]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
Update po files due to the release preparation (last for 1.5.0 beta 3)
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&Tamam"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Vazgeç"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Kaynakça anahtarý"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Anahtar:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Referans &stili"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "Natbib st&ili:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Vazgeç"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Göz at..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Ýçin&dekiler:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "tüm referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Stil dosyasý seç"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Çýkar"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Ekle..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Veritabanlarý"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stili"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "&Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "Yok"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 #, fuzzy
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Kýsým"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Ufak sayfa"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Ýç Kutu:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekorasyon:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Geniþlik deðeri"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Geniþlik deðeri"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "Yü&kseklik:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "&Geniþlik:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Hizalama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
306 msgid "Left"
307 msgstr "Sola dayalý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
313 msgid "Center"
314 msgstr "Ortalý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Right"
319 msgstr "Saða dayalý"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Çekiþtir"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgid "Horizontal"
327 msgstr "Yatay"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
336 msgid "Top"
337 msgstr "Üst"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
342 msgid "Middle"
343 msgstr "Orta"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
348 msgid "Bottom"
349 msgstr "Alt"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Kutu:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Ý&çerik:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
360 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
361 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
364 msgid "Vertical"
365 msgstr "Dikey"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Geri al"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Uygula"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
386 msgid "&Available branches:"
387 msgstr "&Mevcut dallar:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
390 msgid "Select your branch"
391 msgstr "Dalýnýzý seçin"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
394 msgid "Add a new branch to the list"
395 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
398 msgid "A&vailable Branches:"
399 msgstr "Mevcut dallar"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
402 msgid "&New:"
403 msgstr "&Yeni:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
406 msgid "Remove the selected branch"
407 msgstr "Seçili dalý sil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
412 msgid "&Remove"
413 msgstr "&Sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
416 msgid "Toggle the selected branch"
417 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
420 msgid "(&De)activate"
421 msgstr "&Aç/Kapa"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
424 msgid "Define or change background color"
425 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
428 msgid "Alter Co&lor..."
429 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
432 msgid "&Font:"
433 msgstr "&Font:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
436 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
437 msgid "Si&ze:"
438 msgstr "Boy:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
446 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
451 msgid "Default"
452 msgstr "Öntanýmlý"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
456 msgid "Tiny"
457 msgstr "Minik"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
461 msgid "Smallest"
462 msgstr "En küçük"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
466 msgid "Smaller"
467 msgstr "Çok küçük"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
471 msgid "Small"
472 msgstr "Küçük"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
476 msgid "Normal"
477 msgstr "Normal"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
481 msgid "Large"
482 msgstr "Büyük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
486 msgid "Larger"
487 msgstr "Çok büyük"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
491 msgid "Largest"
492 msgstr "En büyük"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
496 msgid "Huge"
497 msgstr "Dev"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
501 msgid "Huger"
502 msgstr "Kocaman"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
505 #, fuzzy
506 msgid "&Custom Bullet:"
507 msgstr "Özel Nokta:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 msgid "&Level:"
511 msgstr "&Seviye:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 msgid "Change:"
515 msgstr "Deðiþiklik:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
518 msgid "Go to next change"
519 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
522 msgid "&Next change"
523 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
526 msgid "Accept this change"
527 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 msgid "&Accept"
531 msgstr "&Kabul et"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
534 msgid "Reject this change"
535 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 msgid "&Reject"
539 msgstr "&Reddet"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 msgid "Font family"
544 msgstr "Font ailesi"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 msgid "&Family:"
548 msgstr "&Aile:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 msgid "Font shape"
553 msgstr "Font biçimi"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 msgid "S&hape:"
557 msgstr "&Biçim:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 msgid "Font series"
562 msgstr "Font serileri"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
567 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
569 msgid "Language"
570 msgstr "Dil"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 msgid "Font color"
575 msgstr "Font rengi"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 msgid "&Language:"
580 msgstr "&Dil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 msgid "&Series:"
584 msgstr "&Seri:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 msgid "&Color:"
588 msgstr "&Renk:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
591 msgid "Never Toggled"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
596 msgid "Font size"
597 msgstr "Font boyu"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Diðer font ayarlarý"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 msgid "&Misc:"
610 msgstr "&Çeþitli:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
617 msgid "&Toggle all"
618 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 msgid "Close"
635 msgstr "Kapat"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 msgid "&Up"
643 msgstr "&Yukarý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 msgid "&Down"
651 msgstr "&Aþaðý"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 msgid "D&elete"
655 msgstr "&Sil"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 #, fuzzy
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "&Seçim:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Mevcut etiketler"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Biçimleme"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "&Alýntý stili:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Tüm yazar listesi"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "&Büyük harfler"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "&Artçý metin:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "&Öncü metin:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Uygula"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Alýntý"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Harf &eþitliði"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "S&il"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "&Bul:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Ayraç ekle"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Ekle"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Boyut:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX Kodu|X"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Uyumlu tut"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr ""
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr ""
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Aç"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Dosya"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "&Taslak"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Bir dosya seçin"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Dosya adý"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Dosya:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Þablon"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Mevcut þablonlar"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "LyX Görünümü"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Ekran gösterimi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Siyah beyaz"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Gri tonlarý"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Renkli"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Önizleme"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "&Görüntü:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "&Ölçek:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "LyX içinde &göster"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Döndürme"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Merkez:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Açý:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Ölçek"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "Orantýyý &koru"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Kýrp"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Dosyadan al"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "Sol &alt:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Sað &üst:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Seçenekler"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "Seçe&nek:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "&Biçim:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "Form"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1028 msgid "&Top of page"
1029 msgstr "Sayfanýn üstü"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1032 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1033 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1036 msgid "Here de&finitely"
1037 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1040 msgid "&Here if possible"
1041 msgstr "&Mümkünse buraya"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1044 msgid "&Page of floats"
1045 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1048 msgid "&Bottom of page"
1049 msgstr "Sayfanýn altý"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1052 msgid "&Span columns"
1053 msgstr "Sütunlara yayýl"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1056 msgid "&Rotate sideways"
1057 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1060 #, fuzzy
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr "&Font:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "&Ölçek (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Daktilo:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr "&Roman:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Ö&lçek (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "Sa&ns Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Taban Boyut:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafik"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Düzenle"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Resmin dosya adý"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Grafikleri Döndür"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "A&çý (Derece):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "&Merkez:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Çýktý Boyutu"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Set &height:"
1141 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1144 msgid "&Scale Graphics (%):"
1145 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1148 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "&Geniþlik:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Sýnýrlama"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 #, fuzzy
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgid "Draft mode"
1198 msgstr "Taslak modu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1201 msgid "&Draft mode"
1202 msgstr "&Taslak modu"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1205 #, fuzzy
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Altfigür"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "Baþlý&k:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Sho&w in LyX"
1221 msgstr "LyX içinde göster"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1228 msgid "Listing Params"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1232 #, fuzzy
1233 msgid "C&aption:"
1234 msgstr "Baþlý&k:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1237 #, fuzzy
1238 msgid "La&bel:"
1239 msgstr "&Etiket:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1242 msgid "Mo&re parameters"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1246 msgid "Underline spaces in generated output"
1247 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1250 msgid "&Mark spaces in output"
1251 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1254 msgid "Show LaTeX preview"
1255 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1258 msgid "&Show preview"
1259 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1262 msgid "File name to include"
1263 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1266 msgid "&Include Type:"
1267 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1270 msgid "Include"
1271 msgstr "Ekle"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1274 msgid "Input"
1275 msgstr "Giriþ"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1278 msgid "Verbatim"
1279 msgstr "Olduðu gibi"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Listings"
1284 msgstr "Liste"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1287 msgid "Load the file"
1288 msgstr "Dosyayý yükle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1291 msgid "&Load"
1292 msgstr "&Yükle"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1295 msgid "Document &class:"
1296 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1299 msgid "&Options:"
1300 msgstr "Seçe&nekler:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1303 msgid "Postscript &driver:"
1304 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1307 msgid "&Use language's default encoding"
1308 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1311 msgid "&Encoding:"
1312 msgstr "&Kodlama"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1315 msgid "&Quote Style:"
1316 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Liste"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Main Settings"
1326 msgstr "Dal Ayarlarý"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1329 msgid "Style"
1330 msgstr "Stil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1333 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Break long lines"
1339 msgstr "U&zun tablo kullan"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1342 msgid "Insert a special symbol for a space"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1346 msgid "&Space as Symbol"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Use extended character table"
1352 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Extended Chars"
1357 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Font style:"
1362 msgstr "Font boyu"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1365 msgid "Choose the Font Style"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Font size:"
1372 msgstr "Font boyu"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Choose the Font Size"
1378 msgstr "Stil dosyasý seç"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Placement"
1383 msgstr "&Yerleþim:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Placement:"
1388 msgstr "&Yerleþim:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Float"
1393 msgstr "Yüzen|Y"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1396 msgid "Inline listing"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Number style"
1402 msgstr "Numaralý liste"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Last line:"
1407 msgstr "matematik çizgisi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1410 #, fuzzy
1411 msgid "First line:"
1412 msgstr "matematik çizgisi"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1415 msgid "enable for numbers on the leftside"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Left"
1422 msgstr "Sola dayalý"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1425 msgid "enable for numbers on the right side"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Right"
1432 msgstr "Saða dayalý"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Step:"
1437 msgstr "Stil"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1442 msgid "Differenz between two numbered lines"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1446 msgid "Advanced"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1450 msgid "More Parameters"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1454 #, fuzzy
1455 msgid "OK"
1456 msgstr "&Tamam"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1459 msgid "Update the display"
1460 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1464 msgid "&Update"
1465 msgstr "Güncelle"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1468 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1469 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1472 msgid "&Default Margins"
1473 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1476 msgid "&Top:"
1477 msgstr "&Üst"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1480 msgid "&Bottom:"
1481 msgstr "&Alt"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1484 msgid "&Inner:"
1485 msgstr "&Ýç"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1488 msgid "O&uter:"
1489 msgstr "&Dýþ"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1492 msgid "Head &sep:"
1493 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1496 msgid "Head &height:"
1497 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1500 msgid "&Foot skip:"
1501 msgstr "A&ltlýk:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1507 msgid "Number of rows"
1508 msgstr "Satýr sayýsý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1512 msgid "&Rows:"
1513 msgstr "&Satýrlar:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1519 msgid "Number of columns"
1520 msgstr "Sütun sayýsý"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1524 msgid "&Columns:"
1525 msgstr "S&ütunlar:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1528 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1529 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1532 msgid "Vertical alignment"
1533 msgstr "Yatay hizalama"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1536 msgid "&Vertical:"
1537 msgstr "&Dikey:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1540 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1541 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1544 msgid "&Horizontal:"
1545 msgstr "&Yatay:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1548 msgid "&Use AMS math package automatically"
1549 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1552 msgid "Use AMS &math package"
1553 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1556 msgid "Use esint package &automatically"
1557 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1560 msgid "Use &esint package"
1561 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1564 msgid "Sort &as:"
1565 msgstr "&Sýrala:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1568 msgid "&Description:"
1569 msgstr "&Açýklama:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1572 msgid "&Symbol:"
1573 msgstr "&Sembol:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1576 msgid "Type"
1577 msgstr "Tip"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1580 msgid "LyX internal only"
1581 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1584 msgid "LyX &Note"
1585 msgstr "LyX &Notu"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1588 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1589 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1592 msgid "&Comment"
1593 msgstr "&Açýklama"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1596 msgid "Print as grey text"
1597 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1600 msgid "&Greyed out"
1601 msgstr "&Gri"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1604 msgid "Framed in box"
1605 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1608 msgid "&Framed"
1609 msgstr "&Çerçeveli"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1616 msgid "&Shaded"
1617 msgstr "&Gölgeli"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1620 msgid "&List in Table of Contents"
1621 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1624 msgid "&Numbering"
1625 msgstr "&Numaralama"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1628 msgid "Paper Size"
1629 msgstr "Kaðýt boyu"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1632 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1633 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1636 msgid "Orientation"
1637 msgstr "Yönlenim"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1640 msgid "&Portrait"
1641 msgstr "&Yatay"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1644 msgid "&Landscape"
1645 msgstr "&Dikey"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1648 msgid "Page &style:"
1649 msgstr "Sayfa st&ili:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1652 msgid "Style used for the page header and footer"
1653 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1656 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1657 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1660 msgid "&Two-sided document"
1661 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1664 msgid "Label Width"
1665 msgstr "Etiket Geniþliði"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1669 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1670 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1673 msgid "&Longest label"
1674 msgstr "&En uzun etiket"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Indent &Paragraph"
1679 msgstr "Paragrafý &girintile"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1682 msgid "L&ine spacing:"
1683 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1687 msgid "Single"
1688 msgstr "Tek"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1691 msgid "1.5"
1692 msgstr "1.5"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1696 msgid "Double"
1697 msgstr "Çift"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1703 msgid "Custom"
1704 msgstr "Özel"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Default"
1709 msgstr "Öntanýmlý"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Justified"
1714 msgstr "Yaslanmýþ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Center"
1719 msgstr "Ortalý"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1722 msgid "&Colors"
1723 msgstr "&Renkler"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1726 msgid "&Alter..."
1727 msgstr "&Deðiþtir..."
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Converter File Cache"
1732 msgstr "Dosya Ekle..."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Enabled"
1737 msgstr "&Uzun tablo"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Maximum Age (in days):"
1742 msgstr "&En çok"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Converter Defi&nitions"
1747 msgstr "Taným"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1751 msgid "A&dd"
1752 msgstr "&Ekle"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1757 msgid "&Modify"
1758 msgstr "&Güncelle"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Remo&ve"
1763 msgstr "&Sil"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&From format:"
1768 msgstr "&Biçim:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&To format:"
1773 msgstr "Tarih &biçimi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1776 msgid "E&xtra flag:"
1777 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1780 msgid "C&onverter:"
1781 msgstr "Ç&evirici:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1784 #, fuzzy
1785 msgid "C&opiers"
1786 msgstr "Kopyalar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1789 msgid "&Format:"
1790 msgstr "&Biçim:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Copier:"
1795 msgstr "Ko&pyalar:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1798 msgid ""
1799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1801 "rather than the Cygwin teTeX."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1806 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1809 msgid "&Date format:"
1810 msgstr "Tarih &biçimi:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1813 msgid "Date format for strftime output"
1814 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1817 msgid "Display &Graphics:"
1818 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1821 msgid "Off"
1822 msgstr "Kapalý"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1825 #, fuzzy
1826 msgid "No math"
1827 msgstr "matematik"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1830 msgid "On"
1831 msgstr "Açýk"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1834 msgid "Do not display"
1835 msgstr "Gösterme"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Instant &Preview:"
1840 msgstr "&Anýnda önizleme"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1843 msgid "&File formats"
1844 msgstr "&Dosya biçimleri"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "&Belge biçimi"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1851 msgid "Vector graphi&cs format"
1852 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1855 msgid "F&ormat:"
1856 msgstr "&Biçim"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1859 msgid "S&hortcut:"
1860 msgstr "&Kýsayol:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1863 msgid "&Viewer:"
1864 msgstr "&Gösterici"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1867 msgid "&GUI name:"
1868 msgstr "Ara&yüz adý:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1871 msgid "E&xtension:"
1872 msgstr "&Uzantý:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1875 msgid "Ed&itor:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1879 msgid "&E-mail:"
1880 msgstr "&Eposta:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1883 msgid "Your name"
1884 msgstr "Adýnýz"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1887 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1888 msgid "&Name:"
1889 msgstr "&Ad:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1892 msgid "Your E-mail address"
1893 msgstr "Eposta adresiniz"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1897 msgid "Bro&wse..."
1898 msgstr "G&öz at..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1901 msgid "S&econd:"
1902 msgstr "Ýkin&ci:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1905 msgid "&First:"
1906 msgstr "&Ýlk:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1910 msgid "Br&owse..."
1911 msgstr "&Göz at..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1914 msgid "Use &keyboard map"
1915 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1918 msgid "Command s&tart:"
1919 msgstr "&Baþla komutu:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1922 msgid "&Default language:"
1923 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1926 msgid "Command e&nd:"
1927 msgstr "Biti&þ komutu:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1930 msgid "Language pac&kage:"
1931 msgstr "Dil &paketi:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1934 msgid "Auto &begin"
1935 msgstr "&Otomatik baþlama"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1938 msgid "Use b&abel"
1939 msgstr "Babe&l kullan"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1942 msgid "&Global"
1943 msgstr "&Genel"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1946 msgid "&Right-to-left language support"
1947 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1950 msgid "Auto &end"
1951 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1954 msgid "Mark &foreign languages"
1955 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1958 msgid "Set class options to default on class change"
1959 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1962 msgid "&Reset class options when document class changes"
1963 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1966 msgid "Default paper si&ze:"
1967 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1970 msgid "Te&X encoding:"
1971 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1974 msgid "US letter"
1975 msgstr "US letter"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1978 msgid "US legal"
1979 msgstr "US legal"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1982 msgid "US executive"
1983 msgstr "US executive"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1986 msgid "A3"
1987 msgstr "A3"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1990 msgid "A4"
1991 msgstr "A4"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1994 msgid "A5"
1995 msgstr "A5"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1998 msgid "B5"
1999 msgstr "B5"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2002 msgid "External Applications"
2003 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2006 msgid "CheckTeX start options and flags"
2007 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2010 msgid "Chec&kTeX command:"
2011 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2014 msgid "BibTeX command and options"
2015 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2018 msgid "&BibTeX command:"
2019 msgstr "&BibTeX komutu:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "Sonraki komut"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2039 msgid "Ly&XServer pipe:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2047 msgid "Browse..."
2048 msgstr "Göz at..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2051 msgid "&PATH prefix:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2055 msgid "&Temporary directory:"
2056 msgstr "&Geçici dizin:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2059 msgid "&Backup directory:"
2060 msgstr "&Yedek dizini:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2063 msgid "&Working directory:"
2064 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2067 msgid "&Document templates:"
2068 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2071 msgid "&roff command:"
2072 msgstr "&roff komutu:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2075 msgid ""
2076 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2077 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2078 "paragraphs are separated by a blank line."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2082 msgid "Output &line length:"
2083 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2086 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2087 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2090 msgid "Name of the default printer"
2091 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2094 msgid "Use printer name explicitely"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2098 msgid "Adapt outp&ut"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2102 msgid "Command Options"
2103 msgstr "Komut Seçenekleri"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2106 msgid "Re&verse:"
2107 msgstr "Te&rs:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2110 msgid "To p&rinter:"
2111 msgstr "&Yazýcýya:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2114 msgid "Paper si&ze:"
2115 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2118 msgid "To &file:"
2119 msgstr "&Dosyaya:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2122 msgid "Spool &command:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2126 msgid "&Odd pages:"
2127 msgstr "&Tek sayfalar:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2130 msgid "Paper t&ype:"
2131 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2134 msgid "E&xtra options:"
2135 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2138 msgid "Spool pref&ix:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2142 msgid "Co&llated:"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2146 msgid "&Even pages:"
2147 msgstr "&Çift seçenekler:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2154 msgid "Lan&dscape:"
2155 msgstr "&Yatay:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2158 msgid "Co&pies:"
2159 msgstr "Ko&pyalar:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2162 msgid "Pa&ge range:"
2163 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2170 msgid "Printer co&mmand:"
2171 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2174 msgid "Printer &name:"
2175 msgstr "Yazýcý &adý:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2178 msgid "Sa&ns Serif:"
2179 msgstr "Sa&ns Serif:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2182 msgid "T&ypewriter:"
2183 msgstr "&Daktilo:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2186 msgid "Screen &DPI:"
2187 msgstr "Ekran DPI"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2190 msgid "&Zoom %:"
2191 msgstr "&Zum %:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2194 msgid "Font Sizes"
2195 msgstr "Font Boylarý"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2198 msgid "Larger:"
2199 msgstr "Çok büyük:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2202 msgid "Largest:"
2203 msgstr "En büyük"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2206 msgid "Huge:"
2207 msgstr "Dev"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2210 msgid "Hugest:"
2211 msgstr "Kocaman:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2214 msgid "Smallest:"
2215 msgstr "En küçük:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2218 msgid "Smaller:"
2219 msgstr "Çok küçük:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2222 msgid "Small:"
2223 msgstr "Küçük:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2226 msgid "Normal:"
2227 msgstr "Normal:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2230 msgid "Tiny:"
2231 msgstr "Minik:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2234 msgid "Large:"
2235 msgstr "Büyük:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Spellchec&ker executable:"
2240 msgstr "Yazým &denetleyici"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2243 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2244 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2247 msgid "Al&ternative language:"
2248 msgstr "Alternatif &dil:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2251 msgid "Escape cha&racters:"
2252 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2255 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2256 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2259 msgid "Personal &dictionary:"
2260 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2263 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2267 msgid "Accept compound &words"
2268 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2271 msgid "Use input encod&ing"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2275 msgid "Scrolling"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2279 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2280 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2283 msgid "B&rowse..."
