]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
0d113e37228b0a80ff8c990bd8279d04ba727851
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
84 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafikleri Döndür"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "A&çý (Derece):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 msgid "Or&igin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1147 msgid "Output Size"
1148 msgstr "Çýktý Boyutu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "&Geniþlik:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr "&Sýnýrlama"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1213 msgid "Draft mode"
1214 msgstr "Taslak modu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1217 msgid "&Draft mode"
1218 msgstr "&Taslak modu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Altfigür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "Baþlý&k:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "LyX içinde göster"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Eksik parametre"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1249 #, fuzzy
1250 msgid "C&aption:"
1251 msgstr "Baþlý&k:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1254 #, fuzzy
1255 msgid "La&bel:"
1256 msgstr "&Etiket:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1259 msgid "Mo&re parameters"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1263 msgid "Underline spaces in generated output"
1264 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1267 msgid "&Mark spaces in output"
1268 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1271 msgid "Show LaTeX preview"
1272 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1275 msgid "&Show preview"
1276 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1279 msgid "File name to include"
1280 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1283 msgid "&Include Type:"
1284 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1287 msgid "Include"
1288 msgstr "Ekle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1291 msgid "Input"
1292 msgstr "Giriþ"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1295 msgid "Verbatim"
1296 msgstr "Olduðu gibi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1299 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Listing"
1302 msgstr "Liste"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1305 msgid "Load the file"
1306 msgstr "Dosyayý yükle"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1309 msgid "&Load"
1310 msgstr "&Yükle"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1313 msgid "Document &class:"
1314 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1317 msgid "&Options:"
1318 msgstr "Seçe&nekler:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1321 msgid "Postscript &driver:"
1322 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1325 msgid "&Use language's default encoding"
1326 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1329 msgid "&Encoding:"
1330 msgstr "&Kodlama"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1333 msgid "&Quote Style:"
1334 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Main Settings"
1339 msgstr "Dal Ayarlarý"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1342 msgid "Style"
1343 msgstr "Stil"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1346 msgid "The content's base font size"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1350 #, fuzzy
1351 msgid "F&ont size:"
1352 msgstr "Font boyu"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1355 msgid "The content's base font style"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Font Famil&y:"
1361 msgstr "Font ailesi"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Extended character table"
1371 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1378 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1382 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1386 #, fuzzy
1387 msgid "S&pace as symbol"
1388 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1391 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Break long lines"
1397 msgstr "U&zun tablo kullan"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Range"
1402 msgstr "Tek"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Last line:"
1407 msgstr "matematik çizgisi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1410 msgid "The last line to be printed"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1414 msgid "The first line to be printed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Fi&rst line:"
1420 msgstr "matematik çizgisi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1423 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Dialect:"
1429 msgstr "&Dosya:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Lan&guage:"
1434 msgstr "&Dil"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1437 msgid "Select the programming language"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Numaralama"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Stil dosyasý seç"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font si&ze:"
1457 msgstr "Font boyu"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&tep:"
1462 msgstr "Stil"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Side:"
1471 msgstr "Slayt"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Placement"
1476 msgstr "&Yerleþim:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1479 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Check for floating listings"
1485 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Float"
1490 msgstr "Yüzen|Y"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1493 msgid "Check for inline listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1502 msgid "&Placement:"
1503 msgstr "&Yerleþim:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Ad&vanced"
1508 msgstr "&Vazgeç"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1511 #, fuzzy
1512 msgid "More Parameters"
1513 msgstr "Eksik parametre"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1516 msgid "Feedback window"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1520 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1524 msgid "Update the display"
1525 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1529 msgid "&Update"
1530 msgstr "Güncelle"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1533 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1534 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1537 msgid "&Default Margins"
1538 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1541 msgid "&Top:"
1542 msgstr "&Üst"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1545 msgid "&Bottom:"
1546 msgstr "&Alt"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1549 msgid "&Inner:"
1550 msgstr "&Ýç"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1553 msgid "O&uter:"
1554 msgstr "&Dýþ"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1557 msgid "Head &sep:"
1558 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1561 msgid "Head &height:"
1562 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1565 msgid "&Foot skip:"
1566 msgstr "A&ltlýk:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1572 msgid "Number of rows"
1573 msgstr "Satýr sayýsý"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1577 msgid "&Rows:"
1578 msgstr "&Satýrlar:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1584 msgid "Number of columns"
1585 msgstr "Sütun sayýsý"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1589 msgid "&Columns:"
1590 msgstr "S&ütunlar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1593 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1594 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1597 msgid "Vertical alignment"
1598 msgstr "Yatay hizalama"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1601 msgid "&Vertical:"
1602 msgstr "&Dikey:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1605 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1606 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1609 msgid "&Horizontal:"
1610 msgstr "&Yatay:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1613 msgid "&Use AMS math package automatically"
1614 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1617 msgid "Use AMS &math package"
1618 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1621 msgid "Use esint package &automatically"
1622 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1625 msgid "Use &esint package"
1626 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1629 msgid "Sort &as:"
1630 msgstr "&Sýrala:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Açýklama:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "&Sembol:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Tip"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "LyX &Notu"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Açýklama"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "&Gri"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Çerçeveli"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Gölgeli"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "&Numaralama"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "Kaðýt boyu"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Yönlenim"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "&Yatay"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Dikey"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "Sayfa st&ili:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Etiket Geniþliði"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "&En uzun etiket"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "Paragrafý &girintile"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Tek"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Çift"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Özel"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Öntanýmlý"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Yaslanmýþ"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Sola dayalý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Saða dayalý"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Ortalý"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Renkler"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Deðiþtir..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Taným"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "Ç&evirici:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Biçim:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "Tarih &biçimi:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Ekle"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "&Güncelle"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Sil"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Dosya Ekle..."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Uzun tablo"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&En çok"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Biçim:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Copier:"
1865 msgstr "Ko&pyalar:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #, fuzzy
1869 msgid "C&opiers"
1870 msgstr "Kopyalar"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1873 msgid ""
1874 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1875 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1876 "rather than the Cygwin teTeX."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1880 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1881 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1884 msgid "&Date format:"
1885 msgstr "Tarih &biçimi:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1888 msgid "Date format for strftime output"
1889 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1892 msgid "Display &Graphics:"
1893 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1896 msgid "Off"
1897 msgstr "Kapalý"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "No math"
1902 msgstr "matematik"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1905 msgid "On"
1906 msgstr "Açýk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1909 msgid "Do not display"
1910 msgstr "Gösterme"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Instant &Preview:"
1915 msgstr "&Anýnda önizleme"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1918 msgid "&File formats"
1919 msgstr "&Dosya biçimleri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1922 msgid "&Document format"
1923 msgstr "&Belge biçimi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1926 msgid "Vector graphi&cs format"
1927 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 msgid "F&ormat:"
1931 msgstr "&Biçim"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1934 msgid "S&hortcut:"
1935 msgstr "&Kýsayol:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&Gösterici"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Ara&yüz adý:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "&Uzantý:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1950 msgid "Ed&itor:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 msgid "&E-mail:"
1955 msgstr "&Eposta:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 msgid "Your name"
1959 msgstr "Adýnýz"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 msgid "&Name:"
1964 msgstr "&Ad:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1967 msgid "Your E-mail address"
1968 msgstr "Eposta adresiniz"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1972 msgid "Bro&wse..."
1973 msgstr "G&öz at..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 msgid "S&econd:"
1977 msgstr "Ýkin&ci:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 msgid "&First:"
1981 msgstr "&Ýlk:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1985 msgid "Br&owse..."
1986 msgstr "&Göz at..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1989 msgid "Use &keyboard map"
1990 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1993 msgid "Command s&tart:"
1994 msgstr "&Baþla komutu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1997 msgid "&Default language:"
1998 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2001 msgid "Command e&nd:"
2002 msgstr "Biti&þ komutu:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2005 msgid "Language pac&kage:"
2006 msgstr "Dil &paketi:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2009 msgid "Auto &begin"
2010 msgstr "&Otomatik baþlama"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2013 msgid "Use b&abel"
2014 msgstr "Babe&l kullan"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 msgid "&Global"
2018 msgstr "&Genel"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2021 msgid "&Right-to-left language support"
2022 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2025 msgid "Auto &end"
2026 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2029 msgid "Mark &foreign languages"
2030 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2033 msgid "Set class options to default on class change"
2034 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2037 msgid "&Reset class options when document class changes"
2038 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2041 msgid "Default paper si&ze:"
2042 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2045 msgid "Te&X encoding:"
2046 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2049 msgid "US letter"
2050 msgstr "US letter"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2053 msgid "US legal"
2054 msgstr "US legal"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US executive"
2058 msgstr "US executive"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "A3"
2062 msgstr "A3"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "A4"
2066 msgstr "A4"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A5"
2070 msgstr "A5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2073 msgid "B5"
2074 msgstr "B5"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2077 msgid "External Applications"
2078 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2081 msgid "CheckTeX start options and flags"
2082 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2085 msgid "Chec&kTeX command:"
2086 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "&BibTeX komutu:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Index command:"
2103 msgstr "Sonraki komut"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2106 msgid "DVI viewer paper size options:"
2107 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2114 msgid "Ly&XServer pipe:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2122 msgid "Browse..."
2123 msgstr "Göz at..."
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2126 msgid "&PATH prefix:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2130 msgid "&Temporary directory:"
2131 msgstr "&Geçici dizin:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2134 msgid "&Backup directory:"
2135 msgstr "&Yedek dizini:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2138 msgid "&Working directory:"
2139 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2142 msgid "&Document templates:"
2143 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2146 msgid "&roff command:"
2147 msgstr "&roff komutu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2150 msgid ""
2151 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2152 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2153 "paragraphs are separated by a blank line."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2165 msgid ""
2166 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2167 "configured for that printer.)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2171 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2175 msgid "Command Options"
2176 msgstr "Komut Seçenekleri"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2179 msgid "Re&verse:"
2180 msgstr "Te&rs:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2183 msgid "To p&rinter:"
2184 msgstr "&Yazýcýya:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2187 msgid "Paper si&ze:"
2188 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2191 msgid "To &file:"
2192 msgstr "&Dosyaya:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2195 msgid "Spool &command:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2199 msgid "&Odd pages:"
2200 msgstr "&Tek sayfalar:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2203 msgid "Paper t&ype:"
2204 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2207 msgid "E&xtra options:"
2208 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Spool pref&ix:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2215 msgid "Co&llated:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2219 msgid "&Even pages:"
2220 msgstr "&Çift seçenekler:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2223 msgid "File ex&tension:"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2227 msgid "Lan&dscape:"
2228 msgstr "&Yatay:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2231 msgid "Co&pies:"
2232 msgstr "Ko&pyalar:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2235 msgid "Pa&ge range:"
2236 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2239 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2243 msgid "Printer &name:"
2244 msgstr "Yazýcý &adý:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2247 msgid "Name of the default printer"
2248 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2251 msgid "Printer co&mmand:"
2252 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2255 msgid "Sa&ns Serif:"
2256 msgstr "Sa&ns Serif:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2259 msgid "T&ypewriter:"
2260 msgstr "&Daktilo:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2263 msgid "Screen &DPI:"
2264 msgstr "Ekran DPI"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2267 msgid "&Zoom %:"
2268 msgstr "&Zum %:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2271 msgid "Font Sizes"
2272 msgstr "Font Boylarý"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2275 msgid "Larger:"
2276 msgstr "Çok büyük:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2279 msgid "Largest:"
2280 msgstr "En büyük"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2283 msgid "Huge:"
2284 msgstr "Dev"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2287 msgid "Hugest:"
2288 msgstr "Kocaman:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2291 msgid "Smallest:"
2292 msgstr "En küçük:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2295 msgid "Smaller:"
2296 msgstr "Çok küçük:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2299 msgid "Small:"
2300 msgstr "Küçük:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2303 msgid "Normal:"
2304 msgstr "Normal:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2307 msgid "Tiny:"
2308 msgstr "Minik:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2311 msgid "Large:"
2312 msgstr "Büyük:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Spellchec&ker executable:"
2317 msgstr "Yazým &denetleyici"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2320 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2321 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2324 msgid "Al&ternative language:"
2325 msgstr "Alternatif &dil:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2328 msgid "Escape cha&racters:"
2329 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2332 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2333 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2336 msgid "Personal &dictionary:"
2337 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2340 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2344 msgid "Accept compound &words"
2345 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2348 msgid "Use input encod&ing"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2352 msgid "Scrolling"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2356 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2357 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2360 msgid "B&rowse..."
2361 msgstr "&Göz at..."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2364 msgid "&User interface file:"
2365 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2368 msgid "&Bind file:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2372 msgid "Session"
2373 msgstr "Oturum"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2378 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2381 msgid "Load opened files from last session"
2382 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2385 msgid "Restore cursor positions"
2386 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2389 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2390 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2393 msgid "Save/restore window position"
2394 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2397 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2398 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2399 msgid "Width"
2400 msgstr "Geniþlik"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2404 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2405 msgid "Height"
2406 msgstr "Yükseklik"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2409 msgid "Documents"
2410 msgstr "Belgeler"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2413 msgid "B&ackup documents "
2414 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2417 msgid " every"
2418 msgstr " her"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2421 msgid "minutes"
2422 msgstr "dakkada bir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2425 msgid "&Maximum last files:"
2426 msgstr "&En çok"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2429 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2430 msgid "&Save"
2431 msgstr "&Kaydet"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2434 msgid "Pages"
2435 msgstr "Sayfalar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2438 msgid "Page number to print from"
2439 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2442 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2446 msgid "Page number to print to"
2447 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2450 msgid "Print all pages"
2451 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2454 msgid "Fro&m"
2455 msgstr "&Baþ"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2458 msgid "&All"
2459 msgstr "&Hepsi"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2462 msgid "Print &odd-numbered pages"
2463 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2466 msgid "Print &even-numbered pages"
2467 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2470 msgid "Print in reverse order"
2471 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2474 msgid "Re&verse order"
2475 msgstr "Ters sýrayla"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2478 msgid "Copies"
2479 msgstr "Kopyalar"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2482 msgid "Number of copies"
2483 msgstr "Kopya sayýsý"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2486 msgid "Collate copies"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2490 msgid "&Collate"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2494 msgid "&Print"
2495 msgstr "&Yazdýr"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2498 msgid "Print Destination"
2499 msgstr "Baský Hedefi"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2502 msgid "Send output to the printer"
2503 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2506 msgid "P&rinter:"
2507 msgstr "Ya&zýcý:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2510 msgid "Send output to the given printer"
2511 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2514 msgid "Send output to a file"
2515 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2518 #, fuzzy
2519 msgid "La&bels in:"
2520 msgstr "&Etiket:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2523 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2527 msgid "<reference>"
2528 msgstr "<referans>"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2531 msgid "(<reference>)"
2532 msgstr "(<referans>)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2535 msgid "<page>"
2536 msgstr "<sayfa>"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2539 msgid "on page <page>"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2543 msgid "<reference> on page <page>"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2547 msgid "Formatted reference"
2548 msgstr "Biçimli referans"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2551 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2552 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2555 msgid "&Sort"
2556 msgstr "&Sýrala"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2559 msgid "Update the label list"
2560 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2563 msgid "Jump to the label"
2564 msgstr "Etikete git"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2567 msgid "&Go to Label"
2568 msgstr "Etikete &Git"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2571 msgid "&Find:"
2572 msgstr "&Bul:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2575 msgid "Replace &with:"
2576 msgstr "De&ðiþtir:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2579 msgid "Case &sensitive"
2580 msgstr "Harf &eþitliði"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2583 msgid "Match whole words onl&y"
2584 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2587 msgid "Find &Next"
2588 msgstr "S&onrakini Bul"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2593 msgid "&Replace"
2594 msgstr "&Deðiþtir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2597 msgid "Replace &All"
2598 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2601 msgid "Search &backwards"
2602 msgstr "&Geriye ara"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2609 msgid "&Export formats:"
2610 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2613 msgid "&Command:"
2614 msgstr "&Komut:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2617 msgid "Suggestions:"
2618 msgstr "Öneriler:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2621 msgid "Replace word with current choice"
2622 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2625 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2626 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2629 msgid "Ignore this word"
2630 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2633 msgid "&Ignore"
2634 msgstr "&Boþver"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2637 msgid "Ignore this word throughout this session"
2638 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2641 msgid "I&gnore All"
2642 msgstr "&Hepsini Boþver"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2645 msgid "Replacement:"
2646 msgstr "Deðiþtir:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2649 msgid "Current word"
2650 msgstr "Þimdiki sözcük"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2653 msgid "Unknown word:"
2654 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2657 msgid "Replace with selected word"
2658 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2661 msgid "&Table Settings"
2662 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2665 msgid "Column Width"
2666 msgstr "Sütun Geniþliði"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2669 msgid "Fixed width of the column"
2670 msgstr "Sütunun sabit eni"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2673 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2674 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2677 msgid "&Vertical alignment:"
2678 msgstr "Dikey hizalama:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2681 msgid "&Horizontal alignment:"
2682 msgstr "Yatay hizalama:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2685 msgid "Horizontal alignment in column"
2686 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2689 msgid "Justified"
2690 msgstr "Yaslanmýþ"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2693 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2694 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2697 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2698 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2701 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2702 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2705 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2706 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2709 msgid "Merge cells"
2710 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2713 msgid "&Multicolumn"
2714 msgstr "Çok sütunlu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2717 msgid "LaTe&X argument:"
2718 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2721 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2722 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2725 msgid "&Borders"
2726 msgstr "&Sýnýrlar"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2729 msgid "All Borders"
2730 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2733 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2737 msgid "&Set"
2738 msgstr "&Seç"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2745 msgid "C&lear"
2746 msgstr "S&il"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2749 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Fo&rmal"
2755 msgstr "Normal"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2758 msgid "Use default (grid-like) border style"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2762 msgid "De&fault"
2763 msgstr "&Öntanýmlý"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2766 msgid "Set Borders"
2767 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2770 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2774 msgid "Additional Space"
2775 msgstr "Ek Boþluk"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2778 msgid "T&op of row:"
2779 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2782 msgid "Botto&m of row:"
2783 msgstr "Satýrýn &altý:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2786 msgid "Bet&ween rows:"
2787 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2790 msgid "&Longtable"
2791 msgstr "&Uzun tablo"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2794 msgid "Set a page break on the current row"
2795 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2798 msgid "Page &break on current row"
2799 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2802 msgid "Settings"
2803 msgstr "Ayarlar"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2806 msgid "Status"
2807 msgstr "Durum"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2810 msgid "Header:"
2811 msgstr "Baþlýk:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2814 msgid "Footer:"
2815 msgstr "Altlýk:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2818 msgid "First header:"
2819 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2822 msgid "Last footer:"
2823 msgstr "Son altlýk:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2826 msgid "Contents"
2827 msgstr "Ýçindekiler"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2830 msgid "Border above"
2831 msgstr "Üst sýnýr"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2834 msgid "Border below"
2835 msgstr "Alt sýnýr"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2838 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2839 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2843 msgid "on"
2844 msgstr "açýk"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2847 msgid "This row is the header of the first page"
2848 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2851 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2852 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2855 msgid "This row is the footer of the last page"
2856 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2863 msgid "double"
2864 msgstr "çift"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2867 msgid "Don't output the last footer"
2868 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2872 msgid "is empty"
2873 msgstr "boþ"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2876 msgid "Don't output the first header"
2877 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2880 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2881 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2884 msgid "&Use long table"
2885 msgstr "U&zun tablo kullan"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2888 msgid "Current cell:"
2889 msgstr "Bulunulan hücre:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2892 msgid "Current row position"
2893 msgstr "Bulunulan satýr"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2896 msgid "Current column position"
2897 msgstr "Bulunulan sütun"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2900 msgid "Close this dialog"
2901 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2904 msgid "Rebuild the file lists"
2905 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2908 msgid "&Rescan"
2909 msgstr "&Tekrar Tara"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2912 msgid ""
2913 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2917 msgid "&View"
2918 msgstr "&Göster"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2921 msgid "Selected classes or styles"
2922 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2925 msgid "LaTeX classes"
2926 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2929 msgid "LaTeX styles"
2930 msgstr "LaTeX stilleri"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2933 msgid "BibTeX styles"
2934 msgstr "BibTeX stilleri"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2937 msgid "Toggles view of the file list"
2938 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2941 msgid "Show &path"
2942 msgstr "&Yolu göster"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2945 msgid "Separate Paragraphs With"
2946 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2949 msgid "&Vertical space"
2950 msgstr "&Düþey boþluk"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2953 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2954 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2957 msgid "&Indentation"
2958 msgstr "&Girinti"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Spacing"
2963 msgstr "&Boþluklar:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2966 msgid "&Line spacing:"
