msgstr "&Dizin yarat"
35344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35346 msgid "&Yes, Create"
35349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35350 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35353 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
35355 msgid "Subdirectory creation failed!"
35356 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
35361 "Could not create subdirectory.\n"
35362 "The template will be saved in the parent directory."
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
35371 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35372 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35373 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35374 "Do you want to create it?"
35377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
35379 msgid "Create Category Directory?"
35380 msgstr "&Dizin yarat"
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
35384 msgid "Choose a filename to save template as"
35385 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
35388 msgid "Choose a filename to save document as"
35389 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
35396 "is already open in your current session.\n"
35397 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35398 "Do you want to choose a new filename?"
35401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
35402 msgid "Chosen File Already Open"
35405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35409 msgstr "&Yeniden adlandır"
35411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
35414 "The document %1$s is already registered.\n"
35416 "Do you want to choose a new name?"
35418 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35420 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35424 msgid "Rename document?"
35425 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35429 msgid "Copy document?"
35430 msgstr "Yeni belge"
35432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
35439 msgid "Choose a filename to export the document as"
35440 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35443 msgid "Guess from extension (*.*)"
35446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
35449 "The document %1$s could not be saved.\n"
35451 "Do you want to rename the document and try again?"
35453 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35455 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
35458 msgid "Rename and save?"
35459 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35461 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35463 msgstr "&Tekrar Dene"
35465 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
35468 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35469 "Would you like to close or hide the document?\n"
35471 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35472 "the menu: View->Hidden->...\n"
35474 "To remove this question, set your preference in:\n"
35475 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
35480 msgid "Close or hide document?"
35481 msgstr "Yeni belge"
35483 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
35486 msgstr "Sekmeyi gizle"
35488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
35490 msgid "Close document"
35491 msgstr "Yeni belge"
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
35494 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
35500 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35502 "Do you want to save the document?"
35504 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35506 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35508 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
35509 msgid "Save new document?"
35510 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35512 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
35517 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
35520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35524 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35526 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35528 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
35531 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35533 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35535 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35537 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
35540 msgid "Save changed document?"
35541 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
35545 msgid "Save document?"
35546 msgstr "Belgeyi kaydet"
35548 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
35555 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35557 "Do you want to save the document?"
35559 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35561 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
35568 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35569 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35571 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35573 msgid "Reload externally changed document?"
35574 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35578 msgid "Document could not be checked in."
35579 msgstr "Belge okunamıyor"
35581 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
35582 msgid "Error when setting the locking property."
35585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
35586 msgid "Directory is not accessible."
35587 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35589 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
35591 msgid "Opening child document %1$s..."
35592 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35596 msgid "No buffer for file: %1$s."
35597 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
35600 msgid "Inverse Search Failed"
35603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
35605 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35606 "You may need to update the viewed document."
35609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
35611 msgid "Export Error"
35612 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
35616 msgid "Error cloning the Buffer."
35617 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
35621 msgid "Exporting ..."
35622 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35624 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35626 msgid "Previewing ..."
35627 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35630 msgid "Document not loaded"
35631 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35633 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35634 msgid "Select file to insert"
35635 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35637 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35638 msgid "All Files (*)"
35639 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
35644 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35645 "on disk of the document %1$s?"
35647 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35648 "istediğinizden emin misiniz?"
35650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35653 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35654 "version of the document %1$s?"
35656 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35657 "istediğinizden emin misiniz?"
35659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35661 msgid "Revert to saved document?"
35662 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35665 msgid "Buffer export reset."
35668 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
35669 msgid "Saving all documents..."
35670 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35673 msgid "All documents saved."
35674 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
35677 msgid "Developer mode is now enabled."
35680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
35681 msgid "Developer mode is now disabled."
35684 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
35685 msgid "Toolbars unlocked."
35688 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
35690 msgid "Toolbars locked."
35691 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35693 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
35695 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
35700 msgid "%1$s unknown command!"
35701 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
35704 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
35709 msgid "Please, preview the document first."
35710 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
35714 msgid "Couldn't proceed."
35715 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
35718 msgid "Disable Shell Escape"
35721 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35722 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35724 msgid "Code Preview"
35727 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35728 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35731 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
35733 msgstr "Dosyayı Kapat"
35735 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
35737 msgid "%1 (read only)"
35738 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35740 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
35742 msgid "%1 (modified externally)"
35743 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35745 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
35747 msgstr "Sekmeyi gizle"
35749 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
35751 msgstr "Sekmeyi kapat"
35753 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
35754 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35757 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35758 msgid "Wrap Float Settings"
35759 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35761 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35762 msgid "Click to detach"
35763 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35765 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35770 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35772 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35774 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35776 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35777 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35778 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35780 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35782 msgid "%1$s (unknown)"
35783 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35790 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35794 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35795 msgid "More Spelling Suggestions"
35798 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35800 msgid "Add to personal dictionary|n"
35801 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35803 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35805 msgid "Ignore all|I"
35806 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35808 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35810 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35811 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35813 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35815 msgid "Switch Language...|L"
35818 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35823 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35825 msgid "More Languages ...|M"
35826 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35828 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35832 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35834 msgid "<No Documents Open>"
35835 msgstr "Açık Belge Yok!"
35837 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35839 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35840 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35842 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35843 msgid "View (Other Formats)|F"
35846 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35848 msgid "Update (Other Formats)|p"
35849 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35851 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35853 msgid "View [%1$s]|V"
35856 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35858 msgid "Update [%1$s]|U"
35859 msgstr "Güncelle|G"
35861 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35863 msgid "No Custom Insets Defined!"
35864 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35866 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35868 msgid "(No Document Open)"
35869 msgstr "Açık Belge Yok!"
35871 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35872 msgid "Master Document"
35875 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35876 msgid "Other Lists"
35877 msgstr "Diğer Listeler"
35879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35881 msgid "(Empty Table of Contents)"
35882 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35884 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35886 msgid "Open Outliner..."
35887 msgstr "&Yeni grup aç..."
35889 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35890 msgid "Other Toolbars"
35891 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35893 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35895 msgid "Master Documents"
35898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35899 msgid "Index List|I"
35900 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35902 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35903 msgid "Index Entry|d"
35904 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35906 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35908 msgid "Index: %1$s"
35909 msgstr "Font: %1$s"
35911 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35913 msgid "Index Entry (%1$s)"
35914 msgstr "İndeks Girişi"
35916 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35917 msgid "No Citation in Scope!"
35918 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35920 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
35921 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
35922 msgid "No citations selected!"
35923 msgstr "Seçili alıntı yok!"
35925 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35927 msgid "All authors|h"
35930 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35932 msgid "Force upper case|u"
35933 msgstr "&Büyük harf kullan"
35935 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35937 msgid "No Text Field in Scope!"
35938 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35940 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35945 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35947 msgid "Caption (%1$s)"
35950 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35952 msgid "No Quote in Scope!"
35953 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
35955 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35958 msgid "%1$s (dynamic)"
35961 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35963 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35966 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35967 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35970 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35971 msgid "static[[Quotes]]"
35974 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35976 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35977 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
35979 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35981 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35984 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35986 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35987 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35989 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35991 msgid "Change Style|y"
35992 msgstr "KarakterStili"
35994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35996 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35999 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
36001 msgid "Separated %1$s Above"
36002 msgstr "%1$s parametresi: "
36004 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
36005 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
36007 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
36011 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
36013 msgid "Separated %1$s Below"
36014 msgstr "%1$s parametresi: "
36016 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
36018 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36021 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
36023 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36024 msgstr "%1$s parametresi: "
36026 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
36028 msgid "Export [%1$s]|E"
36029 msgstr "Font: %1$s"
36031 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
36033 msgid "No Action Defined!"
36034 msgstr "Eylem tanımsız!"
36036 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
36039 msgstr "Arama hatası"
36041 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36043 msgid "Export %1$s"
36044 msgstr "Font: %1$s"
36046 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36048 msgid "Import %1$s"
36049 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36051 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36053 msgid "Update %1$s"
36056 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36061 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
36065 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
36067 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36070 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36072 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
36073 msgid "Could not update TeX information"
36074 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36076 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36078 msgid "The script `%1$s' failed."
36079 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36081 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
36083 msgstr "Tüm dosyalar "
36085 #: src/insets/Inset.cpp:91
36087 msgid "Bibliography Entry"
36090 #: src/insets/Inset.cpp:97
36094 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
36098 #: src/insets/Inset.cpp:117
36100 msgid "Horizontal Space"
36101 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36103 #: src/insets/Inset.cpp:166
36105 msgid "Horizontal Math Space"
36106 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36108 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
36110 msgid "Unknown Argument"
36111 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36113 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
36114 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36117 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36118 msgid "Keys must be unique!"
36119 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36121 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
36124 "The key %1$s already exists,\n"
36125 "it will be changed to %2$s."
36127 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36128 "%2$s olarak değiştirilecek."
36130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
36133 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36134 "If you proceed, all of them will be opened."
36136 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36137 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36140 msgid "Open Databases?"
36141 msgstr "Açık Veritabanları?"
36143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
36147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36149 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36150 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36153 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36154 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
36158 msgstr "Veritabanları:"
36160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
36161 msgid "Style File:"
36162 msgstr "Stil Dosyası:"
36164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
36168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
36169 msgid "included in TOC"
36170 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
36174 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36175 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
36182 msgstr "Seçe&nekler:"
36184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
36185 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36190 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36191 "BibTeX will be unable to find it."
36193 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36194 "BibTeX bunu bulamayacak."
36196 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
36197 msgid "simple frame"
36198 msgstr "basit çerçeve"
36200 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
36202 msgstr "çerçevesiz"
36204 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36205 msgid "simple frame, page breaks"
36206 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36208 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36210 msgstr "oval, ince"
36212 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36213 msgid "oval, thick"
36214 msgstr "oval, kalın"
36216 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36217 msgid "drop shadow"
36220 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36221 msgid "shaded background"
36222 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36224 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36225 msgid "double frame"
36226 msgstr "çift çerçeve"
36228 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
36230 msgid "%1$s (%2$s)"
36231 msgstr "%1$s (%2$s)"
36233 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
36235 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36236 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
36247 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36249 msgid "master %1$s, child %2$s"
36250 msgstr "%1$s ve %2$s"
36252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36255 "Branch Name: %1$s\n"
36256 "Branch Status: %2$s\n"
36257 "Inset Status: %3$s"
36260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36266 msgid "Branch (child): "
36269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36271 msgid "Branch (master): "
36274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36276 msgid "Branch (undefined): "
36279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36281 msgid "Branch state changes in master document"
36282 msgstr "Ana belgeyi seç"
36284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36287 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36288 "sure to save the master."
