]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
EmbeddedObjects: some minor changes to markup
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 msgid "Default"
463 msgstr "Öntanýmlý"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 msgid "Tiny"
469 msgstr "Minik"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 msgid "Smallest"
475 msgstr "En küçük"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 msgid "Smaller"
481 msgstr "Çok küçük"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Small"
487 msgstr "Küçük"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 msgid "Normal"
493 msgstr "Normal"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 msgid "Large"
499 msgstr "Büyük"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 msgid "Larger"
505 msgstr "Çok büyük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 msgid "Largest"
510 msgstr "En büyük"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 msgid "Huge"
515 msgstr "Dev"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 msgid "Huger"
520 msgstr "Kocaman"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 #, fuzzy
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Özel Nokta:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "&Seviye:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Deðiþiklik:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "&Kabul et"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "&Reddet"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Font ailesi"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Aile:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Font biçimi"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "&Biçim:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Font serileri"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 msgid "Language"
588 msgstr "Dil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Font rengi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Dil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Seri:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Renk:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr ""
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Font boyu"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Diðer font ayarlarý"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Çeþitli:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Kapat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "&Yukarý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "&Aþaðý"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "&Sil"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 #, fuzzy
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Seçim:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 #, fuzzy
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Mevcut etiketler"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgid "Formatting"
687 msgstr "Biçimleme"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 #, fuzzy
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Alýntý stili:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 #, fuzzy
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Tüm yazar listesi"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 #, fuzzy
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Büyük harfler"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "&Artçý metin:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "&Öncü metin:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "&Uygula"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Citation"
739 msgstr "Alýntý"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 #, fuzzy
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Harf &eþitliði"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
751 #, fuzzy
752 msgid "<- C&lear"
753 msgstr "S&il"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
756 #, fuzzy
757 msgid "F&ind:"
758 msgstr "&Bul:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Ayraç ekle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
765 msgid "&Insert"
766 msgstr "&Ekle"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
769 msgid "&Size:"
770 msgstr "&Boyut:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
774 #, fuzzy
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "TeX Kodu|X"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Uyumlu tut"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Inline"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Aç"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 msgid "File"
832 msgstr "Dosya"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgid "&Draft"
836 msgstr "&Taslak"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Bir dosya seçin"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 msgid "Filename"
853 msgstr "Dosya adý"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgid "&File:"
859 msgstr "&Dosya:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 msgid "Template"
863 msgstr "&Þablon"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Mevcut þablonlar"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgid "LyX View"
871 msgstr "LyX Görünümü"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Ekran gösterimi"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 msgid "Monochrome"
884 msgstr "Siyah beyaz"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 msgid "Grayscale"
890 msgstr "Gri tonlarý"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 msgid "Color"
896 msgstr "Renkli"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgid "Preview"
900 msgstr "Önizleme"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 msgid "%"
911 msgstr "%"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
915 msgid "&Display:"
916 msgstr "&Görüntü:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
919 msgid "Sca&le:"
920 msgstr "&Ölçek:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgid "&Show in LyX"
928 msgstr "LyX içinde &göster"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 msgid "Rotate"
932 msgstr "Döndürme"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
949 msgid "&Origin:"
950 msgstr "&Merkez:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 msgid "A&ngle:"
954 msgstr "&Açý:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 msgid "Scale"
958 msgstr "Ölçek"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Orantýyý &koru"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Kýrp"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&Dosyadan al"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Sol &alt:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgid "Right &top:"
1011 msgstr "Sað &üst:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 msgid "x"
1015 msgstr "x"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 msgid "y"
1019 msgstr "y"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 msgid "Options"
1023 msgstr "Seçenekler"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 msgid "O&ption:"
1027 msgstr "Seçe&nek:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 msgid "Forma&t:"
1031 msgstr "&Biçim:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 msgid "Form"
1035 msgstr "Form"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "Sayfanýn üstü"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Mümkünse buraya"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "Sayfanýn altý"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "Sütunlara yayýl"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1078 #, fuzzy
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "&Font:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "&Ölçek (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "&Daktilo:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "Ö&lçek (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Taban Boyut:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Grafik"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Düzenle"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Resmin dosya adý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Rotate Graphics"
1137 msgstr "Grafikleri Döndür"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1140 msgid "A&ngle (Degrees):"
1141 msgstr "A&çý (Derece):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgid "Or&igin:"
1145 msgstr "&Merkez:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Output Size"
1149 msgstr "Çýktý Boyutu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &height:"
1158 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"
1162 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Set &width:"
1171 msgstr "&Geniþlik:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Sýnýrlama"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 #, fuzzy
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1198 msgid "Additional LaTeX options"
1199 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1202 msgid "LaTeX &options:"
1203 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 msgid "Draft mode"
1215 msgstr "Taslak modu"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgid "&Draft mode"
1219 msgstr "&Taslak modu"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 #, fuzzy
1223 msgid "S&ubfigure"
1224 msgstr "Altfigür"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1228 msgid "The caption for the sub-figure"
1229 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1232 msgid "Ca&ption:"
1233 msgstr "Baþlý&k:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Sho&w in LyX"
1238 msgstr "LyX içinde göster"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1241 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1242 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Listing Parameters"
1247 msgstr "Eksik parametre"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1251 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1256 msgid "&Bypass validation"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1260 #, fuzzy
1261 msgid "C&aption:"
1262 msgstr "Baþlý&k:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1265 #, fuzzy
1266 msgid "La&bel:"
1267 msgstr "&Etiket:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1270 msgid "Mo&re parameters"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1274 msgid "Underline spaces in generated output"
1275 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1278 msgid "&Mark spaces in output"
1279 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1282 msgid "Show LaTeX preview"
1283 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1286 msgid "&Show preview"
1287 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1290 msgid "File name to include"
1291 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1294 msgid "&Include Type:"
1295 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1298 msgid "Include"
1299 msgstr "Ekle"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1302 msgid "Input"
1303 msgstr "Giriþ"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1306 msgid "Verbatim"
1307 msgstr "Olduðu gibi"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1310 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Listing"
1313 msgstr "Liste"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1316 msgid "Load the file"
1317 msgstr "Dosyayý yükle"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1320 msgid "&Load"
1321 msgstr "&Yükle"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1324 msgid "Document &class:"
1325 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1328 msgid "&Options:"
1329 msgstr "Seçe&nekler:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1332 msgid "Postscript &driver:"
1333 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1336 msgid "&Use language's default encoding"
1337 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1340 msgid "&Encoding:"
1341 msgstr "&Kodlama"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1344 msgid "&Quote Style:"
1345 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Main Settings"
1350 msgstr "Dal Ayarlarý"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1353 msgid "Style"
1354 msgstr "Stil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1357 msgid "The content's base font size"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1361 #, fuzzy
1362 msgid "F&ont size:"
1363 msgstr "Font boyu"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1366 msgid "The content's base font style"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font Famil&y:"
1372 msgstr "Font ailesi"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Use extended character table"
1377 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Extended character table"
1382 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1385 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1389 msgid "Space i&n string as symbol"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1393 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1397 #, fuzzy
1398 msgid "S&pace as symbol"
1399 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1402 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Break long lines"
1408 msgstr "U&zun tablo kullan"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Placement"
1413 msgstr "&Yerleþim:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1416 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Check for floating listings"
1422 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Float"
1427 msgstr "Yüzen|Y"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1430 msgid "Check for inline listings"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Inline listing"
1436 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1439 msgid "&Placement:"
1440 msgstr "&Yerleþim:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Line numbering"
1445 msgstr "&Numaralama"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1448 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Choose the font size for line numbers"
1454 msgstr "Stil dosyasý seç"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Font si&ze:"
1459 msgstr "Font boyu"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1462 #, fuzzy
1463 msgid "S&tep:"
1464 msgstr "Stil"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1467 msgid "Difference between two numbered lines"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Side:"
1473 msgstr "Slayt"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1476 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Dialect:"
1482 msgstr "&Dosya:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Lan&guage:"
1487 msgstr "&Dil"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1490 msgid "Select the programming language"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Range"
1496 msgstr "Tek"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Last line:"
1501 msgstr "matematik çizgisi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1504 msgid "The last line to be printed"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1508 msgid "The first line to be printed"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Fi&rst line:"
1514 msgstr "matematik çizgisi"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Ad&vanced"
1519 msgstr "&Vazgeç"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1522 #, fuzzy
1523 msgid "More Parameters"
1524 msgstr "Eksik parametre"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1527 msgid "Feedback window"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1531 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1535 msgid "Update the display"
1536 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1540 msgid "&Update"
1541 msgstr "Güncelle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1544 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1545 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1548 msgid "&Default Margins"
1549 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1552 msgid "&Top:"
1553 msgstr "&Üst"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1556 msgid "&Bottom:"
1557 msgstr "&Alt"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1560 msgid "&Inner:"
1561 msgstr "&Ýç"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1564 msgid "O&uter:"
1565 msgstr "&Dýþ"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1568 msgid "Head &sep:"
1569 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1572 msgid "Head &height:"
1573 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1576 msgid "&Foot skip:"
1577 msgstr "A&ltlýk:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1583 msgid "Number of rows"
1584 msgstr "Satýr sayýsý"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1588 msgid "&Rows:"
1589 msgstr "&Satýrlar:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1595 msgid "Number of columns"
1596 msgstr "Sütun sayýsý"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1600 msgid "&Columns:"
1601 msgstr "S&ütunlar:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1604 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1605 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1608 msgid "Vertical alignment"
1609 msgstr "Yatay hizalama"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1612 msgid "&Vertical:"
1613 msgstr "&Dikey:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1616 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1617 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1620 msgid "&Horizontal:"
1621 msgstr "&Yatay:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1624 msgid "&Use AMS math package automatically"
1625 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1628 msgid "Use AMS &math package"
1629 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1632 msgid "Use esint package &automatically"
1633 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1636 msgid "Use &esint package"
1637 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1640 msgid "Sort &as:"
1641 msgstr "&Sýrala:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1644 msgid "&Description:"
1645 msgstr "&Açýklama:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1648 msgid "&Symbol:"
1649 msgstr "&Sembol:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1652 msgid "Type"
1653 msgstr "Tip"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1656 msgid "LyX internal only"
1657 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1660 msgid "LyX &Note"
1661 msgstr "LyX &Notu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1664 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1665 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 msgid "&Comment"
1669 msgstr "&Açýklama"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1672 msgid "Print as grey text"
1673 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1676 msgid "&Greyed out"
1677 msgstr "&Gri"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1680 msgid "Framed in box"
1681 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1684 msgid "&Framed"
1685 msgstr "&Çerçeveli"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1688 msgid "Box with shaded background"
1689 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1692 msgid "&Shaded"
1693 msgstr "&Gölgeli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1696 msgid "&List in Table of Contents"
1697 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1700 msgid "&Numbering"
1701 msgstr "&Numaralama"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1704 msgid "Paper Size"
1705 msgstr "Kaðýt boyu"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1708 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1709 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 msgid "Orientation"
1713 msgstr "Yönlenim"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 msgid "&Portrait"
1717 msgstr "&Yatay"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1720 msgid "&Landscape"
1721 msgstr "&Dikey"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1724 msgid "Page &style:"
1725 msgstr "Sayfa st&ili:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1728 msgid "Style used for the page header and footer"
1729 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1733 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1736 msgid "&Two-sided document"
1737 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Center"
1742 msgstr "Ortalý"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Right"
1747 msgstr "Saða dayalý"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Left"
1752 msgstr "Sola dayalý"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Justified"
1757 msgstr "Yaslanmýþ"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1760 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1764 msgid "L&ine spacing:"
1765 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1769 msgid "Single"
1770 msgstr "Tek"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1773 msgid "1.5"
1774 msgstr "1.5"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1778 msgid "Double"
1779 msgstr "Çift"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1785 msgid "Custom"
1786 msgstr "Özel"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Indent &Paragraph"
1791 msgstr "Paragrafý &girintile"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1794 msgid "Label Width"
1795 msgstr "Etiket Geniþliði"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1799 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1800 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1803 msgid "&Longest label"
1804 msgstr "&En uzun etiket"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 msgid "&Colors"
1808 msgstr "&Renkler"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 msgid "&Alter..."
1812 msgstr "&Deðiþtir..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1815 msgid "C&onverter:"
1816 msgstr "Ç&evirici:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1819 msgid "E&xtra flag:"
1820 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Biçim:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "Tarih &biçimi:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1834 msgid "A&dd"
1835 msgstr "&Ekle"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1840 msgid "&Modify"
1841 msgstr "&Güncelle"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Remo&ve"
1846 msgstr "&Sil"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Taným"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Converter File Cache"
1856 msgstr "Dosya Ekle..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Enabled"
1861 msgstr "&Uzun tablo"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "&En çok"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Biçim:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Copier:"
1875 msgstr "Ko&pyalar:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1878 #, fuzzy
1879 msgid "C&opiers"
1880 msgstr "Kopyalar"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1883 msgid ""
1884 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1885 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1886 "rather than the Cygwin teTeX."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1890 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1891 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1894 msgid "&Date format:"
1895 msgstr "Tarih &biçimi:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1898 msgid "Date format for strftime output"
1899 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1902 msgid "Display &Graphics:"
1903 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1906 msgid "Off"
1907 msgstr "Kapalý"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1910 #, fuzzy
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "matematik"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Açýk"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Gösterme"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "&Anýnda önizleme"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Dosya biçimleri"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Belge biçimi"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "&Biçim"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "&Kýsayol:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Gösterici"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "Ara&yüz adý:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "&Uzantý:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "&Eposta:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Adýnýz"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Ad:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Eposta adresiniz"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "G&öz at..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "Ýkin&ci:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Ýlk:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "&Göz at..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "&Baþla komutu:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Biti&þ komutu:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Dil &paketi:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "&Otomatik baþlama"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Babe&l kullan"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Genel"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "US letter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "US legal"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US executive"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komutu:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Index command:"
2113 msgstr "Sonraki komut"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2116 msgid "DVI viewer paper size options:"
2117 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2120 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2132 msgid "Browse..."
2133 msgstr "Göz at..."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Geçici dizin:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Yedek dizini:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komutu:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2160 msgid ""
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Printer Command Options"
2177 msgstr "Komut Seçenekleri"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2180 msgid "Extension to be used when printing to file."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2184 msgid "File ex&tension:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Option used to print to a file."
2190 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Print to &file:"
2195 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2198 msgid "Option used to print to non-default printer."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Set p&rinter:"
2204 msgstr "&Yazýcýya:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2207 msgid "Option used with spool command to set printer."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spool pr&inter:"
2213 msgstr "&Yazýcýya:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2216 msgid ""
2217 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2218 "to print."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2222 msgid "Spool &command:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Option used to reverse page order."
2228 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Re&verse pages:"
2233 msgstr "Te&rs:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2236 msgid "Lan&dscape:"
2237 msgstr "&Yatay:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Number of Co&pies:"
2242 msgstr "Kopya sayýsý"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Option used to set number of copies."
2247 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Option used to print a range of pages."
2252 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2255 msgid "Co&llated:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2259 msgid "Pa&ge range:"
2260 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2263 msgid "Option used to collate multiple copies."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2267 msgid "&Odd pages:"
2268 msgstr "&Tek sayfalar:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2271 msgid "&Even pages:"
2272 msgstr "&Çift seçenekler:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2275 msgid "Paper t&ype:"
2276 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2279 msgid "Paper si&ze:"
2280 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2283 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2287 msgid "E&xtra options:"
2288 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2293 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2296 msgid ""
2297 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2298 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2299 "printers."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Adapt output to printer"
2305 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Default &printer:"
2310 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2313 msgid "Name of the default printer"
2314 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2317 msgid "Printer co&mmand:"
2318 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2321 msgid "Sa&ns Serif:"
2322 msgstr "Sa&ns Serif:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2325 msgid "T&ypewriter:"
2326 msgstr "&Daktilo:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2329 msgid "Screen &DPI:"
2330 msgstr "Ekran DPI"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2333 msgid "&Zoom %:"
2334 msgstr "&Zum %:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2337 msgid "Font Sizes"
2338 msgstr "Font Boylarý"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2341 msgid "Larger:"
2342 msgstr "Çok büyük:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2345 msgid "Largest:"
2346 msgstr "En büyük"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2349 msgid "Huge:"
2350 msgstr "Dev"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2353 msgid "Hugest:"
2354 msgstr "Kocaman:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2357 msgid "Smallest:"
2358 msgstr "En küçük:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2361 msgid "Smaller:"
2362 msgstr "Çok küçük:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2365 msgid "Small:"
2366 msgstr "Küçük:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2369 msgid "Normal:"
2370 msgstr "Normal:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2373 msgid "Tiny:"
2374 msgstr "Minik:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2377 msgid "Large:"
2378 msgstr "Büyük:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Spellchec&ker executable:"
2383 msgstr "Yazým &denetleyici"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 msgid "Al&ternative language:"
2391 msgstr "Alternatif &dil:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2394 msgid "Escape cha&racters:"
2395 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2398 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2399 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2402 msgid "Personal &dictionary:"
2403 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2406 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2410 msgid "Accept compound &words"
2411 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2414 msgid "Use input encod&ing"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2418 msgid "Scrolling"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2422 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2423 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2426 msgid "B&rowse..."
2427 msgstr "&Göz at..."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2430 msgid "&User interface file:"
2431 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2434 msgid "&Bind file:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2438 msgid "Session"
2439 msgstr "Oturum"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2444 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2447 msgid "Load opened files from last session"
2448 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2451 msgid "Restore cursor positions"
2452 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2455 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2456 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2459 msgid "Save/restore window position"
2460 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2465 msgid "Width"
2466 msgstr "Geniþlik"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2471 msgid "Height"
2472 msgstr "Yükseklik"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2475 msgid "Documents"
2476 msgstr "Belgeler"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2479 msgid "B&ackup documents "
2480 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2483 msgid " every"
2484 msgstr " her"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2487 msgid "minutes"
2488 msgstr "dakkada bir"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2491 msgid "&Maximum last files:"
2492 msgstr "&En çok"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2495 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2496 msgid "&Save"
2497 msgstr "&Kaydet"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2500 msgid "Pages"
2501 msgstr "Sayfalar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2504 msgid "Page number to print from"
2505 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2508 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2512 msgid "Page number to print to"
2513 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2516 msgid "Print all pages"
2517 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2520 msgid "Fro&m"
2521 msgstr "&Baþ"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2524 msgid "&All"
2525 msgstr "&Hepsi"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2528 msgid "Print &odd-numbered pages"
2529 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2532 msgid "Print &even-numbered pages"
2533 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2536 msgid "Print in reverse order"
2537 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2540 msgid "Re&verse order"
2541 msgstr "Ters sýrayla"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2544 msgid "Copies"
2545 msgstr "Kopyalar"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2548 msgid "Number of copies"
2549 msgstr "Kopya sayýsý"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2552 msgid "Collate copies"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2556 msgid "&Collate"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2560 msgid "&Print"
2561 msgstr "&Yazdýr"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2564 msgid "Print Destination"
2565 msgstr "Baský Hedefi"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2568 msgid "Send output to the printer"
2569 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2572 msgid "P&rinter:"
2573 msgstr "Ya&zýcý:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2576 msgid "Send output to the given printer"
2577 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2580 msgid "Send output to a file"
2581 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2584 #, fuzzy
2585 msgid "La&bels in:"
2586 msgstr "&Etiket:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2589 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2593 msgid "<reference>"
2594 msgstr "<referans>"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2597 msgid "(<reference>)"
2598 msgstr "(<referans>)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2601 msgid "<page>"
2602 msgstr "<sayfa>"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2605 msgid "on page <page>"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2609 msgid "<reference> on page <page>"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2613 msgid "Formatted reference"
2614 msgstr "Biçimli referans"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2617 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2618 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2621 msgid "&Sort"
2622 msgstr "&Sýrala"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2625 msgid "Update the label list"
2626 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2629 msgid "Jump to the label"
2630 msgstr "Etikete git"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2633 msgid "&Go to Label"
2634 msgstr "Etikete &Git"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2637 msgid "&Find:"
2638 msgstr "&Bul:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2641 msgid "Replace &with:"
2642 msgstr "De&ðiþtir:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2645 msgid "Case &sensitive"
2646 msgstr "Harf &eþitliði"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2649 msgid "Match whole words onl&y"
2650 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2653 msgid "Find &Next"
2654 msgstr "S&onrakini Bul"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2659 msgid "&Replace"
2660 msgstr "&Deðiþtir"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2663 msgid "Replace &All"
2664 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2667 msgid "Search &backwards"
2668 msgstr "&Geriye ara"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2671 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2675 msgid "&Export formats:"
2676 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2679 msgid "&Command:"
2680 msgstr "&Komut:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2683 msgid "Suggestions:"
2684 msgstr "Öneriler:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2687 msgid "Replace word with current choice"
2688 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2692 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2695 msgid "Ignore this word"
2696 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2699 msgid "&Ignore"
2700 msgstr "&Boþver"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2703 msgid "Ignore this word throughout this session"
2704 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2707 msgid "I&gnore All"
2708 msgstr "&Hepsini Boþver"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2711 msgid "Replacement:"
2712 msgstr "Deðiþtir:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2715 msgid "Current word"
2716 msgstr "Þimdiki sözcük"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2719 msgid "Unknown word:"
2720 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2723 msgid "Replace with selected word"
2724 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2727 msgid "&Table Settings"
2728 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2731 msgid "Column Width"
2732 msgstr "Sütun Geniþliði"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2735 msgid "Fixed width of the column"
2736 msgstr "Sütunun sabit eni"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2739 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2740 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2743 msgid "&Vertical alignment:"
2744 msgstr "Dikey hizalama:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2747 msgid "&Horizontal alignment:"
2748 msgstr "Yatay hizalama:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2751 msgid "Horizontal alignment in column"
2752 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2755 msgid "Justified"
2756 msgstr "Yaslanmýþ"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2759 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2760 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2763 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2764 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2767 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2768 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2771 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2772 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2775 msgid "Merge cells"
2776 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2779 msgid "&Multicolumn"
2780 msgstr "Çok sütunlu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2783 msgid "LaTe&X argument:"
2784 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2787 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2788 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2791 msgid "&Borders"
2792 msgstr "&Sýnýrlar"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2795 msgid "All Borders"
2796 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2799 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2800 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2803 msgid "&Set"
2804 msgstr "&Seç"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2807 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgid "C&lear"
2812 msgstr "S&il"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Fo&rmal"
2821 msgstr "Normal"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2824 msgid "Use default (grid-like) border style"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2828 msgid "De&fault"
2829 msgstr "&Öntanýmlý"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2832 msgid "Set Borders"
2833 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2836 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2837 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2840 msgid "Additional Space"
2841 msgstr "Ek Boþluk"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2844 msgid "T&op of row:"
2845 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "Satýrýn &altý:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2852 msgid "Bet&ween rows:"
2853 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "&Uzun tablo"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Ayarlar"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Durum"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Baþlýk:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Altlýk:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Son altlýk:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Ýçindekiler"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 msgid "Border above"
2897 msgstr "Üst sýnýr"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2900 msgid "Border below"
2901 msgstr "Alt sýnýr"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2904 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2905 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2909 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2910 msgid "on"
2911 msgstr "açýk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2914 msgid "This row is the header of the first page"
2915 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2918 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2919 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2922 msgid "This row is the footer of the last page"
2923 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2930 msgid "double"
2931 msgstr "çift"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2934 msgid "Don't output the last footer"
2935 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2939 msgid "is empty"
2940 msgstr "boþ"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2943 msgid "Don't output the first header"
2944 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2947 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2948 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2951 msgid "&Use long table"
2952 msgstr "U&zun tablo kullan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2955 msgid "Current cell:"
2956 msgstr "Bulunulan hücre:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2959 msgid "Current row position"
2960 msgstr "Bulunulan satýr"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2963 msgid "Current column position"
2964 msgstr "Bulunulan sütun"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2967 msgid "Close this dialog"
2968 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2971 msgid "Rebuild the file lists"
2972 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2975 msgid "&Rescan"
2976 msgstr "&Tekrar Tara"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2979 msgid ""
2980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2984 msgid "&View"
2985 msgstr "&Göster"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2988 msgid "Selected classes or styles"
2989 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2992 msgid "LaTeX classes"
2993 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2996 msgid "LaTeX styles"
2997 msgstr "LaTeX stilleri"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3000 msgid "BibTeX styles"
3001 msgstr "BibTeX stilleri"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3004 msgid "Toggles view of the file list"
3005 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3008 msgid "Show &path"
3009 msgstr "&Yolu göster"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "&Düþey boþluk"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Girinti"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spacing"
3030 msgstr "&Boþluklar:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3033 msgid "&Line spacing:"
3034 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3037 msgid "Format text into two columns"
3038 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3041 msgid "Two-&column document"
3042 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Listing settings"
3047 msgstr "Dil ayarlarý"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3050 msgid "Index entry"
3051 msgstr "Ýndeks giriþi"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3054 msgid "&Keyword:"
3055 msgstr "&Anahtar:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3058 msgid "Entry"
3059 msgstr "Giriþ"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3063 msgid "The selected entry"
3064 msgstr "Seçili giriþ"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3067 msgid "&Selection:"
3068 msgstr "&Seçim:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgid "Replace the entry with the selection"
3072 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3075 msgid "Update navigation tree"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3081 msgid "..."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Move selected item down by one"
3095 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Move selected item up by one"
3100 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3103 msgid ""
3104 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3105 "available"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3109 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3114 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3115 msgid "URL"
3116 msgstr "URL"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3119 msgid "&URL:"
3120 msgstr "&URL:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3123 msgid "Name associated with the URL"
3124 msgstr "URL ye ait isim"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3127 msgid "Output as a hyperlink ?"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3131 msgid "&Generate hyperlink"
3132 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3135 msgid "&Spacing:"
3136 msgstr "&Boþluklar:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3139 msgid "&Value:"
3140 msgstr "Deðer:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3143 msgid "&Protect:"
3144 msgstr "&Koruma:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3151 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3155 msgid "Supported spacing types"
3156 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3159 msgid "DefSkip"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3163 msgid "SmallSkip"
3164 msgstr "Küçük"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3167 msgid "MedSkip"
3168 msgstr "Orta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3171 msgid "BigSkip"
3172 msgstr "Büyük"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3175 msgid "VFill"
3176 msgstr "Dibe daya"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3179 msgid "Complete source"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3183 msgid "Automatic update"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3187 msgid "Default (outer)"
3188 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3191 msgid "Outer"
3192 msgstr "Dýþ"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3195 msgid "Units of width value"
3196 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3199 msgid "&Units:"
3200 msgstr "&Birim:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3204 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3205 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3206 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3208 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3209 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3211 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3213 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3214 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3215 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3218 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3220 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3221 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3223 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3224 msgid "Standard"
3225 msgstr "Standart"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3228 msgid "TheoremTemplate"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3237 msgid "Proof"
3238 msgstr "Ýspat"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3241 msgid "Proof:"
3242 msgstr "Ýspat:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3246 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3247 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3252 msgid "Theorem"
3253 msgstr "Teorem"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3256 msgid "Theorem #:"
3257 msgstr "Teorem #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3261 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3266 msgid "Lemma"
3267 msgstr "Lemma"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3270 msgid "Lemma #:"
3271 msgstr "Lemma #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3281 msgid "Corollary"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3285 msgid "Corollary #:"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3290 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3295 msgid "Proposition"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3299 msgid "Proposition #:"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3308 msgid "Conjecture"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3312 msgid "Conjecture #:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3319 msgid "Criterion"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Criterion #:"
3325 msgstr "Alýntý"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3331 msgid "Fact"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3335 msgid "Fact #:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3341 msgid "Axiom"
3342 msgstr "Aksiyom"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3345 msgid "Axiom #:"
3346 msgstr "Aksiyom #:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3351 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3356 msgid "Definition"
3357 msgstr "Taným"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3360 msgid "Definition #:"
3361 msgstr "Taným #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3370 msgid "Example"
3371 msgstr "Örnek"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3374 msgid "Example #:"
3375 msgstr "Örnek #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3380 msgid "Condition"
3381 msgstr "Koþul"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3384 msgid "Condition #:"
3385 msgstr "Koþul #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3392 msgid "Problem"
3393 msgstr "Problem"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3396 msgid "Problem #:"
3397 msgstr "Problem #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3403 msgid "Exercise"
3404 msgstr "Alýþtýrma"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3407 msgid "Exercise #:"
3408 msgstr "Alýþtýrma #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3416 msgid "Remark"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3420 msgid "Remark #:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3425 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3429 msgid "Claim"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3433 msgid "Claim #:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3438 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3440 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3443 msgid "Note"
3444 msgstr "Not"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3447 msgid "Note #:"
3448 msgstr "Not #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3454 msgid "Notation"
3455 msgstr "Notasyon"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3458 msgid "Notation #:"
3459 msgstr "Notasyon #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3465 msgid "Case"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3469 msgid "Case #:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3473 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3476 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3478 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3483 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3486 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3489 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3492 msgid "Section"
3493 msgstr "Bölüm"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3496 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3500 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3505 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3507 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3508 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3509 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3512 msgid "Subsection"
3513 msgstr "Alt bölüm"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3516 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3519 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3523 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3526 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3529 msgid "Subsubsection"
3530 msgstr "Alt alt bölüm"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3533 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3538 msgid "Section*"
3539 msgstr "Bölüm*"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3542 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3545 msgid "Subsection*"
3546 msgstr "Alt bölüm*"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3551 msgid "Subsubsection*"
3552 msgstr "Alt alt bölüm*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3555 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3558 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3559 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3563 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3564 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3565 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3567 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3569 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3570 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3574 #: src/output_plaintext.cpp:145
3575 msgid "Abstract"
3576 msgstr "Özet"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3579 msgid "Abstract---"
3580 msgstr "Özet---"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3585 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3588 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3590 msgid "Keywords"
3591 msgstr "Anahtarlar"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3594 msgid "Index Terms---"
3595 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3598 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3600 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3602 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3605 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3606 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3607 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3608 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3609 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3610 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3611 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3612 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3616 msgid "Bibliography"
3617 msgstr "Kaynakça"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3623 #: src/rowpainter.cpp:539
3624 msgid "Appendix"
3625 msgstr "Ek"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3628 msgid "Appendices"
3629 msgstr "Ekler"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3632 msgid "Biography"
3633 msgstr "Kaynakça"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3636 #, fuzzy
3637 msgid "BiographyNoPhoto"
3638 msgstr "Kaynakça"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3641 msgid "Footernote"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3645 msgid "MarkBoth"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3650 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3651 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3652 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3653 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3654 msgid "Itemize"
3655 msgstr "Öðe"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3659 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3660 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3661 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3662 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3663 msgid "Enumerate"
3664 msgstr "Sýralý öðe"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3668 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3671 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3674 msgid "Description"
3675 msgstr "Tanýmlama"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3682 msgid "List"
3683 msgstr "Liste"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3688 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3689 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3690 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3691 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3692 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3693 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3695 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3697 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3698 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3699 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3702 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3706 msgid "Title"
3707 msgstr "Baþlýk"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3712 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3714 msgid "Subtitle"
3715 msgstr "Alt baþlýk"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3720 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3721 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3722 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3723 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3724 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3726 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3728 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3729 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3734 msgid "Author"
3735 msgstr "Yazar"
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3739 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3743 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3745 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3746 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3747 msgid "Address"
3748 msgstr "Adres"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3752 msgid "Offprint"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3757 msgid "Mail"
3758 msgstr "Mektup"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3763 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3764 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3766 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3772 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3773 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3774 msgid "Date"
3775 msgstr "Tarih"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3783 msgid "Acknowledgement"
3784 msgstr "Teþekkür"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3787 msgid "Offprint Requests to:"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:176
3791 msgid "Correspondence to:"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3796 msgid "Acknowledgements."