2967 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2970 msgid "Format text into two columns"
2971 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2974 msgid "Two-&column document"
2975 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Listing settings"
2980 msgstr "Dil ayarlarý"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2983 msgid "Index entry"
2984 msgstr "Ýndeks giriþi"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2987 msgid "&Keyword:"
2988 msgstr "&Anahtar:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2991 msgid "Entry"
2992 msgstr "Giriþ"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2996 msgid "The selected entry"
2997 msgstr "Seçili giriþ"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3000 msgid "&Selection:"
3001 msgstr "&Seçim:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3004 msgid "Replace the entry with the selection"
3005 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3008 msgid "Update navigation tree"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3014 msgid "..."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Move selected item down by one"
3028 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Move selected item up by one"
3033 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3036 msgid ""
3037 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3038 "available"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3042 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3047 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3048 msgid "URL"
3049 msgstr "URL"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3052 msgid "&URL:"
3053 msgstr "&URL:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3056 msgid "Name associated with the URL"
3057 msgstr "URL ye ait isim"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3060 msgid "Output as a hyperlink ?"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3064 msgid "&Generate hyperlink"
3065 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3068 msgid "&Spacing:"
3069 msgstr "&Boþluklar:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3072 msgid "&Value:"
3073 msgstr "Deðer:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3076 msgid "&Protect:"
3077 msgstr "&Koruma:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3080 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3084 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3088 msgid "Supported spacing types"
3089 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3092 msgid "DefSkip"
3093 msgstr "Normal"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3096 msgid "SmallSkip"
3097 msgstr "Küçük"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3100 msgid "MedSkip"
3101 msgstr "Orta"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3104 msgid "BigSkip"
3105 msgstr "Büyük"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3108 msgid "VFill"
3109 msgstr "Dibe daya"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3112 msgid "Complete source"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3116 msgid "Automatic update"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3120 msgid "Default (outer)"
3121 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3124 msgid "Outer"
3125 msgstr "Dýþ"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3128 msgid "Units of width value"
3129 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3132 msgid "&Units:"
3133 msgstr "&Birim:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3136 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3137 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3138 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3139 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3141 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3142 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3144 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3146 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3147 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3148 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3151 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3152 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3153 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3157 msgid "Standard"
3158 msgstr "Standart"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3161 msgid "TheoremTemplate"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3170 msgid "Proof"
3171 msgstr "Ýspat"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3174 msgid "Proof:"
3175 msgstr "Ýspat:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3185 msgid "Theorem"
3186 msgstr "Teorem"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3189 msgid "Theorem #:"
3190 msgstr "Teorem #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3194 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3199 msgid "Lemma"
3200 msgstr "Lemma"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3203 msgid "Lemma #:"
3204 msgstr "Lemma #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3208 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3214 msgid "Corollary"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3218 msgid "Corollary #:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3223 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3228 msgid "Proposition"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3232 msgid "Proposition #:"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3241 msgid "Conjecture"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3245 msgid "Conjecture #:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3252 msgid "Criterion"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Criterion #:"
3258 msgstr "Alýntý"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3264 msgid "Fact"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3268 msgid "Fact #:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3274 msgid "Axiom"
3275 msgstr "Aksiyom"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3278 msgid "Axiom #:"
3279 msgstr "Aksiyom #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3289 msgid "Definition"
3290 msgstr "Taným"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3293 msgid "Definition #:"
3294 msgstr "Taným #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3303 msgid "Example"
3304 msgstr "Örnek"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3307 msgid "Example #:"
3308 msgstr "Örnek #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3313 msgid "Condition"
3314 msgstr "Koþul"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3317 msgid "Condition #:"
3318 msgstr "Koþul #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3325 msgid "Problem"
3326 msgstr "Problem"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3329 msgid "Problem #:"
3330 msgstr "Problem #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3336 msgid "Exercise"
3337 msgstr "Alýþtýrma"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3340 msgid "Exercise #:"
3341 msgstr "Alýþtýrma #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3349 msgid "Remark"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3353 msgid "Remark #:"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3358 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3362 msgid "Claim"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3366 msgid "Claim #:"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3372 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3376 msgid "Note"
3377 msgstr "Not"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3380 msgid "Note #:"
3381 msgstr "Not #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3387 msgid "Notation"
3388 msgstr "Notasyon"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3391 msgid "Notation #:"
3392 msgstr "Notasyon #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3396 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3398 msgid "Case"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3402 msgid "Case #:"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3406 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3409 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3411 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3414 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3422 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3425 msgid "Section"
3426 msgstr "Bölüm"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3429 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3433 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3443 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3444 msgid "Subsection"
3445 msgstr "Alt bölüm"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3448 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3455 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3461 msgid "Subsubsection"
3462 msgstr "Alt alt bölüm"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3465 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3470 msgid "Section*"
3471 msgstr "Bölüm*"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3474 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3477 msgid "Subsection*"
3478 msgstr "Alt bölüm*"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3483 msgid "Subsubsection*"
3484 msgstr "Alt alt bölüm*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3487 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3490 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3498 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3500 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3501 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3505 #: src/output_plaintext.cpp:145
3506 msgid "Abstract"
3507 msgstr "Özet"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3510 msgid "Abstract---"
3511 msgstr "Özet---"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3517 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3521 msgid "Keywords"
3522 msgstr "Anahtarlar"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3525 msgid "Index Terms---"
3526 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3529 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3531 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3532 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3533 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3536 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3537 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3538 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3540 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3547 msgid "Bibliography"
3548 msgstr "Kaynakça"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3554 #: src/rowpainter.cpp:532
3555 msgid "Appendix"
3556 msgstr "Ek"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3559 msgid "Appendices"
3560 msgstr "Ekler"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3563 msgid "Biography"
3564 msgstr "Kaynakça"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3567 #, fuzzy
3568 msgid "BiographyNoPhoto"
3569 msgstr "Kaynakça"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3572 msgid "Footernote"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgid "MarkBoth"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3583 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3584 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3585 msgid "Itemize"
3586 msgstr "Öðe"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3592 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3593 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3594 msgid "Enumerate"
3595 msgstr "Sýralý öðe"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3599 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3605 msgid "Description"
3606 msgstr "Tanýmlama"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3613 msgid "List"
3614 msgstr "Liste"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3619 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3620 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3621 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3622 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3624 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3632 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3636 msgid "Title"
3637 msgstr "Baþlýk"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3644 msgid "Subtitle"
3645 msgstr "Alt baþlýk"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3650 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3652 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3653 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3654 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3658 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3664 msgid "Author"
3665 msgstr "Yazar"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3669 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3676 msgid "Address"
3677 msgstr "Adres"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3681 msgid "Offprint"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3686 msgid "Mail"
3687 msgstr "Mektup"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3692 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3693 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3700 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3701 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3702 msgid "Date"
3703 msgstr "Tarih"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3707 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3708 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3709 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3711 msgid "Acknowledgement"
3712 msgstr "Teþekkür"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3715 msgid "Offprint Requests to:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:176
3719 msgid "Correspondence to:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3724 msgid "Acknowledgements."
3725 msgstr "Teþekkürler."
3726
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3729 msgid "LaTeX"
3730 msgstr "LaTeX"
3731
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3734 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3736 msgid "Email"
3737 msgstr "Eposta"
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3741 msgid "Thesaurus"
3742 msgstr "Eþanlamlýlar"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3745 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3747 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3748 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3751 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3754 msgid "Paragraph"
3755 msgstr "Paragraf"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3758 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3760 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3761 msgid "Affiliation"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3765 msgid "And"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3769 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3770 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3773 msgid "Acknowledgements"
3774 msgstr "Teþekkürler"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3783 #: src/output_plaintext.cpp:157
3784 msgid "References"
3785 msgstr "Referanslar"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3788 msgid "PlaceFigure"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3792 msgid "PlaceTable"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3796 msgid "TableComments"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3800 msgid "TableRefs"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3804 msgid "MathLetters"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3808 msgid "NoteToEditor"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3812 msgid "Facility"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3816 msgid "Objectname"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3820 msgid "Dataset"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3824 msgid "Subject headings:"
3825 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3828 msgid "[Acknowledgements]"
3829 msgstr "[Teþekkür]"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3832 msgid "and"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3836 msgid "Place Figure here:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3840 msgid "Place Table here:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3844 msgid "[Appendix]"
3845 msgstr "[Ek]"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3848 msgid "Note to Editor:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3852 msgid "References. ---"
3853 msgstr "Referanslar. --- "
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3856 msgid "Note. ---"
3857 msgstr "Not. ---"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3860 msgid "FigCaption"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3864 msgid "Fig. ---"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Facility:"
3870 msgstr "&Aile:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3873 msgid "Obj:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Dataset:"
3879 msgstr "Veritabaný:|#V"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3882 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3884 msgid "Theorem."
3885 msgstr "Teorem."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3888 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3890 msgid "Corollary."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3896 msgid "Lemma."
3897 msgstr "Lemma."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Proposition."
3904 msgstr "Bulunulan satýr"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3908 msgid "Conjecture."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Criterion."
3914 msgstr "Alýntý"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3920 msgid "Algorithm"
3921 msgstr "Algoritma"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3924 msgid "Algorithm."
3925 msgstr "Algoritma."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Fact."
3931 msgstr "Yuzen"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3934 msgid "Axiom."
3935 msgstr "Aksiyom."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3938 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3940 msgid "Definition."
3941 msgstr "Taným."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3945 msgid "Example."
3946 msgstr "Örnek."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3950 msgid "Condition."
3951 msgstr "Koþul."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3955 msgid "Problem."
3956 msgstr "Problem."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3960 msgid "Exercise."
3961 msgstr "Alýþtýrma."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3965 msgid "Remark."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3971 msgid "Claim."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3976 msgid "Note."
3977 msgstr "Not."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3981 msgid "Notation."
3982 msgstr "Notasyon."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3987 msgid "Summary"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3991 msgid "Summary."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3997 msgid "Acknowledgement."
3998 msgstr "Teþekkür."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Case."
4003 msgstr "Yapýþtýr"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4008 msgid "Conclusion"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Conclusion."
4015 msgstr "Koþul"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4018 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4022 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4026 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4030 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4034 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4038 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4042 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4046 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4050 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4054 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4058 msgid "Example \\arabic{example}."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4062 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4066 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4070 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4074 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4078 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4082 msgid "Note \\arabic{note}."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4086 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4090 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4094 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4098 msgid "Case \\arabic{case}."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4102 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4106 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4107 #, fuzzy
4108 msgid "\\arabic{section}"
4109 msgstr "Alt bölüm"
4110
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4112 msgid "Chapter Exercises"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:50
4116 msgid "RightHeader"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:59
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Right header:"
4122 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:83
4125 msgid "Abstract:"
4126 msgstr "Özet:"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:92
4129 msgid "ShortTitle"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:100
4133 msgid "Short title:"
4134 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:129
4137 msgid "TwoAuthors"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:136
4141 msgid "ThreeAuthors"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:143
4145 msgid "FourAuthors"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Affiliation:"
4152 msgstr "Taným"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:171
4155 msgid "TwoAffiliations"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:178
4159 msgid "ThreeAffiliations"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:185
4163 msgid "FourAffiliations"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4167 msgid "Journal"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:206
4171 msgid "CopNum"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:234
4175 msgid "Acknowledgements:"
4176 msgstr "Teþekkür:"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4179 #: lib/layouts/spie.layout:88
4180 msgid "Acknowledgments"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:248
4184 msgid "ThickLine"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:258
4188 msgid "CenteredCaption"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4193 msgid "Senseless!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:280
4197 msgid "FitFigure"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:286
4201 msgid "FitBitmap"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4205 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4206 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4207 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4208 msgid "*"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:344
4212 msgid "Seriate"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4216 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4217 msgid "(\\alph{enumii})"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4221 #, fuzzy
4222 msgid "LatinOn"
4223 msgstr "Letonca"
4224
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Latin on"
4228 msgstr "Konum"
4229
4230 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4231 #, fuzzy
4232 msgid "LatinOff"
4233 msgstr "Letonca"
4234
4235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Latin off"
4238 msgstr "Letonca"
4239
4240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4242 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4243 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4245 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4246 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4247 msgid "Part"
4248 msgstr "Kýsým"
4249
4250 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4253 msgid "Part*"
4254 msgstr "Kýsým*"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4258 msgid "MM"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Section \\arabic{section}"
4264 msgstr "Alt bölüm"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4267 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4268 #, fuzzy
4269 msgid "\\Alph{section}"
4270 msgstr "seçim"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "Alt alt bölüm"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4278 #, fuzzy
4279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr "Alt alt bölüm"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4283 msgid "BeginFrame"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Frame"
4289 msgstr "Çerçeveli"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4292 msgid "BeginPlainFrame"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4296 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4300 #, fuzzy
4301 msgid "AgainFrame"
4302 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4305 msgid "Again frame with label"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4309 #, fuzzy
4310 msgid "EndFrame"
4311 msgstr "Gönderen Adý:"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4314 msgid "________________________________"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4318 #, fuzzy
4319 msgid "FrameSubtitle"
4320 msgstr "Alt baþlýk"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Column"
4325 msgstr "S&ütunlar:"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4328 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4332 msgid "Columns"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4336 msgid "ColumnsCenterAligned"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4340 msgid "Columns (center aligned)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4344 msgid "ColumnsTopAligned"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4348 msgid "Columns (top aligned)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Pause"
4354 msgstr "Yapýþtýr"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4357 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Overprint"
4363 msgstr "&Üzerine Yaz"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4366 msgid "OverlayArea"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Overlayarea"
4372 msgstr "Slovence"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Uncover"
4377 msgstr "&Kurtar"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Uncovered on slides"
4382 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Only"
4387 msgstr "Açýk"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Only on slides"
4392 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4395 msgid "Block"
4396 msgstr "Blok"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4403 #, fuzzy
4404 msgid "ExampleBlock"
4405 msgstr "Örnek"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4408 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4412 #, fuzzy
4413 msgid "AlertBlock"
4414 msgstr "Blok"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4422 msgid "Institute"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4426 #, fuzzy
4427 msgid "TitleGraphic"
4428 msgstr "Grafikler"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Definitions"
4433 msgstr "Taným"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Definitions."
4438 msgstr "Taným."
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Examples"
4443 msgstr "Örnek"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Examples."
4448 msgstr "Örnek."
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4452 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Proof."
4456 msgstr "Ýspat"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Separator"
4461 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4464 msgid "___"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4468 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4469 msgid "LyX-Code"
4470 msgstr "LYX Kod"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4473 #, fuzzy
4474 msgid "NoteItem"
4475 msgstr "Yeni Madde"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Note:"
4480 msgstr "Not"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4484 msgid "Table"
4485 msgstr "Tablo"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4488 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4489 msgid "List of Tables"
4490 msgstr "Tablo Listesi"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4494 msgid "Figure"
4495 msgstr "Figur"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4499 msgid "List of Figures"
4500 msgstr "Figür Listesi"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4503 msgid "Dialogue"
4504 msgstr "Diyalog"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4507 msgid "Narrative"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4511 msgid "ACT"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4515 msgid "ACT \\arabic{act}"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4519 msgid "SCENE"
4520 msgstr "Sahne"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4523 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4527 msgid "SCENE*"
4528 msgstr "Sahne*"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4531 msgid "AT RISE:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4535 msgid "Speaker"
4536 msgstr "Konuþmacý"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4539 msgid "Parenthetical"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4543 msgid "("
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4547 msgid ")"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4551 msgid "CURTAIN"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4555 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4556 msgid "Right Address"
4557 msgstr "Sað_Adres"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:33
4560 msgid "Mainline"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:40
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Mainline:"
4566 msgstr "Mektup"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:58
4569 msgid "Variation"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:62
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Variation:"
4575 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:68
4578 msgid "SubVariation"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:71
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Subvariation:"
4584 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:77
4587 msgid "SubVariation2"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:80
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Subvariation(2):"
4593 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:86
4596 msgid "SubVariation3"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:89
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Subvariation(3):"
4602 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:95
4605 msgid "SubVariation4"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:98
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Subvariation(5):"
4620 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:114
4623 msgid "HideMoves"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:119
4627 msgid "HideMoves:"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:124
4631 msgid "ChessBoard"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:128
4635 #, fuzzy
4636 msgid "[chessboard]"
4637 msgstr "Klavye"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:137
4640 msgid "BoardCentered"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:142
4644 msgid "[centered board]"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:152
4648 msgid "HighLight"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:157
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Highlights:"
4654 msgstr "Yü&kseklik:"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 msgid "Arrow"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:177
4661 msgid "Arrow:"
4662 msgstr "Oklar:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:183
4665 msgid "KnightMove"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:188
4669 msgid "KnightMove:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4673 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4674 msgid "My Address"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4678 msgid "Briefkopf:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4683 msgid "Send To Address"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Adresse:"
4689 msgstr "Adres"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 msgid "Opening"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Anrede:"
4700 msgstr "kýrmýzý"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4705 msgid "Signature"
4706 msgstr "Ýmza"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4709 msgid "Unterschrift:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4715 msgid "Closing"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4719 msgid "Gruss:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4723 msgid "encl"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Anlagen:"
4729 msgstr "&Açý:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4732 msgid "ps"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4736 msgid "PS:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4741 #: src/lengthcommon.cpp:38
4742 msgid "cc"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Verteiler:"
4748 msgstr "&Dikey:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 msgid "Betreff"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 msgid "Betreff:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 msgid "Stadt"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Stadt:"
4765 msgstr "Durum"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4768 msgid "Datum"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Datum:"
4774 msgstr "Tarih"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4778 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4782 msgid "Subparagraph"
4783 msgstr "Alt paragraf"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4787 msgid "Quotation"
4788 msgstr "Blok alýntý"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4791 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4792 msgid "Quote"
4793 msgstr "Alýntý"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4796 msgid "00.00.0000"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4801 msgid "Verse"
4802 msgstr "Dize"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:269
4805 msgid "LaTeX Title"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:304
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Author:"
4811 msgstr "Yazar"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:313
4814 msgid "Affil"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:327
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Affilation:"
4820 msgstr "Alýntý"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:350
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Journal:"
4825 msgstr "Normal:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:359
4828 msgid "msnumber"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:374
4832 msgid "MS_number:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:384
4836 msgid "FirstAuthor"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:398
4840 msgid "1st_author_surname:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4845 msgid "Received"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4850 msgid "Received:"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4855 msgid "Accepted"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4860 msgid "Accepted:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:453
4864 msgid "Offsets"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:467
4868 msgid "reprint_reqs_to:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4873 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Abstract."