36291 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36296 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
36297 msgid "No bibliography defined!"
36298 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
36302 msgid "+ %1$d more entries."
36305 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
36309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36310 msgid "LaTeX Command: "
36311 msgstr " LaTeX Komutu: "
36313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36314 msgid "InsetCommand Error: "
36315 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36318 msgid "Incompatible command name."
36319 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36322 msgid "InsetCommandParams Error: "
36323 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36326 msgid "InsetCommandParams: "
36327 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36330 msgid "Unknown parameter name: "
36331 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36335 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36336 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36340 msgid "Uncodable characters"
36341 msgstr "kodlanamayan karakter"
36343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36346 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36347 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36353 msgid "Uncodable characters in inset"
36354 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36359 "The following characters in one of the insets are\n"
36360 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36361 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36364 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36365 msgid "Set counter to ..."
36368 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36369 msgid "Increase counter by ..."
36372 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36374 msgid "Reset counter to 0"
36375 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36377 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36379 msgid "Save current counter value"
36380 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36382 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36383 msgid "Restore saved counter value"
36386 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36388 msgid "Roman Uppercase"
36389 msgstr "Büyük Harf|B"
36391 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36393 msgid "Roman Lowercase"
36394 msgstr "Küçük Harf|K"
36396 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36398 msgid "Uppercase Letter"
36399 msgstr "Sekmeyi kapat"
36401 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36403 msgid "Lowercase Letter"
36404 msgstr "Küçük Harf|K"
36406 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36408 msgid "Arabic Numeral"
36411 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36413 msgid "Counter: Set %1$s"
36414 msgstr "Font: %1$s"
36416 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36418 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36421 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36423 msgid "Counter: Add to %1$s"
36424 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36426 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36428 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36431 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36433 msgid "Counter: Reset %1$s"
36434 msgstr "Font: %1$s"
36436 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36438 msgid "Reset value of counter %1$s"
36441 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36443 msgid "Counter: Save %1$s"
36444 msgstr "Font: %1$s"
36446 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36448 msgid "Save value of counter %1$s"
36449 msgstr "İçindekiler Yok"
36451 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36453 msgid "Counter: Restore %1$s"
36454 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36456 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36458 msgid "Restore value of counter %1$s"
36459 msgstr "İçindekiler Yok"
36461 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36463 msgid "External template %1$s is not installed"
36464 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36468 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36469 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
36479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
36481 msgstr "altyüzen: "
36483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
36484 msgid " (sideways)"
36485 msgstr "(çifttaraflı)"
36487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36488 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36489 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36493 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36496 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36503 "Could not copy the file\n"
36505 "into the temporary directory."
36511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36513 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36514 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36516 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36519 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36520 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36521 "You need to adapt either the encoding or the path."
36524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36526 msgid "Graphics file: %1$s"
36527 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36529 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
36531 msgid "Hyperlink: "
36534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
36538 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
36542 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
36545 msgstr "Dosya ekle"
36547 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
36549 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36550 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36553 msgid "FILE MISSING:"
36556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36558 msgid "Include (excluded)"
36559 msgstr "Dosya ekle"
36561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36566 " has attempted to include itself.\n"
36567 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36572 msgid "Recursive Include"
36573 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36577 msgid "No file name specified"
36578 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36583 "An included file name is empty.\n"
36584 "Ignoring Inclusion"
36585 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36589 msgid "Included file not found"
36590 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36595 "The included file\n"
36597 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36603 "Could not load included file\n"
36605 "Please, check whether it actually exists."
36607 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36608 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36619 "Included file `%1$s'\n"
36620 "has textclass `%2$s'\n"
36621 "while parent file has textclass `%3$s'."
36623 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36624 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36625 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36628 msgid "Different textclasses"
36629 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36634 "Included file `%1$s'\n"
36635 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36636 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36638 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36639 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36640 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36643 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36649 "Included file `%1$s'\n"
36650 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36651 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36653 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36654 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36655 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36659 msgid "Different LaTeX input encodings"
36660 msgstr "Te&X kodlaması:"
36662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36665 "Included file `%1$s'\n"
36666 "uses module `%2$s'\n"
36667 "which is not used in parent file."
36669 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36670 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36671 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36674 msgid "Module not found"
36675 msgstr "Modül bulunamadı"
36677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36680 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36681 " LaTeX export is probably incomplete."
36684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
36685 msgid "Unsupported Inclusion"
36688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36691 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36692 "Offending file:\n"
36696 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
36699 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
36700 "output. Offending file:\n"
36704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36705 msgid "Index sorting failed"
36706 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36708 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36711 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36712 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36713 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36714 "explained in the User Guide."
36716 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36717 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36718 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36719 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
36722 msgid "Index Entry"
36723 msgstr "İndeks Girişi"
36725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
36727 msgid "Unknown index type!"
36728 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36732 msgid "All indexes"
36733 msgstr "Tüm Alanlar"
36735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
36740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36741 msgid "No long date format (language unknown)!"
36744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36745 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36749 msgid "No short date format (language unknown)!"
36752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36753 msgid "Please select a valid type!"
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36758 msgid "File name (with extension)"
36759 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36763 msgid "File name (without extension)"
36764 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36769 msgstr "Dosya biçimleri"
36771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36773 msgid "Used text class"
36774 msgstr "metinsınıfı"
36776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36778 msgid "No version control!"
36779 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36783 msgid "Revision[[Version Control]]"
36784 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36788 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36789 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36793 msgid "Tree revision"
36796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36797 msgid "Time[[of day]]"
36800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36802 msgid "LyX version"
36805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36807 msgid "LyX layout format"
36810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36812 msgid "Invalid information inset"
36813 msgstr "Genel bilgiler"
36815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36817 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36822 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36827 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36828 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36832 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36833 msgstr "Alt figür için başlık"
36835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36837 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36842 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36847 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36852 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36857 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36858 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36862 msgid "The name of this file (without extension)"
36863 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36866 msgid "The path where this file is saved"
36869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36871 msgid "The class this document uses"
36874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36876 msgid "Version control revision"
36877 msgstr "Sürüm yönetimi"
36879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36881 msgid "Version control abbreviated revision"
36882 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36886 msgid "Version control tree revision"
36887 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
36889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36891 msgid "Version control author"
36892 msgstr "Sürüm yönetimi"
36894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36896 msgid "Version control date"
36897 msgstr "Sürüm yönetimi"
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36901 msgid "Version control time"
36902 msgstr "Sürüm yönetimi"
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36905 msgid "The current LyX version"
36908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36909 msgid "The current LyX layout format"
36912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36914 msgid "The current date"
36915 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36919 msgid "The date of last save"
36920 msgstr "Sütunun sabit eni"
36922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36924 msgid "A static date"
36925 msgstr "Otomatik güncelle"
36927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36929 msgid "The current time"
36930 msgstr "Yeni belge"
36932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36933 msgid "The time of last save"
36936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36938 msgid "A static time"
36939 msgstr "Otomatik güncelle"
36941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36942 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36943 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36947 msgid "Unknown Info!"
36948 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
36950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36952 msgid "Unknown action %1$s"
36953 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
36955 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36961 msgid "Return[[Key]]"
36964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36992 msgid "Control[[Key]]"
36995 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36997 msgid "Command[[Key]]"
37000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
37002 msgid "Option[[Key]]"
37003 msgstr "Seçe&nekler:"
37005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
37007 msgid "Delete[[Key]]"
37010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
37014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
37019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
37022 msgstr "alıntılanmamış"
37024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
37028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
37032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
37034 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
37039 msgid "No menu entry for action %1$s"
37040 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
37044 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37045 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
37048 msgid "Label names must be unique!"
37049 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
37051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
37054 "The label %1$s already exists,\n"
37055 "it will be changed to %2$s."
37057 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37058 "%2$s olarak değiştirilecek."
37060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
37061 msgid "DUPLICATE: "
37064 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
37066 msgid "Horizontal line"
37067 msgstr "Yatay Çizgi"
37069 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
37070 msgid "no more lstline delimiters available"
37073 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37074 msgid "Running out of delimiters"
37075 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37077 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
37079 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37080 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37081 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37082 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37083 "must investigate!"
37086 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
37087 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37088 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37090 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
37093 "The following characters in one of the program listings are\n"
37094 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37096 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37097 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37098 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37102 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
37105 "The following characters in one of the program listings are\n"
37106 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37111 msgid "A value is expected."
37112 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37121 msgid "Unbalanced braces!"
37122 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37125 msgid "Please specify true or false."
37126 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37129 msgid "Only true or false is allowed."
37130 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37133 msgid "Please specify an integer value."
37134 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37137 msgid "An integer is expected."
37138 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37142 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37146 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37150 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37151 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37155 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37156 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37160 msgid "Please specify one of %1$s."
37161 msgstr "%1$s den birini belirt."
37163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37165 msgid "Try one of %1$s."
37166 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37170 msgid "I guess you mean %1$s."
37171 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37175 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37176 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37180 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37185 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37187 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37191 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37193 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37194 "trblTRBL altkümesi"
37196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37198 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37201 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37202 "trblTRBL altkümesi"
37204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37206 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37207 "right, bottom left and top left corner."
37209 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37213 msgid "Previously defined color name as a string"
37216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37217 msgid "Enter something like \\color{white}"
37218 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37221 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37222 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37226 msgid "auto, last or a number"
37227 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37232 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37233 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37234 "defining a listing inset)"
37236 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37237 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37238 "tanımlarken) kullanın."
37240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37243 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37244 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37247 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37248 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37249 "tanımlarken) kullanın."