3797 msgstr "Teþekkürler."
3798
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3801 msgid "LaTeX"
3802 msgstr "LaTeX"
3803
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3806 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3807 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3808 msgid "Email"
3809 msgstr "Eposta"
3810
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3813 msgid "Thesaurus"
3814 msgstr "Eþanlamlýlar"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3817 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3819 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3820 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3822 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3823 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3826 msgid "Paragraph"
3827 msgstr "Paragraf"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3830 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3832 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3833 msgid "Affiliation"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3837 msgid "And"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3841 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3842 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3843 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3845 msgid "Acknowledgements"
3846 msgstr "Teþekkürler"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3850 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3851 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3852 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3853 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3855 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3856 #: src/output_plaintext.cpp:157
3857 msgid "References"
3858 msgstr "Referanslar"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3861 msgid "PlaceFigure"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3865 msgid "PlaceTable"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3869 msgid "TableComments"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3873 msgid "TableRefs"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3877 msgid "MathLetters"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3881 msgid "NoteToEditor"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3885 msgid "Facility"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3889 msgid "Objectname"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3893 msgid "Dataset"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3897 msgid "Subject headings:"
3898 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3901 msgid "[Acknowledgements]"
3902 msgstr "[Teþekkür]"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3905 msgid "and"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3909 msgid "Place Figure here:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3913 msgid "Place Table here:"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3917 msgid "[Appendix]"
3918 msgstr "[Ek]"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3921 msgid "Note to Editor:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3925 msgid "References. ---"
3926 msgstr "Referanslar. --- "
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3929 msgid "Note. ---"
3930 msgstr "Not. ---"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3933 msgid "FigCaption"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3937 msgid "Fig. ---"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Facility:"
3943 msgstr "&Aile:"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3946 msgid "Obj:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Dataset:"
3952 msgstr "Veritabaný:|#V"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3955 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3957 msgid "Theorem."
3958 msgstr "Teorem."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3961 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3963 msgid "Corollary."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3969 msgid "Lemma."
3970 msgstr "Lemma."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Proposition."
3977 msgstr "Bulunulan satýr"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3981 msgid "Conjecture."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Criterion."
3987 msgstr "Alýntý"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3993 msgid "Algorithm"
3994 msgstr "Algoritma"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3997 msgid "Algorithm."
3998 msgstr "Algoritma."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Fact."
4004 msgstr "Yuzen"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4007 msgid "Axiom."
4008 msgstr "Aksiyom."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4011 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4013 msgid "Definition."
4014 msgstr "Taným."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4018 msgid "Example."
4019 msgstr "Örnek."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4023 msgid "Condition."
4024 msgstr "Koþul."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4028 msgid "Problem."
4029 msgstr "Problem."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4033 msgid "Exercise."
4034 msgstr "Alýþtýrma."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4038 msgid "Remark."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4044 msgid "Claim."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4049 msgid "Note."
4050 msgstr "Not."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4054 msgid "Notation."
4055 msgstr "Notasyon."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4060 msgid "Summary"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4064 msgid "Summary."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4070 msgid "Acknowledgement."
4071 msgstr "Teþekkür."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Case."
4076 msgstr "Yapýþtýr"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4081 msgid "Conclusion"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Conclusion."
4088 msgstr "Koþul"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4091 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4095 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4099 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4103 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4107 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4111 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4115 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4119 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4123 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4127 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4131 msgid "Example \\arabic{example}."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4135 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4139 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4143 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4147 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4151 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4155 msgid "Note \\arabic{note}."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4159 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4163 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4167 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4171 msgid "Case \\arabic{case}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4175 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4180 #, fuzzy
4181 msgid "\\arabic{section}"
4182 msgstr "Alt bölüm"
4183
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4185 msgid "Chapter Exercises"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:50
4189 msgid "RightHeader"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:59
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Right header:"
4195 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:83
4198 msgid "Abstract:"
4199 msgstr "Özet:"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:92
4202 msgid "ShortTitle"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:100
4206 msgid "Short title:"
4207 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:129
4210 msgid "TwoAuthors"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:136
4214 msgid "ThreeAuthors"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:143
4218 msgid "FourAuthors"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Affiliation:"
4225 msgstr "Taným"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:171
4228 msgid "TwoAffiliations"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:178
4232 msgid "ThreeAffiliations"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:185
4236 msgid "FourAffiliations"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4240 msgid "Journal"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:206
4244 msgid "CopNum"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:234
4248 msgid "Acknowledgements:"
4249 msgstr "Teþekkür:"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4253 #: lib/layouts/spie.layout:88
4254 msgid "Acknowledgments"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:248
4258 msgid "ThickLine"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:258
4262 msgid "CenteredCaption"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4267 msgid "Senseless!"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:280
4271 msgid "FitFigure"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:286
4275 msgid "FitBitmap"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4279 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4281 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4282 msgid "*"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:344
4286 msgid "Seriate"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4290 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4291 msgid "(\\alph{enumii})"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4295 #, fuzzy
4296 msgid "LatinOn"
4297 msgstr "Letonca"
4298
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Latin on"
4302 msgstr "Konum"
4303
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4305 #, fuzzy
4306 msgid "LatinOff"
4307 msgstr "Letonca"
4308
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Latin off"
4312 msgstr "Letonca"
4313
4314 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4316 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4317 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4319 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4320 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4321 msgid "Part"
4322 msgstr "Kýsým"
4323
4324 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4325 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4327 msgid "Part*"
4328 msgstr "Kýsým*"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4332 msgid "MM"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Section \\arabic{section}"
4338 msgstr "Alt bölüm"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4341 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4342 #, fuzzy
4343 msgid "\\Alph{section}"
4344 msgstr "seçim"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4349 msgstr "Alt alt bölüm"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4352 #, fuzzy
4353 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4354 msgstr "Alt alt bölüm"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4357 msgid "BeginFrame"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Frame"
4363 msgstr "Çerçeveli"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4366 msgid "BeginPlainFrame"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4370 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4374 #, fuzzy
4375 msgid "AgainFrame"
4376 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4379 msgid "Again frame with label"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4383 #, fuzzy
4384 msgid "EndFrame"
4385 msgstr "Gönderen Adý:"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4388 msgid "________________________________"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4392 #, fuzzy
4393 msgid "FrameSubtitle"
4394 msgstr "Alt baþlýk"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Column"
4399 msgstr "S&ütunlar:"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4402 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4406 msgid "Columns"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4410 msgid "ColumnsCenterAligned"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4414 msgid "Columns (center aligned)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4418 msgid "ColumnsTopAligned"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4422 msgid "Columns (top aligned)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Pause"
4428 msgstr "Yapýþtýr"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4431 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Overprint"
4437 msgstr "&Üzerine Yaz"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4440 msgid "OverlayArea"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Overlayarea"
4446 msgstr "Slovence"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Uncover"
4451 msgstr "&Kurtar"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Uncovered on slides"
4456 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Only"
4461 msgstr "Açýk"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Only on slides"
4466 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4469 msgid "Block"
4470 msgstr "Blok"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4473 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4477 #, fuzzy
4478 msgid "ExampleBlock"
4479 msgstr "Örnek"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4482 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4486 #, fuzzy
4487 msgid "AlertBlock"
4488 msgstr "Blok"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4491 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4496 msgid "Institute"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4500 #, fuzzy
4501 msgid "TitleGraphic"
4502 msgstr "Grafikler"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Definitions"
4507 msgstr "Taným"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Definitions."
4512 msgstr "Taným."
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Examples"
4517 msgstr "Örnek"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Examples."
4522 msgstr "Örnek."
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Proof."
4530 msgstr "Ýspat"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Separator"
4535 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4538 msgid "___"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4543 msgid "LyX-Code"
4544 msgstr "LYX Kod"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4547 #, fuzzy
4548 msgid "NoteItem"
4549 msgstr "Yeni Madde"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Note:"
4554 msgstr "Not"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 msgid "Table"
4559 msgstr "Tablo"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "Tablo Listesi"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 msgid "Figure"
4569 msgstr "Figur"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Figür Listesi"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgid "Dialogue"
4578 msgstr "Diyalog"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgid "Narrative"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 msgid "ACT"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 msgid "SCENE"
4594 msgstr "Sahne"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 msgid "SCENE*"
4602 msgstr "Sahne*"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4605 msgid "AT RISE:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4609 msgid "Speaker"
4610 msgstr "Konuþmacý"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4613 msgid "Parenthetical"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4617 msgid "("
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4621 msgid ")"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4625 msgid "CURTAIN"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4629 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4630 msgid "Right Address"
4631 msgstr "Sað_Adres"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:33
4634 msgid "Mainline"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:40
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Mainline:"
4640 msgstr "Mektup"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:58
4643 msgid "Variation"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:62
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Variation:"
4649 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:68
4652 msgid "SubVariation"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:71
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Subvariation:"
4658 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:77
4661 msgid "SubVariation2"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:80
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Subvariation(2):"
4667 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:86
4670 msgid "SubVariation3"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:89
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Subvariation(4):"
4685 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:104
4688 msgid "SubVariation5"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:107
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Subvariation(5):"
4694 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:114
4697 msgid "HideMoves"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:119
4701 msgid "HideMoves:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:124
4705 msgid "ChessBoard"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:128
4709 #, fuzzy
4710 msgid "[chessboard]"
4711 msgstr "Klavye"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:137
4714 msgid "BoardCentered"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:142
4718 msgid "[centered board]"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:152
4722 msgid "HighLight"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:157
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Highlights:"
4728 msgstr "Yü&kseklik:"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:172
4731 msgid "Arrow"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:177
4735 msgid "Arrow:"
4736 msgstr "Oklar:"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:183
4739 msgid "KnightMove"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:188
4743 msgid "KnightMove:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4747 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4748 msgid "My Address"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4752 msgid "Briefkopf:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4756 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4757 msgid "Send To Address"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Adresse:"
4763 msgstr "Adres"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4768 msgid "Opening"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Anrede:"
4774 msgstr "kýrmýzý"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4779 msgid "Signature"
4780 msgstr "Ýmza"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4783 msgid "Unterschrift:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4789 msgid "Closing"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4793 msgid "Gruss:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4797 msgid "encl"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Anlagen:"
4803 msgstr "&Açý:"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4806 msgid "ps"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4810 msgid "PS:"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4815 #: src/lengthcommon.cpp:38
4816 msgid "cc"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Verteiler:"
4822 msgstr "&Dikey:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4825 msgid "Betreff"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4829 msgid "Betreff:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4833 msgid "Stadt"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Stadt:"
4839 msgstr "Durum"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4842 msgid "Datum"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Datum:"
4848 msgstr "Tarih"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4852 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Alt paragraf"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4860 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4861 msgid "Quotation"
4862 msgstr "Blok alýntý"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4865 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4866 msgid "Quote"
4867 msgstr "Alýntý"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4870 msgid "00.00.0000"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4875 msgid "Verse"
4876 msgstr "Dize"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4879 msgid "LaTeX Title"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Author:"
4885 msgstr "Yazar"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:313
4888 msgid "Affil"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:327
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Affilation:"
4894 msgstr "Alýntý"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:350
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Journal:"
4899 msgstr "Normal:"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:359
4902 msgid "msnumber"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:374
4906 msgid "MS_number:"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:384
4910 msgid "FirstAuthor"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:398
4914 msgid "1st_author_surname:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4919 msgid "Received"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4924 msgid "Received:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4929 msgid "Accepted"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4934 msgid "Accepted:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:453
4938 msgid "Offsets"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:467
4942 msgid "reprint_reqs_to:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4947 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Abstract."
4951 msgstr "Özet"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4954 msgid "Author Address"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4959 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Address:"
4963 msgstr "Adres"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4966 msgid "Author Email"
4967 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4970 msgid "Email:"
4971 msgstr "Eposta:"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4974 msgid "Author URL"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4979 msgid "URL:"
4980 msgstr "URL:"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4984 msgid "Thanks"
4985 msgstr "Teþekkürler"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4988 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4992 msgid "PROOF."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4996 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5000 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5004 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5008 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5012 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5016 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5020 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5024 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5028 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5032 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5036 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5040 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5044 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5048 msgid "Case \\arabic{case}"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Teþekkür"
5055
5056 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5057 msgid "FrontMatter"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5061 msgid "Keyword"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Key words:"
5067 msgstr "Anahtarlar"
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Item"
5072 msgstr "Öðe"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Item:"
5077 msgstr "Öðe"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5080 #, fuzzy
5081 msgid "BulletedItem"
5082 msgstr "Madde imleri"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Bulleted Item:"
5087 msgstr "Silinmiþ metin"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5090 msgid "Begin"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5094 msgid "Begin of CV"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5098 msgid "PersonalInfo"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5102 msgid "Personal Info"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5106 msgid "MotherTongue"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5110 msgid "Mother Tongue:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5114 #, fuzzy
5115 msgid "LangHeader"
5116 msgstr "Baþlýk:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Language Header:"
5121 msgstr "Baþlýk:"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Language:"
5126 msgstr "&Dil"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5129 #, fuzzy
5130 msgid "LastLanguage"
5131 msgstr "Dil"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Last Language:"
5136 msgstr "&Dil"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5139 #, fuzzy
5140 msgid "LangFooter"
5141 msgstr "Altlýk:"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Language Footer:"
5146 msgstr "&Dil"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5149 msgid "End"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5153 msgid "End of CV"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:42
5157 msgid "Foilhead"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:61
5161 msgid "ShortFoilhead"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:67
5165 msgid "Rotatefoilhead"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:73
5169 msgid "ShortRotatefoilhead"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:82
5173 msgid "TickList"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:97
5177 msgid "_/"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:103
5181 msgid "CrossList"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:118
5185 msgid "><"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:164
5189 msgid "My Logo"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:173
5193 #, fuzzy
5194 msgid "My Logo:"
5195 msgstr "Logo"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:182
5198 msgid "Restriction"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:186
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Restriction:"
5204 msgstr "Tanýmlama"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5207 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5208 msgid "Left Header"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Left Header:"
5214 msgstr "Baþlýk:"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5218 msgid "Right Header"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Right Header:"
5224 msgstr "Baþlýk:"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:206
5227 msgid "Right Footer"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:210
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Right Footer:"
5233 msgstr "Altlýk:"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Theorem #."
5240 msgstr "Teorem"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Lemma #."
5247 msgstr "Lemma"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5252 msgid "Corollary #."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5257 msgid "Proposition #."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Definition #."
5265 msgstr "Taným"
5266
5267 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5269 msgid "Theorem*"
5270 msgstr "Teorem*"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5274 msgid "Lemma*"
5275 msgstr "Lemma*"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5279 msgid "Corollary*"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5284 msgid "Proposition*"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5289 msgid "Definition*"
5290 msgstr "Tanýmlama*"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5293 msgid "Brieftext"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Text:"
5299 msgstr "Metin"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5304 msgid "Name"
5305 msgstr "Ad"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5310 msgid "Name:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5314 msgid "Unterschrift"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5318 msgid "Strasse"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5322 msgid "Strasse:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5326 msgid "Zusatz"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5330 msgid "Zusatz:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5334 msgid "Ort"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5338 msgid "Ort:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5342 msgid "Land"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Land:"
5348 msgstr "&Yatay:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5351 msgid "RetourAdresse"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5355 msgid "RetourAdresse:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5359 msgid "MeinZeichen"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5363 msgid "MeinZeichen:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5367 msgid "IhrZeichen"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5371 msgid "IhrZeichen:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5375 msgid "IhrSchreiben"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5379 msgid "IhrSchreiben:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5383 msgid "Telefon"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Telefon:"
5389 msgstr "Telefon"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5392 msgid "Telefax"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5396 msgid "Telefax:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5400 msgid "Telex"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Telex:"
5406 msgstr "&Þablon:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5409 msgid "EMail"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5413 #, fuzzy
5414 msgid "EMail:"
5415 msgstr "E-Posta"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5418 msgid "HTTP"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5422 msgid "HTTP:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5427 msgid "Bank"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Bank:"
5434 msgstr "Siyah"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5437 msgid "BLZ"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5441 msgid "BLZ:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5445 msgid "Konto"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Konto:"
5451 msgstr "Font: "
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5454 msgid "Postvermerk"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Postvermerk:"
5460 msgstr "Ç&evirici:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5463 msgid "Adresse"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5467 msgid "Anrede"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5471 msgid "Anlagen"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5475 msgid "Verteiler"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5479 msgid "Gruss"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5484 msgid "Letter"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Letter:"
5490 msgstr "US Letter"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5494 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Signature:"
5497 msgstr "Ýmza"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5500 msgid "Street"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5504 msgid "Street:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5508 msgid "Addition"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Addition:"
5514 msgstr "Koþul"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5517 msgid "Town"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Town:"
5523 msgstr "&Hedef:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5526 msgid "State"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5530 #, fuzzy
5531 msgid "State:"
5532 msgstr "Ölçek:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5535 msgid "ReturnAddress"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5539 #, fuzzy
5540 msgid "ReturnAddress:"
5541 msgstr "Sað_Adres"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5544 msgid "MyRef"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5548 msgid "MyRef:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5552 msgid "YourRef"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5556 msgid "YourRef:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5560 msgid "YourMail"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5564 #, fuzzy
5565 msgid "YourMail:"
5566 msgstr "Normal:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5569 msgid "Phone"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Phone:"
5575 msgstr "Tamam"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5578 msgid "BankCode"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5582 #, fuzzy
5583 msgid "BankCode:"
5584 msgstr "Kod"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5587 msgid "BankAccount"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5591 msgid "BankAccount:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5595 msgid "PostalComment"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5599 #, fuzzy
5600 msgid "PostalComment:"
5601 msgstr "Açýklama"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Date:"
5609 msgstr "Tarih"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5612 msgid "Reference"
5613 msgstr "Referans"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Reference:"
5618 msgstr "Referans"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Opening:"
5624 msgstr "Uyarý:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5627 msgid "Encl."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5631 msgid "Encl.:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5636 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5637 msgid "cc:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Closing:"
5644 msgstr "Kapat"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5647 msgid "NameRowA"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5651 #, fuzzy
5652 msgid "NameRowA:"
5653 msgstr "&Ad:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5656 msgid "NameRowB"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5660 #, fuzzy
5661 msgid "NameRowB:"
5662 msgstr "&Ad:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5665 msgid "NameRowC"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5669 #, fuzzy
5670 msgid "NameRowC:"
5671 msgstr "&Ad:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5674 msgid "NameRowD"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5678 #, fuzzy
5679 msgid "NameRowD:"
5680 msgstr "&Ad:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5683 msgid "NameRowE"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5687 #, fuzzy
5688 msgid "NameRowE:"
5689 msgstr "&Ad:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5692 msgid "NameRowF"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5696 #, fuzzy
5697 msgid "NameRowF:"
5698 msgstr "&Ad:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5701 msgid "NameRowG"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5705 #, fuzzy
5706 msgid "NameRowG:"
5707 msgstr "&Ad:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5710 #, fuzzy
5711 msgid "AddressRowA"
5712 msgstr "Adres"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5715 #, fuzzy
5716 msgid "AddressRowA:"
5717 msgstr "Adres"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5720 #, fuzzy
5721 msgid "AddressRowB"
5722 msgstr "Adres"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5725 #, fuzzy
5726 msgid "AddressRowB:"
5727 msgstr "Adres"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5730 #, fuzzy
5731 msgid "AddressRowC"
5732 msgstr "Adres"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5735 #, fuzzy
5736 msgid "AddressRowC:"
5737 msgstr "Adres"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AddressRowD"
5742 msgstr "Adres"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5745 #, fuzzy
5746 msgid "AddressRowD:"
5747 msgstr "Adres"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AddressRowE"
5752 msgstr "Adres"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AddressRowE:"
5757 msgstr "Adres"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5760 #, fuzzy
5761 msgid "AddressRowF"
5762 msgstr "Adres"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5765 #, fuzzy
5766 msgid "AddressRowF:"
5767 msgstr "Adres"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5770 msgid "TelephoneRowA"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5774 #, fuzzy
5775 msgid "TelephoneRowA:"
5776 msgstr "Telefon"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5779 msgid "TelephoneRowB"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5783 #, fuzzy
5784 msgid "TelephoneRowB:"
5785 msgstr "Telefon"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5788 msgid "TelephoneRowC"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5792 #, fuzzy
5793 msgid "TelephoneRowC:"
5794 msgstr "Telefon"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5797 msgid "TelephoneRowD"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5801 #, fuzzy
5802 msgid "TelephoneRowD:"
5803 msgstr "Telefon"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5806 msgid "TelephoneRowE"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5810 #, fuzzy
5811 msgid "TelephoneRowE:"
5812 msgstr "Telefon"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5815 msgid "TelephoneRowF"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5819 #, fuzzy
5820 msgid "TelephoneRowF:"
5821 msgstr "Telefon"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5824 msgid "InternetRowA"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5828 msgid "InternetRowA:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5832 msgid "InternetRowB"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5836 msgid "InternetRowB:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5840 msgid "InternetRowC"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5844 msgid "InternetRowC:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5848 msgid "InternetRowD"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5852 msgid "InternetRowD:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5856 msgid "InternetRowE"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5860 msgid "InternetRowE:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5864 msgid "InternetRowF"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5868 msgid "InternetRowF:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5872 msgid "BankRowA"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5876 msgid "BankRowA:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5880 msgid "BankRowB"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5884 msgid "BankRowB:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5888 msgid "BankRowC"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5892 msgid "BankRowC:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5896 msgid "BankRowD"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5900 msgid "BankRowD:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5904 msgid "BankRowE"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5908 msgid "BankRowE:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5912 msgid "BankRowF"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5916 msgid "BankRowF:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5920 msgid "Claim #."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5924 msgid "Remarks"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5928 msgid "Remarks #."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5932 msgid "More"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5936 msgid "(MORE)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5940 msgid "FADE IN:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5944 msgid "INT."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5948 msgid "EXT."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5952 msgid "Continuing"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5956 msgid "(continuing)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5960 msgid "Transition"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5964 msgid "TITLE OVER:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5968 msgid "INTERCUT"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5972 msgid "INTERCUT WITH:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5976 msgid "FADE OUT"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5980 msgid "General"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5984 msgid "Scene"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5989 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5990 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Keywords:"
5993 msgstr "Anahtarlar"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5996 msgid "Classification Codes"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Step"
6002 msgstr "Stil"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Step \\arabic{step}."