2284 msgstr "&Göz at..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2287 msgid "&User interface file:"
2288 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2291 msgid "&Bind file:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2295 msgid "Session"
2296 msgstr "Oturum"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2301 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2304 msgid "Load opened files from last session"
2305 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2308 msgid "Restore cursor positions"
2309 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2312 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2313 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2316 msgid "Save/restore window position"
2317 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2321 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2322 msgid "Width"
2323 msgstr "Geniþlik"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2328 msgid "Height"
2329 msgstr "Yükseklik"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2332 msgid "Documents"
2333 msgstr "Belgeler"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2336 msgid "B&ackup documents "
2337 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2340 msgid " every"
2341 msgstr " her"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2344 msgid "minutes"
2345 msgstr "dakkada bir"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2348 msgid "&Maximum last files:"
2349 msgstr "&En çok"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2352 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2353 msgid "&Save"
2354 msgstr "&Kaydet"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2357 msgid "Pages"
2358 msgstr "Sayfalar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2361 msgid "Page number to print from"
2362 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2365 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2369 msgid "Page number to print to"
2370 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2373 msgid "Print all pages"
2374 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2377 msgid "Fro&m"
2378 msgstr "&Baþ"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2381 msgid "&All"
2382 msgstr "&Hepsi"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2385 msgid "Print &odd-numbered pages"
2386 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2389 msgid "Print &even-numbered pages"
2390 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2393 msgid "Print in reverse order"
2394 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2397 msgid "Re&verse order"
2398 msgstr "Ters sýrayla"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2401 msgid "Copies"
2402 msgstr "Kopyalar"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2405 msgid "Number of copies"
2406 msgstr "Kopya sayýsý"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2409 msgid "Collate copies"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2413 msgid "&Collate"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2417 msgid "&Print"
2418 msgstr "&Yazdýr"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2421 msgid "Print Destination"
2422 msgstr "Baský Hedefi"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2425 msgid "Send output to the printer"
2426 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2429 msgid "P&rinter:"
2430 msgstr "Ya&zýcý:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2433 msgid "Send output to the given printer"
2434 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2437 msgid "Send output to a file"
2438 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2441 #, fuzzy
2442 msgid "La&bels in:"
2443 msgstr "&Etiket:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2450 msgid "<reference>"
2451 msgstr "<referans>"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2454 msgid "(<reference>)"
2455 msgstr "(<referans>)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2458 msgid "<page>"
2459 msgstr "<sayfa>"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2462 msgid "on page <page>"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2466 msgid "<reference> on page <page>"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2470 msgid "Formatted reference"
2471 msgstr "Biçimli referans"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2474 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2475 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2478 msgid "&Sort"
2479 msgstr "&Sýrala"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2482 msgid "Update the label list"
2483 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2486 msgid "Jump to the label"
2487 msgstr "Etikete git"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2490 msgid "&Go to Label"
2491 msgstr "Etikete &Git"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2494 msgid "&Find:"
2495 msgstr "&Bul:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2498 msgid "Replace &with:"
2499 msgstr "De&ðiþtir:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2502 msgid "Case &sensitive"
2503 msgstr "Harf &eþitliði"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2506 msgid "Match whole words onl&y"
2507 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2510 msgid "Find &Next"
2511 msgstr "S&onrakini Bul"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2516 msgid "&Replace"
2517 msgstr "&Deðiþtir"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2520 msgid "Replace &All"
2521 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2524 msgid "Search &backwards"
2525 msgstr "&Geriye ara"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2528 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2532 msgid "&Export formats:"
2533 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2536 msgid "&Command:"
2537 msgstr "&Komut:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2540 msgid "Suggestions:"
2541 msgstr "Öneriler:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2544 msgid "Replace word with current choice"
2545 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2548 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2549 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2552 msgid "Ignore this word"
2553 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2556 msgid "&Ignore"
2557 msgstr "&Boþver"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2560 msgid "Ignore this word throughout this session"
2561 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2564 msgid "I&gnore All"
2565 msgstr "&Hepsini Boþver"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2568 msgid "Replacement:"
2569 msgstr "Deðiþtir:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2572 msgid "Current word"
2573 msgstr "Þimdiki sözcük"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2576 msgid "Unknown word:"
2577 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2580 msgid "Replace with selected word"
2581 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2584 msgid "&Table Settings"
2585 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2588 msgid "Column Width"
2589 msgstr "Sütun Geniþliði"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2592 msgid "Fixed width of the column"
2593 msgstr "Sütunun sabit eni"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2596 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2597 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2600 msgid "&Vertical alignment:"
2601 msgstr "Dikey hizalama:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2604 msgid "&Horizontal alignment:"
2605 msgstr "Yatay hizalama:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2608 msgid "Horizontal alignment in column"
2609 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2612 msgid "Justified"
2613 msgstr "Yaslanmýþ"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2616 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2617 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2620 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2621 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2625 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2628 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2629 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2632 msgid "Merge cells"
2633 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2636 msgid "&Multicolumn"
2637 msgstr "Çok sütunlu"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2640 msgid "LaTe&X argument:"
2641 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2645 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2648 msgid "&Borders"
2649 msgstr "&Sýnýrlar"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2652 msgid "All Borders"
2653 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2657 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2660 msgid "&Set"
2661 msgstr "&Seç"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2668 msgid "C&lear"
2669 msgstr "S&il"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2672 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Fo&rmal"
2678 msgstr "Normal"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2681 msgid "Use default (grid-like) border style"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2685 msgid "De&fault"
2686 msgstr "&Öntanýmlý"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2689 msgid "Set Borders"
2690 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2694 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2697 msgid "Additional Space"
2698 msgstr "Ek Boþluk"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2701 msgid "T&op of row:"
2702 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2705 msgid "Botto&m of row:"
2706 msgstr "Satýrýn &altý:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2709 msgid "Bet&ween rows:"
2710 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2713 msgid "&Longtable"
2714 msgstr "&Uzun tablo"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2717 msgid "Set a page break on the current row"
2718 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2721 msgid "Page &break on current row"
2722 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2725 msgid "Settings"
2726 msgstr "Ayarlar"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2729 msgid "Status"
2730 msgstr "Durum"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2733 msgid "Header:"
2734 msgstr "Baþlýk:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2737 msgid "Footer:"
2738 msgstr "Altlýk:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2741 msgid "First header:"
2742 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2745 msgid "Last footer:"
2746 msgstr "Son altlýk:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2749 msgid "Contents"
2750 msgstr "Ýçindekiler"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2753 msgid "Border above"
2754 msgstr "Üst sýnýr"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2757 msgid "Border below"
2758 msgstr "Alt sýnýr"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2761 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2762 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2766 msgid "on"
2767 msgstr "açýk"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2770 msgid "This row is the header of the first page"
2771 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2774 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2775 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2786 msgid "double"
2787 msgstr "çift"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2790 msgid "Don't output the last footer"
2791 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2795 msgid "is empty"
2796 msgstr "boþ"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2799 msgid "Don't output the first header"
2800 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2803 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2804 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2807 msgid "&Use long table"
2808 msgstr "U&zun tablo kullan"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2811 msgid "Current cell:"
2812 msgstr "Bulunulan hücre:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2815 msgid "Current row position"
2816 msgstr "Bulunulan satýr"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2819 msgid "Current column position"
2820 msgstr "Bulunulan sütun"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2823 msgid "Close this dialog"
2824 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2827 msgid "Rebuild the file lists"
2828 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2831 msgid "&Rescan"
2832 msgstr "&Tekrar Tara"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2835 msgid ""
2836 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2840 msgid "&View"
2841 msgstr "&Göster"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2844 msgid "Selected classes or styles"
2845 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2848 msgid "LaTeX classes"
2849 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2852 msgid "LaTeX styles"
2853 msgstr "LaTeX stilleri"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2856 msgid "BibTeX styles"
2857 msgstr "BibTeX stilleri"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2860 msgid "Toggles view of the file list"
2861 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2864 msgid "Show &path"
2865 msgstr "&Yolu göster"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2868 msgid "Separate Paragraphs With"
2869 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2872 msgid "&Vertical space"
2873 msgstr "&Düþey boþluk"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2876 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2877 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2880 msgid "&Indentation"
2881 msgstr "&Girinti"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Spacing"
2886 msgstr "&Boþluklar:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2889 msgid "&Line spacing:"
2890 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2893 msgid "Format text into two columns"
2894 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2897 msgid "Two-&column document"
2898 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Listings settings"
2903 msgstr "Dil ayarlarý"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2906 msgid "Index entry"
2907 msgstr "Ýndeks giriþi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2910 msgid "&Keyword:"
2911 msgstr "&Anahtar:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2914 msgid "Entry"
2915 msgstr "Giriþ"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2919 msgid "The selected entry"
2920 msgstr "Seçili giriþ"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2923 msgid "&Selection:"
2924 msgstr "&Seçim:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2927 msgid "Replace the entry with the selection"
2928 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2931 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2935 msgid ""
2936 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2937 "available"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2941 msgid "Update navigation tree"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2947 msgid "..."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2951 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2955 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Move selected item down by one"
2961 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Move selected item up by one"
2966 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2969 msgid "&Type:"
2970 msgstr "Ti&p"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2974 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2975 msgid "URL"
2976 msgstr "URL"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2979 msgid "&URL:"
2980 msgstr "&URL:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2983 msgid "Name associated with the URL"
2984 msgstr "URL ye ait isim"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2987 msgid "Output as a hyperlink ?"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2991 msgid "&Generate hyperlink"
2992 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2995 msgid "&Spacing:"
2996 msgstr "&Boþluklar:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2999 msgid "&Value:"
3000 msgstr "Deðer:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3003 msgid "&Protect:"
3004 msgstr "&Koruma:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3007 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3011 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3015 msgid "Supported spacing types"
3016 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3019 msgid "DefSkip"
3020 msgstr "Normal"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3023 msgid "SmallSkip"
3024 msgstr "Küçük"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3027 msgid "MedSkip"
3028 msgstr "Orta"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3031 msgid "BigSkip"
3032 msgstr "Büyük"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3035 msgid "VFill"
3036 msgstr "Dibe daya"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3039 msgid "Complete source"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3043 msgid "Automatic update"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3047 msgid "Default (outer)"
3048 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3051 msgid "Outer"
3052 msgstr "Dýþ"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3055 msgid "&Placement:"
3056 msgstr "&Yerleþim:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3059 msgid "Units of width value"
3060 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3063 msgid "&Units:"
3064 msgstr "&Birim:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3067 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3070 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3072 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3073 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3075 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3077 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3078 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3081 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3086 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3087 msgid "Standard"
3088 msgstr "Standart"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3091 msgid "TheoremTemplate"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3100 msgid "Proof"
3101 msgstr "Ýspat"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3104 msgid "Proof:"
3105 msgstr "Ýspat:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3109 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3115 msgid "Theorem"
3116 msgstr "Teorem"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3119 msgid "Theorem #:"
3120 msgstr "Teorem #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3124 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3129 msgid "Lemma"
3130 msgstr "Lemma"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3133 msgid "Lemma #:"
3134 msgstr "Lemma #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3144 msgid "Corollary"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3148 msgid "Corollary #:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3153 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3155 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3158 msgid "Proposition"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3162 msgid "Proposition #:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3170 msgid "Conjecture"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3174 msgid "Conjecture #:"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3181 msgid "Criterion"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Criterion #:"
3187 msgstr "Alýntý"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3193 msgid "Fact"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3197 msgid "Fact #:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3203 msgid "Axiom"
3204 msgstr "Aksiyom"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3207 msgid "Axiom #:"
3208 msgstr "Aksiyom #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3218 msgid "Definition"
3219 msgstr "Taným"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3222 msgid "Definition #:"
3223 msgstr "Taným #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3232 msgid "Example"
3233 msgstr "Örnek"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3236 msgid "Example #:"
3237 msgstr "Örnek #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3242 msgid "Condition"
3243 msgstr "Koþul"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3246 msgid "Condition #:"
3247 msgstr "Koþul #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3254 msgid "Problem"
3255 msgstr "Problem"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3258 msgid "Problem #:"
3259 msgstr "Problem #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3265 msgid "Exercise"
3266 msgstr "Alýþtýrma"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3269 msgid "Exercise #:"
3270 msgstr "Alýþtýrma #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3278 msgid "Remark"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3282 msgid "Remark #:"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3291 msgid "Claim"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3295 msgid "Claim #:"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3301 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3304 msgid "Note"
3305 msgstr "Not"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3308 msgid "Note #:"
3309 msgstr "Not #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3315 msgid "Notation"
3316 msgstr "Notasyon"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3319 msgid "Notation #:"
3320 msgstr "Notasyon #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3326 msgid "Case"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3330 msgid "Case #:"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3334 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3338 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3339 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3343 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3344 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3345 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3347 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3348 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3349 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3351 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3352 msgid "Section"
3353 msgstr "Bölüm"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3356 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3359 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3360 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3364 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3365 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3370 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3371 msgid "Subsection"
3372 msgstr "Alt bölüm"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3375 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3378 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3382 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3385 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3388 msgid "Subsubsection"
3389 msgstr "Alt alt bölüm"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3392 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3397 msgid "Section*"
3398 msgstr "Bölüm*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3401 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3404 msgid "Subsection*"
3405 msgstr "Alt bölüm*"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3410 msgid "Subsubsection*"
3411 msgstr "Alt alt bölüm*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3414 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3417 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3420 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3422 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3425 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3426 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3427 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3428 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3432 #: src/output_plaintext.cpp:145
3433 msgid "Abstract"
3434 msgstr "Özet"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3437 msgid "Abstract---"
3438 msgstr "Özet---"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3443 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3444 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3445 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3448 msgid "Keywords"
3449 msgstr "Anahtarlar"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3452 msgid "Index Terms---"
3453 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3456 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3458 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3460 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3464 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3465 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3466 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3467 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3468 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3474 msgid "Bibliography"
3475 msgstr "Kaynakça"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3481 #: src/rowpainter.cpp:524
3482 msgid "Appendix"
3483 msgstr "Ek"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3486 msgid "Appendices"
3487 msgstr "Ekler"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3490 msgid "Biography"
3491 msgstr "Kaynakça"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3494 #, fuzzy
3495 msgid "BiographyNoPhoto"
3496 msgstr "Kaynakça"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3499 msgid "Footernote"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3503 msgid "MarkBoth"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3510 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3511 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3512 msgid "Itemize"
3513 msgstr "Öðe"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3517 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3519 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3520 msgid "Enumerate"
3521 msgstr "Sýralý öðe"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3525 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3528 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3531 msgid "Description"
3532 msgstr "Tanýmlama"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3539 msgid "List"
3540 msgstr "Liste"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3545 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3546 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3547 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3548 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3550 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3552 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3553 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3558 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3562 msgid "Title"
3563 msgstr "Baþlýk"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3568 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3570 msgid "Subtitle"
3571 msgstr "Alt baþlýk"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3576 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3577 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3578 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3579 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3580 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3589 msgid "Author"
3590 msgstr "Yazar"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3594 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3598 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3601 msgid "Address"
3602 msgstr "Adres"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3606 msgid "Offprint"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3611 msgid "Mail"
3612 msgstr "Mektup"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3618 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3626 msgid "Date"
3627 msgstr "Tarih"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3631 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3632 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3633 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3635 msgid "Acknowledgement"
3636 msgstr "Teþekkür"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3639 msgid "Offprint Requests to:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:176
3643 msgid "Correspondence to:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3648 msgid "Acknowledgements."
3649 msgstr "Teþekkürler."
3650
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3653 msgid "LaTeX"
3654 msgstr "LaTeX"
3655
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3660 msgid "Email"
3661 msgstr "Eposta"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3665 msgid "Thesaurus"
3666 msgstr "Eþanlamlýlar"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3669 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3671 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3672 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3674 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3675 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3678 msgid "Paragraph"
3679 msgstr "Paragraf"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3682 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3683 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3684 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3685 msgid "Affiliation"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3689 msgid "And"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3693 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3694 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3697 msgid "Acknowledgements"
3698 msgstr "Teþekkürler"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3704 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3706 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3707 #: src/output_plaintext.cpp:157
3708 msgid "References"
3709 msgstr "Referanslar"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3712 msgid "PlaceFigure"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3716 msgid "PlaceTable"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3720 msgid "TableComments"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3724 msgid "TableRefs"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3728 msgid "MathLetters"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3732 msgid "NoteToEditor"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3736 msgid "Facility"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3740 msgid "Objectname"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3744 msgid "Dataset"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3748 msgid "Subject headings:"
3749 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3752 msgid "[Acknowledgements]"
3753 msgstr "[Teþekkür]"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3756 msgid "and"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3760 msgid "Place Figure here:"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3764 msgid "Place Table here:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3768 msgid "[Appendix]"
3769 msgstr "[Ek]"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3772 msgid "Note to Editor:"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3776 msgid "References. ---"
3777 msgstr "Referanslar. --- "
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3780 msgid "Note. ---"
3781 msgstr "Not. ---"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3784 msgid "FigCaption"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3788 msgid "Fig. ---"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Facility:"
3794 msgstr "&Aile:"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3797 msgid "Obj:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Dataset:"
3803 msgstr "Veritabaný:|#V"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3808 msgid "Theorem."
3809 msgstr "Teorem."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3814 msgid "Corollary."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3820 msgid "Lemma."
3821 msgstr "Lemma."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Proposition."
3828 msgstr "Bulunulan satýr"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3832 msgid "Conjecture."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Criterion."
3838 msgstr "Alýntý"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3844 msgid "Algorithm"
3845 msgstr "Algoritma"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3848 msgid "Algorithm."
3849 msgstr "Algoritma."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Fact."
3855 msgstr "Yuzen"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 msgid "Axiom."
3859 msgstr "Aksiyom."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3864 msgid "Definition."
3865 msgstr "Taným."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 msgid "Example."
3870 msgstr "Örnek."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 msgid "Condition."
3875 msgstr "Koþul."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 msgid "Problem."
3880 msgstr "Problem."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 msgid "Exercise."
3885 msgstr "Alýþtýrma."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3889 msgid "Remark."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 msgid "Claim."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3900 msgid "Note."
3901 msgstr "Not."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 msgid "Notation."
3906 msgstr "Notasyon."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3910 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 msgid "Summary"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 msgid "Summary."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3921 msgid "Acknowledgement."
3922 msgstr "Teþekkür."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Case."
3927 msgstr "Yapýþtýr"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3932 msgid "Conclusion"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Conclusion."
3939 msgstr "Koþul"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3942 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3946 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3950 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3954 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3958 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3962 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3966 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3970 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3974 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3978 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3982 msgid "Example \\arabic{example}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3986 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3990 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3994 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3998 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4002 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4006 msgid "Note \\arabic{note}."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4010 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4014 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4018 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4022 msgid "Case \\arabic{case}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4026 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4030 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4031 #, fuzzy
4032 msgid "\\arabic{section}"
4033 msgstr "Alt bölüm"
4034
4035 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4036 msgid "Chapter Exercises"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:50
4040 msgid "RightHeader"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Right header:"
4046 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:83
4049 msgid "Abstract:"
4050 msgstr "Özet:"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:92
4053 msgid "ShortTitle"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:100
4057 msgid "Short title:"
4058 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:129
4061 msgid "TwoAuthors"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:136
4065 msgid "ThreeAuthors"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:143
4069 msgid "FourAuthors"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Affiliation:"
4076 msgstr "Taným"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:171
4079 msgid "TwoAffiliations"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:178
4083 msgid "ThreeAffiliations"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:185
4087 msgid "FourAffiliations"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4091 msgid "Journal"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:206
4095 msgid "CopNum"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:234
4099 msgid "Acknowledgements:"
4100 msgstr "Teþekkür:"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4103 #: lib/layouts/spie.layout:88
4104 msgid "Acknowledgments"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:248
4108 msgid "ThickLine"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:258
4112 msgid "CenteredCaption"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4117 msgid "Senseless!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:280
4121 msgid "FitFigure"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:286
4125 msgid "FitBitmap"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4129 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4131 msgid "*"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:344
4135 msgid "Seriate"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4139 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4140 msgid "(\\alph{enumii})"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4144 #, fuzzy
4145 msgid "LatinOn"
4146 msgstr "Letonca"
4147
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Latin on"
4151 msgstr "Konum"
4152
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4154 #, fuzzy
4155 msgid "LatinOff"
4156 msgstr "Letonca"
4157
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Latin off"
4161 msgstr "Letonca"
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4169 msgid "Part"
4170 msgstr "Kýsým"
4171
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4175 msgid "Part*"
4176 msgstr "Kýsým*"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4180 msgid "MM"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Part "
4186 msgstr "Kýsým"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Section \\arabic{section}"
4191 msgstr "Alt bölüm"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4194 #, fuzzy
4195 msgid "\\Alph{section}"
4196 msgstr "seçim"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr "Alt alt bölüm"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4204 #, fuzzy
4205 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4206 msgstr "Alt alt bölüm"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4209 msgid "BeginFrame"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Frame "
4215 msgstr "Çerçeveli"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4218 msgid "BeginPlainFrame"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4222 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4226 #, fuzzy
4227 msgid "AgainFrame"
4228 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4231 msgid "Again frame with label__"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4235 #, fuzzy
4236 msgid "EndFrame"
4237 msgstr "Gönderen Adý:"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4240 msgid "________________________________ "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4244 #, fuzzy
4245 msgid "FrameSubtitle"
4246 msgstr "Alt baþlýk"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Column"
4251 msgstr "S&ütunlar:"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4254 msgid "start column of width: "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4258 msgid "Columns"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4262 #, fuzzy
4263 msgid "columns "
4264 msgstr "S&ütunlar:"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4267 msgid "ColumnsCenterAligned"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4271 msgid "columns (center aligned) "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4275 msgid "ColumnsTopAligned"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4279 msgid "columns (top aligned) "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Pause"
4285 msgstr "Yapýþtýr"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4288 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Overprint"
4294 msgstr "&Üzerine Yaz"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4297 msgid "overprint "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4301 msgid "OverlayArea"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4305 #, fuzzy
4306 msgid "overlayarea"
4307 msgstr "Slovence"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Uncover"
4312 msgstr "&Kurtar"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4315 msgid "uncovered on slides  "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Only"
4321 msgstr "Açýk"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4324 msgid "only on slides_"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4328 msgid "Block"
4329 msgstr "Blok"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4332 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4336 #, fuzzy
4337 msgid "ExampleBlock"
4338 msgstr "Örnek"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4341 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4345 #, fuzzy
4346 msgid "AlertBlock"
4347 msgstr "Blok"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4350 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4355 msgid "Institute"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4359 #, fuzzy
4360 msgid "TitleGraphic"
4361 msgstr "Grafikler"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4364 msgid "Corollary_"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Definition. "
4370 msgstr "Taným."
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Definitions"
4375 msgstr "Taným"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Definitions. "
4380 msgstr "Taným."
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Example. "
4385 msgstr "Örnek."
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Examples"
4390 msgstr "Örnek"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Examples. "
4395 msgstr "Örnek."
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Fact. "
4400 msgstr "Yuzen"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Proof. "
4405 msgstr "Ýspat"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Theorem. "
4410 msgstr "Teorem."
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Separator"
4415 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4418 msgid "___"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4422 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4423 msgid "LyX-Code"
4424 msgstr "LYX Kod"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4427 #, fuzzy
4428 msgid "NoteItem"
4429 msgstr "Yeni Madde"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4432 #, fuzzy
4433 msgid "note: "
4434 msgstr "not"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4438 msgid "Table"
4439 msgstr "Tablo"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4442 msgid "List of Tables"
4443 msgstr "Tablo Listesi"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4446 msgid "Figure"
4447 msgstr "Figur"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4450 msgid "List of Figures"
4451 msgstr "Figür Listesi"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4454 msgid "Dialogue"
4455 msgstr "Diyalog"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4458 msgid "Narrative"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4462 msgid "ACT"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4466 msgid "ACT \\arabic{act}"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4470 msgid "SCENE"
4471 msgstr "Sahne"
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4474 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4478 msgid "SCENE*"
4479 msgstr "Sahne*"
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4482 msgid "AT RISE:"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4486 msgid "Speaker"
4487 msgstr "Konuþmacý"
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4490 msgid "Parenthetical"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4494 msgid "("
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4498 msgid ")"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4502 msgid "CURTAIN"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4506 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4507 msgid "Right Address"
4508 msgstr "Sað_Adres"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:33
4511 msgid "Mainline"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:40
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Mainline:"
4517 msgstr "Mektup"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:58
4520 msgid "Variation"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:62
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Variation:"
4526 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:68
4529 msgid "SubVariation"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:71
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Subvariation:"
4535 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:77
4538 msgid "SubVariation2"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:80
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Subvariation(2):"
4544 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:86
4547 msgid "SubVariation3"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:89
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Subvariation(3):"
4553 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:95
4556 msgid "SubVariation4"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:98
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Subvariation(4):"
4562 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:104
4565 msgid "SubVariation5"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:107
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Subvariation(5):"
4571 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:114
4574 msgid "HideMoves"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:119
4578 msgid "HideMoves:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:124
4582 msgid "ChessBoard"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:128
4586 #, fuzzy
4587 msgid "[chessboard]"
4588 msgstr "Klavye"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:137
4591 msgid "BoardCentered"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:142
4595 msgid "[centered board]"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:152
4599 msgid "HighLight"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:157
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Highlights:"
4605 msgstr "Yü&kseklik:"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:172
4608 msgid "Arrow"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:177
4612 msgid "Arrow:"
4613 msgstr "Oklar:"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:183
4616 msgid "KnightMove"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:188
4620 msgid "KnightMove:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4624 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4625 msgid "My Address"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4629 msgid "Briefkopf:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4633 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4634 msgid "Send To Address"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Adresse:"
4640 msgstr "Adres"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4645 msgid "Opening"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Anrede:"
4651 msgstr "kýrmýzý"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4656 msgid "Signature"
4657 msgstr "Ýmza"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4660 msgid "Unterschrift:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4666 msgid "Closing"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4670 msgid "Gruss:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4674 msgid "encl"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Anlagen:"
4680 msgstr "&Açý:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4683 msgid "ps"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4687 msgid "PS:"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4692 #: src/lengthcommon.cpp:38
4693 msgid "cc"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Verteiler:"
4699 msgstr "&Dikey:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4702 msgid "Betreff"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4706 msgid "Betreff:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4710 msgid "Stadt"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Stadt:"
4716 msgstr "Durum"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4719 msgid "Datum"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Datum:"
4725 msgstr "Tarih"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4729 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4730 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4731 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4732 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4733 msgid "Subparagraph"
4734 msgstr "Alt paragraf"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4738 msgid "Quotation"
4739 msgstr "Blok alýntý"
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4743 msgid "Quote"
4744 msgstr "Alýntý"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4747 msgid "00.00.0000"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4751 msgid "Verse"
4752 msgstr "Dize"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:269
4755 msgid "LaTeX Title"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:304
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Author:"
4761 msgstr "Yazar"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:313
4764 msgid "Affil"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:327
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Affilation:"
4770 msgstr "Alýntý"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:350
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Journal:"
4775 msgstr "Normal:"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:359
4778 msgid "msnumber"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:374
4782 msgid "MS_number:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:384
4786 msgid "FirstAuthor"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:398
4790 msgid "1st_author_surname:"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4794 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4795 msgid "Received"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4800 msgid "Received:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4805 msgid "Accepted"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4810 msgid "Accepted:"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:453
4814 msgid "Offsets"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:467
4818 msgid "reprint_reqs_to:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4823 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Abstract."
4827 msgstr "Özet"
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4830 msgid "Author Address"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4835 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Address:"
4839 msgstr "Adres"
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4842 msgid "Author Email"
4843 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4846 msgid "Email:"
4847 msgstr "Eposta:"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4850 msgid "Author URL"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4855 msgid "URL:"
4856 msgstr "URL:"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4860 msgid "Thanks"
4861 msgstr "Teþekkürler"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4864 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4868 msgid "PROOF."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4872 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4876 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4880 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4884 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4888 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4892 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4896 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4900 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4904 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4908 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4912 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4916 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4920 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4924 msgid "Case \\arabic{case}"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Teþekkür"
4931
4932 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4933 msgid "FrontMatter"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4937 msgid "Keyword"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Key words:"
4943 msgstr "Anahtarlar"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Item"
4948 msgstr "Öðe"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Item:"
4953 msgstr "Öðe"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4956 #, fuzzy
4957 msgid "BulletedItem"
4958 msgstr "Madde imleri"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Bulleted Item:"
4963 msgstr "Silinmiþ metin"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4966 msgid "Begin"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4970 msgid "Begin of CV"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4974 msgid "PersonalInfo"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4978 msgid "Personal Info"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4982 msgid "MotherTongue"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4986 msgid "Mother Tongue:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4990 #, fuzzy
4991 msgid "LangHeader"
4992 msgstr "Baþlýk:"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Language Header:"
4997 msgstr "Baþlýk:"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Language:"
5002 msgstr "&Dil"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5005 #, fuzzy
5006 msgid "LastLanguage"
5007 msgstr "Dil"
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Last Language:"
5012 msgstr "&Dil"
5013
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5015 #, fuzzy
5016 msgid "LangFooter"
5017 msgstr "Altlýk:"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Language Footer:"
5022 msgstr "&Dil"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5025 msgid "End"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5029 msgid "End of CV"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:42
5033 msgid "Foilhead"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:61
5037 msgid "ShortFoilhead"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:67
5041 msgid "Rotatefoilhead"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:73
5045 msgid "ShortRotatefoilhead"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:82
5049 msgid "TickList"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:97
5053 msgid "_/"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:103
5057 msgid "CrossList"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:118
5061 msgid "><"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:164
5065 msgid "My Logo"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:173
5069 #, fuzzy
5070 msgid "My Logo:"
5071 msgstr "Logo"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:182
5074 msgid "Restriction"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:186
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Restriction:"
5080 msgstr "Tanýmlama"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5084 msgid "Left Header"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Left Header:"
5090 msgstr "Baþlýk:"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5094 msgid "Right Header"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Right Header:"
5100 msgstr "Baþlýk:"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:206
5103 msgid "Right Footer"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:210
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Right Footer:"
5109 msgstr "Altlýk:"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Theorem #."
