]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Convert most of the bibtex machinery to docstring.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
484 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
485 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
486 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 msgid "Subfigure"
1298 msgstr "Altfigür"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1302 msgid "The caption for the sub-figure"
1303 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1306 msgid "Ca&ption:"
1307 msgstr "Baþlý&k:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1310 msgid "Show in LyX"
1311 msgstr "LyX içinde göster"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1314 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1315 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1318 msgid "Show LaTeX preview"
1319 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1322 msgid "&Show preview"
1323 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1334 msgid "File name to include"
1335 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "Dosyayý yükle"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1342 msgid "&Load"
1343 msgstr "&Yükle"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1346 msgid "Input"
1347 msgstr "Giriþ"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Ekle"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1354 msgid "Verbatim"
1355 msgstr "Olduðu gibi"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1362 msgid "Update the display"
1363 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1367 msgid "&Update"
1368 msgstr "Güncelle"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1374 msgid "Number of rows"
1375 msgstr "Satýr sayýsý"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1379 msgid "&Rows:"
1380 msgstr "&Satýrlar:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1386 msgid "Number of columns"
1387 msgstr "Sütun sayýsý"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1391 msgid "&Columns:"
1392 msgstr "S&ütunlar:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1396 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1400 msgid "Vertical alignment"
1401 msgstr "Yatay hizalama"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1404 msgid "&Vertical:"
1405 msgstr "&Dikey:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1408 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1409 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1412 msgid "&Horizontal:"
1413 msgstr "&Yatay:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1416 msgid "Open this panel as a separate window"
1417 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1420 msgid "&Detach panel"
1421 msgstr "Paneli &ayýr"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1424 msgid "Select a page of symbols"
1425 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1428 msgid "Operators"
1429 msgstr "Operatörler"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1432 msgid "Big operators"
1433 msgstr "Büyük operatörler"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1436 msgid "Relations"
1437 msgstr "Ýliþkiler"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1440 msgid "Greek"
1441 msgstr "Yunan harfleri"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1444 msgid "Arrows"
1445 msgstr "Oklar"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1448 msgid "Dots"
1449 msgstr "Noktalar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1452 msgid "Frame decorations"
1453 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1456 msgid "Miscellaneous"
1457 msgstr "Çeþitli"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1460 msgid "AMS operators"
1461 msgstr "AMS operatörleri"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1464 msgid "AMS relations"
1465 msgstr "AMS iliþkileri"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1468 msgid "AMS negated relations"
1469 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1472 msgid "AMS arrows"
1473 msgstr "AMS oklarý"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1476 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 msgstr "AMS çeþitli"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1480 msgid "&Functions"
1481 msgstr "&Fonksiyonlar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1484 msgid "Insert root"
1485 msgstr "Kök ekle"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1488 msgid "Insert spacing"
1489 msgstr "Boþluk ekle"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1492 msgid "Set limits style"
1493 msgstr "Limit stili seç"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1496 msgid "Set math font"
1497 msgstr "Matematik fontu seç"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Toggle between display and inline mode"
1502 msgstr "Mod deðiþtir"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1505 msgid "Subscript"
1506 msgstr "Altyazý"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1509 msgid "Superscript"
1510 msgstr "Üstyazý"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1513 msgid "Insert matrix"
1514 msgstr "Matris ekle"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1517 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1518 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1521 msgid "Sort &as:"
1522 msgstr "&Sýrala:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1525 msgid "&Description:"
1526 msgstr "&Açýklama:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1529 msgid "&Symbol:"
1530 msgstr "&Sembol:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 msgid "Type"
1534 msgstr "Tip"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1537 msgid "LyX internal only"
1538 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1541 msgid "LyX &Note"
1542 msgstr "LyX &Notu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1546 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1549 msgid "&Comment"
1550 msgstr "&Açýklama"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1553 msgid "Print as grey text"
1554 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 msgid "&Greyed out"
1558 msgstr "&Gri"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1561 msgid "Framed in box"
1562 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 msgid "&Framed"
1566 msgstr "&Çerçeveli"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1569 msgid "Box with shaded background"
1570 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 msgid "&Shaded"
1574 msgstr "&Gölgeli"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1578 msgid "Single"
1579 msgstr "Tek"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1582 msgid "1.5"
1583 msgstr "1.5"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1587 msgid "Double"
1588 msgstr "Çift"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1597 msgid "Custom"
1598 msgstr "Özel"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1601 msgid "L&ine spacing:"
1602 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 msgid "Justified"
1606 msgstr "Yaslanmýþ"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 msgid "Alig&nment:"
1610 msgstr "&Hizalama:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1613 msgid "In&dent paragraph"
1614 msgstr "Paragrafý &girintile"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1617 msgid "Label Width"
1618 msgstr "Etiket Geniþliði"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1622 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1623 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1626 msgid "&Longest label"
1627 msgstr "&En uzun etiket"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1630 msgid "&roff command:"
1631 msgstr "&roff komutu:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1634 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1635 msgstr "Aktarýlan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarýnýn maksimum satýr uzunluðu"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1638 msgid "Output &line length:"
1639 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1642 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1643 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1646 msgid "&Colors"
1647 msgstr "&Renkler"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 msgid "&Alter..."
1651 msgstr "&Deðiþtir..."
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1655 msgid "A&dd"
1656 msgstr "&Ekle"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1661 msgid "&Modify"
1662 msgstr "&Güncelle"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1665 msgid "&From:"
1666 msgstr "&Kaynak:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1669 msgid "E&xtra flag:"
1670 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1673 msgid "C&onverter:"
1674 msgstr "Ç&evirici:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1677 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1681 msgid "&Converters"
1682 msgstr "&Çeviriciler"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1685 #, fuzzy
1686 msgid "C&opiers"
1687 msgstr "Kopyalar"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1691 msgid "&Format:"
1692 msgstr "&Biçim:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Copier:"
1697 msgstr "Ko&pyalar:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1700 msgid ""
1701 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1702 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1703 "rather than the Cygwin teTeX."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "Tarih &biçimi:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Kapalý"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 #, fuzzy
1728 msgid "No math"
1729 msgstr "matematik"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "On"
1733 msgstr "Açýk"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1736 msgid "Do not display"
1737 msgstr "Gösterme"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Instant &Preview:"
1742 msgstr "&Anýnda önizleme"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1745 msgid "Ed&itor:"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1749 msgid "&GUI name:"
1750 msgstr "Ara&yüz adý:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1753 msgid "E&xtension:"
1754 msgstr "&Uzantý:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1757 msgid "S&hortcut:"
1758 msgstr "&Kýsayol:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1761 msgid "F&ormat:"
1762 msgstr "&Biçim"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1765 msgid "&Viewer:"
1766 msgstr "&Gösterici"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1769 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1773 msgid "Vector graphi&cs format"
1774 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1777 msgid ""
1778 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1779 "to or viewed in a non-document format."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1783 msgid "&Document format"
1784 msgstr "&Belge biçimi"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1787 msgid "&File formats"
1788 msgstr "&Dosya biçimleri"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1791 msgid "&E-mail:"
1792 msgstr "&Eposta:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1795 msgid "Your name"
1796 msgstr "Adýnýz"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1800 msgid "&Name:"
1801 msgstr "&Ad:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1804 msgid "Your E-mail address"
1805 msgstr "Eposta adresiniz"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1809 msgid "Bro&wse..."
1810 msgstr "G&öz at..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1813 msgid "S&econd:"
1814 msgstr "Ýkin&ci:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1817 msgid "&First:"
1818 msgstr "&Ýlk:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1822 msgid "Br&owse..."
1823 msgstr "&Göz at..."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1826 msgid "Use &keyboard map"
1827 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1830 msgid "Command s&tart:"
1831 msgstr "&Baþla komutu:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1834 msgid "&Default language:"
1835 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1838 msgid "Command e&nd:"
1839 msgstr "Biti&þ komutu:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1842 msgid "Language pac&kage:"
1843 msgstr "Dil &paketi:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1846 msgid "Auto &begin"
1847 msgstr "&Otomatik baþlama"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1850 msgid "Use b&abel"
1851 msgstr "Babe&l kullan"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1854 msgid "&Global"
1855 msgstr "&Genel"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1858 msgid "&Right-to-left language support"
1859 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1862 msgid "Auto &end"
1863 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1866 msgid "Mark &foreign languages"
1867 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1870 msgid "Set class options to default on class change"
1871 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1874 msgid "&Reset class options when document class changes"
1875 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1878 msgid "Default paper si&ze:"
1879 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1882 msgid "Te&X encoding:"
1883 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1887 msgid "US letter"
1888 msgstr "US letter"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1892 msgid "US legal"
1893 msgstr "US legal"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1897 msgid "US executive"
1898 msgstr "US executive"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1902 msgid "A3"
1903 msgstr "A3"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1907 msgid "A4"
1908 msgstr "A4"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1912 msgid "A5"
1913 msgstr "A5"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1917 msgid "B5"
1918 msgstr "B5"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1921 msgid "External Applications"
1922 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1925 msgid "CheckTeX start options and flags"
1926 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1929 msgid "Chec&kTeX command:"
1930 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1933 msgid "BibTeX command and options"
1934 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1937 msgid "&BibTeX command:"
1938 msgstr "&BibTeX komutu:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1941 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Index command:"
1947 msgstr "Sonraki komut"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1950 msgid "DVI viewer paper size options:"
1951 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1954 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1958 msgid "Ly&XServer pipe:"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1966 msgid "Browse..."
1967 msgstr "Göz at..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1970 msgid "&PATH prefix:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1974 msgid "&Temporary directory:"
1975 msgstr "&Geçici dizin:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1978 msgid "&Backup directory:"
1979 msgstr "&Yedek dizini:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1982 msgid "&Working directory:"
1983 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1986 msgid "&Document templates:"
1987 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1990 msgid "Name of the default printer"
1991 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1994 msgid "Use printer name explicitely"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1998 msgid "Adapt outp&ut"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2002 msgid "Command Options"
2003 msgstr "Komut Seçenekleri"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2006 msgid "Re&verse:"
2007 msgstr "Te&rs:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2010 msgid "To p&rinter:"
2011 msgstr "&Yazýcýya:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2014 msgid "Paper si&ze:"
2015 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2018 msgid "To &file:"
2019 msgstr "&Dosyaya:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2022 msgid "Spool &command:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2026 msgid "&Odd pages:"
2027 msgstr "&Tek sayfalar:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2030 msgid "Paper t&ype:"
2031 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2034 msgid "E&xtra options:"
2035 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2038 msgid "Spool pref&ix:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2042 msgid "Co&llated:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2046 msgid "&Even pages:"
2047 msgstr "&Çift seçenekler:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2050 msgid "File ex&tension:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2054 msgid "Lan&dscape:"
2055 msgstr "&Yatay:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2058 msgid "Co&pies:"
2059 msgstr "Ko&pyalar:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2062 msgid "Pa&ge range:"
2063 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2066 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2070 msgid "Printer co&mmand:"
2071 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2074 msgid "Printer &name:"
2075 msgstr "Yazýcý &adý:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2078 msgid "Sa&ns Serif:"
2079 msgstr "Sa&ns Serif:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2082 msgid "T&ypewriter:"
2083 msgstr "&Daktilo:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2086 msgid "Screen &DPI:"
2087 msgstr "Ekran DPI"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2090 msgid "&Zoom %:"
2091 msgstr "&Zum %:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2094 msgid "Font Sizes"
2095 msgstr "Font Boylarý"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2098 msgid "Larger:"
2099 msgstr "Çok büyük:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2102 msgid "Largest:"
2103 msgstr "En büyük"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2106 msgid "Huge:"
2107 msgstr "Dev"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2110 msgid "Hugest:"
2111 msgstr "Kocaman:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2114 msgid "Smallest:"
2115 msgstr "En küçük:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2118 msgid "Smaller:"
2119 msgstr "Çok küçük:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2122 msgid "Small:"
2123 msgstr "Küçük:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2126 msgid "Normal:"
2127 msgstr "Normal:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2130 msgid "Tiny:"
2131 msgstr "Minik:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2134 msgid "Large:"
2135 msgstr "Büyük:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Spellchec&ker executable:"
2140 msgstr "Yazým &denetleyici"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2143 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2144 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2147 msgid "Al&ternative language:"
2148 msgstr "Alternatif &dil:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2151 msgid "Escape cha&racters:"
2152 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2155 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2156 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2159 msgid "Personal &dictionary:"
2160 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2167 msgid "Accept compound &words"
2168 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2171 msgid "Use input encod&ing"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2175 msgid "Scrolling"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2179 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2180 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2183 msgid "B&rowse..."
2184 msgstr "&Göz at..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2187 msgid "&User interface file:"
2188 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2191 msgid "&Bind file:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2195 msgid "Session"
2196 msgstr "Oturum"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2201 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2204 msgid "Load opened files from last session"
2205 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2208 msgid "Restore cursor positions"
2209 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2212 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2213 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2216 msgid "Save/restore window position"
2217 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2222 msgid "Width"
2223 msgstr "Geniþlik"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2228 msgid "Height"
2229 msgstr "Yükseklik"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2232 msgid "Documents"
2233 msgstr "Belgeler"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2236 msgid "B&ackup documents "
2237 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2240 msgid " every"
2241 msgstr " her"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2244 msgid "minutes"
2245 msgstr "dakkada bir"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2248 msgid "&Maximum last files:"
2249 msgstr "&En çok"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2252 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2253 msgid "&Save"
2254 msgstr "&Kaydet"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2257 msgid "Pages"
2258 msgstr "Sayfalar"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2261 msgid "Page number to print from"
2262 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2265 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2269 msgid "Page number to print to"
2270 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2273 msgid "Print all pages"
2274 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2277 msgid "Fro&m"
2278 msgstr "&Baþ"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2281 msgid "&All"
2282 msgstr "&Hepsi"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2285 msgid "Print &odd-numbered pages"
2286 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2289 msgid "Print &even-numbered pages"
2290 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2293 msgid "Print in reverse order"
2294 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2297 msgid "Re&verse order"
2298 msgstr "Ters sýrayla"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2301 msgid "Copies"
2302 msgstr "Kopyalar"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2305 msgid "Number of copies"
2306 msgstr "Kopya sayýsý"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2309 msgid "Collate copies"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2313 msgid "&Collate"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2317 msgid "&Print"
2318 msgstr "&Yazdýr"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2321 msgid "Print Destination"
2322 msgstr "Baský Hedefi"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2325 msgid "Send output to the printer"
2326 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2329 msgid "P&rinter:"
2330 msgstr "Ya&zýcý:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2333 msgid "Send output to the given printer"
2334 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2337 msgid "Send output to a file"
2338 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2341 #, fuzzy
2342 msgid "La&bels in:"
2343 msgstr "&Etiket:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2346 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2350 msgid "<reference>"
2351 msgstr "<referans>"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2354 msgid "(<reference>)"
2355 msgstr "(<referans>)"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2358 msgid "<page>"
2359 msgstr "<sayfa>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2362 msgid "on page <page>"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2366 msgid "<reference> on page <page>"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2370 msgid "Formatted reference"
2371 msgstr "Biçimli referans"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2374 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2375 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2378 msgid "&Sort"
2379 msgstr "&Sýrala"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2382 msgid "Update the label list"
2383 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2386 msgid "Jump to the label"
2387 msgstr "Etikete git"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2390 msgid "&Go to Label"
2391 msgstr "Etikete &Git"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2394 msgid "Replace &with:"
2395 msgstr "De&ðiþtir:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2398 msgid "Case &sensitive"
2399 msgstr "Harf &eþitliði"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2402 msgid "Match whole words onl&y"
2403 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2406 msgid "Find &Next"
2407 msgstr "S&onrakini Bul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2412 msgid "&Replace"
2413 msgstr "&Deðiþtir"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2416 msgid "Replace &All"
2417 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2420 msgid "Search &backwards"
2421 msgstr "&Geriye ara"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2424 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2428 msgid "&Export formats:"
2429 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2432 msgid "&Command:"
2433 msgstr "&Komut:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2436 msgid "Suggestions:"
2437 msgstr "Öneriler:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2440 msgid "Replace word with current choice"
2441 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2444 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2445 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2448 msgid "Ignore this word"
2449 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2452 msgid "&Ignore"
2453 msgstr "&Boþver"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2456 msgid "Ignore this word throughout this session"
2457 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2460 msgid "I&gnore All"
2461 msgstr "&Hepsini Boþver"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2464 msgid "Replacement:"
2465 msgstr "Deðiþtir:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2468 msgid "Current word"
2469 msgstr "Þimdiki sözcük"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2472 msgid "Unknown word:"
2473 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2476 msgid "Replace with selected word"
2477 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2480 msgid "&Table Settings"
2481 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2484 msgid "Column Width"
2485 msgstr "Sütun Geniþliði"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2488 msgid "Fixed width of the column"
2489 msgstr "Sütunun sabit eni"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2493 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2496 msgid "&Vertical alignment:"
2497 msgstr "Dikey hizalama:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2500 msgid "&Horizontal alignment:"
2501 msgstr "Yatay hizalama:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2504 msgid "Horizontal alignment in column"
2505 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2508 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2509 msgid "Block"
2510 msgstr "Blok"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2514 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2518 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2522 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2526 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2529 msgid "Merge cells"
2530 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2533 msgid "&Multicolumn"
2534 msgstr "Çok sütunlu"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2537 msgid "LaTe&X argument:"
2538 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2542 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2545 msgid "&Borders"
2546 msgstr "&Sýnýrlar"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2549 msgid "All Borders"
2550 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2554 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2557 msgid "&Set"
2558 msgstr "&Seç"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2565 msgid "C&lear"
2566 msgstr "S&il"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2569 msgid "Style"
2570 msgstr "Stil"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Fo&rmal"
2579 msgstr "Normal"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2582 msgid "Use default (grid-like) border style"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2586 msgid "De&fault"
2587 msgstr "&Öntanýmlý"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2590 msgid "Set Borders"
2591 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2598 msgid "Additional Space"
2599 msgstr "Ek Boþluk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2602 msgid "T&op of row:"
2603 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2606 msgid "Botto&m of row:"
2607 msgstr "Satýrýn &altý:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2610 msgid "Bet&ween rows:"
2611 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2614 msgid "&Longtable"
2615 msgstr "&Uzun tablo"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2618 msgid "Set a page break on the current row"
2619 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2622 msgid "Page &break on current row"
2623 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2626 msgid "Settings"
2627 msgstr "Ayarlar"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2630 msgid "Status"
2631 msgstr "Durum"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2634 msgid "Header:"
2635 msgstr "Baþlýk:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2638 msgid "Footer:"
2639 msgstr "Altlýk:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2642 msgid "First header:"
2643 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2646 msgid "Last footer:"
2647 msgstr "Son altlýk:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2650 msgid "Contents"
2651 msgstr "Ýçindekiler"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2654 msgid "Border above"
2655 msgstr "Üst sýnýr"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2658 msgid "Border below"
2659 msgstr "Alt sýnýr"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2662 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2663 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2669 msgid "on"
2670 msgstr "açýk"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2673 msgid "This row is the header of the first page"
2674 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2678 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2681 msgid "This row is the footer of the last page"
2682 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2692 msgid "double"
2693 msgstr "çift"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2696 msgid "Don't output the last footer"
2697 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2701 msgid "is empty"
2702 msgstr "boþ"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2705 msgid "Don't output the first header"
2706 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2709 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2710 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "&Use long table"
2714 msgstr "U&zun tablo kullan"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2717 msgid "Current cell:"
2718 msgstr "Bulunulan hücre:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2721 msgid "Current row position"
2722 msgstr "Bulunulan satýr"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2725 msgid "Current column position"
2726 msgstr "Bulunulan sütun"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2729 msgid "Close this dialog"
2730 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2733 msgid "Rebuild the file lists"
2734 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2737 msgid "&Rescan"
2738 msgstr "&Tekrar Tara"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2741 msgid ""
2742 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2746 msgid "&View"
2747 msgstr "&Göster"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2750 msgid "Selected classes or styles"
2751 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2754 msgid "LaTeX classes"
2755 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2758 msgid "LaTeX styles"
2759 msgstr "LaTeX stilleri"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2762 msgid "BibTeX styles"
2763 msgstr "BibTeX stilleri"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2766 msgid "Toggles view of the file list"
2767 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2770 msgid "Show &path"
2771 msgstr "&Yolu göster"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2774 msgid "Index entry"
2775 msgstr "Ýndeks giriþi"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2778 msgid "&Keyword:"
2779 msgstr "&Anahtar:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2782 msgid "Entry"
2783 msgstr "Giriþ"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2787 msgid "The selected entry"
2788 msgstr "Seçili giriþ"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2791 msgid "&Selection:"
2792 msgstr "&Seçim:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2795 msgid "Replace the entry with the selection"
2796 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2799 #, fuzzy
2800 msgid "<- &Promote"
2801 msgstr "&Koruma:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2804 msgid "&Demote ->"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2808 msgid "&Type:"
2809 msgstr "Ti&p"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2813 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2814 msgid "URL"
2815 msgstr "URL"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2818 msgid "&URL:"
2819 msgstr "&URL:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "URL ye ait isim"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2826 msgid "Output as a hyperlink ?"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2830 msgid "&Generate hyperlink"
2831 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2834 msgid "&Spacing:"
2835 msgstr "&Boþluklar:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2838 msgid "&Value:"
2839 msgstr "Deðer:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2842 msgid "&Protect:"
2843 msgstr "&Koruma:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2854 msgid "Supported spacing types"
2855 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2858 msgid "DefSkip"
2859 msgstr "Normal"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2863 msgid "SmallSkip"