4877 msgstr "Özet"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4880 msgid "Author Address"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4885 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Address:"
4889 msgstr "Adres"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4892 msgid "Author Email"
4893 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4896 msgid "Email:"
4897 msgstr "Eposta:"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4900 msgid "Author URL"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4905 msgid "URL:"
4906 msgstr "URL:"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4910 msgid "Thanks"
4911 msgstr "Teþekkürler"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4918 msgid "PROOF."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4974 msgid "Case \\arabic{case}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Teþekkür"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4983 msgid "FrontMatter"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4987 msgid "Keyword"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Key words:"
4993 msgstr "Anahtarlar"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Item"
4998 msgstr "Öðe"
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Item:"
5003 msgstr "Öðe"
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5006 #, fuzzy
5007 msgid "BulletedItem"
5008 msgstr "Madde imleri"
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Bulleted Item:"
5013 msgstr "Silinmiþ metin"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5016 msgid "Begin"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5020 msgid "Begin of CV"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5024 msgid "PersonalInfo"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5028 msgid "Personal Info"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5032 msgid "MotherTongue"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5036 msgid "Mother Tongue:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5040 #, fuzzy
5041 msgid "LangHeader"
5042 msgstr "Baþlýk:"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Language Header:"
5047 msgstr "Baþlýk:"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Language:"
5052 msgstr "&Dil"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5055 #, fuzzy
5056 msgid "LastLanguage"
5057 msgstr "Dil"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Last Language:"
5062 msgstr "&Dil"
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5065 #, fuzzy
5066 msgid "LangFooter"
5067 msgstr "Altlýk:"
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Language Footer:"
5072 msgstr "&Dil"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5075 msgid "End"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5079 msgid "End of CV"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:42
5083 msgid "Foilhead"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:61
5087 msgid "ShortFoilhead"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:67
5091 msgid "Rotatefoilhead"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:73
5095 msgid "ShortRotatefoilhead"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:82
5099 msgid "TickList"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:97
5103 msgid "_/"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:103
5107 msgid "CrossList"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:118
5111 msgid "><"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:164
5115 msgid "My Logo"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:173
5119 #, fuzzy
5120 msgid "My Logo:"
5121 msgstr "Logo"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:182
5124 msgid "Restriction"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:186
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Restriction:"
5130 msgstr "Tanýmlama"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5133 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5134 msgid "Left Header"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Left Header:"
5140 msgstr "Baþlýk:"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5143 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5144 msgid "Right Header"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Right Header:"
5150 msgstr "Baþlýk:"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:206
5153 msgid "Right Footer"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:210
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Right Footer:"
5159 msgstr "Altlýk:"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Theorem #."
5166 msgstr "Teorem"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Lemma #."
5173 msgstr "Lemma"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5178 msgid "Corollary #."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5182 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5183 msgid "Proposition #."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Definition #."
5191 msgstr "Taným"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5195 msgid "Theorem*"
5196 msgstr "Teorem*"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5200 msgid "Lemma*"
5201 msgstr "Lemma*"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5205 msgid "Corollary*"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5210 msgid "Proposition*"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5215 msgid "Definition*"
5216 msgstr "Tanýmlama*"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5219 msgid "Brieftext"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Text:"
5225 msgstr "Metin"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5230 msgid "Name"
5231 msgstr "Ad"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5236 msgid "Name:"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5240 msgid "Unterschrift"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5244 msgid "Strasse"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5248 msgid "Strasse:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5252 msgid "Zusatz"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5256 msgid "Zusatz:"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5260 msgid "Ort"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5264 msgid "Ort:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5268 msgid "Land"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Land:"
5274 msgstr "&Yatay:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5277 msgid "RetourAdresse"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5281 msgid "RetourAdresse:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5285 msgid "MeinZeichen"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5289 msgid "MeinZeichen:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5293 msgid "IhrZeichen"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5297 msgid "IhrZeichen:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5301 msgid "IhrSchreiben"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5305 msgid "IhrSchreiben:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5309 msgid "Telefon"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Telefon:"
5315 msgstr "Telefon"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5318 msgid "Telefax"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5322 msgid "Telefax:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5326 msgid "Telex"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Telex:"
5332 msgstr "&Þablon:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5335 msgid "EMail"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5339 #, fuzzy
5340 msgid "EMail:"
5341 msgstr "E-Posta"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5344 msgid "HTTP"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5348 msgid "HTTP:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5353 msgid "Bank"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Bank:"
5360 msgstr "Siyah"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5363 msgid "BLZ"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5367 msgid "BLZ:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5371 msgid "Konto"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Konto:"
5377 msgstr "Font: "
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5380 msgid "Postvermerk"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Postvermerk:"
5386 msgstr "Ç&evirici:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5389 msgid "Adresse"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5393 msgid "Anrede"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5397 msgid "Anlagen"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5401 msgid "Verteiler"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5405 msgid "Gruss"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5410 msgid "Letter"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Letter:"
5416 msgstr "US Letter"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Signature:"
5423 msgstr "Ýmza"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5426 msgid "Street"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5430 msgid "Street:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5434 msgid "Addition"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Addition:"
5440 msgstr "Koþul"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5443 msgid "Town"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Town:"
5449 msgstr "&Hedef:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5452 msgid "State"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5456 #, fuzzy
5457 msgid "State:"
5458 msgstr "Ölçek:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5461 msgid "ReturnAddress"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5465 #, fuzzy
5466 msgid "ReturnAddress:"
5467 msgstr "Sað_Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5470 msgid "MyRef"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5474 msgid "MyRef:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5478 msgid "YourRef"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5482 msgid "YourRef:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5486 msgid "YourMail"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5490 #, fuzzy
5491 msgid "YourMail:"
5492 msgstr "Normal:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5495 msgid "Phone"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Phone:"
5501 msgstr "Tamam"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5504 msgid "BankCode"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5508 #, fuzzy
5509 msgid "BankCode:"
5510 msgstr "Kod"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5513 msgid "BankAccount"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5517 msgid "BankAccount:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5521 msgid "PostalComment"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5525 #, fuzzy
5526 msgid "PostalComment:"
5527 msgstr "Açýklama"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5530 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Date:"
5535 msgstr "Tarih"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5538 msgid "Reference"
5539 msgstr "Referans"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Reference:"
5544 msgstr "Referans"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Opening:"
5550 msgstr "Uyarý:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5553 msgid "Encl."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5557 msgid "Encl.:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5562 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5563 msgid "cc:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Closing:"
5570 msgstr "Kapat"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5573 msgid "NameRowA"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5577 #, fuzzy
5578 msgid "NameRowA:"
5579 msgstr "&Ad:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5582 msgid "NameRowB"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5586 #, fuzzy
5587 msgid "NameRowB:"
5588 msgstr "&Ad:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5591 msgid "NameRowC"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5595 #, fuzzy
5596 msgid "NameRowC:"
5597 msgstr "&Ad:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5600 msgid "NameRowD"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5604 #, fuzzy
5605 msgid "NameRowD:"
5606 msgstr "&Ad:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5609 msgid "NameRowE"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5613 #, fuzzy
5614 msgid "NameRowE:"
5615 msgstr "&Ad:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5618 msgid "NameRowF"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5622 #, fuzzy
5623 msgid "NameRowF:"
5624 msgstr "&Ad:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5627 msgid "NameRowG"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5631 #, fuzzy
5632 msgid "NameRowG:"
5633 msgstr "&Ad:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowA"
5638 msgstr "Adres"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowA:"
5643 msgstr "Adres"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowB"
5648 msgstr "Adres"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowB:"
5653 msgstr "Adres"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowC"
5658 msgstr "Adres"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowC:"
5663 msgstr "Adres"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowD"
5668 msgstr "Adres"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowD:"
5673 msgstr "Adres"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowE"
5678 msgstr "Adres"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowE:"
5683 msgstr "Adres"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowF"
5688 msgstr "Adres"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowF:"
5693 msgstr "Adres"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5696 msgid "TelephoneRowA"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5700 #, fuzzy
5701 msgid "TelephoneRowA:"
5702 msgstr "Telefon"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5705 msgid "TelephoneRowB"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5709 #, fuzzy
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "Telefon"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 #, fuzzy
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "Telefon"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 #, fuzzy
5728 msgid "TelephoneRowD:"
5729 msgstr "Telefon"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5732 msgid "TelephoneRowE"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5736 #, fuzzy
5737 msgid "TelephoneRowE:"
5738 msgstr "Telefon"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5741 msgid "TelephoneRowF"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5745 #, fuzzy
5746 msgid "TelephoneRowF:"
5747 msgstr "Telefon"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5750 msgid "InternetRowA"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5754 msgid "InternetRowA:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5758 msgid "InternetRowB"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5762 msgid "InternetRowB:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5766 msgid "InternetRowC"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5770 msgid "InternetRowC:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5774 msgid "InternetRowD"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5778 msgid "InternetRowD:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5782 msgid "InternetRowE"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5786 msgid "InternetRowE:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5790 msgid "InternetRowF"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5794 msgid "InternetRowF:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5798 msgid "BankRowA"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5802 msgid "BankRowA:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5806 msgid "BankRowB"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5810 msgid "BankRowB:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5814 msgid "BankRowC"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5818 msgid "BankRowC:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5822 msgid "BankRowD"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5826 msgid "BankRowD:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5830 msgid "BankRowE"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5834 msgid "BankRowE:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5838 msgid "BankRowF"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5842 msgid "BankRowF:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5846 msgid "Claim #."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5850 msgid "Remarks"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5854 msgid "Remarks #."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5858 msgid "More"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5862 msgid "(MORE)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5866 msgid "FADE IN:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5870 msgid "INT."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5874 msgid "EXT."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5878 msgid "Continuing"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5882 msgid "(continuing)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5886 msgid "Transition"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5890 msgid "TITLE OVER:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5894 msgid "INTERCUT"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5898 msgid "INTERCUT WITH:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5902 msgid "FADE OUT"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5906 msgid "General"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5910 msgid "Scene"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Keywords:"
5919 msgstr "Anahtarlar"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5922 msgid "Classification Codes"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Step"
5928 msgstr "Stil"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Step \\arabic{step}."
5933 msgstr "Alt bölüm"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Prop"
5938 msgstr "Kopyala"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5941 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5946 msgid "Question"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Question \\arabic{question}."
5952 msgstr "Alt alt bölüm"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Appendices Section"
5957 msgstr "Ekler"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5960 #, fuzzy
5961 msgid "--- Appendices ---"
5962 msgstr "Ekler"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5965 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5969 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5973 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5977 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5985 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5989 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5993 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5997 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6001 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6005 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6009 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6013 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6017 #, fuzzy
6018 msgid "ABSTRACT:"
6019 msgstr "ÖZET"
6020
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6022 msgid "KEY WORDS:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Commission"
6028 msgstr "Koþul"
6029
6030 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6031 #, fuzzy
6032 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6033 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6034
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6036 msgid "AddressForOffprints"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6040 msgid "Address for Offprints:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6044 msgid "RunningTitle"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6048 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Running title:"
6051 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6052
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6054 msgid "RunningAuthor"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6058 msgid "Running author:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6062 msgid "E-mail:"
6063 msgstr "Eposta:"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6067 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6069 msgid "Chapter"
6070 msgstr "AnaBölüm"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6073 msgid "Running LaTeX Title"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6077 msgid "TOC Title"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6081 #, fuzzy
6082 msgid "TOC title:"
6083 msgstr "Baþlýk"
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6086 msgid "Author Running"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6090 msgid "Author Running:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6094 msgid "TOC Author"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6098 #, fuzzy
6099 msgid "TOC Author:"
6100 msgstr "Yazar"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6103 msgid "Case #."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6107 msgid "Conjecture #."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Example #."
6113 msgstr "Örnek"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Exercise #."
6118 msgstr "Alýþtýrma"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Note #."
6123 msgstr "Not"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Problem #."
6128 msgstr "Problem"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6131 msgid "Property"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6135 msgid "Property #."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Question #."
6141 msgstr "Öneriler"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6144 msgid "Remark #."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6148 msgid "Solution"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6152 msgid "Solution #."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6156 msgid "Code"
6157 msgstr "Kod"
6158
6159 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6160 msgid "SGML"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6164 msgid "Chapterprecis"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6168 msgid "Epigraph"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6172 msgid "Poemtitle"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6176 msgid "Poemtitle*"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6180 msgid "Legend"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Entry:"
6186 msgstr "Giriþ"
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6189 #, fuzzy
6190 msgid "ListItem"
6191 msgstr "Liste"
6192
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6194 #, fuzzy
6195 msgid "List Item:"
6196 msgstr "Son altlýk:"
6197
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6199 #, fuzzy
6200 msgid "DoubleItem"
6201 msgstr "Çift"
6202
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Double Item:"
6206 msgstr "Çift"
6207
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Space"
6211 msgstr "boþluk"
6212
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Space:"
6216 msgstr "boþluk"
6217
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Computer"
6221 msgstr "Kopyalar"
6222
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Computer:"
6226 msgstr "Ko&pyalar:"
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6229 #, fuzzy
6230 msgid "EmptySection"
6231 msgstr "Bölüm"
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Empty Section"
6236 msgstr "Bölüm"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6239 #, fuzzy
6240 msgid "CloseSection"
6241 msgstr "seçim"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Close Section"
6246 msgstr "seçim"
6247
6248 #: lib/layouts/paper.layout:152
6249 msgid "SubTitle"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/paper.layout:163
6253 msgid "Institution"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6257 #: lib/layouts/slides.layout:88
6258 msgid "Slide"
6259 msgstr "Slayt"
6260
6261 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6262 msgid "    "
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6266 #, fuzzy
6267 msgid "EndSlide"
6268 msgstr "Slayt"
6269
6270 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6271 msgid "~=~"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6275 #, fuzzy
6276 msgid "WideSlide"
6277 msgstr "Slayt"
6278
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6280 #, fuzzy
6281 msgid "EmptySlide"
6282 msgstr "Slayt"
6283
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Empty slide:"
6287 msgstr "boþ"
6288
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6290 #, fuzzy
6291 msgid "ItemizeType1"
6292 msgstr "Öðe"
6293
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6295 #, fuzzy
6296 msgid "EnumerateType1"
6297 msgstr "Sýralý öðe"
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6300 msgid "List of Algorithms"
6301 msgstr "Algoritma Listesi"
6302
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6304 msgid "Preprint"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6308 #, fuzzy
6309 msgid "AltAffiliation"
6310 msgstr "Taným"
6311
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Thanks:"
6315 msgstr "Teþekkürler"
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 msgid "Electronic Address:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6322 #, fuzzy
6323 msgid "acknowledgments"
6324 msgstr "Teþekkür"
6325
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6327 msgid "PACS"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6331 msgid "PACS number:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6335 msgid "\\arabic{chapter}"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6339 msgid "\\Alph{chapter}"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6343 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6344 msgid "Labeling"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6348 msgid "L"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6352 #, fuzzy
6353 msgid "O"
6354 msgstr "Açýk"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6357 msgid "PS"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6361 msgid "CC"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6365 msgid "Encl"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6370 msgid "encl:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6375 msgid "Telephone"
6376 msgstr "Telefon"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Telephone:"
6381 msgstr "Telefon"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6384 msgid "Place"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Place:"
6390 msgstr "&Yerleþim:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6393 msgid "Backaddress"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Backaddress:"
6399 msgstr "Adres"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6402 msgid "Specialmail"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6406 msgid "Specialmail:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6410 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6411 msgid "Location"
6412 msgstr "Konum"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6416 msgid "Location:"
6417 msgstr "Konum:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6420 msgid "Title:"
6421 msgstr "Baþlýk:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6424 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6425 msgid "Subject"
6426 msgstr "Konu"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6429 msgid "Subject:"
6430 msgstr "Konu:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6433 msgid "Yourref"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6437 msgid "Your ref.:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6441 msgid "Yourmail"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6445 msgid "Your letter of:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6449 msgid "Myref"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6453 msgid "Our ref.:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6457 msgid "Customer"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Customer no.:"
6463 msgstr "Özel"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6466 msgid "Invoice"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6470 msgid "Invoice no.:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6474 msgid "NextAddress"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Next Address:"
6480 msgstr "Adres"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6483 msgid "Post Scriptum:"
6484 msgstr "Post Scriptum:"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6487 msgid "Sender Name:"
6488 msgstr "Gönderen Adý:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6491 msgid "SenderAddress"
6492 msgstr "GönderenAdresi"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6495 msgid "Sender Address:"
6496 msgstr "Gönderen Adresi:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6499 msgid "Sender Phone:"
6500 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6503 msgid "Fax"
6504 msgstr "Faks"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6507 msgid "Sender Fax:"
6508 msgstr "Gönderen Faksý:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6511 msgid "E-Mail"
6512 msgstr "E-Posta"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6515 msgid "Sender E-Mail:"
6516 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Sender URL:"
6521 msgstr "URL Ekle"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6524 msgid "Logo"
6525 msgstr "Logo"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6528 msgid "Logo:"
6529 msgstr "Logo:"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6532 msgid "LandscapeSlide"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Landscape Slide"
6538 msgstr "&Dikey"
6539
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6541 msgid "PortraitSlide"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Portrait Slide"
6547 msgstr "&Yatay"
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6550 msgid "Slide*"
6551 msgstr "Slayt*"
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6554 msgid "SlideHeading"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6558 msgid "SlideSubHeading"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6562 msgid "ListOfSlides"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6566 msgid "List Of Slides"
6567 msgstr "Slayt Listesi"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6570 msgid "SlideContents"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Slidecontents"
6576 msgstr "Ýçindekiler"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6579 msgid "ProgressContents"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Progress Contents"
6585 msgstr "Ýçindekiler"
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6588 msgid "."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6593 msgid "Paragraph*"
6594 msgstr "Paragraf*"
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6597 msgid "Key words."
6598 msgstr "Anahtar sözcükler."
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6601 msgid "AMS"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6605 #, fuzzy
6606 msgid "AMS subject classifications."