6007 msgstr "Alt bölüm"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Prop"
6012 msgstr "Kopyala"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6015 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6020 msgid "Question"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Question \\arabic{question}."
6026 msgstr "Alt alt bölüm"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Appendices Section"
6031 msgstr "Ekler"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6034 #, fuzzy
6035 msgid "--- Appendices ---"
6036 msgstr "Ekler"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6039 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6043 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6047 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6051 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6055 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6059 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6063 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6067 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6071 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6075 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6079 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6083 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6087 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Review"
6093 msgstr "Önizleme"
6094
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Topical"
6098 msgstr "Üst"
6099
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6101 msgid "Comment"
6102 msgstr "Açýklama"
6103
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Paper"
6107 msgstr "Kaðýt"
6108
6109 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Prelim"
6112 msgstr "Önizleme"
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6115 msgid "Rapid"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6119 msgid "PACS"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6127 #, fuzzy
6128 msgid "MSC"
6129 msgstr "AMS"
6130
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6134 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6135
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6137 msgid "submitto"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6141 msgid "submit to paper:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Bibliography (plain)"
6147 msgstr "Kaynakça"
6148
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Bibliography heading"
6152 msgstr "Kaynakça"
6153
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6155 #, fuzzy
6156 msgid "ABSTRACT:"
6157 msgstr "ÖZET"
6158
6159 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6160 msgid "KEY WORDS:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Commission"
6166 msgstr "Koþul"
6167
6168 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6171 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6172
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6174 msgid "AddressForOffprints"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6178 msgid "Address for Offprints:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6182 msgid "RunningTitle"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Running title:"
6189 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6190
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6192 msgid "RunningAuthor"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6196 msgid "Running author:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6200 msgid "E-mail:"
6201 msgstr "Eposta:"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6204 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6206 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6207 msgid "Chapter"
6208 msgstr "AnaBölüm"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6211 msgid "Running LaTeX Title"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6215 msgid "TOC Title"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6219 #, fuzzy
6220 msgid "TOC title:"
6221 msgstr "Baþlýk"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6224 msgid "Author Running"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6228 msgid "Author Running:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6232 msgid "TOC Author"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6236 #, fuzzy
6237 msgid "TOC Author:"
6238 msgstr "Yazar"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6241 msgid "Case #."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6245 msgid "Conjecture #."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Example #."
6251 msgstr "Örnek"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Exercise #."
6256 msgstr "Alýþtýrma"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Note #."
6261 msgstr "Not"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Problem #."
6266 msgstr "Problem"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6269 msgid "Property"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6273 msgid "Property #."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Question #."
6279 msgstr "Öneriler"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6282 msgid "Remark #."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6286 msgid "Solution"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6290 msgid "Solution #."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6294 msgid "Code"
6295 msgstr "Kod"
6296
6297 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6298 msgid "SGML"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6302 msgid "Chapterprecis"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6306 msgid "Epigraph"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6310 msgid "Poemtitle"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6314 msgid "Poemtitle*"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6318 msgid "Legend"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Entry:"
6324 msgstr "Giriþ"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6327 #, fuzzy
6328 msgid "ListItem"
6329 msgstr "Liste"
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6332 #, fuzzy
6333 msgid "List Item:"
6334 msgstr "Son altlýk:"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6337 #, fuzzy
6338 msgid "DoubleItem"
6339 msgstr "Çift"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Double Item:"
6344 msgstr "Çift"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Space"
6349 msgstr "boþluk"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Space:"
6354 msgstr "boþluk"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Computer"
6359 msgstr "Kopyalar"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Computer:"
6364 msgstr "Ko&pyalar:"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6367 #, fuzzy
6368 msgid "EmptySection"
6369 msgstr "Bölüm"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Empty Section"
6374 msgstr "Bölüm"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6377 #, fuzzy
6378 msgid "CloseSection"
6379 msgstr "seçim"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Close Section"
6384 msgstr "seçim"
6385
6386 #: lib/layouts/paper.layout:152
6387 msgid "SubTitle"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/paper.layout:163
6391 msgid "Institution"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6395 #: lib/layouts/slides.layout:88
6396 msgid "Slide"
6397 msgstr "Slayt"
6398
6399 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6400 msgid "    "
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6404 #, fuzzy
6405 msgid "EndSlide"
6406 msgstr "Slayt"
6407
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6409 msgid "~=~"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6413 #, fuzzy
6414 msgid "WideSlide"
6415 msgstr "Slayt"
6416
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6418 #, fuzzy
6419 msgid "EmptySlide"
6420 msgstr "Slayt"
6421
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Empty slide:"
6425 msgstr "boþ"
6426
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6428 #, fuzzy
6429 msgid "ItemizeType1"
6430 msgstr "Öðe"
6431
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6433 #, fuzzy
6434 msgid "EnumerateType1"
6435 msgstr "Sýralý öðe"
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6438 msgid "List of Algorithms"
6439 msgstr "Algoritma Listesi"
6440
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6442 msgid "Preprint"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AltAffiliation"
6448 msgstr "Taným"
6449
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Thanks:"
6453 msgstr "Teþekkürler"
6454
6455 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6456 msgid "Electronic Address:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6460 #, fuzzy
6461 msgid "acknowledgments"
6462 msgstr "Teþekkür"
6463
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6465 msgid "PACS number:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6469 msgid "\\arabic{chapter}"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6473 msgid "\\Alph{chapter}"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6478 msgid "Labeling"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6482 msgid "L"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6486 #, fuzzy
6487 msgid "O"
6488 msgstr "Açýk"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6491 msgid "PS"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6495 msgid "CC"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6499 msgid "Encl"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6503 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6504 msgid "encl:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6508 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6509 msgid "Telephone"
6510 msgstr "Telefon"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Telephone:"
6515 msgstr "Telefon"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6518 msgid "Place"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Place:"
6524 msgstr "&Yerleþim:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6527 msgid "Backaddress"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Backaddress:"
6533 msgstr "Adres"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6536 msgid "Specialmail"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6540 msgid "Specialmail:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6544 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6545 msgid "Location"
6546 msgstr "Konum"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6549 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6550 msgid "Location:"
6551 msgstr "Konum:"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6554 msgid "Title:"
6555 msgstr "Baþlýk:"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6558 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6559 msgid "Subject"
6560 msgstr "Konu"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6563 msgid "Subject:"
6564 msgstr "Konu:"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6567 msgid "Yourref"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6571 msgid "Your ref.:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6575 msgid "Yourmail"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6579 msgid "Your letter of:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6583 msgid "Myref"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6587 msgid "Our ref.:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6591 msgid "Customer"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Customer no.:"
6597 msgstr "Özel"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6600 msgid "Invoice"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6604 msgid "Invoice no.:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6608 msgid "NextAddress"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Next Address:"
6614 msgstr "Adres"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6617 msgid "Post Scriptum:"
6618 msgstr "Post Scriptum:"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6621 msgid "Sender Name:"
6622 msgstr "Gönderen Adý:"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6625 msgid "SenderAddress"
6626 msgstr "GönderenAdresi"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6629 msgid "Sender Address:"
6630 msgstr "Gönderen Adresi:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6633 msgid "Sender Phone:"
6634 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6637 msgid "Fax"
6638 msgstr "Faks"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6641 msgid "Sender Fax:"
6642 msgstr "Gönderen Faksý:"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6645 msgid "E-Mail"
6646 msgstr "E-Posta"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6649 msgid "Sender E-Mail:"
6650 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Sender URL:"
6655 msgstr "URL Ekle"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6658 msgid "Logo"
6659 msgstr "Logo"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6662 msgid "Logo:"
6663 msgstr "Logo:"
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6666 msgid "LandscapeSlide"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Landscape Slide"
6672 msgstr "&Dikey"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6675 msgid "PortraitSlide"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Portrait Slide"
6681 msgstr "&Yatay"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6684 msgid "Slide*"
6685 msgstr "Slayt*"
6686
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6688 msgid "SlideHeading"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6692 msgid "SlideSubHeading"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6696 msgid "ListOfSlides"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6700 msgid "List Of Slides"
6701 msgstr "Slayt Listesi"
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6704 msgid "SlideContents"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Slidecontents"
6710 msgstr "Ýçindekiler"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6713 msgid "ProgressContents"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Progress Contents"
6719 msgstr "Ýçindekiler"
6720
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6722 msgid "."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6727 msgid "Paragraph*"
6728 msgstr "Paragraf*"
6729
6730 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6731 msgid "Key words."
6732 msgstr "Anahtar sözcükler."
6733
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6735 msgid "AMS"
6736 msgstr "AMS"
6737
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6739 #, fuzzy
6740 msgid "AMS subject classifications."
6741 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6742
6743 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6744 msgid "Topic"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6748 msgid "MMMMM"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/slides.layout:104
6752 msgid "New Slide:"
6753 msgstr "Yeni Slayt:"
6754
6755 #: lib/layouts/slides.layout:126
6756 msgid "Overlay"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/slides.layout:142
6760 msgid "New Overlay:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/slides.layout:183
6764 msgid "New Note:"
6765 msgstr "Yeni Not:"
6766
6767 #: lib/layouts/slides.layout:208
6768 msgid "InvisibleText"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:216
6772 msgid "<Invisible Text Follows>"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:233
6776 msgid "VisibleText"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:241
6780 msgid "<Visible Text Follows>"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/spie.layout:53
6784 msgid "Authorinfo"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/spie.layout:65
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Authorinfo:"
6790 msgstr "Yazar"
6791
6792 #: lib/layouts/spie.layout:78
6793 msgid "ABSTRACT"
6794 msgstr "ÖZET"
6795
6796 #: lib/layouts/spie.layout:93
6797 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6798 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6799
6800 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6801 msgid "email:"
6802 msgstr "eposta:"
6803
6804 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6805 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6809 msgid "Subsubparagraph"
6810 msgstr "Altaltparagraf"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6813 msgid "Header"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6817 msgid "-- Header --"
6818 msgstr "-- Baþlýk --"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Special-section"
6823 msgstr "&Seçim:"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Special-section:"
6828 msgstr "&Seçim:"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6831 msgid "AGU-journal"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6835 msgid "AGU-journal:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Citation-number"
6841 msgstr "Alýntý"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Citation-number:"
6846 msgstr "Alýntý"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6849 msgid "AGU-volume"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6853 msgid "AGU-volume:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6857 msgid "AGU-issue"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6861 msgid "AGU-issue:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Copyright:"
6867 msgstr "Copyright"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Index-terms"
6872 msgstr "Ýndeks giriþi"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Index-terms..."
6877 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Index-term"
6882 msgstr "Ýndeks giriþi"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Index-term:"
6887 msgstr "Ýndeks giriþi"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6890 msgid "Cross-term"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6894 msgid "Cross-term:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6898 msgid "Supplementary"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6902 msgid "Supplementary..."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Supp-note"
6908 msgstr "not"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6911 msgid "Sup-mat-note:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Cite-other"
6917 msgstr "Ortalý"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6920 msgid "Cite-other:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6924 msgid "Revised"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Revised:"
6930 msgstr "Te&rs:"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Ident-line"
6935 msgstr "Satýr içi"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Ident-line:"
6940 msgstr "Satýr içi"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Runhead"
6945 msgstr "Kýrmýzý"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6948 msgid "Runhead:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6952 msgid "Published-online:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6956 msgid "Citation"
6957 msgstr "Alýntý"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Citation:"
6962 msgstr "Alýntý"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6965 msgid "Posting-order"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6969 msgid "Posting-order:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6973 msgid "AGU-pages"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6977 msgid "AGU-pages:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Words"
6983 msgstr "&Sýnýrlar"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6986 msgid "Words:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Figures"
6992 msgstr "Figur"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Figures:"
6997 msgstr "Figur"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Tables"
7002 msgstr "Tablo"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Tables:"
7007 msgstr "Tablo"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Datasets"
7012 msgstr "&Veritabanlarý"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Datasets:"
7017 msgstr "&Veritabanlarý"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7020 msgid "CCC"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7024 #, fuzzy
7025 msgid "CCC code:"
7026 msgstr "Kod"
7027
7028 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7029 msgid "PaperId"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Paper Id:"
7035 msgstr "Kaðýt"
7036
7037 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7038 msgid "AuthorAddr"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Author Address:"
7044 msgstr "Sað_Adres"
7045
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7047 msgid "SlugComment"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Slug Comment:"
7053 msgstr "Açýklama"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7056 msgid "Plate"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7060 msgid "Planotable"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7064 msgid "Table Caption"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7068 #, fuzzy
7069 msgid "TableCaption"
7070 msgstr "Altlýk"
7071
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7073 msgid "Current Address"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Current address:"
7079 msgstr "Bulunulan hücre:"
7080
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7082 msgid "E-mail address:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7086 msgid "Key words and phrases:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7090 msgid "Dedicatory"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Dedication:"
7096 msgstr "Hedef"
7097
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7099 msgid "Translator"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7103 msgid "Translator:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7107 msgid "Subjectclass"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7111 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Algorithm #."
7117 msgstr "Algoritma"
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7120 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7124 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7128 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7132 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7136 msgid "Conjecture*"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7140 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7144 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7148 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7152 msgid "Fact*"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7156 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7160 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7164 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7168 msgid "Example*"
7169 msgstr "Örnek*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7172 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Condition*"
7178 msgstr "Koþul"
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7181 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Problem*"
7187 msgstr "Problem"
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7190 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Exercise*"
7196 msgstr "Alýþtýrma"
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7199 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7203 msgid "Remark*"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7207 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7211 msgid "Claim*"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7215 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7219 msgid "Note*"
7220 msgstr "Not*"
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7223 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Notation*"
7229 msgstr "Notasyon"
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7232 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7236 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7240 msgid "Acknowledgement*"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7244 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7248 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7252 msgid "Conclusion*"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7256 msgid "Literal"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7260 msgid "Chapter*"
7261 msgstr "AnaBölüm*"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7264 msgid "Subparagraph*"
7265 msgstr "Alt paragraf*"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7268 msgid "Authorgroup"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7272 msgid "RevisionHistory"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Revision History"
7278 msgstr "Tarihi Göster|T"
7279
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7281 msgid "Revision"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7285 msgid "RevisionRemark"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7289 msgid "FirstName"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7293 msgid "Surname"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7297 msgid "Scrap"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7301 msgid "Part \\Roman{part}"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7305 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7309 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7313 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7317 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7321 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7325 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7329 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7333 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7337 msgid "\\Roman{section}."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7345 #, fuzzy
7346 msgid "\\Alph{subsection}."
7347 msgstr "Alt alt bölüm"
7348
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7350 #, fuzzy
7351 msgid "\\arabic{subsection}."
7352 msgstr "Alt alt bölüm"
7353
7354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7355 #, fuzzy
7356 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7357 msgstr "Alt alt bölüm"
7358
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7360 #, fuzzy
7361 msgid "\\alph{subsubsection}."
7362 msgstr "Alt alt bölüm"
7363
7364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7365 #, fuzzy
7366 msgid "\\alph{paragraph}."
7367 msgstr "Paragraf altý"
7368
7369 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7370 msgid "Addpart"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7374 msgid "Addchap"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7378 msgid "Addsec"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7382 msgid "Addchap*"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7386 msgid "Addsec*"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7390 msgid "Minisec"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7394 msgid "Publishers"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7398 msgid "Dedication"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7402 msgid "Titlehead"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7406 msgid "Uppertitleback"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7410 msgid "Lowertitleback"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7414 msgid "Extratitle"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7418 msgid "Captionabove"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7422 msgid "Captionbelow"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7426 msgid "Dictum"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7430 #, fuzzy
7431 msgid "--Separator--"
7432 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7433
7434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7435 #, fuzzy
7436 msgid "--- Separate Environment ---"
7437 msgstr "Dizi Ortamý"
7438
7439 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7440 msgid "Headnote"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7444 msgid "Headnote (optional):"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Corr Author:"
7450 msgstr "Yazar"
7451
7452 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7453 msgid "Offprints"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Offprints:"
7459 msgstr "Seçe&nekler"
7460
7461 #: lib/languages:2
7462 msgid "Afrikaans"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/languages:3
7466 msgid "American"
7467 msgstr "Amerikanca"
7468
7469 #: lib/languages:4
7470 msgid "Arabic"
7471 msgstr "Arapça"
7472
7473 #: lib/languages:5
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Armenian"
7476 msgstr "Amerikanca"
7477
7478 #: lib/languages:6
7479 msgid "Austrian"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/languages:7
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Austrian (new spelling)"
7485 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7486
7487 #: lib/languages:8
7488 msgid "Bahasa"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/languages:9
7492 msgid "Belarusian"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/languages:10
7496 msgid "Basque"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/languages:11
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Portuguese (Brazil)"
7502 msgstr "Portekizce"
7503
7504 #: lib/languages:12
7505 msgid "Breton"
7506 msgstr "Bretonca"
7507
7508 #: lib/languages:13
7509 msgid "British"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/languages:14
7513 msgid "Bulgarian"
7514 msgstr "Bulgarca"
7515
7516 #: lib/languages:15
7517 msgid "Canadian"
7518 msgstr "Kanada"
7519
7520 #: lib/languages:16
7521 msgid "French Canadian"
7522 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7523
7524 #: lib/languages:17
7525 msgid "Catalan"
7526 msgstr "Katalanca"
7527
7528 #: lib/languages:18
7529 msgid "Chinese (simplified)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/languages:19
7533 msgid "Chinese (traditional)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/languages:20
7537 msgid "Croatian"
7538 msgstr "Hýrvatça"
7539
7540 #: lib/languages:21
7541 msgid "Czech"
7542 msgstr "Çekçe"
7543
7544 #: lib/languages:22
7545 msgid "Danish"
7546 msgstr "Danca"
7547
7548 #: lib/languages:23
7549 msgid "Dutch"
7550 msgstr "Hollandaca"
7551
7552 #: lib/languages:24
7553 msgid "English"
7554 msgstr "Ýngilizce"
7555
7556 #: lib/languages:26
7557 msgid "Esperanto"
7558 msgstr "Esperanto"
7559
7560 #: lib/languages:27
7561 msgid "Estonian"
7562 msgstr "Estonca"
7563
7564 #: lib/languages:29
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Farsi"
7567 msgstr "kenar"
7568
7569 #: lib/languages:30
7570 msgid "Finnish"
7571 msgstr "Fince"
7572
7573 #: lib/languages:32
7574 msgid "French"
7575 msgstr "Fransýzca"
7576
7577 #: lib/languages:33
7578 msgid "Galician"
7579 msgstr "Galiçyaca"
7580
7581 #: lib/languages:34
7582 msgid "German"
7583 msgstr "Almanca"
7584
7585 #: lib/languages:35
7586 msgid "German (new spelling)"
7587 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7588
7589 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7590 msgid "Greek"
7591 msgstr "Yunan harfleri"
7592
7593 #: lib/languages:37
7594 msgid "Hebrew"
7595 msgstr "Ýbranice"
7596
7597 #: lib/languages:39
7598 msgid "Irish"
7599 msgstr "Ýrlandaca"
7600
7601 #: lib/languages:40
7602 msgid "Italian"
7603 msgstr "Ýtalyanca"
7604
7605 #: lib/languages:41
7606 msgid "Japanese"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/languages:42
7610 msgid "Kazakh"
7611 msgstr "Kazakça"
7612
7613 #: lib/languages:44
7614 msgid "Korean"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/languages:46
7618 msgid "Lithuanian"
7619 msgstr "Litvanca"
7620
7621 #: lib/languages:47
7622 msgid "Latvian"
7623 msgstr "Letonca"
7624
7625 #: lib/languages:48
7626 msgid "Icelandic"
7627 msgstr "Ýzlandaca"
7628
7629 #: lib/languages:49
7630 msgid "Magyar"
7631 msgstr "Macarca"
7632
7633 #: lib/languages:50
7634 msgid "Norsk"
7635 msgstr "Norveççe"
7636
7637 #: lib/languages:51
7638 msgid "Nynorsk"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/languages:52
7642 msgid "Polish"
7643 msgstr "Lehçe"
7644
7645 #: lib/languages:53
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Portuguese"
7648 msgstr "Portekizce"
7649
7650 #: lib/languages:54
7651 msgid "Romanian"
7652 msgstr "Rumence"
7653
7654 #: lib/languages:55
7655 msgid "Russian"
7656 msgstr "Rusça"
7657
7658 #: lib/languages:56
7659 msgid "Scottish"
7660 msgstr "Ýskoçca"
7661
7662 #: lib/languages:57
7663 msgid "Serbian"
7664 msgstr "Sýrpça"
7665
7666 #: lib/languages:58
7667 msgid "Serbo-Croatian"
7668 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7669
7670 #: lib/languages:59
7671 msgid "Spanish"
7672 msgstr "Ýspanyolca"
7673
7674 #: lib/languages:60
7675 msgid "Slovak"
7676 msgstr "Slovakça"
7677
7678 #: lib/languages:61
7679 msgid "Slovene"
7680 msgstr "Slovence"
7681
7682 #: lib/languages:62
7683 msgid "Swedish"
7684 msgstr "Ýsveççe"
7685
7686 #: lib/languages:63
7687 msgid "Thai"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/languages:64
7691 msgid "Turkish"
7692 msgstr "Türkçe"
7693
7694 #: lib/languages:65
7695 msgid "Ukrainian"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/languages:66
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Upper Sorbian"
7701 msgstr "Sýrpça"
7702
7703 #: lib/languages:67
7704 msgid "Welsh"
7705 msgstr "Galce"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7708 msgid "File|F"
7709 msgstr "Dosya|D"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7712 msgid "Edit|E"
7713 msgstr "Düzenle|z"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7716 msgid "Insert|I"
7717 msgstr "Ekle|E"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:35
7720 msgid "Layout|L"
7721 msgstr "Yerleþim|Y"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7724 msgid "View|V"
7725 msgstr "Görünüm|G"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7728 msgid "Navigate|N"
7729 msgstr "Dolaþým|l"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:38
7732 msgid "Documents|D"
7733 msgstr "Belgeler|B"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7736 msgid "Help|H"
7737 msgstr "Yardým|r"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7740 msgid "New|N"
7741 msgstr "Yeni|e"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:48
7744 msgid "New from Template...|T"
7745 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7748 msgid "Open...|O"
7749 msgstr "Aç...|A"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7752 msgid "Close|C"
7753 msgstr "Kapat|t"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7756 msgid "Save|S"
7757 msgstr "Kaydet|K"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7760 msgid "Save As...|A"
7761 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7764 msgid "Revert|R"
7765 msgstr "Geri Al|G"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7768 msgid "Version Control|V"
7769 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7772 msgid "Import|I"
7773 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7776 msgid "Export|E"
7777 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7780 msgid "Print...|P"
7781 msgstr "Yazdýr...|Y"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7784 msgid "Fax...|F"
7785 msgstr "Faks...|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7788 msgid "Exit|x"
7789 msgstr "Çýk|Ç"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7792 msgid "Register...|R"
7793 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7796 msgid "Check In Changes...|I"
7797 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7800 msgid "Check Out for Edit|O"
7801 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7804 msgid "Revert to Last Version|L"
7805 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7808 msgid "Undo Last Check In|U"
7809 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7812 msgid "Show History|H"
7813 msgstr "Tarihi Göster|T"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7816 msgid "Custom...|C"
7817 msgstr "Özel...|Ö"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7820 msgid "Undo|U"
7821 msgstr "Geri al|G"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:91
7824 msgid "Redo|d"
7825 msgstr "Ýleri al|Ý"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:93
7828 msgid "Cut|C"
7829 msgstr "Kes|K"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:94
7832 msgid "Copy|o"
7833 msgstr "Kopyala|o"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:95
7836 msgid "Paste|a"
7837 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:96
7840 msgid "Paste External Selection|x"
7841 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7844 msgid "Find & Replace...|F"
7845 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:100
7848 msgid "Tabular|T"
7849 msgstr "Tablo|T"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7852 msgid "Math|M"
7853 msgstr "Matematik|M"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7856 msgid "Spellchecker...|S"
7857 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:105
7860 msgid "Thesaurus..."