2864 msgstr "Küçük"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2868 msgid "MedSkip"
2869 msgstr "Orta"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2873 msgid "BigSkip"
2874 msgstr "Büyük"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2877 msgid "VFill"
2878 msgstr "Dibe daya"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2881 msgid ""
2882 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2883 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2884 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2885 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2886 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Dýþ"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Yerleþim:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Birim:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "&Düþey boþluk"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Girinti"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standart"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Ýspat"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Ýspat:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Criterion #:"
3065 msgstr "Alýntý"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3071 msgid "Fact"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3075 msgid "Fact #:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3081 msgid "Axiom"
3082 msgstr "Aksiyom"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3085 msgid "Axiom #:"
3086 msgstr "Aksiyom #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3096 msgid "Definition"
3097 msgstr "Taným"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3100 msgid "Definition #:"
3101 msgstr "Taným #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3110 msgid "Example"
3111 msgstr "Örnek"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3114 msgid "Example #:"
3115 msgstr "Örnek #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3120 msgid "Condition"
3121 msgstr "Koþul"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3124 msgid "Condition #:"
3125 msgstr "Koþul #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3132 msgid "Problem"
3133 msgstr "Problem"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3136 msgid "Problem #:"
3137 msgstr "Problem #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3143 msgid "Exercise"
3144 msgstr "Alýþtýrma"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3147 msgid "Exercise #:"
3148 msgstr "Alýþtýrma #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3156 msgid "Remark"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3160 msgid "Remark #:"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3169 msgid "Claim"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3173 msgid "Claim #:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3182 msgid "Note"
3183 msgstr "Not"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3186 msgid "Note #:"
3187 msgstr "Not #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3193 msgid "Notation"
3194 msgstr "Notasyon"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3197 msgid "Notation #:"
3198 msgstr "Notasyon #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3204 msgid "Case"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3208 msgid "Case #:"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3212 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3216 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3217 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3219 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3221 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3222 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3223 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3224 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3225 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3228 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3229 msgid "Section"
3230 msgstr "Bölüm"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3233 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3237 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3239 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3242 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3248 msgid "Subsection"
3249 msgstr "Alt bölüm"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3252 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3259 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3262 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3265 msgid "Subsubsection"
3266 msgstr "Alt alt bölüm"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3269 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3274 msgid "Section*"
3275 msgstr "Bölüm*"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3278 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3281 msgid "Subsection*"
3282 msgstr "Alt bölüm*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3287 msgid "Subsubsection*"
3288 msgstr "Alt alt bölüm*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3291 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3294 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3297 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3299 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3300 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3302 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3304 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3305 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3307 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3309 #: src/output_plaintext.C:153
3310 msgid "Abstract"
3311 msgstr "Özet"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3314 msgid "Abstract---"
3315 msgstr "Özet---"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3325 msgid "Keywords"
3326 msgstr "Anahtarlar"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3329 msgid "Index Terms---"
3330 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3333 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3335 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3337 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3339 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3340 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3341 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3342 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3343 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3344 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3350 msgid "Bibliography"
3351 msgstr "Kaynakça"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3357 #: src/rowpainter.C:496
3358 msgid "Appendix"
3359 msgstr "Ek"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3362 msgid "Appendices"
3363 msgstr "Ekler"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3366 msgid "Biography"
3367 msgstr "Kaynakça"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3370 #, fuzzy
3371 msgid "BiographyNoPhoto"
3372 msgstr "Kaynakça"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3375 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3379 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3381 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3382 msgid "Caption"
3383 msgstr "Altlýk"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3386 msgid "Footernote"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3390 msgid "MarkBoth"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3396 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3398 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3399 msgid "Itemize"
3400 msgstr "Öðe"
3401
3402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3406 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3407 msgid "Enumerate"
3408 msgstr "Sýralý öðe"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3412 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3418 msgid "Description"
3419 msgstr "Tanýmlama"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3426 msgid "List"
3427 msgstr "Liste"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3432 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3434 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3435 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3436 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3442 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3445 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3449 msgid "Title"
3450 msgstr "Baþlýk"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3455 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3457 msgid "Subtitle"
3458 msgstr "Alt baþlýk"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3463 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3465 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3466 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3467 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3476 msgid "Author"
3477 msgstr "Yazar"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3488 msgid "Address"
3489 msgstr "Adres"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3493 msgid "Offprint"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3498 msgid "Mail"
3499 msgstr "Mektup"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3505 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3513 msgid "Date"
3514 msgstr "Tarih"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3522 msgid "Acknowledgement"
3523 msgstr "Teþekkür"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3526 msgid "Offprint Requests to:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:178
3530 msgid "Correspondence to:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3535 msgid "Acknowledgements."
3536 msgstr "Teþekkürler."
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3540 msgid "LaTeX"
3541 msgstr "LaTeX"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3547 msgid "Email"
3548 msgstr "Eposta"
3549
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3552 msgid "Thesaurus"
3553 msgstr "Eþanlamlýlar"
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3556 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3562 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3565 msgid "Paragraph"
3566 msgstr "Paragraf"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3569 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3572 msgid "Affiliation"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3576 msgid "And"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3580 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3584 msgid "Acknowledgements"
3585 msgstr "Teþekkürler"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3594 msgid "References"
3595 msgstr "Referanslar"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3598 msgid "PlaceFigure"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3602 msgid "PlaceTable"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3606 msgid "TableComments"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3610 msgid "TableRefs"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3614 msgid "MathLetters"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3618 msgid "NoteToEditor"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3622 msgid "Facility"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3626 msgid "Objectname"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3630 msgid "Dataset"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3634 msgid "Subject headings:"
3635 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3638 msgid "[Acknowledgements]"
3639 msgstr "[Teþekkür]"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3642 msgid "and"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3646 msgid "Place Figure here:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3650 msgid "Place Table here:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3654 msgid "[Appendix]"
3655 msgstr "[Ek]"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3658 msgid "Note to Editor:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3662 msgid "References. ---"
3663 msgstr "Referanslar. --- "
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3666 msgid "Note. ---"
3667 msgstr "Not. ---"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3670 msgid "FigCaption"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3674 msgid "Fig. ---"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Facility:"
3680 msgstr "&Aile:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3683 msgid "Obj:"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Dataset:"
3689 msgstr "Veritabaný:|#V"
3690
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3694 msgid "Theorem."
3695 msgstr "Teorem."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3700 msgid "Corollary."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3706 msgid "Lemma."
3707 msgstr "Lemma."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Proposition."
3714 msgstr "Bulunulan satýr"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3718 msgid "Conjecture."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Criterion."
3724 msgstr "Alýntý"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3730 msgid "Algorithm"
3731 msgstr "Algoritma"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 msgid "Algorithm."
3735 msgstr "Algoritma."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Fact."
3741 msgstr "Yuzen"
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3744 msgid "Axiom."
3745 msgstr "Aksiyom."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3750 msgid "Definition."
3751 msgstr "Taným."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3755 msgid "Example."
3756 msgstr "Örnek."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3760 msgid "Condition."
3761 msgstr "Koþul."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3765 msgid "Problem."
3766 msgstr "Problem."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3770 msgid "Exercise."
3771 msgstr "Alýþtýrma."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3775 msgid "Remark."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3781 msgid "Claim."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3786 msgid "Note."
3787 msgstr "Not."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3791 msgid "Notation."
3792 msgstr "Notasyon."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3797 msgid "Summary"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3801 msgid "Summary."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3807 msgid "Acknowledgement."
3808 msgstr "Teþekkür."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Case."
3813 msgstr "Yapýþtýr"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3818 msgid "Conclusion"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Conclusion."
3825 msgstr "Koþul"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3832 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3836 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3840 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3844 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3848 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3852 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3856 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3860 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3864 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3868 msgid "Example \\arabic{example}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3872 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3876 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3880 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3892 msgid "Note \\arabic{note}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3908 msgid "Case \\arabic{case}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3917 #, fuzzy
3918 msgid "\\arabic{section}"
3919 msgstr "Alt bölüm"
3920
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3922 msgid "Chapter Exercises"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:50
3926 msgid "RightHeader"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:59
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Right header:"
3932 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:83
3935 msgid "Abstract:"
3936 msgstr "Özet:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:92
3939 msgid "ShortTitle"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:100
3943 msgid "Short title:"
3944 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:129
3947 msgid "TwoAuthors"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:136
3951 msgid "ThreeAuthors"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:143
3955 msgid "FourAuthors"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Affiliation:"
3962 msgstr "Taným"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:171
3965 msgid "TwoAffiliations"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:178
3969 msgid "ThreeAffiliations"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:185
3973 msgid "FourAffiliations"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3977 msgid "Journal"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:206
3981 msgid "CopNum"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:234
3985 msgid "Acknowledgements:"
3986 msgstr "Teþekkür:"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3989 #: lib/layouts/spie.layout:88
3990 msgid "Acknowledgments"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:248
3994 msgid "ThickLine"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:258
3998 msgid "CenteredCaption"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:266
4002 msgid "FitFigure"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:272
4006 msgid "FitBitmap"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4010 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4012 msgid "*"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:330
4016 msgid "Seriate"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4020 #: src/buffer_funcs.C:452
4021 msgid "(\\alph{enumii})"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4025 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4026 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4028 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4030 msgid "Part"
4031 msgstr "Kýsým"
4032
4033 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4036 msgid "Part*"
4037 msgstr "Kýsým*"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4041 msgid "MM"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4045 msgid "BeginFrame"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4049 msgid "Frame   "
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4053 msgid "BeginPlainFrame"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4057 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4061 #, fuzzy
4062 msgid "EndFrame"
4063 msgstr "Gönderen Adý:"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4066 msgid "________________________________ "
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Pause"
4072 msgstr "Yapýþtýr"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Section \\arabic{section}"
4081 msgstr "Alt bölüm"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4084 #, fuzzy
4085 msgid "\\Alph{section}"
4086 msgstr "seçim"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "Alt alt bölüm"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4094 #, fuzzy
4095 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 msgstr "Alt alt bölüm"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4099 #, fuzzy
4100 msgid "AgainFrame"
4101 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4104 msgid "Again frame with label   "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4108 #, fuzzy
4109 msgid "AlertBlock"
4110 msgstr "Blok"
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4113 msgid "block with alerted text "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4117 #, fuzzy
4118 msgid "block "
4119 msgstr "Blok"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4122 msgid "Corollary.  "
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Column"
4128 msgstr "S&ütunlar:"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4131 msgid "start column of width:  "
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4135 msgid "Columns"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4139 #, fuzzy
4140 msgid "columns "
4141 msgstr "S&ütunlar:"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4144 msgid "ColumnsCenterAligned"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4148 msgid "columns (center aligned) "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4152 msgid "ColumnsTopAligned"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4156 msgid "columns (top aligned) "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Definition.  "
4162 msgstr "Taným."
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Definitions"
4167 msgstr "Taným"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Definitions.  "
4172 msgstr "Taným."
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Example.  "
4177 msgstr "Örnek."
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Examples"
4182 msgstr "Örnek"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Examples.  "
4187 msgstr "Örnek."
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4190 #, fuzzy
4191 msgid "ExampleBlock"
4192 msgstr "Örnek"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4195 msgid "block showing an example "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Fact.  "
4201 msgstr "Yuzen"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4204 #, fuzzy
4205 msgid "FrameSubtitle"
4206 msgstr "Alt baþlýk"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4210 msgid "Institute"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4215 msgid "LyX-Code"
4216 msgstr "LYX Kod"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4219 #, fuzzy
4220 msgid "NoteItem"
4221 msgstr "Yeni Madde"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4224 #, fuzzy
4225 msgid "note:  "
4226 msgstr "not"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Only"
4231 msgstr "Açýk"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4234 msgid "only on slides  "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Overprint"
4240 msgstr "&Üzerine Yaz"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4243 msgid "overprint "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4247 msgid "OverlayArea"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4251 msgid "overlayarea "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Part "
4257 msgstr "Kýsým"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Proof.  "
4262 msgstr "Ýspat"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Separator"
4267 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4270 msgid "___"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4274 #, fuzzy
4275 msgid "TitleGraphic"
4276 msgstr "Grafikler"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Theorem.  "
4281 msgstr "Teorem."
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Uncover"
4286 msgstr "&Kurtar"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4289 msgid "uncovered on slides  "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4294 msgid "Table"
4295 msgstr "Tablo"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4298 msgid "List of Tables"
4299 msgstr "Tablo Listesi"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4302 msgid "Figure"
4303 msgstr "Figur"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4306 msgid "List of Figures"
4307 msgstr "Figür Listesi"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4310 msgid "Dialogue"
4311 msgstr "Diyalog"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4314 msgid "Narrative"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4318 msgid "ACT"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4322 msgid "ACT \\arabic{act}"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4326 msgid "SCENE"
4327 msgstr "Sahne"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4334 msgid "SCENE*"
4335 msgstr "Sahne*"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4338 msgid "AT RISE:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4342 msgid "Speaker"
4343 msgstr "Konuþmacý"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4346 msgid "Parenthetical"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4350 msgid "("
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4354 msgid "\tEnd)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4358 msgid "CURTAIN"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4362 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4363 msgid "Right Address"
4364 msgstr "Sað_Adres"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:33
4367 msgid "Mainline"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:40
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Mainline:"
4373 msgstr "Mektup"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:58
4376 msgid "Variation"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:62
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Variation:"
4382 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:68
4385 msgid "SubVariation"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:71
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Subvariation:"
4391 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:77
4394 msgid "SubVariation2"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:80
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Subvariation(2):"
4400 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:86
4403 msgid "SubVariation3"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:89
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Subvariation(3):"
4409 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:95
4412 msgid "SubVariation4"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:98
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Subvariation(4):"
4418 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:104
4421 msgid "SubVariation5"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:107
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Subvariation(5):"
4427 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:114
4430 msgid "HideMoves"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:119
4434 msgid "HideMoves:"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:124
4438 msgid "ChessBoard"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:128
4442 #, fuzzy
4443 msgid "[chessboard]"
4444 msgstr "Klavye"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:137
4447 msgid "BoardCentered"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:142
4451 msgid "[centered board]"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:152
4455 msgid "HighLight"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:157
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Highlights:"
4461 msgstr "Yü&kseklik:"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:172
4464 msgid "Arrow"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:177
4468 msgid "Arrow:"
4469 msgstr "Oklar:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:183
4472 msgid "KnightMove"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:188
4476 msgid "KnightMove:"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/cv.layout:58
4480 msgid "Topic"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:72
4484 msgid "MMMMM"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4489 msgid "Left Header"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4493 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4494 msgid "Right Header"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4498 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4499 msgid "My Address"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4503 msgid "Briefkopf:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4507 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4508 msgid "Send To Address"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Adresse:"
4514 msgstr "Adres"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4519 msgid "Opening"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Anrede:"
4525 msgstr "kýrmýzý"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4530 msgid "Signature"
4531 msgstr "Ýmza"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4534 msgid "Unterschrift:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4540 msgid "Closing"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4544 msgid "Gruss:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4548 msgid "encl"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Anlagen:"
4554 msgstr "&Açý:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4557 msgid "ps"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4561 msgid "PS:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4566 #: src/lengthcommon.C:38
4567 msgid "cc"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Verteiler:"
4573 msgstr "&Dikey:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4576 msgid "Betreff"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4580 msgid "Betreff:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4584 msgid "Stadt"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Stadt:"
4590 msgstr "Durum"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4593 msgid "Datum"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Datum:"
4599 msgstr "Tarih"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4603 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4605 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4606 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4607 msgid "Subparagraph"
4608 msgstr "Alt paragraf"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4612 msgid "Quotation"
4613 msgstr "Blok alýntý"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4617 msgid "Quote"
4618 msgstr "Alýntý"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4621 msgid "00.00.0000"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4625 msgid "Verse"
4626 msgstr "Dize"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:268
4629 msgid "LaTeX Title"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:303
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Author:"
4635 msgstr "Yazar"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:312
4638 msgid "Affil"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:326
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Affilation:"
4644 msgstr "Alýntý"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:349
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Journal:"
4649 msgstr "Normal:"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:358
4652 msgid "msnumber"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:373
4656 msgid "MS_number:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:383
4660 msgid "FirstAuthor"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:397
4664 msgid "1st_author_surname:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4669 msgid "Received"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4674 msgid "Received:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4679 msgid "Accepted"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4684 msgid "Accepted:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:452
4688 msgid "Offsets"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:466
4692 msgid "reprint_reqs_to:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4696 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4697 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Abstract."
4701 msgstr "Özet"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4704 msgid "Author Address"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4709 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Address:"
4713 msgstr "Adres"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4716 msgid "Author Email"
4717 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4720 msgid "Email:"
4721 msgstr "Eposta:"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4724 msgid "Author URL"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4729 msgid "URL:"
4730 msgstr "URL:"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4734 msgid "Thanks"
4735 msgstr "Teþekkürler"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4738 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4742 msgid "PROOF."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4746 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4750 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4754 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4758 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4762 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4766 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4770 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4774 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4778 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4782 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4786 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4790 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4794 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4798 msgid "Case \\arabic{case}"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Teþekkür"
4805
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4807 msgid "FrontMatter"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4811 msgid "Keyword"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Key words:"
4817 msgstr "Anahtarlar"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:42
4820 msgid "Foilhead"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:61
4824 msgid "ShortFoilhead"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:67
4828 msgid "Rotatefoilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:73
4832 msgid "ShortRotatefoilhead"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:82
4836 msgid "TickList"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:97
4840 msgid "_/"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:103
4844 msgid "CrossList"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:118
4848 msgid "><"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:164
4852 msgid "My Logo"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:173
4856 #, fuzzy
4857 msgid "My Logo:"
4858 msgstr "Logo"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:182
4861 msgid "Restriction"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:186
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Restriction:"
4867 msgstr "Tanýmlama"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Left Header:"
4872 msgstr "Baþlýk:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Right Header:"
4877 msgstr "Baþlýk:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:206
4880 msgid "Right Footer"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:210
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Right Footer:"
4886 msgstr "Altlýk:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Theorem #."