5116 msgstr "Teorem"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Lemma #."
5123 msgstr "Lemma"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5128 msgid "Corollary #."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5133 msgid "Proposition #."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Definition #."
5141 msgstr "Taným"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Proof."
5149 msgstr "Ýspat"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5153 msgid "Theorem*"
5154 msgstr "Teorem*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5158 msgid "Lemma*"
5159 msgstr "Lemma*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5163 msgid "Corollary*"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5168 msgid "Proposition*"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5173 msgid "Definition*"
5174 msgstr "Tanýmlama*"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5177 msgid "Brieftext"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Text:"
5183 msgstr "Metin"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5188 msgid "Name"
5189 msgstr "Ad"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5194 msgid "Name:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5198 msgid "Unterschrift"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5202 msgid "Strasse"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5206 msgid "Strasse:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5210 msgid "Zusatz"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5214 msgid "Zusatz:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5218 msgid "Ort"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5222 msgid "Ort:"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5226 msgid "Land"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Land:"
5232 msgstr "&Yatay:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5235 msgid "RetourAdresse"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5239 msgid "RetourAdresse:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5243 msgid "MeinZeichen"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5247 msgid "MeinZeichen:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5251 msgid "IhrZeichen"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5255 msgid "IhrZeichen:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5259 msgid "IhrSchreiben"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5263 msgid "IhrSchreiben:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5267 msgid "Telefon"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Telefon:"
5273 msgstr "Telefon"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5276 msgid "Telefax"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5280 msgid "Telefax:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5284 msgid "Telex"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Telex:"
5290 msgstr "&Þablon:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5293 msgid "EMail"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5297 #, fuzzy
5298 msgid "EMail:"
5299 msgstr "E-Posta"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5302 msgid "HTTP"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5306 msgid "HTTP:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5311 msgid "Bank"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Bank:"
5318 msgstr "Siyah"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5321 msgid "BLZ"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5325 msgid "BLZ:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5329 msgid "Konto"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Konto:"
5335 msgstr "Font: "
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5338 msgid "Postvermerk"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Ç&evirici:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5347 msgid "Adresse"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5351 msgid "Anrede"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5355 msgid "Anlagen"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5359 msgid "Verteiler"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5363 msgid "Gruss"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5368 msgid "Letter"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Letter:"
5374 msgstr "US Letter"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Signature:"
5381 msgstr "Ýmza"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5384 msgid "Street"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5388 msgid "Street:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5392 msgid "Addition"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Addition:"
5398 msgstr "Koþul"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 msgid "Town"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Town:"
5407 msgstr "&Hedef:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5410 msgid "State"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5414 #, fuzzy
5415 msgid "State:"
5416 msgstr "Ölçek:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5419 msgid "ReturnAddress"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5423 #, fuzzy
5424 msgid "ReturnAddress:"
5425 msgstr "Sað_Adres"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5428 msgid "MyRef"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5432 msgid "MyRef:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5436 msgid "YourRef"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5440 msgid "YourRef:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5444 msgid "YourMail"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5448 #, fuzzy
5449 msgid "YourMail:"
5450 msgstr "Normal:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5453 msgid "Phone"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Phone:"
5459 msgstr "Tamam"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5462 msgid "BankCode"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5466 #, fuzzy
5467 msgid "BankCode:"
5468 msgstr "Kod"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5471 msgid "BankAccount"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5475 msgid "BankAccount:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5479 msgid "PostalComment"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5483 #, fuzzy
5484 msgid "PostalComment:"
5485 msgstr "Açýklama"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Date:"
5493 msgstr "Tarih"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5496 msgid "Reference"
5497 msgstr "Referans"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Reference:"
5502 msgstr "Referans"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Opening:"
5508 msgstr "Uyarý:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5511 msgid "Encl."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5515 msgid "Encl.:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5520 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5521 msgid "cc:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Closing:"
5528 msgstr "Kapat"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5531 msgid "NameRowA"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5535 #, fuzzy
5536 msgid "NameRowA:"
5537 msgstr "&Ad:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5540 msgid "NameRowB"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5544 #, fuzzy
5545 msgid "NameRowB:"
5546 msgstr "&Ad:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5549 msgid "NameRowC"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5553 #, fuzzy
5554 msgid "NameRowC:"
5555 msgstr "&Ad:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5558 msgid "NameRowD"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5562 #, fuzzy
5563 msgid "NameRowD:"
5564 msgstr "&Ad:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5567 msgid "NameRowE"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5571 #, fuzzy
5572 msgid "NameRowE:"
5573 msgstr "&Ad:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5576 msgid "NameRowF"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5580 #, fuzzy
5581 msgid "NameRowF:"
5582 msgstr "&Ad:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5585 msgid "NameRowG"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5589 #, fuzzy
5590 msgid "NameRowG:"
5591 msgstr "&Ad:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5594 #, fuzzy
5595 msgid "AddressRowA"
5596 msgstr "Adres"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowA:"
5601 msgstr "Adres"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AddressRowB"
5606 msgstr "Adres"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowB:"
5611 msgstr "Adres"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowC"
5616 msgstr "Adres"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowC:"
5621 msgstr "Adres"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5624 #, fuzzy
5625 msgid "AddressRowD"
5626 msgstr "Adres"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowD:"
5631 msgstr "Adres"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AddressRowE"
5636 msgstr "Adres"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowE:"
5641 msgstr "Adres"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowF"
5646 msgstr "Adres"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowF:"
5651 msgstr "Adres"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5654 msgid "TelephoneRowA"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5658 #, fuzzy
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "Telefon"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5667 #, fuzzy
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "Telefon"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 #, fuzzy
5677 msgid "TelephoneRowC:"
5678 msgstr "Telefon"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5681 msgid "TelephoneRowD"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5685 #, fuzzy
5686 msgid "TelephoneRowD:"
5687 msgstr "Telefon"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5690 msgid "TelephoneRowE"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5694 #, fuzzy
5695 msgid "TelephoneRowE:"
5696 msgstr "Telefon"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5699 msgid "TelephoneRowF"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5703 #, fuzzy
5704 msgid "TelephoneRowF:"
5705 msgstr "Telefon"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5708 msgid "InternetRowA"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5712 msgid "InternetRowA:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5716 msgid "InternetRowB"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5720 msgid "InternetRowB:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5724 msgid "InternetRowC"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5728 msgid "InternetRowC:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5732 msgid "InternetRowD"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5736 msgid "InternetRowD:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5740 msgid "InternetRowE"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5744 msgid "InternetRowE:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5748 msgid "InternetRowF"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5752 msgid "InternetRowF:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5756 msgid "BankRowA"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5760 msgid "BankRowA:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5764 msgid "BankRowB"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5768 msgid "BankRowB:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5772 msgid "BankRowC"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5776 msgid "BankRowC:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5780 msgid "BankRowD"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5784 msgid "BankRowD:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5788 msgid "BankRowE"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5792 msgid "BankRowE:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5796 msgid "BankRowF"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5800 msgid "BankRowF:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5804 msgid "Claim #."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5808 msgid "Remarks"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5812 msgid "Remarks #."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5816 msgid "More"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5820 msgid "(MORE)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5824 msgid "FADE IN:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5828 msgid "INT."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5832 msgid "EXT."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5836 msgid "Continuing"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5840 msgid "(continuing)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5844 msgid "Transition"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5848 msgid "TITLE OVER:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5852 msgid "INTERCUT"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5856 msgid "INTERCUT WITH:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5860 msgid "FADE OUT"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5864 msgid "General"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5868 msgid "Scene"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Keywords:"
5877 msgstr "Anahtarlar"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5880 msgid "Classification Codes"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Step"
5886 msgstr "Stil"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Step \\arabic{step}."
5891 msgstr "Alt bölüm"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Prop"
5896 msgstr "Kopyala"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5899 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5904 msgid "Question"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Question \\arabic{question}."
5910 msgstr "Alt alt bölüm"
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5913 msgid "Conjecture "
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Appendices Section"
5919 msgstr "Ekler"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5922 #, fuzzy
5923 msgid "--- Appendices ---"
5924 msgstr "Ekler"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5927 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5931 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5935 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5943 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5947 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5951 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5955 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5959 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5963 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5967 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5971 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5975 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5979 #, fuzzy
5980 msgid "ABSTRACT:"
5981 msgstr "ÖZET"
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5984 msgid "KEY WORDS:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Commission"
5990 msgstr "Koþul"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5993 #, fuzzy
5994 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5995 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 msgid "Address for Offprints:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Running title:"
6013 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6016 msgid "RunningAuthor"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6020 msgid "Running author:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6024 msgid "E-mail:"
6025 msgstr "Eposta:"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6028 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6031 msgid "Chapter"
6032 msgstr "AnaBölüm"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6035 msgid "Running LaTeX Title"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6039 msgid "TOC Title"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6043 #, fuzzy
6044 msgid "TOC title:"
6045 msgstr "Baþlýk"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6048 msgid "Author Running"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6052 msgid "Author Running:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6056 msgid "TOC Author"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6060 #, fuzzy
6061 msgid "TOC Author:"
6062 msgstr "Yazar"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6065 msgid "Case #."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6069 msgid "Conjecture #."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Example #."
6075 msgstr "Örnek"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Exercise #."
6080 msgstr "Alýþtýrma"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Note #."
6085 msgstr "Not"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Problem #."
6090 msgstr "Problem"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6093 msgid "Property"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6097 msgid "Property #."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Question #."
6103 msgstr "Öneriler"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6106 msgid "Remark #."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6110 msgid "Solution"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6114 msgid "Solution #."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6118 msgid "Code"
6119 msgstr "Kod"
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6122 msgid "SGML"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6126 msgid "Chapterprecis"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6130 msgid "Epigraph"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6134 msgid "Poemtitle"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6138 msgid "Poemtitle*"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6142 msgid "Legend"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Entry:"
6148 msgstr "Giriþ"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6151 #, fuzzy
6152 msgid "ListItem"
6153 msgstr "Liste"
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6156 #, fuzzy
6157 msgid "List Item:"
6158 msgstr "Son altlýk:"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6161 #, fuzzy
6162 msgid "DoubleItem"
6163 msgstr "Çift"
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Double Item:"
6168 msgstr "Çift"
6169
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Space"
6173 msgstr "boþluk"
6174
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Space:"
6178 msgstr "boþluk"
6179
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Computer"
6183 msgstr "Kopyalar"
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Computer:"
6188 msgstr "Ko&pyalar:"
6189
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6191 #, fuzzy
6192 msgid "EmptySection"
6193 msgstr "Bölüm"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Empty Section"
6198 msgstr "Bölüm"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6201 #, fuzzy
6202 msgid "CloseSection"
6203 msgstr "seçim"
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Close Section"
6208 msgstr "seçim"
6209
6210 #: lib/layouts/paper.layout:152
6211 msgid "SubTitle"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/paper.layout:163
6215 msgid "Institution"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6219 msgid "Preprint"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6223 #, fuzzy
6224 msgid "AltAffiliation"
6225 msgstr "Taným"
6226
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Thanks:"
6230 msgstr "Teþekkürler"
6231
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6233 msgid "Electronic Address:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6237 #, fuzzy
6238 msgid "acknowledgments"
6239 msgstr "Teþekkür"
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6242 msgid "PACS"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6246 msgid "PACS number:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6250 msgid "\\arabic{chapter}"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6254 msgid "\\Alph{chapter}"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6259 msgid "Labeling"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6263 msgid "L"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6267 #, fuzzy
6268 msgid "O"
6269 msgstr "Açýk"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6272 msgid "PS"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6276 msgid "CC"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6280 msgid "Encl"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6285 msgid "encl:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6290 msgid "Telephone"
6291 msgstr "Telefon"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Telephone:"
6296 msgstr "Telefon"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6299 msgid "Place"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Place:"
6305 msgstr "&Yerleþim:"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6308 msgid "Backaddress"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Backaddress:"
6314 msgstr "Adres"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6317 msgid "Specialmail"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6321 msgid "Specialmail:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6325 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6326 msgid "Location"
6327 msgstr "Konum"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6331 msgid "Location:"
6332 msgstr "Konum:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6335 msgid "Title:"
6336 msgstr "Baþlýk:"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6340 msgid "Subject"
6341 msgstr "Konu"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6344 msgid "Subject:"
6345 msgstr "Konu:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6348 msgid "Yourref"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6352 msgid "Your ref.:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6356 msgid "Yourmail"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6360 msgid "Your letter of:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6364 msgid "Myref"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6368 msgid "Our ref.:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6372 msgid "Customer"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Customer no.:"
6378 msgstr "Özel"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6381 msgid "Invoice"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6385 msgid "Invoice no.:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6389 msgid "NextAddress"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "Adres"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr "Post Scriptum:"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6403 msgstr "Gönderen Adý:"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr "GönderenAdresi"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "Gönderen Adresi:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6415 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6418 msgid "Fax"
6419 msgstr "Faks"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6422 msgid "Sender Fax:"
6423 msgstr "Gönderen Faksý:"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6426 msgid "E-Mail"
6427 msgstr "E-Posta"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Sender URL:"
6436 msgstr "URL Ekle"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6439 msgid "Logo"
6440 msgstr "Logo"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6443 msgid "Logo:"
6444 msgstr "Logo:"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6447 msgid "LandscapeSlide"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Landscape Slide"
6453 msgstr "&Dikey"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6456 msgid "PortraitSlide"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Portrait Slide"
6462 msgstr "&Yatay"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6465 msgid "Slide"
6466 msgstr "Slayt"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6469 msgid "Slide*"
6470 msgstr "Slayt*"
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6473 msgid "SlideHeading"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6477 msgid "SlideSubHeading"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6481 msgid "ListOfSlides"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6485 msgid "List Of Slides"
6486 msgstr "Slayt Listesi"
6487
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6489 msgid "SlideContents"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Slidecontents"
6495 msgstr "Ýçindekiler"
6496
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6498 msgid "ProgressContents"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Progress Contents"
6504 msgstr "Ýçindekiler"
6505
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6507 msgid "."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6512 msgid "Paragraph*"
6513 msgstr "Paragraf*"
6514
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6516 msgid "Key words."
6517 msgstr "Anahtar sözcükler."
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6520 msgid "AMS"
6521 msgstr "AMS"
6522
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6524 #, fuzzy
6525 msgid "AMS subject classifications."
6526 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6527
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6529 msgid "Topic"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6533 msgid "MMMMM"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/slides.layout:104
6537 msgid "New Slide:"
6538 msgstr "Yeni Slayt:"
6539
6540 #: lib/layouts/slides.layout:126
6541 msgid "Overlay"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:142
6545 msgid "New Overlay:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:183
6549 msgid "New Note:"
6550 msgstr "Yeni Not:"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:208
6553 msgid "InvisibleText"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:216
6557 msgid "<Invisible Text Follows>"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:233
6561 msgid "VisibleText"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:241
6565 msgid "<Visible Text Follows>"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/spie.layout:53
6569 msgid "Authorinfo"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/spie.layout:65
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Authorinfo:"
6575 msgstr "Yazar"
6576
6577 #: lib/layouts/spie.layout:78
6578 msgid "ABSTRACT"
6579 msgstr "ÖZET"
6580
6581 #: lib/layouts/spie.layout:93
6582 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6583 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6584
6585 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6586 msgid "email:"
6587 msgstr "eposta:"
6588
6589 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6590 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6594 msgid "Subsubparagraph"
6595 msgstr "Altaltparagraf"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6598 msgid "Header"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6602 msgid "-- Header --"
6603 msgstr "-- Baþlýk --"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Special-section"
6608 msgstr "&Seçim:"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Special-section:"
6613 msgstr "&Seçim:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6616 msgid "AGU-journal"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6620 msgid "AGU-journal:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Citation-number"
6626 msgstr "Alýntý"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Citation-number:"
6631 msgstr "Alýntý"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6634 msgid "AGU-volume"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6638 msgid "AGU-volume:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6642 msgid "AGU-issue"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6646 msgid "AGU-issue:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Copyright:"
6652 msgstr "Copyright"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Index-terms"
6657 msgstr "Ýndeks giriþi"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Index-term"
6667 msgstr "Ýndeks giriþi"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Index-term:"
6672 msgstr "Ýndeks giriþi"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6675 msgid "Cross-term"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6679 msgid "Cross-term:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6683 msgid "Supplementary"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6687 msgid "Supplementary..."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Supp-note"
6693 msgstr "not"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6696 msgid "Sup-mat-note:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Cite-other"
6702 msgstr "Ortalý"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6705 msgid "Cite-other:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 msgid "Revised"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Revised:"
6715 msgstr "Te&rs:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Ident-line"
6720 msgstr "Satýr içi"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Ident-line:"
6725 msgstr "Satýr içi"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Runhead"
6730 msgstr "Kýrmýzý"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6733 msgid "Runhead:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6737 msgid "Published-online:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6741 msgid "Citation"
6742 msgstr "Alýntý"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Citation:"
6747 msgstr "Alýntý"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6750 msgid "Posting-order"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6754 msgid "Posting-order:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6758 msgid "AGU-pages"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6762 msgid "AGU-pages:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Words"
6768 msgstr "&Sýnýrlar"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6771 msgid "Words:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Figures"
6777 msgstr "Figur"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Figures:"
6782 msgstr "Figur"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Tables"
6787 msgstr "Tablo"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Tables:"
6792 msgstr "Tablo"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Datasets"
6797 msgstr "&Veritabanlarý"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Datasets:"
6802 msgstr "&Veritabanlarý"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6805 msgid "CCC"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6809 #, fuzzy
6810 msgid "CCC code:"
6811 msgstr "Kod"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6814 msgid "PaperId"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Paper Id:"
6820 msgstr "Kaðýt"
6821
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6823 msgid "AuthorAddr"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author Address:"
6829 msgstr "Sað_Adres"
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6832 msgid "SlugComment"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Slug Comment:"
6838 msgstr "Açýklama"
6839
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6841 msgid "Plate"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6845 msgid "Planotable"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6849 msgid "Table Caption"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6853 #, fuzzy
6854 msgid "TableCaption"
6855 msgstr "Altlýk"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6858 msgid "Current Address"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Current address:"
6864 msgstr "Bulunulan hücre:"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6867 msgid "E-mail address:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6871 msgid "Key words and phrases:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6875 msgid "Dedicatory"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Dedication:"
6881 msgstr "Hedef"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6884 msgid "Translator"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6888 msgid "Translator:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6892 msgid "Subjectclass"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6896 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Algorithm #."
6902 msgstr "Algoritma"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6905 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6909 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6913 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6917 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6921 msgid "Conjecture*"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6925 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6929 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6933 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6937 msgid "Fact*"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6941 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6949 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6953 msgid "Example*"
6954 msgstr "Örnek*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6957 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Condition*"
6963 msgstr "Koþul"
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6966 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Problem*"
6972 msgstr "Problem"
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6975 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Exercise*"
6981 msgstr "Alýþtýrma"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6984 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6988 msgid "Remark*"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6992 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6996 msgid "Claim*"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7000 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7004 msgid "Note*"
7005 msgstr "Not*"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7008 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Notation*"
7014 msgstr "Notasyon"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7017 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7021 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7025 msgid "Acknowledgement*"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7029 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7033 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7037 msgid "Conclusion*"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7041 msgid "Literal"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7045 msgid "Chapter*"
7046 msgstr "AnaBölüm*"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7049 msgid "Subparagraph*"
7050 msgstr "Alt paragraf*"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7053 msgid "Authorgroup"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7057 msgid "RevisionHistory"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Revision History"
7063 msgstr "Tarihi Göster|T"
7064
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7066 msgid "Revision"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7070 msgid "RevisionRemark"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7074 msgid "FirstName"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7078 msgid "Surname"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7082 msgid "Scrap"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7086 msgid "Part \\Roman{part}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7090 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7094 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7098 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7102 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7106 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7110 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7114 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7118 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7122 msgid "\\Roman{section}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7126 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7130 #, fuzzy
7131 msgid "\\Alph{subsection}."
7132 msgstr "Alt alt bölüm"
7133
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7135 #, fuzzy
7136 msgid "\\arabic{subsection}."
7137 msgstr "Alt alt bölüm"
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7140 #, fuzzy
7141 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7142 msgstr "Alt alt bölüm"
7143
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7145 #, fuzzy
7146 msgid "\\alph{subsubsection}."
7147 msgstr "Alt alt bölüm"
7148
7149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7150 #, fuzzy
7151 msgid "\\alph{paragraph}."