7861 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7864 msgid "Count Words|W"
7865 msgstr "Sözcük Say|ö"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7868 msgid "Check TeX|h"
7869 msgstr "TeX denetimi|X"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:108
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Change Tracking|g"
7874 msgstr "Dil deðiþtir"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7877 msgid "Preferences...|P"
7878 msgstr "Ayarlar...|A"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7881 msgid "Reconfigure|R"
7882 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:115
7885 msgid "Selection as Lines|L"
7886 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:116
7889 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7890 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7893 msgid "Multicolumn|M"
7894 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:122
7897 msgid "Line Top|T"
7898 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:123
7901 msgid "Line Bottom|B"
7902 msgstr "Alt Çizgi|A"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:124
7905 msgid "Line Left|L"
7906 msgstr "Sol Çizgi|o"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:125
7909 msgid "Line Right|R"
7910 msgstr "Sað Çizgi|a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:127
7913 msgid "Alignment|i"
7914 msgstr "Hizalama|i"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7917 msgid "Add Row|A"
7918 msgstr "Satýr Ekle"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:130
7921 msgid "Delete Row|w"
7922 msgstr "Satýr Sil"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7925 msgid "Copy Row"
7926 msgstr "Satýr Kopyala"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7929 msgid "Swap Rows"
7930 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7933 msgid "Add Column|u"
7934 msgstr "Sütun Ekle"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:135
7937 msgid "Delete Column|D"
7938 msgstr "Sütun Sil"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7941 msgid "Copy Column"
7942 msgstr "Sütun Kopyala"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7945 msgid "Swap Columns"
7946 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7949 msgid "Left|L"
7950 msgstr "Sol|S"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7953 msgid "Center|C"
7954 msgstr "Orta|O"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7957 msgid "Right|R"
7958 msgstr "Sað|a"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7961 msgid "Top|T"
7962 msgstr "Üst|Ü"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7965 msgid "Middle|M"
7966 msgstr "Orta|O"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7969 msgid "Bottom|B"
7970 msgstr "Alt|A"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7973 msgid "Toggle Numbering|N"
7974 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7977 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7978 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7981 msgid "Change Limits Type|L"
7982 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7985 msgid "Change Formula Type|F"
7986 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7989 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:168
7993 msgid "Alignment|A"
7994 msgstr "Hizalama"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:170
7997 msgid "Add Row|R"
7998 msgstr "Satýr Ekle|a"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8001 msgid "Delete Row|D"
8002 msgstr "Satýr Sil"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:175
8005 msgid "Add Column|C"
8006 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8009 msgid "Delete Column|e"
8010 msgstr "Sütun Sil"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8013 msgid "Default|t"
8014 msgstr "Öntanýmlý"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8017 msgid "Display|D"
8018 msgstr "Görünen"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8021 msgid "Inline|I"
8022 msgstr "Satýr içi"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:188
8025 msgid "Octave"
8026 msgstr "Octave"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:189
8029 msgid "Maxima"
8030 msgstr "Maxima"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:190
8033 msgid "Mathematica"
8034 msgstr "Mathematica"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:192
8037 msgid "Maple, simplify"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:193
8041 msgid "Maple, factor"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:194
8045 msgid "Maple, evalm"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:195
8049 msgid "Maple, evalf"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8054 msgid "Inline Formula|I"
8055 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8058 msgid "Displayed Formula|D"
8059 msgstr "Görünen Formül|G"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:201
8062 msgid "Eqnarray Environment|q"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:202
8066 msgid "Align Environment|A"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:203
8070 msgid "AlignAt Environment"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:204
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Flalign Environment|F"
8076 msgstr "Koþul Ortamý"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:207
8079 msgid "Gather Environment"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:208
8083 msgid "Multline Environment"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8087 msgid "Math|h"
8088 msgstr "Matematik|M"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:216
8091 msgid "Special Character|S"
8092 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8095 msgid "Citation...|C"
8096 msgstr "Alýntý...|A"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:218
8099 msgid "Cross-reference...|r"
8100 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8103 msgid "Label...|L"
8104 msgstr "Etiket...|E"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8107 msgid "Footnote|F"
8108 msgstr "Dipnot|D"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8111 msgid "Marginal Note|M"
8112 msgstr "Kenar Notu|K"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:222
8115 msgid "Short Title"
8116 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:223
8119 msgid "Index Entry|I"
8120 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8123 msgid "Nomenclature Entry"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8127 msgid "URL...|U"
8128 msgstr "Baðlantý...|a"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8131 msgid "Note|N"
8132 msgstr "Not|N"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:227
8135 msgid "Lists & TOC|O"
8136 msgstr "Listeler|L"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:229
8139 msgid "TeX Code|T"
8140 msgstr "TeX Kodu|X"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:230
8143 msgid "Minipage|p"
8144 msgstr "Ufak sayfa|U"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8147 msgid "Graphics...|G"
8148 msgstr "Grafik...|G"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:232
8151 msgid "Tabular Material...|b"
8152 msgstr "Tablo...|T"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:233
8155 msgid "Floats|a"
8156 msgstr "Yüzenler|Y"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:235
8159 msgid "Include File...|d"
8160 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:236
8163 msgid "Insert File|e"
8164 msgstr "Dosya Ekle..."
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:237
8167 msgid "External Material...|x"
8168 msgstr "Dýþ Materyal..."
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8171 msgid "Superscript|S"
8172 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8175 msgid "Subscript|u"
8176 msgstr "Altyazý|A"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:243
8179 msgid "Horizontal Fill|H"
8180 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:244
8183 msgid "Hyphenation Point|P"
8184 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8187 msgid "Ligature Break|k"
8188 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:246
8191 msgid "Protected Space|r"
8192 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8195 msgid "Inter-word Space|w"
8196 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8199 msgid "Thin Space|T"
8200 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:249
8203 msgid "Vertical Space..."
8204 msgstr "Yatay Boþluk..."
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:250
8207 msgid "Line Break|L"
8208 msgstr "Satýr Sonu|n"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8211 msgid "Ellipsis|i"
8212 msgstr "Üç Nokta|ç"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8215 msgid "End of Sentence|E"
8216 msgstr "Cümle Sonu|C"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:253
8219 msgid "Single Quote|Q"
8220 msgstr "Tek Týrnak|T"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:254
8223 msgid "Ordinary Quote|O"
8224 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8227 msgid "Menu Separator|M"
8228 msgstr "Menü Ayracý|M"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:256
8231 msgid "Horizontal Line"
8232 msgstr "Yatay Çizgi"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8235 msgid "Page Break"
8236 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8239 msgid "Display Formula|D"
8240 msgstr "Formül"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8243 msgid "Eqnarray Environment|E"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8247 #, fuzzy
8248 msgid "AMS align Environment|a"
8249 msgstr "Dizi Ortamý"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8252 msgid "AMS alignat Environment|t"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8256 msgid "AMS flalign Environment|f"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8260 #, fuzzy
8261 msgid "AMS gather Environment|g"
8262 msgstr "Dizi Ortamý"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8265 #, fuzzy
8266 msgid "AMS multline Environment|m"
8267 msgstr "Dizi Ortamý"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8270 msgid "Array Environment|y"
8271 msgstr "Dizi Ortamý"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8274 msgid "Cases Environment|C"
8275 msgstr "Koþul Ortamý"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Split Environment|S"
8280 msgstr "Dizi Ortamý"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:276
8283 msgid "Font Change|o"
8284 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:280
8287 msgid "Math Normal Font"
8288 msgstr "Matematik Normal Font"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:282
8291 msgid "Math Calligraphic Family"
8292 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:283
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Math Fraktur Family"
8297 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:284
8300 msgid "Math Roman Family"
8301 msgstr "Matematik Roman Font"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:285
8304 msgid "Math Sans Serif Family"
8305 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:287
8308 msgid "Math Bold Series"
8309 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:289
8312 msgid "Text Normal Font"
8313 msgstr "Metin Normal Font"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8316 msgid "Text Roman Family"
8317 msgstr "Metin Roman Font"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8320 msgid "Text Sans Serif Family"
8321 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8324 msgid "Text Typewriter Family"
8325 msgstr "Metin Daktilo Font"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8328 msgid "Text Bold Series"
8329 msgstr "Metin Kalýn Font"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8332 msgid "Text Medium Series"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8336 msgid "Text Italic Shape"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8340 msgid "Text Small Caps Shape"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8344 msgid "Text Slanted Shape"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8348 msgid "Text Upright Shape"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:306
8352 msgid "Floatflt Figure"
8353 msgstr "Floatflt Figür"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8356 msgid "Table of Contents|C"
8357 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8360 msgid "Index List|I"
8361 msgstr "Ýndeks"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Nomenclature|N"
8366 msgstr "Not|N"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8369 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8370 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8373 msgid "LyX Document...|X"
8374 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Plain Text...|T"
8379 msgstr "Düz metin"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8384 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8387 msgid "Track Changes|T"
8388 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8391 msgid "Merge Changes...|M"
8392 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:326
8395 msgid "Accept All Changes|A"
8396 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:327
8399 msgid "Reject All Changes|R"
8400 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8403 msgid "Show Changes in Output|S"
8404 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:335
8407 msgid "Character...|C"
8408 msgstr "Karakter...|K"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:336
8411 msgid "Paragraph...|P"
8412 msgstr "Paragraf...|P"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:337
8415 msgid "Document...|D"
8416 msgstr "Belge...|B"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:338
8419 msgid "Tabular...|T"
8420 msgstr "Tablo...|T"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:340
8423 msgid "Emphasize Style|E"
8424 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:341
8427 msgid "Noun Style|N"
8428 msgstr "Ad Stili|A"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:342
8431 msgid "Bold Style|B"
8432 msgstr "Kalýn Stil|n"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:345
8435 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8436 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:346
8439 msgid "Increase Environment Depth|i"
8440 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:347
8443 msgid "Start Appendix Here|S"
8444 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8447 msgid "Build Program|B"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8451 msgid "Update|U"
8452 msgstr "Güncelle|G"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8455 msgid "LaTeX Log|L"
8456 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8459 msgid "Outline|O"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:361
8463 msgid "TeX Information|X"
8464 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8467 msgid "Next Note|N"
8468 msgstr "Sonraki Not|N"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8471 msgid "Go to Label|L"
8472 msgstr "Etikete Git|E"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8475 msgid "Bookmarks|B"
8476 msgstr "Yerimleri|Y"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8479 msgid "Save Bookmark 1|S"
8480 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8483 msgid "Save Bookmark 2"
8484 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8487 msgid "Save Bookmark 3"
8488 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8491 msgid "Save Bookmark 4"
8492 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8495 msgid "Save Bookmark 5"
8496 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:386
8499 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8500 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:387
8503 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8504 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:388
8507 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8508 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:389
8511 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8512 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:390
8515 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8516 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8519 msgid "Introduction|I"
8520 msgstr "Tanýtým|T"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8523 msgid "Tutorial|T"
8524 msgstr "Eðitim|E"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8527 msgid "User's Guide|U"
8528 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8531 msgid "Extended Features|E"
8532 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8535 msgid "Embedded Objects|m"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8539 msgid "Customization|C"
8540 msgstr "Ayarlama|A"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8543 msgid "FAQ|F"
8544 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8547 msgid "Table of Contents|a"
8548 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8551 msgid "LaTeX Configuration|L"
8552 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8555 msgid "About LyX|X"
8556 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8559 msgid "About LyX"
8560 msgstr "LyX Hakkýnda"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:425
8563 msgid "Preferences..."
8564 msgstr "Ayarlar..."
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:426
8567 msgid "Quit LyX"
8568 msgstr "Çýk"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8571 msgid "Document|D"
8572 msgstr "Belge|B"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8575 msgid "Tools|T"
8576 msgstr "Araçlar|A"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8579 msgid "New from Template...|m"
8580 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8583 msgid "Open Recent|t"
8584 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8587 msgid "New Window|W"
8588 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8591 msgid "Close Window|d"
8592 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8595 msgid "Redo|R"
8596 msgstr "Ýleri al|Ý"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8600 msgid "Cut"
8601 msgstr "Kes"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8604 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8605 msgid "Copy"
8606 msgstr "Kopyala"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8610 msgid "Paste"
8611 msgstr "Yapýþtýr"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Paste Recent|e"
8616 msgstr "Taban orta"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Paste Special"
8621 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Select All"
8626 msgstr "Bir dosya seçin"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8629 msgid "Move Paragraph Up|o"
8630 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8633 msgid "Move Paragraph Down|v"
8634 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8637 msgid "Text Style|S"
8638 msgstr "Metin Stili|M"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8641 msgid "Paragraph Settings...|P"
8642 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8645 msgid "Table|T"
8646 msgstr "Tablo|T"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8649 msgid "Rows & Columns|C"
8650 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8653 msgid "Increase List Depth|I"
8654 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8657 msgid "Decrease List Depth|D"
8658 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8661 msgid "Dissolve Inset|l"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8665 msgid "TeX Code Settings...|C"
8666 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8669 msgid "Float Settings...|a"
8670 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8673 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8674 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8677 msgid "Note Settings...|N"
8678 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8681 msgid "Branch Settings...|B"
8682 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8685 msgid "Box Settings...|x"
8686 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8689 msgid "Table Settings...|a"
8690 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Plain Text|T"
8695 msgstr "Düz metin"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8700 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Selection|S"
8705 msgstr "&Seçim:"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Selection, Join Lines|i"
8710 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8713 msgid "Customized...|C"
8714 msgstr "Özel...|Ö"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8717 msgid "Capitalize|a"
8718 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8721 msgid "Uppercase|U"
8722 msgstr "Büyük Harf|B"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8725 msgid "Lowercase|L"
8726 msgstr "Küçük Harf|K"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8729 msgid "Top Line|T"
8730 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8733 msgid "Bottom Line|B"
8734 msgstr "Alt Çizgi|A"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8737 msgid "Left Line|L"
8738 msgstr "Sol Çizgi|S"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8741 msgid "Right Line|R"
8742 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8745 msgid "Copy Row|o"
8746 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8749 msgid "Swap Rows|S"
8750 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8753 msgid "Copy Column|p"
8754 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8757 msgid "Swap Columns|w"
8758 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8761 msgid "Text Style|T"
8762 msgstr "Metin Stili|M"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8765 msgid "Split Cell|C"
8766 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8769 msgid "Add Line Above|A"
8770 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8773 msgid "Add Line Below|B"
8774 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8777 msgid "Delete Line Above|D"
8778 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8781 msgid "Delete Line Below|e"
8782 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8785 msgid "Add Line to Left"
8786 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8789 msgid "Add Line to Right"
8790 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8793 msgid "Delete Line to Left"
8794 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8797 msgid "Delete Line to Right"
8798 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8801 msgid "Math Normal Font|N"
8802 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8805 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8806 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Math Fraktur Family|F"
8811 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8814 msgid "Math Roman Family|R"
8815 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8818 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8819 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8822 msgid "Math Bold Series|B"
8823 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8826 msgid "Text Normal Font|T"
8827 msgstr "Metin Normal Font|M"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8830 msgid "Octave|O"
8831 msgstr "Octave|O"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8834 msgid "Maxima|M"
8835 msgstr "Maxima|M"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8838 msgid "Mathematica|a"
8839 msgstr "Mathematica|a"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8842 msgid "Maple, simplify|s"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8846 msgid "Maple, factor|f"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8850 msgid "Maple, evalm|e"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8854 msgid "Maple, evalf|v"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8858 msgid "Open All Insets|O"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8862 msgid "Close All Insets|C"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8866 msgid "View Source|S"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8870 msgid "Toolbars|b"
8871 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8874 msgid "Special Character|p"
8875 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Formatting|o"
8880 msgstr "Biçimleme"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8883 msgid "List / TOC|i"
8884 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8887 msgid "Float|a"
8888 msgstr "Yüzen|Y"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8891 msgid "Branch|B"
8892 msgstr "Dal|l"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8895 msgid "File|e"
8896 msgstr "Dosya|D"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8899 msgid "Box"
8900 msgstr "Kutu"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8903 msgid "Cross-Reference...|R"
8904 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8907 msgid "Caption"
8908 msgstr "Altlýk"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8911 msgid "Index Entry|d"
8912 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8917 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8920 msgid "Table...|T"
8921 msgstr "Tablo...|T"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8924 msgid "Short Title|S"
8925 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8928 msgid "TeX Code|X"
8929 msgstr "TeX Kodu|X"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Program Listing"
8934 msgstr "Program açýlýþý"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8937 msgid "Ordinary Quote|Q"
8938 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8941 msgid "Single Quote|S"
8942 msgstr "Tek Týrnak|T"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8945 msgid "Phonetic Symbols|y"
8946 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8949 msgid "Protected Space|P"
8950 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8953 msgid "Horizontal Fill|F"
8954 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8957 msgid "Horizontal Line|L"
8958 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8961 msgid "Vertical Space...|V"
8962 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8965 msgid "Hyphenation Point|H"
8966 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8969 msgid "Line Break|B"
8970 msgstr "Satýr Sonu|n"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8973 msgid "Page Break|a"
8974 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Clear Page|C"
8979 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8982 msgid "Clear Double Page|D"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Numbered Formula|N"
8988 msgstr "Numaralý liste"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Aligned Environment|l"
8993 msgstr "Hizalama Ortamý"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8996 #, fuzzy
8997 msgid "AlignedAt Environment|v"
8998 msgstr "Dizi Ortamý"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Gathered Environment|h"
9003 msgstr "Koþul Ortamý"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Delimiters|r"
9008 msgstr "Matematik Ayraç"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Matrix|x"
9013 msgstr "Mathematica|a"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Toggle Math Panels"
9018 msgstr "Matematik Paneli"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9021 msgid "Text Wrap Float|W"
9022 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9025 msgid "External Material...|M"
9026 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Child Document...|d"
9031 msgstr "Belge...|B"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9034 msgid "LyX Note|N"
9035 msgstr "LyX Notu|N"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9038 msgid "Comment|C"
9039 msgstr "Açýklama|A"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Framed|F"
9044 msgstr "Çerçeveli"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9047 msgid "Greyed Out|G"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Shaded|S"
9053 msgstr "Gölgeli"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Change Tracking|C"
9058 msgstr "Dil deðiþtir"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9061 msgid "Start Appendix Here|A"
9062 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Compressed|m"
9067 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9070 msgid "Settings...|S"
9071 msgstr "Ayarlar...|A"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9074 msgid "Accept Change|A"
9075 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9078 msgid "Reject Change|R"
9079 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9082 msgid "Accept All Changes|c"
9083 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9086 msgid "Reject All Changes|e"
9087 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9090 msgid "Next Change|C"
9091 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Next Cross-Reference|R"
9096 msgstr "Referans"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9099 msgid "Clear Bookmarks|C"
9100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9103 msgid "Thesaurus...|T"
9104 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9107 msgid "TeX Information|I"
9108 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9111 msgid "New document"
9112 msgstr "Yeni belge"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9115 msgid "Open document"
9116 msgstr "Belge aç"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9119 msgid "Save document"
9120 msgstr "Belgeyi kaydet"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9123 msgid "Print document"
9124 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9127 msgid "Check spelling"
9128 msgstr "Yazým denetimi"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9131 msgid "Undo"
9132 msgstr "Geri al"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9135 msgid "Redo"
9136 msgstr "Ýleri al"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9139 msgid "Find and replace"
9140 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9143 msgid "Toggle emphasis"
9144 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9147 msgid "Toggle noun"
9148 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Apply last"
9153 msgstr "&Uygula"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Insert math"
9158 msgstr "Matris ekle"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9161 msgid "Insert graphics"
9162 msgstr "Grafik ekle"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9165 msgid "Insert table"
9166 msgstr "Tablo ekle"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Toggle Outline"
9171 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Toggle Math Toolbar"
9176 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Toggle Table Toolbar"
9181 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Extra"
9186 msgstr "textrm"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9189 msgid "Numbered list"
9190 msgstr "Numaralý liste"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9193 msgid "Itemized list"
9194 msgstr "Öðeli liste"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9197 msgid "Increase depth"
9198 msgstr "Derinliði arttýr"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9201 msgid "Decrease depth"
9202 msgstr "Derinliði azalt"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9205 msgid "Insert figure float"
9206 msgstr "Yüzen figür ekle"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9209 msgid "Insert table float"
9210 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9213 msgid "Insert label"
9214 msgstr "Etiket ekle"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9217 msgid "Insert cross-reference"
9218 msgstr "Çapraz referans ekle"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9221 msgid "Insert citation"
9222 msgstr "Alýntý ekle"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9225 msgid "Insert index entry"
9226 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Insert nomenclature entry"
9231 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9234 msgid "Insert footnote"
9235 msgstr "Dipnot ekle"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9238 msgid "Insert margin note"
9239 msgstr "Kenar notu ekle"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9242 msgid "Insert note"
9243 msgstr "Dipnot ekle"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9246 msgid "Insert URL"
9247 msgstr "URL Ekle"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9250 msgid "Insert TeX code"
9251 msgstr "TeX kodu ekle"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9254 msgid "Include file"
9255 msgstr "Dosya ekle"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9258 msgid "Text style"
9259 msgstr "Metin stili"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9262 msgid "Paragraph settings"
9263 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9266 msgid "Add row"
9267 msgstr "Satýr ekle"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9270 msgid "Add column"
9271 msgstr "Sütun ekle"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9274 msgid "Delete row"
9275 msgstr "Satýr sil"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9278 msgid "Delete column"
9279 msgstr "Sütun sil"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9282 msgid "Set top line"
9283 msgstr "Üst çizgi"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9286 msgid "Set bottom line"
9287 msgstr "Alt çizgi"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9290 msgid "Set left line"
9291 msgstr "Sol çizgi"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9294 msgid "Set right line"
9295 msgstr "Sað çizgi"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9298 msgid "Set all lines"
9299 msgstr "Tüm çizgiler"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9302 msgid "Unset all lines"
9303 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9306 msgid "Align left"
9307 msgstr "Sola hizala"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9310 msgid "Align center"
9311 msgstr "Ortala"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9314 msgid "Align right"
9315 msgstr "Saða hizala"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9318 msgid "Align top"
9319 msgstr "Yukarý hizala"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9322 msgid "Align middle"
9323 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9326 msgid "Align bottom"
9327 msgstr "Alta hizala"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9330 msgid "Rotate cell"
9331 msgstr "Hücreyi çevir"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9334 msgid "Rotate table"
9335 msgstr "Tabloyu çevir"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9338 msgid "Set multi-column"
9339 msgstr "Çok sütun"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Math"
9344 msgstr "Yollar"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9347 msgid "Set display mode"
9348 msgstr "Görüntü modu"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9351 msgid "Subscript"
9352 msgstr "Altyazý"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9355 msgid "Superscript"
9356 msgstr "Üstyazý"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9359 msgid "Insert square root"
9360 msgstr "Karekök ekle"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9363 msgid "Insert root"
9364 msgstr "Kök ekle"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Insert standard fraction"
9369 msgstr "Kesir ekle"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9372 msgid "Insert sum"
9373 msgstr "Toplam ekle"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9376 msgid "Insert integral"
9377 msgstr "Tümlev ekle"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9380 msgid "Insert product"
9381 msgstr "Çarpým ekle"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9384 msgid "Insert ( )"
9385 msgstr "( ) Ekle"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9388 msgid "Insert [ ]"
9389 msgstr "[ ] Ekle"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9392 msgid "Insert { }"
9393 msgstr "{ } Ekle"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Insert delimiters"
9398 msgstr "Ayraç ekle"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9401 msgid "Insert matrix"
9402 msgstr "Matris ekle"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9405 msgid "Insert cases environment"
9406 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Command Buffer"
9411 msgstr "Biti&þ komutu:"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9414 msgid "Track changes"
9415 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9418 msgid "Show changes in output"
9419 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9422 msgid "Next change"
9423 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9426 msgid "Accept change"
9427 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9430 msgid "Reject change"
9431 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9434 msgid "Merge changes"
9435 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9438 msgid "Accept all changes"
9439 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9442 msgid "Reject all changes"
9443 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9446 msgid "Next note"
9447 msgstr "Sonraki not"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9450 #, fuzzy
9451 msgid "View/Update"
9452 msgstr "Belgeyi kaydet"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9455 #, fuzzy
9456 msgid "View DVI"
9457 msgstr "Görünüm|G"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Update DVI"
9462 msgstr "Güncelle"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9465 msgid "View PDF (pdflatex)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9469 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9473 #, fuzzy
9474 msgid "View PostScript"
9475 msgstr "Post Scriptum:"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Update PostScript"
9480 msgstr "Post Scriptum:"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Math Panels"
9485 msgstr "Matematik Paneli"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Math Spacings"
9490 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Styles"
9495 msgstr "Stil"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Fractions"
9500 msgstr "LyX: Kesirler"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9504 msgid "Fonts"
9505 msgstr "Fontlar"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Functions"
9510 msgstr "&Fonksiyonlar"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9513 msgid "arccos"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9517 #, fuzzy
9518 msgid "arcsin"
9519 msgstr "kenar"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9522 #, fuzzy
9523 msgid "arctan"
9524 msgstr "Katalanca"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9527 #, fuzzy
9528 msgid "arg"
9529 msgstr "Büyük"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9532 msgid "bmod"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9536 msgid "cos"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9540 #, fuzzy
9541 msgid "cosh"
9542 msgstr "Ýskoçca"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9545 #, fuzzy
9546 msgid "cot"
9547 msgstr "açýklama"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9550 #, fuzzy
9551 msgid "coth"
9552 msgstr "Ýskoçca"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9555 msgid "csc"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9559 msgid "deg"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9563 #, fuzzy
9564 msgid "det"
9565 msgstr "öntanýmlý"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9568 #, fuzzy
9569 msgid "dim"
9570 msgstr "Orta"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9573 #, fuzzy
9574 msgid "exp"
9575 msgstr "ex"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9578 msgid "gcd"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9582 #, fuzzy
9583 msgid "hom"
9584 msgstr "teorem"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9587 #, fuzzy
9588 msgid "inf"
9589 msgstr "in"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9592 #, fuzzy
9593 msgid "ker"
9594 msgstr "Konuþmacý"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9597 msgid "lg"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9601 msgid "lim"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9605 msgid "liminf"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9609 msgid "limsup"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9613 msgid "ln"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9617 #, fuzzy
9618 msgid "log"
9619 msgstr "&Genel"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9622 #, fuzzy
9623 msgid "max"
9624 msgstr "Faks"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9627 #, fuzzy
9628 msgid "min"
9629 msgstr "in"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9632 msgid "sec"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9636 #, fuzzy
9637 msgid "sin"
9638 msgstr "in"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9641 #, fuzzy
9642 msgid "sinh"
9643 msgstr "in"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9646 #, fuzzy
9647 msgid "sup"
9648 msgstr "sp"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9651 #, fuzzy
9652 msgid "tan"
9653 msgstr "Letonca"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9656 #, fuzzy
9657 msgid "tanh"
9658 msgstr "Dal"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Pr"
9663 msgstr "Kopyala"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Spacings"
9668 msgstr "&Boþluklar:"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Thin space\t\\,"
9673 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Medium space\t\\:"
9678 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Thick space\t\\;"
9683 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9688 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9693 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Negative space\t\\!"