4893 msgstr "Teorem"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Lemma #."
4900 msgstr "Lemma"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4905 msgid "Corollary #."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4910 msgid "Proposition #."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Definition #."
4918 msgstr "Taným"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Proof."
4926 msgstr "Ýspat"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4930 msgid "Theorem*"
4931 msgstr "Teorem*"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4935 msgid "Lemma*"
4936 msgstr "Lemma*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4940 msgid "Corollary*"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4945 msgid "Proposition*"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4950 msgid "Definition*"
4951 msgstr "Tanýmlama*"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4954 msgid "Brieftext"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Text:"
4960 msgstr "Metin"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4965 msgid "Name"
4966 msgstr "Ad"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4971 msgid "Name:"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4975 msgid "Unterschrift"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4979 msgid "Strasse"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4983 msgid "Strasse:"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4987 msgid "Zusatz"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4991 msgid "Zusatz:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4995 msgid "Ort"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4999 msgid "Ort:"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5003 msgid "Land"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Land:"
5009 msgstr "&Yatay:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5012 msgid "RetourAdresse"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5016 msgid "RetourAdresse:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5020 msgid "MeinZeichen"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5024 msgid "MeinZeichen:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5028 msgid "IhrZeichen"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5032 msgid "IhrZeichen:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5036 msgid "IhrSchreiben"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5040 msgid "IhrSchreiben:"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5044 msgid "Telefon"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Telefon:"
5050 msgstr "Telefon"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5053 msgid "Telefax"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5057 msgid "Telefax:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5061 msgid "Telex"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Telex:"
5067 msgstr "&Þablon:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5070 msgid "EMail"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5074 #, fuzzy
5075 msgid "EMail:"
5076 msgstr "E-Posta"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5079 msgid "HTTP"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5083 msgid "HTTP:"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5088 msgid "Bank"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Bank:"
5095 msgstr "Siyah"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5098 msgid "BLZ"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5102 msgid "BLZ:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5106 msgid "Konto"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Konto:"
5112 msgstr "Font: "
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgid "Postvermerk"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Postvermerk:"
5121 msgstr "Ç&evirici:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5124 msgid "Adresse"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5128 msgid "Anrede"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5132 msgid "Anlagen"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5136 msgid "Verteiler"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5140 msgid "Gruss"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5145 msgid "Letter"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Letter:"
5151 msgstr "US Letter"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Signature:"
5158 msgstr "Ýmza"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5161 msgid "Street"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5165 msgid "Street:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5169 msgid "Addition"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Addition:"
5175 msgstr "Koþul"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5178 msgid "Town"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Town:"
5184 msgstr "&Hedef:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5187 msgid "State"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5191 #, fuzzy
5192 msgid "State:"
5193 msgstr "Ölçek:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 #, fuzzy
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Sað_Adres"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 msgid "MyRef"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5209 msgid "MyRef:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5213 msgid "YourRef"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5217 msgid "YourRef:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5221 msgid "YourMail"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5225 #, fuzzy
5226 msgid "YourMail:"
5227 msgstr "Normal:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5230 msgid "Phone"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Phone:"
5236 msgstr "Tamam"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5239 msgid "BankCode"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5243 #, fuzzy
5244 msgid "BankCode:"
5245 msgstr "Kod"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5248 msgid "BankAccount"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5252 msgid "BankAccount:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5256 msgid "PostalComment"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5260 #, fuzzy
5261 msgid "PostalComment:"
5262 msgstr "Açýklama"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Date:"
5270 msgstr "Tarih"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5273 msgid "Reference"
5274 msgstr "Referans"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Reference:"
5279 msgstr "Referans"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Opening:"
5285 msgstr "Uyarý:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5288 msgid "Encl."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5292 msgid "Encl.:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5298 msgid "cc:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Closing:"
5305 msgstr "Kapat"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5308 msgid "NameRowA"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5312 #, fuzzy
5313 msgid "NameRowA:"
5314 msgstr "&Ad:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5317 msgid "NameRowB"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5321 #, fuzzy
5322 msgid "NameRowB:"
5323 msgstr "&Ad:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5326 msgid "NameRowC"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5330 #, fuzzy
5331 msgid "NameRowC:"
5332 msgstr "&Ad:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5335 msgid "NameRowD"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5339 #, fuzzy
5340 msgid "NameRowD:"
5341 msgstr "&Ad:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5344 msgid "NameRowE"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5348 #, fuzzy
5349 msgid "NameRowE:"
5350 msgstr "&Ad:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5353 msgid "NameRowF"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5357 #, fuzzy
5358 msgid "NameRowF:"
5359 msgstr "&Ad:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5362 msgid "NameRowG"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5366 #, fuzzy
5367 msgid "NameRowG:"
5368 msgstr "&Ad:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5371 msgid "AddressRowA"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5375 #, fuzzy
5376 msgid "AddressRowA:"
5377 msgstr "Adres"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5380 msgid "AddressRowB"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5384 #, fuzzy
5385 msgid "AddressRowB:"
5386 msgstr "Adres"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5389 msgid "AddressRowC"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5393 #, fuzzy
5394 msgid "AddressRowC:"
5395 msgstr "Adres"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5398 msgid "AddressRowD"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5402 #, fuzzy
5403 msgid "AddressRowD:"
5404 msgstr "Adres"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5407 msgid "AddressRowE"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5411 #, fuzzy
5412 msgid "AddressRowE:"
5413 msgstr "Adres"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5416 msgid "AddressRowF"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5420 #, fuzzy
5421 msgid "AddressRowF:"
5422 msgstr "Adres"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5425 msgid "TelephoneRowA"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5429 #, fuzzy
5430 msgid "TelephoneRowA:"
5431 msgstr "Telefon"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5434 msgid "TelephoneRowB"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5438 #, fuzzy
5439 msgid "TelephoneRowB:"
5440 msgstr "Telefon"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5443 msgid "TelephoneRowC"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5447 #, fuzzy
5448 msgid "TelephoneRowC:"
5449 msgstr "Telefon"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5452 msgid "TelephoneRowD"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5456 #, fuzzy
5457 msgid "TelephoneRowD:"
5458 msgstr "Telefon"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5461 msgid "TelephoneRowE"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5465 #, fuzzy
5466 msgid "TelephoneRowE:"
5467 msgstr "Telefon"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5470 msgid "TelephoneRowF"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5474 #, fuzzy
5475 msgid "TelephoneRowF:"
5476 msgstr "Telefon"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5479 msgid "InternetRowA"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5483 msgid "InternetRowA:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5487 msgid "InternetRowB"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5491 msgid "InternetRowB:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5495 msgid "InternetRowC"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5499 msgid "InternetRowC:"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5503 msgid "InternetRowD"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5507 msgid "InternetRowD:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5511 msgid "InternetRowE"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5515 msgid "InternetRowE:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5519 msgid "InternetRowF"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5523 msgid "InternetRowF:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5527 msgid "BankRowA"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5531 msgid "BankRowA:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5535 msgid "BankRowB"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5539 msgid "BankRowB:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5543 msgid "BankRowC"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5547 msgid "BankRowC:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5551 msgid "BankRowD"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5555 msgid "BankRowD:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5559 msgid "BankRowE"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5563 msgid "BankRowE:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5567 msgid "BankRowF"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5571 msgid "BankRowF:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5575 msgid "Claim #."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5579 msgid "Remarks"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5583 msgid "Remarks #."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5587 msgid "More"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5591 msgid "(MORE)"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5595 msgid "FADE IN:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5599 msgid "INT."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5603 msgid "EXT."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5607 msgid "Continuing"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5611 msgid "(continuing)"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5615 msgid "Transition"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5619 msgid "TITLE OVER:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5623 msgid "INTERCUT"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5627 msgid "INTERCUT WITH:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5631 msgid "FADE OUT"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5635 msgid "General"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5639 msgid "Scene"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Keywords:"
5648 msgstr "Anahtarlar"
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5651 msgid "Classification Codes"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Step"
5657 msgstr "Stil"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Step \\arabic{step}."
5662 msgstr "Alt bölüm"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Prop"
5667 msgstr "Kopyala"
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5670 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5675 msgid "Question"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Question \\arabic{question}."
5681 msgstr "Alt alt bölüm"
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5684 msgid "Conjecture "
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Appendices Section"
5690 msgstr "Ekler"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5693 #, fuzzy
5694 msgid "--- Appendices ---"
5695 msgstr "Ekler"
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5698 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5702 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5706 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5710 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5714 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5718 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5722 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5726 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5730 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5734 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5738 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5742 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5750 #, fuzzy
5751 msgid "ABSTRACT:"
5752 msgstr "ÖZET"
5753
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5755 msgid "KEY WORDS:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Commission"
5761 msgstr "Koþul"
5762
5763 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Caption."
5766 msgstr "Altlýk"
5767
5768 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5769 #, fuzzy
5770 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5771 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5774 msgid "AddressForOffprints"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5778 msgid "Address for Offprints:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5782 msgid "RunningTitle"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Running title:"
5789 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5790
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5792 msgid "RunningAuthor"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5796 msgid "Running author:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5800 msgid "E-mail:"
5801 msgstr "Eposta:"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5804 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5805 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5806 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5807 msgid "Chapter"
5808 msgstr "AnaBölüm"
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5811 msgid "Running LaTeX Title"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5815 msgid "TOC Title"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5819 #, fuzzy
5820 msgid "TOC title:"
5821 msgstr "Baþlýk"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5824 msgid "Author Running"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5828 msgid "Author Running:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5832 msgid "TOC Author"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5836 #, fuzzy
5837 msgid "TOC Author:"
5838 msgstr "Yazar"
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5841 msgid "Case #."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5845 msgid "Conjecture #."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Example #."
5851 msgstr "Örnek"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Exercise #."
5856 msgstr "Alýþtýrma"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Note #."
5861 msgstr "Not"
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Problem #."
5866 msgstr "Problem"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5869 msgid "Property"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5873 msgid "Property #."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Question #."
5879 msgstr "Öneriler"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5882 msgid "Remark #."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5886 msgid "Solution"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5890 msgid "Solution #."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5894 msgid "Code"
5895 msgstr "Kod"
5896
5897 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5898 msgid "SGML"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5902 msgid "Chapterprecis"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5906 msgid "Epigraph"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5910 msgid "Poemtitle"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5914 msgid "Poemtitle*"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5918 msgid "Legend"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/paper.layout:152
5922 msgid "SubTitle"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/paper.layout:163
5926 msgid "Institution"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5930 msgid "Preprint"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Thanks:"
5936 msgstr "Teþekkürler"
5937
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5939 msgid "Electronic Address:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5943 #, fuzzy
5944 msgid "acknowledgments"
5945 msgstr "Teþekkür"
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5948 msgid "PACS"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5952 msgid "PACS number:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5956 msgid "\\arabic{chapter}"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5960 msgid "\\Alph{chapter}"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5965 msgid "Labeling"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5969 msgid "L"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5973 #, fuzzy
5974 msgid "O"
5975 msgstr "Açýk"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5978 msgid "PS"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5982 msgid "CC"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5986 msgid "Encl"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5991 msgid "encl:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5996 msgid "Telephone"
5997 msgstr "Telefon"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Telephone:"
6002 msgstr "Telefon"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6005 msgid "Place"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Place:"
6011 msgstr "&Yerleþim:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6014 msgid "Backaddress"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Backaddress:"
6020 msgstr "Adres"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6023 msgid "Specialmail"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6027 msgid "Specialmail:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6032 msgid "Location"
6033 msgstr "Konum"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6037 msgid "Location:"
6038 msgstr "Konum:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6041 msgid "Title:"
6042 msgstr "Baþlýk:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6046 msgid "Subject"
6047 msgstr "Konu"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6050 msgid "Subject:"
6051 msgstr "Konu:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6054 msgid "Yourref"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6058 msgid "Your ref.:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6062 msgid "Yourmail"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6066 msgid "Your letter of:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6070 msgid "Myref"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6074 msgid "Our ref.:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6078 msgid "Customer"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Customer no.:"
6084 msgstr "Özel"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6087 msgid "Invoice"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6091 msgid "Invoice no.:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6095 msgid "NextAddress"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Next Address:"
6101 msgstr "Adres"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6104 msgid "Post Scriptum:"
6105 msgstr "Post Scriptum:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6108 msgid "Sender Name:"
6109 msgstr "Gönderen Adý:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6112 msgid "SenderAddress"
6113 msgstr "GönderenAdresi"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6116 msgid "Sender Address:"
6117 msgstr "Gönderen Adresi:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6120 msgid "Sender Phone:"
6121 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6124 msgid "Fax"
6125 msgstr "Faks"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6128 msgid "Sender Fax:"
6129 msgstr "Gönderen Faksý:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6132 msgid "E-Mail"
6133 msgstr "E-Posta"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6136 msgid "Sender E-Mail:"
6137 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Sender URL:"
6142 msgstr "URL Ekle"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6145 msgid "Logo"
6146 msgstr "Logo"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6149 msgid "Logo:"
6150 msgstr "Logo:"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6153 msgid "LandscapeSlide"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Landscape Slide"
6159 msgstr "&Dikey"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6162 msgid "PortraitSlide"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Portrait Slide"
6168 msgstr "&Yatay"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6171 msgid "Slide"
6172 msgstr "Slayt"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6175 msgid "Slide*"
6176 msgstr "Slayt*"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6179 msgid "SlideHeading"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6183 msgid "SlideSubHeading"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6187 msgid "ListOfSlides"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6191 msgid "List Of Slides"
6192 msgstr "Slayt Listesi"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6195 msgid "SlideContents"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Slidecontents"
6201 msgstr "Ýçindekiler"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6204 msgid "ProgressContents"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Progress Contents"
6210 msgstr "Ýçindekiler"
6211
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6213 msgid "\tEnd."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6217 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6218 msgid "Paragraph*"
6219 msgstr "Paragraf*"
6220
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6222 msgid "Key words."
6223 msgstr "Anahtar sözcükler."
6224
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6226 msgid "AMS"
6227 msgstr "AMS"
6228
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6230 #, fuzzy
6231 msgid "AMS subject classifications."
6232 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6233
6234 #: lib/layouts/slides.layout:104
6235 msgid "New Slide:"
6236 msgstr "Yeni Slayt:"
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:126
6239 msgid "Overlay"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:142
6243 msgid "New Overlay:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:183
6247 msgid "New Note:"
6248 msgstr "Yeni Not:"
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:208
6251 msgid "InvisibleText"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:216
6255 msgid "<Invisible Text Follows>"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:233
6259 msgid "VisibleText"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:241
6263 msgid "<Visible Text Follows>"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/spie.layout:53
6267 msgid "Authorinfo"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/spie.layout:65
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Authorinfo:"
6273 msgstr "Yazar"
6274
6275 #: lib/layouts/spie.layout:78
6276 msgid "ABSTRACT"
6277 msgstr "ÖZET"
6278
6279 #: lib/layouts/spie.layout:93
6280 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6281 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6282
6283 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6284 msgid "email:"
6285 msgstr "eposta:"
6286
6287 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6288 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6292 msgid "Subsubparagraph"
6293 msgstr "Altaltparagraf"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6296 msgid "Header"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6300 msgid "-- Header --"
6301 msgstr "-- Baþlýk --"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Special-section"
6306 msgstr "&Seçim:"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Special-section:"
6311 msgstr "&Seçim:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6314 msgid "AGU-journal"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6318 msgid "AGU-journal:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Citation-number"
6324 msgstr "Alýntý"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Citation-number:"
6329 msgstr "Alýntý"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6332 msgid "AGU-volume"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6336 msgid "AGU-volume:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6340 msgid "AGU-issue"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6344 msgid "AGU-issue:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Copyright:"
6350 msgstr "Copyright"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Index-terms"
6355 msgstr "Ýndeks giriþi"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Index-terms..."
6360 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Index-term"
6365 msgstr "Ýndeks giriþi"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Index-term:"
6370 msgstr "Ýndeks giriþi"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6373 msgid "Cross-term"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6377 msgid "Cross-term:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6381 msgid "Supplementary"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6385 msgid "Supplementary..."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Supp-note"
6391 msgstr "not"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6394 msgid "Sup-mat-note:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Cite-other"
6400 msgstr "Ortalý"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6403 msgid "Cite-other:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6407 msgid "Revised"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Revised:"
6413 msgstr "Te&rs:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Ident-line"
6418 msgstr "Satýr içi"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Ident-line:"
6423 msgstr "Satýr içi"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Runhead"
6428 msgstr "Kýrmýzý"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6431 msgid "Runhead:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6435 msgid "Published-online:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6439 msgid "Citation"
6440 msgstr "Alýntý"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Citation:"
6445 msgstr "Alýntý"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6448 msgid "Posting-order"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6452 msgid "Posting-order:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6456 msgid "AGU-pages"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6460 msgid "AGU-pages:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Words"
6466 msgstr "&Sýnýrlar"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6469 msgid "Words:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Figures"
6475 msgstr "Figur"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Figures:"
6480 msgstr "Figur"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Tables"
6485 msgstr "Tablo"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Tables:"
6490 msgstr "Tablo"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Datasets"
6495 msgstr "&Veritabanlarý"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Datasets:"
6500 msgstr "&Veritabanlarý"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6503 msgid "CCC"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6507 #, fuzzy
6508 msgid "CCC code:"
6509 msgstr "Kod"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6512 msgid "PaperId"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Paper Id:"
6518 msgstr "Kaðýt"
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6521 msgid "AuthorAddr"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Author Address:"
6527 msgstr "Sað_Adres"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6530 msgid "SlugComment"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Slug Comment:"
6536 msgstr "Açýklama"
6537
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6539 msgid "Plate"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6543 msgid "Planotable"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6547 msgid "Table Caption"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6551 #, fuzzy
6552 msgid "TableCaption"
6553 msgstr "Altlýk"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6556 msgid "Current Address"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Current address:"
6562 msgstr "Bulunulan hücre:"
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6565 msgid "E-mail address:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6569 msgid "Key words and phrases:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6573 msgid "Dedicatory"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Dedication:"
6579 msgstr "Hedef"
6580
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6582 msgid "Translator"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6586 msgid "Translator:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6590 msgid "Subjectclass"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6594 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Algorithm #."