6607 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6608
6609 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6610 msgid "Topic"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6614 msgid "MMMMM"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/slides.layout:104
6618 msgid "New Slide:"
6619 msgstr "Yeni Slayt:"
6620
6621 #: lib/layouts/slides.layout:126
6622 msgid "Overlay"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/slides.layout:142
6626 msgid "New Overlay:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/slides.layout:183
6630 msgid "New Note:"
6631 msgstr "Yeni Not:"
6632
6633 #: lib/layouts/slides.layout:208
6634 msgid "InvisibleText"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/slides.layout:216
6638 msgid "<Invisible Text Follows>"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/slides.layout:233
6642 msgid "VisibleText"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:241
6646 msgid "<Visible Text Follows>"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/spie.layout:53
6650 msgid "Authorinfo"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/spie.layout:65
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Authorinfo:"
6656 msgstr "Yazar"
6657
6658 #: lib/layouts/spie.layout:78
6659 msgid "ABSTRACT"
6660 msgstr "ÖZET"
6661
6662 #: lib/layouts/spie.layout:93
6663 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6664 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6665
6666 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6667 msgid "email:"
6668 msgstr "eposta:"
6669
6670 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6671 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6675 msgid "Subsubparagraph"
6676 msgstr "Altaltparagraf"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6679 msgid "Header"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6683 msgid "-- Header --"
6684 msgstr "-- Baþlýk --"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Special-section"
6689 msgstr "&Seçim:"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Special-section:"
6694 msgstr "&Seçim:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6697 msgid "AGU-journal"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6701 msgid "AGU-journal:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Citation-number"
6707 msgstr "Alýntý"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Citation-number:"
6712 msgstr "Alýntý"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6715 msgid "AGU-volume"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6719 msgid "AGU-volume:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6723 msgid "AGU-issue"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6727 msgid "AGU-issue:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Copyright:"
6733 msgstr "Copyright"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Index-terms"
6738 msgstr "Ýndeks giriþi"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Index-terms..."
6743 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Index-term"
6748 msgstr "Ýndeks giriþi"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Index-term:"
6753 msgstr "Ýndeks giriþi"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6756 msgid "Cross-term"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6760 msgid "Cross-term:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6764 msgid "Supplementary"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6768 msgid "Supplementary..."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Supp-note"
6774 msgstr "not"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6777 msgid "Sup-mat-note:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Cite-other"
6783 msgstr "Ortalý"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6786 msgid "Cite-other:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6790 msgid "Revised"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Revised:"
6796 msgstr "Te&rs:"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Ident-line"
6801 msgstr "Satýr içi"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Ident-line:"
6806 msgstr "Satýr içi"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Runhead"
6811 msgstr "Kýrmýzý"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6814 msgid "Runhead:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6818 msgid "Published-online:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6822 msgid "Citation"
6823 msgstr "Alýntý"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Citation:"
6828 msgstr "Alýntý"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6831 msgid "Posting-order"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6835 msgid "Posting-order:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6839 msgid "AGU-pages"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6843 msgid "AGU-pages:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Words"
6849 msgstr "&Sýnýrlar"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6852 msgid "Words:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Figures"
6858 msgstr "Figur"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Figures:"
6863 msgstr "Figur"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Tables"
6868 msgstr "Tablo"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Tables:"
6873 msgstr "Tablo"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Datasets"
6878 msgstr "&Veritabanlarý"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Datasets:"
6883 msgstr "&Veritabanlarý"
6884
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6886 msgid "CCC"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6890 #, fuzzy
6891 msgid "CCC code:"
6892 msgstr "Kod"
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6895 msgid "PaperId"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Paper Id:"
6901 msgstr "Kaðýt"
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6904 msgid "AuthorAddr"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Author Address:"
6910 msgstr "Sað_Adres"
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6913 msgid "SlugComment"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Slug Comment:"
6919 msgstr "Açýklama"
6920
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6922 msgid "Plate"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6926 msgid "Planotable"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6930 msgid "Table Caption"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6934 #, fuzzy
6935 msgid "TableCaption"
6936 msgstr "Altlýk"
6937
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6939 msgid "Current Address"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Current address:"
6945 msgstr "Bulunulan hücre:"
6946
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6948 msgid "E-mail address:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6952 msgid "Key words and phrases:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6956 msgid "Dedicatory"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Dedication:"
6962 msgstr "Hedef"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6965 msgid "Translator"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6969 msgid "Translator:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6973 msgid "Subjectclass"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6977 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Algorithm #."
6983 msgstr "Algoritma"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6986 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6990 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6994 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6998 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7002 msgid "Conjecture*"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7006 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7010 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7014 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7018 msgid "Fact*"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7022 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7026 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7030 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7034 msgid "Example*"
7035 msgstr "Örnek*"
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7038 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Condition*"
7044 msgstr "Koþul"
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7047 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Problem*"
7053 msgstr "Problem"
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7056 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Exercise*"
7062 msgstr "Alýþtýrma"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7065 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7069 msgid "Remark*"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7073 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7077 msgid "Claim*"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7081 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7085 msgid "Note*"
7086 msgstr "Not*"
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7089 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Notation*"
7095 msgstr "Notasyon"
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7098 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7102 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7106 msgid "Acknowledgement*"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7110 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7114 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7118 msgid "Conclusion*"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7122 msgid "Literal"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7126 msgid "Chapter*"
7127 msgstr "AnaBölüm*"
7128
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7130 msgid "Subparagraph*"
7131 msgstr "Alt paragraf*"
7132
7133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7134 msgid "Authorgroup"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7138 msgid "RevisionHistory"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Revision History"
7144 msgstr "Tarihi Göster|T"
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7147 msgid "Revision"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7151 msgid "RevisionRemark"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7155 msgid "FirstName"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7159 msgid "Surname"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7163 msgid "Scrap"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7167 msgid "Part \\Roman{part}"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7171 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7175 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7179 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7183 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7187 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7191 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7195 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7199 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7203 msgid "\\Roman{section}."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7207 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7211 #, fuzzy
7212 msgid "\\Alph{subsection}."
7213 msgstr "Alt alt bölüm"
7214
7215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7216 #, fuzzy
7217 msgid "\\arabic{subsection}."
7218 msgstr "Alt alt bölüm"
7219
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7221 #, fuzzy
7222 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7223 msgstr "Alt alt bölüm"
7224
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7226 #, fuzzy
7227 msgid "\\alph{subsubsection}."
7228 msgstr "Alt alt bölüm"
7229
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7231 #, fuzzy
7232 msgid "\\alph{paragraph}."
7233 msgstr "Paragraf altý"
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7236 msgid "Addpart"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7240 msgid "Addchap"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7244 msgid "Addsec"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7248 msgid "Addchap*"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7252 msgid "Addsec*"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7256 msgid "Minisec"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7260 msgid "Publishers"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7264 msgid "Dedication"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7268 msgid "Titlehead"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7272 msgid "Uppertitleback"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7276 msgid "Lowertitleback"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7280 msgid "Extratitle"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7284 msgid "Captionabove"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7288 msgid "Captionbelow"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7292 msgid "Dictum"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7296 msgid "Headnote"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7300 msgid "Headnote (optional):"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Corr Author:"
7306 msgstr "Yazar"
7307
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7309 msgid "Offprints"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Offprints:"
7315 msgstr "Seçe&nekler"
7316
7317 #: lib/languages:2
7318 msgid "Afrikaans"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/languages:3
7322 msgid "American"
7323 msgstr "Amerikanca"
7324
7325 #: lib/languages:4
7326 msgid "Arabic"
7327 msgstr "Arapça"
7328
7329 #: lib/languages:5
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Armenian"
7332 msgstr "Amerikanca"
7333
7334 #: lib/languages:6
7335 msgid "Austrian"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/languages:7
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Austrian (new spelling)"
7341 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7342
7343 #: lib/languages:8
7344 msgid "Bahasa"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/languages:9
7348 msgid "Belarusian"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/languages:10
7352 msgid "Basque"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/languages:11
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Portuguese (Brazil)"
7358 msgstr "Portekizce"
7359
7360 #: lib/languages:12
7361 msgid "Breton"
7362 msgstr "Bretonca"
7363
7364 #: lib/languages:13
7365 msgid "British"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/languages:14
7369 msgid "Bulgarian"
7370 msgstr "Bulgarca"
7371
7372 #: lib/languages:15
7373 msgid "Canadian"
7374 msgstr "Kanada"
7375
7376 #: lib/languages:16
7377 msgid "French Canadian"
7378 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7379
7380 #: lib/languages:17
7381 msgid "Catalan"
7382 msgstr "Katalanca"
7383
7384 #: lib/languages:18
7385 msgid "Chinese (simplified)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/languages:19
7389 msgid "Chinese (traditional)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/languages:20
7393 msgid "Croatian"
7394 msgstr "Hýrvatça"
7395
7396 #: lib/languages:21
7397 msgid "Czech"
7398 msgstr "Çekçe"
7399
7400 #: lib/languages:22
7401 msgid "Danish"
7402 msgstr "Danca"
7403
7404 #: lib/languages:23
7405 msgid "Dutch"
7406 msgstr "Hollandaca"
7407
7408 #: lib/languages:24
7409 msgid "English"
7410 msgstr "Ýngilizce"
7411
7412 #: lib/languages:26
7413 msgid "Esperanto"
7414 msgstr "Esperanto"
7415
7416 #: lib/languages:27
7417 msgid "Estonian"
7418 msgstr "Estonca"
7419
7420 #: lib/languages:28
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Farsi"
7423 msgstr "kenar"
7424
7425 #: lib/languages:29
7426 msgid "Finnish"
7427 msgstr "Fince"
7428
7429 #: lib/languages:31
7430 msgid "French"
7431 msgstr "Fransýzca"
7432
7433 #: lib/languages:32
7434 msgid "Galician"
7435 msgstr "Galiçyaca"
7436
7437 #: lib/languages:33
7438 msgid "German"
7439 msgstr "Almanca"
7440
7441 #: lib/languages:34
7442 msgid "German (new spelling)"
7443 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7444
7445 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7446 msgid "Greek"
7447 msgstr "Yunan harfleri"
7448
7449 #: lib/languages:36
7450 msgid "Hebrew"
7451 msgstr "Ýbranice"
7452
7453 #: lib/languages:38
7454 msgid "Irish"
7455 msgstr "Ýrlandaca"
7456
7457 #: lib/languages:39
7458 msgid "Italian"
7459 msgstr "Ýtalyanca"
7460
7461 #: lib/languages:40
7462 msgid "Japanese"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/languages:41
7466 msgid "Kazakh"
7467 msgstr "Kazakça"
7468
7469 #: lib/languages:43
7470 msgid "Korean"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/languages:45
7474 msgid "Lithuanian"
7475 msgstr "Litvanca"
7476
7477 #: lib/languages:46
7478 msgid "Latvian"
7479 msgstr "Letonca"
7480
7481 #: lib/languages:47
7482 msgid "Icelandic"
7483 msgstr "Ýzlandaca"
7484
7485 #: lib/languages:48
7486 msgid "Magyar"
7487 msgstr "Macarca"
7488
7489 #: lib/languages:49
7490 msgid "Norsk"
7491 msgstr "Norveççe"
7492
7493 #: lib/languages:50
7494 msgid "Nynorsk"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/languages:51
7498 msgid "Polish"
7499 msgstr "Lehçe"
7500
7501 #: lib/languages:52
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Portuguese"
7504 msgstr "Portekizce"
7505
7506 #: lib/languages:53
7507 msgid "Romanian"
7508 msgstr "Rumence"
7509
7510 #: lib/languages:54
7511 msgid "Russian"
7512 msgstr "Rusça"
7513
7514 #: lib/languages:55
7515 msgid "Scottish"
7516 msgstr "Ýskoçca"
7517
7518 #: lib/languages:56
7519 msgid "Serbian"
7520 msgstr "Sýrpça"
7521
7522 #: lib/languages:57
7523 msgid "Serbo-Croatian"
7524 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7525
7526 #: lib/languages:58
7527 msgid "Spanish"
7528 msgstr "Ýspanyolca"
7529
7530 #: lib/languages:59
7531 msgid "Slovak"
7532 msgstr "Slovakça"
7533
7534 #: lib/languages:60
7535 msgid "Slovene"
7536 msgstr "Slovence"
7537
7538 #: lib/languages:61
7539 msgid "Swedish"
7540 msgstr "Ýsveççe"
7541
7542 #: lib/languages:62
7543 msgid "Thai"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/languages:63
7547 msgid "Turkish"
7548 msgstr "Türkçe"
7549
7550 #: lib/languages:64
7551 msgid "Ukrainian"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/languages:65
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Upper Sorbian"
7557 msgstr "Sýrpça"
7558
7559 #: lib/languages:66
7560 msgid "Welsh"
7561 msgstr "Galce"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7564 msgid "File|F"
7565 msgstr "Dosya|D"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7568 msgid "Edit|E"
7569 msgstr "Düzenle|z"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7572 msgid "Insert|I"
7573 msgstr "Ekle|E"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:35
7576 msgid "Layout|L"
7577 msgstr "Yerleþim|Y"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7580 msgid "View|V"
7581 msgstr "Görünüm|G"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7584 msgid "Navigate|N"
7585 msgstr "Dolaþým|l"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:38
7588 msgid "Documents|D"
7589 msgstr "Belgeler|B"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7592 msgid "Help|H"
7593 msgstr "Yardým|r"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7596 msgid "New|N"
7597 msgstr "Yeni|e"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:48
7600 msgid "New from Template...|T"
7601 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7604 msgid "Open...|O"
7605 msgstr "Aç...|A"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7608 msgid "Close|C"
7609 msgstr "Kapat|t"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7612 msgid "Save|S"
7613 msgstr "Kaydet|K"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7616 msgid "Save As...|A"
7617 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7620 msgid "Revert|R"
7621 msgstr "Geri Al|G"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7624 msgid "Version Control|V"
7625 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7628 msgid "Import|I"
7629 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7632 msgid "Export|E"
7633 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7636 msgid "Print...|P"
7637 msgstr "Yazdýr...|Y"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7640 msgid "Fax...|F"
7641 msgstr "Faks...|F"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7644 msgid "Exit|x"
7645 msgstr "Çýk|Ç"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7648 msgid "Register...|R"
7649 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7652 msgid "Check In Changes...|I"
7653 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7656 msgid "Check Out for Edit|O"
7657 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7660 msgid "Revert to Last Version|L"
7661 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7664 msgid "Undo Last Check In|U"
7665 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7668 msgid "Show History|H"
7669 msgstr "Tarihi Göster|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7672 msgid "Custom...|C"
7673 msgstr "Özel...|Ö"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7676 msgid "Undo|U"
7677 msgstr "Geri al|G"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:91
7680 msgid "Redo|d"
7681 msgstr "Ýleri al|Ý"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:93
7684 msgid "Cut|C"
7685 msgstr "Kes|K"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:94
7688 msgid "Copy|o"
7689 msgstr "Kopyala|o"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:95
7692 msgid "Paste|a"
7693 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:96
7696 msgid "Paste External Selection|x"
7697 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7700 msgid "Find & Replace...|F"
7701 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:100
7704 msgid "Tabular|T"
7705 msgstr "Tablo|T"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7708 msgid "Math|M"
7709 msgstr "Matematik|M"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7712 msgid "Spellchecker...|S"
7713 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:105
7716 msgid "Thesaurus..."
7717 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7720 msgid "Count Words|W"
7721 msgstr "Sözcük Say|ö"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7724 msgid "Check TeX|h"
7725 msgstr "TeX denetimi|X"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:108
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Change Tracking|g"
7730 msgstr "Dil deðiþtir"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7733 msgid "Preferences...|P"
7734 msgstr "Ayarlar...|A"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7737 msgid "Reconfigure|R"
7738 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:115
7741 msgid "Selection as Lines|L"
7742 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:116
7745 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7746 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7749 msgid "Multicolumn|M"
7750 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:122
7753 msgid "Line Top|T"
7754 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:123
7757 msgid "Line Bottom|B"
7758 msgstr "Alt Çizgi|A"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:124
7761 msgid "Line Left|L"
7762 msgstr "Sol Çizgi|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:125
7765 msgid "Line Right|R"
7766 msgstr "Sað Çizgi|a"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:127
7769 msgid "Alignment|i"
7770 msgstr "Hizalama|i"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7773 msgid "Add Row|A"
7774 msgstr "Satýr Ekle"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:130
7777 msgid "Delete Row|w"
7778 msgstr "Satýr Sil"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7781 msgid "Copy Row"
7782 msgstr "Satýr Kopyala"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7785 msgid "Swap Rows"
7786 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7789 msgid "Add Column|u"
7790 msgstr "Sütun Ekle"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:135
7793 msgid "Delete Column|D"
7794 msgstr "Sütun Sil"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7797 msgid "Copy Column"
7798 msgstr "Sütun Kopyala"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7801 msgid "Swap Columns"
7802 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7805 msgid "Left|L"
7806 msgstr "Sol|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7809 msgid "Center|C"
7810 msgstr "Orta|O"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7813 msgid "Right|R"
7814 msgstr "Sað|a"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7817 msgid "Top|T"
7818 msgstr "Üst|Ü"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7821 msgid "Middle|M"
7822 msgstr "Orta|O"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7825 msgid "Bottom|B"
7826 msgstr "Alt|A"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7829 msgid "Toggle Numbering|N"
7830 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7833 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7834 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7837 msgid "Change Limits Type|L"
7838 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7841 msgid "Change Formula Type|F"
7842 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:168
7849 msgid "Alignment|A"
7850 msgstr "Hizalama"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:170
7853 msgid "Add Row|R"
7854 msgstr "Satýr Ekle|a"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7857 msgid "Delete Row|D"
7858 msgstr "Satýr Sil"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:175
7861 msgid "Add Column|C"
7862 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7865 msgid "Delete Column|e"
7866 msgstr "Sütun Sil"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7869 msgid "Default|t"
7870 msgstr "Öntanýmlý"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7873 msgid "Display|D"
7874 msgstr "Görünen"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7877 msgid "Inline|I"
7878 msgstr "Satýr içi"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:188
7881 msgid "Octave"
7882 msgstr "Octave"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:189
7885 msgid "Maxima"
7886 msgstr "Maxima"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:190
7889 msgid "Mathematica"
7890 msgstr "Mathematica"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:192
7893 msgid "Maple, simplify"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:193
7897 msgid "Maple, factor"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:194
7901 msgid "Maple, evalm"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:195
7905 msgid "Maple, evalf"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7910 msgid "Inline Formula|I"
7911 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7914 msgid "Displayed Formula|D"
7915 msgstr "Görünen Formül|G"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:201
7918 msgid "Eqnarray Environment|q"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:202
7922 msgid "Align Environment|A"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:203
7926 msgid "AlignAt Environment"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:204
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Flalign Environment|F"
7932 msgstr "Koþul Ortamý"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:207
7935 msgid "Gather Environment"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:208
7939 msgid "Multline Environment"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7943 msgid "Math|h"
7944 msgstr "Matematik|M"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:216
7947 msgid "Special Character|S"
7948 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7951 msgid "Citation...|C"
7952 msgstr "Alýntý...|A"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:218
7955 msgid "Cross-reference...|r"
7956 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7959 msgid "Label...|L"
7960 msgstr "Etiket...|E"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7963 msgid "Footnote|F"
7964 msgstr "Dipnot|D"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7967 msgid "Marginal Note|M"
7968 msgstr "Kenar Notu|K"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:222
7971 msgid "Short Title"
7972 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:223
7975 msgid "Index Entry|I"
7976 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7979 msgid "Nomenclature Entry"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7983 msgid "URL...|U"
7984 msgstr "Baðlantý...|a"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7987 msgid "Note|N"
7988 msgstr "Not|N"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:227
7991 msgid "Lists & TOC|O"
7992 msgstr "Listeler|L"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:229
7995 msgid "TeX Code|T"
7996 msgstr "TeX Kodu|X"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:230
7999 msgid "Minipage|p"
8000 msgstr "Ufak sayfa|U"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8003 msgid "Graphics...|G"
8004 msgstr "Grafik...|G"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:232
8007 msgid "Tabular Material...|b"
8008 msgstr "Tablo...|T"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:233
8011 msgid "Floats|a"
8012 msgstr "Yüzenler|Y"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:235
8015 msgid "Include File...|d"
8016 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:236
8019 msgid "Insert File|e"
8020 msgstr "Dosya Ekle..."