37251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37252 msgid "default: _minted-<jobname>"
37255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37256 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37260 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37264 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37268 msgid "A latex name such as \\small"
37271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37272 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37276 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37281 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37282 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37283 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37287 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37291 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37295 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37299 msgid "For PHP only"
37302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37303 msgid "The style used by Pygments"
37306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37307 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37312 msgid "Enables latex code in comments"
37315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37317 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37321 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37322 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37326 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37327 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37331 msgid "Parameter %1$s: "
37332 msgstr "%1$s parametresi: "
37334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37337 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37342 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37344 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37346 msgstr "Yeni Sayfa"
37348 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37350 msgstr "Sayfa Sonu"
37352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37354 msgstr "Sayfayı Temizle"
37356 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37357 msgid "Clear Double Page"
37358 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37360 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37364 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37365 msgid "Nomenclature Symbol: "
37366 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37369 msgid "Description: "
37370 msgstr "Açıklama: "
37372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37374 msgstr "Sıralama: "
37376 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37410 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
37412 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37415 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
37417 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37420 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
37425 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
37430 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37434 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37438 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37439 msgid "Page Number"
37440 msgstr "Sayfa Numarası"
37442 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37446 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37447 msgid "Textual Page Number"
37448 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37450 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37452 msgstr "MetinSayfası: "
37454 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37455 msgid "Standard+Textual Page"
37458 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37460 msgstr "Ref+Text: "
37462 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37464 msgid "Reference to Name"
37467 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37472 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37477 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37482 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37487 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37492 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37497 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37499 msgid "superscript"
37502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37503 msgid "Protected Space"
37504 msgstr "Korumalı Boşluk"
37506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37508 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37512 msgid "Double Quad Space"
37513 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37524 msgid "Protected Horizontal Fill"
37525 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37528 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37529 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37532 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37533 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37537 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37541 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37544 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37545 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37549 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37553 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37554 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37558 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37559 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37561 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37562 msgid "Unknown TOC type"
37563 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37567 msgid "Change tracking data incomplete"
37568 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37570 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37572 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
37578 msgid "Selections not supported."
37579 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
37581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
37582 msgid "Multi-column in current or destination column."
37585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37586 msgid "Multi-row in current or destination row."
37589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
37590 msgid "Selection size should match clipboard content."
37593 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
37595 msgid "[contains tracked changes]"
37596 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37608 msgstr "Gösterilmiyor."
37610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37612 msgstr "Yükleniyor..."
37614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37615 msgid "Converting to loadable format..."
37616 msgstr "Çeviriliyor..."
37618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37620 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37623 msgid "Scaling etc..."
37624 msgstr "Ölçekleme vs..."
37626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37627 msgid "Ready to display"
37628 msgstr "Gosterime hazir"
37630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37631 msgid "No file found!"
37632 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37635 msgid "Error converting to loadable format"
37636 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37639 msgid "Error loading file into memory"
37640 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37643 msgid "Error generating the pixmap"
37644 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37651 msgid "Preview loading"
37652 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37655 msgid "Preview ready"
37656 msgstr "Önizleme hazır"
37658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37659 msgid "Preview failed"
37660 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37662 #: src/lengthcommon.cpp:41
37663 msgid "cc[[unit of measure]]"
37664 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
37666 #: src/lengthcommon.cpp:41
37670 #: src/lengthcommon.cpp:41
37674 #: src/lengthcommon.cpp:42
37678 #: src/lengthcommon.cpp:42
37679 msgid "mu[[unit of measure]]"
37680 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
37682 #: src/lengthcommon.cpp:42
37686 #: src/lengthcommon.cpp:43
37690 #: src/lengthcommon.cpp:43
37694 #: src/lengthcommon.cpp:43
37695 msgid "Text Width %"
37696 msgstr "Metin Genişliği %"
37698 #: src/lengthcommon.cpp:44
37699 msgid "Column Width %"
37700 msgstr "Sütun Genişliği %"
37702 #: src/lengthcommon.cpp:44
37703 msgid "Page Width %"
37704 msgstr "Sayfa Genişliği %"
37706 #: src/lengthcommon.cpp:44
37707 msgid "Line Width %"
37708 msgstr "Satır Genişliği %"
37710 #: src/lengthcommon.cpp:45
37711 msgid "Text Height %"
37712 msgstr "Metin Yüksekliği %"
37714 #: src/lengthcommon.cpp:45
37715 msgid "Page Height %"
37716 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
37718 #: src/lengthcommon.cpp:45
37720 msgid "Line Distance %"
37721 msgstr "Satır Genişliği %"
37723 #: src/lyxfind.cpp:236
37724 msgid "Search error"
37725 msgstr "Arama hatası"
37727 #: src/lyxfind.cpp:236
37728 msgid "Search string is empty"
37729 msgstr "Aranacak metin boş"
37731 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37733 "End of file reached while searching forward.\n"
37734 "Continue searching from the beginning?"
37737 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37739 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37740 "Continue searching from the end?"
37743 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37745 msgid "String not found."
37746 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37748 #: src/lyxfind.cpp:508
37750 msgid "String found."
37751 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37753 #: src/lyxfind.cpp:510
37754 msgid "String has been replaced."
37755 msgstr "Dizge değiştirildi."
37757 #: src/lyxfind.cpp:513
37759 msgid "%1$d strings have been replaced."
37760 msgstr " dizge değiştirildi."
37762 #: src/lyxfind.cpp:3718
37763 msgid "Invalid regular expression!"
37764 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
37766 #: src/lyxfind.cpp:3727
37768 msgid "One match has been replaced."
37769 msgstr "Dizge değiştirildi."
37771 #: src/lyxfind.cpp:3730
37773 msgid "Two matches have been replaced."
37774 msgstr " dizge değiştirildi."
37776 #: src/lyxfind.cpp:3733
37778 msgid "%1$d matches have been replaced."
37779 msgstr " dizge değiştirildi."
37781 #: src/lyxfind.cpp:3739
37783 msgid "Match not found."
37784 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37786 #: src/lyxfind.cpp:3745
37788 msgid "Match has been replaced."
37789 msgstr "Dizge değiştirildi."
37791 #: src/lyxfind.cpp:3747
37793 msgid "Match found."
37794 msgstr "Modül bulunamadı!"
37796 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37797 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37799 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37800 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37802 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37805 msgstr "Font: %1$s"
37807 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37809 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37810 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37812 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37814 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37817 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37819 msgid "Color: %1$s"
37822 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37824 msgid "Decoration: %1$s"
37825 msgstr "&Dekorasyon:"
37827 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37829 msgid "Environment: %1$s"
37830 msgstr "Ortamı Topla"
37832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37834 msgid "Cursor not in table"
37835 msgstr " (yüklü değil)"
37837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37838 msgid "Only one row"
37839 msgstr "Yalnız bir satır"
37841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37842 msgid "Only one column"
37843 msgstr "Yalnız bir sütun"
37845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37846 msgid "No hline to delete"
37847 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37850 msgid "No vline to delete"
37851 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37855 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37856 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37865 msgid "Bad math environment"
37866 msgstr "Ortamı Topla"
37868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37870 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37871 "Change the math formula type and try again."
37874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37876 msgstr "Numara yok"
37878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37881 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37886 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37888 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37890 msgid "Macro: %1$s"
37891 msgstr " Makro: %1$s: "
37893 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37897 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37899 msgstr "matematik makrosu"
37901 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37903 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37904 msgstr "Matematik Makroları"
37906 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37908 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
37912 msgid "create new math text environment ($...$)"
37913 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37916 msgid "entered math text mode (textrm)"
37917 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
37921 msgid "Regular expression editor mode"
37922 msgstr "Düzenli &İfade"
37924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
37926 msgid "Cannot apply %1$s here."
37929 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37930 msgid "Standard[[mathref]]"
37931 msgstr "Standart[[mathref]]"
37933 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37938 msgid "FormatRef: "
37939 msgstr "FormatRef: "
37941 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37944 msgstr "Font: %1$s"
37946 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37948 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37949 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
37951 #: src/output.cpp:37
37954 "Could not open the specified document\n"
37957 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37960 #: src/output_latex.cpp:1615
37962 msgid "Error in latexParagraphs"
37963 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
37965 #: src/output_latex.cpp:1616
37968 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37969 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37972 #: src/output_plaintext.cpp:146
37976 #: src/output_plaintext.cpp:158
37977 msgid "References: "
37978 msgstr "Referanslar: "
37980 #: src/support/Package.cpp:169
37981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37982 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
37984 #: src/support/Package.cpp:173
37988 #: src/support/Package.cpp:528
37989 msgid "LyX binary not found"
37990 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
37992 #: src/support/Package.cpp:529
37995 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37998 #: src/support/Package.cpp:648
38001 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38003 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38004 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38007 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
38008 msgid "File not found"
38009 msgstr "Dosya bulunamadı"
38011 #: src/support/Package.cpp:718
38014 "Invalid %1$s switch.\n"
38015 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38018 #: src/support/Package.cpp:745
38021 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38022 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38025 #: src/support/Package.cpp:769
38028 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38029 "%2$s is not a directory."
38032 #: src/support/Package.cpp:771
38033 msgid "Directory not found"
38034 msgstr "Dizin bulunamadı"
38036 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38041 "has not yet completed.\n"
38043 "Do you want to stop it?"
38045 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
38047 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
38049 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38051 msgid "Stop command?"