6600 msgstr "Algoritma"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6603 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6607 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6611 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6615 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6619 msgid "Conjecture*"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6623 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6627 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6631 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6635 msgid "Fact*"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6639 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6643 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6647 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6651 msgid "Example*"
6652 msgstr "Örnek*"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6655 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Condition*"
6661 msgstr "Koþul"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6664 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Problem*"
6670 msgstr "Problem"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6673 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Exercise*"
6679 msgstr "Alýþtýrma"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6682 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6686 msgid "Remark*"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6694 msgid "Claim*"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6698 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6702 msgid "Note*"
6703 msgstr "Not*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Notation*"
6712 msgstr "Notasyon"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6715 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6719 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6723 msgid "Acknowledgement*"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6727 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6731 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6735 msgid "Conclusion*"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6739 msgid "Literal"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6743 msgid "Chapter*"
6744 msgstr "AnaBölüm*"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6747 msgid "Subparagraph*"
6748 msgstr "Alt paragraf*"
6749
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6751 msgid "Authorgroup"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6755 msgid "RevisionHistory"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Revision History"
6761 msgstr "Tarihi Göster|T"
6762
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6764 msgid "Revision"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6768 msgid "RevisionRemark"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6772 msgid "FirstName"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6776 msgid "Surname"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6780 msgid "Scrap"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6784 msgid "Part \\Roman{part}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6788 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6792 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6796 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6800 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6804 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6808 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6812 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6816 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6820 msgid "\\Roman{section}."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6824 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6828 #, fuzzy
6829 msgid "\\Alph{subsection}."
6830 msgstr "Alt alt bölüm"
6831
6832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6833 #, fuzzy
6834 msgid "\\arabic{subsection}."
6835 msgstr "Alt alt bölüm"
6836
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6838 #, fuzzy
6839 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6840 msgstr "Alt alt bölüm"
6841
6842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6843 #, fuzzy
6844 msgid "\\alph{subsubsection}."
6845 msgstr "Alt alt bölüm"
6846
6847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6848 #, fuzzy
6849 msgid "\\alph{paragraph}."
6850 msgstr "Paragraf altý"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6853 msgid "Addpart"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6857 msgid "Addchap"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6861 msgid "Addsec"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6865 msgid "Addchap*"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6869 msgid "Addsec*"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6873 msgid "Minisec"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6877 msgid "Publishers"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6881 msgid "Dedication"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6885 msgid "Titlehead"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6889 msgid "Uppertitleback"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6893 msgid "Lowertitleback"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6897 msgid "Extratitle"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6901 msgid "Captionabove"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6905 msgid "Captionbelow"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6909 msgid "Dictum"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6913 msgid "List of Algorithms"
6914 msgstr "Algoritma Listesi"
6915
6916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6917 msgid "Senseless!"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6921 msgid "#*"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6925 msgid "Headnote"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6929 msgid "Headnote (optional):"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Corr Author:"
6935 msgstr "Yazar"
6936
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6938 msgid "Offprints"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Offprints:"
6944 msgstr "Seçe&nekler"
6945
6946 #: lib/languages:2
6947 msgid "Afrikaans"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/languages:3
6951 msgid "American"
6952 msgstr "Amerikanca"
6953
6954 #: lib/languages:4
6955 msgid "Arabic"
6956 msgstr "Arapça"
6957
6958 #: lib/languages:5
6959 msgid "Austrian"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/languages:6
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Austrian (new spelling)"
6965 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6966
6967 #: lib/languages:7
6968 msgid "Bahasa"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/languages:8
6972 msgid "Belarusian"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/languages:9
6976 msgid "Basque"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/languages:10
6980 msgid "Portuguese (Brazil)"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/languages:11
6984 msgid "Breton"
6985 msgstr "Bretonca"
6986
6987 #: lib/languages:12
6988 msgid "British"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/languages:13
6992 msgid "Bulgarian"
6993 msgstr "Bulgarca"
6994
6995 #: lib/languages:14
6996 msgid "Canadian"
6997 msgstr "Kanada"
6998
6999 #: lib/languages:15
7000 msgid "French Canadian"
7001 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7002
7003 #: lib/languages:16
7004 msgid "Catalan"
7005 msgstr "Katalanca"
7006
7007 #: lib/languages:17
7008 msgid "Croatian"
7009 msgstr "Hýrvatça"
7010
7011 #: lib/languages:18
7012 msgid "Czech"
7013 msgstr "Çekçe"
7014
7015 #: lib/languages:19
7016 msgid "Danish"
7017 msgstr "Danca"
7018
7019 #: lib/languages:20
7020 msgid "Dutch"
7021 msgstr "Hollandaca"
7022
7023 #: lib/languages:21
7024 msgid "English"
7025 msgstr "Ýngilizce"
7026
7027 #: lib/languages:22
7028 msgid "Esperanto"
7029 msgstr "Esperanto"
7030
7031 #: lib/languages:24
7032 msgid "Estonian"
7033 msgstr "Estonca"
7034
7035 #: lib/languages:25
7036 msgid "Finnish"
7037 msgstr "Fince"
7038
7039 #: lib/languages:27
7040 msgid "French"
7041 msgstr "Fransýzca"
7042
7043 #: lib/languages:28
7044 msgid "Galician"
7045 msgstr "Galiçyaca"
7046
7047 #: lib/languages:31
7048 msgid "German"
7049 msgstr "Almanca"
7050
7051 #: lib/languages:32
7052 msgid "German (new spelling)"
7053 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7054
7055 #: lib/languages:34
7056 msgid "Hebrew"
7057 msgstr "Ýbranice"
7058
7059 #: lib/languages:36
7060 msgid "Irish"
7061 msgstr "Ýrlandaca"
7062
7063 #: lib/languages:37
7064 msgid "Italian"
7065 msgstr "Ýtalyanca"
7066
7067 #: lib/languages:38
7068 msgid "Kazakh"
7069 msgstr "Kazakça"
7070
7071 #: lib/languages:41
7072 msgid "Lithuanian"
7073 msgstr "Litvanca"
7074
7075 #: lib/languages:42
7076 msgid "Latvian"
7077 msgstr "Letonca"
7078
7079 #: lib/languages:43
7080 msgid "Icelandic"
7081 msgstr "Ýzlandaca"
7082
7083 #: lib/languages:44
7084 msgid "Magyar"
7085 msgstr "Macarca"
7086
7087 #: lib/languages:45
7088 msgid "Norsk"
7089 msgstr "Norveççe"
7090
7091 #: lib/languages:46
7092 msgid "Nynorsk"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/languages:47
7096 msgid "Polish"
7097 msgstr "Lehçe"
7098
7099 #: lib/languages:48
7100 msgid "Portugese"
7101 msgstr "Portekizce"
7102
7103 #: lib/languages:49
7104 msgid "Romanian"
7105 msgstr "Rumence"
7106
7107 #: lib/languages:50
7108 msgid "Russian"
7109 msgstr "Rusça"
7110
7111 #: lib/languages:51
7112 msgid "Scottish"
7113 msgstr "Ýskoçca"
7114
7115 #: lib/languages:52
7116 msgid "Serbian"
7117 msgstr "Sýrpça"
7118
7119 #: lib/languages:53
7120 msgid "Serbo-Croatian"
7121 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7122
7123 #: lib/languages:54
7124 msgid "Spanish"
7125 msgstr "Ýspanyolca"
7126
7127 #: lib/languages:55
7128 msgid "Slovak"
7129 msgstr "Slovakça"
7130
7131 #: lib/languages:56
7132 msgid "Slovene"
7133 msgstr "Slovence"
7134
7135 #: lib/languages:57
7136 msgid "Swedish"
7137 msgstr "Ýsveççe"
7138
7139 #: lib/languages:58
7140 msgid "Thai"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/languages:59
7144 msgid "Turkish"
7145 msgstr "Türkçe"
7146
7147 #: lib/languages:60
7148 msgid "Ukrainian"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/languages:63
7152 msgid "Welsh"
7153 msgstr "Galce"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7156 msgid "File|F"
7157 msgstr "Dosya|D"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7160 msgid "Edit|E"
7161 msgstr "Düzenle|z"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7164 msgid "Insert|I"
7165 msgstr "Ekle|E"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:35
7168 msgid "Layout|L"
7169 msgstr "Yerleþim|Y"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7172 msgid "View|V"
7173 msgstr "Görünüm|G"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7176 msgid "Navigate|N"
7177 msgstr "Dolaþým|l"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:38
7180 msgid "Documents|D"
7181 msgstr "Belgeler|B"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7184 msgid "Help|H"
7185 msgstr "Yardým|r"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7188 msgid "New|N"
7189 msgstr "Yeni|e"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:48
7192 msgid "New from Template...|T"
7193 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7196 msgid "Open...|O"
7197 msgstr "Aç...|A"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7200 msgid "Close|C"
7201 msgstr "Kapat|t"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7204 msgid "Save|S"
7205 msgstr "Kaydet|K"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7208 msgid "Save As...|A"
7209 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7212 msgid "Revert|R"
7213 msgstr "Geri Al|G"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7216 msgid "Version Control|V"
7217 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7220 msgid "Import|I"
7221 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7224 msgid "Export|E"
7225 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7228 msgid "Print...|P"
7229 msgstr "Yazdýr...|Y"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7232 msgid "Fax...|F"
7233 msgstr "Faks...|F"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7236 msgid "Exit|x"
7237 msgstr "Çýk|Ç"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7240 msgid "Register...|R"
7241 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7244 msgid "Check In Changes...|I"
7245 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7248 msgid "Check Out for Edit|O"
7249 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7252 msgid "Revert to Last Version|L"
7253 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7256 msgid "Undo Last Check In|U"
7257 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7260 msgid "Show History|H"
7261 msgstr "Tarihi Göster|T"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7264 msgid "Custom...|C"
7265 msgstr "Özel...|Ö"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7268 msgid "Undo|U"
7269 msgstr "Geri al|G"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:91
7272 msgid "Redo|d"
7273 msgstr "Ýleri al|Ý"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:93
7276 msgid "Cut|C"
7277 msgstr "Kes|K"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:94
7280 msgid "Copy|o"
7281 msgstr "Kopyala|o"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:95
7284 msgid "Paste|a"
7285 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:96
7288 msgid "Paste External Selection|x"
7289 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7292 msgid "Find & Replace...|F"
7293 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:100
7296 msgid "Tabular|T"
7297 msgstr "Tablo|T"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7300 msgid "Math|M"
7301 msgstr "Matematik|M"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7304 msgid "Spellchecker...|S"
7305 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:105
7308 msgid "Thesaurus..."
7309 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7312 msgid "Count Words|W"
7313 msgstr "Sözcük Say|ö"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7316 msgid "Check TeX|h"
7317 msgstr "TeX denetimi|X"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:108
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Change Tracking|g"
7322 msgstr "Dil deðiþtir"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7325 msgid "Preferences...|P"
7326 msgstr "Ayarlar...|A"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7329 msgid "Reconfigure|R"
7330 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7333 msgid "Selection as Lines|L"
7334 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7337 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7338 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7341 msgid "Multicolumn|M"
7342 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:122
7345 msgid "Line Top|T"
7346 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:123
7349 msgid "Line Bottom|B"
7350 msgstr "Alt Çizgi|A"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:124
7353 msgid "Line Left|L"
7354 msgstr "Sol Çizgi|o"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:125
7357 msgid "Line Right|R"
7358 msgstr "Sað Çizgi|a"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:127
7361 msgid "Alignment|i"
7362 msgstr "Hizalama|i"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7365 msgid "Add Row|A"
7366 msgstr "Satýr Ekle"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:130
7369 msgid "Delete Row|w"
7370 msgstr "Satýr Sil"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7373 msgid "Copy Row"
7374 msgstr "Satýr Kopyala"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7377 msgid "Swap Rows"
7378 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7381 msgid "Add Column|u"
7382 msgstr "Sütun Ekle"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:135
7385 msgid "Delete Column|D"
7386 msgstr "Sütun Sil"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7389 msgid "Copy Column"
7390 msgstr "Sütun Kopyala"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7393 msgid "Swap Columns"
7394 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7397 msgid "Left|L"
7398 msgstr "Sol|S"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7401 msgid "Center|C"
7402 msgstr "Orta|O"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7405 msgid "Right|R"
7406 msgstr "Sað|a"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7409 msgid "Top|T"
7410 msgstr "Üst|Ü"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7413 msgid "Middle|M"
7414 msgstr "Orta|O"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7417 msgid "Bottom|B"
7418 msgstr "Alt|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7421 msgid "Toggle Numbering|N"
7422 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7426 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7429 msgid "Change Limits Type|L"
7430 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7433 msgid "Change Formula Type|F"
7434 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7437 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:168
7441 msgid "Alignment|A"
7442 msgstr "Hizalama"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:170
7445 msgid "Add Row|R"
7446 msgstr "Satýr Ekle|a"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7449 msgid "Delete Row|D"
7450 msgstr "Satýr Sil"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:175
7453 msgid "Add Column|C"
7454 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7457 msgid "Delete Column|e"
7458 msgstr "Sütun Sil"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7461 msgid "Default|t"
7462 msgstr "Öntanýmlý"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7465 msgid "Display|D"
7466 msgstr "Görünen"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7469 msgid "Inline|I"
7470 msgstr "Satýr içi"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:188
7473 msgid "Octave"
7474 msgstr "Octave"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:189
7477 msgid "Maxima"
7478 msgstr "Maxima"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:190
7481 msgid "Mathematica"
7482 msgstr "Mathematica"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:192
7485 msgid "Maple, simplify"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:193
7489 msgid "Maple, factor"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:194
7493 msgid "Maple, evalm"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:195
7497 msgid "Maple, evalf"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7501 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7502 msgid "Inline Formula|I"
7503 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7506 msgid "Displayed Formula|D"
7507 msgstr "Görünen Formül|G"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:201
7510 msgid "Eqnarray Environment|q"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:202
7514 msgid "Align Environment|A"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:203
7518 msgid "AlignAt Environment"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:204
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Flalign Environment|F"
7524 msgstr "Koþul Ortamý"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:207
7527 msgid "Gather Environment"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:208
7531 msgid "Multline Environment"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7535 msgid "Math|h"
7536 msgstr "Matematik|M"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:216
7539 msgid "Special Character|S"
7540 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7543 msgid "Citation...|C"
7544 msgstr "Alýntý...|A"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:218
7547 msgid "Cross-reference...|r"
7548 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7551 msgid "Label...|L"
7552 msgstr "Etiket...|E"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7555 msgid "Footnote|F"
7556 msgstr "Dipnot|D"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7559 msgid "Marginal Note|M"
7560 msgstr "Kenar Notu|K"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:222
7563 msgid "Short Title"
7564 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:223
7567 msgid "Index Entry|I"
7568 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7571 msgid "Glossary Entry"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7575 msgid "URL...|U"
7576 msgstr "Baðlantý...|a"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7579 msgid "Note|N"
7580 msgstr "Not|N"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:227
7583 msgid "Lists & TOC|O"
7584 msgstr "Listeler|L"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:229
7587 msgid "TeX Code|T"
7588 msgstr "TeX Kodu|X"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:230
7591 msgid "Minipage|p"
7592 msgstr "Ufak sayfa|U"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7595 msgid "Graphics...|G"
7596 msgstr "Grafik...|G"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:232
7599 msgid "Tabular Material...|b"
7600 msgstr "Tablo...|T"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:233
7603 msgid "Floats|a"
7604 msgstr "Yüzenler|Y"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:235
7607 msgid "Include File...|d"
7608 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:236
7611 msgid "Insert File|e"
7612 msgstr "Dosya Ekle..."
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:237
7615 msgid "External Material...|x"
7616 msgstr "Dýþ Materyal..."
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7619 msgid "Superscript|S"
7620 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7623 msgid "Subscript|u"
7624 msgstr "Altyazý|A"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:243
7627 msgid "Horizontal Fill|H"
7628 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:244
7631 msgid "Hyphenation Point|P"
7632 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7635 msgid "Ligature Break|k"
7636 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:246
7639 msgid "Protected Space|r"
7640 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7643 msgid "Inter-word Space|w"
7644 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7647 msgid "Thin Space|T"
7648 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:249
7651 msgid "Vertical Space..."
7652 msgstr "Yatay Boþluk..."
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:250
7655 msgid "Line Break|L"
7656 msgstr "Satýr Sonu|n"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7659 msgid "Ellipsis|i"
7660 msgstr "Üç Nokta|ç"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7663 msgid "End of Sentence|E"
7664 msgstr "Cümle Sonu|C"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:253
7667 msgid "Single Quote|Q"
7668 msgstr "Tek Týrnak|T"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:254
7671 msgid "Ordinary Quote|O"
7672 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7675 msgid "Menu Separator|M"
7676 msgstr "Menü Ayracý|M"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:256
7679 msgid "Horizontal Line"
7680 msgstr "Yatay Çizgi"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7683 msgid "Page Break"
7684 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7687 msgid "Display Formula|D"
7688 msgstr "Formül"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7691 msgid "Eqnarray Environment|E"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7695 #, fuzzy
7696 msgid "AMS align Environment|a"
7697 msgstr "Dizi Ortamý"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7700 msgid "AMS alignat Environment|t"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7704 msgid "AMS flalign Environment|f"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7708 #, fuzzy
7709 msgid "AMS gather Environment|g"
7710 msgstr "Dizi Ortamý"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7713 #, fuzzy
7714 msgid "AMS multline Environment|m"
7715 msgstr "Dizi Ortamý"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7718 msgid "Array Environment|y"
7719 msgstr "Dizi Ortamý"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7722 msgid "Cases Environment|C"
7723 msgstr "Koþul Ortamý"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Split Environment|S"
7728 msgstr "Dizi Ortamý"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:276
7731 msgid "Font Change|o"
7732 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:277
7735 msgid "Math Panel|l"
7736 msgstr "Matematik Paneli|P"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:281
7739 msgid "Math Normal Font"
7740 msgstr "Matematik Normal Font"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:283
7743 msgid "Math Calligraphic Family"
7744 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:284
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Math Fraktur Family"
7749 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:285
7752 msgid "Math Roman Family"
7753 msgstr "Matematik Roman Font"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:286
7756 msgid "Math Sans Serif Family"
7757 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:288
7760 msgid "Math Bold Series"
7761 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:290
7764 msgid "Text Normal Font"
7765 msgstr "Metin Normal Font"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7768 msgid "Text Roman Family"
7769 msgstr "Metin Roman Font"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7772 msgid "Text Sans Serif Family"
7773 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7776 msgid "Text Typewriter Family"
7777 msgstr "Metin Daktilo Font"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7780 msgid "Text Bold Series"
7781 msgstr "Metin Kalýn Font"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7784 msgid "Text Medium Series"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7788 msgid "Text Italic Shape"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7792 msgid "Text Small Caps Shape"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7796 msgid "Text Slanted Shape"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7800 msgid "Text Upright Shape"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:307
7804 msgid "Floatflt Figure"
7805 msgstr "Floatflt Figür"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7808 msgid "Table of Contents|C"
7809 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7812 msgid "Index List|I"
7813 msgstr "Ýndeks"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7816 msgid "Glossary|G"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7820 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7821 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7824 msgid "LyX Document...|X"
7825 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7828 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7829 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7832 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7833 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7836 msgid "Track Changes|T"
7837 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7840 msgid "Merge Changes...|M"
7841 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:327
7844 msgid "Accept All Changes|A"
7845 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:328
7848 msgid "Reject All Changes|R"
7849 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7852 msgid "Show Changes in Output|S"
7853 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:336
7856 msgid "Character...|C"
7857 msgstr "Karakter...|K"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:337
7860 msgid "Paragraph...|P"
7861 msgstr "Paragraf...|P"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:338
7864 msgid "Document...|D"
7865 msgstr "Belge...|B"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:339
7868 msgid "Tabular...|T"
7869 msgstr "Tablo...|T"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:341
7872 msgid "Emphasize Style|E"
7873 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:342
7876 msgid "Noun Style|N"
7877 msgstr "Ad Stili|A"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:343
7880 msgid "Bold Style|B"
7881 msgstr "Kalýn Stil|n"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:346
7884 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7885 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:347
7888 msgid "Increase Environment Depth|i"
7889 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:348
7892 msgid "Start Appendix Here|S"
7893 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7896 msgid "Build Program|B"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7900 msgid "Update|U"
7901 msgstr "Güncelle|G"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7904 msgid "LaTeX Log|L"
7905 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:362
7908 msgid "TeX Information|X"
7909 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7912 msgid "Next Note|N"
7913 msgstr "Sonraki Not|N"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7916 msgid "Go to Label|L"
7917 msgstr "Etikete Git|E"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7920 msgid "Bookmarks|B"
7921 msgstr "Yerimleri|Y"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:381
7924 msgid "Save Bookmark 1|S"
7925 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:382
7928 msgid "Save Bookmark 2"
7929 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:383
7932 msgid "Save Bookmark 3"
7933 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:384
7936 msgid "Save Bookmark 4"
7937 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:385
7940 msgid "Save Bookmark 5"
7941 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:387
7944 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7945 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:388
7948 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7949 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:389
7952 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7953 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:390
7956 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7957 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:391
7960 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7961 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7964 msgid "Introduction|I"
7965 msgstr "Tanýtým|T"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7968 msgid "Tutorial|T"
7969 msgstr "Eðitim|E"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7972 msgid "User's Guide|U"
7973 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7976 msgid "Extended Features|E"
7977 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7980 msgid "Customization|C"
7981 msgstr "Ayarlama|A"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7984 msgid "FAQ|F"
7985 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7988 msgid "Table of Contents|a"
7989 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7992 msgid "LaTeX Configuration|L"
7993 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7996 msgid "About LyX|X"
7997 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8000 msgid "About LyX"
8001 msgstr "LyX Hakkýnda"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8004 msgid "Preferences..."