9698 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Roots"
9703 msgstr "dipnot"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Square root\t\\sqrt"
9708 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Other root\t\\root"
9713 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9716 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9722 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9725 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9729 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Standard\t\\frac"
9735 msgstr "Standart"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9738 msgid "No hor. line\t\\atop"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9742 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9746 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9750 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9754 msgid "Binomial\t\\choose"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Roman\t\\mathrm"
9760 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Bold\t\\mathbf"
9765 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9770 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9775 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Italic\t\\mathit"
9780 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9785 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9790 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9793 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9799 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9804 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9807 msgid "Dots"
9808 msgstr "Noktalar"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9811 #, fuzzy
9812 msgid "ldots"
9813 msgstr "Noktalar"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9816 #, fuzzy
9817 msgid "cdots"
9818 msgstr "Noktalar"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9821 #, fuzzy
9822 msgid "vdots"
9823 msgstr "Noktalar"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9826 #, fuzzy
9827 msgid "ddots"
9828 msgstr "Noktalar"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Frame Decorations"
9833 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9836 #, fuzzy
9837 msgid "hat"
9838 msgstr "AnaBölüm"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9841 #, fuzzy
9842 msgid "tilde"
9843 msgstr "Dosya"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9846 msgid "bar"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9850 #, fuzzy
9851 msgid "grave"
9852 msgstr "yeþil"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9855 msgid "dot"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9859 msgid "check"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9863 msgid "widehat"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9867 msgid "widetilde"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9871 msgid "vec"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9875 #, fuzzy
9876 msgid "acute"
9877 msgstr "Tarih"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9880 #, fuzzy
9881 msgid "ddot"
9882 msgstr "dd"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9885 #, fuzzy
9886 msgid "breve"
9887 msgstr "Önizleme"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9890 #, fuzzy
9891 msgid "overline"
9892 msgstr "Slovence"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9895 msgid "overbrace"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9899 #, fuzzy
9900 msgid "overleftarrow"
9901 msgstr "Satýr sil"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9904 msgid "overrightarrow"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9908 msgid "overleftrightarrow"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9912 #, fuzzy
9913 msgid "overset"
9914 msgstr "Sýfýrla"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9917 #, fuzzy
9918 msgid "underline"
9919 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9922 #, fuzzy
9923 msgid "underbrace"
9924 msgstr "Altçizgi"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9927 msgid "underleftarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9931 msgid "underrightarrow"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9935 msgid "underleftrightarrow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9939 #, fuzzy
9940 msgid "underset"
9941 msgstr "Dize"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9944 msgid "Arrows"
9945 msgstr "Oklar"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9948 #, fuzzy
9949 msgid "leftarrow"
9950 msgstr "Satýr sil"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9953 msgid "rightarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9957 msgid "downarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9961 #, fuzzy
9962 msgid "uparrow"
9963 msgstr "Oklar"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9966 msgid "updownarrow"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9970 msgid "leftrightarrow"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Leftarrow"
9976 msgstr "Sola dayalý"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Rightarrow"
9981 msgstr "Saða dayalý"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9984 msgid "Downarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Uparrow"
9990 msgstr "Oklar"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9993 msgid "Updownarrow"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9997 msgid "Leftrightarrow"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10001 msgid "Longleftrightarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10005 msgid "Longleftarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10009 msgid "Longrightarrow"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10013 msgid "longleftrightarrow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10017 msgid "longleftarrow"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10021 msgid "longrightarrow"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10025 msgid "leftharpoondown"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10029 msgid "rightharpoondown"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10033 #, fuzzy
10034 msgid "mapsto"
10035 msgstr "Altlýk"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10038 msgid "longmapsto"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10042 #, fuzzy
10043 msgid "nwarrow"
10044 msgstr "Oklar"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10047 #, fuzzy
10048 msgid "nearrow"
10049 msgstr "Oklar"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10052 msgid "leftharpoonup"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10056 msgid "rightharpoonup"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10060 msgid "hookleftarrow"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10064 msgid "hookrightarrow"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10068 #, fuzzy
10069 msgid "swarrow"
10070 msgstr "Oklar"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10073 #, fuzzy
10074 msgid "searrow"
10075 msgstr "Oklar"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10078 msgid "rightleftharpoons"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10082 msgid "Operators"
10083 msgstr "Operatörler"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10086 msgid "pm"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10090 msgid "cap"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10094 msgid "diamond"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10098 #, fuzzy
10099 msgid "oplus"
10100 msgstr "S&ütunlar:"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10103 #, fuzzy
10104 msgid "mp"
10105 msgstr "Vurgu"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10108 msgid "cup"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10112 msgid "bigtriangleup"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10116 #, fuzzy
10117 msgid "ominus"
10118 msgstr "dakkada bir"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10121 msgid "times"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10125 #, fuzzy
10126 msgid "uplus"
10127 msgstr "Çýktýlar"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10130 msgid "bigtriangledown"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10134 #, fuzzy
10135 msgid "otimes"
10136 msgstr "Kopyalar"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10139 msgid "div"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10143 msgid "sqcap"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10147 #, fuzzy
10148 msgid "triangleright"
10149 msgstr "Toplam Yükseklik"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10152 #, fuzzy
10153 msgid "oslash"
10154 msgstr "Lehçe"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10157 msgid "cdot"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10161 msgid "sqcup"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10165 msgid "triangleleft"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10169 #, fuzzy
10170 msgid "odot"
10171 msgstr "dipnot"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10174 msgid "star"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10178 #, fuzzy
10179 msgid "vee"
10180 msgstr "Slovence"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10183 #, fuzzy
10184 msgid "amalg"
10185 msgstr "Eposta"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10188 msgid "bigcirc"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10192 #, fuzzy
10193 msgid "setminus"
10194 msgstr "dakkada bir"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10197 msgid "wedge"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10201 #, fuzzy
10202 msgid "dagger"
10203 msgstr "Çok büyük"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10206 msgid "circ"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10210 #, fuzzy
10211 msgid "bullet"
10212 msgstr "Madde imleri"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10215 msgid "wr"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10219 #, fuzzy
10220 msgid "ddagger"
10221 msgstr "Çok büyük"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10224 msgid "Relations"
10225 msgstr "Ýliþkiler"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10228 msgid "leq"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10232 msgid "geq"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10236 msgid "equiv"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10240 #, fuzzy
10241 msgid "models"
10242 msgstr "Kod"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10245 #, fuzzy
10246 msgid "prec"
10247 msgstr "pc"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10250 msgid "succ"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10254 msgid "sim"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10258 msgid "perp"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10262 #, fuzzy
10263 msgid "preceq"
10264 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10267 msgid "succeq"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10271 msgid "simeq"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10275 msgid "mid"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10279 #, fuzzy
10280 msgid "ll"
10281 msgstr "&Hepsi"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10284 msgid "gg"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10288 msgid "asymp"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10292 #, fuzzy
10293 msgid "parallel"
10294 msgstr "tablo çizgisi"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10297 #, fuzzy
10298 msgid "subset"
10299 msgstr "Alt alt bölüm"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10302 msgid "supset"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10306 #, fuzzy
10307 msgid "approx"
10308 msgstr "Kýsým"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10311 #, fuzzy
10312 msgid "smile"
10313 msgstr "Dosya"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10316 msgid "subseteq"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10320 msgid "supseteq"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10324 #, fuzzy
10325 msgid "cong"
10326 msgstr "açýk"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10329 #, fuzzy
10330 msgid "frown"
10331 msgstr "&Hedef:"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10334 msgid "sqsubseteq"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10338 msgid "sqsupseteq"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10342 #, fuzzy
10343 msgid "doteq"
10344 msgstr "not"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10347 msgid "neq"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10351 msgid "in"
10352 msgstr "in"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10355 msgid "ni"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10359 #, fuzzy
10360 msgid "propto"
10361 msgstr "Kopyala"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10364 #, fuzzy
10365 msgid "notin"
10366 msgstr "not"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10369 msgid "vdash"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10373 msgid "dashv"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10377 #, fuzzy
10378 msgid "bowtie"
10379 msgstr "not"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10382 msgid "alpha"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10386 msgid "beta"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10390 #, fuzzy
10391 msgid "gamma"
10392 msgstr "Lemma"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10395 #, fuzzy
10396 msgid "delta"
10397 msgstr "öntanýmlý"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10400 #, fuzzy
10401 msgid "epsilon"
10402 msgstr "Sürüm"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10405 msgid "varepsilon"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10409 msgid "zeta"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10413 #, fuzzy
10414 msgid "eta"
10415 msgstr "Magenta"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10418 #, fuzzy
10419 msgid "theta"
10420 msgstr "metin"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10423 #, fuzzy
10424 msgid "vartheta"
10425 msgstr "Mathematica"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10428 #, fuzzy
10429 msgid "iota"
10430 msgstr "Döndürme"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10433 msgid "kappa"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10437 msgid "lambda"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10441 msgid "mu"
10442 msgstr "mu"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10445 msgid "nu"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10449 #, fuzzy
10450 msgid "xi"
10451 msgstr "x"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10454 msgid "pi"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10458 msgid "varpi"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10462 msgid "rho"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10466 #, fuzzy
10467 msgid "varrho"
10468 msgstr "Oklar"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10471 msgid "sigma"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10475 msgid "varsigma"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10479 #, fuzzy
10480 msgid "tau"
10481 msgstr "Durum"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10484 msgid "upsilon"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10488 msgid "phi"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10492 msgid "varphi"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10496 msgid "chi"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10500 msgid "psi"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10504 #, fuzzy
10505 msgid "omega"
10506 msgstr "Roman"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Gamma"
10511 msgstr "Lemma"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Delta"
10516 msgstr "&Sil"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Theta"
10521 msgstr "Metin"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10524 msgid "Lambda"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10528 msgid "Xi"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10532 msgid "Pi"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Sigma"
10538 msgstr "Küçük"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10541 msgid "Upsilon"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10545 msgid "Phi"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10549 msgid "Psi"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10553 msgid "Omega"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10557 msgid "Miscellaneous"
10558 msgstr "Çeþitli"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10561 #, fuzzy
10562 msgid "nabla"
10563 msgstr "&Uzun tablo"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10566 #, fuzzy
10567 msgid "partial"
10568 msgstr "tablo çizgisi"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10571 #, fuzzy
10572 msgid "infty"
10573 msgstr "Minik"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10576 msgid "prime"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10580 #, fuzzy
10581 msgid "ell"
10582 msgstr "hspell"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10585 #, fuzzy
10586 msgid "emptyset"
10587 msgstr "boþ"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10590 #, fuzzy
10591 msgid "exists"
10592 msgstr "Yazarlar"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10595 #, fuzzy
10596 msgid "forall"
10597 msgstr "Normal"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10600 #, fuzzy
10601 msgid "imath"
10602 msgstr "matematik"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10605 #, fuzzy
10606 msgid "jmath"
10607 msgstr "matematik"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Re"
10612 msgstr "Kýrmýzý"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Im"
10617 msgstr "Öðe"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10620 #, fuzzy
10621 msgid "aleph"
10622 msgstr "Derinlik"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10625 msgid "wp"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10629 #, fuzzy
10630 msgid "hbar"
10631 msgstr "derinlik çubuðu"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10634 #, fuzzy
10635 msgid "angle"
10636 msgstr "Tek"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10639 #, fuzzy
10640 msgid "top"
10641 msgstr "Üst"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10644 msgid "bot"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Vert"
10650 msgstr "Dize"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10653 msgid "neg"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10657 #, fuzzy
10658 msgid "flat"
10659 msgstr "yuzen: "
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10662 #, fuzzy
10663 msgid "natural"
10664 msgstr "Ýmza"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10667 msgid "sharp"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10671 msgid "surd"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10675 #, fuzzy
10676 msgid "triangle"
10677 msgstr "Tek"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10680 msgid "diamondsuit"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10684 msgid "heartsuit"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10688 msgid "clubsuit"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10692 msgid "spadesuit"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10696 msgid "textrm \\AA"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10700 #, fuzzy
10701 msgid "textrm \\O"
10702 msgstr "metin"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10705 msgid "mathcircumflex"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10709 msgid "_"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10713 #, fuzzy
10714 msgid "mathrm T"
10715 msgstr "matematik çerçevesi"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10718 #, fuzzy
10719 msgid "mathbb N"
10720 msgstr "matematik"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10723 #, fuzzy
10724 msgid "mathbb Z"
10725 msgstr "matematik"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10728 #, fuzzy
10729 msgid "mathbb Q"
10730 msgstr "matematik"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10733 #, fuzzy
10734 msgid "mathbb R"
10735 msgstr "matematik"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10738 #, fuzzy
10739 msgid "mathbb C"
10740 msgstr "matematik"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10743 #, fuzzy
10744 msgid "mathbb H"
10745 msgstr "matematik"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10748 #, fuzzy
10749 msgid "mathcal F"
10750 msgstr "matematik"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10753 #, fuzzy
10754 msgid "mathcal L"
10755 msgstr "matematik"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10758 #, fuzzy
10759 msgid "mathcal H"
10760 msgstr "matematik"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10763 #, fuzzy
10764 msgid "mathcal O"
10765 msgstr "matematik"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10768 #, fuzzy
10769 msgid "phantom"
10770 msgstr "Esperanto"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10773 msgid "vphantom"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10777 msgid "hphantom"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Big Operators"
10783 msgstr "Büyük operatörler"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10786 #, fuzzy
10787 msgid "intop"
10788 msgstr "Yukarý hizala"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10791 #, fuzzy
10792 msgid "int"
10793 msgstr "in"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10796 #, fuzzy
10797 msgid "iintop"
10798 msgstr "Yukarý hizala"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10801 #, fuzzy
10802 msgid "iint"
10803 msgstr "in"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10806 #, fuzzy
10807 msgid "iiintop"
10808 msgstr "Yukarý hizala"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10811 msgid "iiint"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10815 msgid "iiiintop"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10819 msgid "iiiint"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10823 msgid "dotsintop"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10827 msgid "dotsint"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10831 #, fuzzy
10832 msgid "ointop"
10833 msgstr "Yukarý hizala"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10836 #, fuzzy
10837 msgid "oint"
10838 msgstr "in"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10841 #, fuzzy
10842 msgid "oiintop"
10843 msgstr "Yukarý hizala"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10846 #, fuzzy
10847 msgid "oiint"
10848 msgstr "Fontlar"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10851 msgid "ointctrclockwiseop"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10855 msgid "ointctrclockwise"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10859 msgid "ointclockwiseop"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10863 msgid "ointclockwise"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10867 #, fuzzy
10868 msgid "sqintop"
10869 msgstr "Yukarý hizala"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10872 msgid "sqint"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10876 msgid "sqiintop"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10880 msgid "sqiint"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10884 msgid "sum"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10888 #, fuzzy
10889 msgid "prod"
10890 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10893 msgid "coprod"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10897 msgid "bigsqcup"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10901 msgid "bigotimes"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10905 msgid "bigodot"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10909 msgid "bigoplus"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10913 msgid "bigcap"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10917 msgid "bigcup"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10921 msgid "biguplus"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10925 msgid "bigvee"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10929 msgid "bigwedge"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10933 msgid "AMS Miscellaneous"
10934 msgstr "AMS çeþitli"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10937 msgid "digamma"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10941 msgid "varkappa"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10945 #, fuzzy
10946 msgid "beth"
10947 msgstr "Derinlik"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10950 #, fuzzy
10951 msgid "daleth"
10952 msgstr "öntanýmlý"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10955 msgid "gimel"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10959 msgid "ulcorner"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10963 msgid "urcorner"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10967 #, fuzzy
10968 msgid "llcorner"
10969 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10972 msgid "lrcorner"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10976 msgid "hslash"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10980 #, fuzzy
10981 msgid "vartriangle"
10982 msgstr "tablo çizgisi"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10985 msgid "triangledown"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10989 msgid "square"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10993 #, fuzzy
10994 msgid "lozenge"
10995 msgstr "Slovence"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10998 msgid "circledS"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11002 msgid "measuredangle"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11006 #, fuzzy
11007 msgid "nexists"
11008 msgstr "Ýndeks"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11011 msgid "mho"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Finv"
11017 msgstr "in"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Game"
11022 msgstr "Ad"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11025 msgid "Bbbk"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11029 msgid "backprime"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11033 msgid "varnothing"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11037 msgid "blacktriangle"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11041 msgid "blacktriangledown"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11045 #, fuzzy
11046 msgid "blacksquare"
11047 msgstr "siyah"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11050 msgid "blacklozenge"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11054 msgid "bigstar"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11058 msgid "sphericalangle"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11062 #, fuzzy
11063 msgid "complement"
11064 msgstr "açýklama"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11067 #, fuzzy
11068 msgid "eth"
11069 msgstr "Derinlik"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11072 msgid "diagup"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11076 msgid "diagdown"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11080 #, fuzzy
11081 msgid "AMS Arrows"
11082 msgstr "AMS oklarý"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11085 msgid "dashleftarrow"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11089 msgid "dashrightarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11093 msgid "leftleftarrows"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11097 msgid "leftrightarrows"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11101 msgid "rightrightarrows"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11105 msgid "rightleftarrows"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Lleftarrow"
11111 msgstr "Satýr sil"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Rrightarrow"
11116 msgstr "Saða dayalý"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11119 msgid "twoheadleftarrow"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11123 msgid "twoheadrightarrow"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11127 msgid "leftarrowtail"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11131 msgid "rightarrowtail"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11135 msgid "looparrowleft"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11139 #, fuzzy
11140 msgid "looparrowright"
11141 msgstr "Copyright"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11144 msgid "curvearrowleft"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11148 msgid "curvearrowright"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11152 msgid "circlearrowleft"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11156 msgid "circlearrowright"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11160 msgid "Lsh"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11164 msgid "Rsh"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11168 #, fuzzy
11169 msgid "upuparrows"
11170 msgstr "Oklar"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11173 msgid "downdownarrows"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11177 msgid "upharpoonleft"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11181 msgid "upharpoonright"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11185 msgid "downharpoonleft"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11189 msgid "downharpoonright"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11193 msgid "leftrightharpoons"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11197 msgid "rightsquigarrow"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11201 msgid "leftrightsquigarrow"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11205 #, fuzzy
11206 msgid "nleftarrow"
11207 msgstr "Satýr sil"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11210 msgid "nrightarrow"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11214 msgid "nleftrightarrow"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11218 msgid "nLeftarrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11222 #, fuzzy
11223 msgid "nRightarrow"
11224 msgstr "Saða dayalý"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11227 msgid "nLeftrightarrow"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11231 msgid "multimap"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11235 #, fuzzy
11236 msgid "AMS Relations"
11237 msgstr "AMS iliþkileri"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11240 msgid "leqq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11244 msgid "geqq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11248 msgid "leqslant"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11252 msgid "geqslant"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11256 msgid "eqslantless"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11260 msgid "eqslantgtr"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11264 msgid "lesssim"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11268 msgid "gtrsim"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11272 msgid "lessapprox"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11276 msgid "gtrapprox"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11280 msgid "approxeq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11284 #, fuzzy
11285 msgid "triangleq"
11286 msgstr "Tek"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11289 msgid "lessdot"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11293 msgid "gtrdot"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11297 msgid "lll"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11301 msgid "ggg"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11305 msgid "lessgtr"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11309 #, fuzzy
11310 msgid "gtrless"
11311 msgstr "Çerçevesiz"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11314 msgid "lesseqgtr"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11318 #, fuzzy
11319 msgid "gtreqless"
11320 msgstr "Çerçevesiz"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11323 msgid "lesseqqgtr"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11327 #, fuzzy
11328 msgid "gtreqqless"
11329 msgstr "Çerçevesiz"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11332 msgid "eqcirc"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11336 msgid "circeq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11340 msgid "thicksim"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11344 msgid "thickapprox"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11348 #, fuzzy
11349 msgid "backsim"
11350 msgstr "siyah"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11353 msgid "backsimeq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11357 msgid "subseteqq"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11361 msgid "supseteqq"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Subset"
11367 msgstr "Konu"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Supset"
11372 msgstr "Alt bölüm"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11375 msgid "sqsubset"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11379 msgid "sqsupset"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11383 msgid "preccurlyeq"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11387 msgid "succcurlyeq"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11391 msgid "curlyeqprec"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11395 msgid "curlyeqsucc"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11399 msgid "precsim"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11403 msgid "succsim"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11407 msgid "precapprox"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11411 msgid "succapprox"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11415 msgid "vartriangleleft"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11419 #, fuzzy
11420 msgid "vartriangleright"
11421 msgstr "Taban sað"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11424 msgid "trianglelefteq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11428 msgid "trianglerighteq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11432 #, fuzzy
11433 msgid "bumpeq"
11434 msgstr "mavi"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Bumpeq"
11439 msgstr "Mavi"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11442 msgid "doteqdot"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11446 msgid "risingdotseq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11450 msgid "fallingdotseq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11454 #, fuzzy
11455 msgid "vDash"
11456 msgstr "Danca"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11459 msgid "Vvdash"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11463 msgid "Vdash"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11467 msgid "shortmid"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11471 msgid "shortparallel"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11475 #, fuzzy
11476 msgid "smallsmile"
11477 msgstr "Küçük aralýk"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11480 msgid "smallfrown"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11484 msgid "blacktriangleleft"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11488 msgid "blacktriangleright"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11492 #, fuzzy
11493 msgid "because"
11494 msgstr "Azalt"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11497 #, fuzzy
11498 msgid "therefore"
11499 msgstr "teorem"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11502 msgid "backepsilon"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11506 msgid "varpropto"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11510 msgid "between"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11514 msgid "pitchfork"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11518 #, fuzzy
11519 msgid "AMS Negative Relations"
11520 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11523 msgid "nless"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11527 #, fuzzy
11528 msgid "ngtr"
11529 msgstr "Giriþ"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11532 #, fuzzy
11533 msgid "nleq"
11534 msgstr "Tek"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11537 #, fuzzy
11538 msgid "ngeq"
11539 msgstr "Tek"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11542 msgid "nleqslant"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11546 msgid "ngeqslant"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11550 msgid "nleqq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11554 msgid "ngeqq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11558 msgid "lneq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11562 msgid "gneq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11566 msgid "lneqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11570 msgid "gneqq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11574 #, fuzzy
11575 msgid "lvertneqq"
11576 msgstr "Slovence"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11579 msgid "gvertneqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11583 msgid "lnsim"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11587 msgid "gnsim"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11591 msgid "lnapprox"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11595 msgid "gnapprox"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11599 msgid "nprec"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11603 msgid "nsucc"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11607 #, fuzzy
11608 msgid "npreceq"
11609 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11612 msgid "nsucceq"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11616 msgid "precnsim"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11620 msgid "succnsim"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11624 msgid "precnapprox"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11628 msgid "succnapprox"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11632 #, fuzzy
11633 msgid "subsetneq"
11634 msgstr "Alt alt bölüm"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11637 msgid "supsetneq"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11641 #, fuzzy
11642 msgid "subsetneqq"
11643 msgstr "Alt alt bölüm"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11646 msgid "supsetneqq"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11650 msgid "nsubseteq"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11654 msgid "nsupseteq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11658 msgid "nsupseteqq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11662 msgid "nvdash"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11666 #, fuzzy
11667 msgid "nvDash"
11668 msgstr "Danca"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11671 #, fuzzy
11672 msgid "nVDash"
11673 msgstr "Danca"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11676 msgid "varsubsetneq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11680 msgid "varsupsetneq"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11684 msgid "varsubsetneqq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11688 msgid "varsupsetneqq"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11692 msgid "ntriangleleft"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11696 #, fuzzy
11697 msgid "ntriangleright"
11698 msgstr "Toplam Yükseklik"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11701 msgid "ntrianglelefteq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11705 msgid "ntrianglerighteq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11709 #, fuzzy
11710 msgid "ncong"
11711 msgstr "yok"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11714 msgid "nsim"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11718 msgid "nmid"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11722 msgid "nshortmid"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11726 msgid "nparallel"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11730 msgid "nshortparallel"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11734 #, fuzzy
11735 msgid "AMS Operators"
11736 msgstr "AMS operatörleri"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11739 msgid "dotplus"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11743 msgid "smallsetminus"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Cap"
11749 msgstr "Altlýk"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Cup"
11754 msgstr "Kes"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11757 #, fuzzy
11758 msgid "barwedge"
11759 msgstr "Büyük"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11762 msgid "veebar"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11766 #, fuzzy
11767 msgid "doublebarwedge"
11768 msgstr "çift"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11771 #, fuzzy
11772 msgid "boxminus"
11773 msgstr "dakkada bir"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11776 msgid "boxtimes"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11780 #, fuzzy
11781 msgid "boxdot"
11782 msgstr "dipnot"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11785 msgid "boxplus"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11789 #, fuzzy
11790 msgid "divideontimes"
11791 msgstr "Ýçindekiler"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11794 msgid "ltimes"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11798 msgid "rtimes"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11802 msgid "leftthreetimes"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11806 msgid "rightthreetimes"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11810 msgid "curlywedge"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11814 msgid "curlyvee"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11818 msgid "circleddash"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11822 msgid "circledast"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11826 msgid "circledcirc"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11830 #, fuzzy
11831 msgid "centerdot"
11832 msgstr "Ortalý"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11835 #, fuzzy
11836 msgid "intercal"
11837 msgstr "Yazýcý"
11838
11839 #: lib/external_templates:37
11840 msgid "RasterImage"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11844 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/external_templates:45
11848 msgid "A bitmap file.\n"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/external_templates:102
11852 #, fuzzy
11853 msgid "XFig"
11854 msgstr "Figur"
11855
11856 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11857 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/external_templates:105
11861 #, fuzzy
11862 msgid "An Xfig figure.\n"
11863 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11864
11865 #: lib/external_templates:154
11866 msgid "ChessDiagram"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11870 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/external_templates:157
11874 msgid ""
11875 "A chess position diagram.\n"
11876 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11877 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11878 "the position that you want to display.\n"
11879 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11880 "and remember to type in a relative path\n"
11881 "to the LyX document location.\n"
11882 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11883 "to enable general editing of the board.\n"
11884 "You might also check out the\n"
11885 "'Options->Test legality' option, and\n"
11886 "remember to middle and right click to\n"
11887 "insert new material in the board.\n"
11888 "In order for this to work, you have to\n"
11889 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11890 "that TeX will find it, and you will need\n"
11891 "to install the skak package from CTAN.\n"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/external_templates:199
11895 msgid "LilyPond"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11899 msgid "Lilypond typeset music"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/external_templates:202
11903 msgid ""
11904 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11905 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11906 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11907 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/external_templates:251
11911 msgid ""
11912 "Today's date.\n"
11913 "Read 'info date' for more information.\n"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/Buffer.cpp:233
11917 msgid "Could not remove temporary directory"
11918 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:234
11921 #, c-format
11922 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11923 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:405
11926 msgid "Unknown document class"
11927 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:406
11930 #, c-format
11931 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11932 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11935 #, c-format
11936 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11940 msgid "Document header error"
11941 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:476
11944 msgid "\\begin_header is missing"
11945 msgstr "\\begin_header eksik"
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:496
11948 msgid "\\begin_document is missing"
11949 msgstr "\\begin_document eksik"
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:507
11952 msgid "Can't load document class"
11953 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:508
11956 #, fuzzy, c-format
11957 msgid ""
11958 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11959 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11962 #: src/BufferView.cpp:851
11963 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11967 msgid ""
11968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11969 "xcolor/soul are installed.\n"
11970 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11971 "LaTeX preamble."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11975 msgid ""
11976 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11977 "xcolor and soul are not installed.\n"
11978 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11979 "LaTeX preamble."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11983 msgid "Document could not be read"
11984 msgstr "Belge okunamýyor"
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11987 #, c-format
11988 msgid "%1$s could not be read."