38052 msgstr "date komutu"
38054 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38057 msgstr "&Uyumlu tut"
38059 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38060 msgid "Let it &run"
38063 #: src/support/debug.cpp:41
38065 msgid "No debugging messages"
38066 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
38068 #: src/support/debug.cpp:42
38069 msgid "General information"
38070 msgstr "Genel bilgiler"
38072 #: src/support/debug.cpp:43
38073 msgid "Program initialisation"
38074 msgstr "Program açılışı"
38076 #: src/support/debug.cpp:44
38077 msgid "Keyboard events handling"
38078 msgstr "Klavye olayları"
38080 #: src/support/debug.cpp:45
38081 msgid "GUI handling"
38082 msgstr "Arabirim yönetimi"
38084 #: src/support/debug.cpp:46
38085 msgid "Lyxlex grammar parser"
38086 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
38088 #: src/support/debug.cpp:47
38089 msgid "Configuration files reading"
38090 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
38092 #: src/support/debug.cpp:48
38093 msgid "Custom keyboard definition"
38094 msgstr "Özel klavye tanımı"
38096 #: src/support/debug.cpp:49
38097 msgid "LaTeX generation/execution"
38098 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
38100 #: src/support/debug.cpp:50
38101 msgid "Math editor"
38102 msgstr "Matematik düzenleyici"
38104 #: src/support/debug.cpp:51
38105 msgid "Font handling"
38106 msgstr "Font yönetimi"
38108 #: src/support/debug.cpp:52
38109 msgid "Textclass files reading"
38110 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
38112 #: src/support/debug.cpp:53
38113 msgid "Version control"
38114 msgstr "Sürüm yönetimi"
38116 #: src/support/debug.cpp:54
38117 msgid "External control interface"
38118 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38120 #: src/support/debug.cpp:55
38121 msgid "Undo/Redo mechanism"
38122 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38124 #: src/support/debug.cpp:56
38125 msgid "User commands"
38126 msgstr "Kullanıcı komutları"
38128 #: src/support/debug.cpp:57
38130 msgid "The LyX Lexer"
38131 msgstr "LyX Lexxer"
38133 #: src/support/debug.cpp:58
38134 msgid "Dependency information"
38135 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38137 #: src/support/debug.cpp:59
38139 msgstr "Lyx eklemeleri"
38141 #: src/support/debug.cpp:60
38142 msgid "Files used by LyX"
38143 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38145 #: src/support/debug.cpp:61
38146 msgid "Workarea events"
38147 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38149 #: src/support/debug.cpp:62
38151 msgid "Clipboard handling"
38152 msgstr "Klavye olayları"
38154 #: src/support/debug.cpp:63
38155 msgid "Graphics conversion and loading"
38156 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38158 #: src/support/debug.cpp:64
38159 msgid "Change tracking"
38160 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38162 #: src/support/debug.cpp:65
38163 msgid "External template/inset messages"
38164 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38166 #: src/support/debug.cpp:66
38167 msgid "RowPainter profiling"
38170 #: src/support/debug.cpp:67
38171 msgid "Scrolling debugging"
38174 #: src/support/debug.cpp:68
38175 msgid "Math macros"
38176 msgstr "Matematik makroları"
38178 #: src/support/debug.cpp:69
38182 #: src/support/debug.cpp:70
38183 msgid "Locale/Internationalisation"
38184 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38186 #: src/support/debug.cpp:71
38187 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38188 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38190 #: src/support/debug.cpp:72
38192 msgid "Find and replace mechanism"
38193 msgstr "Bul ve değiştir"
38195 #: src/support/debug.cpp:73
38196 msgid "Developers' general debug messages"
38197 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38199 #: src/support/debug.cpp:74
38200 msgid "All debugging messages"
38201 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38203 #: src/support/debug.cpp:153
38205 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38206 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38208 #: src/support/lassert.cpp:60
38211 "Assertion %1$s violated in\n"
38212 "file: %2$s, line: %3$s"
38215 #: src/support/lassert.cpp:70
38217 "It should be safe to continue, but you\n"
38218 "may wish to save your work and restart LyX."
38221 #: src/support/lassert.cpp:73
38224 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38226 #: src/support/lassert.cpp:80
38228 "There has been an error with this document.\n"
38229 "LyX will attempt to close it safely."
38232 #: src/support/lassert.cpp:83
38234 msgid "Buffer Error!"
38237 #: src/support/lassert.cpp:90
38239 "LyX has encountered an application error\n"
38240 "and will now shut down."
38243 #: src/support/lassert.cpp:93
38245 msgid "Fatal Exception!"
38246 msgstr "Tablo Başlığı"
38248 #: src/support/os_win32.cpp:494
38249 msgid "System file not found"
38250 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38252 #: src/support/os_win32.cpp:495
38254 "Unable to load shfolder.dll\n"
38257 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38260 #: src/support/os_win32.cpp:500
38261 msgid "System function not found"
38262 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38264 #: src/support/os_win32.cpp:501
38266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38267 "Don't know how to proceed. Sorry."
38269 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38270 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38272 #: src/support/userinfo.cpp:45
38273 msgid "Unknown user"
38274 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38276 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38277 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38279 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38280 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38282 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38283 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38286 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38287 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38289 #~ msgid "Auto &begin"
38290 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38292 #~ msgid "Auto &end"
38293 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38295 #~ msgid "Cursor movement:"
38296 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38299 #~ msgstr "Dosyaadı"
38302 #~ msgstr "Kısaltma"
38304 #~ msgid "Citation-number"
38305 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38313 #~ msgid "Issue-number"
38314 #~ msgstr "Basım-numarası"
38316 #~ msgid "Issue-day"
38317 #~ msgstr "Basım-günü"
38319 #~ msgid "Issue-months"
38320 #~ msgstr "Basım-ayları"
38322 #~ msgid "Subsubparagraph"
38323 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38325 #~ msgid "-- Header --"
38326 #~ msgstr "-- Başlık --"
38328 #~ msgid "Special-section"
38329 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38331 #~ msgid "Special-section:"
38332 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38334 #~ msgid "AGU-journal"
38335 #~ msgstr "AGU-dergi"
38337 #~ msgid "AGU-journal:"
38338 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38340 #~ msgid "Citation-number:"
38341 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38343 #~ msgid "AGU-volume"
38344 #~ msgstr "AGU-cilt"
38346 #~ msgid "AGU-volume:"
38347 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38349 #~ msgid "AGU-issue"
38350 #~ msgstr "AGU-basım"
38352 #~ msgid "AGU-issue:"
38353 #~ msgstr "AGU-basım:"
38355 #~ msgid "Index-terms"
38356 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38358 #~ msgid "Index-terms..."
38359 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38361 #~ msgid "Index-term"
38362 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38364 #~ msgid "Index-term:"
38365 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38367 #~ msgid "Cross-term"
38368 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38370 #~ msgid "Cross-term:"
38371 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38373 #~ msgid "Supplementary"
38376 #~ msgid "Supplementary..."
38379 #~ msgid "Published-online:"
38380 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38382 #~ msgid "Citation:"
38383 #~ msgstr "Alıntı:"
38385 #~ msgid "Posting-order"
38386 #~ msgstr "Atama-sırası"
38388 #~ msgid "Posting-order:"
38389 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38391 #~ msgid "AGU-pages"
38392 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38394 #~ msgid "AGU-pages:"
38395 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38398 #~ msgstr "Kelimeler"
38401 #~ msgstr "Kelimeler:"
38403 #~ msgid "Figures:"
38407 #~ msgstr "Tablolar:"
38409 #~ msgid "Datasets"
38410 #~ msgstr "Verikümeleri"
38412 #~ msgid "Datasets:"
38413 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38424 #~ msgid "SS-Title"
38425 #~ msgstr "SS-Başlık"
38427 #~ msgid "CCC-Code"
38428 #~ msgstr "CCC-Kod"
38436 #~ msgid "Postcode"
38437 #~ msgstr "Postakodu"
38440 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38441 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38446 #~ msgid "Authorgroup"
38447 #~ msgstr "Yazargrubu"
38449 #~ msgid "RevisionHistory"
38450 #~ msgstr "RevizyonGeçmişi"
38452 #~ msgid "Revision History"
38453 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38455 #~ msgid "Revision"
38456 #~ msgstr "Revizyon"
38458 #~ msgid "RevisionRemark"
38459 #~ msgstr "RevizyonAçıklaması"
38462 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38463 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38467 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38468 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38470 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
38471 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
38473 #~ msgid "DocBook|B"
38474 #~ msgstr "DocBook|B"
38477 #~ msgid "DocBook (XML)"
38478 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38481 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38482 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
38484 #~ msgid "Autosave failed!"
38485 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
38487 #~ msgid "added text"
38488 #~ msgstr "eklenen metin"
38492 #~ "Changed by %1\n"
38495 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
38499 #~ msgid "Change made on %1\n"
38500 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
38503 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38504 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38506 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38507 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
38510 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38511 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
38514 #~ msgid "&Local databases:"
38515 #~ msgstr "Veritabanları:"
38518 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38519 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
38522 #~ msgid "Browse your local directory"
38523 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
38526 #~ msgid "Da&tabases"
38527 #~ msgstr "Veritabanları:"
38530 #~ msgstr "&Ekle..."
38532 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38533 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
38535 #~ msgid "Never Toggled"
38536 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
38538 #~ msgid "Other font settings"
38539 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
38541 #~ msgid "Always Toggled"
38542 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
38545 #~ msgstr "&Çeşitli:"
38547 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38548 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
38550 #~ msgid "&Toggle all"
38551 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
38554 #~ msgstr "&Uygula"
38557 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38558 #~ msgstr "Belge Ayarları"
38560 #~ msgid "Insert the delimiters"
38561 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38566 #~ msgid "Forma&t:"
38567 #~ msgstr "&Biçim:"
38569 #~ msgid "Use &default placement"
38570 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
38572 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38573 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
38575 #~ msgid "Information Name:"
38576 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
38580 #~ msgstr "&Diğer:"
38582 #~ msgid "&Subject:"
38586 #~ msgstr "&Ortalı"
38589 #~ msgid "&Phantom"
38590 #~ msgstr "Düz metin"
38594 #~ msgstr "&Seçili"
38596 #~ msgid "&Date format:"
38597 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
38599 #~ msgid "Date format for strftime output"
38600 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
38603 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38604 #~ "quality of fonts"
38606 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
38609 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38610 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
38612 #~ msgid "Close this dialog"
38613 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
38616 #~ msgid "Change bars"
38617 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
38620 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38624 #~ msgid "Begin frontmatter"
38628 #~ msgid "End frontmatter"
38632 #~ msgid "literate"
38633 #~ msgstr "Edebiyat"
38636 #~ msgid "charstyles"
38637 #~ msgstr "KarakterStili"
38640 #~ msgid "Natbibapa"
38641 #~ msgstr "&NatBib"
38644 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38645 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
38648 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38649 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38652 #~ msgid "theorems"
38655 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38656 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38658 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38659 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38661 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38662 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38665 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38666 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38668 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38669 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
38672 #~ msgid "Text Style|x"
38673 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38681 #~ msgstr "Kapat|t"
38684 #~ msgid "File Revision|R"
38685 #~ msgstr "Revizyon"
38688 #~ msgid "Revision Author|A"
38689 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38692 #~ msgid "Revision Date|D"
38693 #~ msgstr "Revizyon"
38696 #~ msgid "Revision Time|i"
38697 #~ msgstr "Revizyon"
38700 #~ msgid "Document Info|D"
38701 #~ msgstr "Belge|B"
38703 #~ msgid "Text Style|T"
38704 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38706 #~ msgid "List / TOC|i"
38707 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
38709 #~ msgid "Apply last"
38710 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
38712 #~ msgid "Set top line"
38713 #~ msgstr "Üst çizgi"
38715 #~ msgid "Set bottom line"
38716 #~ msgstr "Alt çizgi"
38718 #~ msgid "Set left line"
38719 #~ msgstr "Sol çizgi"
38722 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38723 #~ "properly installed"
38725 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
38727 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38728 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
38731 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38732 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38734 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
38735 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
38738 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38739 #~ "recommended for non-English languages."
38741 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
38742 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
38745 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38746 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
38748 #~ msgid "Nothing to index!"