8005 msgstr "Ayarlar..."
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8008 msgid "Quit LyX"
8009 msgstr "Çýk"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8012 msgid "Document|D"
8013 msgstr "Belge|B"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8016 msgid "Tools|T"
8017 msgstr "Araçlar|A"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8020 msgid "New from Template...|m"
8021 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8024 msgid "Open Recent|t"
8025 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8028 msgid "New Window|W"
8029 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8032 msgid "Close Window|d"
8033 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8036 msgid "Redo|R"
8037 msgstr "Ýleri al|Ý"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8040 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8041 msgid "Cut"
8042 msgstr "Kes"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8045 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8046 msgid "Copy"
8047 msgstr "Kopyala"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8050 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8051 #: src/text3.C:770
8052 msgid "Paste"
8053 msgstr "Yapýþtýr"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Paste Recent|e"
8058 msgstr "Taban orta"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8061 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8062 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8065 msgid "Move Paragraph Up|o"
8066 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8069 msgid "Move Paragraph Down|v"
8070 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8073 msgid "Text Style|S"
8074 msgstr "Metin Stili|M"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8077 msgid "Paragraph Settings...|P"
8078 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8081 msgid "Table|T"
8082 msgstr "Tablo|T"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8085 msgid "Rows & Columns|C"
8086 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8089 msgid "Increase List Depth|I"
8090 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8093 msgid "Decrease List Depth|D"
8094 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8097 msgid "Dissolve Inset|l"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8101 msgid "TeX Code Settings...|C"
8102 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8105 msgid "Float Settings...|a"
8106 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8109 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8110 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8113 msgid "Note Settings...|N"
8114 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8117 msgid "Branch Settings...|B"
8118 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8121 msgid "Box Settings...|x"
8122 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8125 msgid "Table Settings...|a"
8126 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8129 msgid "Clipboard as Lines|C"
8130 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8133 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8134 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8137 msgid "Customized...|C"
8138 msgstr "Özel...|Ö"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8141 msgid "Capitalize|a"
8142 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8145 msgid "Uppercase|U"
8146 msgstr "Büyük Harf|B"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8149 msgid "Lowercase|L"
8150 msgstr "Küçük Harf|K"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8153 msgid "Top Line|T"
8154 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8157 msgid "Bottom Line|B"
8158 msgstr "Alt Çizgi|A"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8161 msgid "Left Line|L"
8162 msgstr "Sol Çizgi|S"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8165 msgid "Right Line|R"
8166 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8169 msgid "Copy Row|o"
8170 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8173 msgid "Swap Rows|S"
8174 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8177 msgid "Copy Column|p"
8178 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8181 msgid "Swap Columns|w"
8182 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8185 msgid "Text Style|T"
8186 msgstr "Metin Stili|M"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8189 msgid "Split Cell|C"
8190 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8193 msgid "Add Line Above|A"
8194 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8197 msgid "Add Line Below|B"
8198 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8201 msgid "Delete Line Above|D"
8202 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8205 msgid "Delete Line Below|e"
8206 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8209 msgid "Add Line to Left"
8210 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8213 msgid "Add Line to Right"
8214 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8217 msgid "Delete Line to Left"
8218 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8221 msgid "Delete Line to Right"
8222 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8225 msgid "Math Normal Font|N"
8226 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8229 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8230 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Math Fraktur Family|F"
8235 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8238 msgid "Math Roman Family|R"
8239 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8242 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8243 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8246 msgid "Math Bold Series|B"
8247 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8250 msgid "Text Normal Font|T"
8251 msgstr "Metin Normal Font|M"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8254 msgid "Octave|O"
8255 msgstr "Octave|O"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8258 msgid "Maxima|M"
8259 msgstr "Maxima|M"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8262 msgid "Mathematica|a"
8263 msgstr "Mathematica|a"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8266 msgid "Maple, simplify|s"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8270 msgid "Maple, factor|f"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8274 msgid "Maple, evalm|e"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8278 msgid "Maple, evalf|v"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8282 msgid "Open All Insets|O"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8286 msgid "Close All Insets|C"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8290 msgid "View Source|S"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8294 msgid "Toolbars|b"
8295 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8298 msgid "Special Character|p"
8299 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Formatting|o"
8304 msgstr "Biçimleme"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8307 msgid "List / TOC|i"
8308 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8311 msgid "Float|a"
8312 msgstr "Yüzen|Y"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8315 msgid "Branch|B"
8316 msgstr "Dal|l"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8319 msgid "File|e"
8320 msgstr "Dosya|D"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8323 msgid "Box"
8324 msgstr "Kutu"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8327 msgid "Cross-Reference...|R"
8328 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8331 msgid "Index Entry|d"
8332 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8335 msgid "Glossary Entry|y"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8339 msgid "Table...|T"
8340 msgstr "Tablo...|T"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8343 msgid "Short Title|S"
8344 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8347 msgid "TeX Code|X"
8348 msgstr "TeX Kodu|X"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8351 msgid "Ordinary Quote|Q"
8352 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8355 msgid "Single Quote|S"
8356 msgstr "Tek Týrnak|T"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8359 msgid "Phonetic Symbols|y"
8360 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8363 msgid "Protected Space|P"
8364 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8367 msgid "Horizontal Fill|F"
8368 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8371 msgid "Horizontal Line|L"
8372 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8375 msgid "Vertical Space...|V"
8376 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8379 msgid "Hyphenation Point|H"
8380 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8383 msgid "Line Break|B"
8384 msgstr "Satýr Sonu|n"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8387 msgid "Page Break|a"
8388 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Clear Page|C"
8393 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8396 msgid "Clear Double Page|D"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Numbered Formula|N"
8402 msgstr "Numaralý liste"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Aligned Environment|l"
8407 msgstr "Hizalama Ortamý"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8410 #, fuzzy
8411 msgid "AlignedAt Environment|v"
8412 msgstr "Dizi Ortamý"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Gathered Environment|h"
8417 msgstr "Koþul Ortamý"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8420 msgid "Math Panel|P"
8421 msgstr "Matematik Paneli|P"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8424 msgid "Text Wrap Float|W"
8425 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8428 msgid "External Material...|M"
8429 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Child Document...|d"
8434 msgstr "Belge...|B"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8437 msgid "LyX Note|N"
8438 msgstr "LyX Notu|N"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8441 msgid "Comment|C"
8442 msgstr "Açýklama|A"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8445 msgid "Greyed Out|G"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Change Tracking|C"
8451 msgstr "Dil deðiþtir"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8454 msgid "Table of Contents|T"
8455 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8458 msgid "Start Appendix Here|A"
8459 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8462 msgid "Compressed|o"
8463 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8466 msgid "Settings...|S"
8467 msgstr "Ayarlar...|A"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8470 msgid "Accept Change|A"
8471 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8474 msgid "Reject Change|R"
8475 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8478 msgid "Accept All Changes|c"
8479 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8482 msgid "Reject All Changes|e"
8483 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8486 msgid "Next Change|C"
8487 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Next Cross-Reference|R"
8492 msgstr "Referans"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Save Bookmark|S"
8497 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8500 msgid "Clear Bookmarks|C"
8501 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8504 msgid "Thesaurus...|T"
8505 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8508 msgid "TeX Information|I"
8509 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8512 msgid "New document"
8513 msgstr "Yeni belge"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8516 msgid "Open document"
8517 msgstr "Belge aç"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8520 msgid "Save document"
8521 msgstr "Belgeyi kaydet"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8524 msgid "Print document"
8525 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8528 msgid "Undo"
8529 msgstr "Geri al"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8532 msgid "Redo"
8533 msgstr "Ýleri al"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8536 msgid "Find and replace"
8537 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8540 msgid "Toggle emphasis"
8541 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8544 msgid "Toggle noun"
8545 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Apply last"
8550 msgstr "&Uygula"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Insert math"
8555 msgstr "Matris ekle"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8558 msgid "Insert graphics"
8559 msgstr "Grafik ekle"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8562 msgid "Insert table"
8563 msgstr "Tablo ekle"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Extra"
8568 msgstr "textrm"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8571 msgid "Numbered list"
8572 msgstr "Numaralý liste"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8575 msgid "Itemized list"
8576 msgstr "Öðeli liste"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8579 msgid "Increase depth"
8580 msgstr "Derinliði arttýr"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8583 msgid "Decrease depth"
8584 msgstr "Derinliði azalt"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8587 msgid "Insert figure float"
8588 msgstr "Yüzen figür ekle"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8591 msgid "Insert table float"
8592 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8595 msgid "Insert label"
8596 msgstr "Etiket ekle"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8599 msgid "Insert cross-reference"
8600 msgstr "Çapraz referans ekle"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8603 msgid "Insert citation"
8604 msgstr "Alýntý ekle"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8607 msgid "Insert index entry"
8608 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Insert glossary entry"
8613 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8616 msgid "Insert footnote"
8617 msgstr "Dipnot ekle"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8620 msgid "Insert margin note"
8621 msgstr "Kenar notu ekle"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8624 msgid "Insert note"
8625 msgstr "Dipnot ekle"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8628 msgid "Insert URL"
8629 msgstr "URL Ekle"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8632 msgid "Insert TeX code"
8633 msgstr "TeX kodu ekle"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8636 msgid "Include file"
8637 msgstr "Dosya ekle"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8640 msgid "Text style"
8641 msgstr "Metin stili"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8644 msgid "Paragraph settings"
8645 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8648 msgid "Table of contents"
8649 msgstr "Ýçindekiler"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8652 msgid "Check spelling"
8653 msgstr "Yazým denetimi"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8656 msgid "Add row"
8657 msgstr "Satýr ekle"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8660 msgid "Add column"
8661 msgstr "Sütun ekle"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8664 msgid "Delete row"
8665 msgstr "Satýr sil"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8668 msgid "Delete column"
8669 msgstr "Sütun sil"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8672 msgid "Set top line"
8673 msgstr "Üst çizgi"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8676 msgid "Set bottom line"
8677 msgstr "Alt çizgi"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8680 msgid "Set left line"
8681 msgstr "Sol çizgi"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8684 msgid "Set right line"
8685 msgstr "Sað çizgi"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8688 msgid "Set all lines"
8689 msgstr "Tüm çizgiler"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8692 msgid "Unset all lines"
8693 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8696 msgid "Align left"
8697 msgstr "Sola hizala"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8700 msgid "Align center"
8701 msgstr "Ortala"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8704 msgid "Align right"
8705 msgstr "Saða hizala"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8708 msgid "Align top"
8709 msgstr "Yukarý hizala"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8712 msgid "Align middle"
8713 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8716 msgid "Align bottom"
8717 msgstr "Alta hizala"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8720 msgid "Rotate cell"
8721 msgstr "Hücreyi çevir"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8724 msgid "Rotate table"
8725 msgstr "Tabloyu çevir"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8728 msgid "Set multi-column"
8729 msgstr "Çok sütun"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Math"
8734 msgstr "Yollar"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8737 msgid "Show math panel"
8738 msgstr "Matematik panelini göster"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8741 msgid "Set display mode"
8742 msgstr "Görüntü modu"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8745 msgid "Insert square root"
8746 msgstr "Karekök ekle"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8749 msgid "Insert sum"
8750 msgstr "Toplam ekle"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8753 msgid "Insert integral"
8754 msgstr "Tümlev ekle"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8757 msgid "Insert product"
8758 msgstr "Çarpým ekle"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8761 msgid "Insert fraction"
8762 msgstr "Kesir ekle"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8765 msgid "Insert ( )"
8766 msgstr "( ) Ekle"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8769 msgid "Insert [ ]"
8770 msgstr "[ ] Ekle"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8773 msgid "Insert { }"
8774 msgstr "{ } Ekle"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8777 msgid "Insert cases environment"
8778 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Command Buffer"
8783 msgstr "Biti&þ komutu:"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Review"
8788 msgstr "Önizleme"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8791 msgid "Track changes"
8792 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8795 msgid "Show changes in output"
8796 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8799 msgid "Next change"
8800 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8803 msgid "Accept change"
8804 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8807 msgid "Reject change"
8808 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8811 msgid "Merge changes"
8812 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8815 msgid "Accept all changes"
8816 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8819 msgid "Reject all changes"
8820 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8823 msgid "Next note"
8824 msgstr "Sonraki not"
8825
8826 #: src/BufferView.C:215
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "The document %1$s is already loaded.\n"
8830 "\n"
8831 "Do you want to revert to the saved version?"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8835 msgid "Revert to saved document?"
8836 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8837
8838 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8839 msgid "&Revert"
8840 msgstr "&Geri dön"
8841
8842 #: src/BufferView.C:219
8843 #, fuzzy
8844 msgid "&Switch to document"
8845 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8846
8847 #: src/BufferView.C:241
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8851 "\n"
8852 "Do you want to create a new document?"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/BufferView.C:244
8856 msgid "Create new document?"
8857 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8858
8859 #: src/BufferView.C:245
8860 msgid "&Create"
8861 msgstr "&Oluþtur"
8862
8863 #: src/BufferView.C:534
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Save bookmark"
8866 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8867
8868 #: src/BufferView.C:691
8869 msgid "No further undo information"
8870 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8871
8872 #: src/BufferView.C:702
8873 msgid "No further redo information"
8874 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8875
8876 #: src/BufferView.C:863
8877 msgid "Mark off"
8878 msgstr "Ýþaret kapalý"
8879
8880 #: src/BufferView.C:870
8881 msgid "Mark on"
8882 msgstr "Ýþaret açýk"
8883
8884 #: src/BufferView.C:877
8885 msgid "Mark removed"
8886 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8887
8888 #: src/BufferView.C:880
8889 msgid "Mark set"
8890 msgstr "Ýþaret kondu"
8891
8892 #: src/BufferView.C:926
8893 #, c-format
8894 msgid "%1$d words in selection."
8895 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8896
8897 #: src/BufferView.C:929
8898 #, c-format
8899 msgid "%1$d words in document."
8900 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8901
8902 #: src/BufferView.C:934
8903 msgid "One word in selection."
8904 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8905
8906 #: src/BufferView.C:936
8907 msgid "One word in document."
8908 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8909
8910 #: src/BufferView.C:939
8911 msgid "Count words"
8912 msgstr "Sözcükleri say"
8913
8914 #: src/BufferView.C:1401
8915 msgid "Select LyX document to insert"
8916 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8917
8918 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8919 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8922 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8923 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8924 msgid "Documents|#o#O"
8925 msgstr "Belgeler|#b#B"
8926
8927 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8928 msgid "Examples|#E#e"
8929 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8930
8931 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8932 #: src/lyxfunc.C:1859
8933 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8934 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8935
8936 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8937 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8938 msgid "Canceled."
8939 msgstr "Vazgeçildi."
8940
8941 #: src/BufferView.C:1431
8942 #, c-format
8943 msgid "Inserting document %1$s..."
8944 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8945
8946 #: src/BufferView.C:1442
8947 #, c-format
8948 msgid "Document %1$s inserted."