7152 msgstr "Paragraf altý"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7155 msgid "Addpart"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7159 msgid "Addchap"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7163 msgid "Addsec"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7167 msgid "Addchap*"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7171 msgid "Addsec*"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7175 msgid "Minisec"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7179 msgid "Publishers"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7183 msgid "Dedication"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7187 msgid "Titlehead"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7191 msgid "Uppertitleback"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7195 msgid "Lowertitleback"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7199 msgid "Extratitle"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7203 msgid "Captionabove"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7207 msgid "Captionbelow"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7211 msgid "Dictum"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7215 msgid "List of Algorithms"
7216 msgstr "Algoritma Listesi"
7217
7218 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7219 msgid "Headnote"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7223 msgid "Headnote (optional):"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Corr Author:"
7229 msgstr "Yazar"
7230
7231 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7232 msgid "Offprints"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Offprints:"
7238 msgstr "Seçe&nekler"
7239
7240 #: lib/languages:2
7241 msgid "Afrikaans"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/languages:3
7245 msgid "American"
7246 msgstr "Amerikanca"
7247
7248 #: lib/languages:4
7249 msgid "Arabic"
7250 msgstr "Arapça"
7251
7252 #: lib/languages:5
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Armenian"
7255 msgstr "Amerikanca"
7256
7257 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7258 msgid "Austrian"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/languages:8
7262 msgid "Bahasa"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/languages:9
7266 msgid "Belarusian"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/languages:10
7270 msgid "Basque"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Portuguese"
7276 msgstr "Portekizce"
7277
7278 #: lib/languages:12
7279 msgid "Breton"
7280 msgstr "Bretonca"
7281
7282 #: lib/languages:13
7283 msgid "British"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:14
7287 msgid "Bulgarian"
7288 msgstr "Bulgarca"
7289
7290 #: lib/languages:15
7291 msgid "Canadian"
7292 msgstr "Kanada"
7293
7294 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7295 msgid "French"
7296 msgstr "Fransýzca"
7297
7298 #: lib/languages:17
7299 msgid "Catalan"
7300 msgstr "Katalanca"
7301
7302 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Chinese"
7305 msgstr "Kopyalar"
7306
7307 #: lib/languages:20
7308 msgid "Croatian"
7309 msgstr "Hýrvatça"
7310
7311 #: lib/languages:21
7312 msgid "Czech"
7313 msgstr "Çekçe"
7314
7315 #: lib/languages:22
7316 msgid "Danish"
7317 msgstr "Danca"
7318
7319 #: lib/languages:23
7320 msgid "Dutch"
7321 msgstr "Hollandaca"
7322
7323 #: lib/languages:24
7324 msgid "English"
7325 msgstr "Ýngilizce"
7326
7327 #: lib/languages:26
7328 msgid "Esperanto"
7329 msgstr "Esperanto"
7330
7331 #: lib/languages:27
7332 msgid "Estonian"
7333 msgstr "Estonca"
7334
7335 #: lib/languages:28
7336 msgid "Finnish"
7337 msgstr "Fince"
7338
7339 #: lib/languages:31
7340 msgid "Galician"
7341 msgstr "Galiçyaca"
7342
7343 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7344 msgid "German"
7345 msgstr "Almanca"
7346
7347 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7348 msgid "Greek"
7349 msgstr "Yunan harfleri"
7350
7351 #: lib/languages:37
7352 msgid "Hebrew"
7353 msgstr "Ýbranice"
7354
7355 #: lib/languages:39
7356 msgid "Irish"
7357 msgstr "Ýrlandaca"
7358
7359 #: lib/languages:40
7360 msgid "Italian"
7361 msgstr "Ýtalyanca"
7362
7363 #: lib/languages:41
7364 msgid "Japanese"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/languages:42
7368 msgid "Kazakh"
7369 msgstr "Kazakça"
7370
7371 #: lib/languages:44
7372 msgid "Korean"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/languages:46
7376 msgid "Lithuanian"
7377 msgstr "Litvanca"
7378
7379 #: lib/languages:47
7380 msgid "Latvian"
7381 msgstr "Letonca"
7382
7383 #: lib/languages:48
7384 msgid "Icelandic"
7385 msgstr "Ýzlandaca"
7386
7387 #: lib/languages:49
7388 msgid "Magyar"
7389 msgstr "Macarca"
7390
7391 #: lib/languages:50
7392 msgid "Norsk"
7393 msgstr "Norveççe"
7394
7395 #: lib/languages:51
7396 msgid "Nynorsk"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/languages:52
7400 msgid "Polish"
7401 msgstr "Lehçe"
7402
7403 #: lib/languages:54
7404 msgid "Romanian"
7405 msgstr "Rumence"
7406
7407 #: lib/languages:55
7408 msgid "Russian"
7409 msgstr "Rusça"
7410
7411 #: lib/languages:56
7412 msgid "Scottish"
7413 msgstr "Ýskoçca"
7414
7415 #: lib/languages:57
7416 msgid "Serbian"
7417 msgstr "Sýrpça"
7418
7419 #: lib/languages:58
7420 msgid "Serbo-Croatian"
7421 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7422
7423 #: lib/languages:59
7424 msgid "Spanish"
7425 msgstr "Ýspanyolca"
7426
7427 #: lib/languages:60
7428 msgid "Slovak"
7429 msgstr "Slovakça"
7430
7431 #: lib/languages:61
7432 msgid "Slovene"
7433 msgstr "Slovence"
7434
7435 #: lib/languages:62
7436 msgid "Swedish"
7437 msgstr "Ýsveççe"
7438
7439 #: lib/languages:63
7440 msgid "Thai"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/languages:64
7444 msgid "Turkish"
7445 msgstr "Türkçe"
7446
7447 #: lib/languages:65
7448 msgid "Ukrainian"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/languages:66
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Upper"
7454 msgstr "Büyük Harf|B"
7455
7456 #: lib/languages:67
7457 msgid "Welsh"
7458 msgstr "Galce"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7461 msgid "File|F"
7462 msgstr "Dosya|D"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7465 msgid "Edit|E"
7466 msgstr "Düzenle|z"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7469 msgid "Insert|I"
7470 msgstr "Ekle|E"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:35
7473 msgid "Layout|L"
7474 msgstr "Yerleþim|Y"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7477 msgid "View|V"
7478 msgstr "Görünüm|G"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7481 msgid "Navigate|N"
7482 msgstr "Dolaþým|l"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:38
7485 msgid "Documents|D"
7486 msgstr "Belgeler|B"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7489 msgid "Help|H"
7490 msgstr "Yardým|r"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7493 msgid "New|N"
7494 msgstr "Yeni|e"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:48
7497 msgid "New from Template...|T"
7498 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7501 msgid "Open...|O"
7502 msgstr "Aç...|A"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7505 msgid "Close|C"
7506 msgstr "Kapat|t"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7509 msgid "Save|S"
7510 msgstr "Kaydet|K"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7513 msgid "Save As...|A"
7514 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7517 msgid "Revert|R"
7518 msgstr "Geri Al|G"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7521 msgid "Version Control|V"
7522 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7525 msgid "Import|I"
7526 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7529 msgid "Export|E"
7530 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7533 msgid "Print...|P"
7534 msgstr "Yazdýr...|Y"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7537 msgid "Fax...|F"
7538 msgstr "Faks...|F"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7541 msgid "Exit|x"
7542 msgstr "Çýk|Ç"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7545 msgid "Register...|R"
7546 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7549 msgid "Check In Changes...|I"
7550 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7553 msgid "Check Out for Edit|O"
7554 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7557 msgid "Revert to Last Version|L"
7558 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7561 msgid "Undo Last Check In|U"
7562 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7565 msgid "Show History|H"
7566 msgstr "Tarihi Göster|T"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7569 msgid "Custom...|C"
7570 msgstr "Özel...|Ö"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7573 msgid "Undo|U"
7574 msgstr "Geri al|G"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:91
7577 msgid "Redo|d"
7578 msgstr "Ýleri al|Ý"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:93
7581 msgid "Cut|C"
7582 msgstr "Kes|K"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:94
7585 msgid "Copy|o"
7586 msgstr "Kopyala|o"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:95
7589 msgid "Paste|a"
7590 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:96
7593 msgid "Paste External Selection|x"
7594 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7597 msgid "Find & Replace...|F"
7598 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:100
7601 msgid "Tabular|T"
7602 msgstr "Tablo|T"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7605 msgid "Math|M"
7606 msgstr "Matematik|M"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7609 msgid "Spellchecker...|S"
7610 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:105
7613 msgid "Thesaurus..."
7614 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7617 msgid "Count Words|W"
7618 msgstr "Sözcük Say|ö"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7621 msgid "Check TeX|h"
7622 msgstr "TeX denetimi|X"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:108
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Change Tracking|g"
7627 msgstr "Dil deðiþtir"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7630 msgid "Preferences...|P"
7631 msgstr "Ayarlar...|A"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7634 msgid "Reconfigure|R"
7635 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:115
7638 msgid "Selection as Lines|L"
7639 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:116
7642 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7643 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7646 msgid "Multicolumn|M"
7647 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:122
7650 msgid "Line Top|T"
7651 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:123
7654 msgid "Line Bottom|B"
7655 msgstr "Alt Çizgi|A"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:124
7658 msgid "Line Left|L"
7659 msgstr "Sol Çizgi|o"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:125
7662 msgid "Line Right|R"
7663 msgstr "Sað Çizgi|a"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:127
7666 msgid "Alignment|i"
7667 msgstr "Hizalama|i"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7670 msgid "Add Row|A"
7671 msgstr "Satýr Ekle"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:130
7674 msgid "Delete Row|w"
7675 msgstr "Satýr Sil"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7678 msgid "Copy Row"
7679 msgstr "Satýr Kopyala"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7682 msgid "Swap Rows"
7683 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7686 msgid "Add Column|u"
7687 msgstr "Sütun Ekle"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:135
7690 msgid "Delete Column|D"
7691 msgstr "Sütun Sil"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7694 msgid "Copy Column"
7695 msgstr "Sütun Kopyala"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7698 msgid "Swap Columns"
7699 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7702 msgid "Left|L"
7703 msgstr "Sol|S"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7706 msgid "Center|C"
7707 msgstr "Orta|O"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7710 msgid "Right|R"
7711 msgstr "Sað|a"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7714 msgid "Top|T"
7715 msgstr "Üst|Ü"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7718 msgid "Middle|M"
7719 msgstr "Orta|O"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7722 msgid "Bottom|B"
7723 msgstr "Alt|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7726 msgid "Toggle Numbering|N"
7727 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7730 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7731 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7734 msgid "Change Limits Type|L"
7735 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7738 msgid "Change Formula Type|F"
7739 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:168
7746 msgid "Alignment|A"
7747 msgstr "Hizalama"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:170
7750 msgid "Add Row|R"
7751 msgstr "Satýr Ekle|a"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7754 msgid "Delete Row|D"
7755 msgstr "Satýr Sil"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:175
7758 msgid "Add Column|C"
7759 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7762 msgid "Delete Column|e"
7763 msgstr "Sütun Sil"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7766 msgid "Default|t"
7767 msgstr "Öntanýmlý"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7770 msgid "Display|D"
7771 msgstr "Görünen"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7774 msgid "Inline|I"
7775 msgstr "Satýr içi"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:188
7778 msgid "Octave"
7779 msgstr "Octave"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:189
7782 msgid "Maxima"
7783 msgstr "Maxima"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:190
7786 msgid "Mathematica"
7787 msgstr "Mathematica"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:192
7790 msgid "Maple, simplify"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:193
7794 msgid "Maple, factor"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:194
7798 msgid "Maple, evalm"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:195
7802 msgid "Maple, evalf"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7806 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7807 msgid "Inline Formula|I"
7808 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7811 msgid "Displayed Formula|D"
7812 msgstr "Görünen Formül|G"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:201
7815 msgid "Eqnarray Environment|q"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:202
7819 msgid "Align Environment|A"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:203
7823 msgid "AlignAt Environment"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:204
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Flalign Environment|F"
7829 msgstr "Koþul Ortamý"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:207
7832 msgid "Gather Environment"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:208
7836 msgid "Multline Environment"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7840 msgid "Math|h"
7841 msgstr "Matematik|M"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:216
7844 msgid "Special Character|S"
7845 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7848 msgid "Citation...|C"
7849 msgstr "Alýntý...|A"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:218
7852 msgid "Cross-reference...|r"
7853 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7856 msgid "Label...|L"
7857 msgstr "Etiket...|E"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7860 msgid "Footnote|F"
7861 msgstr "Dipnot|D"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7864 msgid "Marginal Note|M"
7865 msgstr "Kenar Notu|K"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:222
7868 msgid "Short Title"
7869 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:223
7872 msgid "Index Entry|I"
7873 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7876 msgid "Nomenclature Entry"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7880 msgid "URL...|U"
7881 msgstr "Baðlantý...|a"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7884 msgid "Note|N"
7885 msgstr "Not|N"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:227
7888 msgid "Lists & TOC|O"
7889 msgstr "Listeler|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:229
7892 msgid "TeX Code|T"
7893 msgstr "TeX Kodu|X"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:230
7896 msgid "Minipage|p"
7897 msgstr "Ufak sayfa|U"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7900 msgid "Graphics...|G"
7901 msgstr "Grafik...|G"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:232
7904 msgid "Tabular Material...|b"
7905 msgstr "Tablo...|T"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:233
7908 msgid "Floats|a"
7909 msgstr "Yüzenler|Y"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:235
7912 msgid "Include File...|d"
7913 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:236
7916 msgid "Insert File|e"
7917 msgstr "Dosya Ekle..."
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:237
7920 msgid "External Material...|x"
7921 msgstr "Dýþ Materyal..."
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7924 msgid "Superscript|S"
7925 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7928 msgid "Subscript|u"
7929 msgstr "Altyazý|A"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:243
7932 msgid "Horizontal Fill|H"
7933 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:244
7936 msgid "Hyphenation Point|P"
7937 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7940 msgid "Ligature Break|k"
7941 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:246
7944 msgid "Protected Space|r"
7945 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7948 msgid "Inter-word Space|w"
7949 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7952 msgid "Thin Space|T"
7953 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:249
7956 msgid "Vertical Space..."
7957 msgstr "Yatay Boþluk..."
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:250
7960 msgid "Line Break|L"
7961 msgstr "Satýr Sonu|n"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7964 msgid "Ellipsis|i"
7965 msgstr "Üç Nokta|ç"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7968 msgid "End of Sentence|E"
7969 msgstr "Cümle Sonu|C"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:253
7972 msgid "Single Quote|Q"
7973 msgstr "Tek Týrnak|T"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:254
7976 msgid "Ordinary Quote|O"
7977 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7980 msgid "Menu Separator|M"
7981 msgstr "Menü Ayracý|M"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:256
7984 msgid "Horizontal Line"
7985 msgstr "Yatay Çizgi"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7988 msgid "Page Break"
7989 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7992 msgid "Display Formula|D"
7993 msgstr "Formül"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7996 msgid "Eqnarray Environment|E"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8000 #, fuzzy
8001 msgid "AMS align Environment|a"
8002 msgstr "Dizi Ortamý"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8005 msgid "AMS alignat Environment|t"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8009 msgid "AMS flalign Environment|f"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8013 #, fuzzy
8014 msgid "AMS gather Environment|g"
8015 msgstr "Dizi Ortamý"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8018 #, fuzzy
8019 msgid "AMS multline Environment|m"
8020 msgstr "Dizi Ortamý"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8023 msgid "Array Environment|y"
8024 msgstr "Dizi Ortamý"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8027 msgid "Cases Environment|C"
8028 msgstr "Koþul Ortamý"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Split Environment|S"
8033 msgstr "Dizi Ortamý"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:276
8036 msgid "Font Change|o"
8037 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:280
8040 msgid "Math Normal Font"
8041 msgstr "Matematik Normal Font"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:282
8044 msgid "Math Calligraphic Family"
8045 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:283
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Math Fraktur Family"
8050 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:284
8053 msgid "Math Roman Family"
8054 msgstr "Matematik Roman Font"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:285
8057 msgid "Math Sans Serif Family"
8058 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:287
8061 msgid "Math Bold Series"
8062 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:289
8065 msgid "Text Normal Font"
8066 msgstr "Metin Normal Font"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8069 msgid "Text Roman Family"
8070 msgstr "Metin Roman Font"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8073 msgid "Text Sans Serif Family"
8074 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8077 msgid "Text Typewriter Family"
8078 msgstr "Metin Daktilo Font"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8081 msgid "Text Bold Series"
8082 msgstr "Metin Kalýn Font"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8085 msgid "Text Medium Series"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8089 msgid "Text Italic Shape"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8093 msgid "Text Small Caps Shape"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8097 msgid "Text Slanted Shape"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8101 msgid "Text Upright Shape"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:306
8105 msgid "Floatflt Figure"
8106 msgstr "Floatflt Figür"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8109 msgid "Table of Contents|C"
8110 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8113 msgid "Index List|I"
8114 msgstr "Ýndeks"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Nomenclature|N"
8119 msgstr "Not|N"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8122 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8123 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8126 msgid "LyX Document...|X"
8127 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Plain Text...|T"
8132 msgstr "Düz metin"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8137 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8140 msgid "Track Changes|T"
8141 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8144 msgid "Merge Changes...|M"
8145 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:326
8148 msgid "Accept All Changes|A"
8149 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:327
8152 msgid "Reject All Changes|R"
8153 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8156 msgid "Show Changes in Output|S"
8157 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:335
8160 msgid "Character...|C"
8161 msgstr "Karakter...|K"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:336
8164 msgid "Paragraph...|P"
8165 msgstr "Paragraf...|P"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:337
8168 msgid "Document...|D"
8169 msgstr "Belge...|B"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:338
8172 msgid "Tabular...|T"
8173 msgstr "Tablo...|T"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:340
8176 msgid "Emphasize Style|E"
8177 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:341
8180 msgid "Noun Style|N"
8181 msgstr "Ad Stili|A"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:342
8184 msgid "Bold Style|B"
8185 msgstr "Kalýn Stil|n"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:345
8188 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8189 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:346
8192 msgid "Increase Environment Depth|i"
8193 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:347
8196 msgid "Start Appendix Here|S"
8197 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8200 msgid "Build Program|B"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8204 msgid "Update|U"
8205 msgstr "Güncelle|G"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8208 msgid "LaTeX Log|L"
8209 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:361
8212 msgid "TeX Information|X"
8213 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8216 msgid "Next Note|N"
8217 msgstr "Sonraki Not|N"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8220 msgid "Go to Label|L"
8221 msgstr "Etikete Git|E"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8224 msgid "Bookmarks|B"
8225 msgstr "Yerimleri|Y"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8228 msgid "Save Bookmark 1|S"
8229 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8232 msgid "Save Bookmark 2"
8233 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8236 msgid "Save Bookmark 3"
8237 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8240 msgid "Save Bookmark 4"
8241 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8244 msgid "Save Bookmark 5"
8245 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:386
8248 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8249 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:387
8252 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8253 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:388
8256 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8257 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:389
8260 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8261 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:390
8264 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8265 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8268 msgid "Introduction|I"
8269 msgstr "Tanýtým|T"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8272 msgid "Tutorial|T"
8273 msgstr "Eðitim|E"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8276 msgid "User's Guide|U"
8277 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8280 msgid "Extended Features|E"
8281 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8284 msgid "Embedded Objects|m"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8288 msgid "Customization|C"
8289 msgstr "Ayarlama|A"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8292 msgid "FAQ|F"
8293 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8296 msgid "Table of Contents|a"
8297 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8300 msgid "LaTeX Configuration|L"
8301 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8304 msgid "About LyX|X"
8305 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8308 msgid "About LyX"
8309 msgstr "LyX Hakkýnda"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:425
8312 msgid "Preferences..."
8313 msgstr "Ayarlar..."
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:426
8316 msgid "Quit LyX"
8317 msgstr "Çýk"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8320 msgid "Document|D"
8321 msgstr "Belge|B"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8324 msgid "Tools|T"
8325 msgstr "Araçlar|A"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8328 msgid "New from Template...|m"
8329 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8332 msgid "Open Recent|t"
8333 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8336 msgid "New Window|W"
8337 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8340 msgid "Close Window|d"
8341 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8344 msgid "Redo|R"
8345 msgstr "Ýleri al|Ý"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8349 msgid "Cut"
8350 msgstr "Kes"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8354 msgid "Copy"
8355 msgstr "Kopyala"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8359 msgid "Paste"
8360 msgstr "Yapýþtýr"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Paste Recent|e"
8365 msgstr "Taban orta"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Paste Special"
8370 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Select All"
8375 msgstr "Bir dosya seçin"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8378 msgid "Move Paragraph Up|o"
8379 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8382 msgid "Move Paragraph Down|v"
8383 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8386 msgid "Text Style|S"
8387 msgstr "Metin Stili|M"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8390 msgid "Paragraph Settings...|P"
8391 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8394 msgid "Table|T"
8395 msgstr "Tablo|T"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8398 msgid "Rows & Columns|C"
8399 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8402 msgid "Increase List Depth|I"
8403 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8406 msgid "Decrease List Depth|D"
8407 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8410 msgid "Dissolve Inset|l"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8414 msgid "TeX Code Settings...|C"
8415 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8418 msgid "Float Settings...|a"
8419 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8422 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8423 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8426 msgid "Note Settings...|N"
8427 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8430 msgid "Branch Settings...|B"
8431 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8434 msgid "Box Settings...|x"
8435 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8438 msgid "Table Settings...|a"
8439 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Plain Text|T"
8444 msgstr "Düz metin"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8449 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Selection|S"
8454 msgstr "&Seçim:"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Selection, Join Lines|i"
8459 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8462 msgid "Customized...|C"
8463 msgstr "Özel...|Ö"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8466 msgid "Capitalize|a"
8467 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8470 msgid "Uppercase|U"
8471 msgstr "Büyük Harf|B"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8474 msgid "Lowercase|L"
8475 msgstr "Küçük Harf|K"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8478 msgid "Top Line|T"
8479 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8482 msgid "Bottom Line|B"
8483 msgstr "Alt Çizgi|A"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8486 msgid "Left Line|L"
8487 msgstr "Sol Çizgi|S"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8490 msgid "Right Line|R"
8491 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8494 msgid "Copy Row|o"
8495 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8498 msgid "Swap Rows|S"
8499 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8502 msgid "Copy Column|p"
8503 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8506 msgid "Swap Columns|w"
8507 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8510 msgid "Text Style|T"
8511 msgstr "Metin Stili|M"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8514 msgid "Split Cell|C"
8515 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8518 msgid "Add Line Above|A"
8519 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8522 msgid "Add Line Below|B"
8523 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8526 msgid "Delete Line Above|D"
8527 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8530 msgid "Delete Line Below|e"
8531 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8534 msgid "Add Line to Left"
8535 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8538 msgid "Add Line to Right"
8539 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8542 msgid "Delete Line to Left"
8543 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8546 msgid "Delete Line to Right"
8547 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8550 msgid "Math Normal Font|N"
8551 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8554 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8555 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Math Fraktur Family|F"
8560 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8563 msgid "Math Roman Family|R"
8564 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8567 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8568 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8571 msgid "Math Bold Series|B"
8572 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8575 msgid "Text Normal Font|T"
8576 msgstr "Metin Normal Font|M"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8579 msgid "Octave|O"
8580 msgstr "Octave|O"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8583 msgid "Maxima|M"
8584 msgstr "Maxima|M"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8587 msgid "Mathematica|a"
8588 msgstr "Mathematica|a"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8591 msgid "Maple, simplify|s"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8595 msgid "Maple, factor|f"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8599 msgid "Maple, evalm|e"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8603 msgid "Maple, evalf|v"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8607 msgid "Open All Insets|O"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8611 msgid "Close All Insets|C"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8615 msgid "View Source|S"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8619 msgid "Toolbars|b"
8620 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8623 msgid "Special Character|p"
8624 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Formatting|o"
8629 msgstr "Biçimleme"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8632 msgid "List / TOC|i"
8633 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8636 msgid "Float|a"
8637 msgstr "Yüzen|Y"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8640 msgid "Branch|B"
8641 msgstr "Dal|l"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8644 msgid "File|e"
8645 msgstr "Dosya|D"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8648 msgid "Box"
8649 msgstr "Kutu"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8652 msgid "Cross-Reference...|R"
8653 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8656 msgid "Caption"
8657 msgstr "Altlýk"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8660 msgid "Index Entry|d"
8661 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8666 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8669 msgid "Table...|T"
8670 msgstr "Tablo...|T"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8673 msgid "Short Title|S"
8674 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8677 msgid "TeX Code|X"
8678 msgstr "TeX Kodu|X"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Program Listing"
8683 msgstr "Program açýlýþý"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8686 msgid "Ordinary Quote|Q"
8687 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8690 msgid "Single Quote|S"
8691 msgstr "Tek Týrnak|T"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8694 msgid "Phonetic Symbols|y"
8695 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8698 msgid "Protected Space|P"
8699 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8702 msgid "Horizontal Fill|F"
8703 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8706 msgid "Horizontal Line|L"
8707 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8710 msgid "Vertical Space...|V"
8711 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8714 msgid "Hyphenation Point|H"
8715 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8718 msgid "Line Break|B"
8719 msgstr "Satýr Sonu|n"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8722 msgid "Page Break|a"
8723 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Clear Page|C"
8728 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8731 msgid "Clear Double Page|D"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Numbered Formula|N"
8737 msgstr "Numaralý liste"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Aligned Environment|l"
8742 msgstr "Hizalama Ortamý"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8745 #, fuzzy
8746 msgid "AlignedAt Environment|v"
8747 msgstr "Dizi Ortamý"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Gathered Environment|h"
8752 msgstr "Koþul Ortamý"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Delimiters|r"
8757 msgstr "Matematik Ayraç"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Matrix|x"
8762 msgstr "Mathematica|a"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8765 msgid "Text Wrap Float|W"
8766 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8769 msgid "External Material...|M"
8770 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Child Document...|d"
8775 msgstr "Belge...|B"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8778 msgid "LyX Note|N"
8779 msgstr "LyX Notu|N"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8782 msgid "Comment|C"
8783 msgstr "Açýklama|A"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8786 msgid "Greyed Out|G"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Change Tracking|C"
8792 msgstr "Dil deðiþtir"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8795 msgid "Table of Contents|T"
8796 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8799 msgid "Start Appendix Here|A"
8800 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8803 msgid "Compressed|o"
8804 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8807 msgid "Settings...|S"
8808 msgstr "Ayarlar...|A"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8811 msgid "Accept Change|A"
8812 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8815 msgid "Reject Change|R"
8816 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8819 msgid "Accept All Changes|c"
8820 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8823 msgid "Reject All Changes|e"
8824 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8827 msgid "Next Change|C"
8828 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Next Cross-Reference|R"
8833 msgstr "Referans"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8836 msgid "Clear Bookmarks|C"
8837 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8840 msgid "Thesaurus...|T"
8841 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8844 msgid "TeX Information|I"
8845 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8848 msgid "New document"
8849 msgstr "Yeni belge"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8852 msgid "Open document"
8853 msgstr "Belge aç"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8856 msgid "Save document"
8857 msgstr "Belgeyi kaydet"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8860 msgid "Print document"
8861 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8864 msgid "Check spelling"
8865 msgstr "Yazým denetimi"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8868 msgid "Undo"
8869 msgstr "Geri al"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8872 msgid "Redo"
8873 msgstr "Ýleri al"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8876 msgid "Find and replace"
8877 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8880 msgid "Toggle emphasis"
8881 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8884 msgid "Toggle noun"
8885 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Apply last"
8890 msgstr "&Uygula"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Insert math"
8895 msgstr "Matris ekle"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8898 msgid "Insert graphics"
8899 msgstr "Grafik ekle"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Extra"
8904 msgstr "textrm"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8907 msgid "Numbered list"
8908 msgstr "Numaralý liste"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8911 msgid "Itemized list"
8912 msgstr "Öðeli liste"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8915 msgid "Increase depth"
8916 msgstr "Derinliði arttýr"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8919 msgid "Decrease depth"
8920 msgstr "Derinliði azalt"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8923 msgid "Insert figure float"
8924 msgstr "Yüzen figür ekle"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8927 msgid "Insert table float"
8928 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8931 msgid "Insert label"
8932 msgstr "Etiket ekle"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8935 msgid "Insert cross-reference"
8936 msgstr "Çapraz referans ekle"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8939 msgid "Insert citation"
8940 msgstr "Alýntý ekle"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8943 msgid "Insert index entry"
8944 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Insert nomenclature entry"
8949 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8952 msgid "Insert footnote"
8953 msgstr "Dipnot ekle"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8956 msgid "Insert margin note"
8957 msgstr "Kenar notu ekle"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8960 msgid "Insert note"
8961 msgstr "Dipnot ekle"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8964 msgid "Insert URL"
8965 msgstr "URL Ekle"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8968 msgid "Insert TeX code"
8969 msgstr "TeX kodu ekle"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8972 msgid "Include file"
8973 msgstr "Dosya ekle"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8976 msgid "Text style"
8977 msgstr "Metin stili"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8980 msgid "Paragraph settings"
8981 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8984 msgid "Table of contents"
8985 msgstr "Ýçindekiler"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8988 msgid "Add row"
8989 msgstr "Satýr ekle"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8992 msgid "Add column"
8993 msgstr "Sütun ekle"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8996 msgid "Delete row"
8997 msgstr "Satýr sil"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9000 msgid "Delete column"
9001 msgstr "Sütun sil"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9004 msgid "Set top line"
9005 msgstr "Üst çizgi"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9008 msgid "Set bottom line"
9009 msgstr "Alt çizgi"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9012 msgid "Set left line"
9013 msgstr "Sol çizgi"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9016 msgid "Set right line"
9017 msgstr "Sað çizgi"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9020 msgid "Set all lines"
9021 msgstr "Tüm çizgiler"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9024 msgid "Unset all lines"
9025 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9028 msgid "Align left"
9029 msgstr "Sola hizala"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9032 msgid "Align center"
9033 msgstr "Ortala"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9036 msgid "Align right"
9037 msgstr "Saða hizala"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9040 msgid "Align top"
9041 msgstr "Yukarý hizala"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9044 msgid "Align middle"
9045 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9048 msgid "Align bottom"
9049 msgstr "Alta hizala"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9052 msgid "Rotate cell"
9053 msgstr "Hücreyi çevir"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9056 msgid "Rotate table"
9057 msgstr "Tabloyu çevir"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9060 msgid "Set multi-column"
9061 msgstr "Çok sütun"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Math"
9066 msgstr "Yollar"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9069 msgid "Set display mode"
9070 msgstr "Görüntü modu"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9073 msgid "Subscript"
9074 msgstr "Altyazý"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9077 msgid "Superscript"
9078 msgstr "Üstyazý"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9081 msgid "Insert square root"
9082 msgstr "Karekök ekle"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9085 msgid "Insert root"
9086 msgstr "Kök ekle"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Insert standard fraction"
9091 msgstr "Kesir ekle"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9094 msgid "Insert sum"
9095 msgstr "Toplam ekle"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9098 msgid "Insert integral"
9099 msgstr "Tümlev ekle"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9102 msgid "Insert product"
9103 msgstr "Çarpým ekle"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9106 msgid "Insert ( )"
9107 msgstr "( ) Ekle"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9110 msgid "Insert [ ]"
9111 msgstr "[ ] Ekle"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9114 msgid "Insert { }"
9115 msgstr "{ } Ekle"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Insert delimiters"
9120 msgstr "Ayraç ekle"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9123 msgid "Insert matrix"
9124 msgstr "Matris ekle"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9127 msgid "Insert cases environment"
9128 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Command Buffer"
9133 msgstr "Biti&þ komutu:"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Review"
9138 msgstr "Önizleme"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9141 msgid "Track changes"
9142 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9145 msgid "Show changes in output"
9146 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9149 msgid "Next change"
9150 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9153 msgid "Accept change"
9154 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9157 msgid "Reject change"
9158 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9161 msgid "Merge changes"
9162 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9165 msgid "Accept all changes"
9166 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9169 msgid "Reject all changes"
9170 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9173 msgid "Next note"
9174 msgstr "Sonraki not"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9177 #, fuzzy
9178 msgid "View/Update"
9179 msgstr "Belgeyi kaydet"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9182 #, fuzzy
9183 msgid "View DVI"
9184 msgstr "Görünüm|G"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Update DVI"
9189 msgstr "Güncelle"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9192 msgid "View PDF (pdflatex)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9196 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9200 #, fuzzy
9201 msgid "View PostScript"
9202 msgstr "Post Scriptum:"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Update PostScript"
9207 msgstr "Post Scriptum:"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Math Panels"
9212 msgstr "Matematik Paneli"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Math Spacings"
9217 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Roots"
9222 msgstr "dipnot"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Styles"
9227 msgstr "Stil"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Fractions"
9232 msgstr "LyX: Kesirler"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9236 msgid "Fonts"
9237 msgstr "Fontlar"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Functions"
9242 msgstr "&Fonksiyonlar"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9245 msgid "arccos"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9249 #, fuzzy
9250 msgid "arcsin"
9251 msgstr "kenar"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9254 #, fuzzy
9255 msgid "arctan"
9256 msgstr "Katalanca"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9259 #, fuzzy
9260 msgid "arg"
9261 msgstr "Büyük"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9264 msgid "bmod"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9268 msgid "cos"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9272 #, fuzzy
9273 msgid "cosh"
9274 msgstr "Ýskoçca"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9277 #, fuzzy
9278 msgid "cot"
9279 msgstr "açýklama"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9282 #, fuzzy
9283 msgid "coth"
9284 msgstr "Ýskoçca"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9287 msgid "csc"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9291 msgid "deg"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9295 #, fuzzy
9296 msgid "det"
9297 msgstr "öntanýmlý"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9300 #, fuzzy
9301 msgid "dim"
9302 msgstr "Orta"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9305 #, fuzzy
9306 msgid "exp"
9307 msgstr "ex"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9310 msgid "gcd"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9314 #, fuzzy
9315 msgid "hom"
9316 msgstr "teorem"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9319 #, fuzzy
9320 msgid "inf"
9321 msgstr "in"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9324 #, fuzzy
9325 msgid "ker"
9326 msgstr "Konuþmacý"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9329 msgid "lg"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9333 msgid "lim"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9337 msgid "liminf"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9341 msgid "limsup"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9345 msgid "ln"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9349 #, fuzzy
9350 msgid "log"
9351 msgstr "&Genel"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9354 #, fuzzy
9355 msgid "max"
9356 msgstr "Faks"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9359 #, fuzzy
9360 msgid "min"
9361 msgstr "in"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9364 msgid "sec"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9368 #, fuzzy
9369 msgid "sin"
9370 msgstr "in"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9373 #, fuzzy
9374 msgid "sinh"
9375 msgstr "in"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9378 #, fuzzy
9379 msgid "sup"
9380 msgstr "sp"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9383 #, fuzzy
9384 msgid "tan"
9385 msgstr "Letonca"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9388 #, fuzzy
9389 msgid "tanh"
9390 msgstr "Dal"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Pr"
9395 msgstr "Kopyala"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Spacings"
9400 msgstr "&Boþluklar:"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Thin space\t\\,"
9405 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Medium space\t\\:"
9410 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Thick space\t\\;"
9415 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9420 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9425 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Negative space\t\\!"