38749 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
38751 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38752 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
38754 #~ msgid "Character set"
38755 #~ msgstr "Karakter seti"
38757 #~ msgid "Underbar"
38758 #~ msgstr "Altçizgi"
38761 #~ msgid "Double underbar"
38762 #~ msgstr "Çift kutu"
38765 #~ msgid "Wavy underbar"
38766 #~ msgstr "Altçizgi"
38769 #~ msgid "Cross out"
38770 #~ msgstr "ÇaprazListe"
38772 #~ msgid "No color"
38773 #~ msgstr "Renksiz"
38775 #~ msgid "Text Style"
38776 #~ msgstr "Metin Stili"
38778 #~ msgid "Float Placement"
38779 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
38782 #~ msgstr "bilinmiyor"
38784 #~ msgid "shortcut"
38785 #~ msgstr "kısayol"
38787 #~ msgid "shortcuts"
38788 #~ msgstr "kısayollar"
38810 #~ msgid "Info Inset Settings"
38811 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
38814 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38815 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
38817 #~ msgid "Verbatim Input"
38818 #~ msgstr "Tam Girdi"
38820 #~ msgid "Verbatim Input*"
38821 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
38823 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38824 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
38826 #~ msgid "C&aption:"
38827 #~ msgstr "Başlı&k:"
38830 #~ msgstr "&Etiket:"
38834 #~ msgstr "%1$s et al."
38842 #~ msgstr "kırmızı"
38851 #~ msgid "Documents|#o#O"
38852 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
38854 #~ msgid "Templates|#T#t"
38855 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
38857 #~ msgid "Examples|#E#e"
38858 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
38861 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38862 #~ msgstr "Ortamı Topla"
38865 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38866 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
38868 #~ msgid "&Clipping"
38869 #~ msgstr "&Sınırlama"
38872 #~ msgid "Caption: "
38873 #~ msgstr "Başlık:"
38876 #~ msgid "Author Note: "
38877 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
38880 #~ msgid "ACM Volume: "
38884 #~ msgid "ACM Number: "
38885 #~ msgstr "PACS numarası:"
38888 #~ msgid "ACM Article: "
38892 #~ msgid "ACM Month: "
38896 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38897 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
38903 #~ msgid "Use &minted"
38904 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
38907 #~ msgid "Number floats by chapter"
38908 #~ msgstr "Seviye sayısı"
38911 #~ msgid "Number floats by section"
38912 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38915 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38916 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
38919 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38920 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
38923 #~ msgstr "&Anahtar:"
38925 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38926 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
38928 #~ msgid "&Default (numerical)"
38929 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
38933 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38934 #~ "parameters in document class options."
38935 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
38938 #~ msgstr "&NatBib"
38940 #~ msgid "Natbib &style:"
38941 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
38943 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38944 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
38946 #~ msgid "&Jurabib"
38947 #~ msgstr "&Jurabib"
38950 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38951 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
38953 #~ msgid "Databa&ses"
38954 #~ msgstr "&Veritabanları"
38957 #~ msgid "&Search Citation"
38958 #~ msgstr "Alıntı Ara"
38961 #~ msgid "Searc&h:"
38962 #~ msgstr "Arama Alanı:"
38965 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38966 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
38970 #~ msgstr "Arama hatası"
38973 #~ msgid "Search &field:"
38974 #~ msgstr "Arama Alanı:"
38977 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38978 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
38980 #~ msgid "Text to place before citation"
38981 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
38983 #~ msgid "Text to place after citation"
38984 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
38986 #~ msgid "List all authors"
38987 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
38990 #~ msgid "&Full author list"
38991 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
38993 #~ msgid "Force upper case in citation"
38994 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
38997 #~ msgstr "&Boyut:"
39000 #~ msgstr "&Eposta"
39005 #~ msgid "&Description:"
39006 #~ msgstr "&Açıklama:"
39008 #~ msgid "&Zoom %:"
39009 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39011 #~ msgid "La&bels in:"
39012 #~ msgstr "&Etiket:"
39015 #~ msgid "&References"
39016 #~ msgstr "Referanslar"
39019 #~ msgid "Fil&ter:"
39020 #~ msgstr "&Dosya:"
39023 #~ msgstr "&Sırala"
39026 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39027 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39030 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39031 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39033 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39034 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39037 #~ msgid "Default (basic)"
39038 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39041 #~ msgid "Citation engine"
39046 #~ msgstr "&Jurabib"
39048 #~ msgid "Example:"
39051 #~ msgid "Examples:"
39052 #~ msgstr "Örnekler:"
39054 #~ msgid "Subexample:"
39055 #~ msgstr "Altörnek:"
39059 #~ msgstr "&NatBib"
39061 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39062 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39064 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39065 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39067 #~ msgid "Single Quote|S"
39068 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39071 #~ msgstr "Stiller"
39074 #~ "Today's date.\n"
39075 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39077 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39078 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39080 #~ msgid "Plain text (image)"
39081 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39083 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39084 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39086 #~ msgid "date command"
39087 #~ msgstr "date komutu"
39092 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39093 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39095 #~ msgid "frame of button"
39096 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39098 #~ msgid "Change: "
39099 #~ msgstr "Değişim: "
39102 #~ msgid "Conversion Failed!"
39103 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39105 #~ msgid "``text''"
39106 #~ msgstr "``metin''"
39108 #~ msgid "''text''"
39109 #~ msgstr "''metin''"
39111 #~ msgid ",,text``"
39112 #~ msgstr ",,metin``"
39114 #~ msgid ",,text''"
39115 #~ msgstr ",,metin''"
39117 #~ msgid "<<text>>"
39118 #~ msgstr "<<metin>>"
39120 #~ msgid ">>text<<"
39121 #~ msgstr ">>metin<<"
39126 #~ msgid "Jump back"
39127 #~ msgstr "Geri git"
39129 #~ msgid "Jump to label"
39130 #~ msgstr "Etikete git"
39132 #~ msgid "Character: "
39133 #~ msgstr "Karakter: "
39135 #~ msgid "Code Point: "
39136 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39138 #~ msgid "LaTeX Source"
39139 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39141 #~ msgid "DocBook Source"
39142 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39144 #~ msgid "Literate Source"
39145 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39147 #~ msgid " (version control, locking)"
39148 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39150 #~ msgid " (version control)"
39151 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39153 #~ msgid " (changed)"
39154 #~ msgstr " (değişti)"
39156 #~ msgid " (read only)"
39157 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39160 #~ msgid "External material"
39161 #~ msgstr "Harici Materyal"
39163 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39164 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39167 #~ msgstr "Tanımsız: "
39170 #~ msgid "Missing included file"
39171 #~ msgstr "Dosya ekle"
39174 #~ msgid "DVI-PS Options"
39175 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39177 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39178 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39180 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39181 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39183 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39184 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39186 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39187 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39189 #~ msgid "Document &class"
39190 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39192 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39193 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39195 #~ msgid "Printer Command Options"
39196 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39198 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39199 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39201 #~ msgid "Option used to print to a file."
39202 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39204 #~ msgid "Print to &file:"
39205 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39207 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39208 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39210 #~ msgid "Set &printer:"
39211 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39213 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39214 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39216 #~ msgid "Spool &printer:"
39217 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39219 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39220 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39222 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39223 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39225 #~ msgid "Re&verse pages:"
39226 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39228 #~ msgid "&Number of copies:"
39229 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39231 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39232 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39234 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39235 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39237 #~ msgid "Co&llated:"
39238 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39240 #~ msgid "Pa&ge range:"
39241 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39243 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39244 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39246 #~ msgid "&Odd pages:"
39247 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39249 #~ msgid "&Even pages:"
39250 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39252 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39253 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39255 #~ msgid "E&xtra options:"
39256 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39258 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39259 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39261 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39262 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39264 #~ msgid "Name of the default printer"
39265 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39267 #~ msgid "Default &printer:"
39268 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39270 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39271 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39274 #~ msgstr "Sayfalar"
39276 #~ msgid "Page number to print from"
39277 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39279 #~ msgid "Page number to print to"
39280 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39282 #~ msgid "Print all pages"
39283 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39288 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39289 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39291 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39292 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39294 #~ msgid "Print in reverse order"
39295 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39297 #~ msgid "Re&verse order"
39298 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39301 #~ msgstr "&Kopyalar"
39303 #~ msgid "Number of copies"
39304 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39306 #~ msgid "Collate copies"
39307 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39309 #~ msgid "&Collate"
39310 #~ msgstr "&Harmanla"
39312 #~ msgid "Send output to the printer"
39313 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39315 #~ msgid "P&rinter:"
39316 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39318 #~ msgid "Send output to the given printer"
39319 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39321 #~ msgid "Send output to a file"
39322 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39324 #~ msgid "&Longtable"
39325 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39327 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39328 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39331 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39332 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39336 #~ msgstr "Listeler:"
39339 #~ msgid "Top Line|n"
39340 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39343 #~ msgid "Bottom Line|i"
39344 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39346 #~ msgid "Print...|P"
39347 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39349 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39350 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39353 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39354 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39356 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39357 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39359 #~ msgid "Print document failed"
39360 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39362 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39363 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39365 #~ msgid "Unknown document class"
39366 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39368 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39369 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39372 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39373 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39376 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39377 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39380 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39381 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39384 #~ msgid "Included File Invalid"
39385 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39387 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39388 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39390 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39391 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39394 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39395 #~ "environment variable PRINTER."
39397 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39398 #~ "değişkeni kullanılacak."
39400 #~ msgid "The option to print only even pages."
39401 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39403 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39404 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39406 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39407 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39409 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39410 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39412 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39413 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39415 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39416 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39419 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39420 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39429 #~ msgstr "Kırmızı"
39438 #~ msgstr "Cam göbeği"
39441 #~ msgstr "Macenta"
39449 #~ msgid "Print Document"
39450 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39452 #~ msgid "Print to file"
39453 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39455 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39456 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39458 #~ msgid "Open Navigator..."
39459 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39461 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39462 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39466 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39469 #~ msgid "&Vertical factor:"
39470 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39473 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39474 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39477 #~ msgid "Rotation"
39478 #~ msgstr "Notasyon"
39481 #~ msgid "&Rotation:"
39482 #~ msgstr "Notasyon"
39485 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39486 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
39489 #~ msgid "Enable &RTL support"
39490 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
39495 #~ msgid "EndOfSlide"
39496 #~ msgstr "SlaytSonu"
39498 #~ msgid "--Separator--"
39499 #~ msgstr "--Ayraç--"
39501 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39502 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
39504 #~ msgid "TeX Code|X"
39505 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39507 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39508 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
39510 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39511 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
39513 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39514 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
39516 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39517 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
39520 #~ msgstr "&Kapsam"
39523 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39524 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39527 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39528 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
39531 #~ msgid "Split Environment|l"
39532 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
39535 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39536 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39539 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39540 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39543 #~ msgid "Alternative theorem string"
39544 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39547 #~ msgid "Key Words."