8949 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8950
8951 #: src/BufferView.C:1444
8952 #, c-format
8953 msgid "Could not insert document %1$s"
8954 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8955
8956 #: src/Chktex.C:71
8957 #, c-format
8958 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/Chktex.C:73
8962 msgid "ChkTeX warning id # "
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/CutAndPaste.C:405
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "Layout had to be changed from\n"
8969 "%1$s to %2$s\n"
8970 "because of class conversion from\n"
8971 "%3$s to %4$s"
8972 msgstr ""
8973 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8974 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8975 "yerleþim '%1$s',\n"
8976 "'%2$s' a çevrildi"
8977
8978 #: src/CutAndPaste.C:410
8979 msgid "Changed Layout"
8980 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
8981
8982 #: src/CutAndPaste.C:429
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid ""
8985 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8986 "%2$s to %3$s"
8987 msgstr ""
8988 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
8989 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
8990 "yerleþim '%1$s',\n"
8991 "'%2$s' a çevrildi"
8992
8993 #: src/CutAndPaste.C:436
8994 msgid "Undefined character style"
8995 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
8996
8997 #: src/LColor.C:95
8998 msgid "none"
8999 msgstr "yok"
9000
9001 #: src/LColor.C:96
9002 msgid "black"
9003 msgstr "siyah"
9004
9005 #: src/LColor.C:97
9006 msgid "white"
9007 msgstr "beyaz"
9008
9009 #: src/LColor.C:98
9010 msgid "red"
9011 msgstr "kýrmýzý"
9012
9013 #: src/LColor.C:99
9014 msgid "green"
9015 msgstr "yeþil"
9016
9017 #: src/LColor.C:100
9018 msgid "blue"
9019 msgstr "mavi"
9020
9021 #: src/LColor.C:101
9022 msgid "cyan"
9023 msgstr "cyan"
9024
9025 #: src/LColor.C:102
9026 msgid "magenta"
9027 msgstr "magenta"
9028
9029 #: src/LColor.C:103
9030 msgid "yellow"
9031 msgstr "sarý"
9032
9033 #: src/LColor.C:104
9034 msgid "cursor"
9035 msgstr "imleç"
9036
9037 #: src/LColor.C:105
9038 msgid "background"
9039 msgstr "arkaplan"
9040
9041 #: src/LColor.C:106
9042 msgid "text"
9043 msgstr "metin"
9044
9045 #: src/LColor.C:107
9046 msgid "selection"
9047 msgstr "seçim"
9048
9049 #: src/LColor.C:108
9050 msgid "LaTeX text"
9051 msgstr "LaTeX metni"
9052
9053 #: src/LColor.C:109
9054 msgid "previewed snippet"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/LColor.C:110
9058 msgid "note"
9059 msgstr "not"
9060
9061 #: src/LColor.C:111
9062 msgid "note background"
9063 msgstr "not arkaplaný"
9064
9065 #: src/LColor.C:112
9066 msgid "comment"
9067 msgstr "açýklama"
9068
9069 #: src/LColor.C:113
9070 msgid "comment background"
9071 msgstr "açýklama arkaplaný"
9072
9073 #: src/LColor.C:114
9074 msgid "greyedout inset"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/LColor.C:115
9078 #, fuzzy
9079 msgid "greyedout inset background"
9080 msgstr "not arkaplaný"
9081
9082 #: src/LColor.C:116
9083 #, fuzzy
9084 msgid "shaded box"
9085 msgstr "Gölgeli kutu"
9086
9087 #: src/LColor.C:117
9088 msgid "depth bar"
9089 msgstr "derinlik çubuðu"
9090
9091 #: src/LColor.C:118
9092 msgid "language"
9093 msgstr "dil"
9094
9095 #: src/LColor.C:119
9096 msgid "command inset"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/LColor.C:120
9100 msgid "command inset background"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/LColor.C:121
9104 msgid "command inset frame"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/LColor.C:122
9108 msgid "special character"
9109 msgstr "özel karakter"
9110
9111 #: src/LColor.C:123
9112 msgid "math"
9113 msgstr "matematik"
9114
9115 #: src/LColor.C:124
9116 msgid "math background"
9117 msgstr "matematik arkaplaný"
9118
9119 #: src/LColor.C:125
9120 msgid "graphics background"
9121 msgstr "grafik arkaplaný"
9122
9123 #: src/LColor.C:126
9124 msgid "Math macro background"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/LColor.C:127
9128 msgid "math frame"
9129 msgstr "matematik çerçevesi"
9130
9131 #: src/LColor.C:128
9132 msgid "math line"
9133 msgstr "matematik çizgisi"
9134
9135 #: src/LColor.C:129
9136 msgid "caption frame"
9137 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9138
9139 #: src/LColor.C:130
9140 msgid "collapsable inset text"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/LColor.C:131
9144 msgid "collapsable inset frame"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/LColor.C:132
9148 msgid "inset background"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/LColor.C:133
9152 msgid "inset frame"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/LColor.C:134
9156 msgid "LaTeX error"
9157 msgstr "LaTeX hatasý"
9158
9159 #: src/LColor.C:135
9160 msgid "end-of-line marker"
9161 msgstr "satýr sonu iþareti"
9162
9163 #: src/LColor.C:136
9164 msgid "appendix marker"
9165 msgstr "ek iþareti"
9166
9167 #: src/LColor.C:137
9168 #, fuzzy
9169 msgid "change bar"
9170 msgstr "Ayný kalsýn"
9171
9172 #: src/LColor.C:138
9173 msgid "Deleted text"
9174 msgstr "Silinmiþ metin"
9175
9176 #: src/LColor.C:139
9177 msgid "Added text"
9178 msgstr "Eklenen metin"
9179
9180 #: src/LColor.C:140
9181 msgid "added space markers"
9182 msgstr "boþluk iþaretleri"
9183
9184 #: src/LColor.C:141
9185 msgid "top/bottom line"
9186 msgstr "üst/alt çizgisi"
9187
9188 #: src/LColor.C:142
9189 msgid "table line"
9190 msgstr "tablo çizgisi"
9191
9192 #: src/LColor.C:144
9193 msgid "table on/off line"
9194 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9195
9196 #: src/LColor.C:146
9197 msgid "bottom area"
9198 msgstr "alt alan"
9199
9200 #: src/LColor.C:147
9201 msgid "page break"
9202 msgstr "sayfa kesimi"
9203
9204 #: src/LColor.C:148
9205 #, fuzzy
9206 msgid "frame of button"
9207 msgstr "düðme sol kenarý"
9208
9209 #: src/LColor.C:149
9210 msgid "button background"
9211 msgstr "düðme arkaplaný"
9212
9213 #: src/LColor.C:150
9214 #, fuzzy
9215 msgid "button background under focus"
9216 msgstr "düðme arkaplaný"
9217
9218 #: src/LColor.C:151
9219 msgid "inherit"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/LColor.C:152
9223 msgid "ignore"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/LaTeX.C:92
9227 #, c-format
9228 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9232 msgid "Running MakeIndex."
9233 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9234
9235 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9238 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9239
9240 #: src/LaTeX.C:309
9241 msgid "Running BibTeX."
9242 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9243
9244 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9245 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9246 msgid "No Documents Open!"
9247 msgstr "Açýk belge yok!"
9248
9249 #: src/MenuBackend.C:541
9250 msgid "Plain Text as Lines"
9251 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9252
9253 #: src/MenuBackend.C:543
9254 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9255 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9256
9257 #: src/MenuBackend.C:715
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Master Document"
9260 msgstr "Belgeyi kaydet"
9261
9262 #: src/MenuBackend.C:747
9263 msgid "No Table of contents"
9264 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9265
9266 #: src/MenuBackend.C:792
9267 msgid " (auto)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/SpellBase.C:51
9271 msgid "Native OS API not yet supported."
9272 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9273
9274 #: src/buffer.C:232
9275 msgid "Could not remove temporary directory"
9276 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9277
9278 #: src/buffer.C:233
9279 #, c-format
9280 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9281 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9282
9283 #: src/buffer.C:405
9284 msgid "Unknown document class"
9285 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9286
9287 #: src/buffer.C:406
9288 #, c-format
9289 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9290 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9291
9292 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9293 #, c-format
9294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9298 msgid "Document header error"
9299 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9300
9301 #: src/buffer.C:471
9302 msgid "\\begin_header is missing"
9303 msgstr "\\begin_header eksik"
9304
9305 #: src/buffer.C:491
9306 msgid "\\begin_document is missing"
9307 msgstr "\\begin_document eksik"
9308
9309 #: src/buffer.C:502
9310 msgid "Can't load document class"
9311 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9312
9313 #: src/buffer.C:503
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid ""
9316 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9317 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9318
9319 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9320 msgid "Document could not be read"
9321 msgstr "Belge okunamýyor"
9322
9323 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9324 #, c-format
9325 msgid "%1$s could not be read."
9326 msgstr "%1$s okunamadý."
9327
9328 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9329 msgid "Document format failure"
9330 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9331
9332 #: src/buffer.C:633
9333 #, c-format
9334 msgid "%1$s is not a LyX document."
9335 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9336
9337 #: src/buffer.C:652
9338 msgid "Conversion failed"
9339 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9340
9341 #: src/buffer.C:653
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9345 "it could not be created."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/buffer.C:662
9349 msgid "Conversion script not found"
9350 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9351
9352 #: src/buffer.C:663
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9356 "could not be found."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:683
9360 msgid "Conversion script failed"
9361 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9362
9363 #: src/buffer.C:684
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid ""
9366 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9367 "convert it."
9368 msgstr ""
9369 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9370
9371 #: src/buffer.C:699
9372 #, c-format
9373 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/buffer.C:735
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Backup failure"
9379 msgstr "chktex hatasý"
9380
9381 #: src/buffer.C:736
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9385 "Please check if the directory exists and is writeable."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/buffer.C:849
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Encoding error"
9391 msgstr "&Kodlama"
9392
9393 #: src/buffer.C:850
9394 msgid ""
9395 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9396 "encoding.\n"
9397 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/buffer.C:859
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Error closing file"
9403 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9404
9405 #: src/buffer.C:860
9406 msgid ""
9407 "The output file could not be closed properly.\n"
9408 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9409 "chosen encoding.\n"
9410 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/buffer.C:1118
9414 msgid "Running chktex..."
9415 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9416
9417 #: src/buffer.C:1131
9418 msgid "chktex failure"
9419 msgstr "chktex hatasý"
9420
9421 #: src/buffer.C:1132
9422 msgid "Could not run chktex successfully."
9423 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:78
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "The specified document\n"
9429 "%1$s\n"
9430 "could not be read."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:80
9434 msgid "Could not read document"
9435 msgstr "Belge okunamýyor"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:93
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9441 "\n"
9442 "Recover emergency save?"
9443 msgstr ""
9444 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9445 "\n"
9446 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9447
9448 #: src/buffer_funcs.C:96
9449 msgid "Load emergency save?"
9450 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9451
9452 #: src/buffer_funcs.C:97
9453 msgid "&Recover"
9454 msgstr "&Kurtar"
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:97
9457 msgid "&Load Original"
9458 msgstr "&Aslýný Yükle"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:120
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9464 "\n"
9465 "Load the backup instead?"
9466 msgstr ""
9467 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9468 "\n"
9469 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9470
9471 #: src/buffer_funcs.C:123
9472 msgid "Load backup?"
9473 msgstr "Yedeði yükle?"
9474
9475 #: src/buffer_funcs.C:124
9476 msgid "&Load backup"
9477 msgstr "&Yedeði yükle"
9478
9479 #: src/buffer_funcs.C:124
9480 msgid "Load &original"
9481 msgstr "&Özgünü yükle"
9482
9483 #: src/buffer_funcs.C:163
9484 #, fuzzy, c-format
9485 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9486 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:165
9489 msgid "Retrieve from version control?"
9490 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:166
9493 msgid "&Retrieve"
9494 msgstr "&Geri al"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:199
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "The specified document template\n"
9500 "%1$s\n"
9501 "could not be read."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:201
9505 msgid "Could not read template"
9506 msgstr "Þablon okunamadý"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:449
9509 msgid "\\arabic{enumi}."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:455
9513 msgid "\\roman{enumiii}."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/buffer_funcs.C:458
9517 msgid "\\Alph{enumiv}."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:494
9521 #, c-format
9522 msgid "%1$s #:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9529 "\n"
9530 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9531 msgstr ""
9532 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9533 "\n"
9534 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9535
9536 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9537 msgid "Save changed document?"
9538 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9539
9540 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9541 msgid "&Discard"
9542 msgstr "&Unut"
9543
9544 #: src/bufferlist.C:351
9545 #, c-format
9546 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9547 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9548
9549 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9550 msgid "  Save seems successful. Phew."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9554 msgid "  Save failed! Trying..."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/bufferlist.C:392
9558 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/bufferparams.C:433
9562 #, c-format
9563 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9564 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9565
9566 #: src/bufferparams.C:435
9567 msgid "Document class not available"
9568 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9569
9570 #: src/bufferparams.C:436
9571 msgid "LyX will not be able to produce output."
9572 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9573
9574 #: src/bufferview_funcs.C:310
9575 msgid "No more insets"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9579 msgid "No debugging message"
9580 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9581
9582 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9583 msgid "General information"
9584 msgstr "Genel bilgiler"
9585
9586 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9587 msgid "Developers' general debug messages"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9591 msgid "All debugging messages"
9592 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9593
9594 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9595 #, c-format
9596 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9600 #: src/converter.C:531
9601 msgid "Cannot convert file"
9602 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9603
9604 #: src/converter.C:333
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9608 "Define a converter in the preferences."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9612 msgid "Executing command: "
9613 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9614
9615 #: src/converter.C:459
9616 msgid "Build errors"
9617 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9618
9619 #: src/converter.C:460
9620 #, fuzzy
9621 msgid "There were errors during the build process."
9622 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9623
9624 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9625 #, c-format
9626 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9627 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9628
9629 #: src/converter.C:488
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9632 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9633
9634 #: src/converter.C:533
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9637 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9638
9639 #: src/converter.C:534
9640 #, fuzzy, c-format
9641 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9642 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9643
9644 #: src/converter.C:591
9645 msgid "Running LaTeX..."
9646 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9647
9648 #: src/converter.C:609
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9652 "log %1$s."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/converter.C:612
9656 msgid "LaTeX failed"
9657 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9658
9659 #: src/converter.C:614
9660 msgid "Output is empty"
9661 msgstr "Çýktý boþ"
9662
9663 #: src/converter.C:615
9664 msgid "An empty output file was generated."
9665 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9666
9667 #: src/debug.C:46
9668 msgid "Program initialisation"
9669 msgstr "Program açýlýþý"
9670
9671 #: src/debug.C:47
9672 msgid "Keyboard events handling"
9673 msgstr "Klavye olaylarý"
9674
9675 #: src/debug.C:48
9676 msgid "GUI handling"
9677 msgstr "Arabirim yönetimi"
9678
9679 #: src/debug.C:49
9680 msgid "Lyxlex grammar parser"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/debug.C:50
9684 msgid "Configuration files reading"
9685 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9686
9687 #: src/debug.C:51
9688 msgid "Custom keyboard definition"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/debug.C:52
9692 msgid "LaTeX generation/execution"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/debug.C:53
9696 msgid "Math editor"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/debug.C:54
9700 msgid "Font handling"
9701 msgstr "Font yönetimi"
9702
9703 #: src/debug.C:55
9704 msgid "Textclass files reading"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/debug.C:56
9708 msgid "Version control"
9709 msgstr "Sürüm yönetimi"
9710
9711 #: src/debug.C:57
9712 msgid "External control interface"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/debug.C:58
9716 msgid "Keep *roff temporary files"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/debug.C:59
9720 msgid "User commands"
9721 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9722
9723 #: src/debug.C:60
9724 msgid "The LyX Lexxer"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/debug.C:61
9728 msgid "Dependency information"
9729 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9730
9731 #: src/debug.C:62
9732 msgid "LyX Insets"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/debug.C:63
9736 msgid "Files used by LyX"
9737 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9738
9739 #: src/debug.C:64
9740 msgid "Workarea events"
9741 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9742
9743 #: src/debug.C:65
9744 msgid "Insettext/tabular messages"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/debug.C:66
9748 msgid "Graphics conversion and loading"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/debug.C:67
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Change tracking"
9754 msgstr "Dil deðiþtir"
9755
9756 #: src/debug.C:68
9757 #, fuzzy
9758 msgid "External template/inset messages"
9759 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9760
9761 #: src/debug.C:69
9762 msgid "RowPainter profiling"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/exporter.C:82
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "The file %1$s already exists.\n"
9769 "\n"
9770 "Do you want to over-write that file?"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/exporter.C:85
9774 msgid "Over-write file?"
9775 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9776
9777 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9778 msgid "&Over-write"
9779 msgstr "&Üzerine Yaz"
9780
9781 #: src/exporter.C:87
9782 msgid "Over-write &all"
9783 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9784
9785 #: src/exporter.C:88
9786 msgid "&Cancel export"
9787 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9788
9789 #: src/exporter.C:137
9790 msgid "Couldn't copy file"
9791 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9792
9793 #: src/exporter.C:138
9794 #, c-format
9795 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/exporter.C:176
9799 msgid "Couldn't export file"
9800 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9801
9802 #: src/exporter.C:177
9803 #, c-format
9804 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/exporter.C:211
9808 msgid "File name error"
9809 msgstr "Dosya adý hatasý"
9810
9811 #: src/exporter.C:212
9812 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9813 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9814
9815 #: src/exporter.C:250
9816 msgid "Document export cancelled."
9817 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9818
9819 #: src/exporter.C:256
9820 #, c-format
9821 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9822 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9823
9824 #: src/exporter.C:262
9825 #, c-format
9826 msgid "Document exported as %1$s"
9827 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9828
9829 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9830 msgid "Cannot view file"
9831 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9832
9833 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9834 #, c-format
9835 msgid "File does not exist: %1$s"
9836 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9837
9838 #: src/format.C:283
9839 #, c-format
9840 msgid "No information for viewing %1$s"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/format.C:293
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9846 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9847
9848 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9849 msgid "Cannot edit file"
9850 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9851
9852 #: src/format.C:353
9853 #, c-format
9854 msgid "No information for editing %1$s"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/format.C:363
9858 #, c-format
9859 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/frontends/LyXView.C:388
9863 msgid " (changed)"
9864 msgstr " (deðiþti)"
9865
9866 #: src/frontends/LyXView.C:392
9867 msgid " (read only)"
9868 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9869
9870 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9871 msgid "Formatting document..."
9872 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9875 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9876 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9879 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9880 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9883 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9884 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9887 #, fuzzy
9888 msgid ""
9889 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9890 "1995-2006 LyX Team"
9891 msgstr ""
9892 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9893 "1995-2001 LyX Takýmý"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9897 msgid ""
9898 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9899 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9900 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9901 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9902 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9903 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9904 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9908 msgid "LyX Version "
9909 msgstr "LyX Sürüm "
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9912 msgid "Library directory: "
9913 msgstr "Sistem dizini: "
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9916 msgid "User directory: "
9917 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9920 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9921 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9924 msgid "Select a BibTeX database to add"
9925 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9928 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9929 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9932 msgid "Select a BibTeX style"
9933 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9936 msgid "No frame drawn"
9937 msgstr "Çerçeve yok"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9940 msgid "Rectangular box"
9941 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9944 msgid "Oval box, thin"
9945 msgstr "Oval kutu, ince"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9948 msgid "Oval box, thick"
9949 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9952 msgid "Shadow box"
9953 msgstr "Gölgeli kutu"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9956 msgid "Double box"
9957 msgstr "Çift kutu"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9960 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9961 msgid "Depth"
9962 msgstr "Derinlik"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9965 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9966 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9967 msgid "Total Height"
9968 msgstr "Toplam Yükseklik"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9971 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9972 msgid "Roman"
9973 msgstr "Roman"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9977 msgid "Sans Serif"
9978 msgstr "Sans Serif"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9982 msgid "Typewriter"
9983 msgstr "Daktilo"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9986 #, c-format
9987 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9991 msgid "Select external file"
9992 msgstr "Dýþ dosya seçin"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9996 msgid "Top left"
9997 msgstr "Üst sol"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10001 msgid "Bottom left"
10002 msgstr "Alt sol"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10006 msgid "Baseline left"
10007 msgstr "Taban sol"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10011 msgid "Top center"
10012 msgstr "Üst orta"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10016 msgid "Bottom center"
10017 msgstr "Alt orta"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10021 msgid "Baseline center"
10022 msgstr "Taban orta"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10026 msgid "Top right"
10027 msgstr "Üst sað"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10031 msgid "Bottom right"
10032 msgstr "Alt sað"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10036 msgid "Baseline right"
10037 msgstr "Taban sað"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10040 msgid "Select graphics file"
10041 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10044 msgid "Clipart|#C#c"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10048 msgid "Select document to include"
10049 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10052 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10053 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10056 msgid "LaTeX Log"
10057 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10060 msgid "Literate Programming Build Log"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10064 msgid "lyx2lyx Error Log"
10065 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10068 msgid "Version Control Log"
10069 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10072 msgid "No LaTeX log file found."
10073 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10076 #, fuzzy
10077 msgid "No literate programming build log file found."
10078 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10081 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10082 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10085 msgid "No version control log file found."
10086 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10089 msgid "Choose bind file"
10090 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10093 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10094 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10097 msgid "Choose UI file"
10098 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10101 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10102 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10105 msgid "Choose keyboard map"
10106 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10109 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10110 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10113 msgid "Choose personal dictionary"
10114 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10117 msgid "*.ispell"
10118 msgstr "*.ispell"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10121 msgid "Print to file"
10122 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10125 msgid "PostScript files (*.ps)"
10126 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10129 msgid "Spellchecker error"
10130 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10133 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10134 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10137 msgid ""
10138 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10139 "Maybe it has been killed."
10140 msgstr ""
10141 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10142 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10145 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10146 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10149 msgid "The spellchecker has failed"
10150 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10153 #, c-format
10154 msgid "%1$d words checked."
10155 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10158 msgid "One word checked."