9430 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Square root\t\\sqrt"
9435 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Other root\t\\root"
9440 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9443 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9449 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9452 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9456 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Standard\t\\frac"
9462 msgstr "Standart"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9465 msgid "No hor. line\t\\atop"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9469 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9473 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9477 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9481 msgid "Binomial\t\\choose"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Roman\t\\mathrm"
9487 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Bold\t\\mathbf"
9492 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9497 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9502 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Italic\t\\mathit"
9507 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9512 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9517 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9520 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9526 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9531 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9534 msgid "Dots"
9535 msgstr "Noktalar"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9538 #, fuzzy
9539 msgid "ldots"
9540 msgstr "Noktalar"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9543 #, fuzzy
9544 msgid "cdots"
9545 msgstr "Noktalar"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9548 #, fuzzy
9549 msgid "vdots"
9550 msgstr "Noktalar"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9553 #, fuzzy
9554 msgid "ddots"
9555 msgstr "Noktalar"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Frame Decorations"
9560 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9563 #, fuzzy
9564 msgid "hat"
9565 msgstr "AnaBölüm"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9568 #, fuzzy
9569 msgid "tilde"
9570 msgstr "Dosya"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9573 msgid "bar"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9577 #, fuzzy
9578 msgid "grave"
9579 msgstr "yeþil"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9582 msgid "dot"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9586 msgid "check"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9590 msgid "widehat"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9594 msgid "widetilde"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9598 msgid "vec"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9602 #, fuzzy
9603 msgid "acute"
9604 msgstr "Tarih"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9607 #, fuzzy
9608 msgid "ddot"
9609 msgstr "dd"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9612 #, fuzzy
9613 msgid "breve"
9614 msgstr "Önizleme"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9617 #, fuzzy
9618 msgid "overline"
9619 msgstr "Slovence"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9622 msgid "overbrace"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9626 #, fuzzy
9627 msgid "overleftarrow"
9628 msgstr "Satýr sil"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9631 msgid "overrightarrow"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9635 msgid "overleftrightarrow"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9639 #, fuzzy
9640 msgid "overset"
9641 msgstr "Sýfýrla"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9644 #, fuzzy
9645 msgid "underline"
9646 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9649 #, fuzzy
9650 msgid "underbrace"
9651 msgstr "Altçizgi"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9654 msgid "underleftarrow"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9658 msgid "underrightarrow"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9662 msgid "underleftrightarrow"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9666 #, fuzzy
9667 msgid "underset"
9668 msgstr "Dize"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9671 msgid "Arrows"
9672 msgstr "Oklar"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9675 #, fuzzy
9676 msgid "leftarrow"
9677 msgstr "Satýr sil"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9680 msgid "rightarrow"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9684 msgid "downarrow"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9688 #, fuzzy
9689 msgid "uparrow"
9690 msgstr "Oklar"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9693 msgid "updownarrow"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9697 msgid "leftrightarrow"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Leftarrow"
9703 msgstr "Sola dayalý"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Rightarrow"
9708 msgstr "Saða dayalý"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9711 msgid "Downarrow"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Uparrow"
9717 msgstr "Oklar"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9720 msgid "Updownarrow"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9724 msgid "Leftrightarrow"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9728 msgid "Longleftrightarrow"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9732 msgid "Longleftarrow"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9736 msgid "Longrightarrow"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9740 msgid "longleftrightarrow"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9744 msgid "longleftarrow"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9748 msgid "longrightarrow"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9752 msgid "leftharpoondown"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9756 msgid "rightharpoondown"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9760 #, fuzzy
9761 msgid "mapsto"
9762 msgstr "Altlýk"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9765 msgid "longmapsto"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9769 #, fuzzy
9770 msgid "nwarrow"
9771 msgstr "Oklar"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9774 #, fuzzy
9775 msgid "nearrow"
9776 msgstr "Oklar"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9779 msgid "leftharpoonup"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9783 msgid "rightharpoonup"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9787 msgid "hookleftarrow"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9791 msgid "hookrightarrow"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9795 #, fuzzy
9796 msgid "swarrow"
9797 msgstr "Oklar"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9800 #, fuzzy
9801 msgid "searrow"
9802 msgstr "Oklar"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9805 msgid "rightleftharpoons"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9809 msgid "Operators"
9810 msgstr "Operatörler"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9813 msgid "pm"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9817 msgid "cap"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9821 msgid "diamond"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9825 #, fuzzy
9826 msgid "oplus"
9827 msgstr "S&ütunlar:"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9830 #, fuzzy
9831 msgid "mp"
9832 msgstr "Vurgu"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9835 msgid "cup"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9839 msgid "bigtriangleup"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9843 #, fuzzy
9844 msgid "ominus"
9845 msgstr "dakkada bir"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9848 msgid "times"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9852 #, fuzzy
9853 msgid "uplus"
9854 msgstr "Çýktýlar"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9857 msgid "bigtriangledown"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9861 #, fuzzy
9862 msgid "otimes"
9863 msgstr "Kopyalar"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9866 msgid "div"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9870 msgid "sqcap"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9874 #, fuzzy
9875 msgid "triangleright"
9876 msgstr "Toplam Yükseklik"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9879 #, fuzzy
9880 msgid "oslash"
9881 msgstr "Lehçe"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9884 msgid "cdot"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9888 msgid "sqcup"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9892 msgid "triangleleft"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9896 #, fuzzy
9897 msgid "odot"
9898 msgstr "dipnot"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9901 msgid "star"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9905 #, fuzzy
9906 msgid "vee"
9907 msgstr "Slovence"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9910 #, fuzzy
9911 msgid "amalg"
9912 msgstr "Eposta"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9915 msgid "bigcirc"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9919 #, fuzzy
9920 msgid "setminus"
9921 msgstr "dakkada bir"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9924 msgid "wedge"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9928 #, fuzzy
9929 msgid "dagger"
9930 msgstr "Çok büyük"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9933 msgid "circ"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9937 #, fuzzy
9938 msgid "bullet"
9939 msgstr "Madde imleri"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9942 msgid "wr"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9946 #, fuzzy
9947 msgid "ddagger"
9948 msgstr "Çok büyük"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9951 msgid "Relations"
9952 msgstr "Ýliþkiler"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9955 msgid "leq"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9959 msgid "geq"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9963 msgid "equiv"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9967 #, fuzzy
9968 msgid "models"
9969 msgstr "Kod"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9972 #, fuzzy
9973 msgid "prec"
9974 msgstr "pc"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9977 msgid "succ"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9981 msgid "sim"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9985 msgid "perp"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9989 #, fuzzy
9990 msgid "preceq"
9991 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9994 msgid "succeq"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9998 msgid "simeq"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10002 msgid "mid"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10006 #, fuzzy
10007 msgid "ll"
10008 msgstr "&Hepsi"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10011 msgid "gg"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10015 msgid "asymp"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10019 #, fuzzy
10020 msgid "parallel"
10021 msgstr "tablo çizgisi"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10024 #, fuzzy
10025 msgid "subset"
10026 msgstr "Alt alt bölüm"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10029 msgid "supset"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10033 #, fuzzy
10034 msgid "approx"
10035 msgstr "Kýsým"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10038 #, fuzzy
10039 msgid "smile"
10040 msgstr "Dosya"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10043 msgid "subseteq"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10047 msgid "supseteq"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10051 #, fuzzy
10052 msgid "cong"
10053 msgstr "açýk"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10056 #, fuzzy
10057 msgid "frown"
10058 msgstr "&Hedef:"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10061 msgid "sqsubseteq"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10065 msgid "sqsupseteq"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10069 #, fuzzy
10070 msgid "doteq"
10071 msgstr "not"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10074 msgid "neq"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10078 msgid "in"
10079 msgstr "in"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10082 msgid "ni"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10086 #, fuzzy
10087 msgid "propto"
10088 msgstr "Kopyala"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10091 #, fuzzy
10092 msgid "notin"
10093 msgstr "not"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10096 msgid "vdash"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10100 msgid "dashv"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10104 #, fuzzy
10105 msgid "bowtie"
10106 msgstr "not"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10109 msgid "alpha"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10113 msgid "beta"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10117 #, fuzzy
10118 msgid "gamma"
10119 msgstr "Lemma"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10122 #, fuzzy
10123 msgid "delta"
10124 msgstr "öntanýmlý"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10127 #, fuzzy
10128 msgid "epsilon"
10129 msgstr "Sürüm"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10132 msgid "varepsilon"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10136 msgid "zeta"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10140 #, fuzzy
10141 msgid "eta"
10142 msgstr "Magenta"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10145 #, fuzzy
10146 msgid "theta"
10147 msgstr "metin"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10150 #, fuzzy
10151 msgid "vartheta"
10152 msgstr "Mathematica"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10155 #, fuzzy
10156 msgid "iota"
10157 msgstr "Döndürme"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10160 msgid "kappa"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10164 msgid "lambda"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10168 msgid "mu"
10169 msgstr "mu"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10172 msgid "nu"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10176 #, fuzzy
10177 msgid "xi"
10178 msgstr "x"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10181 msgid "pi"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10185 msgid "varpi"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10189 msgid "rho"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10193 msgid "sigma"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10197 msgid "varsigma"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10201 #, fuzzy
10202 msgid "tau"
10203 msgstr "Durum"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10206 msgid "upsilon"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10210 msgid "phi"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10214 msgid "varphi"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10218 msgid "chi"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10222 msgid "psi"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10226 #, fuzzy
10227 msgid "omega"
10228 msgstr "Roman"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Gamma"
10233 msgstr "Lemma"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Delta"
10238 msgstr "&Sil"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Theta"
10243 msgstr "Metin"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10246 msgid "Lambda"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10250 msgid "Xi"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10254 msgid "Pi"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Sigma"
10260 msgstr "Küçük"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10263 msgid "Upsilon"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10267 msgid "Phi"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10271 msgid "Psi"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10275 msgid "Omega"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10279 msgid "Miscellaneous"
10280 msgstr "Çeþitli"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10283 #, fuzzy
10284 msgid "nabla"
10285 msgstr "&Uzun tablo"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10288 #, fuzzy
10289 msgid "partial"
10290 msgstr "tablo çizgisi"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10293 #, fuzzy
10294 msgid "infty"
10295 msgstr "Minik"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10298 msgid "prime"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10302 #, fuzzy
10303 msgid "ell"
10304 msgstr "hspell"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10307 #, fuzzy
10308 msgid "emptyset"
10309 msgstr "boþ"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10312 #, fuzzy
10313 msgid "exists"
10314 msgstr "Yazarlar"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10317 #, fuzzy
10318 msgid "forall"
10319 msgstr "Normal"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10322 #, fuzzy
10323 msgid "imath"
10324 msgstr "matematik"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10327 #, fuzzy
10328 msgid "jmath"
10329 msgstr "matematik"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Re"
10334 msgstr "Kýrmýzý"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Im"
10339 msgstr "Öðe"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10342 #, fuzzy
10343 msgid "aleph"
10344 msgstr "Derinlik"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10347 msgid "wp"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10351 #, fuzzy
10352 msgid "hbar"
10353 msgstr "derinlik çubuðu"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10356 #, fuzzy
10357 msgid "angle"
10358 msgstr "Tek"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10361 #, fuzzy
10362 msgid "top"
10363 msgstr "Üst"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10366 msgid "bot"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Vert"
10372 msgstr "Dize"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10375 msgid "neg"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10379 #, fuzzy
10380 msgid "flat"
10381 msgstr "yuzen: "
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10384 #, fuzzy
10385 msgid "natural"
10386 msgstr "Ýmza"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10389 msgid "sharp"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10393 msgid "surd"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10397 #, fuzzy
10398 msgid "triangle"
10399 msgstr "Tek"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10402 msgid "diamondsuit"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10406 msgid "heartsuit"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10410 msgid "clubsuit"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10414 msgid "spadesuit"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10418 msgid "textrm \\AA"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10422 #, fuzzy
10423 msgid "textrm \\O"
10424 msgstr "metin"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10427 msgid "mathcircumflex"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10431 msgid "_"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10435 #, fuzzy
10436 msgid "mathrm T"
10437 msgstr "matematik çerçevesi"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10440 #, fuzzy
10441 msgid "mathbb N"
10442 msgstr "matematik"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10445 #, fuzzy
10446 msgid "mathbb Z"
10447 msgstr "matematik"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10450 #, fuzzy
10451 msgid "mathbb Q"
10452 msgstr "matematik"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10455 #, fuzzy
10456 msgid "mathbb R"
10457 msgstr "matematik"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10460 #, fuzzy
10461 msgid "mathbb C"
10462 msgstr "matematik"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10465 #, fuzzy
10466 msgid "mathbb H"
10467 msgstr "matematik"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10470 #, fuzzy
10471 msgid "mathcal F"
10472 msgstr "matematik"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10475 #, fuzzy
10476 msgid "mathcal L"
10477 msgstr "matematik"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10480 #, fuzzy
10481 msgid "mathcal H"
10482 msgstr "matematik"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10485 #, fuzzy
10486 msgid "mathcal O"
10487 msgstr "matematik"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10490 #, fuzzy
10491 msgid "phantom"
10492 msgstr "Esperanto"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10495 msgid "vphantom"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10499 msgid "hphantom"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Big Operators"
10505 msgstr "Büyük operatörler"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10508 msgid "sum"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10512 #, fuzzy
10513 msgid "int"
10514 msgstr "in"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10517 #, fuzzy
10518 msgid "intop"
10519 msgstr "Yukarý hizala"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10522 #, fuzzy
10523 msgid "iint"
10524 msgstr "in"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10527 #, fuzzy
10528 msgid "iintop"
10529 msgstr "Yukarý hizala"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10532 msgid "iiint"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10536 #, fuzzy
10537 msgid "iiintop"
10538 msgstr "Yukarý hizala"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10541 msgid "iiiint"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10545 msgid "iiiintop"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10549 msgid "dotsint"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10553 msgid "dotsintop"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10557 #, fuzzy
10558 msgid "oint"
10559 msgstr "in"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10562 #, fuzzy
10563 msgid "ointop"
10564 msgstr "Yukarý hizala"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10567 #, fuzzy
10568 msgid "oiint"
10569 msgstr "Fontlar"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10572 #, fuzzy
10573 msgid "oiintop"
10574 msgstr "Yukarý hizala"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10577 msgid "ointctrclockwise"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10581 msgid "ointctrclockwiseop"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10585 msgid "ointclockwise"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10589 msgid "ointclockwiseop"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10593 msgid "sqint"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10597 #, fuzzy
10598 msgid "sqintop"
10599 msgstr "Yukarý hizala"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10602 msgid "sqiint"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10606 msgid "sqiintop"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10610 #, fuzzy
10611 msgid "prod"
10612 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10615 msgid "coprod"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10619 msgid "bigsqcup"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10623 msgid "bigotimes"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10627 msgid "bigodot"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10631 msgid "bigoplus"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10635 msgid "bigcap"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10639 msgid "bigcup"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10643 msgid "biguplus"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10647 msgid "bigvee"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10651 msgid "bigwedge"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10655 msgid "AMS Miscellaneous"
10656 msgstr "AMS çeþitli"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10659 msgid "digamma"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10663 msgid "varkappa"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10667 #, fuzzy
10668 msgid "beth"
10669 msgstr "Derinlik"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10672 #, fuzzy
10673 msgid "daleth"
10674 msgstr "öntanýmlý"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10677 msgid "gimel"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10681 msgid "ulcorner"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10685 msgid "urcorner"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10689 #, fuzzy
10690 msgid "llcorner"
10691 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10694 msgid "lrcorner"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10698 msgid "hslash"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10702 #, fuzzy
10703 msgid "vartriangle"
10704 msgstr "tablo çizgisi"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10707 msgid "triangledown"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10711 msgid "square"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10715 #, fuzzy
10716 msgid "lozenge"
10717 msgstr "Slovence"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10720 msgid "circledS"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10724 msgid "measuredangle"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10728 #, fuzzy
10729 msgid "nexists"
10730 msgstr "Ýndeks"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10733 msgid "mho"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Finv"
10739 msgstr "in"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Game"
10744 msgstr "Ad"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10747 msgid "Bbbk"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10751 msgid "backprime"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10755 msgid "varnothing"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10759 msgid "blacktriangle"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10763 msgid "blacktriangledown"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10767 #, fuzzy
10768 msgid "blacksquare"
10769 msgstr "siyah"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10772 msgid "blacklozenge"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10776 msgid "bigstar"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10780 msgid "sphericalangle"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10784 #, fuzzy
10785 msgid "complement"
10786 msgstr "açýklama"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10789 #, fuzzy
10790 msgid "eth"
10791 msgstr "Derinlik"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10794 msgid "diagup"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10798 msgid "diagdown"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10802 #, fuzzy
10803 msgid "AMS Arrows"
10804 msgstr "AMS oklarý"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10807 msgid "dashleftarrow"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10811 msgid "dashrightarrow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10815 msgid "leftleftarrows"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10819 msgid "leftrightarrows"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10823 msgid "rightrightarrows"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10827 msgid "rightleftarrows"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Lleftarrow"
10833 msgstr "Satýr sil"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Rrightarrow"
10838 msgstr "Saða dayalý"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10841 msgid "twoheadleftarrow"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10845 msgid "twoheadrightarrow"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10849 msgid "leftarrowtail"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10853 msgid "rightarrowtail"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10857 msgid "looparrowleft"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10861 #, fuzzy
10862 msgid "looparrowright"
10863 msgstr "Copyright"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10866 msgid "curvearrowleft"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10870 msgid "curvearrowright"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10874 msgid "circlearrowleft"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10878 msgid "circlearrowright"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10882 msgid "Lsh"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10886 msgid "Rsh"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10890 #, fuzzy
10891 msgid "upuparrows"
10892 msgstr "Oklar"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10895 msgid "downdownarrows"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10899 msgid "upharpoonleft"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10903 msgid "upharpoonright"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10907 msgid "downharpoonleft"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10911 msgid "downharpoonright"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10915 msgid "leftrightharpoons"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10919 msgid "rightsquigarrow"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10923 msgid "leftrightsquigarrow"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10927 #, fuzzy
10928 msgid "nleftarrow"
10929 msgstr "Satýr sil"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10932 msgid "nrightarrow"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10936 msgid "nleftrightarrow"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10940 msgid "nLeftarrow"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10944 #, fuzzy
10945 msgid "nRightarrow"
10946 msgstr "Saða dayalý"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10949 msgid "nLeftrightarrow"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10953 msgid "multimap"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10957 #, fuzzy
10958 msgid "AMS Relations"
10959 msgstr "AMS iliþkileri"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10962 msgid "leqq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10966 msgid "geqq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10970 msgid "leqslant"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10974 msgid "geqslant"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10978 msgid "eqslantless"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10982 msgid "eqslantgtr"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10986 msgid "lesssim"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10990 msgid "gtrsim"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10994 msgid "lessapprox"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10998 msgid "gtrapprox"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11002 msgid "approxeq"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11006 #, fuzzy
11007 msgid "triangleq"
11008 msgstr "Tek"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11011 msgid "lessdot"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11015 msgid "gtrdot"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11019 msgid "lll"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11023 msgid "ggg"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11027 msgid "lessgtr"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11031 #, fuzzy
11032 msgid "gtrless"
11033 msgstr "Çerçevesiz"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11036 msgid "lesseqgtr"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11040 #, fuzzy
11041 msgid "gtreqless"
11042 msgstr "Çerçevesiz"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11045 msgid "lesseqqgtr"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11049 #, fuzzy
11050 msgid "gtreqqless"
11051 msgstr "Çerçevesiz"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11054 msgid "eqcirc"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11058 msgid "circeq"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11062 msgid "thicksim"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11066 msgid "thickapprox"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11070 #, fuzzy
11071 msgid "backsim"
11072 msgstr "siyah"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11075 msgid "backsimeq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11079 msgid "subseteqq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11083 msgid "supseteqq"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Subset"
11089 msgstr "Konu"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Supset"
11094 msgstr "Alt bölüm"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11097 msgid "sqsubset"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11101 msgid "sqsupset"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11105 msgid "preccurlyeq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11109 msgid "succcurlyeq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11113 msgid "curlyeqprec"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11117 msgid "curlyeqsucc"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11121 msgid "precsim"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11125 msgid "succsim"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11129 msgid "precapprox"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11133 msgid "succapprox"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11137 msgid "vartriangleleft"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11141 #, fuzzy