11989 msgstr "%1$s okunamadý."
11990
11991 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11992 msgid "Document format failure"
11993 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:680
11996 #, c-format
11997 msgid "%1$s is not a LyX document."
11998 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:704
12001 msgid "Conversion failed"
12002 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:705
12005 #, fuzzy, c-format
12006 msgid ""
12007 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12008 "it could not be created."
12009 msgstr ""
12010 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:714
12013 msgid "Conversion script not found"
12014 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:715
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid ""
12019 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12020 "could not be found."
12021 msgstr ""
12022 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:736
12025 msgid "Conversion script failed"
12026 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:737
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid ""
12031 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12032 "convert it."
12033 msgstr ""
12034 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:752
12037 #, c-format
12038 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:788
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Backup failure"
12044 msgstr "chktex hatasý"
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:789
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:922
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Encoding error"
12056 msgstr "&Kodlama"
12057
12058 #: src/Buffer.cpp:923
12059 msgid ""
12060 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12061 "chosen encoding.\n"
12062 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:1201
12066 msgid "Running chktex..."
12067 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:1214
12070 msgid "chktex failure"
12071 msgstr "chktex hatasý"
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:1215
12074 msgid "Could not run chktex successfully."
12075 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:1750
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Preview source code"
12080 msgstr "Ongosterim hazir"
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:1761
12083 #, c-format
12084 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:1765
12088 #, c-format
12089 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12096 "\n"
12097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12098 msgstr ""
12099 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12100 "\n"
12101 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12102
12103 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12104 msgid "Save changed document?"
12105 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12106
12107 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12108 msgid "&Discard"
12109 msgstr "&Unut"
12110
12111 #: src/BufferList.cpp:347
12112 #, c-format
12113 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12114 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12115
12116 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12117 msgid "  Save seems successful. Phew."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12121 msgid "  Save failed! Trying..."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/BufferList.cpp:388
12125 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/BufferParams.cpp:476
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "The layout file requested by this document,\n"
12132 "%1$s.layout,\n"
12133 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12134 "class or style file required by it is not\n"
12135 "available. See the Customization documentation\n"
12136 "for more information.\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/BufferParams.cpp:482
12140 msgid "Document class not available"
12141 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12142
12143 #: src/BufferParams.cpp:483
12144 msgid "LyX will not be able to produce output."
12145 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:516
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Save bookmark"
12150 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:715
12153 msgid "No further undo information"
12154 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:724
12157 msgid "No further redo information"
12158 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:911
12161 msgid "Mark off"
12162 msgstr "Ýþaret kapalý"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:918
12165 msgid "Mark on"
12166 msgstr "Ýþaret açýk"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:925
12169 msgid "Mark removed"
12170 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:928
12173 msgid "Mark set"
12174 msgstr "Ýþaret kondu"
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:974
12177 #, c-format
12178 msgid "%1$d words in selection."
12179 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:977
12182 #, c-format
12183 msgid "%1$d words in document."
12184 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:982
12187 msgid "One word in selection."
12188 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:984
12191 msgid "One word in document."
12192 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:987
12195 msgid "Count words"
12196 msgstr "Sözcükleri say"
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:1572
12199 msgid "Select LyX document to insert"
12200 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12201
12202 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12203 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12208 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12209 msgid "Documents|#o#O"
12210 msgstr "Belgeler|#b#B"
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12213 msgid "Examples|#E#e"
12214 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12217 #: src/callback.cpp:141
12218 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12219 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12220
12221 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12222 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12223 msgid "Canceled."
12224 msgstr "Vazgeçildi."
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1604
12227 #, c-format
12228 msgid "Inserting document %1$s..."
12229 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:1615
12232 #, c-format
12233 msgid "Document %1$s inserted."
12234 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:1617
12237 #, c-format
12238 msgid "Could not insert document %1$s"
12239 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12240
12241 #: src/Chktex.cpp:71
12242 #, c-format
12243 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/Chktex.cpp:73
12247 msgid "ChkTeX warning id # "
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/Color.cpp:268
12251 msgid "none"
12252 msgstr "yok"
12253
12254 #: src/Color.cpp:269
12255 msgid "black"
12256 msgstr "siyah"
12257
12258 #: src/Color.cpp:270
12259 msgid "white"
12260 msgstr "beyaz"
12261
12262 #: src/Color.cpp:271
12263 msgid "red"
12264 msgstr "kýrmýzý"
12265
12266 #: src/Color.cpp:272
12267 msgid "green"
12268 msgstr "yeþil"
12269
12270 #: src/Color.cpp:273
12271 msgid "blue"
12272 msgstr "mavi"
12273
12274 #: src/Color.cpp:274
12275 msgid "cyan"
12276 msgstr "cyan"
12277
12278 #: src/Color.cpp:275
12279 msgid "magenta"
12280 msgstr "magenta"
12281
12282 #: src/Color.cpp:276
12283 msgid "yellow"
12284 msgstr "sarý"
12285
12286 #: src/Color.cpp:277
12287 msgid "cursor"
12288 msgstr "imleç"
12289
12290 #: src/Color.cpp:278
12291 msgid "background"
12292 msgstr "arkaplan"
12293
12294 #: src/Color.cpp:279
12295 msgid "text"
12296 msgstr "metin"
12297
12298 #: src/Color.cpp:280
12299 msgid "selection"
12300 msgstr "seçim"
12301
12302 #: src/Color.cpp:281
12303 msgid "LaTeX text"
12304 msgstr "LaTeX metni"
12305
12306 #: src/Color.cpp:282
12307 msgid "previewed snippet"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12311 msgid "note"
12312 msgstr "not"
12313
12314 #: src/Color.cpp:284
12315 msgid "note background"
12316 msgstr "not arkaplaný"
12317
12318 #: src/Color.cpp:285
12319 msgid "comment"
12320 msgstr "açýklama"
12321
12322 #: src/Color.cpp:286
12323 msgid "comment background"
12324 msgstr "açýklama arkaplaný"
12325
12326 #: src/Color.cpp:287
12327 msgid "greyedout inset"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/Color.cpp:288
12331 #, fuzzy
12332 msgid "greyedout inset background"
12333 msgstr "not arkaplaný"
12334
12335 #: src/Color.cpp:289
12336 #, fuzzy
12337 msgid "shaded box"
12338 msgstr "Gölgeli kutu"
12339
12340 #: src/Color.cpp:290
12341 msgid "depth bar"
12342 msgstr "derinlik çubuðu"
12343
12344 #: src/Color.cpp:291
12345 msgid "language"
12346 msgstr "dil"
12347
12348 #: src/Color.cpp:292
12349 msgid "command inset"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/Color.cpp:293
12353 msgid "command inset background"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/Color.cpp:294
12357 msgid "command inset frame"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/Color.cpp:295
12361 msgid "special character"
12362 msgstr "özel karakter"
12363
12364 #: src/Color.cpp:296
12365 msgid "math"
12366 msgstr "matematik"
12367
12368 #: src/Color.cpp:297
12369 msgid "math background"
12370 msgstr "matematik arkaplaný"
12371
12372 #: src/Color.cpp:298
12373 msgid "graphics background"
12374 msgstr "grafik arkaplaný"
12375
12376 #: src/Color.cpp:299
12377 msgid "Math macro background"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/Color.cpp:300
12381 msgid "math frame"
12382 msgstr "matematik çerçevesi"
12383
12384 #: src/Color.cpp:301
12385 #, fuzzy
12386 msgid "math corners"
12387 msgstr "matematik çizgisi"
12388
12389 #: src/Color.cpp:302
12390 msgid "math line"
12391 msgstr "matematik çizgisi"
12392
12393 #: src/Color.cpp:303
12394 msgid "caption frame"
12395 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12396
12397 #: src/Color.cpp:304
12398 msgid "collapsable inset text"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/Color.cpp:305
12402 msgid "collapsable inset frame"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/Color.cpp:306
12406 msgid "inset background"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/Color.cpp:307
12410 msgid "inset frame"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/Color.cpp:308
12414 msgid "LaTeX error"
12415 msgstr "LaTeX hatasý"
12416
12417 #: src/Color.cpp:309
12418 msgid "end-of-line marker"
12419 msgstr "satýr sonu iþareti"
12420
12421 #: src/Color.cpp:310
12422 msgid "appendix marker"
12423 msgstr "ek iþareti"
12424
12425 #: src/Color.cpp:311
12426 #, fuzzy
12427 msgid "change bar"
12428 msgstr "Ayný kalsýn"
12429
12430 #: src/Color.cpp:312
12431 msgid "Deleted text"
12432 msgstr "Silinmiþ metin"
12433
12434 #: src/Color.cpp:313
12435 msgid "Added text"
12436 msgstr "Eklenen metin"
12437
12438 #: src/Color.cpp:314
12439 msgid "added space markers"
12440 msgstr "boþluk iþaretleri"
12441
12442 #: src/Color.cpp:315
12443 msgid "top/bottom line"
12444 msgstr "üst/alt çizgisi"
12445
12446 #: src/Color.cpp:316
12447 msgid "table line"
12448 msgstr "tablo çizgisi"
12449
12450 #: src/Color.cpp:317
12451 msgid "table on/off line"
12452 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12453
12454 #: src/Color.cpp:319
12455 msgid "bottom area"
12456 msgstr "alt alan"
12457
12458 #: src/Color.cpp:320
12459 msgid "page break"
12460 msgstr "sayfa kesimi"
12461
12462 #: src/Color.cpp:321
12463 #, fuzzy
12464 msgid "frame of button"
12465 msgstr "düðme sol kenarý"
12466
12467 #: src/Color.cpp:322
12468 msgid "button background"
12469 msgstr "düðme arkaplaný"
12470
12471 #: src/Color.cpp:323
12472 #, fuzzy
12473 msgid "button background under focus"
12474 msgstr "düðme arkaplaný"
12475
12476 #: src/Color.cpp:324
12477 msgid "inherit"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/Color.cpp:325
12481 msgid "ignore"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12485 #: src/Converter.cpp:539
12486 msgid "Cannot convert file"
12487 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12488
12489 #: src/Converter.cpp:332
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12493 "Define a converter in the preferences."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12497 msgid "Executing command: "
12498 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12499
12500 #: src/Converter.cpp:466
12501 msgid "Build errors"
12502 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12503
12504 #: src/Converter.cpp:467
12505 #, fuzzy
12506 msgid "There were errors during the build process."
12507 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12508
12509 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12510 #, c-format
12511 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12512 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12513
12514 #: src/Converter.cpp:495
12515 #, fuzzy, c-format
12516 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12517 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12518
12519 #: src/Converter.cpp:541
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12522 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12523
12524 #: src/Converter.cpp:542
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12527 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12528
12529 #: src/Converter.cpp:600
12530 msgid "Running LaTeX..."
12531 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12532
12533 #: src/Converter.cpp:618
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12537 "log %1$s."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/Converter.cpp:621
12541 msgid "LaTeX failed"
12542 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12543
12544 #: src/Converter.cpp:623
12545 msgid "Output is empty"
12546 msgstr "Çýktý boþ"
12547
12548 #: src/Converter.cpp:624
12549 msgid "An empty output file was generated."
12550 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12551
12552 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "Layout had to be changed from\n"
12556 "%1$s to %2$s\n"
12557 "because of class conversion from\n"
12558 "%3$s to %4$s"
12559 msgstr ""
12560 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12561 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12562 "yerleþim '%1$s',\n"
12563 "'%2$s' a çevrildi"
12564
12565 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12566 msgid "Changed Layout"
12567 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12568
12569 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12570 #, fuzzy, c-format
12571 msgid ""
12572 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12573 "%2$s to %3$s"
12574 msgstr ""
12575 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12576 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12577 "yerleþim '%1$s',\n"
12578 "'%2$s' a çevrildi"
12579
12580 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12581 msgid "Undefined character style"
12582 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12583
12584 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "The file %1$s already exists.\n"
12588 "\n"
12589 "Do you want to overwrite that file?"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Overwrite file?"
12595 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12596
12597 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12598 #: src/callback.cpp:169
12599 #, fuzzy
12600 msgid "&Overwrite"
12601 msgstr "&Üzerine Yaz"
12602
12603 #: src/Exporter.cpp:87
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Overwrite &all"
12606 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12607
12608 #: src/Exporter.cpp:88
12609 msgid "&Cancel export"
12610 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12611
12612 #: src/Exporter.cpp:137
12613 msgid "Couldn't copy file"
12614 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12615
12616 #: src/Exporter.cpp:138
12617 #, c-format
12618 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/Exporter.cpp:170
12622 msgid "Couldn't export file"
12623 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:171
12626 #, c-format
12627 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/Exporter.cpp:205
12631 msgid "File name error"
12632 msgstr "Dosya adý hatasý"
12633
12634 #: src/Exporter.cpp:206
12635 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12636 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12637
12638 #: src/Exporter.cpp:245
12639 msgid "Document export cancelled."
12640 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12641
12642 #: src/Exporter.cpp:251
12643 #, c-format
12644 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12645 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12646
12647 #: src/Exporter.cpp:257
12648 #, c-format
12649 msgid "Document exported as %1$s"
12650 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12651
12652 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12655 msgid "Roman"
12656 msgstr "Roman"
12657
12658 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12661 msgid "Sans Serif"
12662 msgstr "Sans Serif"
12663
12664 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12667 msgid "Typewriter"
12668 msgstr "Daktilo"
12669
12670 #: src/Font.cpp:55
12671 msgid "Symbol"
12672 msgstr "Sembol"
12673
12674 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12675 #: src/Font.cpp:72
12676 msgid "Inherit"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12680 #: src/Font.cpp:72
12681 msgid "Ignore"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12685 msgid "Medium"
12686 msgstr "Orta"
12687
12688 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12689 msgid "Bold"
12690 msgstr "Kalýn"
12691
12692 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12693 msgid "Upright"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12697 msgid "Italic"
12698 msgstr "Ýtalik"
12699
12700 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12701 msgid "Slanted"
12702 msgstr "Eðik"
12703
12704 #: src/Font.cpp:63
12705 msgid "Smallcaps"
12706 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12707
12708 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12709 msgid "Increase"
12710 msgstr "Arttýr"
12711
12712 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12713 msgid "Decrease"
12714 msgstr "Azalt"
12715
12716 #: src/Font.cpp:72
12717 msgid "Toggle"
12718 msgstr "Deðiþtir"
12719
12720 #: src/Font.cpp:512
12721 #, c-format
12722 msgid "Emphasis %1$s, "
12723 msgstr "Vurgu %1$s, "
12724
12725 #: src/Font.cpp:515
12726 #, c-format
12727 msgid "Underline %1$s, "
12728 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12729
12730 #: src/Font.cpp:518
12731 #, c-format
12732 msgid "Noun %1$s, "
12733 msgstr "Ad stili %1$s, "
12734
12735 #: src/Font.cpp:523
12736 #, c-format
12737 msgid "Language: %1$s, "
12738 msgstr "Dil: %1$s, "
12739
12740 #: src/Font.cpp:526
12741 #, c-format
12742 msgid "  Number %1$s"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12746 msgid "Cannot view file"
12747 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12748
12749 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12750 #, c-format
12751 msgid "File does not exist: %1$s"
12752 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12753
12754 #: src/Format.cpp:283
12755 #, c-format
12756 msgid "No information for viewing %1$s"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Format.cpp:293
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12762 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12763
12764 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12765 msgid "Cannot edit file"
12766 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12767
12768 #: src/Format.cpp:353
12769 #, c-format
12770 msgid "No information for editing %1$s"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/Format.cpp:363
12774 #, c-format
12775 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12779 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12783 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/ISpell.cpp:278
12787 msgid ""
12788 "Could not create an ispell process.\n"
12789 "You may not have the right languages installed."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/ISpell.cpp:301
12793 msgid ""
12794 "The ispell process returned an error.\n"
12795 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/ISpell.cpp:406
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12802 "$s'."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/ISpell.cpp:417
12806 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12807 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12808
12809 #: src/ISpell.cpp:477
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12813 "2$s'."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/ISpell.cpp:492
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12820 "2$s'."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/Importer.cpp:47
12824 #, c-format
12825 msgid "Importing %1$s..."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/Importer.cpp:68
12829 msgid "Couldn't import file"
12830 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12831
12832 #: src/Importer.cpp:69
12833 #, c-format
12834 msgid "No information for importing the format %1$s."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/Importer.cpp:95
12838 msgid "imported."
12839 msgstr "aktarýldý."
12840
12841 #: src/KeySequence.cpp:157
12842 msgid "   options: "
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LaTeX.cpp:95
12846 #, c-format
12847 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12851 msgid "Running MakeIndex."
12852 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12853
12854 #: src/LaTeX.cpp:322
12855 msgid "Running BibTeX."
12856 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12857
12858 #: src/LaTeX.cpp:462
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12861 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12862
12863 #: src/LyX.cpp:130
12864 msgid "Could not read configuration file"
12865 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12866
12867 #: src/LyX.cpp:131
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Error while reading the configuration file\n"
12871 "%1$s.\n"
12872 "Please check your installation."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyX.cpp:140
12876 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12877 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12878
12879 #: src/LyX.cpp:144
12880 msgid "Done!"
12881 msgstr "Bitti!"
12882
12883 #: src/LyX.cpp:490
12884 #, c-format
12885 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12886 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12887
12888 #: src/LyX.cpp:492
12889 msgid "Unable to remove temporary directory"
12890 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12891
12892 #: src/LyX.cpp:528
12893 #, c-format
12894 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12895 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12896
12897 #: src/LyX.cpp:796
12898 msgid "LyX: "
12899 msgstr "LyX: "
12900
12901 #: src/LyX.cpp:925
12902 msgid "Could not create temporary directory"
12903 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12904
12905 #: src/LyX.cpp:926
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "Could not create a temporary directory in\n"
12909 "%1$s. Make sure that this\n"
12910 "path exists and is writable and try again."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyX.cpp:1093
12914 msgid "Missing user LyX directory"
12915 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12916
12917 #: src/LyX.cpp:1094
12918 #, fuzzy, c-format
12919 msgid ""
12920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12921 "It is needed to keep your own configuration."
12922 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12923
12924 #: src/LyX.cpp:1099
12925 msgid "&Create directory"
12926 msgstr "&Dizin yarat"
12927
12928 #: src/LyX.cpp:1100
12929 msgid "&Exit LyX"
12930 msgstr "&LyX'ten çýk"
12931
12932 #: src/LyX.cpp:1101
12933 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12934 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12935
12936 #: src/LyX.cpp:1105
12937 #, c-format
12938 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12939 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12940
12941 #: src/LyX.cpp:1111
12942 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12943 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12944
12945 #: src/LyX.cpp:1284
12946 msgid "List of supported debug flags:"
12947 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1288
12950 #, c-format
12951 msgid "Setting debug level to %1$s"
12952 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1299
12955 msgid ""
12956 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12957 "Command line switches (case sensitive):\n"
12958 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12959 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12960 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12961 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12962 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12963 "                  select the features to debug.\n"
12964 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12965 "\t-x [--execute] command\n"
12966 "                  where command is a lyx command.\n"
12967 "\t-e [--export] fmt\n"
12968 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12970 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12971 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12972 "\t-version        summarize version and build info\n"
12973 "Check the LyX man page for more details."