10159 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10162 msgid "Spelling check completed"
10163 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10166 msgid "Table of Contents"
10167 msgstr "icindekiler"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10170 #, c-format
10171 msgid "%1$s and %2$s"
10172 msgstr "%1$s ve %2$s"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10175 #, c-format
10176 msgid "%1$s et al."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10180 msgid "No year"
10181 msgstr "Yýl yok"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10184 msgid "before"
10185 msgstr "önce"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10193 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10194 msgid "No change"
10195 msgstr "Ayný kalsýn"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10203 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10204 msgid "Reset"
10205 msgstr "Sýfýrla"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10208 msgid "Medium"
10209 msgstr "Orta"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10212 msgid "Bold"
10213 msgstr "Kalýn"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10216 msgid "Upright"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10220 msgid "Italic"
10221 msgstr "Ýtalik"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10224 msgid "Slanted"
10225 msgstr "Eðik"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10228 msgid "Small Caps"
10229 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10232 msgid "Increase"
10233 msgstr "Arttýr"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10236 msgid "Decrease"
10237 msgstr "Azalt"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10240 msgid "Emph"
10241 msgstr "Vurgu"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10244 msgid "Underbar"
10245 msgstr "Altçizgi"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10248 msgid "Noun"
10249 msgstr "Ad"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10252 msgid "No color"
10253 msgstr "Renksiz"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10256 msgid "Black"
10257 msgstr "Siyah"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10260 msgid "White"
10261 msgstr "Beyaz"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10264 msgid "Red"
10265 msgstr "Kýrmýzý"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10268 msgid "Green"
10269 msgstr "Yeþil"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10272 msgid "Blue"
10273 msgstr "Mavi"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10276 msgid "Cyan"
10277 msgstr "Cyan"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10280 msgid "Magenta"
10281 msgstr "Magenta"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10284 msgid "Yellow"
10285 msgstr "Sarý"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10288 msgid "System files|#S#s"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10292 #, fuzzy
10293 msgid "User files|#U#u"
10294 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Could not update TeX information"
10299 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "The script `%s' failed."
10304 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10307 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10308 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10309 #, c-format
10310 msgid "LyX: %1$s"
10311 msgstr "LyX: %1$s"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Maths"
10316 msgstr "Yollar"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10319 msgid "Dings 1"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10323 msgid "Dings 2"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10327 msgid "Dings 3"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10331 msgid "Dings 4"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10335 msgid "Index Entry"
10336 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10339 msgid "Label"
10340 msgstr "Etiket"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10343 msgid "Directories"
10344 msgstr "Dizinler"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10347 msgid "LyX"
10348 msgstr "LyX"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10351 #, fuzzy
10352 msgid "unknown version"
10353 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10356 msgid "Bibliography Entry Settings"
10357 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10360 msgid "BibTeX Bibliography"
10361 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10364 msgid "Box Settings"
10365 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10368 msgid "Branch Settings"
10369 msgstr "Dal Ayarlarý"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10372 msgid "Branch"
10373 msgstr "Dal"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10376 msgid "Activated"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10381 msgid "Yes"
10382 msgstr "Evet"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10385 msgid "No"
10386 msgstr "Hayýr"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10389 msgid "Merge Changes"
10390 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "Change by %1$s\n"
10396 "\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10400 #, c-format
10401 msgid "Change made at %1$s\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10405 msgid "Text Style"
10406 msgstr "Metin Stili"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10409 msgid "Previous command"
10410 msgstr "Önceki komut"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10413 msgid "Next command"
10414 msgstr "Sonraki komut"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10417 msgid "big[[delimiter size]]"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10421 msgid "Big[[delimiter size]]"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10425 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10429 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10433 msgid "LyX: Delimiters"
10434 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10437 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10438 #, fuzzy
10439 msgid "(None)"
10440 msgstr "Yok"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Variable"
10445 msgstr "tablo çizgisi"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10448 msgid "Document Settings"
10449 msgstr "Belge Ayarlarý"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10452 msgid "Length"
10453 msgstr "Boy"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10456 msgid "OneHalf"
10457 msgstr "BirBuçuk"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10462 msgid " (not installed)"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10468 msgid "default"
10469 msgstr "öntanýmlý"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10472 msgid "10"
10473 msgstr "10"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10476 msgid "11"
10477 msgstr "11"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10480 msgid "12"
10481 msgstr "12"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10484 msgid "empty"
10485 msgstr "boþ"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10488 msgid "plain"
10489 msgstr "sade"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10492 msgid "headings"
10493 msgstr "baþlýklar"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10496 msgid "fancy"
10497 msgstr "süslü"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10500 msgid "B3"
10501 msgstr "B3"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10504 msgid "B4"
10505 msgstr "B4"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10508 msgid "``text''"
10509 msgstr "``metin''"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10512 msgid "''text''"
10513 msgstr "''metin''"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10516 msgid ",,text``"
10517 msgstr ",,metin``"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10520 msgid ",,text''"
10521 msgstr ",,metin''"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10524 msgid "<<text>>"
10525 msgstr "<<metin>>"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10528 msgid ">>text<<"
10529 msgstr ">>metin<<"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10532 msgid "Numbered"
10533 msgstr "Numaralý"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10536 msgid "Appears in TOC"
10537 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10540 msgid "Author-year"
10541 msgstr "Yazar-yýl"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10544 msgid "Numerical"
10545 msgstr "Sayýsal"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10548 #, c-format
10549 msgid "Unavailable: %1$s"
10550 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10554 msgid "Document Class"
10555 msgstr "Belge Sýnýfý"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10558 msgid "Fonts"
10559 msgstr "Fontlar"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10562 msgid "Text Layout"
10563 msgstr "Metin Yerleþimi"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10566 msgid "Page Layout"
10567 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10570 msgid "Page Margins"
10571 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10574 msgid "Numbering & TOC"
10575 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10578 msgid "Math Options"
10579 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10582 msgid "Float Placement"
10583 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10586 msgid "Bullets"
10587 msgstr "Madde imleri"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10590 msgid "Branches"
10591 msgstr "Dallar"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10595 msgid "LaTeX Preamble"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10599 msgid "TeX Code Settings"
10600 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10603 msgid "External Material"
10604 msgstr "Harici Materyal"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10607 msgid "Scale%"
10608 msgstr "Ölçek%"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10611 msgid "Float Settings"
10612 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10615 msgid "Graphics"
10616 msgstr "Grafikler"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10619 msgid "Child Document"
10620 msgstr "Alt Belge"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10623 msgid "Math Panel"
10624 msgstr "Matematik Paneli"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10627 msgid "Math Matrix"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10631 msgid "Math Delimiter"
10632 msgstr "Matematik Ayraç"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10635 msgid "LyX: Math Spacing"
10636 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10639 msgid "Thin space\t\\,"
10640 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10643 msgid "Medium space\t\\:"
10644 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10647 msgid "Thick space\t\\;"
10648 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10651 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10652 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10655 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10656 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10659 msgid "Negative space\t\\!"
10660 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10663 msgid "LyX: Math Roots"
10664 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10667 msgid "Square root\t\\sqrt"
10668 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10671 msgid "Cube root\t\\root"
10672 msgstr "Küb kök\t\\root"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10675 msgid "Other root\t\\root"
10676 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10679 msgid "LyX: Math Styles"
10680 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10683 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10687 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10688 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10691 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10695 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10699 msgid "LyX: Fractions"
10700 msgstr "LyX: Kesirler"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Standard\t\\frac"
10705 msgstr "Standart"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10708 msgid "No hor. line\t\\atop"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10712 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10716 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10720 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10724 msgid "Binomial\t\\choose"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10728 msgid "LyX: Math Fonts"
10729 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10732 msgid "Roman\t\\mathrm"
10733 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10736 msgid "Bold\t\\mathbf"
10737 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10740 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10741 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10744 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10745 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10748 msgid "Italic\t\\mathit"
10749 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10752 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10753 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10756 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10757 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10760 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10764 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10765 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10768 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10769 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10772 msgid "LyX: Insert Matrix"
10773 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10776 msgid "Note Settings"
10777 msgstr "Not Ayarlarý"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10780 msgid "Paragraph Settings"
10781 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10784 msgid "Senseless with this layout!"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10788 msgid "Preferences"
10789 msgstr "Ayarlar"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10792 msgid "Look and feel"
10793 msgstr "Görünüm"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10796 msgid "Language settings"
10797 msgstr "Dil ayarlarý"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10800 msgid "Outputs"
10801 msgstr "Çýktýlar"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10804 msgid "Plain text"
10805 msgstr "Düz metin"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10808 msgid "Date format"
10809 msgstr "Tarih biçimi"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10812 msgid "Keyboard"
10813 msgstr "Klavye"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10816 msgid "Screen fonts"
10817 msgstr "Ekran fontlarý"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10820 msgid "Colors"
10821 msgstr "Renkler"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10824 msgid "Paths"
10825 msgstr "Yollar"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10828 msgid "Select a document templates directory"
10829 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10832 msgid "Select a temporary directory"
10833 msgstr "Geçici dizin seçin"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10836 msgid "Select a backups directory"
10837 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10840 msgid "Select a document directory"
10841 msgstr "Belge dizini seçin"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10844 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10845 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10848 msgid "Spellchecker"
10849 msgstr "Yazým denetimi"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10852 msgid "ispell"
10853 msgstr "ispell"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10856 msgid "aspell"
10857 msgstr "aspell"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10860 msgid "hspell"
10861 msgstr "hspell"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10864 msgid "pspell (library)"
10865 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10868 msgid "aspell (library)"
10869 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10872 msgid "Converters"
10873 msgstr "Çeviriciler"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Copiers"
10878 msgstr "Kopyalar"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10881 msgid "File formats"
10882 msgstr "Dosya biçimleri"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10885 msgid "Format in use"
10886 msgstr "Kullanýlan biçim"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10889 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10890 msgstr ""
10891 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10892 "silin."
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10895 msgid "Printer"
10896 msgstr "Yazýcý"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10899 msgid "User interface"
10900 msgstr "Arayüz"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10903 msgid "Identity"
10904 msgstr "Kimlik"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10907 msgid "Print Document"
10908 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10911 msgid "Cross-reference"
10912 msgstr "Çapraz referans"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10915 msgid "&Go Back"
10916 msgstr "&Geri git"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10919 msgid "Jump back"
10920 msgstr "Geri git"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10923 msgid "Jump to label"
10924 msgstr "Etikete git"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10927 msgid "Find and Replace"
10928 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Send Document to Command"
10933 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10936 msgid "Show File"
10937 msgstr "Dosya Göster"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10940 msgid "Table Settings"
10941 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10944 msgid "Insert Table"
10945 msgstr "Tablo ekle"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10948 msgid "TeX Information"
10949 msgstr "TeX Bilgisi"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Toc"
10954 msgstr "Üst"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10957 msgid "Vertical Space Settings"
10958 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10961 msgid "Text Wrap Settings"
10962 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10965 msgid "space"
10966 msgstr "boþluk"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10969 msgid "Invalid filename"
10970 msgstr "Geçersiz dosya adý"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10973 #, fuzzy
10974 msgid ""
10975 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10976 "characters:\n"
10977 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
10978
10979 #: src/importer.C:47
10980 #, c-format
10981 msgid "Importing %1$s..."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/importer.C:68
10985 msgid "Couldn't import file"
10986 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
10987
10988 #: src/importer.C:69
10989 #, c-format
10990 msgid "No information for importing the format %1$s."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/importer.C:95
10994 msgid "imported."
10995 msgstr "aktarýldý."
10996
10997 #: src/insets/insetbase.C:249
10998 msgid "Opened inset"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11002 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11006 msgid "Export Warning!"
11007 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11008
11009 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11010 msgid ""
11011 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11012 "BibTeX will be unable to find them."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11016 msgid ""
11017 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11018 "BibTeX will be unable to find it."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/insets/insetbox.C:63
11022 msgid "Boxed"
11023 msgstr "Kutulu"
11024
11025 #: src/insets/insetbox.C:64
11026 msgid "Frameless"
11027 msgstr "Çerçevesiz"
11028
11029 #: src/insets/insetbox.C:65
11030 msgid "ovalbox"
11031 msgstr "ovalkutu"
11032
11033 #: src/insets/insetbox.C:66
11034 msgid "Ovalbox"
11035 msgstr "Ovalkutu"
11036
11037 #: src/insets/insetbox.C:67
11038 msgid "Shadowbox"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/insets/insetbox.C:68
11042 msgid "Doublebox"
11043 msgstr "Çift kutu"
11044
11045 #: src/insets/insetbox.C:124
11046 msgid "Opened Box Inset"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:75
11050 msgid "Opened Branch Inset"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/insets/insetbranch.C:100
11054 msgid "Branch: "
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11058 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11059 msgid "Undef: "
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/insets/insetcaption.C:81
11063 msgid "Opened Caption Inset"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11067 msgid "Opened CharStyle Inset"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/insets/insetenv.C:65
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Opened Environment Inset: "
11073 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11074
11075 #: src/insets/insetert.C:143
11076 msgid "Opened ERT Inset"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/insets/insetert.C:390
11080 msgid "ERT"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/insets/insetexternal.C:576
11084 #, c-format
11085 msgid "External template %1$s is not installed"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11089 #: src/insets/insetfloat.C:372
11090 msgid "float: "
11091 msgstr "yuzen: "
11092
11093 #: src/insets/insetfloat.C:278
11094 msgid "Opened Float Inset"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/insets/insetfloat.C:374
11098 msgid " (sideways)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11102 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11106 #, c-format
11107 msgid "List of %1$s"
11108 msgstr "%1$s Listesi"
11109
11110 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11111 msgid "foot"
11112 msgstr "dipnot"
11113
11114 #: src/insets/insetfoot.C:58
11115 msgid "Opened Footnote Inset"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11119 #, fuzzy, c-format
11120 msgid ""
11121 "Could not copy the file\n"
11122 "%1$s\n"
11123 "into the temporary directory."
11124 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11125
11126 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11127 #, c-format
11128 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11132 #, c-format
11133 msgid "Graphics file: %1$s"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/insets/insethfill.C:48
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Horizontal Fill"
11139 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11140
11141 #: src/insets/insetinclude.C:306
11142 msgid "Verbatim Input"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/insets/insetinclude.C:309
11146 msgid "Verbatim Input*"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/insets/insetinclude.C:412
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "Included file `%1$s'\n"
11153 "has textclass `%2$s'\n"
11154 "while parent file has textclass `%3$s'."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/insets/insetinclude.C:418
11158 msgid "Different textclasses"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetindex.C:42
11162 msgid "Idx"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/insets/insetindex.C:75
11166 msgid "Index"
11167 msgstr "indeks"
11168
11169 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11170 msgid "margin"
11171 msgstr "kenar"
11172
11173 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11174 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Glo"
11180 msgstr "&Genel"
11181
11182 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11183 msgid "Glossary"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetnote.C:66
11187 msgid "Comment"
11188 msgstr "Açýklama"
11189
11190 #: src/insets/insetnote.C:67
11191 msgid "Greyed out"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/insets/insetnote.C:68
11195 msgid "Framed"
11196 msgstr "Çerçeveli"
11197
11198 #: src/insets/insetnote.C:69
11199 msgid "Shaded"
11200 msgstr "Gölgeli"
11201
11202 #: src/insets/insetnote.C:149
11203 msgid "Opened Note Inset"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11207 msgid "opt"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11211 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Clear Page"
11217 msgstr "S&il"
11218
11219 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11220 msgid "Clear Double Page"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11224 msgid "Ref: "
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11228 msgid "Equation"
11229 msgstr "Denklem"
11230
11231 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11232 msgid "EqRef: "
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11236 msgid "Page Number"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11240 msgid "Page: "
11241 msgstr "Sayfa: "
11242
11243 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11244 msgid "Textual Page Number"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11248 msgid "TextPage: "
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11252 msgid "Standard+Textual Page"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11256 msgid "Ref+Text: "
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11260 msgid "PrettyRef"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11264 msgid "PrettyRef: "
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/insets/insettabular.C:455
11268 msgid "Opened table"
11269 msgstr "Açýk tablo"
11270
11271 #: src/insets/insettabular.C:1569
11272 msgid "Error setting multicolumn"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/insets/insettabular.C:1570
11276 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/insets/insettext.C:227
11280 msgid "Opened Text Inset"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/insets/insettheorem.C:41
11284 msgid "theorem"
11285 msgstr "teorem"
11286
11287 #: src/insets/insettheorem.C:91
11288 msgid "Opened Theorem Inset"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/insets/insettoc.C:46
11292 msgid "Unknown toc list"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 msgid "Url: "
11297 msgstr "Url: "
11298
11299 #: src/insets/inseturl.C:42
11300 msgid "HtmlUrl: "
11301 msgstr "HtmlUrl: "
11302
11303 #: src/insets/insetvspace.C:109
11304 msgid "Vertical Space"
11305 msgstr "Yatay Boþluk"
11306
11307 #: src/insets/insetwrap.C:49
11308 msgid "wrap: "
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/insets/insetwrap.C:178
11312 msgid "Opened Wrap Inset"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11316 msgid "Not shown."
11317 msgstr "Gosterilmiyor."
11318
11319 #: src/insets/render_graphic.C:97
11320 msgid "Loading..."
11321 msgstr "Yukleniyor..."
11322
11323 #: src/insets/render_graphic.C:100
11324 msgid "Converting to loadable format..."
11325 msgstr "Cevriliyor..."
11326
11327 #: src/insets/render_graphic.C:103
11328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/insets/render_graphic.C:106
11332 msgid "Scaling etc..."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/insets/render_graphic.C:109
11336 msgid "Ready to display"
11337 msgstr "Gosterime hazir"
11338
11339 #: src/insets/render_graphic.C:112
11340 msgid "No file found!"
11341 msgstr "Dosya yok!"
11342
11343 #: src/insets/render_graphic.C:115
11344 msgid "Error converting to loadable format"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/render_graphic.C:118
11348 msgid "Error loading file into memory"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/insets/render_graphic.C:121
11352 msgid "Error generating the pixmap"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/insets/render_graphic.C:124
11356 msgid "No image"
11357 msgstr "Resim yok"
11358
11359 #: src/insets/render_preview.C:92
11360 msgid "Preview loading"
11361 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11362
11363 #: src/insets/render_preview.C:95
11364 msgid "Preview ready"
11365 msgstr "Ongosterim hazir"
11366
11367 #: src/insets/render_preview.C:98
11368 msgid "Preview failed"
11369 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11370
11371 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/ispell.C:278
11380 msgid ""
11381 "Could not create an ispell process.\n"
11382 "You may not have the right languages installed."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/ispell.C:301
11386 msgid ""
11387 "The ispell process returned an error.\n"
11388 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/ispell.C:406
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11395 "$s'."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/ispell.C:417
11399 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11400 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11401
11402 #: src/ispell.C:477
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11406 "2$s'."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/ispell.C:492
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11413 "2$s'."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/kbsequence.C:163
11417 msgid "   options: "
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:37
11421 msgid "sp"
11422 msgstr "sp"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:37
11425 msgid "pt"
11426 msgstr "pt"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:37
11429 msgid "bp"
11430 msgstr "bp"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:37
11433 msgid "dd"
11434 msgstr "dd"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:37
11437 msgid "mm"
11438 msgstr "mm"
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:37
11441 msgid "pc"
11442 msgstr "pc"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:38
11445 msgid "cm"
11446 msgstr "cm"
11447
11448 #: src/lengthcommon.C:38
11449 msgid "in"
11450 msgstr "in"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:38
11453 msgid "ex"
11454 msgstr "ex"
11455
11456 #: src/lengthcommon.C:38
11457 msgid "em"
11458 msgstr "em"
11459
11460 #: src/lengthcommon.C:38
11461 msgid "mu"
11462 msgstr "mu"
11463
11464 #: src/lengthcommon.C:39
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Text Width %"
11467 msgstr "Sabit Geniþlik"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:39
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Column Width %"
11472 msgstr "Sütun Geniþliði"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Page Width %"
11477 msgstr "Etiket Geniþliði"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:39
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Line Width %"
11482 msgstr "Etiket Geniþliði"
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:40
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Text Height %"
11487 msgstr "Toplam Yükseklik"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:40
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Page Height %"
11492 msgstr "Toplam Yükseklik"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:114
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "The document %1$s could not be saved.\n"
11498 "\n"
11499 "Do you want to rename the document and try again?"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:116
11503 msgid "Rename and save?"