11142 msgid "vartriangleright"
11143 msgstr "Taban sað"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11146 msgid "trianglelefteq"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11150 msgid "trianglerighteq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11154 #, fuzzy
11155 msgid "bumpeq"
11156 msgstr "mavi"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Bumpeq"
11161 msgstr "Mavi"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11164 msgid "doteqdot"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11168 msgid "risingdotseq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11172 msgid "fallingdotseq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11176 #, fuzzy
11177 msgid "vDash"
11178 msgstr "Danca"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11181 msgid "Vvdash"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11185 msgid "Vdash"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11189 msgid "shortmid"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11193 msgid "shortparallel"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11197 #, fuzzy
11198 msgid "smallsmile"
11199 msgstr "Küçük aralýk"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11202 msgid "smallfrown"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11206 msgid "blacktriangleleft"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11210 msgid "blacktriangleright"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11214 #, fuzzy
11215 msgid "because"
11216 msgstr "Azalt"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11219 #, fuzzy
11220 msgid "therefore"
11221 msgstr "teorem"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11224 msgid "backepsilon"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11228 msgid "varpropto"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11232 msgid "between"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11236 msgid "pitchfork"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11240 #, fuzzy
11241 msgid "AMS Negative Relations"
11242 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11245 msgid "nless"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11249 #, fuzzy
11250 msgid "ngtr"
11251 msgstr "Giriþ"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11254 #, fuzzy
11255 msgid "nleq"
11256 msgstr "Tek"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11259 #, fuzzy
11260 msgid "ngeq"
11261 msgstr "Tek"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11264 msgid "nleqslant"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11268 msgid "ngeqslant"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11272 msgid "nleqq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11276 msgid "ngeqq"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11280 msgid "lneq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11284 msgid "gneq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11288 msgid "lneqq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11292 msgid "gneqq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11296 #, fuzzy
11297 msgid "lvertneqq"
11298 msgstr "Slovence"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11301 msgid "gvertneqq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11305 msgid "lnsim"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11309 msgid "gnsim"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11313 msgid "lnapprox"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11317 msgid "gnapprox"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11321 msgid "nprec"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11325 msgid "nsucc"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11329 #, fuzzy
11330 msgid "npreceq"
11331 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11334 msgid "nsucceq"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11338 msgid "precnsim"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11342 msgid "succnsim"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11346 msgid "precnapprox"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11350 msgid "succnapprox"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11354 #, fuzzy
11355 msgid "subsetneq"
11356 msgstr "Alt alt bölüm"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11359 msgid "supsetneq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11363 #, fuzzy
11364 msgid "subsetneqq"
11365 msgstr "Alt alt bölüm"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11368 msgid "supsetneqq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11372 msgid "nsubseteq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11376 msgid "nsupseteq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11380 msgid "nsupseteqq"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11384 msgid "nvdash"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11388 #, fuzzy
11389 msgid "nvDash"
11390 msgstr "Danca"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11393 #, fuzzy
11394 msgid "nVDash"
11395 msgstr "Danca"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11398 msgid "varsubsetneq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11402 msgid "varsupsetneq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11406 msgid "varsubsetneqq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11410 msgid "varsupsetneqq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11414 msgid "ntriangleleft"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11418 #, fuzzy
11419 msgid "ntriangleright"
11420 msgstr "Toplam Yükseklik"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11423 msgid "ntrianglelefteq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11427 msgid "ntrianglerighteq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11431 #, fuzzy
11432 msgid "ncong"
11433 msgstr "yok"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11436 msgid "nsim"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11440 msgid "nmid"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11444 msgid "nshortmid"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11448 msgid "nparallel"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11452 msgid "nshortparallel"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11456 #, fuzzy
11457 msgid "AMS Operators"
11458 msgstr "AMS operatörleri"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11461 msgid "dotplus"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11465 msgid "smallsetminus"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Cap"
11471 msgstr "Altlýk"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Cup"
11476 msgstr "Kes"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11479 #, fuzzy
11480 msgid "barwedge"
11481 msgstr "Büyük"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11484 msgid "veebar"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11488 #, fuzzy
11489 msgid "doublebarwedge"
11490 msgstr "çift"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11493 #, fuzzy
11494 msgid "boxminus"
11495 msgstr "dakkada bir"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11498 msgid "boxtimes"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11502 #, fuzzy
11503 msgid "boxdot"
11504 msgstr "dipnot"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11507 msgid "boxplus"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11511 #, fuzzy
11512 msgid "divideontimes"
11513 msgstr "Ýçindekiler"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11516 msgid "ltimes"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11520 msgid "rtimes"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11524 msgid "leftthreetimes"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11528 msgid "rightthreetimes"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11532 msgid "curlywedge"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11536 msgid "curlyvee"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11540 msgid "circleddash"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11544 msgid "circledast"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11548 msgid "circledcirc"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11552 #, fuzzy
11553 msgid "centerdot"
11554 msgstr "Ortalý"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11557 #, fuzzy
11558 msgid "intercal"
11559 msgstr "Yazýcý"
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:229
11562 msgid "Could not remove temporary directory"
11563 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11564
11565 #: src/Buffer.cpp:230
11566 #, c-format
11567 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11568 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:401
11571 msgid "Unknown document class"
11572 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11573
11574 #: src/Buffer.cpp:402
11575 #, c-format
11576 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11577 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11580 #, c-format
11581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11585 msgid "Document header error"
11586 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:471
11589 msgid "\\begin_header is missing"
11590 msgstr "\\begin_header eksik"
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:491
11593 msgid "\\begin_document is missing"
11594 msgstr "\\begin_document eksik"
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:502
11597 msgid "Can't load document class"
11598 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:503
11601 #, fuzzy, c-format
11602 msgid ""
11603 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11604 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11607 #: src/BufferView.cpp:905
11608 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11612 msgid ""
11613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11614 "xcolor/soul are installed.\n"
11615 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11616 "LaTeX preamble."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11620 msgid ""
11621 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11622 "xcolor and soul are not installed.\n"
11623 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11624 "LaTeX preamble."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11628 msgid "Document could not be read"
11629 msgstr "Belge okunamýyor"
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11632 #, c-format
11633 msgid "%1$s could not be read."
11634 msgstr "%1$s okunamadý."
11635
11636 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11637 msgid "Document format failure"
11638 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11639
11640 #: src/Buffer.cpp:675
11641 #, c-format
11642 msgid "%1$s is not a LyX document."
11643 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:699
11646 msgid "Conversion failed"
11647 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:700
11650 #, fuzzy, c-format
11651 msgid ""
11652 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11653 "it could not be created."
11654 msgstr ""
11655 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11656
11657 #: src/Buffer.cpp:709
11658 msgid "Conversion script not found"
11659 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11660
11661 #: src/Buffer.cpp:710
11662 #, fuzzy, c-format
11663 msgid ""
11664 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11665 "could not be found."
11666 msgstr ""
11667 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11668
11669 #: src/Buffer.cpp:731
11670 msgid "Conversion script failed"
11671 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11672
11673 #: src/Buffer.cpp:732
11674 #, fuzzy, c-format
11675 msgid ""
11676 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11677 "convert it."
11678 msgstr ""
11679 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11680
11681 #: src/Buffer.cpp:747
11682 #, c-format
11683 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: src/Buffer.cpp:783
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Backup failure"
11689 msgstr "chktex hatasý"
11690
11691 #: src/Buffer.cpp:784
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11695 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/Buffer.cpp:896
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Encoding error"
11701 msgstr "&Kodlama"
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:897
11704 msgid ""
11705 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11706 "encoding.\n"
11707 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/Buffer.cpp:906
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Error closing file"
11713 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:907
11716 msgid ""
11717 "The output file could not be closed properly.\n"
11718 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11719 "chosen encoding.\n"
11720 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/Buffer.cpp:1186
11724 msgid "Running chktex..."
11725 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11726
11727 #: src/Buffer.cpp:1199
11728 msgid "chktex failure"
11729 msgstr "chktex hatasý"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:1200
11732 msgid "Could not run chktex successfully."
11733 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11734
11735 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11739 "\n"
11740 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11741 msgstr ""
11742 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11743 "\n"
11744 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11745
11746 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11747 msgid "Save changed document?"
11748 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11749
11750 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11751 msgid "&Discard"
11752 msgstr "&Unut"
11753
11754 #: src/BufferList.cpp:348
11755 #, c-format
11756 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11757 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11758
11759 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11760 msgid "  Save seems successful. Phew."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11764 msgid "  Save failed! Trying..."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/BufferList.cpp:389
11768 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/BufferParams.cpp:476
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "The layout file requested by this document,\n"
11775 "%1$s.layout,\n"
11776 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11777 "class or style file required by it is not\n"
11778 "available. See the Customization documentation\n"
11779 "for more information.\n"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/BufferParams.cpp:482
11783 msgid "Document class not available"
11784 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11785
11786 #: src/BufferParams.cpp:483
11787 msgid "LyX will not be able to produce output."
11788 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:234
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "The document %1$s is already loaded.\n"
11794 "\n"
11795 "Do you want to revert to the saved version?"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11799 msgid "Revert to saved document?"
11800 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11801
11802 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11803 msgid "&Revert"
11804 msgstr "&Geri dön"
11805
11806 #: src/BufferView.cpp:238
11807 #, fuzzy
11808 msgid "&Switch to document"
11809 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11810
11811 #: src/BufferView.cpp:260
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11815 "\n"
11816 "Do you want to create a new document?"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/BufferView.cpp:263
11820 msgid "Create new document?"
11821 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11822
11823 #: src/BufferView.cpp:264
11824 msgid "&Create"
11825 msgstr "&Oluþtur"
11826
11827 #: src/BufferView.cpp:570
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Save bookmark"
11830 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11831
11832 #: src/BufferView.cpp:766
11833 msgid "No further undo information"
11834 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11835
11836 #: src/BufferView.cpp:776
11837 msgid "No further redo information"
11838 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11839
11840 #: src/BufferView.cpp:953
11841 msgid "Mark off"
11842 msgstr "Ýþaret kapalý"
11843
11844 #: src/BufferView.cpp:960
11845 msgid "Mark on"
11846 msgstr "Ýþaret açýk"
11847
11848 #: src/BufferView.cpp:967
11849 msgid "Mark removed"
11850 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11851
11852 #: src/BufferView.cpp:970
11853 msgid "Mark set"
11854 msgstr "Ýþaret kondu"
11855
11856 #: src/BufferView.cpp:1016
11857 #, c-format
11858 msgid "%1$d words in selection."
11859 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11860
11861 #: src/BufferView.cpp:1019
11862 #, c-format
11863 msgid "%1$d words in document."
11864 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11865
11866 #: src/BufferView.cpp:1024
11867 msgid "One word in selection."
11868 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11869
11870 #: src/BufferView.cpp:1026
11871 msgid "One word in document."
11872 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11873
11874 #: src/BufferView.cpp:1029
11875 msgid "Count words"
11876 msgstr "Sözcükleri say"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:1608
11879 msgid "Select LyX document to insert"
11880 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11883 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11888 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11889 msgid "Documents|#o#O"
11890 msgstr "Belgeler|#b#B"
11891
11892 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11893 msgid "Examples|#E#e"
11894 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11895
11896 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11897 #: src/callback.cpp:142
11898 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11899 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11900
11901 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11902 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11903 msgid "Canceled."
11904 msgstr "Vazgeçildi."
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:1638
11907 #, c-format
11908 msgid "Inserting document %1$s..."
11909 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11910
11911 #: src/BufferView.cpp:1649
11912 #, c-format
11913 msgid "Document %1$s inserted."
11914 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11915
11916 #: src/BufferView.cpp:1651
11917 #, c-format
11918 msgid "Could not insert document %1$s"
11919 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11920
11921 #: src/Chktex.cpp:71
11922 #, c-format
11923 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/Chktex.cpp:73
11927 msgid "ChkTeX warning id # "
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Color.cpp:268
11931 msgid "none"
11932 msgstr "yok"
11933
11934 #: src/Color.cpp:269
11935 msgid "black"
11936 msgstr "siyah"
11937
11938 #: src/Color.cpp:270
11939 msgid "white"
11940 msgstr "beyaz"
11941
11942 #: src/Color.cpp:271
11943 msgid "red"
11944 msgstr "kýrmýzý"
11945
11946 #: src/Color.cpp:272
11947 msgid "green"
11948 msgstr "yeþil"
11949
11950 #: src/Color.cpp:273
11951 msgid "blue"
11952 msgstr "mavi"
11953
11954 #: src/Color.cpp:274
11955 msgid "cyan"
11956 msgstr "cyan"
11957
11958 #: src/Color.cpp:275
11959 msgid "magenta"
11960 msgstr "magenta"
11961
11962 #: src/Color.cpp:276
11963 msgid "yellow"
11964 msgstr "sarý"
11965
11966 #: src/Color.cpp:277
11967 msgid "cursor"
11968 msgstr "imleç"
11969
11970 #: src/Color.cpp:278
11971 msgid "background"
11972 msgstr "arkaplan"
11973
11974 #: src/Color.cpp:279
11975 msgid "text"
11976 msgstr "metin"
11977
11978 #: src/Color.cpp:280
11979 msgid "selection"
11980 msgstr "seçim"
11981
11982 #: src/Color.cpp:281
11983 msgid "LaTeX text"
11984 msgstr "LaTeX metni"
11985
11986 #: src/Color.cpp:282
11987 msgid "previewed snippet"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11991 msgid "note"
11992 msgstr "not"
11993
11994 #: src/Color.cpp:284
11995 msgid "note background"
11996 msgstr "not arkaplaný"
11997
11998 #: src/Color.cpp:285
11999 msgid "comment"
12000 msgstr "açýklama"
12001
12002 #: src/Color.cpp:286
12003 msgid "comment background"
12004 msgstr "açýklama arkaplaný"
12005
12006 #: src/Color.cpp:287
12007 msgid "greyedout inset"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/Color.cpp:288
12011 #, fuzzy
12012 msgid "greyedout inset background"
12013 msgstr "not arkaplaný"
12014
12015 #: src/Color.cpp:289
12016 #, fuzzy
12017 msgid "shaded box"
12018 msgstr "Gölgeli kutu"
12019
12020 #: src/Color.cpp:290
12021 msgid "depth bar"
12022 msgstr "derinlik çubuðu"
12023
12024 #: src/Color.cpp:291
12025 msgid "language"
12026 msgstr "dil"
12027
12028 #: src/Color.cpp:292
12029 msgid "command inset"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/Color.cpp:293
12033 msgid "command inset background"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/Color.cpp:294
12037 msgid "command inset frame"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/Color.cpp:295
12041 msgid "special character"
12042 msgstr "özel karakter"
12043
12044 #: src/Color.cpp:296
12045 msgid "math"
12046 msgstr "matematik"
12047
12048 #: src/Color.cpp:297
12049 msgid "math background"
12050 msgstr "matematik arkaplaný"
12051
12052 #: src/Color.cpp:298
12053 msgid "graphics background"
12054 msgstr "grafik arkaplaný"
12055
12056 #: src/Color.cpp:299
12057 msgid "Math macro background"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/Color.cpp:300
12061 msgid "math frame"
12062 msgstr "matematik çerçevesi"
12063
12064 #: src/Color.cpp:301
12065 #, fuzzy
12066 msgid "math corners"
12067 msgstr "matematik çizgisi"
12068
12069 #: src/Color.cpp:302
12070 msgid "math line"
12071 msgstr "matematik çizgisi"
12072
12073 #: src/Color.cpp:303
12074 msgid "caption frame"
12075 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12076
12077 #: src/Color.cpp:304
12078 msgid "collapsable inset text"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/Color.cpp:305
12082 msgid "collapsable inset frame"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/Color.cpp:306
12086 msgid "inset background"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Color.cpp:307
12090 msgid "inset frame"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/Color.cpp:308
12094 msgid "LaTeX error"
12095 msgstr "LaTeX hatasý"
12096
12097 #: src/Color.cpp:309
12098 msgid "end-of-line marker"
12099 msgstr "satýr sonu iþareti"
12100
12101 #: src/Color.cpp:310
12102 msgid "appendix marker"
12103 msgstr "ek iþareti"
12104
12105 #: src/Color.cpp:311
12106 #, fuzzy
12107 msgid "change bar"
12108 msgstr "Ayný kalsýn"
12109
12110 #: src/Color.cpp:312
12111 msgid "Deleted text"
12112 msgstr "Silinmiþ metin"
12113
12114 #: src/Color.cpp:313
12115 msgid "Added text"
12116 msgstr "Eklenen metin"
12117
12118 #: src/Color.cpp:314
12119 msgid "added space markers"
12120 msgstr "boþluk iþaretleri"
12121
12122 #: src/Color.cpp:315
12123 msgid "top/bottom line"
12124 msgstr "üst/alt çizgisi"
12125
12126 #: src/Color.cpp:316
12127 msgid "table line"
12128 msgstr "tablo çizgisi"
12129
12130 #: src/Color.cpp:317
12131 msgid "table on/off line"
12132 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12133
12134 #: src/Color.cpp:319
12135 msgid "bottom area"
12136 msgstr "alt alan"
12137
12138 #: src/Color.cpp:320
12139 msgid "page break"
12140 msgstr "sayfa kesimi"
12141
12142 #: src/Color.cpp:321
12143 #, fuzzy
12144 msgid "frame of button"
12145 msgstr "düðme sol kenarý"
12146
12147 #: src/Color.cpp:322
12148 msgid "button background"
12149 msgstr "düðme arkaplaný"
12150
12151 #: src/Color.cpp:323
12152 #, fuzzy
12153 msgid "button background under focus"
12154 msgstr "düðme arkaplaný"
12155
12156 #: src/Color.cpp:324
12157 msgid "inherit"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/Color.cpp:325
12161 msgid "ignore"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12165 #: src/Converter.cpp:544
12166 msgid "Cannot convert file"
12167 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12168
12169 #: src/Converter.cpp:333
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12173 "Define a converter in the preferences."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12177 msgid "Executing command: "
12178 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12179
12180 #: src/Converter.cpp:471
12181 msgid "Build errors"
12182 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12183
12184 #: src/Converter.cpp:472
12185 #, fuzzy
12186 msgid "There were errors during the build process."
12187 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12188
12189 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12190 #, c-format
12191 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12192 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12193
12194 #: src/Converter.cpp:500
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12197 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12198
12199 #: src/Converter.cpp:546
12200 #, fuzzy, c-format
12201 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12202 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12203
12204 #: src/Converter.cpp:547
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12207 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12208
12209 #: src/Converter.cpp:605
12210 msgid "Running LaTeX..."
12211 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12212
12213 #: src/Converter.cpp:623
12214 #, c-format
12215 msgid ""
12216 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12217 "log %1$s."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/Converter.cpp:626
12221 msgid "LaTeX failed"
12222 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12223
12224 #: src/Converter.cpp:628
12225 msgid "Output is empty"
12226 msgstr "Çýktý boþ"
12227
12228 #: src/Converter.cpp:629
12229 msgid "An empty output file was generated."
12230 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12231
12232 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Layout had to be changed from\n"
12236 "%1$s to %2$s\n"
12237 "because of class conversion from\n"
12238 "%3$s to %4$s"
12239 msgstr ""
12240 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12241 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12242 "yerleþim '%1$s',\n"
12243 "'%2$s' a çevrildi"
12244
12245 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12246 msgid "Changed Layout"
12247 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12248
12249 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid ""
12252 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12253 "%2$s to %3$s"
12254 msgstr ""
12255 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12256 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12257 "yerleþim '%1$s',\n"
12258 "'%2$s' a çevrildi"
12259
12260 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12261 msgid "Undefined character style"
12262 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12263
12264 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12265 #, c-format
12266 msgid ""
12267 "The file %1$s already exists.\n"
12268 "\n"
12269 "Do you want to over-write that file?"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12273 msgid "Over-write file?"
12274 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12275
12276 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12277 #: src/callback.cpp:170
12278 msgid "&Over-write"
12279 msgstr "&Üzerine Yaz"
12280
12281 #: src/Exporter.cpp:87
12282 msgid "Over-write &all"
12283 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12284
12285 #: src/Exporter.cpp:88
12286 msgid "&Cancel export"
12287 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12288
12289 #: src/Exporter.cpp:137
12290 msgid "Couldn't copy file"
12291 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12292
12293 #: src/Exporter.cpp:138
12294 #, c-format
12295 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/Exporter.cpp:170
12299 msgid "Couldn't export file"
12300 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12301
12302 #: src/Exporter.cpp:171
12303 #, c-format
12304 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/Exporter.cpp:205
12308 msgid "File name error"
12309 msgstr "Dosya adý hatasý"
12310
12311 #: src/Exporter.cpp:206
12312 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12313 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12314
12315 #: src/Exporter.cpp:245
12316 msgid "Document export cancelled."
12317 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12318
12319 #: src/Exporter.cpp:251
12320 #, c-format
12321 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12322 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12323
12324 #: src/Exporter.cpp:257
12325 #, c-format
12326 msgid "Document exported as %1$s"
12327 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12328
12329 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12331 msgid "Roman"
12332 msgstr "Roman"
12333
12334 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12336 msgid "Sans Serif"
12337 msgstr "Sans Serif"
12338
12339 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12341 msgid "Typewriter"
12342 msgstr "Daktilo"
12343
12344 #: src/Font.cpp:55
12345 msgid "Symbol"
12346 msgstr "Sembol"
12347
12348 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12349 #: src/Font.cpp:72
12350 msgid "Inherit"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12354 #: src/Font.cpp:72
12355 msgid "Ignore"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12359 msgid "Medium"
12360 msgstr "Orta"
12361
12362 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12363 msgid "Bold"
12364 msgstr "Kalýn"
12365
12366 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12367 msgid "Upright"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12371 msgid "Italic"
12372 msgstr "Ýtalik"
12373
12374 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12375 msgid "Slanted"
12376 msgstr "Eðik"
12377
12378 #: src/Font.cpp:63
12379 msgid "Smallcaps"
12380 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12381
12382 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12383 msgid "Increase"
12384 msgstr "Arttýr"
12385
12386 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12387 msgid "Decrease"
12388 msgstr "Azalt"
12389
12390 #: src/Font.cpp:72
12391 msgid "Toggle"
12392 msgstr "Deðiþtir"
12393
12394 #: src/Font.cpp:512
12395 #, c-format
12396 msgid "Emphasis %1$s, "
12397 msgstr "Vurgu %1$s, "
12398
12399 #: src/Font.cpp:515
12400 #, c-format
12401 msgid "Underline %1$s, "
12402 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12403
12404 #: src/Font.cpp:518
12405 #, c-format
12406 msgid "Noun %1$s, "
12407 msgstr "Ad stili %1$s, "
12408
12409 #: src/Font.cpp:523
12410 #, c-format
12411 msgid "Language: %1$s, "
12412 msgstr "Dil: %1$s, "
12413
12414 #: src/Font.cpp:526
12415 #, c-format
12416 msgid "  Number %1$s"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12420 msgid "Cannot view file"
12421 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12422
12423 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12424 #, c-format
12425 msgid "File does not exist: %1$s"
12426 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12427
12428 #: src/Format.cpp:283
12429 #, c-format
12430 msgid "No information for viewing %1$s"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/Format.cpp:293
12434 #, fuzzy, c-format
12435 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12436 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12437
12438 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12439 msgid "Cannot edit file"
12440 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12441
12442 #: src/Format.cpp:353
12443 #, c-format
12444 msgid "No information for editing %1$s"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/Format.cpp:363
12448 #, c-format
12449 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12453 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12457 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/ISpell.cpp:278
12461 msgid ""
12462 "Could not create an ispell process.\n"
12463 "You may not have the right languages installed."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/ISpell.cpp:301
12467 msgid ""
12468 "The ispell process returned an error.\n"
12469 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/ISpell.cpp:406
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12476 "$s'."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/ISpell.cpp:417
12480 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12481 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12482
12483 #: src/ISpell.cpp:477
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12487 "2$s'."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/ISpell.cpp:492
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12494 "2$s'."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/Importer.cpp:47
12498 #, c-format
12499 msgid "Importing %1$s..."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/Importer.cpp:68
12503 msgid "Couldn't import file"
12504 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12505
12506 #: src/Importer.cpp:69
12507 #, c-format
12508 msgid "No information for importing the format %1$s."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/Importer.cpp:95
12512 msgid "imported."