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:237
8023 msgid "External Material...|x"
8024 msgstr "Dýþ Materyal..."
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8027 msgid "Superscript|S"
8028 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8031 msgid "Subscript|u"
8032 msgstr "Altyazý|A"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:243
8035 msgid "Horizontal Fill|H"
8036 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:244
8039 msgid "Hyphenation Point|P"
8040 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8043 msgid "Ligature Break|k"
8044 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:246
8047 msgid "Protected Space|r"
8048 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8051 msgid "Inter-word Space|w"
8052 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8055 msgid "Thin Space|T"
8056 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:249
8059 msgid "Vertical Space..."
8060 msgstr "Yatay Boþluk..."
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:250
8063 msgid "Line Break|L"
8064 msgstr "Satýr Sonu|n"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8067 msgid "Ellipsis|i"
8068 msgstr "Üç Nokta|ç"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8071 msgid "End of Sentence|E"
8072 msgstr "Cümle Sonu|C"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:253
8075 msgid "Single Quote|Q"
8076 msgstr "Tek Týrnak|T"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:254
8079 msgid "Ordinary Quote|O"
8080 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8083 msgid "Menu Separator|M"
8084 msgstr "Menü Ayracý|M"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:256
8087 msgid "Horizontal Line"
8088 msgstr "Yatay Çizgi"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8091 msgid "Page Break"
8092 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8095 msgid "Display Formula|D"
8096 msgstr "Formül"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8099 msgid "Eqnarray Environment|E"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8103 #, fuzzy
8104 msgid "AMS align Environment|a"
8105 msgstr "Dizi Ortamý"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8108 msgid "AMS alignat Environment|t"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8112 msgid "AMS flalign Environment|f"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8116 #, fuzzy
8117 msgid "AMS gather Environment|g"
8118 msgstr "Dizi Ortamý"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8121 #, fuzzy
8122 msgid "AMS multline Environment|m"
8123 msgstr "Dizi Ortamý"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8126 msgid "Array Environment|y"
8127 msgstr "Dizi Ortamý"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8130 msgid "Cases Environment|C"
8131 msgstr "Koþul Ortamý"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Split Environment|S"
8136 msgstr "Dizi Ortamý"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:276
8139 msgid "Font Change|o"
8140 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:280
8143 msgid "Math Normal Font"
8144 msgstr "Matematik Normal Font"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:282
8147 msgid "Math Calligraphic Family"
8148 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:283
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Math Fraktur Family"
8153 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:284
8156 msgid "Math Roman Family"
8157 msgstr "Matematik Roman Font"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:285
8160 msgid "Math Sans Serif Family"
8161 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:287
8164 msgid "Math Bold Series"
8165 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:289
8168 msgid "Text Normal Font"
8169 msgstr "Metin Normal Font"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8172 msgid "Text Roman Family"
8173 msgstr "Metin Roman Font"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8176 msgid "Text Sans Serif Family"
8177 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8180 msgid "Text Typewriter Family"
8181 msgstr "Metin Daktilo Font"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8184 msgid "Text Bold Series"
8185 msgstr "Metin Kalýn Font"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8188 msgid "Text Medium Series"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8192 msgid "Text Italic Shape"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8196 msgid "Text Small Caps Shape"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8200 msgid "Text Slanted Shape"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8204 msgid "Text Upright Shape"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:306
8208 msgid "Floatflt Figure"
8209 msgstr "Floatflt Figür"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8212 msgid "Table of Contents|C"
8213 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8216 msgid "Index List|I"
8217 msgstr "Ýndeks"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Nomenclature|N"
8222 msgstr "Not|N"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8225 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8226 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8229 msgid "LyX Document...|X"
8230 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Plain Text...|T"
8235 msgstr "Düz metin"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8240 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8243 msgid "Track Changes|T"
8244 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8247 msgid "Merge Changes...|M"
8248 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:326
8251 msgid "Accept All Changes|A"
8252 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:327
8255 msgid "Reject All Changes|R"
8256 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8259 msgid "Show Changes in Output|S"
8260 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:335
8263 msgid "Character...|C"
8264 msgstr "Karakter...|K"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:336
8267 msgid "Paragraph...|P"
8268 msgstr "Paragraf...|P"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:337
8271 msgid "Document...|D"
8272 msgstr "Belge...|B"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:338
8275 msgid "Tabular...|T"
8276 msgstr "Tablo...|T"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:340
8279 msgid "Emphasize Style|E"
8280 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:341
8283 msgid "Noun Style|N"
8284 msgstr "Ad Stili|A"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:342
8287 msgid "Bold Style|B"
8288 msgstr "Kalýn Stil|n"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:345
8291 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8292 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:346
8295 msgid "Increase Environment Depth|i"
8296 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:347
8299 msgid "Start Appendix Here|S"
8300 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8303 msgid "Build Program|B"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8307 msgid "Update|U"
8308 msgstr "Güncelle|G"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8311 msgid "LaTeX Log|L"
8312 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8315 msgid "Outline|O"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:361
8319 msgid "TeX Information|X"
8320 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8323 msgid "Next Note|N"
8324 msgstr "Sonraki Not|N"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8327 msgid "Go to Label|L"
8328 msgstr "Etikete Git|E"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8331 msgid "Bookmarks|B"
8332 msgstr "Yerimleri|Y"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8335 msgid "Save Bookmark 1|S"
8336 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8339 msgid "Save Bookmark 2"
8340 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8343 msgid "Save Bookmark 3"
8344 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8347 msgid "Save Bookmark 4"
8348 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8351 msgid "Save Bookmark 5"
8352 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:386
8355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8356 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:387
8359 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8360 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:388
8363 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8364 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:389
8367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8368 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:390
8371 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8372 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8375 msgid "Introduction|I"
8376 msgstr "Tanýtým|T"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8379 msgid "Tutorial|T"
8380 msgstr "Eðitim|E"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8383 msgid "User's Guide|U"
8384 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8387 msgid "Extended Features|E"
8388 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8391 msgid "Embedded Objects|m"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8395 msgid "Customization|C"
8396 msgstr "Ayarlama|A"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8399 msgid "FAQ|F"
8400 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8403 msgid "Table of Contents|a"
8404 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8407 msgid "LaTeX Configuration|L"
8408 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8411 msgid "About LyX|X"
8412 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8415 msgid "About LyX"
8416 msgstr "LyX Hakkýnda"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:425
8419 msgid "Preferences..."
8420 msgstr "Ayarlar..."
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:426
8423 msgid "Quit LyX"
8424 msgstr "Çýk"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8427 msgid "Document|D"
8428 msgstr "Belge|B"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8431 msgid "Tools|T"
8432 msgstr "Araçlar|A"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8435 msgid "New from Template...|m"
8436 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8439 msgid "Open Recent|t"
8440 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8443 msgid "New Window|W"
8444 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8447 msgid "Close Window|d"
8448 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8451 msgid "Redo|R"
8452 msgstr "Ýleri al|Ý"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8456 msgid "Cut"
8457 msgstr "Kes"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8461 msgid "Copy"
8462 msgstr "Kopyala"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8466 msgid "Paste"
8467 msgstr "Yapýþtýr"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Paste Recent|e"
8472 msgstr "Taban orta"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Paste Special"
8477 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Select All"
8482 msgstr "Bir dosya seçin"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8485 msgid "Move Paragraph Up|o"
8486 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8489 msgid "Move Paragraph Down|v"
8490 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8493 msgid "Text Style|S"
8494 msgstr "Metin Stili|M"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8497 msgid "Paragraph Settings...|P"
8498 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8501 msgid "Table|T"
8502 msgstr "Tablo|T"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8505 msgid "Rows & Columns|C"
8506 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8509 msgid "Increase List Depth|I"
8510 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8513 msgid "Decrease List Depth|D"
8514 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8517 msgid "Dissolve Inset|l"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8521 msgid "TeX Code Settings...|C"
8522 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8525 msgid "Float Settings...|a"
8526 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8529 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8530 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8533 msgid "Note Settings...|N"
8534 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8537 msgid "Branch Settings...|B"
8538 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8541 msgid "Box Settings...|x"
8542 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8545 msgid "Table Settings...|a"
8546 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Plain Text|T"
8551 msgstr "Düz metin"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8556 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Selection|S"
8561 msgstr "&Seçim:"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Selection, Join Lines|i"
8566 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8569 msgid "Customized...|C"
8570 msgstr "Özel...|Ö"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8573 msgid "Capitalize|a"
8574 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8577 msgid "Uppercase|U"
8578 msgstr "Büyük Harf|B"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8581 msgid "Lowercase|L"
8582 msgstr "Küçük Harf|K"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8585 msgid "Top Line|T"
8586 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8589 msgid "Bottom Line|B"
8590 msgstr "Alt Çizgi|A"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8593 msgid "Left Line|L"
8594 msgstr "Sol Çizgi|S"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8597 msgid "Right Line|R"
8598 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8601 msgid "Copy Row|o"
8602 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8605 msgid "Swap Rows|S"
8606 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8609 msgid "Copy Column|p"
8610 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8613 msgid "Swap Columns|w"
8614 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8617 msgid "Text Style|T"
8618 msgstr "Metin Stili|M"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8621 msgid "Split Cell|C"
8622 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8625 msgid "Add Line Above|A"
8626 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8629 msgid "Add Line Below|B"
8630 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8633 msgid "Delete Line Above|D"
8634 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8637 msgid "Delete Line Below|e"
8638 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8641 msgid "Add Line to Left"
8642 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8645 msgid "Add Line to Right"
8646 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8649 msgid "Delete Line to Left"
8650 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8653 msgid "Delete Line to Right"
8654 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8657 msgid "Math Normal Font|N"
8658 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8661 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8662 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Math Fraktur Family|F"
8667 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8670 msgid "Math Roman Family|R"
8671 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8674 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8675 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8678 msgid "Math Bold Series|B"
8679 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8682 msgid "Text Normal Font|T"
8683 msgstr "Metin Normal Font|M"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8686 msgid "Octave|O"
8687 msgstr "Octave|O"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8690 msgid "Maxima|M"
8691 msgstr "Maxima|M"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8694 msgid "Mathematica|a"
8695 msgstr "Mathematica|a"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8698 msgid "Maple, simplify|s"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8702 msgid "Maple, factor|f"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8706 msgid "Maple, evalm|e"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8710 msgid "Maple, evalf|v"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8714 msgid "Open All Insets|O"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8718 msgid "Close All Insets|C"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8722 msgid "View Source|S"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8726 msgid "Toolbars|b"
8727 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8730 msgid "Special Character|p"
8731 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Formatting|o"
8736 msgstr "Biçimleme"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8739 msgid "List / TOC|i"
8740 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8743 msgid "Float|a"
8744 msgstr "Yüzen|Y"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8747 msgid "Branch|B"
8748 msgstr "Dal|l"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8751 msgid "File|e"
8752 msgstr "Dosya|D"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8755 msgid "Box"
8756 msgstr "Kutu"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8759 msgid "Cross-Reference...|R"
8760 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8763 msgid "Caption"
8764 msgstr "Altlýk"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8767 msgid "Index Entry|d"
8768 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8773 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8776 msgid "Table...|T"
8777 msgstr "Tablo...|T"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8780 msgid "Short Title|S"
8781 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8784 msgid "TeX Code|X"
8785 msgstr "TeX Kodu|X"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Program Listing"
8790 msgstr "Program açýlýþý"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8793 msgid "Ordinary Quote|Q"
8794 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8797 msgid "Single Quote|S"
8798 msgstr "Tek Týrnak|T"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8801 msgid "Phonetic Symbols|y"
8802 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8805 msgid "Protected Space|P"
8806 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8809 msgid "Horizontal Fill|F"
8810 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8813 msgid "Horizontal Line|L"
8814 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8817 msgid "Vertical Space...|V"
8818 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8821 msgid "Hyphenation Point|H"
8822 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8825 msgid "Line Break|B"
8826 msgstr "Satýr Sonu|n"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8829 msgid "Page Break|a"
8830 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Clear Page|C"
8835 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8838 msgid "Clear Double Page|D"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Numbered Formula|N"
8844 msgstr "Numaralý liste"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Aligned Environment|l"
8849 msgstr "Hizalama Ortamý"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8852 #, fuzzy
8853 msgid "AlignedAt Environment|v"
8854 msgstr "Dizi Ortamý"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Gathered Environment|h"
8859 msgstr "Koþul Ortamý"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Delimiters|r"
8864 msgstr "Matematik Ayraç"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Matrix|x"
8869 msgstr "Mathematica|a"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Toggle Math Panels"
8874 msgstr "Matematik Paneli"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8877 msgid "Text Wrap Float|W"
8878 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8881 msgid "External Material...|M"
8882 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Child Document...|d"
8887 msgstr "Belge...|B"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8890 msgid "LyX Note|N"
8891 msgstr "LyX Notu|N"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8894 msgid "Comment|C"
8895 msgstr "Açýklama|A"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8898 msgid "Greyed Out|G"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Change Tracking|C"
8904 msgstr "Dil deðiþtir"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8907 msgid "Start Appendix Here|A"
8908 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Compressed|m"
8913 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8916 msgid "Settings...|S"
8917 msgstr "Ayarlar...|A"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8920 msgid "Accept Change|A"
8921 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8924 msgid "Reject Change|R"
8925 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8928 msgid "Accept All Changes|c"
8929 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8932 msgid "Reject All Changes|e"
8933 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8936 msgid "Next Change|C"
8937 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Next Cross-Reference|R"
8942 msgstr "Referans"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8945 msgid "Clear Bookmarks|C"
8946 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8949 msgid "Thesaurus...|T"
8950 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8953 msgid "TeX Information|I"
8954 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8957 msgid "New document"
8958 msgstr "Yeni belge"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8961 msgid "Open document"
8962 msgstr "Belge aç"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8965 msgid "Save document"
8966 msgstr "Belgeyi kaydet"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8969 msgid "Print document"
8970 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8973 msgid "Check spelling"
8974 msgstr "Yazým denetimi"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8977 msgid "Undo"
8978 msgstr "Geri al"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8981 msgid "Redo"
8982 msgstr "Ýleri al"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8985 msgid "Find and replace"
8986 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8989 msgid "Toggle emphasis"
8990 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8993 msgid "Toggle noun"
8994 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Apply last"
8999 msgstr "&Uygula"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Insert math"
9004 msgstr "Matris ekle"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9007 msgid "Insert graphics"
9008 msgstr "Grafik ekle"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9011 msgid "Insert table"
9012 msgstr "Tablo ekle"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Toggle Outline"
9017 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Toggle Math Toolbar"
9022 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Toggle Table Toolbar"
9027 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Extra"
9032 msgstr "textrm"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9035 msgid "Numbered list"
9036 msgstr "Numaralý liste"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9039 msgid "Itemized list"
9040 msgstr "Öðeli liste"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9043 msgid "Increase depth"
9044 msgstr "Derinliði arttýr"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9047 msgid "Decrease depth"
9048 msgstr "Derinliði azalt"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9051 msgid "Insert figure float"
9052 msgstr "Yüzen figür ekle"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9055 msgid "Insert table float"
9056 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9059 msgid "Insert label"
9060 msgstr "Etiket ekle"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9063 msgid "Insert cross-reference"
9064 msgstr "Çapraz referans ekle"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9067 msgid "Insert citation"
9068 msgstr "Alýntý ekle"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9071 msgid "Insert index entry"
9072 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Insert nomenclature entry"
9077 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9080 msgid "Insert footnote"
9081 msgstr "Dipnot ekle"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9084 msgid "Insert margin note"
9085 msgstr "Kenar notu ekle"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9088 msgid "Insert note"
9089 msgstr "Dipnot ekle"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9092 msgid "Insert URL"
9093 msgstr "URL Ekle"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9096 msgid "Insert TeX code"
9097 msgstr "TeX kodu ekle"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9100 msgid "Include file"
9101 msgstr "Dosya ekle"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9104 msgid "Text style"
9105 msgstr "Metin stili"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9108 msgid "Paragraph settings"
9109 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9112 msgid "Add row"
9113 msgstr "Satýr ekle"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9116 msgid "Add column"
9117 msgstr "Sütun ekle"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9120 msgid "Delete row"
9121 msgstr "Satýr sil"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9124 msgid "Delete column"
9125 msgstr "Sütun sil"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9128 msgid "Set top line"
9129 msgstr "Üst çizgi"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9132 msgid "Set bottom line"
9133 msgstr "Alt çizgi"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9136 msgid "Set left line"
9137 msgstr "Sol çizgi"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9140 msgid "Set right line"
9141 msgstr "Sað çizgi"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9144 msgid "Set all lines"
9145 msgstr "Tüm çizgiler"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9148 msgid "Unset all lines"
9149 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9152 msgid "Align left"
9153 msgstr "Sola hizala"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9156 msgid "Align center"
9157 msgstr "Ortala"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9160 msgid "Align right"
9161 msgstr "Saða hizala"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9164 msgid "Align top"
9165 msgstr "Yukarý hizala"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9168 msgid "Align middle"
9169 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9172 msgid "Align bottom"
9173 msgstr "Alta hizala"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9176 msgid "Rotate cell"
9177 msgstr "Hücreyi çevir"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9180 msgid "Rotate table"
9181 msgstr "Tabloyu çevir"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9184 msgid "Set multi-column"
9185 msgstr "Çok sütun"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Math"
9190 msgstr "Yollar"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9193 msgid "Set display mode"
9194 msgstr "Görüntü modu"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9197 msgid "Subscript"
9198 msgstr "Altyazý"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9201 msgid "Superscript"
9202 msgstr "Üstyazý"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9205 msgid "Insert square root"
9206 msgstr "Karekök ekle"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9209 msgid "Insert root"
9210 msgstr "Kök ekle"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Insert standard fraction"
9215 msgstr "Kesir ekle"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9218 msgid "Insert sum"
9219 msgstr "Toplam ekle"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9222 msgid "Insert integral"
9223 msgstr "Tümlev ekle"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9226 msgid "Insert product"
9227 msgstr "Çarpým ekle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9230 msgid "Insert ( )"
9231 msgstr "( ) Ekle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9234 msgid "Insert [ ]"
9235 msgstr "[ ] Ekle"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9238 msgid "Insert { }"
9239 msgstr "{ } Ekle"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Insert delimiters"
9244 msgstr "Ayraç ekle"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9247 msgid "Insert matrix"
9248 msgstr "Matris ekle"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9251 msgid "Insert cases environment"
9252 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Command Buffer"
9257 msgstr "Biti&þ komutu:"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Review"
9262 msgstr "Önizleme"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9265 msgid "Track changes"
9266 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9269 msgid "Show changes in output"
9270 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9273 msgid "Next change"
9274 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9277 msgid "Accept change"
9278 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9281 msgid "Reject change"
9282 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9285 msgid "Merge changes"
9286 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9289 msgid "Accept all changes"
9290 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9293 msgid "Reject all changes"
9294 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9297 msgid "Next note"
9298 msgstr "Sonraki not"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9301 #, fuzzy
9302 msgid "View/Update"
9303 msgstr "Belgeyi kaydet"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9306 #, fuzzy
9307 msgid "View DVI"
9308 msgstr "Görünüm|G"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Update DVI"
9313 msgstr "Güncelle"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9316 msgid "View PDF (pdflatex)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9320 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9324 #, fuzzy
9325 msgid "View PostScript"
9326 msgstr "Post Scriptum:"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Update PostScript"
9331 msgstr "Post Scriptum:"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Math Panels"
9336 msgstr "Matematik Paneli"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Math Spacings"
9341 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Roots"
9346 msgstr "dipnot"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Styles"
9351 msgstr "Stil"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Fractions"
9356 msgstr "LyX: Kesirler"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9360 msgid "Fonts"
9361 msgstr "Fontlar"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Functions"
9366 msgstr "&Fonksiyonlar"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9369 msgid "arccos"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9373 #, fuzzy
9374 msgid "arcsin"
9375 msgstr "kenar"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9378 #, fuzzy
9379 msgid "arctan"
9380 msgstr "Katalanca"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9383 #, fuzzy
9384 msgid "arg"
9385 msgstr "Büyük"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9388 msgid "bmod"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9392 msgid "cos"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9396 #, fuzzy
9397 msgid "cosh"
9398 msgstr "Ýskoçca"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9401 #, fuzzy
9402 msgid "cot"
9403 msgstr "açýklama"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9406 #, fuzzy
9407 msgid "coth"
9408 msgstr "Ýskoçca"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9411 msgid "csc"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9415 msgid "deg"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9419 #, fuzzy
9420 msgid "det"
9421 msgstr "öntanýmlý"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9424 #, fuzzy
9425 msgid "dim"
9426 msgstr "Orta"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9429 #, fuzzy
9430 msgid "exp"
9431 msgstr "ex"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9434 msgid "gcd"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9438 #, fuzzy
9439 msgid "hom"
9440 msgstr "teorem"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9443 #, fuzzy
9444 msgid "inf"
9445 msgstr "in"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9448 #, fuzzy
9449 msgid "ker"
9450 msgstr "Konuþmacý"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9453 msgid "lg"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9457 msgid "lim"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9461 msgid "liminf"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9465 msgid "limsup"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9469 msgid "ln"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9473 #, fuzzy
9474 msgid "log"
9475 msgstr "&Genel"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9478 #, fuzzy
9479 msgid "max"
9480 msgstr "Faks"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9483 #, fuzzy
9484 msgid "min"
9485 msgstr "in"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9488 msgid "sec"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9492 #, fuzzy
9493 msgid "sin"
9494 msgstr "in"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9497 #, fuzzy
9498 msgid "sinh"
9499 msgstr "in"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9502 #, fuzzy
9503 msgid "sup"
9504 msgstr "sp"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9507 #, fuzzy
9508 msgid "tan"
9509 msgstr "Letonca"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9512 #, fuzzy
9513 msgid "tanh"
9514 msgstr "Dal"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Pr"
9519 msgstr "Kopyala"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Spacings"
9524 msgstr "&Boþluklar:"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Thin space\t\\,"
9529 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Medium space\t\\:"
9534 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Thick space\t\\;"
9539 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9544 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9549 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Negative space\t\\!"