11504 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:117
11507 msgid "&Rename"
11508 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:134
11511 msgid "Choose a filename to save document as"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11515 msgid "Templates|#T#t"
11516 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "The document %1$s already exists.\n"
11522 "\n"
11523 "Do you want to over-write that document?"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11527 msgid "Over-write document?"
11528 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:218
11531 #, c-format
11532 msgid "Auto-saving %1$s"
11533 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:258
11536 msgid "Autosave failed!"
11537 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:285
11540 msgid "Autosaving current document..."
11541 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:352
11544 msgid "Select file to insert"
11545 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:371
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Could not read the specified document\n"
11551 "%1$s\n"
11552 "due to the error: %2$s"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:373
11556 msgid "Could not read file"
11557 msgstr "Dosya okunamýyor"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:381
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Could not open the specified document\n"
11563 "%1$s\n"
11564 "due to the error: %2$s"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11568 msgid "Could not open file"
11569 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:413
11572 msgid "Running configure..."
11573 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:422
11576 msgid "Reloading configuration..."
11577 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11578
11579 #: src/lyx_cb.C:427
11580 msgid "System reconfigured"
11581 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11582
11583 #: src/lyx_cb.C:428
11584 msgid ""
11585 "The system has been reconfigured.\n"
11586 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11587 "updated document class specifications."
11588 msgstr ""
11589 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11590 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11591 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11592
11593 #: src/lyx_main.C:127
11594 msgid "Could not read configuration file"
11595 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:128
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Error while reading the configuration file\n"
11601 "%1$s.\n"
11602 "Please check your installation."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: src/lyx_main.C:137
11606 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11607 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:141
11610 msgid "Done!"
11611 msgstr "Bitti!"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:431
11614 #, c-format
11615 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11616 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:433
11619 msgid "Unable to remove temporary directory"
11620 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:469
11623 #, c-format
11624 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11625 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:724
11628 msgid "LyX: "
11629 msgstr "LyX: "
11630
11631 #: src/lyx_main.C:847
11632 msgid "Could not create temporary directory"
11633 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:848
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "Could not create a temporary directory in\n"
11639 "%1$s. Make sure that this\n"
11640 "path exists and is writable and try again."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1016
11644 msgid "Missing user LyX directory"
11645 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1017
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid ""
11650 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11651 "It is needed to keep your own configuration."
11652 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1022
11655 msgid "&Create directory"
11656 msgstr "&Dizin yarat"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:1023
11659 msgid "&Exit LyX"
11660 msgstr "&LyX'ten çýk"
11661
11662 #: src/lyx_main.C:1024
11663 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11664 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1028
11667 #, c-format
11668 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11669 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:1034
11672 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11673 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:1189
11676 msgid "List of supported debug flags:"
11677 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1193
11680 #, c-format
11681 msgid "Setting debug level to %1$s"
11682 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1204
11685 msgid ""
11686 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11687 "Command line switches (case sensitive):\n"
11688 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11689 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11690 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11691 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11693 "                  select the features to debug.\n"
11694 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11695 "\t-x [--execute] command\n"
11696 "                  where command is a lyx command.\n"
11697 "\t-e [--export] fmt\n"
11698 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11699 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11700 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11701 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11702 "\t-version        summarize version and build info\n"
11703 "Check the LyX man page for more details."
11704 msgstr ""
11705 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11706 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11707 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11708 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11709 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11710 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11711 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11712 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11713 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11714 "\t-x [--execute] komut\n"
11715 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11716 "\t-e [--export] biçim\n"
11717 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11718 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11719 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11720 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11721 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11722
11723 #: src/lyx_main.C:1240
11724 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11725 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1250
11728 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11729 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1260
11732 msgid "Missing command string after --execute switch"
11733 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11734
11735 #: src/lyx_main.C:1270
11736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11737 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11738
11739 #: src/lyx_main.C:1282
11740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11741 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11742
11743 #: src/lyx_main.C:1287
11744 msgid "Missing filename for --import"
11745 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11746
11747 #: src/lyxfind.C:135
11748 msgid "Search error"
11749 msgstr "Arama hatasý"
11750
11751 #: src/lyxfind.C:136
11752 msgid "Search string is empty"
11753 msgstr "Aranacak metin boþ"
11754
11755 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11756 msgid "String not found!"
11757 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11758
11759 #: src/lyxfind.C:322
11760 msgid "String has been replaced."
11761 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11762
11763 #: src/lyxfind.C:325
11764 msgid " strings have been replaced."
11765 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11766
11767 #: src/lyxfont.C:53
11768 msgid "Symbol"
11769 msgstr "Sembol"
11770
11771 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11772 #: src/lyxfont.C:70
11773 msgid "Inherit"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11777 #: src/lyxfont.C:70
11778 msgid "Ignore"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/lyxfont.C:61
11782 msgid "Smallcaps"
11783 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11784
11785 #: src/lyxfont.C:70
11786 msgid "Toggle"
11787 msgstr "Deðiþtir"
11788
11789 #: src/lyxfont.C:511
11790 #, c-format
11791 msgid "Emphasis %1$s, "
11792 msgstr "Vurgu %1$s, "
11793
11794 #: src/lyxfont.C:514
11795 #, c-format
11796 msgid "Underline %1$s, "
11797 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11798
11799 #: src/lyxfont.C:517
11800 #, c-format
11801 msgid "Noun %1$s, "
11802 msgstr "Ad stili %1$s, "
11803
11804 #: src/lyxfont.C:522
11805 #, c-format
11806 msgid "Language: %1$s, "
11807 msgstr "Dil: %1$s, "
11808
11809 #: src/lyxfont.C:525
11810 #, c-format
11811 msgid "  Number %1$s"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:328
11815 msgid "Unknown function."
11816 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:353
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Exiting"
11821 msgstr "Çýk|Ç"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:385
11824 msgid "Nothing to do"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:404
11828 msgid "Unknown action"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11832 msgid "Command disabled"
11833 msgstr "Komut kapalý"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:417
11836 msgid "Command not allowed without any document open"
11837 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:657
11840 msgid "Document is read-only"
11841 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:665
11844 msgid "This portion of the document is deleted."
11845 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:684
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11851 "\n"
11852 "Do you want to save the document?"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:702
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "Could not print the document %1$s.\n"
11859 "Check that your printer is set up correctly."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:705
11863 msgid "Print document failed"
11864 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:724
11867 #, fuzzy, c-format
11868 msgid ""
11869 "The document could not be converted\n"
11870 "into the document class %1$s."
11871 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:727
11874 msgid "Could not change class"
11875 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:839
11878 #, c-format
11879 msgid "Saving document %1$s..."
11880 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:843
11883 msgid " done."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:858
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11890 "version of the document %1$s?"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11894 msgid "Missing argument"
11895 msgstr "Eksik parametre"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:1073
11898 #, c-format
11899 msgid "Opening help file %1$s..."
11900 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1343
11903 msgid "Opening child document "
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1429
11907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1440
11911 #, c-format
11912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1556
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Document defaults saved in "
11918 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1559
11921 msgid "Unable to save document defaults"
11922 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1615
11925 msgid "Converting document to new document class..."
11926 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1815
11929 msgid "Select template file"
11930 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1852
11933 msgid "Select document to open"
11934 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1891
11937 #, c-format
11938 msgid "Opening document %1$s..."
11939 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1895
11942 #, c-format
11943 msgid "Document %1$s opened."
11944 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1897
11947 #, c-format
11948 msgid "Could not open document %1$s"
11949 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1922
11952 #, c-format
11953 msgid "Select %1$s file to import"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:2039
11957 msgid "Welcome to LyX!"
11958 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2167
11961 msgid ""
11962 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11963 "legal words?"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2172
11967 msgid ""
11968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11969 "document."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2176
11973 msgid ""
11974 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11975 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11976 "specified, an internal routine is used."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2180
11980 msgid ""
11981 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11982 "plain text)."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2184
11986 msgid ""
11987 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11988 "automatically by what you type."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2188
11992 msgid ""
11993 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11994 "class change."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2192
11998 msgid ""
11999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12000 msgstr ""
12001 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2199
12004 msgid ""
12005 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12006 "the backup file in the same directory as the original file."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2203
12010 msgid ""
12011 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12012 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2207
12016 msgid ""
12017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12018 "its global and local bind/ directories."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2211
12022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2215
12026 msgid ""
12027 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12028 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2225
12032 msgid ""
12033 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12034 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2236
12038 #, no-c-format
12039 msgid ""
12040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2240
12045 msgid "New documents will be assigned this language."
12046 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2244
12049 msgid "Specify the default paper size."
12050 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2248
12053 msgid ""
12054 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12055 "shown after the change has been made.)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2252
12059 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12060 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2256
12063 msgid ""
12064 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12065 "LyX was started from."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2261
12069 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2265
12073 msgid ""
12074 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12075 "recommended for non-English languages."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2272
12079 msgid ""
12080 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12081 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12082 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2281
12086 msgid ""
12087 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12088 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2285
12092 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2289
12096 msgid ""
12097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12098 "document."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2293
12102 msgid ""
12103 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2297
12107 msgid ""
12108 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12109 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12110 "name of the second language."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2301
12114 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2305
12118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2309
12122 msgid ""
12123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12124 "\\documentclass."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2313
12128 msgid ""
12129 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12130 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2317
12134 msgid ""
12135 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12136 "document is the default language."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2321
12140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2325
12144 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2329
12148 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2333
12152 msgid ""
12153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12154 "of the document."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2337
12158 #, c-format
12159 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2342
12163 msgid ""
12164 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12165 "variable. Use the OS native format."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2349
12169 msgid ""
12170 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2353
12174 msgid "The bold font in the dialogs."
12175 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2357
12178 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12179 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2361
12182 msgid "The normal font in the dialogs."
12183 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2365
12186 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2369
12190 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2373
12194 msgid "Scale the preview size to suit."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2377
12198 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2381
12202 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12203 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2385
12206 msgid ""
12207 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12208 "environment variable PRINTER."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2389
12212 msgid "The option to print only even pages."
12213 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2393
12216 msgid ""
12217 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12218 "the filename of the DVI file to be printed."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2397
12222 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2401
12226 msgid "The option to print out in landscape."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2405
12230 msgid "The option to print only odd pages."
12231 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2409
12234 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12235 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2413
12238 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2417
12242 msgid "The option to specify paper type."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2421
12246 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12247 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2425
12250 msgid ""
12251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12253 "arguments."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2429
12257 msgid ""
12258 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12259 "prepended along with the printer name after the spool command."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2433
12263 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2437
12267 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2441
12271 msgid ""
12272 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12273 "command."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2445
12277 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2449
12281 msgid ""
12282 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2453
12286 msgid ""
12287 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12288 "wrong, override the setting here."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2457
12292 msgid "The encoding for the screen fonts."
12293 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2463
12296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12297 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2472
12300 msgid ""
12301 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12302 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12303 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2476
12307 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2481
12311 #, no-c-format
12312 msgid ""
12313 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12314 "roughly the same size as on paper."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2486
12318 msgid ""
12319 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12320 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2490
12324 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2494
12328 msgid ""
12329 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12330 "\".out\". Only for advanced users."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2501
12334 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2505
12338 msgid "What command runs the spellchecker?"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2509
12342 msgid ""
12343 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12344 "when you quit LyX."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2513
12348 msgid ""
12349 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12350 "value selects the directory LyX was started from."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2523
12354 msgid ""
12355 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12356 "will look in its global and local ui/ directories."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2536
12360 msgid ""
12361 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12362 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12363 "may not work with all dictionaries."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2543
12367 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxvc.C:100
12371 msgid "Document not saved"
12372 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12373
12374 #: src/lyxvc.C:101
12375 msgid "You must save the document before it can be registered."
12376 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12377
12378 #: src/lyxvc.C:130
12379 msgid "LyX VC: Initial description"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxvc.C:131
12383 msgid "(no initial description)"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxvc.C:146
12387 msgid "LyX VC: Log Message"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxvc.C:149
12391 msgid "(no log message)"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxvc.C:171
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12398 "changes.\n"
12399 "\n"
12400 "Do you want to revert to the saved version?"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxvc.C:174
12404 msgid "Revert to stored version of document?"
12405 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12406
12407 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12408 #, c-format
12409 msgid " Macro: %1$s: "
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12413 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12414 #, c-format
12415 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12419 #, c-format
12420 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12424 msgid "Only one row"
12425 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12426
12427 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12428 msgid "Only one column"
12429 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12432 msgid "No hline to delete"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12436 msgid "No vline to delete"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12440 #, fuzzy, c-format
12441 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12442 msgstr "Tablo Özellikleri"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12445 #, fuzzy
12446 msgid "No number"
12447 msgstr "Numaralama"
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12450 msgid "Number"
12451 msgstr "Numara"
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12454 #, c-format
12455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12459 #, c-format
12460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12464 #, c-format
12465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12469 msgid "Math editor mode"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12473 msgid "create new math text environment ($...$)"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12477 #, fuzzy
12478 msgid "entered math text mode (textrm)"
12479 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12480
12481 #: src/output.C:39
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "Could not open the specified document\n"
12485 "%1$s."
12486 msgstr ""
12487 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12488 "%1$s."
12489
12490 #: src/output_plaintext.C:156
12491 msgid "Abstract: "
12492 msgstr "Özet: "
12493
12494 #: src/output_plaintext.C:168
12495 msgid "References: "
12496 msgstr "Referanslar: "
12497
12498 #: src/support/filefilterlist.C:109
12499 msgid "All files (*)"
12500 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12501
12502 #: src/support/package.C.in:440
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/support/package.C.in:562
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12512 "\t%1$s\n"
12513 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12514 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/support/package.C.in:648
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Invalid %1$s switch.\n"
12521 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/support/package.C.in:676
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12528 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/support/package.C.in:700
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12535 "%2$s is not a directory."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/support/userinfo.C:44
12539 msgid "Unknown user"
12540 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12541
12542 #: src/tex-strings.C:68
12543 msgid "Computer Modern Roman"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/tex-strings.C:68
12547 msgid "Latin Modern Roman"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/tex-strings.C:69
12551 msgid "AE (Almost European)"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/tex-strings.C:69
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Times Roman"
12557 msgstr "Roman"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:69
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Palatino"
12562 msgstr "sade"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:69
12565 msgid "Bitstream Charter"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/tex-strings.C:70
12569 msgid "New Century Schoolbook"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/tex-strings.C:70
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Bookman"
12575 msgstr "Roman"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:70
12578 msgid "Utopia"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/tex-strings.C:70
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Bera Serif"
12584 msgstr "Sans Serif"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:71
12587 msgid "Concrete Roman"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tex-strings.C:71
12591 msgid "Zapf Chancery"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/tex-strings.C:79
12595 msgid "Computer Modern Sans"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/tex-strings.C:79
12599 msgid "Latin Modern Sans"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/tex-strings.C:80
12603 msgid "Helvetica"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/tex-strings.C:80
12607 msgid "Avant Garde"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/tex-strings.C:80
12611 msgid "Bera Sans"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:80
12615 #, fuzzy
12616 msgid "CM Bright"
12617 msgstr "Üst sað"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:89
12620 msgid "Computer Modern Typewriter"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/tex-strings.C:90
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Latin Modern Typewriter"
12626 msgstr "Daktilo"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:90
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Courier"
12631 msgstr "Kopyalar"
12632
12633 #: src/tex-strings.C:90
12634 msgid "Bera Mono"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/tex-strings.C:90
12638 msgid "LuxiMono"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/tex-strings.C:91
12642 #, fuzzy
12643 msgid "CM Typewriter Light"
12644 msgstr "Daktilo"
12645
12646 #: src/text.C:190
12647 msgid "Unknown layout"
12648 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12649
12650 #: src/text.C:191
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12654 "Trying to use the default instead.\n"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/text.C:222
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Unknown Inset"
12660 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12661
12662 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Change tracking error"
12665 msgstr "Dil deðiþtir"
12666
12667 #: src/text.C:333
12668 #, c-format
12669 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/text.C:346
12673 #, c-format
12674 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/text.C:353
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Unknown token"
12680 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12681
12682 #: src/text.C:1226
12683 msgid ""
12684 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12685 "Tutorial."
12686 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12687
12688 #: src/text.C:1237
12689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12690 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12691
12692 #: src/text.C:2319
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Change: "
12695 msgstr "Sayfa: "
12696
12697 #: src/text.C:2322
12698 msgid " at "
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/text.C:2334
12702 #, c-format
12703 msgid "Font: %1$s"
12704 msgstr "Font: %1$s"
12705
12706 #: src/text.C:2341
12707 #, c-format
12708 msgid ", Depth: %1$d"
12709 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12710
12711 #: src/text.C:2347
12712 msgid ", Spacing: "
12713 msgstr ", Aralýk: "
12714
12715 #: src/text.C:2359
12716 msgid "Other ("
12717 msgstr "Diðer ("
12718
12719 #: src/text.C:2368
12720 #, fuzzy
12721 msgid ", Inset: "
12722 msgstr ", Derinlik: "
12723
12724 #: src/text.C:2369
12725 msgid ", Paragraph: "
12726 msgstr ", Paragraf: "
12727
12728 #: src/text.C:2370
12729 msgid ", Id: "
12730 msgstr ", Ad: "
12731
12732 #: src/text.C:2371
12733 msgid ", Position: "
12734 msgstr ", Konum: "
12735
12736 #: src/text.C:2372
12737 msgid ", Boundary: "
12738 msgstr ", Sýnýr: "
12739
12740 #: src/text2.C:552
12741 msgid ""
12742 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12743 "change."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/text2.C:594
12747 msgid "Nothing to index!"
12748 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12749
12750 #: src/text2.C:596
12751 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12752 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12753
12754 #: src/text3.C:697
12755 msgid "Unknown spacing argument: "
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/text3.C:845
12759 msgid "Layout "
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/text3.C:846
12763 msgid " not known"
12764 msgstr " bilinmiyor"
12765
12766 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12767 msgid "Character set"
12768 msgstr "Karakter seti"
12769
12770 #: src/text3.C:1481
12771 msgid "Paragraph layout set"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/vspace.C:490
12775 msgid "Default skip"
12776 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12777
12778 #: src/vspace.C:493
12779 msgid "Small skip"
12780 msgstr "Küçük aralýk"
12781
12782 #: src/vspace.C:496
12783 msgid "Medium skip"
12784 msgstr "Orta aralýk"
12785
12786 #: src/vspace.C:499
12787 msgid "Big skip"
12788 msgstr "Büyük aralýk"
12789
12790 #: src/vspace.C:502
12791 msgid "Vertical fill"
12792 msgstr "Düþey doldurma"
12793
12794 #: src/vspace.C:509
12795 #, fuzzy
12796 msgid "protected"
12797 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12798
12799 #~ msgid "top of button"
12800 #~ msgstr "düðme üst kenarý"
12801
12802 #~ msgid "bottom of button"
12803 #~ msgstr "düðme alt kenarý"
12804
12805 #~ msgid "right of button"
12806 #~ msgstr "düðme sað kenarý"