39548 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
39551 #~ msgid "End Multiple Columns"
39552 #~ msgstr "&Çoklusütun"
39554 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39557 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39558 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39560 #~ msgid "Use AMS &math package"
39561 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39563 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39564 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39566 #~ msgid "Use &esint package"
39567 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39570 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39571 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39574 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39575 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39578 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39579 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39582 #~ msgid "Use mh&chem package"
39583 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39589 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39590 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39592 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39593 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
39595 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39596 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
39599 #~ msgid "Table w&idth:"
39600 #~ msgstr "Tablo notu:"
39602 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39603 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
39605 #~ msgid "institute mark"
39606 #~ msgstr "enstitü imi"
39608 #~ msgid "Fig. ---"
39609 #~ msgstr "Fig. ---"
39612 #~ msgstr "LatinAçık"
39614 #~ msgid "Latin on"
39615 #~ msgstr "Latin açık"
39617 #~ msgid "LatinOff"
39618 #~ msgstr "LatinKapalı"
39620 #~ msgid "Latin off"
39621 #~ msgstr "Latin kapalı"
39623 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39624 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
39626 #~ msgid "EndFrame"
39627 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
39629 #~ msgid "________________________________"
39630 #~ msgstr "________________________________"
39632 #~ msgid "Institute mark"
39633 #~ msgstr "Enstitü imi"
39636 #~ msgid "Maintext"
39637 #~ msgstr "Düz metin"
39643 #~ msgstr "Boşluk:"
39645 #~ msgid "Computer:"
39646 #~ msgstr "Bilgisayar:"
39648 #~ msgid "Close Section"
39649 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
39651 #~ msgid "Table Caption"
39652 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
39654 #~ msgid "Captionabove"
39655 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
39657 #~ msgid "Captionbelow"
39658 #~ msgstr "AltBaşlık"
39663 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39664 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39666 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39667 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39669 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39670 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39673 #~ msgid "Settings...|g"
39674 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
39676 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39677 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
39679 #~ msgid "Braille Manual|B"
39680 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
39683 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39684 #~ msgstr "LilyPond müzik"
39686 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39687 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
39689 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39690 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
39692 #~ msgid "Rotate cell"
39693 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
39696 #~ msgid "AMS arrows"
39697 #~ msgstr "AMS Okları"
39700 #~ msgid "AMS relations"
39701 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39704 #~ msgid "AMS operators"
39705 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39708 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39709 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39711 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39712 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39714 #~ msgid "AMS Arrows"
39715 #~ msgstr "AMS Okları"
39717 #~ msgid "AMS Relations"
39718 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39720 #~ msgid "AMS Operators"
39721 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39723 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39724 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39726 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39727 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39729 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39730 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39732 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39733 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39735 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39736 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39742 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39743 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39745 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39746 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
39748 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39749 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39751 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39752 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
39754 #~ msgid "Specify the default paper size."
39755 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
39757 #~ msgid "Memory problem"
39758 #~ msgstr "Bellek problemi"
39760 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39761 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
39766 #~ msgid " (unknown)"
39767 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
39769 #~ msgid "List of Graphics"
39770 #~ msgstr "Grafik Listesi"
39772 #~ msgid "List of Equations"
39773 #~ msgstr "Denklem Listesi"
39776 #~ msgid "List of Index Entries"
39777 #~ msgstr "İndeks Listesi"
39779 #~ msgid "List of Marginal notes"
39780 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
39782 #~ msgid "List of Notes"
39783 #~ msgstr "Not Listesi"
39785 #~ msgid "List of Citations"
39786 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39788 #~ msgid "List of Branches"
39789 #~ msgstr "Dal Listesi"
39791 #~ msgid "List of Changes"
39792 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
39794 #~ msgid "Automatic help"
39795 #~ msgstr "Otomatik yardım"
39801 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39802 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39805 #~ msgid "elsewhere"
39806 #~ msgstr "Deseret"
39809 #~ msgid "&Output Format:"
39810 #~ msgstr "Çıktı boş"
39819 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39820 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
39823 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39824 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
39827 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39828 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
39831 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39832 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
39835 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39836 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
39839 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39840 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
39843 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39844 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
39847 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39848 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
39851 #~ msgid "Remark \\theremark"
39852 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
39855 #~ msgid "Case \\thecase"
39856 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
39859 #~ msgid "Question \\thequestion"
39860 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
39863 #~ msgid "Note \\thenote"
39864 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
39869 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39870 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
39873 #~ msgid "Preface:"
39874 #~ msgstr "Yerleşim:"
39877 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39878 #~ msgstr "Enstitü imi"
39881 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39882 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
39890 #~ msgid "Step \\thestep."
39891 #~ msgstr "Adım \\thestep."
39893 #~ msgid "Appendices Section"
39894 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
39896 #~ msgid "--- Appendices ---"
39897 #~ msgstr "--- Ekler ---"
39899 #~ msgid "Layout|L"
39900 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
39902 #~ msgid "Documents|D"
39903 #~ msgstr "Belgeler|B"
39905 #~ msgid "New from Template...|T"
39906 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
39908 #~ msgid "Revert|R"
39909 #~ msgstr "Geri Al|G"
39912 #~ msgstr "İleri al|İ"
39918 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
39920 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39921 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
39923 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39924 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
39926 #~ msgid "Tabular|T"
39927 #~ msgstr "Tablo|T"
39929 #~ msgid "Thesaurus..."
39930 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
39932 #~ msgid "Statistics...|i"
39933 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
39935 #~ msgid "Change Tracking|g"
39936 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
39938 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39939 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
39941 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39942 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
39944 #~ msgid "Line Bottom|B"
39945 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39947 #~ msgid "Line Left|L"
39948 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
39950 #~ msgid "Delete Row|w"
39951 #~ msgstr "Satır Sil|i"
39953 #~ msgid "Copy Row"
39954 #~ msgstr "Satır Kopyala"
39956 #~ msgid "Swap Rows"
39957 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
39959 #~ msgid "Delete Column|D"
39960 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
39962 #~ msgid "Copy Column"
39963 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
39965 #~ msgid "Swap Columns"
39966 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
39968 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39969 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
39971 #~ msgid "Alignment|A"
39972 #~ msgstr "Hizalama|H"
39974 #~ msgid "Add Row|R"
39975 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
39977 #~ msgid "Add Column|C"
39978 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
39986 #~ msgid "Maple, simplify"
39987 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
39989 #~ msgid "Maple, factor"
39990 #~ msgstr "Maple, faktör"
39992 #~ msgid "Maple, evalm"
39993 #~ msgstr "Maple, evalm"
39995 #~ msgid "Maple, evalf"
39996 #~ msgstr "Maple, evalf"
39998 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39999 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40001 #~ msgid "Align Environment|A"
40002 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40004 #~ msgid "AlignAt Environment"
40005 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40007 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40008 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40010 #~ msgid "Multline Environment"
40011 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40013 #~ msgid "Special Character|S"
40014 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40016 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40017 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40019 #~ msgid "Index Entry|I"
40020 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40022 #~ msgid "URL...|U"
40023 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40025 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40026 #~ msgstr "Listeler|L"
40028 #~ msgid "TeX Code|T"
40029 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40031 #~ msgid "Minipage|p"
40032 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40034 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40035 #~ msgstr "Tablo...|T"
40037 #~ msgid "Floats|a"
40038 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40040 #~ msgid "Include File...|d"
40041 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40043 #~ msgid "Insert File|e"
40044 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40046 #~ msgid "External Material...|x"
40047 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40049 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40050 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40052 #~ msgid "Protected Space|r"
40055 #~ msgid "Vertical Space..."
40056 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40058 #~ msgid "Line Break|L"
40059 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40061 #~ msgid "Protected Dash|D"
40062 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40064 #~ msgid "Single Quote|Q"
40065 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40067 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40068 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40070 #~ msgid "Horizontal Line"
40071 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40073 #~ msgid "Font Change|o"
40074 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40076 #~ msgid "Math Normal Font"
40077 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40079 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40080 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40082 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40083 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40085 #~ msgid "Math Roman Family"
40086 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40088 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40089 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40091 #~ msgid "Math Bold Series"
40092 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40094 #~ msgid "Text Normal Font"
40095 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40097 #~ msgid "Floatflt Figure"
40098 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40100 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40101 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40103 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40104 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40106 #~ msgid "Character...|C"
40107 #~ msgstr "Karakter...|K"
40109 #~ msgid "Paragraph...|P"
40110 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40112 #~ msgid "Document...|D"
40113 #~ msgstr "Belge...|B"
40115 #~ msgid "Tabular...|T"
40116 #~ msgstr "Tablo...|T"
40118 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40119 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40121 #~ msgid "Noun Style|N"
40122 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40124 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40125 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40127 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40128 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40130 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40131 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40133 #~ msgid "Update|U"
40134 #~ msgstr "Güncelle|G"
40136 #~ msgid "TeX Information|X"
40137 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40139 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40140 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40142 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40143 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40145 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40146 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40148 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40149 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40151 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40152 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40154 #~ msgid "Extended Features|E"
40155 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40157 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40158 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40160 #~ msgid "Preferences..."
40161 #~ msgstr "Tercihler..."
40163 #~ msgid "Quit LyX"
40166 #~ msgid "%1$d words checked."
40167 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40169 #~ msgid "One word checked."
40170 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40172 #~ msgid "Spelling check completed"
40173 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40179 #~ msgid "Search text is empty!"