12974 msgstr ""
12975 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12976 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12977 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12978 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12979 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12980 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12981 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12982 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12983 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12984 "\t-x [--execute] komut\n"
12985 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12986 "\t-e [--export] biçim\n"
12987 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12988 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12989 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12990 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12991 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12992
12993 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12994 #, fuzzy
12995 msgid "No system directory"
12996 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12997
12998 #: src/LyX.cpp:1336
12999 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13000 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13001
13002 #: src/LyX.cpp:1346
13003 #, fuzzy
13004 msgid "No user directory"
13005 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1347
13008 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13009 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1357
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Incomplete command"
13014 msgstr "Sonraki komut"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1358
13017 msgid "Missing command string after --execute switch"
13018 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1368
13021 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13022 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13023
13024 #: src/LyX.cpp:1380
13025 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13026 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13027
13028 #: src/LyX.cpp:1385
13029 msgid "Missing filename for --import"
13030 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:364
13033 msgid "Unknown function."
13034 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:403
13037 msgid "Nothing to do"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:422
13041 msgid "Unknown action"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13045 msgid "Command disabled"
13046 msgstr "Komut kapalý"
13047
13048 #: src/LyXFunc.cpp:435
13049 msgid "Command not allowed without any document open"
13050 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13051
13052 #: src/LyXFunc.cpp:706
13053 msgid "Document is read-only"
13054 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:714
13057 msgid "This portion of the document is deleted."
13058 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13059
13060 #: src/LyXFunc.cpp:733
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13064 "\n"
13065 "Do you want to save the document?"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:751
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "Could not print the document %1$s.\n"
13072 "Check that your printer is set up correctly."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:754
13076 msgid "Print document failed"
13077 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:773
13080 #, fuzzy, c-format
13081 msgid ""
13082 "The document could not be converted\n"
13083 "into the document class %1$s."
13084 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:776
13087 msgid "Could not change class"
13088 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:888
13091 #, c-format
13092 msgid "Saving document %1$s..."
13093 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:892
13096 msgid " done."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:908
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13103 "version of the document %1$s?"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13107 msgid "Revert to saved document?"
13108 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13111 msgid "&Revert"
13112 msgstr "&Geri dön"
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Exiting."
13117 msgstr "Çýk|Ç"
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13120 msgid "Missing argument"
13121 msgstr "Eksik parametre"
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13124 #, c-format
13125 msgid "Opening help file %1$s..."
13126 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13129 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13133 #, c-format
13134 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13138 #, fuzzy, c-format
13139 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13140 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13143 msgid "Unable to save document defaults"
13144 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13147 msgid "Converting document to new document class..."
13148 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13151 #, fuzzy
13152 msgid "off"
13153 msgstr "Kapalý"
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13156 #, fuzzy
13157 msgid "auto"
13158 msgstr "Tarih"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13161 #, c-format
13162 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13166 msgid "Select template file"
13167 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13170 msgid "Templates|#T#t"
13171 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13174 msgid "Select document to open"
13175 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13178 #, c-format
13179 msgid "Opening document %1$s..."
13180 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13181
13182 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13183 #, c-format
13184 msgid "Document %1$s opened."
13185 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13188 #, c-format
13189 msgid "Could not open document %1$s"
13190 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13193 #, c-format
13194 msgid "Select %1$s file to import"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid ""
13200 "The document %1$s already exists.\n"
13201 "\n"
13202 "Do you want to overwrite that document?"
13203 msgstr ""
13204 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13205 "\n"
13206 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Overwrite document?"
13211 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13214 msgid "Welcome to LyX!"
13215 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2084
13218 msgid ""
13219 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13220 "legal words?"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2089
13224 msgid ""
13225 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13226 "document."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2093
13230 msgid ""
13231 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13232 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13233 "specified, an internal routine is used."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2101
13237 msgid ""
13238 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13239 "automatically by what you type."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2105
13243 msgid ""
13244 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13245 "class change."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2109
13249 msgid ""
13250 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13251 msgstr ""
13252 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2116
13255 msgid ""
13256 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13257 "the backup file in the same directory as the original file."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2120
13261 msgid ""
13262 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13263 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2124
13267 msgid ""
13268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13269 "its global and local bind/ directories."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2128
13273 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2132
13277 msgid ""
13278 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13279 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2142
13283 msgid ""
13284 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13285 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2153
13289 #, no-c-format
13290 msgid ""
13291 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13292 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2157
13296 msgid "New documents will be assigned this language."
13297 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2161
13300 msgid "Specify the default paper size."
13301 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2165
13304 msgid ""
13305 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13306 "shown after the change has been made.)"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2169
13310 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13311 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2173
13314 msgid ""
13315 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13316 "LyX was started from."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2178
13320 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2182
13324 msgid ""
13325 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13326 "recommended for non-English languages."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2189
13330 msgid ""
13331 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13332 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13333 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2198
13337 msgid ""
13338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2202
13343 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2206
13347 msgid ""
13348 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13349 "document."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2210
13353 msgid ""
13354 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2214
13358 msgid ""
13359 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13360 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13361 "name of the second language."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2218
13365 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2222
13369 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2226
13373 msgid ""
13374 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13375 "\\documentclass."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2230
13379 msgid ""
13380 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13381 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2234
13385 msgid ""
13386 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13387 "document is the default language."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2238
13391 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2242
13395 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2246
13399 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2250
13403 msgid ""
13404 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13405 "of the document."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2254
13409 #, c-format
13410 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2259
13414 msgid ""
13415 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13416 "variable. Use the OS native format."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2266
13420 msgid ""
13421 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2270
13425 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2274
13429 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2278
13433 msgid "Scale the preview size to suit."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2282
13437 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2286
13441 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13442 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2290
13445 msgid ""
13446 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13447 "environment variable PRINTER."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2294
13451 msgid "The option to print only even pages."
13452 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2298
13455 msgid ""
13456 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13457 "the filename of the DVI file to be printed."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2302
13461 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2306
13465 msgid "The option to print out in landscape."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2310
13469 msgid "The option to print only odd pages."
13470 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2314
13473 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13474 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2318
13477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2322
13481 msgid "The option to specify paper type."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2326
13485 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13486 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2330
13489 msgid ""
13490 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13491 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13492 "arguments."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2334
13496 msgid ""
13497 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13498 "prepended along with the printer name after the spool command."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2338
13502 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2342
13506 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2346
13510 msgid ""
13511 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13512 "command."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2350
13516 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2354
13520 msgid ""
13521 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2358
13525 msgid ""
13526 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13527 "wrong, override the setting here."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2364
13531 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13532 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2373
13535 msgid ""
13536 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13537 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13538 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2377
13542 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2382
13546 #, no-c-format
13547 msgid ""
13548 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13549 "roughly the same size as on paper."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2387
13553 msgid ""
13554 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13555 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2391
13559 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2395
13563 msgid ""
13564 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13565 "\".out\". Only for advanced users."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2402
13569 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2406
13573 msgid "What command runs the spellchecker?"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXRC.cpp:2410
13577 msgid ""
13578 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13579 "when you quit LyX."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2414
13583 msgid ""
13584 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13585 "value selects the directory LyX was started from."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2424
13589 msgid ""
13590 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13591 "will look in its global and local ui/ directories."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2437
13595 msgid ""
13596 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13597 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13598 "may not work with all dictionaries."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2444
13602 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/LyXVC.cpp:100
13606 msgid "Document not saved"
13607 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13608
13609 #: src/LyXVC.cpp:101
13610 msgid "You must save the document before it can be registered."
13611 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13612
13613 #: src/LyXVC.cpp:130
13614 msgid "LyX VC: Initial description"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/LyXVC.cpp:131
13618 msgid "(no initial description)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/LyXVC.cpp:146
13622 msgid "LyX VC: Log Message"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/LyXVC.cpp:149
13626 msgid "(no log message)"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/LyXVC.cpp:171
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13633 "changes.\n"
13634 "\n"
13635 "Do you want to revert to the saved version?"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXVC.cpp:174
13639 msgid "Revert to stored version of document?"
13640 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13641
13642 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13643 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13644 #: src/MenuBackend.cpp:818
13645 #, fuzzy
13646 msgid "No Document Open!"
13647 msgstr "Açýk belge yok!"
13648
13649 #: src/MenuBackend.cpp:540
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Plain Text"
13652 msgstr "Düz metin"
13653
13654 #: src/MenuBackend.cpp:542
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Plain Text, Join Lines"
13657 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13658
13659 #: src/MenuBackend.cpp:718
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Master Document"
13662 msgstr "Belgeyi kaydet"
13663
13664 #: src/MenuBackend.cpp:747
13665 #, fuzzy
13666 msgid "List of listings"
13667 msgstr "Figür Listesi"
13668
13669 #: src/MenuBackend.cpp:751
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Other floats"
13672 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13673
13674 #: src/MenuBackend.cpp:761
13675 msgid "No Table of contents"
13676 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13677
13678 #: src/MenuBackend.cpp:807
13679 msgid " (auto)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/MenuBackend.cpp:826
13683 #, fuzzy
13684 msgid "No Branch in Document!"
13685 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13686
13687 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13688 msgid "Senseless with this layout!"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/SpellBase.cpp:51
13692 msgid "Native OS API not yet supported."
13693 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13694
13695 #: src/Text.cpp:135
13696 msgid "Unknown layout"
13697 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13698
13699 #: src/Text.cpp:136
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13703 "Trying to use the default instead.\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/Text.cpp:167
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Unknown Inset"
13709 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13710
13711 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Change tracking error"
13714 msgstr "Dil deðiþtir"
13715
13716 #: src/Text.cpp:274
13717 #, c-format
13718 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/Text.cpp:287
13722 #, c-format
13723 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/Text.cpp:294
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Unknown token"
13729 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13730
13731 #: src/Text.cpp:773
13732 msgid ""
13733 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13734 "Tutorial."
13735 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13736
13737 #: src/Text.cpp:784
13738 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13739 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13740
13741 #: src/Text.cpp:1841
13742 #, fuzzy
13743 msgid "[Change Tracking] "
13744 msgstr "Dil deðiþtir"
13745
13746 #: src/Text.cpp:1847
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Change: "
13749 msgstr "Sayfa: "
13750
13751 #: src/Text.cpp:1851
13752 msgid " at "
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/Text.cpp:1861
13756 #, c-format
13757 msgid "Font: %1$s"
13758 msgstr "Font: %1$s"
13759
13760 #: src/Text.cpp:1866
13761 #, c-format
13762 msgid ", Depth: %1$d"
13763 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13764
13765 #: src/Text.cpp:1872
13766 msgid ", Spacing: "
13767 msgstr ", Aralýk: "
13768
13769 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13770 msgid "OneHalf"
13771 msgstr "BirBuçuk"
13772
13773 #: src/Text.cpp:1884
13774 msgid "Other ("
13775 msgstr "Diðer ("
13776
13777 #: src/Text.cpp:1893
13778 #, fuzzy
13779 msgid ", Inset: "
13780 msgstr ", Derinlik: "
13781
13782 #: src/Text.cpp:1894
13783 msgid ", Paragraph: "
13784 msgstr ", Paragraf: "
13785
13786 #: src/Text.cpp:1895
13787 msgid ", Id: "
13788 msgstr ", Ad: "
13789
13790 #: src/Text.cpp:1896
13791 msgid ", Position: "
13792 msgstr ", Konum: "
13793
13794 #: src/Text.cpp:1902
13795 msgid ", Char: 0x"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/Text.cpp:1904
13799 msgid ", Boundary: "
13800 msgstr ", Sýnýr: "
13801
13802 #: src/Text2.cpp:584
13803 #, fuzzy
13804 msgid "No font change defined."
13805 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13806
13807 #: src/Text2.cpp:625
13808 msgid "Nothing to index!"
13809 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13810
13811 #: src/Text2.cpp:627
13812 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13813 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13814
13815 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13816 msgid "Math editor mode"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/Text3.cpp:756
13820 msgid "Unknown spacing argument: "
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/Text3.cpp:928
13824 msgid "Layout "
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/Text3.cpp:929
13828 msgid " not known"
13829 msgstr " bilinmiyor"
13830
13831 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13832 msgid "Character set"
13833 msgstr "Karakter seti"
13834
13835 #: src/Text3.cpp:1585
13836 msgid "Paragraph layout set"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/Thesaurus.cpp:62
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Thesaurus failure"
13842 msgstr "Eþanlamlýlar"
13843
13844 #: src/Thesaurus.cpp:63
13845 #, c-format
13846 msgid ""
13847 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13848 "\n"
13849 "%1$s."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/VSpace.cpp:490
13853 msgid "Default skip"
13854 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13855
13856 #: src/VSpace.cpp:493
13857 msgid "Small skip"
13858 msgstr "Küçük aralýk"
13859
13860 #: src/VSpace.cpp:496
13861 msgid "Medium skip"
13862 msgstr "Orta aralýk"
13863
13864 #: src/VSpace.cpp:499
13865 msgid "Big skip"
13866 msgstr "Büyük aralýk"
13867
13868 #: src/VSpace.cpp:502
13869 msgid "Vertical fill"
13870 msgstr "Düþey doldurma"
13871
13872 #: src/VSpace.cpp:509
13873 #, fuzzy
13874 msgid "protected"
13875 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13876
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13878 #, c-format
13879 msgid ""
13880 "The specified document\n"
13881 "%1$s\n"
13882 "could not be read."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13886 msgid "Could not read document"
13887 msgstr "Belge okunamýyor"
13888
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13893 "\n"
13894 "Recover emergency save?"
13895 msgstr ""
13896 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13897 "\n"
13898 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13901 msgid "Load emergency save?"
13902 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13903
13904 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13905 msgid "&Recover"
13906 msgstr "&Kurtar"
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13909 msgid "&Load Original"
13910 msgstr "&Aslýný Yükle"
13911
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13916 "\n"
13917 "Load the backup instead?"
13918 msgstr ""
13919 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13920 "\n"
13921 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13922
13923 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13924 msgid "Load backup?"
13925 msgstr "Yedeði yükle?"
13926
13927 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13928 msgid "&Load backup"
13929 msgstr "&Yedeði yükle"
13930
13931 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13932 msgid "Load &original"
13933 msgstr "&Özgünü yükle"
13934
13935 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13938 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13939
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13941 msgid "Retrieve from version control?"
13942 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13943
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13945 msgid "&Retrieve"
13946 msgstr "&Geri al"
13947
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "The document %1$s is already loaded.\n"
13952 "\n"
13953 "Do you want to revert to the saved version?"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13957 #, fuzzy
13958 msgid "&Switch to document"
13959 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13960
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13965 "\n"
13966 "Do you want to create a new document?"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13970 msgid "Create new document?"
13971 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
13972
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13974 msgid "&Create"
13975 msgstr "&Oluþtur"
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13978 #, c-format
13979 msgid ""
13980 "The specified document template\n"
13981 "%1$s\n"
13982 "could not be read."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13986 msgid "Could not read template"
13987 msgstr "Þablon okunamadý"
13988
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13990 msgid "\\arabic{enumi}."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13994 msgid "\\roman{enumiii}."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13998 msgid "\\Alph{enumiv}."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14002 msgid "No more insets"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/callback.cpp:113
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "The document %1$s could not be saved.\n"
14009 "\n"
14010 "Do you want to rename the document and try again?"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/callback.cpp:115
14014 msgid "Rename and save?"
14015 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14016
14017 #: src/callback.cpp:116
14018 msgid "&Rename"
14019 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14020
14021 #: src/callback.cpp:133
14022 msgid "Choose a filename to save document as"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/callback.cpp:217
14026 #, c-format
14027 msgid "Auto-saving %1$s"
14028 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14029
14030 #: src/callback.cpp:257
14031 msgid "Autosave failed!"
14032 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14033
14034 #: src/callback.cpp:284
14035 msgid "Autosaving current document..."
14036 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14037
14038 #: src/callback.cpp:348
14039 msgid "Select file to insert"
14040 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14041
14042 #: src/callback.cpp:367
14043 #, c-format
14044 msgid ""
14045 "Could not read the specified document\n"
14046 "%1$s\n"
14047 "due to the error: %2$s"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/callback.cpp:369
14051 msgid "Could not read file"
14052 msgstr "Dosya okunamýyor"
14053
14054 #: src/callback.cpp:377
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "Could not open the specified document\n"
14058 "%1$s\n"
14059 "due to the error: %2$s"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14063 msgid "Could not open file"
14064 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14065
14066 #: src/callback.cpp:403
14067 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/callback.cpp:404
14071 msgid ""
14072 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14073 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14074 "If this does not give the correct result\n"
14075 "then please change the encoding of the file\n"
14076 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/callback.cpp:421
14080 msgid "Running configure..."
14081 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14082
14083 #: src/callback.cpp:430
14084 msgid "Reloading configuration..."
14085 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14086
14087 #: src/callback.cpp:435
14088 msgid "System reconfigured"
14089 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14090
14091 #: src/callback.cpp:436
14092 msgid ""
14093 "The system has been reconfigured.\n"
14094 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14095 "updated document class specifications."
14096 msgstr ""
14097 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14098 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14099 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14100
14101 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14102 msgid "No debugging message"
14103 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14104
14105 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14106 msgid "General information"
14107 msgstr "Genel bilgiler"
14108
14109 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14110 msgid "Developers' general debug messages"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14114 msgid "All debugging messages"
14115 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14116
14117 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14118 #, c-format
14119 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/debug.cpp:46
14123 msgid "Program initialisation"
14124 msgstr "Program açýlýþý"
14125
14126 #: src/debug.cpp:47
14127 msgid "Keyboard events handling"
14128 msgstr "Klavye olaylarý"
14129
14130 #: src/debug.cpp:48
14131 msgid "GUI handling"
14132 msgstr "Arabirim yönetimi"
14133
14134 #: src/debug.cpp:49
14135 msgid "Lyxlex grammar parser"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/debug.cpp:50
14139 msgid "Configuration files reading"
14140 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14141
14142 #: src/debug.cpp:51
14143 msgid "Custom keyboard definition"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/debug.cpp:52
14147 msgid "LaTeX generation/execution"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/debug.cpp:53
14151 msgid "Math editor"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/debug.cpp:54
14155 msgid "Font handling"
14156 msgstr "Font yönetimi"
14157
14158 #: src/debug.cpp:55
14159 msgid "Textclass files reading"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/debug.cpp:56
14163 msgid "Version control"
14164 msgstr "Sürüm yönetimi"
14165
14166 #: src/debug.cpp:57
14167 msgid "External control interface"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/debug.cpp:58
14171 msgid "Keep *roff temporary files"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/debug.cpp:59
14175 msgid "User commands"
14176 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14177
14178 #: src/debug.cpp:60
14179 msgid "The LyX Lexxer"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/debug.cpp:61
14183 msgid "Dependency information"
14184 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14185
14186 #: src/debug.cpp:62
14187 msgid "LyX Insets"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/debug.cpp:63
14191 msgid "Files used by LyX"
14192 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14193
14194 #: src/debug.cpp:64
14195 msgid "Workarea events"
14196 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14197
14198 #: src/debug.cpp:65
14199 msgid "Insettext/tabular messages"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/debug.cpp:66
14203 msgid "Graphics conversion and loading"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/debug.cpp:67
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Change tracking"
14209 msgstr "Dil deðiþtir"
14210
14211 #: src/debug.cpp:68
14212 #, fuzzy
14213 msgid "External template/inset messages"
14214 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14215
14216 #: src/debug.cpp:69
14217 msgid "RowPainter profiling"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Document not loaded."
14223 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14224
14225 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14226 #, fuzzy, c-format
14227 msgid "Opening child document %1$s..."
14228 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14229
14230 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14231 msgid " (changed)"
14232 msgstr " (deðiþti)"
14233
14234 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14235 msgid " (read only)"
14236 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14237
14238 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14239 msgid "Formatting document..."
14240 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14243 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14244 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14247 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14248 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14251 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14252 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14255 #, fuzzy
14256 msgid ""
14257 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14258 "1995-2006 LyX Team"
14259 msgstr ""
14260 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14261 "1995-2001 LyX Takýmý"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14264 msgid ""
14265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14266 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14267 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14268 "any later version."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14272 msgid ""
14273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14283 msgid "LyX Version "
14284 msgstr "LyX Sürüm "
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14287 msgid "Library directory: "
14288 msgstr "Sistem dizini: "
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14291 msgid "User directory: "
14292 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14295 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14296 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14299 msgid "Select a BibTeX database to add"
14300 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14303 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14304 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14307 msgid "Select a BibTeX style"
14308 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14311 msgid "No frame drawn"
14312 msgstr "Çerçeve yok"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14315 msgid "Rectangular box"
14316 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14319 msgid "Oval box, thin"
14320 msgstr "Oval kutu, ince"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14323 msgid "Oval box, thick"
14324 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14327 msgid "Shadow box"
14328 msgstr "Gölgeli kutu"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14331 msgid "Double box"
14332 msgstr "Çift kutu"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14335 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14336 msgid "Depth"
14337 msgstr "Derinlik"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14341 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14342 msgid "Total Height"
14343 msgstr "Toplam Yükseklik"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14346 #, c-format
14347 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14351 msgid "Select external file"
14352 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14356 msgid "Top left"
14357 msgstr "Üst sol"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14361 msgid "Bottom left"
14362 msgstr "Alt sol"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14366 msgid "Baseline left"
14367 msgstr "Taban sol"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14371 msgid "Top center"
14372 msgstr "Üst orta"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14376 msgid "Bottom center"
14377 msgstr "Alt orta"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14381 msgid "Baseline center"
14382 msgstr "Taban orta"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14386 msgid "Top right"
14387 msgstr "Üst sað"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14391 msgid "Bottom right"
14392 msgstr "Alt sað"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14396 msgid "Baseline right"
14397 msgstr "Taban sað"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14400 msgid "Select graphics file"
14401 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14404 msgid "Clipart|#C#c"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14408 msgid "Select document to include"
14409 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14412 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14413 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14416 msgid "LaTeX Log"
14417 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14420 msgid "Literate Programming Build Log"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14424 msgid "lyx2lyx Error Log"
14425 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14428 msgid "Version Control Log"
14429 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14432 msgid "No LaTeX log file found."
14433 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14436 #, fuzzy
14437 msgid "No literate programming build log file found."
14438 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14441 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14442 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14445 msgid "No version control log file found."
14446 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14449 msgid "Choose bind file"
14450 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14453 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14454 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14457 msgid "Choose UI file"
14458 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14461 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14462 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14465 msgid "Choose keyboard map"
14466 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14469 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14470 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14474 msgid "Choose personal dictionary"
14475 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14478 msgid "*.pws"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14482 msgid "*.ispell"
14483 msgstr "*.ispell"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14486 msgid "Print to file"
14487 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14490 msgid "PostScript files (*.ps)"
14491 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14494 msgid "Spellchecker error"
14495 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14498 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14499 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14502 msgid ""
14503 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14504 "Maybe it has been killed."
14505 msgstr ""
14506 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14507 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14510 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14511 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14514 msgid "The spellchecker has failed"
14515 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14518 #, c-format
14519 msgid "%1$d words checked."
14520 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14521
14522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14523 msgid "One word checked."
14524 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14525
14526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14527 msgid "Spelling check completed"
14528 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14531 msgid "Table of Contents"
14532 msgstr "icindekiler"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14535 #, c-format
14536 msgid "%1$s and %2$s"
14537 msgstr "%1$s ve %2$s"
14538
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14540 #, c-format
14541 msgid "%1$s et al."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14545 msgid "No year"
14546 msgstr "Yýl yok"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14549 msgid "before"
14550 msgstr "önce"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14559 msgid "No change"
14560 msgstr "Ayný kalsýn"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14569 msgid "Reset"
14570 msgstr "Sýfýrla"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14573 msgid "Small Caps"
14574 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14577 msgid "Emph"
14578 msgstr "Vurgu"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14581 msgid "Underbar"
14582 msgstr "Altçizgi"
14583
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14585 msgid "Noun"
14586 msgstr "Ad"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14589 msgid "No color"
14590 msgstr "Renksiz"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14593 msgid "Black"
14594 msgstr "Siyah"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14597 msgid "White"
14598 msgstr "Beyaz"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14601 msgid "Red"
14602 msgstr "Kýrmýzý"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14605 msgid "Green"
14606 msgstr "Yeþil"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14609 msgid "Blue"
14610 msgstr "Mavi"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14613 msgid "Cyan"
14614 msgstr "Cyan"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14617 msgid "Magenta"
14618 msgstr "Magenta"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14621 msgid "Yellow"
14622 msgstr "Sarý"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14625 msgid "System files|#S#s"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14629 #, fuzzy
14630 msgid "User files|#U#u"
14631 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14632
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Could not update TeX information"
14636 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid "The script `%s' failed."