9554 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Square root\t\\sqrt"
9559 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Other root\t\\root"
9564 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9567 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9573 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Standard\t\\frac"
9586 msgstr "Standart"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9589 msgid "No hor. line\t\\atop"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9593 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9597 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9601 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9605 msgid "Binomial\t\\choose"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Roman\t\\mathrm"
9611 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Bold\t\\mathbf"
9616 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9621 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9626 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Italic\t\\mathit"
9631 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9636 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9641 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9644 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9650 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9655 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9658 msgid "Dots"
9659 msgstr "Noktalar"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9662 #, fuzzy
9663 msgid "ldots"
9664 msgstr "Noktalar"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9667 #, fuzzy
9668 msgid "cdots"
9669 msgstr "Noktalar"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9672 #, fuzzy
9673 msgid "vdots"
9674 msgstr "Noktalar"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9677 #, fuzzy
9678 msgid "ddots"
9679 msgstr "Noktalar"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Frame Decorations"
9684 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9687 #, fuzzy
9688 msgid "hat"
9689 msgstr "AnaBölüm"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9692 #, fuzzy
9693 msgid "tilde"
9694 msgstr "Dosya"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9697 msgid "bar"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9701 #, fuzzy
9702 msgid "grave"
9703 msgstr "yeþil"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9706 msgid "dot"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9710 msgid "check"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9714 msgid "widehat"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9718 msgid "widetilde"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9722 msgid "vec"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9726 #, fuzzy
9727 msgid "acute"
9728 msgstr "Tarih"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9731 #, fuzzy
9732 msgid "ddot"
9733 msgstr "dd"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9736 #, fuzzy
9737 msgid "breve"
9738 msgstr "Önizleme"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9741 #, fuzzy
9742 msgid "overline"
9743 msgstr "Slovence"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9746 msgid "overbrace"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9750 #, fuzzy
9751 msgid "overleftarrow"
9752 msgstr "Satýr sil"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9755 msgid "overrightarrow"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9759 msgid "overleftrightarrow"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9763 #, fuzzy
9764 msgid "overset"
9765 msgstr "Sýfýrla"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9768 #, fuzzy
9769 msgid "underline"
9770 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9773 #, fuzzy
9774 msgid "underbrace"
9775 msgstr "Altçizgi"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9778 msgid "underleftarrow"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9782 msgid "underrightarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9786 msgid "underleftrightarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9790 #, fuzzy
9791 msgid "underset"
9792 msgstr "Dize"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9795 msgid "Arrows"
9796 msgstr "Oklar"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9799 #, fuzzy
9800 msgid "leftarrow"
9801 msgstr "Satýr sil"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9804 msgid "rightarrow"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9808 msgid "downarrow"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9812 #, fuzzy
9813 msgid "uparrow"
9814 msgstr "Oklar"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9817 msgid "updownarrow"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9821 msgid "leftrightarrow"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Leftarrow"
9827 msgstr "Sola dayalý"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Rightarrow"
9832 msgstr "Saða dayalý"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9835 msgid "Downarrow"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Uparrow"
9841 msgstr "Oklar"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9844 msgid "Updownarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9848 msgid "Leftrightarrow"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9852 msgid "Longleftrightarrow"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9856 msgid "Longleftarrow"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9860 msgid "Longrightarrow"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9864 msgid "longleftrightarrow"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9868 msgid "longleftarrow"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9872 msgid "longrightarrow"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9876 msgid "leftharpoondown"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9880 msgid "rightharpoondown"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9884 #, fuzzy
9885 msgid "mapsto"
9886 msgstr "Altlýk"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9889 msgid "longmapsto"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9893 #, fuzzy
9894 msgid "nwarrow"
9895 msgstr "Oklar"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9898 #, fuzzy
9899 msgid "nearrow"
9900 msgstr "Oklar"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9903 msgid "leftharpoonup"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9907 msgid "rightharpoonup"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9911 msgid "hookleftarrow"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9915 msgid "hookrightarrow"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9919 #, fuzzy
9920 msgid "swarrow"
9921 msgstr "Oklar"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9924 #, fuzzy
9925 msgid "searrow"
9926 msgstr "Oklar"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9929 msgid "rightleftharpoons"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9933 msgid "Operators"
9934 msgstr "Operatörler"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9937 msgid "pm"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9941 msgid "cap"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9945 msgid "diamond"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9949 #, fuzzy
9950 msgid "oplus"
9951 msgstr "S&ütunlar:"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9954 #, fuzzy
9955 msgid "mp"
9956 msgstr "Vurgu"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9959 msgid "cup"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9963 msgid "bigtriangleup"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9967 #, fuzzy
9968 msgid "ominus"
9969 msgstr "dakkada bir"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9972 msgid "times"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9976 #, fuzzy
9977 msgid "uplus"
9978 msgstr "Çýktýlar"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9981 msgid "bigtriangledown"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9985 #, fuzzy
9986 msgid "otimes"
9987 msgstr "Kopyalar"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9990 msgid "div"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9994 msgid "sqcap"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9998 #, fuzzy
9999 msgid "triangleright"
10000 msgstr "Toplam Yükseklik"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10003 #, fuzzy
10004 msgid "oslash"
10005 msgstr "Lehçe"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10008 msgid "cdot"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10012 msgid "sqcup"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10016 msgid "triangleleft"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10020 #, fuzzy
10021 msgid "odot"
10022 msgstr "dipnot"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10025 msgid "star"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10029 #, fuzzy
10030 msgid "vee"
10031 msgstr "Slovence"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10034 #, fuzzy
10035 msgid "amalg"
10036 msgstr "Eposta"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10039 msgid "bigcirc"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10043 #, fuzzy
10044 msgid "setminus"
10045 msgstr "dakkada bir"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10048 msgid "wedge"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10052 #, fuzzy
10053 msgid "dagger"
10054 msgstr "Çok büyük"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10057 msgid "circ"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10061 #, fuzzy
10062 msgid "bullet"
10063 msgstr "Madde imleri"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10066 msgid "wr"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10070 #, fuzzy
10071 msgid "ddagger"
10072 msgstr "Çok büyük"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10075 msgid "Relations"
10076 msgstr "Ýliþkiler"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10079 msgid "leq"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10083 msgid "geq"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10087 msgid "equiv"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10091 #, fuzzy
10092 msgid "models"
10093 msgstr "Kod"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10096 #, fuzzy
10097 msgid "prec"
10098 msgstr "pc"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10101 msgid "succ"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10105 msgid "sim"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10109 msgid "perp"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10113 #, fuzzy
10114 msgid "preceq"
10115 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10118 msgid "succeq"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10122 msgid "simeq"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10126 msgid "mid"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10130 #, fuzzy
10131 msgid "ll"
10132 msgstr "&Hepsi"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10135 msgid "gg"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10139 msgid "asymp"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10143 #, fuzzy
10144 msgid "parallel"
10145 msgstr "tablo çizgisi"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10148 #, fuzzy
10149 msgid "subset"
10150 msgstr "Alt alt bölüm"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10153 msgid "supset"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10157 #, fuzzy
10158 msgid "approx"
10159 msgstr "Kýsým"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10162 #, fuzzy
10163 msgid "smile"
10164 msgstr "Dosya"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10167 msgid "subseteq"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10171 msgid "supseteq"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10175 #, fuzzy
10176 msgid "cong"
10177 msgstr "açýk"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10180 #, fuzzy
10181 msgid "frown"
10182 msgstr "&Hedef:"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10185 msgid "sqsubseteq"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10189 msgid "sqsupseteq"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10193 #, fuzzy
10194 msgid "doteq"
10195 msgstr "not"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10198 msgid "neq"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10202 msgid "in"
10203 msgstr "in"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10206 msgid "ni"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10210 #, fuzzy
10211 msgid "propto"
10212 msgstr "Kopyala"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10215 #, fuzzy
10216 msgid "notin"
10217 msgstr "not"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10220 msgid "vdash"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10224 msgid "dashv"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10228 #, fuzzy
10229 msgid "bowtie"
10230 msgstr "not"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10233 msgid "alpha"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10237 msgid "beta"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10241 #, fuzzy
10242 msgid "gamma"
10243 msgstr "Lemma"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10246 #, fuzzy
10247 msgid "delta"
10248 msgstr "öntanýmlý"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10251 #, fuzzy
10252 msgid "epsilon"
10253 msgstr "Sürüm"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10256 msgid "varepsilon"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10260 msgid "zeta"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10264 #, fuzzy
10265 msgid "eta"
10266 msgstr "Magenta"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10269 #, fuzzy
10270 msgid "theta"
10271 msgstr "metin"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10274 #, fuzzy
10275 msgid "vartheta"
10276 msgstr "Mathematica"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10279 #, fuzzy
10280 msgid "iota"
10281 msgstr "Döndürme"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10284 msgid "kappa"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10288 msgid "lambda"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10292 msgid "mu"
10293 msgstr "mu"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10296 msgid "nu"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10300 #, fuzzy
10301 msgid "xi"
10302 msgstr "x"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10305 msgid "pi"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10309 msgid "varpi"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10313 msgid "rho"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10317 msgid "sigma"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10321 msgid "varsigma"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10325 #, fuzzy
10326 msgid "tau"
10327 msgstr "Durum"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10330 msgid "upsilon"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10334 msgid "phi"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10338 msgid "varphi"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10342 msgid "chi"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10346 msgid "psi"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10350 #, fuzzy
10351 msgid "omega"
10352 msgstr "Roman"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Gamma"
10357 msgstr "Lemma"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Delta"
10362 msgstr "&Sil"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Theta"
10367 msgstr "Metin"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10370 msgid "Lambda"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10374 msgid "Xi"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10378 msgid "Pi"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Sigma"
10384 msgstr "Küçük"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10387 msgid "Upsilon"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10391 msgid "Phi"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10395 msgid "Psi"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10399 msgid "Omega"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10403 msgid "Miscellaneous"
10404 msgstr "Çeþitli"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10407 #, fuzzy
10408 msgid "nabla"
10409 msgstr "&Uzun tablo"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10412 #, fuzzy
10413 msgid "partial"
10414 msgstr "tablo çizgisi"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10417 #, fuzzy
10418 msgid "infty"
10419 msgstr "Minik"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10422 msgid "prime"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10426 #, fuzzy
10427 msgid "ell"
10428 msgstr "hspell"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10431 #, fuzzy
10432 msgid "emptyset"
10433 msgstr "boþ"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10436 #, fuzzy
10437 msgid "exists"
10438 msgstr "Yazarlar"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10441 #, fuzzy
10442 msgid "forall"
10443 msgstr "Normal"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10446 #, fuzzy
10447 msgid "imath"
10448 msgstr "matematik"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10451 #, fuzzy
10452 msgid "jmath"
10453 msgstr "matematik"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Re"
10458 msgstr "Kýrmýzý"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Im"
10463 msgstr "Öðe"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10466 #, fuzzy
10467 msgid "aleph"
10468 msgstr "Derinlik"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10471 msgid "wp"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10475 #, fuzzy
10476 msgid "hbar"
10477 msgstr "derinlik çubuðu"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10480 #, fuzzy
10481 msgid "angle"
10482 msgstr "Tek"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10485 #, fuzzy
10486 msgid "top"
10487 msgstr "Üst"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10490 msgid "bot"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Vert"
10496 msgstr "Dize"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10499 msgid "neg"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10503 #, fuzzy
10504 msgid "flat"
10505 msgstr "yuzen: "
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10508 #, fuzzy
10509 msgid "natural"
10510 msgstr "Ýmza"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10513 msgid "sharp"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10517 msgid "surd"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10521 #, fuzzy
10522 msgid "triangle"
10523 msgstr "Tek"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10526 msgid "diamondsuit"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10530 msgid "heartsuit"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10534 msgid "clubsuit"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10538 msgid "spadesuit"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10542 msgid "textrm \\AA"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10546 #, fuzzy
10547 msgid "textrm \\O"
10548 msgstr "metin"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10551 msgid "mathcircumflex"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10555 msgid "_"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10559 #, fuzzy
10560 msgid "mathrm T"
10561 msgstr "matematik çerçevesi"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10564 #, fuzzy
10565 msgid "mathbb N"
10566 msgstr "matematik"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10569 #, fuzzy
10570 msgid "mathbb Z"
10571 msgstr "matematik"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10574 #, fuzzy
10575 msgid "mathbb Q"
10576 msgstr "matematik"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10579 #, fuzzy
10580 msgid "mathbb R"
10581 msgstr "matematik"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10584 #, fuzzy
10585 msgid "mathbb C"
10586 msgstr "matematik"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10589 #, fuzzy
10590 msgid "mathbb H"
10591 msgstr "matematik"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10594 #, fuzzy
10595 msgid "mathcal F"
10596 msgstr "matematik"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathcal L"
10601 msgstr "matematik"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathcal H"
10606 msgstr "matematik"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathcal O"
10611 msgstr "matematik"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10614 #, fuzzy
10615 msgid "phantom"
10616 msgstr "Esperanto"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10619 msgid "vphantom"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10623 msgid "hphantom"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Big Operators"
10629 msgstr "Büyük operatörler"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10632 #, fuzzy
10633 msgid "intop"
10634 msgstr "Yukarý hizala"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10637 #, fuzzy
10638 msgid "int"
10639 msgstr "in"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10642 #, fuzzy
10643 msgid "iintop"
10644 msgstr "Yukarý hizala"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10647 #, fuzzy
10648 msgid "iint"
10649 msgstr "in"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10652 #, fuzzy
10653 msgid "iiintop"
10654 msgstr "Yukarý hizala"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10657 msgid "iiint"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10661 msgid "iiiintop"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10665 msgid "iiiint"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10669 msgid "dotsintop"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10673 msgid "dotsint"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10677 #, fuzzy
10678 msgid "ointop"
10679 msgstr "Yukarý hizala"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10682 #, fuzzy
10683 msgid "oint"
10684 msgstr "in"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10687 #, fuzzy
10688 msgid "oiintop"
10689 msgstr "Yukarý hizala"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10692 #, fuzzy
10693 msgid "oiint"
10694 msgstr "Fontlar"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10697 msgid "ointctrclockwiseop"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10701 msgid "ointctrclockwise"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10705 msgid "ointclockwiseop"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10709 msgid "ointclockwise"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10713 #, fuzzy
10714 msgid "sqintop"
10715 msgstr "Yukarý hizala"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10718 msgid "sqint"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10722 msgid "sqiintop"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10726 msgid "sqiint"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10730 msgid "sum"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10734 #, fuzzy
10735 msgid "prod"
10736 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10739 msgid "coprod"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10743 msgid "bigsqcup"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10747 msgid "bigotimes"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10751 msgid "bigodot"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10755 msgid "bigoplus"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10759 msgid "bigcap"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10763 msgid "bigcup"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10767 msgid "biguplus"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10771 msgid "bigvee"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10775 msgid "bigwedge"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10779 msgid "AMS Miscellaneous"
10780 msgstr "AMS çeþitli"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10783 msgid "digamma"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10787 msgid "varkappa"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10791 #, fuzzy
10792 msgid "beth"
10793 msgstr "Derinlik"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10796 #, fuzzy
10797 msgid "daleth"
10798 msgstr "öntanýmlý"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10801 msgid "gimel"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10805 msgid "ulcorner"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10809 msgid "urcorner"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10813 #, fuzzy
10814 msgid "llcorner"
10815 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10818 msgid "lrcorner"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10822 msgid "hslash"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10826 #, fuzzy
10827 msgid "vartriangle"
10828 msgstr "tablo çizgisi"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10831 msgid "triangledown"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10835 msgid "square"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10839 #, fuzzy
10840 msgid "lozenge"
10841 msgstr "Slovence"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10844 msgid "circledS"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10848 msgid "measuredangle"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10852 #, fuzzy
10853 msgid "nexists"
10854 msgstr "Ýndeks"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10857 msgid "mho"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Finv"
10863 msgstr "in"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Game"
10868 msgstr "Ad"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10871 msgid "Bbbk"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10875 msgid "backprime"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10879 msgid "varnothing"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10883 msgid "blacktriangle"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10887 msgid "blacktriangledown"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10891 #, fuzzy
10892 msgid "blacksquare"
10893 msgstr "siyah"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10896 msgid "blacklozenge"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10900 msgid "bigstar"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10904 msgid "sphericalangle"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10908 #, fuzzy
10909 msgid "complement"
10910 msgstr "açýklama"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10913 #, fuzzy
10914 msgid "eth"
10915 msgstr "Derinlik"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10918 msgid "diagup"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10922 msgid "diagdown"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10926 #, fuzzy
10927 msgid "AMS Arrows"
10928 msgstr "AMS oklarý"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10931 msgid "dashleftarrow"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10935 msgid "dashrightarrow"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10939 msgid "leftleftarrows"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10943 msgid "leftrightarrows"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10947 msgid "rightrightarrows"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10951 msgid "rightleftarrows"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Lleftarrow"
10957 msgstr "Satýr sil"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Rrightarrow"
10962 msgstr "Saða dayalý"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10965 msgid "twoheadleftarrow"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10969 msgid "twoheadrightarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10973 msgid "leftarrowtail"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10977 msgid "rightarrowtail"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10981 msgid "looparrowleft"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10985 #, fuzzy
10986 msgid "looparrowright"
10987 msgstr "Copyright"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10990 msgid "curvearrowleft"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10994 msgid "curvearrowright"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10998 msgid "circlearrowleft"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11002 msgid "circlearrowright"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11006 msgid "Lsh"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11010 msgid "Rsh"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11014 #, fuzzy
11015 msgid "upuparrows"
11016 msgstr "Oklar"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11019 msgid "downdownarrows"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11023 msgid "upharpoonleft"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11027 msgid "upharpoonright"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11031 msgid "downharpoonleft"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11035 msgid "downharpoonright"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11039 msgid "leftrightharpoons"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11043 msgid "rightsquigarrow"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11047 msgid "leftrightsquigarrow"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11051 #, fuzzy