40180 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40183 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40184 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40186 #~ msgid "Affilation:"
40187 #~ msgstr "İlişki:"
40190 #~ msgid "DockWidget"
40191 #~ msgstr "Genişlik"
40194 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40195 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40197 #~ msgid "greyedout"
40200 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40201 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40203 #~ msgid "&Use babel"
40204 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40207 #~ msgid "Flex:Institute"
40208 #~ msgstr "Enstitü"
40211 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40212 #~ msgstr "E-Posta"
40218 #~ msgid "Flex:Alert"
40222 #~ msgid "Flex:Structure"
40226 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40227 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40230 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40231 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40234 #~ msgid "Flex:Firstname"
40238 #~ msgid "Flex:Fname"
40239 #~ msgstr "Dosya adı"
40242 #~ msgid "Flex:Surname"
40243 #~ msgstr "Element:Soyad"
40246 #~ msgid "Flex:Filename"
40247 #~ msgstr "Dosya adı"
40250 #~ msgid "Flex:Literal"
40251 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40254 #~ msgid "Flex:Emph"
40255 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40258 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40259 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40262 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40263 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40266 #~ msgid "Flex:Volume"
40267 #~ msgstr "Element:Cilt"
40270 #~ msgid "Flex:Day"
40271 #~ msgstr "Element:Gün"
40274 #~ msgid "Flex:Month"
40275 #~ msgstr "Element:Ay"
40278 #~ msgid "Flex:Year"
40279 #~ msgstr "Element:Yıl"
40282 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40283 #~ msgstr "Basım-numarası"
40286 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40287 #~ msgstr "Basım-günü"
40290 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40291 #~ msgstr "Basım-ayları"
40294 #~ msgid "Flex:ISSN"
40295 #~ msgstr "Element:ISSN"
40298 #~ msgid "Flex:CODEN"
40299 #~ msgstr "Element:CODEN"
40302 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40303 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40306 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40307 #~ msgstr "SS-Başlık"
40310 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40311 #~ msgstr "CCC-Kod"
40314 #~ msgid "Flex:Code"
40315 #~ msgstr "Element:Kod"
40318 #~ msgid "Flex:Dscr"
40319 #~ msgstr "Element:Açklm"
40322 #~ msgid "Flex:Keyword"
40323 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40326 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40327 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40330 #~ msgid "Flex:Orgname"
40331 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40334 #~ msgid "Flex:Street"
40335 #~ msgstr "Element:Sokak"
40338 #~ msgid "Flex:City"
40339 #~ msgstr "Element:Şehir"
40342 #~ msgid "Flex:State"
40343 #~ msgstr "Element:State"
40346 #~ msgid "Flex:Postcode"
40347 #~ msgstr "Postakodu"
40350 #~ msgid "Flex:Country"
40351 #~ msgstr "Element:Ülke"
40354 #~ msgid "Flex:Directory"
40358 #~ msgid "Flex:Email"
40359 #~ msgstr "Element:Eposta"
40362 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40363 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40366 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40367 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40370 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40371 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40374 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40375 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40378 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40379 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40382 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40383 #~ msgstr "MenüTercihi"
40389 #~ msgid "Note:Note"
40390 #~ msgstr "Not:Not"
40392 #~ msgid "Note:Greyedout"
40393 #~ msgstr "Not:Gri"
40395 #~ msgid "Box:Shaded"
40396 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40398 #~ msgid "Info:menu"
40399 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40401 #~ msgid "Info:shortcut"
40402 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40404 #~ msgid "Info:shortcuts"
40405 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40408 #~ msgid "Flex:Endnote"
40412 #~ msgid "Flex:Initial"
40416 #~ msgid "Flex:Glosse"
40420 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40421 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40424 #~ msgid "Flex:Expression"
40425 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40428 #~ msgid "Flex:Concepts"
40429 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40432 #~ msgid "Flex:Meaning"
40433 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40436 #~ msgid "Flex:Noun"
40440 #~ msgid "Flex:Strong"
40441 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40444 #~ msgstr "Norveççe"
40447 #~ msgstr "Norveççe"
40450 #~ msgid "master document[[scope]]"
40451 #~ msgstr "Ana Belge"
40454 #~ msgid "Keywordsr"
40455 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40458 #~ msgid "A&vailable indices:"
40459 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40462 #~ msgid "All indices"
40463 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40471 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40472 #~ "lyx2lyx script."
40474 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
40478 #~ "The specified document\n"
40480 #~ "could not be read."
40483 #~ "belirtilen dosya\n"
40486 #~ msgid "Could not read document"
40487 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40490 #~ msgid "Cannot view URL"
40491 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40494 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40495 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
40499 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
40501 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40502 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40504 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40505 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
40507 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40508 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
40510 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40511 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
40513 #~ msgid "Element:Firstname"
40514 #~ msgstr "Element:Ad"
40516 #~ msgid "Element:Fname"
40517 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
40519 #~ msgid "Element:Citation-number"
40520 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
40522 #~ msgid "Element:Issue-number"
40523 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
40525 #~ msgid "Element:Issue-day"
40526 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
40528 #~ msgid "Element:Issue-months"
40529 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
40531 #~ msgid "Element:SS-Title"
40532 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
40534 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40535 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
40537 #~ msgid "Element:Postcode"
40538 #~ msgstr "Element:Postakodu"
40540 #~ msgid "Element:Directory"
40541 #~ msgstr "Element:Dizin"
40543 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40544 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
40546 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40547 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
40549 #~ msgid "Custom:Endnote"
40550 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
40553 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40554 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40556 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40557 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
40559 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40560 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
40562 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40563 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
40565 #~ msgid "CharStyle:Code"
40566 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
40569 #~ msgid "FrmtRef: "
40570 #~ msgstr "FormatRef: "
40573 #~ msgid "Middle|d"
40576 #~ msgid "top/bottom line"
40577 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
40580 #~ msgid "Decimal point:"
40581 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40583 #~ msgid "Screen &DPI:"
40584 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
40587 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40588 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
40594 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40595 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40597 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40598 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
40600 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40601 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
40604 #~ msgid "Publisher ID"
40605 #~ msgstr "Yayıncılar"
40607 #~ msgid "TheoremTemplate"
40608 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
40610 #~ msgid "Theorem #:"
40611 #~ msgstr "Teorem #:"
40613 #~ msgid "Lemma #:"
40614 #~ msgstr "Lemma #:"
40616 #~ msgid "Corollary #:"
40617 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
40619 #~ msgid "Proposition #:"
40620 #~ msgstr "Önerme #:"
40622 #~ msgid "Conjecture #:"
40623 #~ msgstr "Varsayım #:"
40625 #~ msgid "Criterion #:"
40626 #~ msgstr "Kriter #:"
40629 #~ msgstr "Olgu #:"
40631 #~ msgid "Axiom #:"
40632 #~ msgstr "Aksiyom #:"
40634 #~ msgid "Definition #:"
40635 #~ msgstr "Tanım #:"
40637 #~ msgid "Example #:"
40638 #~ msgstr "Örnek #:"
40640 #~ msgid "Problem #:"
40641 #~ msgstr "Problem #:"
40643 #~ msgid "Exercise #:"
40644 #~ msgstr "Alıştırma #:"
40646 #~ msgid "Remark #:"
40647 #~ msgstr "Açıklama #:"
40649 #~ msgid "Claim #:"
40650 #~ msgstr "İddia #:"
40655 #~ msgid "Notation #:"
40656 #~ msgstr "Notasyon #:"
40659 #~ msgstr "Durum #:"
40661 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40662 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40665 #~ msgid "Overwrite all files?"
40666 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
40669 #~ msgid "Continue &asking"
40670 #~ msgstr "Devam ediyor"
40672 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40673 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
40675 #~ msgid "Thin space"
40676 #~ msgstr "İnce boşluk"
40678 #~ msgid "Medium space"
40679 #~ msgstr "Orta boşluk"
40681 #~ msgid "Thick space"
40682 #~ msgstr "Kalın boşluk"
40684 #~ msgid "Negative thin space"
40685 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
40687 #~ msgid "Negative medium space"
40688 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
40690 #~ msgid "Negative thick space"
40691 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
40693 #~ msgid "Inter-word space"
40694 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
40696 #~ msgid "Date format"
40697 #~ msgstr "Tarih biçimi"
40699 #~ msgid "Unknown buffer info"
40700 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
40702 #~ msgid "QQuad Space"
40703 #~ msgstr "QQuad Space"
40706 #~ msgid "Preview\t"
40707 #~ msgstr "Önizleme"
40709 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40710 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
40713 #~ msgid "&Replace with..."
40714 #~ msgstr "De&ğiştir:"
40721 #~ msgid "Pre&vious"
40722 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40725 #~ msgid "&Keep case"
40726 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
40729 #~ msgid "&Find..."
40737 #~ msgid "&Previous"
40738 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
40741 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40742 #~ "%1$s.layout,\n"
40743 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40744 #~ "class or style file required by it is not\n"
40745 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40746 #~ "for more information.\n"
40748 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
40749 #~ "%1$s.layout,\n"
40750 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
40751 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
40752 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
40753 #~ "belgesine göz atın.\n"
40755 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40756 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
40758 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40759 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
40762 #~ msgid "Any &word"
40763 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
40766 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40769 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
40778 #~ msgid "The Enter key works, too"
40779 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
40781 #~ msgid "The delete key works, too"
40782 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
40787 #~ msgid "&BibTeX command:"
40788 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
40791 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40792 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
40795 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40796 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
40798 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40799 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
40801 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40802 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
40804 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40805 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
40807 #~ msgid "Merge cells"
40808 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
40811 #~ msgstr "Strasse"
40822 #~ msgid "Insert|n"
40825 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40826 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
40828 #~ msgid "View DVI"
40829 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
40831 #~ msgid "Update DVI"
40832 #~ msgstr "DVI Güncelle"
40834 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40835 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
40837 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40838 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
40840 #~ msgid "View PostScript"
40841 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
40843 #~ msgid "Update PostScript"
40844 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
40846 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40847 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
40849 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40850 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
40852 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40853 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
40856 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40857 #~ "You may not have the right languages installed."
40859 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
40860 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
40863 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40864 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40866 #~ "ispell işleminde hata.\n"
40867 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
40870 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40873 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
40874 #~ "dönüştürülemedi."
40876 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40877 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
40880 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40881 #~ "encoding `%2$s'."
40882 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
40885 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40886 #~ "encoding `%2$s'."
40888 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
40890 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40891 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
40893 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40894 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
40896 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40897 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
40900 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40904 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
40911 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40912 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
40917 #~ msgid "pspell (library)"
40918 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
40920 #~ msgid "aspell (library)"
40921 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
40926 #~ msgid "*.ispell"
40927 #~ msgstr "*.ispell"
40929 #~ msgid "Spellchecker error"
40930 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
40932 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
40933 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
40936 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40937 #~ "Maybe it has been killed."