14641 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Maths"
14646 msgstr "Yollar"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14649 msgid "Dings 1"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14653 msgid "Dings 2"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14657 msgid "Dings 3"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14661 msgid "Dings 4"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14665 msgid "Index Entry"
14666 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14669 msgid "Label"
14670 msgstr "Etiket"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14673 #, fuzzy
14674 msgid "LaTeX Source"
14675 msgstr "LaTeX hatasý"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Outline"
14680 msgstr "Dýþ"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14683 msgid "Directories"
14684 msgstr "Dizinler"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14687 msgid "Small-sized icons"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14691 msgid "Normal-sized icons"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14695 msgid "Big-sized icons"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14699 msgid "LyX"
14700 msgstr "LyX"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14703 #, fuzzy
14704 msgid "unknown version"
14705 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14708 msgid "Click to detach"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14712 msgid "Bibliography Entry Settings"
14713 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14716 msgid "BibTeX Bibliography"
14717 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14720 msgid "Box Settings"
14721 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14724 msgid "Branch Settings"
14725 msgstr "Dal Ayarlarý"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14728 msgid "Branch"
14729 msgstr "Dal"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14732 msgid "Activated"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14737 msgid "Yes"
14738 msgstr "Evet"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14741 msgid "No"
14742 msgstr "Hayýr"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14745 msgid "Merge Changes"
14746 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "Change by %1$s\n"
14752 "\n"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14756 #, c-format
14757 msgid "Change made at %1$s\n"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14761 msgid "Text Style"
14762 msgstr "Metin Stili"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14765 msgid "Previous command"
14766 msgstr "Önceki komut"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14769 msgid "Next command"
14770 msgstr "Sonraki komut"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14773 msgid "big[[delimiter size]]"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14777 msgid "Big[[delimiter size]]"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14781 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14785 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14789 msgid "Math Delimiter"
14790 msgstr "Matematik Ayraç"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14793 msgid "LyX: Delimiters"
14794 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14798 #, fuzzy
14799 msgid "(None)"
14800 msgstr "Yok"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Variable"
14805 msgstr "tablo çizgisi"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14808 msgid "Computer Modern Roman"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14812 msgid "Latin Modern Roman"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14816 msgid "AE (Almost European)"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Times Roman"
14822 msgstr "Roman"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Palatino"
14827 msgstr "sade"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14830 msgid "Bitstream Charter"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14834 msgid "New Century Schoolbook"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Bookman"
14840 msgstr "Roman"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14843 msgid "Utopia"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Bera Serif"
14849 msgstr "Sans Serif"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14852 msgid "Concrete Roman"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14856 msgid "Zapf Chancery"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14860 msgid "Computer Modern Sans"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14864 msgid "Latin Modern Sans"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14868 msgid "Helvetica"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14872 msgid "Avant Garde"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14876 msgid "Bera Sans"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14880 #, fuzzy
14881 msgid "CM Bright"
14882 msgstr "Üst sað"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14885 msgid "Computer Modern Typewriter"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Latin Modern Typewriter"
14891 msgstr "Daktilo"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Courier"
14896 msgstr "Kopyalar"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14899 msgid "Bera Mono"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14903 msgid "LuxiMono"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14907 #, fuzzy
14908 msgid "CM Typewriter Light"
14909 msgstr "Daktilo"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14912 msgid ""
14913 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14917 msgid "Length"
14918 msgstr "Boy"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14922 msgid " (not installed)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14926 msgid "10"
14927 msgstr "10"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14930 msgid "11"
14931 msgstr "11"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14934 msgid "12"
14935 msgstr "12"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14938 msgid "empty"
14939 msgstr "boþ"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14942 msgid "plain"
14943 msgstr "sade"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14946 msgid "headings"
14947 msgstr "baþlýklar"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14950 msgid "fancy"
14951 msgstr "süslü"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14954 msgid "B3"
14955 msgstr "B3"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14958 msgid "B4"
14959 msgstr "B4"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14962 #, fuzzy
14963 msgid "LaTeX default"
14964 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14967 msgid "``text''"
14968 msgstr "``metin''"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14971 msgid "''text''"
14972 msgstr "''metin''"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14975 msgid ",,text``"
14976 msgstr ",,metin``"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14979 msgid ",,text''"
14980 msgstr ",,metin''"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14983 msgid "<<text>>"
14984 msgstr "<<metin>>"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14987 msgid ">>text<<"
14988 msgstr ">>metin<<"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14991 msgid "Numbered"
14992 msgstr "Numaralý"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14995 msgid "Appears in TOC"
14996 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14999 msgid "Author-year"
15000 msgstr "Yazar-yýl"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15003 msgid "Numerical"
15004 msgstr "Sayýsal"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15007 #, c-format
15008 msgid "Unavailable: %1$s"
15009 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15012 msgid "Document Class"
15013 msgstr "Belge Sýnýfý"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15016 msgid "Text Layout"
15017 msgstr "Metin Yerleþimi"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15020 msgid "Page Layout"
15021 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15024 msgid "Page Margins"
15025 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15028 msgid "Numbering & TOC"
15029 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15032 msgid "Math Options"
15033 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15036 msgid "Float Placement"
15037 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15040 msgid "Bullets"
15041 msgstr "Madde imleri"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15044 msgid "Branches"
15045 msgstr "Dallar"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15048 msgid "LaTeX Preamble"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15052 msgid "Document Settings"
15053 msgstr "Belge Ayarlarý"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15056 msgid "TeX Code Settings"
15057 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15060 msgid "External Material"
15061 msgstr "Harici Materyal"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15064 msgid "Scale%"
15065 msgstr "Ölçek%"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15068 msgid "Float Settings"
15069 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15072 msgid "Graphics"
15073 msgstr "Grafikler"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15076 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15078 msgid ""
15079 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15083 msgid "Child Document"
15084 msgstr "Alt Belge"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15087 #, fuzzy
15088 msgid "No language"
15089 msgstr "dil"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15092 #, fuzzy
15093 msgid "No dialect"
15094 msgstr "Resim yok"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Program Listing Settings"
15099 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15102 msgid "Math Matrix"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15106 msgid "LyX: Insert Matrix"
15107 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15110 msgid "Note Settings"
15111 msgstr "Not Ayarlarý"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15114 msgid ""
15115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15117 "\n"
15118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15119 "the items is used."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15123 msgid "Paragraph Settings"
15124 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15127 msgid "Look and feel"
15128 msgstr "Görünüm"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15131 msgid "Language settings"
15132 msgstr "Dil ayarlarý"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15135 msgid "Outputs"
15136 msgstr "Çýktýlar"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15139 msgid "Plain text"
15140 msgstr "Düz metin"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15143 msgid "Date format"
15144 msgstr "Tarih biçimi"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15147 msgid "Keyboard"
15148 msgstr "Klavye"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15151 msgid "Screen fonts"
15152 msgstr "Ekran fontlarý"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15155 msgid "Colors"
15156 msgstr "Renkler"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15159 msgid "Paths"
15160 msgstr "Yollar"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15163 msgid "Select a document templates directory"
15164 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15167 msgid "Select a temporary directory"
15168 msgstr "Geçici dizin seçin"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15171 msgid "Select a backups directory"
15172 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15175 msgid "Select a document directory"
15176 msgstr "Belge dizini seçin"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15179 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15180 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15183 msgid "Spellchecker"
15184 msgstr "Yazým denetimi"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15187 msgid "ispell"
15188 msgstr "ispell"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15191 msgid "aspell"
15192 msgstr "aspell"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15195 msgid "hspell"
15196 msgstr "hspell"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15199 msgid "pspell (library)"
15200 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15203 msgid "aspell (library)"
15204 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15207 msgid "Converters"
15208 msgstr "Çeviriciler"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Copiers"
15213 msgstr "Kopyalar"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15216 msgid "File formats"
15217 msgstr "Dosya biçimleri"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15220 msgid "Format in use"
15221 msgstr "Kullanýlan biçim"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15224 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15225 msgstr ""
15226 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15227 "silin."
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15230 msgid "Printer"
15231 msgstr "Yazýcý"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15234 msgid "User interface"
15235 msgstr "Arayüz"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15238 msgid "Identity"
15239 msgstr "Kimlik"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15242 msgid "Preferences"
15243 msgstr "Ayarlar"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15246 msgid "Print Document"
15247 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15250 msgid "Cross-reference"
15251 msgstr "Çapraz referans"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15254 msgid "&Go Back"
15255 msgstr "&Geri git"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15258 msgid "Jump back"
15259 msgstr "Geri git"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15262 msgid "Jump to label"
15263 msgstr "Etikete git"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15266 msgid "Find and Replace"
15267 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Send Document to Command"
15272 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15275 msgid "Show File"
15276 msgstr "Dosya Göster"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15279 msgid "Table Settings"
15280 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15283 msgid "Insert Table"
15284 msgstr "Tablo ekle"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15287 msgid "TeX Information"
15288 msgstr "TeX Bilgisi"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15291 msgid "Vertical Space Settings"
15292 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15295 msgid "Text Wrap Settings"
15296 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15299 msgid "space"
15300 msgstr "boþluk"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15303 msgid "Invalid filename"
15304 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15307 #, fuzzy
15308 msgid ""
15309 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15310 "characters:\n"
15311 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15314 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15315 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15316 #, c-format
15317 msgid "LyX: %1$s"
15318 msgstr "LyX: %1$s"
15319
15320 #: src/insets/Inset.cpp:255
15321 msgid "Opened inset"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15329 msgid "Export Warning!"
15330 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15331
15332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15333 msgid ""
15334 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15335 "BibTeX will be unable to find them."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15339 msgid ""
15340 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15341 "BibTeX will be unable to find it."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15345 msgid "Boxed"
15346 msgstr "Kutulu"
15347
15348 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15349 msgid "Frameless"
15350 msgstr "Çerçevesiz"
15351
15352 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15353 msgid "ovalbox"
15354 msgstr "ovalkutu"
15355
15356 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15357 msgid "Ovalbox"
15358 msgstr "Ovalkutu"
15359
15360 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15361 msgid "Shadowbox"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15365 msgid "Doublebox"
15366 msgstr "Çift kutu"
15367
15368 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15369 msgid "Opened Box Inset"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15373 msgid "Opened Branch Inset"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15377 msgid "Branch: "
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15381 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15382 msgid "Undef: "
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15386 #, fuzzy
15387 msgid "branch"
15388 msgstr "Dal"
15389
15390 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15391 msgid "Opened Caption Inset"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15395 msgid "Senseless!!! "
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15399 msgid "Opened CharStyle Inset"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15403 #, fuzzy
15404 msgid "LaTeX Command: "
15405 msgstr "&BibTeX komutu:"
15406
15407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Unknown inset name: "
15410 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15411
15412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Inset Command: "
15415 msgstr "Sonraki komut"
15416
15417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15418 msgid "Unknown parameter name: "
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15422 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15426 msgid "Opened ERT Inset"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15430 msgid "ERT"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Opened Environment Inset: "
15436 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15437
15438 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15439 #, c-format
15440 msgid "External template %1$s is not installed"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15445 msgid "float: "
15446 msgstr "yuzen: "
15447
15448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15449 msgid "Opened Float Inset"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15453 #, fuzzy
15454 msgid "float"
15455 msgstr "yuzen: "
15456
15457 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15458 msgid " (sideways)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15462 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15466 #, c-format
15467 msgid "List of %1$s"
15468 msgstr "%1$s Listesi"
15469
15470 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15471 msgid "foot"
15472 msgstr "dipnot"
15473
15474 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15475 msgid "Opened Footnote Inset"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15479 #, fuzzy
15480 msgid "footnote"
15481 msgstr "Dipnot|D"
15482
15483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid ""
15486 "Could not copy the file\n"
15487 "%1$s\n"
15488 "into the temporary directory."
15489 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15490
15491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15492 #, c-format
15493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15497 #, c-format
15498 msgid "Graphics file: %1$s"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Horizontal Fill"
15504 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15505
15506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15507 msgid "Verbatim Input"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15511 msgid "Verbatim Input*"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Program Listing "
15517 msgstr "Program açýlýþý"
15518
15519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15520 msgid "Recursive input"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15524 #, c-format
15525 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "Included file `%1$s'\n"
15532 "has textclass `%2$s'\n"
15533 "while parent file has textclass `%3$s'."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15537 msgid "Different textclasses"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15541 msgid "Idx"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15545 msgid "Index"
15546 msgstr "indeks"
15547
15548 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Opened Listing Inset"
15551 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15552
15553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15554 msgid "A value is expected."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15563 msgid "Unbalanced braces!"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15567 msgid "Please specify true or false."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15571 msgid "Only true or false is allowed."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15575 msgid "Please specify an integer value."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15579 msgid "An integer is expected."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15583 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15587 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15591 #, c-format
15592 msgid "Please specify one of %1$s."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15596 #, c-format
15597 msgid "Try one of %1$s."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15601 #, c-format
15602 msgid "I guess you mean %1$s."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15606 #, c-format
15607 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15611 #, c-format
15612 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15616 msgid ""
15617 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15621 msgid ""
15622 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15623 "trblTRBL"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15627 msgid ""
15628 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15629 "right, bottom left and top left corner."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15633 msgid "Enter something like \\color{white}"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15637 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15641 msgid "auto, last or a number"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15645 msgid ""
15646 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15647 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15648 "defining a listing inset)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15652 msgid ""
15653 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15654 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15655 "a listing inset)"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15659 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15663 #, fuzzy, c-format
15664 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15665 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15670 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15671
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15673 #, c-format
15674 msgid "Parameter %1$s: "
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15680 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15683 #, c-format
15684 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15688 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15689 msgid "margin"
15690 msgstr "kenar"
15691
15692 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15693 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Nom"
15699 msgstr "Hayýr"
15700
15701 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15702 msgid "Nomenclature"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15706 msgid "Greyed out"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15710 msgid "Framed"
15711 msgstr "Çerçeveli"
15712
15713 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15714 msgid "Shaded"
15715 msgstr "Gölgeli"
15716
15717 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15718 msgid "Opened Note Inset"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15722 msgid "opt"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15726 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Clear Page"
15732 msgstr "S&il"
15733
15734 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15735 msgid "Clear Double Page"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15739 msgid "Ref: "
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15743 msgid "Equation"
15744 msgstr "Denklem"
15745
15746 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15747 msgid "EqRef: "
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15751 msgid "Page Number"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15755 msgid "Page: "
15756 msgstr "Sayfa: "
15757
15758 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15759 msgid "Textual Page Number"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15763 msgid "TextPage: "
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15767 msgid "Standard+Textual Page"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15771 msgid "Ref+Text: "
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15775 msgid "PrettyRef"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15779 #, fuzzy
15780 msgid "FormatRef: "
15781 msgstr "&Biçim"
15782
15783 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Unknown TOC type"
15786 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15787
15788 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15789 msgid "Opened table"
15790 msgstr "Açýk tablo"
15791
15792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15793 msgid "Error setting multicolumn"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15797 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15801 msgid "Opened Text Inset"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15805 msgid "Url: "
15806 msgstr "Url: "
15807
15808 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15809 msgid "HtmlUrl: "
15810 msgstr "HtmlUrl: "
15811
15812 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15813 msgid "Vertical Space"
15814 msgstr "Yatay Boþluk"
15815
15816 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15817 msgid "wrap: "
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15821 msgid "Opened Wrap Inset"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15825 msgid "wrap"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15829 msgid "Not shown."
15830 msgstr "Gosterilmiyor."
15831
15832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15833 msgid "Loading..."
15834 msgstr "Yukleniyor..."
15835
15836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15837 msgid "Converting to loadable format..."
15838 msgstr "Cevriliyor..."
15839
15840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15841 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15845 msgid "Scaling etc..."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15849 msgid "Ready to display"
15850 msgstr "Gosterime hazir"
15851
15852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15853 msgid "No file found!"
15854 msgstr "Dosya yok!"
15855
15856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15857 msgid "Error converting to loadable format"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15861 msgid "Error loading file into memory"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15865 msgid "Error generating the pixmap"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15869 msgid "No image"
15870 msgstr "Resim yok"
15871
15872 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15873 msgid "Preview loading"
15874 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15875
15876 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15877 msgid "Preview ready"
15878 msgstr "Ongosterim hazir"
15879
15880 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15881 msgid "Preview failed"
15882 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15883
15884 #: src/lengthcommon.cpp:37
15885 msgid "sp"
15886 msgstr "sp"
15887
15888 #: src/lengthcommon.cpp:37
15889 msgid "pt"
15890 msgstr "pt"
15891
15892 #: src/lengthcommon.cpp:37
15893 msgid "bp"
15894 msgstr "bp"
15895
15896 #: src/lengthcommon.cpp:37
15897 msgid "dd"
15898 msgstr "dd"
15899
15900 #: src/lengthcommon.cpp:37
15901 msgid "mm"
15902 msgstr "mm"
15903
15904 #: src/lengthcommon.cpp:37
15905 msgid "pc"
15906 msgstr "pc"
15907
15908 #: src/lengthcommon.cpp:38
15909 msgid "cm"
15910 msgstr "cm"
15911
15912 #: src/lengthcommon.cpp:38
15913 msgid "ex"
15914 msgstr "ex"
15915
15916 #: src/lengthcommon.cpp:38
15917 msgid "em"
15918 msgstr "em"
15919
15920 #: src/lengthcommon.cpp:39
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Text Width %"
15923 msgstr "Sabit Geniþlik"
15924
15925 #: src/lengthcommon.cpp:39
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Column Width %"
15928 msgstr "Sütun Geniþliði"
15929
15930 #: src/lengthcommon.cpp:39
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Page Width %"
15933 msgstr "Etiket Geniþliði"
15934
15935 #: src/lengthcommon.cpp:39
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Line Width %"
15938 msgstr "Etiket Geniþliði"
15939
15940 #: src/lengthcommon.cpp:40
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Text Height %"
15943 msgstr "Toplam Yükseklik"
15944
15945 #: src/lengthcommon.cpp:40
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Page Height %"
15948 msgstr "Toplam Yükseklik"
15949
15950 #: src/lyxfind.cpp:143
15951 msgid "Search error"
15952 msgstr "Arama hatasý"
15953
15954 #: src/lyxfind.cpp:144
15955 msgid "Search string is empty"
15956 msgstr "Aranacak metin boþ"
15957
15958 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15959 msgid "String not found!"
15960 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15961
15962 #: src/lyxfind.cpp:333
15963 msgid "String has been replaced."
15964 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15965
15966 #: src/lyxfind.cpp:336
15967 msgid " strings have been replaced."
15968 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15969
15970 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15971 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15972 #, c-format
15973 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15977 #, c-format
15978 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15982 msgid "Only one row"
15983 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15984
15985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15986 msgid "Only one column"
15987 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15988
15989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15990 msgid "No hline to delete"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15994 msgid "No vline to delete"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16000 msgstr "Tablo Özellikleri"
16001
16002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16003 #, fuzzy
16004 msgid "No number"
16005 msgstr "Numaralama"
16006
16007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16008 msgid "Number"
16009 msgstr "Numara"
16010
16011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16012 #, c-format
16013 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16017 #, c-format
16018 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16022 #, c-format
16023 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16027 msgid "create new math text environment ($...$)"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16031 #, fuzzy
16032 msgid "entered math text mode (textrm)"
16033 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16034
16035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16036 #, c-format
16037 msgid " Macro: %1$s: "
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16041 #, fuzzy
16042 msgid "math macro"
16043 msgstr "matematik arkaplaný"
16044
16045 #: src/output.cpp:39
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "Could not open the specified document\n"
16049 "%1$s."
16050 msgstr ""
16051 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16052 "%1$s."
16053
16054 #: src/output_plaintext.cpp:148
16055 msgid "Abstract: "
16056 msgstr "Özet: "
16057
16058 #: src/output_plaintext.cpp:160
16059 msgid "References: "
16060 msgstr "Referanslar: "
16061
16062 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16063 msgid "All files (*)"
16064 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16065
16066 #: src/support/Package.cpp.in:448
16067 #, fuzzy
16068 msgid "LyX binary not found"
16069 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16070
16071 #: src/support/Package.cpp.in:449
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/support/Package.cpp.in:569
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16081 "\t%1$s\n"
16082 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16083 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16087 #, fuzzy
16088 msgid "File not found"
16089 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16090
16091 #: src/support/Package.cpp.in:655
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "Invalid %1$s switch.\n"
16095 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/support/Package.cpp.in:682
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16102 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/support/Package.cpp.in:707
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16109 "%2$s is not a directory."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/support/Package.cpp.in:709
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Directory not found"
16115 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16116
16117 #: src/support/os_win32.cpp:335
16118 #, fuzzy
16119 msgid "System file not found"
16120 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16121
16122 #: src/support/os_win32.cpp:336
16123 msgid ""
16124 "Unable to load shfolder.dll\n"
16125 "Please install."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/support/os_win32.cpp:341
16129 #, fuzzy
16130 msgid "System function not found"
16131 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16132
16133 #: src/support/os_win32.cpp:342
16134 msgid ""
16135 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16136 "Don't know how to proceed. Sorry."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/support/userinfo.cpp:49
16140 msgid "Unknown user"
16141 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16142
16143 #, fuzzy
16144 #~ msgid "&Default"
16145 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16146
16147 #~ msgid "To &file:"
16148 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16149
16150 #~ msgid "Co&pies:"
16151 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16152
16153 #~ msgid "Printer &name:"
16154 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "Columns "
16158 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "Overprint "
16162 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Font st&yle:"
16166 #~ msgstr "Font boyu"
16167
16168 #~ msgid "&Type:"
16169 #~ msgstr "Ti&p"
16170
16171 #, fuzzy
16172 #~ msgid "Part "
16173 #~ msgstr "Kýsým"
16174
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "Definition. "
16177 #~ msgstr "Taným."
16178
16179 #, fuzzy
16180 #~ msgid "Example. "
16181 #~ msgstr "Örnek."
16182
16183 #, fuzzy
16184 #~ msgid "Fact. "
16185 #~ msgstr "Yuzen"
16186
16187 #, fuzzy
16188 #~ msgid "Proof. "
16189 #~ msgstr "Ýspat"
16190
16191 #, fuzzy
16192 #~ msgid "Theorem. "
16193 #~ msgstr "Teorem."
16194
16195 #, fuzzy
16196 #~ msgid "note: "
16197 #~ msgstr "not"
16198
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "&Extended Chars"
16201 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16202
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "Placement:"
16205 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16206
16207 #~ msgid "default"
16208 #~ msgstr "öntanýmlý"
16209
16210 #, fuzzy
16211 #~ msgid "common"
16212 #~ msgstr "açýklama"
16213
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "Listings"
16216 #~ msgstr "Liste"
16217
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16220 #~ msgstr "icindekiler"
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "Toc"
16224 #~ msgstr "Üst"
16225
16226 #~ msgid "Table of Contents|T"
16227 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16228
16229 #, fuzzy
16230 #~ msgid "OK"
16231 #~ msgstr "&Tamam"
16232
16233 #, fuzzy
16234 #~ msgid "Chinese"
16235 #~ msgstr "Kopyalar"
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "Upper"
16239 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16240
16241 #~ msgid "Table of contents"
16242 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16243
16244 #~ msgid "theorem"
16245 #~ msgstr "teorem"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16249 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "Number style"
16253 #~ msgstr "Numaralý liste"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Error closing file"
16257 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "block "
16261 #~ msgstr "Blok"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Basic style"
16265 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "&Caption"
16269 #~ msgstr "Altlýk"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16273 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "&Label"
16277 #~ msgstr "&Etiket:"
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "<- P&romote"
16281 #~ msgstr "&Koruma:"
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "D&own"
16285 #~ msgstr "&Aþaðý"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "Upd&ate"
16289 #~ msgstr "Güncelle"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "SubSection"
16293 #~ msgstr "Alt bölüm"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Insert glossary entry"
16297 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Glo"
16301 #~ msgstr "&Genel"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "TeX Code:"
16305 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16306
16307 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16308 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16309
16310 #~ msgid "&Detach panel"
16311 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16312
16313 #~ msgid "Insert spacing"
16314 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16315
16316 #~ msgid "Set limits style"
16317 #~ msgstr "Limit stili seç"
16318
16319 #~ msgid "Set math font"
16320 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16321
16322 #~ msgid "Insert fraction"
16323 #~ msgstr "Kesir ekle"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16327 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16328
16329 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16330 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16331
16332 #~ msgid "Math Panel|l"
16333 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16334
16335 #~ msgid "Math Panel|P"
16336 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16337
16338 #~ msgid "Show math panel"
16339 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16340
16341 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16342 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16343
16344 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16345 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16346
16347 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16348 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16349
16350 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16351 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16352
16353 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16354 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Insert math delimiters"
16358 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16359
16360 #~ msgid "E&xtra options"
16361 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16362
16363 #~ msgid "Alig&nment:"
16364 #~ msgstr "&Hizalama:"
16365
16366 #~ msgid "&From:"
16367 #~ msgstr "&Kaynak:"
16368
16369 #~ msgid "&Converters"
16370 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16371
16372 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16373 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16374
16375 #~ msgid "Class Settings"
16376 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16380 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16381
16382 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16383 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16384
16385 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16386 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16387
16388 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16389 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Caption."
16393 #~ msgstr "Altlýk"
16394
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "Special Insets|S"
16397 #~ msgstr "&Seçim:"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "Insets|n"
16401 #~ msgstr "Ekle|E"