12513 msgstr "aktarýldý."
12514
12515 #: src/KeySequence.cpp:157
12516 msgid "   options: "
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/LaTeX.cpp:95
12520 #, c-format
12521 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12525 msgid "Running MakeIndex."
12526 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12527
12528 #: src/LaTeX.cpp:322
12529 msgid "Running BibTeX."
12530 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12531
12532 #: src/LaTeX.cpp:462
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12535 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12536
12537 #: src/LyX.cpp:130
12538 msgid "Could not read configuration file"
12539 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12540
12541 #: src/LyX.cpp:131
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Error while reading the configuration file\n"
12545 "%1$s.\n"
12546 "Please check your installation."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/LyX.cpp:140
12550 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12551 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12552
12553 #: src/LyX.cpp:144
12554 msgid "Done!"
12555 msgstr "Bitti!"
12556
12557 #: src/LyX.cpp:490
12558 #, c-format
12559 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12560 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12561
12562 #: src/LyX.cpp:492
12563 msgid "Unable to remove temporary directory"
12564 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12565
12566 #: src/LyX.cpp:528
12567 #, c-format
12568 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12569 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12570
12571 #: src/LyX.cpp:796
12572 msgid "LyX: "
12573 msgstr "LyX: "
12574
12575 #: src/LyX.cpp:925
12576 msgid "Could not create temporary directory"
12577 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12578
12579 #: src/LyX.cpp:926
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Could not create a temporary directory in\n"
12583 "%1$s. Make sure that this\n"
12584 "path exists and is writable and try again."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/LyX.cpp:1093
12588 msgid "Missing user LyX directory"
12589 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12590
12591 #: src/LyX.cpp:1094
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid ""
12594 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12595 "It is needed to keep your own configuration."
12596 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12597
12598 #: src/LyX.cpp:1099
12599 msgid "&Create directory"
12600 msgstr "&Dizin yarat"
12601
12602 #: src/LyX.cpp:1100
12603 msgid "&Exit LyX"
12604 msgstr "&LyX'ten çýk"
12605
12606 #: src/LyX.cpp:1101
12607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12608 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12609
12610 #: src/LyX.cpp:1105
12611 #, c-format
12612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12613 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12614
12615 #: src/LyX.cpp:1111
12616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12617 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12618
12619 #: src/LyX.cpp:1284
12620 msgid "List of supported debug flags:"
12621 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12622
12623 #: src/LyX.cpp:1288
12624 #, c-format
12625 msgid "Setting debug level to %1$s"
12626 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12627
12628 #: src/LyX.cpp:1299
12629 msgid ""
12630 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12631 "Command line switches (case sensitive):\n"
12632 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12633 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12634 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12635 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12636 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12637 "                  select the features to debug.\n"
12638 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12639 "\t-x [--execute] command\n"
12640 "                  where command is a lyx command.\n"
12641 "\t-e [--export] fmt\n"
12642 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12643 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12644 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12645 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12646 "\t-version        summarize version and build info\n"
12647 "Check the LyX man page for more details."
12648 msgstr ""
12649 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12650 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12651 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12652 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12653 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12654 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12655 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12656 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12657 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12658 "\t-x [--execute] komut\n"
12659 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12660 "\t-e [--export] biçim\n"
12661 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12662 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12663 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12664 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12665 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12666
12667 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12668 #, fuzzy
12669 msgid "No system directory"
12670 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12671
12672 #: src/LyX.cpp:1336
12673 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12674 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1346
12677 #, fuzzy
12678 msgid "No user directory"
12679 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12680
12681 #: src/LyX.cpp:1347
12682 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12683 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12684
12685 #: src/LyX.cpp:1357
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Incomplete command"
12688 msgstr "Sonraki komut"
12689
12690 #: src/LyX.cpp:1358
12691 msgid "Missing command string after --execute switch"
12692 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12693
12694 #: src/LyX.cpp:1368
12695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12696 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12697
12698 #: src/LyX.cpp:1380
12699 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12700 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12701
12702 #: src/LyX.cpp:1385
12703 msgid "Missing filename for --import"
12704 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:363
12707 msgid "Unknown function."
12708 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:402
12711 msgid "Nothing to do"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:421
12715 msgid "Unknown action"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12719 msgid "Command disabled"
12720 msgstr "Komut kapalý"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:434
12723 msgid "Command not allowed without any document open"
12724 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:703
12727 msgid "Document is read-only"
12728 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:711
12731 msgid "This portion of the document is deleted."
12732 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:730
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12738 "\n"
12739 "Do you want to save the document?"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:748
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Could not print the document %1$s.\n"
12746 "Check that your printer is set up correctly."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/LyXFunc.cpp:751
12750 msgid "Print document failed"
12751 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:770
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid ""
12756 "The document could not be converted\n"
12757 "into the document class %1$s."
12758 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12759
12760 #: src/LyXFunc.cpp:773
12761 msgid "Could not change class"
12762 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:885
12765 #, c-format
12766 msgid "Saving document %1$s..."
12767 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:889
12770 msgid " done."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:905
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12777 "version of the document %1$s?"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Exiting."
12783 msgstr "Çýk|Ç"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12786 msgid "Missing argument"
12787 msgstr "Eksik parametre"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12790 #, c-format
12791 msgid "Opening help file %1$s..."
12792 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12793
12794 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Opening child document %1$s..."
12797 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12798
12799 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12800 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12804 #, c-format
12805 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12811 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12812
12813 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12814 msgid "Unable to save document defaults"
12815 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12818 msgid "Converting document to new document class..."
12819 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12820
12821 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12822 msgid "Select template file"
12823 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12824
12825 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12826 msgid "Templates|#T#t"
12827 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12828
12829 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12830 msgid "Select document to open"
12831 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12832
12833 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12834 #, c-format
12835 msgid "Opening document %1$s..."
12836 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12837
12838 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12839 #, c-format
12840 msgid "Document %1$s opened."
12841 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12844 #, c-format
12845 msgid "Could not open document %1$s"
12846 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12847
12848 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12849 #, c-format
12850 msgid "Select %1$s file to import"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12854 #, c-format
12855 msgid ""
12856 "The document %1$s already exists.\n"
12857 "\n"
12858 "Do you want to over-write that document?"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12862 msgid "Over-write document?"
12863 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12866 msgid "Welcome to LyX!"
12867 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2084
12870 msgid ""
12871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12872 "legal words?"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2089
12876 msgid ""
12877 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12878 "document."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2093
12882 msgid ""
12883 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12884 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12885 "specified, an internal routine is used."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2101
12889 msgid ""
12890 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12891 "automatically by what you type."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2105
12895 msgid ""
12896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12897 "class change."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2109
12901 msgid ""
12902 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12903 msgstr ""
12904 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2116
12907 msgid ""
12908 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12909 "the backup file in the same directory as the original file."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2120
12913 msgid ""
12914 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12915 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2124
12919 msgid ""
12920 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12921 "its global and local bind/ directories."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2128
12925 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2132
12929 msgid ""
12930 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12931 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2142
12935 msgid ""
12936 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12937 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2153
12941 #, no-c-format
12942 msgid ""
12943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2157
12948 msgid "New documents will be assigned this language."
12949 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2161
12952 msgid "Specify the default paper size."
12953 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2165
12956 msgid ""
12957 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12958 "shown after the change has been made.)"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2169
12962 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12963 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2173
12966 msgid ""
12967 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12968 "LyX was started from."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2178
12972 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2182
12976 msgid ""
12977 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12978 "recommended for non-English languages."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2189
12982 msgid ""
12983 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12984 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12985 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2198
12989 msgid ""
12990 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12991 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2202
12995 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2206
12999 msgid ""
13000 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13001 "document."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2210
13005 msgid ""
13006 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2214
13010 msgid ""
13011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13013 "name of the second language."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2218
13017 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2222
13021 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2226
13025 msgid ""
13026 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13027 "\\documentclass."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2230
13031 msgid ""
13032 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13033 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2234
13037 msgid ""
13038 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13039 "document is the default language."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2238
13043 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2242
13047 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2246
13051 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2250
13055 msgid ""
13056 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13057 "of the document."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2254
13061 #, c-format
13062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2259
13066 msgid ""
13067 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13068 "variable. Use the OS native format."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2266
13072 msgid ""
13073 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2270
13077 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2274
13081 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2278
13085 msgid "Scale the preview size to suit."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2282
13089 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2286
13093 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13094 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2290
13097 msgid ""
13098 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13099 "environment variable PRINTER."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2294
13103 msgid "The option to print only even pages."
13104 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2298
13107 msgid ""
13108 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13109 "the filename of the DVI file to be printed."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2302
13113 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2306
13117 msgid "The option to print out in landscape."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2310
13121 msgid "The option to print only odd pages."
13122 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2314
13125 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13126 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2318
13129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2322
13133 msgid "The option to specify paper type."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2326
13137 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13138 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2330
13141 msgid ""
13142 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13143 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13144 "arguments."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2334
13148 msgid ""
13149 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13150 "prepended along with the printer name after the spool command."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2338
13154 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2342
13158 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2346
13162 msgid ""
13163 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13164 "command."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2350
13168 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2354
13172 msgid ""
13173 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2358
13177 msgid ""
13178 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13179 "wrong, override the setting here."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2364
13183 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13184 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2373
13187 msgid ""
13188 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13189 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13190 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2377
13194 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2382
13198 #, no-c-format
13199 msgid ""
13200 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13201 "roughly the same size as on paper."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2387
13205 msgid ""
13206 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13207 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2391
13211 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2395
13215 msgid ""
13216 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13217 "\".out\". Only for advanced users."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2402
13221 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2406
13225 msgid "What command runs the spellchecker?"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2410
13229 msgid ""
13230 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13231 "when you quit LyX."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2414
13235 msgid ""
13236 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13237 "value selects the directory LyX was started from."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2424
13241 msgid ""
13242 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13243 "will look in its global and local ui/ directories."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2437
13247 msgid ""
13248 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13249 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13250 "may not work with all dictionaries."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2444
13254 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXVC.cpp:100
13258 msgid "Document not saved"
13259 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13260
13261 #: src/LyXVC.cpp:101
13262 msgid "You must save the document before it can be registered."
13263 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13264
13265 #: src/LyXVC.cpp:130
13266 msgid "LyX VC: Initial description"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXVC.cpp:131
13270 msgid "(no initial description)"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXVC.cpp:146
13274 msgid "LyX VC: Log Message"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXVC.cpp:149
13278 msgid "(no log message)"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXVC.cpp:171
13282 #, c-format
13283 msgid ""
13284 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13285 "changes.\n"
13286 "\n"
13287 "Do you want to revert to the saved version?"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXVC.cpp:174
13291 msgid "Revert to stored version of document?"
13292 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13293
13294 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13295 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13296 msgid "No Documents Open!"
13297 msgstr "Açýk belge yok!"
13298
13299 #: src/MenuBackend.cpp:540
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Plain Text"
13302 msgstr "Düz metin"
13303
13304 #: src/MenuBackend.cpp:542
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Plain Text, Join Lines"
13307 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13308
13309 #: src/MenuBackend.cpp:714
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Master Document"
13312 msgstr "Belgeyi kaydet"
13313
13314 #: src/MenuBackend.cpp:746
13315 msgid "No Table of contents"
13316 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13317
13318 #: src/MenuBackend.cpp:791
13319 msgid " (auto)"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13323 msgid "Senseless with this layout!"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/SpellBase.cpp:51
13327 msgid "Native OS API not yet supported."
13328 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13329
13330 #: src/Text.cpp:133
13331 msgid "Unknown layout"
13332 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13333
13334 #: src/Text.cpp:134
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13338 "Trying to use the default instead.\n"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/Text.cpp:165
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Unknown Inset"
13344 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13345
13346 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Change tracking error"
13349 msgstr "Dil deðiþtir"
13350
13351 #: src/Text.cpp:272
13352 #, c-format
13353 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/Text.cpp:285
13357 #, c-format
13358 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/Text.cpp:292
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Unknown token"
13364 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13365
13366 #: src/Text.cpp:726
13367 msgid ""
13368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13369 "Tutorial."
13370 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13371
13372 #: src/Text.cpp:737
13373 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13374 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13375
13376 #: src/Text.cpp:1739
13377 #, fuzzy
13378 msgid "[Change Tracking] "
13379 msgstr "Dil deðiþtir"
13380
13381 #: src/Text.cpp:1745
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Change: "
13384 msgstr "Sayfa: "
13385
13386 #: src/Text.cpp:1749
13387 msgid " at "
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/Text.cpp:1759
13391 #, c-format
13392 msgid "Font: %1$s"
13393 msgstr "Font: %1$s"
13394
13395 #: src/Text.cpp:1764
13396 #, c-format
13397 msgid ", Depth: %1$d"
13398 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13399
13400 #: src/Text.cpp:1770
13401 msgid ", Spacing: "
13402 msgstr ", Aralýk: "
13403
13404 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13405 msgid "OneHalf"
13406 msgstr "BirBuçuk"
13407
13408 #: src/Text.cpp:1782
13409 msgid "Other ("
13410 msgstr "Diðer ("
13411
13412 #: src/Text.cpp:1791
13413 #, fuzzy
13414 msgid ", Inset: "
13415 msgstr ", Derinlik: "
13416
13417 #: src/Text.cpp:1792
13418 msgid ", Paragraph: "
13419 msgstr ", Paragraf: "
13420
13421 #: src/Text.cpp:1793
13422 msgid ", Id: "
13423 msgstr ", Ad: "
13424
13425 #: src/Text.cpp:1794
13426 msgid ", Position: "
13427 msgstr ", Konum: "
13428
13429 #: src/Text.cpp:1800
13430 msgid ", Char: 0x"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/Text.cpp:1802
13434 msgid ", Boundary: "
13435 msgstr ", Sýnýr: "
13436
13437 #: src/Text2.cpp:540
13438 #, fuzzy
13439 msgid "No font change defined."
13440 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13441
13442 #: src/Text2.cpp:581
13443 msgid "Nothing to index!"
13444 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13445
13446 #: src/Text2.cpp:583
13447 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13448 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13449
13450 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13451 msgid "Math editor mode"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/Text3.cpp:721
13455 msgid "Unknown spacing argument: "
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/Text3.cpp:894
13459 msgid "Layout "
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/Text3.cpp:895
13463 msgid " not known"
13464 msgstr " bilinmiyor"
13465
13466 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13467 msgid "Character set"
13468 msgstr "Karakter seti"
13469
13470 #: src/Text3.cpp:1564
13471 msgid "Paragraph layout set"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/VSpace.cpp:490
13475 msgid "Default skip"
13476 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13477
13478 #: src/VSpace.cpp:493
13479 msgid "Small skip"
13480 msgstr "Küçük aralýk"
13481
13482 #: src/VSpace.cpp:496
13483 msgid "Medium skip"
13484 msgstr "Orta aralýk"
13485
13486 #: src/VSpace.cpp:499
13487 msgid "Big skip"
13488 msgstr "Büyük aralýk"
13489
13490 #: src/VSpace.cpp:502
13491 msgid "Vertical fill"
13492 msgstr "Düþey doldurma"
13493
13494 #: src/VSpace.cpp:509
13495 #, fuzzy
13496 msgid "protected"
13497 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13498
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "The specified document\n"
13503 "%1$s\n"
13504 "could not be read."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13508 msgid "Could not read document"
13509 msgstr "Belge okunamýyor"
13510
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13512 #, c-format
13513 msgid ""
13514 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13515 "\n"
13516 "Recover emergency save?"
13517 msgstr ""
13518 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13519 "\n"
13520 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13521
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13523 msgid "Load emergency save?"
13524 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13525
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13527 msgid "&Recover"
13528 msgstr "&Kurtar"
13529
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13531 msgid "&Load Original"
13532 msgstr "&Aslýný Yükle"
13533
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13538 "\n"
13539 "Load the backup instead?"
13540 msgstr ""
13541 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13542 "\n"
13543 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13546 msgid "Load backup?"
13547 msgstr "Yedeði yükle?"
13548
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13550 msgid "&Load backup"
13551 msgstr "&Yedeði yükle"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13554 msgid "Load &original"
13555 msgstr "&Özgünü yükle"
13556
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13558 #, fuzzy, c-format
13559 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13560 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13561
13562 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13563 msgid "Retrieve from version control?"
13564 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13567 msgid "&Retrieve"
13568 msgstr "&Geri al"
13569
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "The specified document template\n"
13574 "%1$s\n"
13575 "could not be read."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13579 msgid "Could not read template"
13580 msgstr "Þablon okunamadý"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13583 msgid "\\arabic{enumi}."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13587 msgid "\\roman{enumiii}."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13591 msgid "\\Alph{enumiv}."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13595 msgid "No more insets"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/callback.cpp:114
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "The document %1$s could not be saved.\n"
13602 "\n"
13603 "Do you want to rename the document and try again?"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/callback.cpp:116
13607 msgid "Rename and save?"
13608 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13609
13610 #: src/callback.cpp:117
13611 msgid "&Rename"
13612 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13613
13614 #: src/callback.cpp:134
13615 msgid "Choose a filename to save document as"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/callback.cpp:218
13619 #, c-format
13620 msgid "Auto-saving %1$s"
13621 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13622
13623 #: src/callback.cpp:258
13624 msgid "Autosave failed!"
13625 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13626
13627 #: src/callback.cpp:285
13628 msgid "Autosaving current document..."
13629 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13630
13631 #: src/callback.cpp:349
13632 msgid "Select file to insert"
13633 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13634
13635 #: src/callback.cpp:368
13636 #, c-format
13637 msgid ""
13638 "Could not read the specified document\n"
13639 "%1$s\n"
13640 "due to the error: %2$s"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/callback.cpp:370
13644 msgid "Could not read file"
13645 msgstr "Dosya okunamýyor"
13646
13647 #: src/callback.cpp:378
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Could not open the specified document\n"
13651 "%1$s\n"
13652 "due to the error: %2$s"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13656 msgid "Could not open file"
13657 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13658
13659 #: src/callback.cpp:404
13660 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/callback.cpp:405
13664 msgid ""
13665 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13666 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13667 "If this does not give the correct result\n"
13668 "then please change the encoding of the file\n"
13669 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/callback.cpp:422
13673 msgid "Running configure..."
13674 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13675
13676 #: src/callback.cpp:431
13677 msgid "Reloading configuration..."
13678 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13679
13680 #: src/callback.cpp:436
13681 msgid "System reconfigured"
13682 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13683
13684 #: src/callback.cpp:437
13685 msgid ""
13686 "The system has been reconfigured.\n"
13687 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13688 "updated document class specifications."
13689 msgstr ""
13690 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13691 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13692 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13693
13694 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13695 msgid "No debugging message"
13696 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13697
13698 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13699 msgid "General information"
13700 msgstr "Genel bilgiler"
13701
13702 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13703 msgid "Developers' general debug messages"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13707 msgid "All debugging messages"
13708 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13709
13710 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13711 #, c-format
13712 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/debug.cpp:46
13716 msgid "Program initialisation"
13717 msgstr "Program açýlýþý"
13718
13719 #: src/debug.cpp:47
13720 msgid "Keyboard events handling"
13721 msgstr "Klavye olaylarý"
13722
13723 #: src/debug.cpp:48
13724 msgid "GUI handling"
13725 msgstr "Arabirim yönetimi"
13726
13727 #: src/debug.cpp:49
13728 msgid "Lyxlex grammar parser"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/debug.cpp:50
13732 msgid "Configuration files reading"
13733 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13734
13735 #: src/debug.cpp:51
13736 msgid "Custom keyboard definition"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/debug.cpp:52
13740 msgid "LaTeX generation/execution"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/debug.cpp:53
13744 msgid "Math editor"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/debug.cpp:54
13748 msgid "Font handling"
13749 msgstr "Font yönetimi"
13750
13751 #: src/debug.cpp:55
13752 msgid "Textclass files reading"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/debug.cpp:56
13756 msgid "Version control"
13757 msgstr "Sürüm yönetimi"
13758
13759 #: src/debug.cpp:57
13760 msgid "External control interface"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/debug.cpp:58
13764 msgid "Keep *roff temporary files"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/debug.cpp:59
13768 msgid "User commands"
13769 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13770
13771 #: src/debug.cpp:60
13772 msgid "The LyX Lexxer"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/debug.cpp:61
13776 msgid "Dependency information"
13777 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13778
13779 #: src/debug.cpp:62
13780 msgid "LyX Insets"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/debug.cpp:63
13784 msgid "Files used by LyX"
13785 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13786
13787 #: src/debug.cpp:64
13788 msgid "Workarea events"
13789 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13790
13791 #: src/debug.cpp:65
13792 msgid "Insettext/tabular messages"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/debug.cpp:66
13796 msgid "Graphics conversion and loading"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/debug.cpp:67
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Change tracking"
13802 msgstr "Dil deðiþtir"
13803
13804 #: src/debug.cpp:68
13805 #, fuzzy
13806 msgid "External template/inset messages"
13807 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13808
13809 #: src/debug.cpp:69
13810 msgid "RowPainter profiling"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13814 msgid " (changed)"
13815 msgstr " (deðiþti)"
13816
13817 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13818 msgid " (read only)"
13819 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13820
13821 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13822 msgid "Formatting document..."
13823 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13824
13825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13827 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13831 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13835 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13838 #, fuzzy
13839 msgid ""
13840 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13841 "1995-2006 LyX Team"
13842 msgstr ""
13843 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13844 "1995-2001 LyX Takýmý"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13847 msgid ""
13848 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13849 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13850 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13851 "any later version."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13855 msgid ""
13856 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13859 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13860 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13861 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13862 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13866 msgid "LyX Version "
13867 msgstr "LyX Sürüm "
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13870 msgid "Library directory: "
13871 msgstr "Sistem dizini: "
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13874 msgid "User directory: "
13875 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13879 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13882 msgid "Select a BibTeX database to add"
13883 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13886 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13887 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13890 msgid "Select a BibTeX style"
13891 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13894 msgid "No frame drawn"
13895 msgstr "Çerçeve yok"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13898 msgid "Rectangular box"
13899 msgstr "Dikdörtgen kutu"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13902 msgid "Oval box, thin"
13903 msgstr "Oval kutu, ince"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13906 msgid "Oval box, thick"
13907 msgstr "Oval kutu, kalýn"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13910 msgid "Shadow box"
13911 msgstr "Gölgeli kutu"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13914 msgid "Double box"
13915 msgstr "Çift kutu"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13918 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13919 msgid "Depth"
13920 msgstr "Derinlik"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13923 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13924 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13925 msgid "Total Height"
13926 msgstr "Toplam Yükseklik"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13929 #, c-format
13930 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13934 msgid "Select external file"
13935 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13939 msgid "Top left"
13940 msgstr "Üst sol"
13941
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13944 msgid "Bottom left"
13945 msgstr "Alt sol"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13949 msgid "Baseline left"
13950 msgstr "Taban sol"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13954 msgid "Top center"
13955 msgstr "Üst orta"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13959 msgid "Bottom center"
13960 msgstr "Alt orta"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13964 msgid "Baseline center"
13965 msgstr "Taban orta"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13969 msgid "Top right"
13970 msgstr "Üst sað"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13974 msgid "Bottom right"
13975 msgstr "Alt sað"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13979 msgid "Baseline right"
13980 msgstr "Taban sað"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13983 msgid "Select graphics file"
13984 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13987 msgid "Clipart|#C#c"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13991 msgid "Select document to include"
13992 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13995 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13996 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13999 msgid "LaTeX Log"
14000 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14003 msgid "Literate Programming Build Log"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14007 msgid "lyx2lyx Error Log"
14008 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14011 msgid "Version Control Log"
14012 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14015 msgid "No LaTeX log file found."
14016 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14019 #, fuzzy
14020 msgid "No literate programming build log file found."
14021 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14025 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14028 msgid "No version control log file found."
14029 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14032 msgid "Choose bind file"
14033 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14036 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14037 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14040 msgid "Choose UI file"
14041 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14044 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14045 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14048 msgid "Choose keyboard map"
14049 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14052 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14053 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14057 msgid "Choose personal dictionary"
14058 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14061 msgid "*.pws"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14065 msgid "*.ispell"
14066 msgstr "*.ispell"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14069 msgid "Print to file"
14070 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14073 msgid "PostScript files (*.ps)"
14074 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14077 msgid "Spellchecker error"
14078 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14081 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14082 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14085 msgid ""
14086 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14087 "Maybe it has been killed."