40939 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
40940 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
40942 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40943 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
40945 #~ msgid "Opened inset"
40946 #~ msgstr "Açık ekleme"
40949 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40950 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
40952 #~ msgid "Opened Box Inset"
40953 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
40955 #~ msgid "Opened Branch Inset"
40956 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
40958 #~ msgid "Opened Caption Inset"
40959 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
40961 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40962 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
40964 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40965 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
40967 #~ msgid "Opened Float Inset"
40968 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
40970 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40971 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
40973 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40974 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
40976 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40977 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
40979 #~ msgid "Opened Note Inset"
40980 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
40982 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40983 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
40985 #~ msgid "Opened table"
40986 #~ msgstr "Açık tablo"
40988 #~ msgid "Opened Text Inset"
40989 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
40991 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40992 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
40994 #~ msgid "Anschrift:"
40995 #~ msgstr "Anschrift:"
40997 #~ msgid "Briefkopf:"
40998 #~ msgstr "Briefkopf:"
41001 #~ msgstr "Zusatz:"
41003 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41004 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41006 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41007 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41009 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41010 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41012 #~ msgid "Unterschrift:"
41013 #~ msgstr "Unterschrift:"
41015 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41016 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41018 #~ msgid "Vorwahl:"
41019 #~ msgstr "Vorwahl:"
41021 #~ msgid "Telefon:"
41022 #~ msgstr "Telefon:"
41030 #~ msgid "Betreff:"
41031 #~ msgstr "Betreff:"
41034 #~ msgstr "Anrede:"
41039 #~ msgid "Anlage(n):"
41040 #~ msgstr "Anlage(n):"
41042 #~ msgid "Verteiler:"
41043 #~ msgstr "Verteiler:"
41045 #~ msgid "Strasse:"
41046 #~ msgstr "Strasse:"
41051 #~ msgid "RetourAdresse:"
41052 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41054 #~ msgid "MeinZeichen:"
41055 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41057 #~ msgid "IhrZeichen:"
41058 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41060 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41061 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41069 #~ msgid "Adresse:"
41072 #~ msgid "Anlagen:"
41073 #~ msgstr "Anlagen:"
41075 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41076 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41078 #~ msgid "No file open!"
41079 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41081 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41082 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41085 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41086 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41089 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41090 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41092 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41093 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41095 #~ msgid "Toggle Label|L"
41096 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41098 #~ msgid "B&rowse..."
41099 #~ msgstr "&Göz at..."
41101 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41102 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41104 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41105 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41110 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41111 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41113 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41114 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41116 #~ msgid "Find &Prev"
41117 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41119 #~ msgid "Replace P&rev"
41120 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41122 #~ msgid "Current buffer only"
41123 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41125 #~ msgid "Current file and all included files"
41126 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41128 #~ msgid "Document"
41131 #~ msgid "All open buffers"
41132 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41137 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41138 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41144 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41145 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41147 #~ msgid "&Postscript driver:"
41148 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41150 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41151 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41153 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41154 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41156 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41157 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41159 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41160 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41165 #~ msgid "algorithm"
41166 #~ msgstr "algoritma"
41171 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41172 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41175 #~ msgid "keywords"
41176 #~ msgstr "Anahtarlar"
41178 #~ msgid "Table of Contents|a"
41179 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41182 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41185 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41186 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41188 #~ msgid "Canadian"
41192 #~ msgid "Reference\t"
41193 #~ msgstr "Referans"
41196 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41197 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41200 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41204 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41205 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41207 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41208 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41211 #~ msgid "LaTeX default"
41212 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
41215 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41216 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41219 #~ msgid "Class not found"
41220 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41223 #~ "Layout had to be changed from\n"
41224 #~ "%1$s to %2$s\n"
41225 #~ "because of class conversion from\n"
41228 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41229 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41230 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41231 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41233 #~ msgid "Changed Layout"
41234 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41236 #~ msgid "Unknown layout"
41237 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41240 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41241 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41244 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41245 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41247 #~ msgid "Display image in LyX"
41248 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41250 #~ msgid "Monochrome"
41251 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41253 #~ msgid "Grayscale"
41254 #~ msgstr "Gri tonları"
41259 #~ msgid "&Display:"
41260 #~ msgstr "&Görüntü:"
41263 #~ msgstr "&Ölçek:"
41266 #~ msgid "Scr&een Display:"
41267 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41269 #~ msgid "Do not display"
41270 #~ msgstr "Gösterme"
41273 #~ msgid "Clear group"
41281 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41282 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41284 #~ msgid "&Edit File..."
41285 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41287 #~ msgid "LyX View"
41288 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41292 #~ msgstr "Slovence"
41295 #~ msgid "<- C&lear"
41299 #~ msgstr "&Uygula"
41311 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41314 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41315 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41318 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41319 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41322 #~ msgid " writing embedded files."
41323 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41326 #~ msgid " could not write embedded files!"
41327 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41330 #~ msgid "Failed to extract file"
41331 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41334 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41336 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41338 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41341 #~ msgid "Copy file failure"
41342 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41345 #~ msgid "Failed to embed file"
41346 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41349 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41351 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41353 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41356 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41357 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41360 #~ msgid "Sync file failure"
41361 #~ msgstr "chktex hatası"
41364 #~ msgid "Packing all files"
41365 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41368 #~ msgid "Failed to write file"
41369 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41372 #~ msgid "Save failure"
41373 #~ msgstr "chktex hatası"
41376 #~ msgid "Extra embedded file"
41377 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41380 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41381 #~ msgstr "Çok sütun"
41384 #~ msgid "Enspace|E"
41388 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41389 #~ msgstr "Sonraki komut"
41392 #~ msgid "New Line|e"
41393 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41396 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41397 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41403 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41404 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41406 #~ msgid "Swap Rows|S"
41407 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41409 #~ msgid "Swap Columns|w"
41410 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41418 #~ msgstr "yuzen: "
41421 #~ msgid "S&ubfigure"
41422 #~ msgstr "Altfigür"
41424 #~ msgid "Ca&ption:"
41425 #~ msgstr "Başlı&k:"
41427 #~ msgid "Framed in box"
41428 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41431 #~ msgstr "&Gölgeli"
41434 #~ msgstr "&Renkler"
41437 #~ msgid "C&opiers"
41438 #~ msgstr "Kopyalar"
41440 #~ msgid "&File formats"
41441 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41443 #~ msgid "&GUI name:"
41444 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41446 #~ msgid "External Applications"
41447 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41450 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41451 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41453 #~ msgid "Save/restore window position"
41454 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41463 #~ msgstr "&Birim:"
41466 #~ msgstr "Macarca"
41468 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41469 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41472 #~ msgid "Framed|F"
41473 #~ msgstr "Çerçeveli"
41476 #~ msgid "Shaded|S"
41477 #~ msgstr "Gölgeli"
41479 #~ msgid "Insert URL"
41480 #~ msgstr "URL Ekle"
41482 #~ msgid "Can't load document class"
41483 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
41487 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41489 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41493 #~ "The document could not be converted\n"
41494 #~ "into the document class %1$s."
41495 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
41498 #~ msgid "&Switch to document"
41499 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
41503 #~ "Could not open the specified document\n"
41505 #~ "due to the error: %2$s"
41507 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
41510 #~ msgid "Rectangular box"
41511 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
41513 #~ msgid "Shadow box"
41514 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41516 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41517 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
41519 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41520 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
41524 #~ msgstr "Kopyalar"
41527 #~ msgstr "ovalkutu"
41530 #~ msgstr "Ovalkutu"
41533 #~ msgid "Shadowbox"
41534 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41536 #~ msgid "Doublebox"
41537 #~ msgstr "Çift kutu"
41540 #~ msgid "Unknown inset name: "
41541 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
41544 #~ msgid "Program Listing "
41545 #~ msgstr "Program açılışı"
41548 #~ msgstr "Çerçeveli"
41551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41552 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41557 #~ msgid "HtmlUrl: "
41558 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41560 #~ msgid "Default (outer)"
41561 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
41566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41567 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
41569 #~ msgid "%1$d words in selection."
41570 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
41572 #~ msgid "%1$d words in document."
41573 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
41575 #~ msgid "One word in selection."
41576 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
41578 #~ msgid "One word in document."
41579 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
41581 #~ msgid "Count words"
41582 #~ msgstr "Sözcükleri say"
41585 #~ msgid "Encoding error"
41586 #~ msgstr "&Kodlama"
41590 #~ msgstr "Yapıştır"
41595 #~ msgid "Co&pies:"
41596 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
41598 #~ msgid "Printer &name:"
41599 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
41602 #~ msgid "Columns "
41603 #~ msgstr "S&ütunlar:"
41606 #~ msgid "Definition. "
41618 #~ msgid "&Extended Chars"
41619 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41622 #~ msgstr "öntanımlı"
41626 #~ msgstr "açıklama"
41629 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41630 #~ msgstr "icindekiler"
41636 #~ msgid "Table of Contents|T"
41637 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41645 #~ msgstr "Kopyalar"
41649 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
41656 #~ msgid "&Caption"
41661 #~ msgstr "&Etiket:"
41664 #~ msgid "<- P&romote"
41665 #~ msgstr "&Koruma:"
41673 #~ msgstr "Güncelle"
41676 #~ msgid "SubSection"
41677 #~ msgstr "Alt bölüm"
41680 #~ msgid "Insert glossary entry"
41681 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
41687 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41688 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
41690 #~ msgid "&Detach panel"
41691 #~ msgstr "Paneli &ayır"
41693 #~ msgid "Insert spacing"
41694 #~ msgstr "Boşluk ekle"
41696 #~ msgid "Set math font"
41697 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
41700 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41701 #~ msgstr "Mod değiştir"
41703 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41704 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
41706 #~ msgid "Math Panel|l"
41707 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41709 #~ msgid "Math Panel|P"
41710 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41712 #~ msgid "Show math panel"
41713 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
41715 #~ msgid "LyX: Math Roots"
41716 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
41718 #~ msgid "Cube root\t\\root"
41719 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
41721 #~ msgid "LyX: Math Styles"
41722 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
41724 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
41725 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
41727 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
41728 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
41731 #~ msgid "Insert math delimiters"
41732 #~ msgstr "Ayraç ekle"
41734 #~ msgid "E&xtra options"
41735 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
41737 #~ msgid "Alig&nment:"
41738 #~ msgstr "&Hizalama:"
41741 #~ msgstr "&Kaynak:"
41743 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
41744 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
41746 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
41747 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
41749 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
41750 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
41752 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
41753 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
41756 #~ msgid "Special Insets|S"
41757 #~ msgstr "&Seçim:"