11052 msgid "nleftarrow"
11053 msgstr "Satýr sil"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11056 msgid "nrightarrow"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11060 msgid "nleftrightarrow"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11064 msgid "nLeftarrow"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11068 #, fuzzy
11069 msgid "nRightarrow"
11070 msgstr "Saða dayalý"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11073 msgid "nLeftrightarrow"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11077 msgid "multimap"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11081 #, fuzzy
11082 msgid "AMS Relations"
11083 msgstr "AMS iliþkileri"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11086 msgid "leqq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11090 msgid "geqq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11094 msgid "leqslant"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11098 msgid "geqslant"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11102 msgid "eqslantless"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11106 msgid "eqslantgtr"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11110 msgid "lesssim"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11114 msgid "gtrsim"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11118 msgid "lessapprox"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11122 msgid "gtrapprox"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11126 msgid "approxeq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11130 #, fuzzy
11131 msgid "triangleq"
11132 msgstr "Tek"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11135 msgid "lessdot"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11139 msgid "gtrdot"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11143 msgid "lll"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11147 msgid "ggg"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11151 msgid "lessgtr"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11155 #, fuzzy
11156 msgid "gtrless"
11157 msgstr "Çerçevesiz"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11160 msgid "lesseqgtr"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11164 #, fuzzy
11165 msgid "gtreqless"
11166 msgstr "Çerçevesiz"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11169 msgid "lesseqqgtr"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11173 #, fuzzy
11174 msgid "gtreqqless"
11175 msgstr "Çerçevesiz"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11178 msgid "eqcirc"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11182 msgid "circeq"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11186 msgid "thicksim"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11190 msgid "thickapprox"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11194 #, fuzzy
11195 msgid "backsim"
11196 msgstr "siyah"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11199 msgid "backsimeq"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11203 msgid "subseteqq"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11207 msgid "supseteqq"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Subset"
11213 msgstr "Konu"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Supset"
11218 msgstr "Alt bölüm"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11221 msgid "sqsubset"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11225 msgid "sqsupset"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11229 msgid "preccurlyeq"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11233 msgid "succcurlyeq"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11237 msgid "curlyeqprec"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11241 msgid "curlyeqsucc"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11245 msgid "precsim"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11249 msgid "succsim"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11253 msgid "precapprox"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11257 msgid "succapprox"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11261 msgid "vartriangleleft"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11265 #, fuzzy
11266 msgid "vartriangleright"
11267 msgstr "Taban sað"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11270 msgid "trianglelefteq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11274 msgid "trianglerighteq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11278 #, fuzzy
11279 msgid "bumpeq"
11280 msgstr "mavi"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Bumpeq"
11285 msgstr "Mavi"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11288 msgid "doteqdot"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11292 msgid "risingdotseq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11296 msgid "fallingdotseq"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11300 #, fuzzy
11301 msgid "vDash"
11302 msgstr "Danca"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11305 msgid "Vvdash"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11309 msgid "Vdash"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11313 msgid "shortmid"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11317 msgid "shortparallel"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11321 #, fuzzy
11322 msgid "smallsmile"
11323 msgstr "Küçük aralýk"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11326 msgid "smallfrown"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11330 msgid "blacktriangleleft"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11334 msgid "blacktriangleright"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11338 #, fuzzy
11339 msgid "because"
11340 msgstr "Azalt"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11343 #, fuzzy
11344 msgid "therefore"
11345 msgstr "teorem"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11348 msgid "backepsilon"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11352 msgid "varpropto"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11356 msgid "between"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11360 msgid "pitchfork"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11364 #, fuzzy
11365 msgid "AMS Negative Relations"
11366 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11369 msgid "nless"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11373 #, fuzzy
11374 msgid "ngtr"
11375 msgstr "Giriþ"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11378 #, fuzzy
11379 msgid "nleq"
11380 msgstr "Tek"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11383 #, fuzzy
11384 msgid "ngeq"
11385 msgstr "Tek"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11388 msgid "nleqslant"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11392 msgid "ngeqslant"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11396 msgid "nleqq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11400 msgid "ngeqq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11404 msgid "lneq"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11408 msgid "gneq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11412 msgid "lneqq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11416 msgid "gneqq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11420 #, fuzzy
11421 msgid "lvertneqq"
11422 msgstr "Slovence"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11425 msgid "gvertneqq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11429 msgid "lnsim"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11433 msgid "gnsim"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11437 msgid "lnapprox"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11441 msgid "gnapprox"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11445 msgid "nprec"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11449 msgid "nsucc"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11453 #, fuzzy
11454 msgid "npreceq"
11455 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11458 msgid "nsucceq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11462 msgid "precnsim"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11466 msgid "succnsim"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11470 msgid "precnapprox"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11474 msgid "succnapprox"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11478 #, fuzzy
11479 msgid "subsetneq"
11480 msgstr "Alt alt bölüm"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11483 msgid "supsetneq"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11487 #, fuzzy
11488 msgid "subsetneqq"
11489 msgstr "Alt alt bölüm"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11492 msgid "supsetneqq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11496 msgid "nsubseteq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11500 msgid "nsupseteq"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11504 msgid "nsupseteqq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11508 msgid "nvdash"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11512 #, fuzzy
11513 msgid "nvDash"
11514 msgstr "Danca"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11517 #, fuzzy
11518 msgid "nVDash"
11519 msgstr "Danca"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11522 msgid "varsubsetneq"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11526 msgid "varsupsetneq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11530 msgid "varsubsetneqq"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11534 msgid "varsupsetneqq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11538 msgid "ntriangleleft"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11542 #, fuzzy
11543 msgid "ntriangleright"
11544 msgstr "Toplam Yükseklik"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11547 msgid "ntrianglelefteq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11551 msgid "ntrianglerighteq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11555 #, fuzzy
11556 msgid "ncong"
11557 msgstr "yok"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11560 msgid "nsim"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11564 msgid "nmid"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11568 msgid "nshortmid"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11572 msgid "nparallel"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11576 msgid "nshortparallel"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11580 #, fuzzy
11581 msgid "AMS Operators"
11582 msgstr "AMS operatörleri"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11585 msgid "dotplus"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11589 msgid "smallsetminus"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Cap"
11595 msgstr "Altlýk"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Cup"
11600 msgstr "Kes"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11603 #, fuzzy
11604 msgid "barwedge"
11605 msgstr "Büyük"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11608 msgid "veebar"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11612 #, fuzzy
11613 msgid "doublebarwedge"
11614 msgstr "çift"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11617 #, fuzzy
11618 msgid "boxminus"
11619 msgstr "dakkada bir"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11622 msgid "boxtimes"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11626 #, fuzzy
11627 msgid "boxdot"
11628 msgstr "dipnot"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11631 msgid "boxplus"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11635 #, fuzzy
11636 msgid "divideontimes"
11637 msgstr "Ýçindekiler"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11640 msgid "ltimes"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11644 msgid "rtimes"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11648 msgid "leftthreetimes"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11652 msgid "rightthreetimes"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11656 msgid "curlywedge"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11660 msgid "curlyvee"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11664 msgid "circleddash"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11668 msgid "circledast"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11672 msgid "circledcirc"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11676 #, fuzzy
11677 msgid "centerdot"
11678 msgstr "Ortalý"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11681 #, fuzzy
11682 msgid "intercal"
11683 msgstr "Yazýcý"
11684
11685 #: src/Buffer.cpp:230
11686 msgid "Could not remove temporary directory"
11687 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11688
11689 #: src/Buffer.cpp:231
11690 #, c-format
11691 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11692 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11693
11694 #: src/Buffer.cpp:402
11695 msgid "Unknown document class"
11696 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11697
11698 #: src/Buffer.cpp:403
11699 #, c-format
11700 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11701 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11704 #, c-format
11705 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11709 msgid "Document header error"
11710 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:473
11713 msgid "\\begin_header is missing"
11714 msgstr "\\begin_header eksik"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:493
11717 msgid "\\begin_document is missing"
11718 msgstr "\\begin_document eksik"
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:504
11721 msgid "Can't load document class"
11722 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:505
11725 #, fuzzy, c-format
11726 msgid ""
11727 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11728 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11731 #: src/BufferView.cpp:913
11732 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11736 msgid ""
11737 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11738 "xcolor/soul are installed.\n"
11739 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11740 "LaTeX preamble."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11744 msgid ""
11745 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11746 "xcolor and soul are not installed.\n"
11747 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11748 "LaTeX preamble."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11752 msgid "Document could not be read"
11753 msgstr "Belge okunamýyor"
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11756 #, c-format
11757 msgid "%1$s could not be read."
11758 msgstr "%1$s okunamadý."
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11761 msgid "Document format failure"
11762 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11763
11764 #: src/Buffer.cpp:677
11765 #, c-format
11766 msgid "%1$s is not a LyX document."
11767 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11768
11769 #: src/Buffer.cpp:701
11770 msgid "Conversion failed"
11771 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:702
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid ""
11776 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11777 "it could not be created."
11778 msgstr ""
11779 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:711
11782 msgid "Conversion script not found"
11783 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:712
11786 #, fuzzy, c-format
11787 msgid ""
11788 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11789 "could not be found."
11790 msgstr ""
11791 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:733
11794 msgid "Conversion script failed"
11795 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:734
11798 #, fuzzy, c-format
11799 msgid ""
11800 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11801 "convert it."
11802 msgstr ""
11803 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:749
11806 #, c-format
11807 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:785
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Backup failure"
11813 msgstr "chktex hatasý"
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:786
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11819 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:919
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Encoding error"
11825 msgstr "&Kodlama"
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:920
11828 msgid ""
11829 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11830 "chosen encoding.\n"
11831 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:1198
11835 msgid "Running chktex..."
11836 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:1211
11839 msgid "chktex failure"
11840 msgstr "chktex hatasý"
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:1212
11843 msgid "Could not run chktex successfully."
11844 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:1743
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Preview source code"
11849 msgstr "Ongosterim hazir"
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:1754
11852 #, c-format
11853 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:1758
11857 #, c-format
11858 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11865 "\n"
11866 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11867 msgstr ""
11868 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11869 "\n"
11870 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11871
11872 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11873 msgid "Save changed document?"
11874 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11875
11876 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11877 msgid "&Discard"
11878 msgstr "&Unut"
11879
11880 #: src/BufferList.cpp:348
11881 #, c-format
11882 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11883 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11884
11885 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11886 msgid "  Save seems successful. Phew."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11890 msgid "  Save failed! Trying..."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/BufferList.cpp:389
11894 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/BufferParams.cpp:476
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "The layout file requested by this document,\n"
11901 "%1$s.layout,\n"
11902 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11903 "class or style file required by it is not\n"
11904 "available. See the Customization documentation\n"
11905 "for more information.\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/BufferParams.cpp:482
11909 msgid "Document class not available"
11910 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11911
11912 #: src/BufferParams.cpp:483
11913 msgid "LyX will not be able to produce output."
11914 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11915
11916 #: src/BufferView.cpp:242
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "The document %1$s is already loaded.\n"
11920 "\n"
11921 "Do you want to revert to the saved version?"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11925 msgid "Revert to saved document?"
11926 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11927
11928 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11929 msgid "&Revert"
11930 msgstr "&Geri dön"
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:246
11933 #, fuzzy
11934 msgid "&Switch to document"
11935 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11936
11937 #: src/BufferView.cpp:268
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11941 "\n"
11942 "Do you want to create a new document?"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/BufferView.cpp:271
11946 msgid "Create new document?"
11947 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:272
11950 msgid "&Create"
11951 msgstr "&Oluþtur"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:578
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Save bookmark"
11956 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:774
11959 msgid "No further undo information"
11960 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:784
11963 msgid "No further redo information"
11964 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11965
11966 #: src/BufferView.cpp:961
11967 msgid "Mark off"
11968 msgstr "Ýþaret kapalý"
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:968
11971 msgid "Mark on"
11972 msgstr "Ýþaret açýk"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:975
11975 msgid "Mark removed"
11976 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:978
11979 msgid "Mark set"
11980 msgstr "Ýþaret kondu"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:1024
11983 #, c-format
11984 msgid "%1$d words in selection."
11985 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:1027
11988 #, c-format
11989 msgid "%1$d words in document."
11990 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:1032
11993 msgid "One word in selection."
11994 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:1034
11997 msgid "One word in document."
11998 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11999
12000 #: src/BufferView.cpp:1037
12001 msgid "Count words"
12002 msgstr "Sözcükleri say"
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:1617
12005 msgid "Select LyX document to insert"
12006 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12009 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12010 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12011 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12014 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12015 msgid "Documents|#o#O"
12016 msgstr "Belgeler|#b#B"
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12019 msgid "Examples|#E#e"
12020 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12023 #: src/callback.cpp:142
12024 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12025 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12026
12027 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12028 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12029 msgid "Canceled."
12030 msgstr "Vazgeçildi."
12031
12032 #: src/BufferView.cpp:1647
12033 #, c-format
12034 msgid "Inserting document %1$s..."
12035 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:1658
12038 #, c-format
12039 msgid "Document %1$s inserted."
12040 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:1660
12043 #, c-format
12044 msgid "Could not insert document %1$s"
12045 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12046
12047 #: src/Chktex.cpp:71
12048 #, c-format
12049 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/Chktex.cpp:73
12053 msgid "ChkTeX warning id # "
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/Color.cpp:268
12057 msgid "none"
12058 msgstr "yok"
12059
12060 #: src/Color.cpp:269
12061 msgid "black"
12062 msgstr "siyah"
12063
12064 #: src/Color.cpp:270
12065 msgid "white"
12066 msgstr "beyaz"
12067
12068 #: src/Color.cpp:271
12069 msgid "red"
12070 msgstr "kýrmýzý"
12071
12072 #: src/Color.cpp:272
12073 msgid "green"
12074 msgstr "yeþil"
12075
12076 #: src/Color.cpp:273
12077 msgid "blue"
12078 msgstr "mavi"
12079
12080 #: src/Color.cpp:274
12081 msgid "cyan"
12082 msgstr "cyan"
12083
12084 #: src/Color.cpp:275
12085 msgid "magenta"
12086 msgstr "magenta"
12087
12088 #: src/Color.cpp:276
12089 msgid "yellow"
12090 msgstr "sarý"
12091
12092 #: src/Color.cpp:277
12093 msgid "cursor"
12094 msgstr "imleç"
12095
12096 #: src/Color.cpp:278
12097 msgid "background"
12098 msgstr "arkaplan"
12099
12100 #: src/Color.cpp:279
12101 msgid "text"
12102 msgstr "metin"
12103
12104 #: src/Color.cpp:280
12105 msgid "selection"
12106 msgstr "seçim"
12107
12108 #: src/Color.cpp:281
12109 msgid "LaTeX text"
12110 msgstr "LaTeX metni"
12111
12112 #: src/Color.cpp:282
12113 msgid "previewed snippet"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12117 msgid "note"
12118 msgstr "not"
12119
12120 #: src/Color.cpp:284
12121 msgid "note background"
12122 msgstr "not arkaplaný"
12123
12124 #: src/Color.cpp:285
12125 msgid "comment"
12126 msgstr "açýklama"
12127
12128 #: src/Color.cpp:286
12129 msgid "comment background"
12130 msgstr "açýklama arkaplaný"
12131
12132 #: src/Color.cpp:287
12133 msgid "greyedout inset"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/Color.cpp:288
12137 #, fuzzy
12138 msgid "greyedout inset background"
12139 msgstr "not arkaplaný"
12140
12141 #: src/Color.cpp:289
12142 #, fuzzy
12143 msgid "shaded box"
12144 msgstr "Gölgeli kutu"
12145
12146 #: src/Color.cpp:290
12147 msgid "depth bar"
12148 msgstr "derinlik çubuðu"
12149
12150 #: src/Color.cpp:291
12151 msgid "language"
12152 msgstr "dil"
12153
12154 #: src/Color.cpp:292
12155 msgid "command inset"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/Color.cpp:293
12159 msgid "command inset background"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/Color.cpp:294
12163 msgid "command inset frame"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/Color.cpp:295
12167 msgid "special character"
12168 msgstr "özel karakter"
12169
12170 #: src/Color.cpp:296
12171 msgid "math"
12172 msgstr "matematik"
12173
12174 #: src/Color.cpp:297
12175 msgid "math background"
12176 msgstr "matematik arkaplaný"
12177
12178 #: src/Color.cpp:298
12179 msgid "graphics background"
12180 msgstr "grafik arkaplaný"
12181
12182 #: src/Color.cpp:299
12183 msgid "Math macro background"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/Color.cpp:300
12187 msgid "math frame"
12188 msgstr "matematik çerçevesi"
12189
12190 #: src/Color.cpp:301
12191 #, fuzzy
12192 msgid "math corners"
12193 msgstr "matematik çizgisi"
12194
12195 #: src/Color.cpp:302
12196 msgid "math line"
12197 msgstr "matematik çizgisi"
12198
12199 #: src/Color.cpp:303
12200 msgid "caption frame"
12201 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12202
12203 #: src/Color.cpp:304
12204 msgid "collapsable inset text"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/Color.cpp:305
12208 msgid "collapsable inset frame"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/Color.cpp:306
12212 msgid "inset background"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/Color.cpp:307
12216 msgid "inset frame"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/Color.cpp:308
12220 msgid "LaTeX error"
12221 msgstr "LaTeX hatasý"
12222
12223 #: src/Color.cpp:309
12224 msgid "end-of-line marker"
12225 msgstr "satýr sonu iþareti"
12226
12227 #: src/Color.cpp:310
12228 msgid "appendix marker"
12229 msgstr "ek iþareti"
12230
12231 #: src/Color.cpp:311
12232 #, fuzzy
12233 msgid "change bar"
12234 msgstr "Ayný kalsýn"
12235
12236 #: src/Color.cpp:312
12237 msgid "Deleted text"
12238 msgstr "Silinmiþ metin"
12239
12240 #: src/Color.cpp:313
12241 msgid "Added text"
12242 msgstr "Eklenen metin"
12243
12244 #: src/Color.cpp:314
12245 msgid "added space markers"
12246 msgstr "boþluk iþaretleri"
12247
12248 #: src/Color.cpp:315
12249 msgid "top/bottom line"
12250 msgstr "üst/alt çizgisi"
12251
12252 #: src/Color.cpp:316
12253 msgid "table line"
12254 msgstr "tablo çizgisi"
12255
12256 #: src/Color.cpp:317
12257 msgid "table on/off line"
12258 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12259
12260 #: src/Color.cpp:319
12261 msgid "bottom area"
12262 msgstr "alt alan"
12263
12264 #: src/Color.cpp:320
12265 msgid "page break"
12266 msgstr "sayfa kesimi"
12267
12268 #: src/Color.cpp:321
12269 #, fuzzy
12270 msgid "frame of button"
12271 msgstr "düðme sol kenarý"
12272
12273 #: src/Color.cpp:322
12274 msgid "button background"
12275 msgstr "düðme arkaplaný"
12276
12277 #: src/Color.cpp:323
12278 #, fuzzy
12279 msgid "button background under focus"
12280 msgstr "düðme arkaplaný"
12281
12282 #: src/Color.cpp:324
12283 msgid "inherit"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Color.cpp:325
12287 msgid "ignore"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12291 #: src/Converter.cpp:544
12292 msgid "Cannot convert file"
12293 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12294
12295 #: src/Converter.cpp:333
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12299 "Define a converter in the preferences."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12303 msgid "Executing command: "
12304 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12305
12306 #: src/Converter.cpp:471
12307 msgid "Build errors"
12308 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12309
12310 #: src/Converter.cpp:472
12311 #, fuzzy
12312 msgid "There were errors during the build process."