14088 msgstr ""
14089 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14090 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14093 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14094 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14097 msgid "The spellchecker has failed"
14098 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14101 #, c-format
14102 msgid "%1$d words checked."
14103 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14106 msgid "One word checked."
14107 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14110 msgid "Spelling check completed"
14111 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14114 msgid "Table of Contents"
14115 msgstr "icindekiler"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14118 #, c-format
14119 msgid "%1$s and %2$s"
14120 msgstr "%1$s ve %2$s"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14123 #, c-format
14124 msgid "%1$s et al."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14128 msgid "No year"
14129 msgstr "Yýl yok"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14132 msgid "before"
14133 msgstr "önce"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14142 msgid "No change"
14143 msgstr "Ayný kalsýn"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14152 msgid "Reset"
14153 msgstr "Sýfýrla"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14156 msgid "Small Caps"
14157 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14160 msgid "Emph"
14161 msgstr "Vurgu"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14164 msgid "Underbar"
14165 msgstr "Altçizgi"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14168 msgid "Noun"
14169 msgstr "Ad"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14172 msgid "No color"
14173 msgstr "Renksiz"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14176 msgid "Black"
14177 msgstr "Siyah"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14180 msgid "White"
14181 msgstr "Beyaz"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14184 msgid "Red"
14185 msgstr "Kýrmýzý"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14188 msgid "Green"
14189 msgstr "Yeþil"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14192 msgid "Blue"
14193 msgstr "Mavi"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14196 msgid "Cyan"
14197 msgstr "Cyan"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14200 msgid "Magenta"
14201 msgstr "Magenta"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14204 msgid "Yellow"
14205 msgstr "Sarý"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14208 msgid "System files|#S#s"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14212 #, fuzzy
14213 msgid "User files|#U#u"
14214 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Could not update TeX information"
14219 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14222 #, fuzzy, c-format
14223 msgid "The script `%s' failed."
14224 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Maths"
14229 msgstr "Yollar"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14232 msgid "Dings 1"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14236 msgid "Dings 2"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14240 msgid "Dings 3"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14244 msgid "Dings 4"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14248 msgid "Index Entry"
14249 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14252 msgid "Label"
14253 msgstr "Etiket"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14256 #, fuzzy
14257 msgid "LaTeX Source"
14258 msgstr "LaTeX hatasý"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Toc"
14263 msgstr "Üst"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14266 msgid "Directories"
14267 msgstr "Dizinler"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14270 msgid "Small-sized icons"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14274 msgid "Normal-sized icons"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14278 msgid "Big-sized icons"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14282 msgid "LyX"
14283 msgstr "LyX"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14286 #, fuzzy
14287 msgid "unknown version"
14288 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14291 msgid "Bibliography Entry Settings"
14292 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14295 msgid "BibTeX Bibliography"
14296 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14299 msgid "Box Settings"
14300 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14303 msgid "Branch Settings"
14304 msgstr "Dal Ayarlarý"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14307 msgid "Branch"
14308 msgstr "Dal"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14311 msgid "Activated"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14316 msgid "Yes"
14317 msgstr "Evet"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14320 msgid "No"
14321 msgstr "Hayýr"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14324 msgid "Merge Changes"
14325 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Change by %1$s\n"
14331 "\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14335 #, c-format
14336 msgid "Change made at %1$s\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14340 msgid "Text Style"
14341 msgstr "Metin Stili"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14344 msgid "Previous command"
14345 msgstr "Önceki komut"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14348 msgid "Next command"
14349 msgstr "Sonraki komut"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14352 msgid "big[[delimiter size]]"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14356 msgid "Big[[delimiter size]]"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14360 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14364 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14368 msgid "Math Delimiter"
14369 msgstr "Matematik Ayraç"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14372 msgid "LyX: Delimiters"
14373 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14377 #, fuzzy
14378 msgid "(None)"
14379 msgstr "Yok"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Variable"
14384 msgstr "tablo çizgisi"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14387 msgid "Computer Modern Roman"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14391 msgid "Latin Modern Roman"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14395 msgid "AE (Almost European)"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Times Roman"
14401 msgstr "Roman"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Palatino"
14406 msgstr "sade"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14409 msgid "Bitstream Charter"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14413 msgid "New Century Schoolbook"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Bookman"
14419 msgstr "Roman"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14422 msgid "Utopia"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Bera Serif"
14428 msgstr "Sans Serif"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14431 msgid "Concrete Roman"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14435 msgid "Zapf Chancery"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14439 msgid "Computer Modern Sans"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14443 msgid "Latin Modern Sans"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14447 msgid "Helvetica"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14451 msgid "Avant Garde"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14455 msgid "Bera Sans"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14459 #, fuzzy
14460 msgid "CM Bright"
14461 msgstr "Üst sað"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14464 msgid "Computer Modern Typewriter"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Latin Modern Typewriter"
14470 msgstr "Daktilo"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Courier"
14475 msgstr "Kopyalar"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14478 msgid "Bera Mono"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14482 msgid "LuxiMono"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14486 #, fuzzy
14487 msgid "CM Typewriter Light"
14488 msgstr "Daktilo"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14491 msgid "Length"
14492 msgstr "Boy"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14496 msgid " (not installed)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14501 msgid "default"
14502 msgstr "öntanýmlý"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14505 msgid "10"
14506 msgstr "10"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14509 msgid "11"
14510 msgstr "11"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14513 msgid "12"
14514 msgstr "12"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14517 msgid "empty"
14518 msgstr "boþ"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14521 msgid "plain"
14522 msgstr "sade"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14525 msgid "headings"
14526 msgstr "baþlýklar"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14529 msgid "fancy"
14530 msgstr "süslü"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14533 msgid "B3"
14534 msgstr "B3"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14537 msgid "B4"
14538 msgstr "B4"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14541 #, fuzzy
14542 msgid "LaTeX default"
14543 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14546 msgid "``text''"
14547 msgstr "``metin''"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14550 msgid "''text''"
14551 msgstr "''metin''"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14554 msgid ",,text``"
14555 msgstr ",,metin``"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14558 msgid ",,text''"
14559 msgstr ",,metin''"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14562 msgid "<<text>>"
14563 msgstr "<<metin>>"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14566 msgid ">>text<<"
14567 msgstr ">>metin<<"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14570 msgid "Numbered"
14571 msgstr "Numaralý"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14574 msgid "Appears in TOC"
14575 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14578 msgid "Author-year"
14579 msgstr "Yazar-yýl"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14582 msgid "Numerical"
14583 msgstr "Sayýsal"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14586 #, c-format
14587 msgid "Unavailable: %1$s"
14588 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14591 msgid "Document Class"
14592 msgstr "Belge Sýnýfý"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14595 msgid "Text Layout"
14596 msgstr "Metin Yerleþimi"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14599 msgid "Page Layout"
14600 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14603 msgid "Page Margins"
14604 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14607 msgid "Numbering & TOC"
14608 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14611 msgid "Math Options"
14612 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14615 msgid "Float Placement"
14616 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14619 msgid "Bullets"
14620 msgstr "Madde imleri"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14623 msgid "Branches"
14624 msgstr "Dallar"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14627 msgid "LaTeX Preamble"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14631 msgid "Document Settings"
14632 msgstr "Belge Ayarlarý"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14635 msgid "TeX Code Settings"
14636 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14639 msgid "External Material"
14640 msgstr "Harici Materyal"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14643 msgid "Scale%"
14644 msgstr "Ölçek%"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14647 msgid "Float Settings"
14648 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14651 msgid "Graphics"
14652 msgstr "Grafikler"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14655 msgid "Child Document"
14656 msgstr "Alt Belge"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Program Listings Settings"
14661 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14664 msgid "Math Matrix"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14668 msgid "LyX: Insert Matrix"
14669 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14672 msgid "Note Settings"
14673 msgstr "Not Ayarlarý"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14676 msgid ""
14677 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14678 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14679 "\n"
14680 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14681 "the items is used."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14685 msgid "Paragraph Settings"
14686 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14689 msgid "Look and feel"
14690 msgstr "Görünüm"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14693 msgid "Language settings"
14694 msgstr "Dil ayarlarý"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14697 msgid "Outputs"
14698 msgstr "Çýktýlar"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14701 msgid "Plain text"
14702 msgstr "Düz metin"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14705 msgid "Date format"
14706 msgstr "Tarih biçimi"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14709 msgid "Keyboard"
14710 msgstr "Klavye"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14713 msgid "Screen fonts"
14714 msgstr "Ekran fontlarý"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14717 msgid "Colors"
14718 msgstr "Renkler"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14721 msgid "Paths"
14722 msgstr "Yollar"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14725 msgid "Select a document templates directory"
14726 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14729 msgid "Select a temporary directory"
14730 msgstr "Geçici dizin seçin"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14733 msgid "Select a backups directory"
14734 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14737 msgid "Select a document directory"
14738 msgstr "Belge dizini seçin"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14742 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14745 msgid "Spellchecker"
14746 msgstr "Yazým denetimi"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14749 msgid "ispell"
14750 msgstr "ispell"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14753 msgid "aspell"
14754 msgstr "aspell"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14757 msgid "hspell"
14758 msgstr "hspell"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14761 msgid "pspell (library)"
14762 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14765 msgid "aspell (library)"
14766 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14769 msgid "Converters"
14770 msgstr "Çeviriciler"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Copiers"
14775 msgstr "Kopyalar"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14778 msgid "File formats"
14779 msgstr "Dosya biçimleri"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14782 msgid "Format in use"
14783 msgstr "Kullanýlan biçim"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14786 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14787 msgstr ""
14788 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14789 "silin."
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14792 msgid "Printer"
14793 msgstr "Yazýcý"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14796 msgid "User interface"
14797 msgstr "Arayüz"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14800 msgid "Identity"
14801 msgstr "Kimlik"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14804 msgid "Preferences"
14805 msgstr "Ayarlar"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14808 msgid "Print Document"
14809 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14812 msgid "Cross-reference"
14813 msgstr "Çapraz referans"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14816 msgid "&Go Back"
14817 msgstr "&Geri git"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14820 msgid "Jump back"
14821 msgstr "Geri git"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14824 msgid "Jump to label"
14825 msgstr "Etikete git"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14828 msgid "Find and Replace"
14829 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Send Document to Command"
14834 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14837 msgid "Show File"
14838 msgstr "Dosya Göster"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14841 msgid "Table Settings"
14842 msgstr "Tablo Ayarlarý"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14845 msgid "Insert Table"
14846 msgstr "Tablo ekle"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14849 msgid "TeX Information"
14850 msgstr "TeX Bilgisi"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14853 msgid "Vertical Space Settings"
14854 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14857 msgid "Text Wrap Settings"
14858 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14861 msgid "space"
14862 msgstr "boþluk"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14865 msgid "Invalid filename"
14866 msgstr "Geçersiz dosya adý"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14869 #, fuzzy
14870 msgid ""
14871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14872 "characters:\n"
14873 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14876 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14877 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14878 #, c-format
14879 msgid "LyX: %1$s"
14880 msgstr "LyX: %1$s"
14881
14882 #: src/insets/Inset.cpp:260
14883 msgid "Opened inset"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14887 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14891 msgid "Export Warning!"
14892 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
14893
14894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14895 msgid ""
14896 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14897 "BibTeX will be unable to find them."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14901 msgid ""
14902 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14903 "BibTeX will be unable to find it."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14907 msgid "Boxed"
14908 msgstr "Kutulu"
14909
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14911 msgid "Frameless"
14912 msgstr "Çerçevesiz"
14913
14914 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14915 msgid "ovalbox"
14916 msgstr "ovalkutu"
14917
14918 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14919 msgid "Ovalbox"
14920 msgstr "Ovalkutu"
14921
14922 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14923 msgid "Shadowbox"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14927 msgid "Doublebox"
14928 msgstr "Çift kutu"
14929
14930 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14931 msgid "Opened Box Inset"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14935 msgid "Opened Branch Inset"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14939 msgid "Branch: "
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14943 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14944 msgid "Undef: "
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14948 #, fuzzy
14949 msgid "branch"
14950 msgstr "Dal"
14951
14952 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14953 msgid "Opened Caption Inset"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14957 msgid "Senseless!!! "
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14961 msgid "Opened CharStyle Inset"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14965 #, fuzzy
14966 msgid "LaTeX Command: "
14967 msgstr "&BibTeX komutu:"
14968
14969 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Unknown inset name: "
14972 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14973
14974 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Inset Command: "
14977 msgstr "Sonraki komut"
14978
14979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14980 msgid "Unknown parameter name: "
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14984 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14988 msgid "Opened ERT Inset"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14992 msgid "ERT"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Opened Environment Inset: "
14998 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14999
15000 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15001 #, c-format
15002 msgid "External template %1$s is not installed"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15006 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15007 msgid "float: "
15008 msgstr "yuzen: "
15009
15010 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15011 msgid "Opened Float Inset"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15015 #, fuzzy
15016 msgid "float"
15017 msgstr "yuzen: "
15018
15019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15020 msgid " (sideways)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15024 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15028 #, c-format
15029 msgid "List of %1$s"
15030 msgstr "%1$s Listesi"
15031
15032 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15033 msgid "foot"
15034 msgstr "dipnot"
15035
15036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15037 msgid "Opened Footnote Inset"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15041 #, fuzzy
15042 msgid "footnote"
15043 msgstr "Dipnot|D"
15044
15045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15046 #, fuzzy, c-format
15047 msgid ""
15048 "Could not copy the file\n"
15049 "%1$s\n"
15050 "into the temporary directory."
15051 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15052
15053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15054 #, c-format
15055 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15059 #, c-format
15060 msgid "Graphics file: %1$s"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Horizontal Fill"
15066 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15067
15068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15069 msgid "Verbatim Input"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15073 msgid "Verbatim Input*"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Included file `%1$s'\n"
15080 "has textclass `%2$s'\n"
15081 "while parent file has textclass `%3$s'."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15085 msgid "Different textclasses"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15089 msgid "Idx"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15093 msgid "Index"
15094 msgstr "indeks"
15095
15096 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Opened Listings Inset"
15099 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15100
15101 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15102 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15103 msgid "margin"
15104 msgstr "kenar"
15105
15106 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15107 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Nom"
15113 msgstr "Hayýr"
15114
15115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15116 msgid "Nomenclature"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15120 msgid "Comment"
15121 msgstr "Açýklama"
15122
15123 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15124 msgid "Greyed out"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15128 msgid "Framed"
15129 msgstr "Çerçeveli"
15130
15131 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15132 msgid "Shaded"
15133 msgstr "Gölgeli"
15134
15135 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15136 msgid "Opened Note Inset"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15140 msgid "opt"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15144 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Clear Page"
15150 msgstr "S&il"
15151
15152 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15153 msgid "Clear Double Page"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15157 msgid "Ref: "
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15161 msgid "Equation"
15162 msgstr "Denklem"
15163
15164 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15165 msgid "EqRef: "
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15169 msgid "Page Number"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15173 msgid "Page: "
15174 msgstr "Sayfa: "
15175
15176 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15177 msgid "Textual Page Number"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15181 msgid "TextPage: "
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15185 msgid "Standard+Textual Page"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15189 msgid "Ref+Text: "
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15193 msgid "PrettyRef"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15197 #, fuzzy
15198 msgid "FormatRef: "
15199 msgstr "&Biçim"
15200
15201 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Unknown TOC type"
15204 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15205
15206 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15207 msgid "Opened table"
15208 msgstr "Açýk tablo"
15209
15210 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15211 msgid "Error setting multicolumn"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15215 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15219 msgid "Opened Text Inset"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15223 msgid "theorem"
15224 msgstr "teorem"
15225
15226 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Opened Theorem Inset"
15229 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15230
15231 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15232 msgid "Url: "
15233 msgstr "Url: "
15234
15235 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15236 msgid "HtmlUrl: "
15237 msgstr "HtmlUrl: "
15238
15239 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15240 msgid "Vertical Space"
15241 msgstr "Yatay Boþluk"
15242
15243 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15244 msgid "wrap: "
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15248 msgid "Opened Wrap Inset"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15252 msgid "wrap"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15256 msgid "Not shown."
15257 msgstr "Gosterilmiyor."
15258
15259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15260 msgid "Loading..."
15261 msgstr "Yukleniyor..."
15262
15263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15264 msgid "Converting to loadable format..."
15265 msgstr "Cevriliyor..."
15266
15267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15268 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15272 msgid "Scaling etc..."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15276 msgid "Ready to display"
15277 msgstr "Gosterime hazir"
15278
15279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15280 msgid "No file found!"
15281 msgstr "Dosya yok!"
15282
15283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15284 msgid "Error converting to loadable format"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15288 msgid "Error loading file into memory"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15292 msgid "Error generating the pixmap"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15296 msgid "No image"
15297 msgstr "Resim yok"
15298
15299 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15300 msgid "Preview loading"
15301 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15302
15303 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15304 msgid "Preview ready"
15305 msgstr "Ongosterim hazir"
15306
15307 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15308 msgid "Preview failed"
15309 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15310
15311 #: src/lengthcommon.cpp:37
15312 msgid "sp"
15313 msgstr "sp"
15314
15315 #: src/lengthcommon.cpp:37
15316 msgid "pt"
15317 msgstr "pt"
15318
15319 #: src/lengthcommon.cpp:37
15320 msgid "bp"
15321 msgstr "bp"
15322
15323 #: src/lengthcommon.cpp:37
15324 msgid "dd"
15325 msgstr "dd"
15326
15327 #: src/lengthcommon.cpp:37
15328 msgid "mm"
15329 msgstr "mm"
15330
15331 #: src/lengthcommon.cpp:37
15332 msgid "pc"
15333 msgstr "pc"
15334
15335 #: src/lengthcommon.cpp:38
15336 msgid "cm"
15337 msgstr "cm"
15338
15339 #: src/lengthcommon.cpp:38
15340 msgid "ex"
15341 msgstr "ex"
15342
15343 #: src/lengthcommon.cpp:38
15344 msgid "em"
15345 msgstr "em"
15346
15347 #: src/lengthcommon.cpp:39
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Text Width %"
15350 msgstr "Sabit Geniþlik"
15351
15352 #: src/lengthcommon.cpp:39
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Column Width %"
15355 msgstr "Sütun Geniþliði"
15356
15357 #: src/lengthcommon.cpp:39
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Page Width %"
15360 msgstr "Etiket Geniþliði"
15361
15362 #: src/lengthcommon.cpp:39
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Line Width %"
15365 msgstr "Etiket Geniþliði"
15366
15367 #: src/lengthcommon.cpp:40
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Text Height %"
15370 msgstr "Toplam Yükseklik"
15371
15372 #: src/lengthcommon.cpp:40
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Page Height %"
15375 msgstr "Toplam Yükseklik"
15376
15377 #: src/lyxfind.cpp:136
15378 msgid "Search error"
15379 msgstr "Arama hatasý"
15380
15381 #: src/lyxfind.cpp:137
15382 msgid "Search string is empty"
15383 msgstr "Aranacak metin boþ"
15384
15385 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15386 msgid "String not found!"
15387 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15388
15389 #: src/lyxfind.cpp:323
15390 msgid "String has been replaced."
15391 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15392
15393 #: src/lyxfind.cpp:326
15394 msgid " strings have been replaced."
15395 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15396
15397 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15398 #, c-format
15399 msgid " Macro: %1$s: "
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15403 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15404 #, c-format
15405 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15409 #, c-format
15410 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15414 msgid "Only one row"
15415 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15416
15417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15418 msgid "Only one column"
15419 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15420
15421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15422 msgid "No hline to delete"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15426 msgid "No vline to delete"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15430 #, fuzzy, c-format
15431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15432 msgstr "Tablo Özellikleri"
15433
15434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15435 #, fuzzy
15436 msgid "No number"
15437 msgstr "Numaralama"
15438
15439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15440 msgid "Number"
15441 msgstr "Numara"
15442
15443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15444 #, c-format
15445 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15449 #, c-format
15450 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15454 #, c-format
15455 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15459 msgid "create new math text environment ($...$)"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15463 #, fuzzy
15464 msgid "entered math text mode (textrm)"
15465 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15466
15467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15468 #, fuzzy
15469 msgid "math macro"
15470 msgstr "matematik arkaplaný"
15471
15472 #: src/output.cpp:39
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Could not open the specified document\n"
15476 "%1$s."
15477 msgstr ""
15478 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15479 "%1$s."
15480
15481 #: src/output_plaintext.cpp:148
15482 msgid "Abstract: "
15483 msgstr "Özet: "
15484
15485 #: src/output_plaintext.cpp:160
15486 msgid "References: "
15487 msgstr "Referanslar: "
15488
15489 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15490 msgid "All files (*)"
15491 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15492
15493 #: src/support/Package.cpp.in:448
15494 #, fuzzy
15495 msgid "LyX binary not found"
15496 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15497
15498 #: src/support/Package.cpp.in:449
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/support/Package.cpp.in:569
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15508 "\t%1$s\n"
15509 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15510 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15514 #, fuzzy
15515 msgid "File not found"
15516 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15517
15518 #: src/support/Package.cpp.in:655
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "Invalid %1$s switch.\n"
15522 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/support/Package.cpp.in:682
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15529 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/support/Package.cpp.in:707
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15536 "%2$s is not a directory."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/support/Package.cpp.in:709
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Directory not found"
15542 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15543
15544 #: src/support/os_win32.cpp:335
15545 #, fuzzy
15546 msgid "System file not found"
15547 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15548
15549 #: src/support/os_win32.cpp:336
15550 msgid ""
15551 "Unable to load shfolder.dll\n"
15552 "Please install."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/support/os_win32.cpp:341
15556 #, fuzzy
15557 msgid "System function not found"
15558 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15559
15560 #: src/support/os_win32.cpp:342
15561 msgid ""
15562 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15563 "Don't know how to proceed. Sorry."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/support/userinfo.cpp:44
15567 msgid "Unknown user"
15568 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15569
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "block "
15572 #~ msgstr "Blok"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Basic style"
15576 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15577
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "&Caption"
15580 #~ msgstr "Altlýk"
15581
15582 #, fuzzy
15583 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15584 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15585
15586 #, fuzzy
15587 #~ msgid "&Label"
15588 #~ msgstr "&Etiket:"
15589
15590 #, fuzzy
15591 #~ msgid "<- P&romote"
15592 #~ msgstr "&Koruma:"
15593
15594 #, fuzzy
15595 #~ msgid "D&own"
15596 #~ msgstr "&Aþaðý"
15597
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "Upd&ate"
15600 #~ msgstr "Güncelle"
15601
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid "SubSection"
15604 #~ msgstr "Alt bölüm"
15605
15606 #, fuzzy
15607 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15608 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15609
15610 #~ msgid "French Canadian"
15611 #~ msgstr "Kanada Fransýzcasý"
15612
15613 #~ msgid "German (new spelling)"
15614 #~ msgstr "Almanca (yeni yazým)"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Upper Sorbian"
15618 #~ msgstr "Sýrpça"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Insert glossary entry"
15622 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Glo"
15626 #~ msgstr "&Genel"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "TeX Code:"
15630 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15631
15632 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15633 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15634
15635 #~ msgid "&Detach panel"
15636 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15637
15638 #~ msgid "Select a page of symbols"
15639 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15640
15641 #~ msgid "Insert spacing"
15642 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15643
15644 #~ msgid "Set limits style"
15645 #~ msgstr "Limit stili seç"
15646
15647 #~ msgid "Set math font"
15648 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15649
15650 #~ msgid "Insert fraction"
15651 #~ msgstr "Kesir ekle"
15652
15653 #, fuzzy
15654 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15655 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15656
15657 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15658 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15659
15660 #~ msgid "Math Panel|l"
15661 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15662
15663 #~ msgid "Math Panel|P"
15664 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15665
15666 #~ msgid "Insert table"
15667 #~ msgstr "Tablo ekle"
15668
15669 #~ msgid "Show math panel"
15670 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15671
15672 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15673 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15674
15675 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15676 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15677
15678 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15679 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15680
15681 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15682 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15683
15684 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15685 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15686
15687 #, fuzzy
15688 #~ msgid "Insert math delimiters"
15689 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15690
15691 #~ msgid "E&xtra options"
15692 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15693
15694 #~ msgid "Alig&nment:"
15695 #~ msgstr "&Hizalama:"
15696
15697 #~ msgid "&From:"
15698 #~ msgstr "&Kaynak:"
15699
15700 #~ msgid "&Converters"
15701 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15702
15703 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15704 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15705
15706 #~ msgid "Class Settings"
15707 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15708
15709 #, fuzzy
15710 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15711 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15712
15713 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15714 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15715
15716 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15717 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15718
15719 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15720 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "Caption."
15724 #~ msgstr "Altlýk"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Special Insets|S"
15728 #~ msgstr "&Seçim:"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "Insets|n"
15732 #~ msgstr "Ekle|E"