12313 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12314
12315 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12316 #, c-format
12317 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12318 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12319
12320 #: src/Converter.cpp:500
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12323 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12324
12325 #: src/Converter.cpp:546
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12328 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12329
12330 #: src/Converter.cpp:547
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12333 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12334
12335 #: src/Converter.cpp:605
12336 msgid "Running LaTeX..."
12337 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12338
12339 #: src/Converter.cpp:623
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12343 "log %1$s."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/Converter.cpp:626
12347 msgid "LaTeX failed"
12348 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12349
12350 #: src/Converter.cpp:628
12351 msgid "Output is empty"
12352 msgstr "Çýktý boþ"
12353
12354 #: src/Converter.cpp:629
12355 msgid "An empty output file was generated."
12356 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12357
12358 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Layout had to be changed from\n"
12362 "%1$s to %2$s\n"
12363 "because of class conversion from\n"
12364 "%3$s to %4$s"
12365 msgstr ""
12366 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12367 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12368 "yerleþim '%1$s',\n"
12369 "'%2$s' a çevrildi"
12370
12371 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12372 msgid "Changed Layout"
12373 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12374
12375 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12376 #, fuzzy, c-format
12377 msgid ""
12378 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12379 "%2$s to %3$s"
12380 msgstr ""
12381 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12382 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12383 "yerleþim '%1$s',\n"
12384 "'%2$s' a çevrildi"
12385
12386 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12387 msgid "Undefined character style"
12388 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12389
12390 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "The file %1$s already exists.\n"
12394 "\n"
12395 "Do you want to over-write that file?"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12399 msgid "Over-write file?"
12400 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12401
12402 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12403 #: src/callback.cpp:170
12404 msgid "&Over-write"
12405 msgstr "&Üzerine Yaz"
12406
12407 #: src/Exporter.cpp:87
12408 msgid "Over-write &all"
12409 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12410
12411 #: src/Exporter.cpp:88
12412 msgid "&Cancel export"
12413 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12414
12415 #: src/Exporter.cpp:137
12416 msgid "Couldn't copy file"
12417 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12418
12419 #: src/Exporter.cpp:138
12420 #, c-format
12421 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/Exporter.cpp:170
12425 msgid "Couldn't export file"
12426 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12427
12428 #: src/Exporter.cpp:171
12429 #, c-format
12430 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/Exporter.cpp:205
12434 msgid "File name error"
12435 msgstr "Dosya adý hatasý"
12436
12437 #: src/Exporter.cpp:206
12438 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12439 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12440
12441 #: src/Exporter.cpp:245
12442 msgid "Document export cancelled."
12443 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12444
12445 #: src/Exporter.cpp:251
12446 #, c-format
12447 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12448 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12449
12450 #: src/Exporter.cpp:257
12451 #, c-format
12452 msgid "Document exported as %1$s"
12453 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12454
12455 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12458 msgid "Roman"
12459 msgstr "Roman"
12460
12461 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12464 msgid "Sans Serif"
12465 msgstr "Sans Serif"
12466
12467 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12470 msgid "Typewriter"
12471 msgstr "Daktilo"
12472
12473 #: src/Font.cpp:55
12474 msgid "Symbol"
12475 msgstr "Sembol"
12476
12477 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12478 #: src/Font.cpp:72
12479 msgid "Inherit"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12483 #: src/Font.cpp:72
12484 msgid "Ignore"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12488 msgid "Medium"
12489 msgstr "Orta"
12490
12491 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12492 msgid "Bold"
12493 msgstr "Kalýn"
12494
12495 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12496 msgid "Upright"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12500 msgid "Italic"
12501 msgstr "Ýtalik"
12502
12503 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12504 msgid "Slanted"
12505 msgstr "Eðik"
12506
12507 #: src/Font.cpp:63
12508 msgid "Smallcaps"
12509 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12510
12511 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12512 msgid "Increase"
12513 msgstr "Arttýr"
12514
12515 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12516 msgid "Decrease"
12517 msgstr "Azalt"
12518
12519 #: src/Font.cpp:72
12520 msgid "Toggle"
12521 msgstr "Deðiþtir"
12522
12523 #: src/Font.cpp:512
12524 #, c-format
12525 msgid "Emphasis %1$s, "
12526 msgstr "Vurgu %1$s, "
12527
12528 #: src/Font.cpp:515
12529 #, c-format
12530 msgid "Underline %1$s, "
12531 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12532
12533 #: src/Font.cpp:518
12534 #, c-format
12535 msgid "Noun %1$s, "
12536 msgstr "Ad stili %1$s, "
12537
12538 #: src/Font.cpp:523
12539 #, c-format
12540 msgid "Language: %1$s, "
12541 msgstr "Dil: %1$s, "
12542
12543 #: src/Font.cpp:526
12544 #, c-format
12545 msgid "  Number %1$s"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12549 msgid "Cannot view file"
12550 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12551
12552 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12553 #, c-format
12554 msgid "File does not exist: %1$s"
12555 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12556
12557 #: src/Format.cpp:283
12558 #, c-format
12559 msgid "No information for viewing %1$s"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/Format.cpp:293
12563 #, fuzzy, c-format
12564 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12565 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12566
12567 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12568 msgid "Cannot edit file"
12569 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12570
12571 #: src/Format.cpp:353
12572 #, c-format
12573 msgid "No information for editing %1$s"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/Format.cpp:363
12577 #, c-format
12578 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12582 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12586 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/ISpell.cpp:278
12590 msgid ""
12591 "Could not create an ispell process.\n"
12592 "You may not have the right languages installed."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/ISpell.cpp:301
12596 msgid ""
12597 "The ispell process returned an error.\n"
12598 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/ISpell.cpp:406
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12605 "$s'."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/ISpell.cpp:417
12609 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12610 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12611
12612 #: src/ISpell.cpp:477
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12616 "2$s'."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/ISpell.cpp:492
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12623 "2$s'."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/Importer.cpp:47
12627 #, c-format
12628 msgid "Importing %1$s..."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/Importer.cpp:68
12632 msgid "Couldn't import file"
12633 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12634
12635 #: src/Importer.cpp:69
12636 #, c-format
12637 msgid "No information for importing the format %1$s."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/Importer.cpp:95
12641 msgid "imported."
12642 msgstr "aktarýldý."
12643
12644 #: src/KeySequence.cpp:157
12645 msgid "   options: "
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/LaTeX.cpp:95
12649 #, c-format
12650 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12654 msgid "Running MakeIndex."
12655 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12656
12657 #: src/LaTeX.cpp:322
12658 msgid "Running BibTeX."
12659 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12660
12661 #: src/LaTeX.cpp:462
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12664 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12665
12666 #: src/LyX.cpp:130
12667 msgid "Could not read configuration file"
12668 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12669
12670 #: src/LyX.cpp:131
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Error while reading the configuration file\n"
12674 "%1$s.\n"
12675 "Please check your installation."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/LyX.cpp:140
12679 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12680 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12681
12682 #: src/LyX.cpp:144
12683 msgid "Done!"
12684 msgstr "Bitti!"
12685
12686 #: src/LyX.cpp:490
12687 #, c-format
12688 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12689 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12690
12691 #: src/LyX.cpp:492
12692 msgid "Unable to remove temporary directory"
12693 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12694
12695 #: src/LyX.cpp:528
12696 #, c-format
12697 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12698 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12699
12700 #: src/LyX.cpp:796
12701 msgid "LyX: "
12702 msgstr "LyX: "
12703
12704 #: src/LyX.cpp:925
12705 msgid "Could not create temporary directory"
12706 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12707
12708 #: src/LyX.cpp:926
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "Could not create a temporary directory in\n"
12712 "%1$s. Make sure that this\n"
12713 "path exists and is writable and try again."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/LyX.cpp:1093
12717 msgid "Missing user LyX directory"
12718 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:1094
12721 #, fuzzy, c-format
12722 msgid ""
12723 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12724 "It is needed to keep your own configuration."
12725 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12726
12727 #: src/LyX.cpp:1099
12728 msgid "&Create directory"
12729 msgstr "&Dizin yarat"
12730
12731 #: src/LyX.cpp:1100
12732 msgid "&Exit LyX"
12733 msgstr "&LyX'ten çýk"
12734
12735 #: src/LyX.cpp:1101
12736 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12737 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1105
12740 #, c-format
12741 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12742 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12743
12744 #: src/LyX.cpp:1111
12745 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12746 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12747
12748 #: src/LyX.cpp:1284
12749 msgid "List of supported debug flags:"
12750 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12751
12752 #: src/LyX.cpp:1288
12753 #, c-format
12754 msgid "Setting debug level to %1$s"
12755 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1299
12758 msgid ""
12759 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12760 "Command line switches (case sensitive):\n"
12761 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12762 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12763 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12764 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12765 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12766 "                  select the features to debug.\n"
12767 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12768 "\t-x [--execute] command\n"
12769 "                  where command is a lyx command.\n"
12770 "\t-e [--export] fmt\n"
12771 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12772 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12773 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12774 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12775 "\t-version        summarize version and build info\n"
12776 "Check the LyX man page for more details."
12777 msgstr ""
12778 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12779 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12780 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12781 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12782 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12783 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12784 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12785 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12786 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12787 "\t-x [--execute] komut\n"
12788 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12789 "\t-e [--export] biçim\n"
12790 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12791 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12792 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12793 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12794 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12795
12796 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12797 #, fuzzy
12798 msgid "No system directory"
12799 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12800
12801 #: src/LyX.cpp:1336
12802 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12803 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12804
12805 #: src/LyX.cpp:1346
12806 #, fuzzy
12807 msgid "No user directory"
12808 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12809
12810 #: src/LyX.cpp:1347
12811 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12812 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12813
12814 #: src/LyX.cpp:1357
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Incomplete command"
12817 msgstr "Sonraki komut"
12818
12819 #: src/LyX.cpp:1358
12820 msgid "Missing command string after --execute switch"
12821 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1368
12824 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12825 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:1380
12828 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12829 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12830
12831 #: src/LyX.cpp:1385
12832 msgid "Missing filename for --import"
12833 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12834
12835 #: src/LyXFunc.cpp:364
12836 msgid "Unknown function."
12837 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12838
12839 #: src/LyXFunc.cpp:403
12840 msgid "Nothing to do"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:422
12844 msgid "Unknown action"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12848 msgid "Command disabled"
12849 msgstr "Komut kapalý"
12850
12851 #: src/LyXFunc.cpp:435
12852 msgid "Command not allowed without any document open"
12853 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12854
12855 #: src/LyXFunc.cpp:714
12856 msgid "Document is read-only"
12857 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:722
12860 msgid "This portion of the document is deleted."
12861 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:741
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12867 "\n"
12868 "Do you want to save the document?"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXFunc.cpp:759
12872 #, c-format
12873 msgid ""
12874 "Could not print the document %1$s.\n"
12875 "Check that your printer is set up correctly."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/LyXFunc.cpp:762
12879 msgid "Print document failed"
12880 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12881
12882 #: src/LyXFunc.cpp:781
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid ""
12885 "The document could not be converted\n"
12886 "into the document class %1$s."
12887 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:784
12890 msgid "Could not change class"
12891 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:896
12894 #, c-format
12895 msgid "Saving document %1$s..."
12896 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12897
12898 #: src/LyXFunc.cpp:900
12899 msgid " done."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/LyXFunc.cpp:916
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12906 "version of the document %1$s?"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Exiting."
12912 msgstr "Çýk|Ç"
12913
12914 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12915 msgid "Missing argument"
12916 msgstr "Eksik parametre"
12917
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12919 #, c-format
12920 msgid "Opening help file %1$s..."
12921 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Opening child document %1$s..."
12926 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Document not loaded."
12931 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12932
12933 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12934 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12938 #, c-format
12939 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12945 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12948 msgid "Unable to save document defaults"
12949 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12952 msgid "Converting document to new document class..."
12953 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12956 msgid "Select template file"
12957 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12960 msgid "Templates|#T#t"
12961 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12964 msgid "Select document to open"
12965 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12966
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12968 #, c-format
12969 msgid "Opening document %1$s..."
12970 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12973 #, c-format
12974 msgid "Document %1$s opened."
12975 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12976
12977 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12978 #, c-format
12979 msgid "Could not open document %1$s"
12980 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12983 #, c-format
12984 msgid "Select %1$s file to import"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "The document %1$s already exists.\n"
12991 "\n"
12992 "Do you want to over-write that document?"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12996 msgid "Over-write document?"
12997 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13000 msgid "Welcome to LyX!"
13001 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2084
13004 msgid ""
13005 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13006 "legal words?"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2089
13010 msgid ""
13011 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13012 "document."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2093
13016 msgid ""
13017 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13018 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13019 "specified, an internal routine is used."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2101
13023 msgid ""
13024 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13025 "automatically by what you type."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2105
13029 msgid ""
13030 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13031 "class change."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2109
13035 msgid ""
13036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13037 msgstr ""
13038 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2116
13041 msgid ""
13042 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13043 "the backup file in the same directory as the original file."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2120
13047 msgid ""
13048 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13049 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2124
13053 msgid ""
13054 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13055 "its global and local bind/ directories."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2128
13059 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2132
13063 msgid ""
13064 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13065 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2142
13069 msgid ""
13070 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13071 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2153
13075 #, no-c-format
13076 msgid ""
13077 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13078 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2157
13082 msgid "New documents will be assigned this language."
13083 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2161
13086 msgid "Specify the default paper size."
13087 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2165
13090 msgid ""
13091 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13092 "shown after the change has been made.)"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2169
13096 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13097 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2173
13100 msgid ""
13101 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13102 "LyX was started from."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2178
13106 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2182
13110 msgid ""
13111 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13112 "recommended for non-English languages."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2189
13116 msgid ""
13117 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13118 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13119 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2198
13123 msgid ""
13124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2202
13129 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2206
13133 msgid ""
13134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13135 "document."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2210
13139 msgid ""
13140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2214
13144 msgid ""
13145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13147 "name of the second language."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2218
13151 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2222
13155 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2226
13159 msgid ""
13160 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13161 "\\documentclass."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2230
13165 msgid ""
13166 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2234
13171 msgid ""
13172 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13173 "document is the default language."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2238
13177 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2242
13181 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2246
13185 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2250
13189 msgid ""
13190 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13191 "of the document."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2254
13195 #, c-format
13196 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2259
13200 msgid ""
13201 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13202 "variable. Use the OS native format."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2266
13206 msgid ""
13207 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2270
13211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2274
13215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2278
13219 msgid "Scale the preview size to suit."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2282
13223 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2286
13227 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13228 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2290
13231 msgid ""
13232 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13233 "environment variable PRINTER."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2294
13237 msgid "The option to print only even pages."
13238 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2298
13241 msgid ""
13242 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13243 "the filename of the DVI file to be printed."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2302
13247 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2306
13251 msgid "The option to print out in landscape."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2310
13255 msgid "The option to print only odd pages."
13256 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2314
13259 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13260 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2318
13263 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2322
13267 msgid "The option to specify paper type."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2326
13271 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13272 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2330
13275 msgid ""
13276 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13277 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13278 "arguments."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2334
13282 msgid ""
13283 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13284 "prepended along with the printer name after the spool command."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2338
13288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2342
13292 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2346
13296 msgid ""
13297 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13298 "command."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2350
13302 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2354
13306 msgid ""
13307 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2358
13311 msgid ""
13312 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13313 "wrong, override the setting here."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2364
13317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13318 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2373
13321 msgid ""
13322 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13323 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13324 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2377
13328 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2382
13332 #, no-c-format
13333 msgid ""
13334 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13335 "roughly the same size as on paper."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2387
13339 msgid ""
13340 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13341 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2391
13345 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2395
13349 msgid ""
13350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13351 "\".out\". Only for advanced users."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2402
13355 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2406
13359 msgid "What command runs the spellchecker?"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2410
13363 msgid ""
13364 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13365 "when you quit LyX."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2414
13369 msgid ""
13370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13371 "value selects the directory LyX was started from."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2424
13375 msgid ""
13376 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13377 "will look in its global and local ui/ directories."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2437
13381 msgid ""
13382 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13383 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13384 "may not work with all dictionaries."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2444
13388 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/LyXVC.cpp:100
13392 msgid "Document not saved"
13393 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13394
13395 #: src/LyXVC.cpp:101
13396 msgid "You must save the document before it can be registered."
13397 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13398
13399 #: src/LyXVC.cpp:130
13400 msgid "LyX VC: Initial description"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXVC.cpp:131
13404 msgid "(no initial description)"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXVC.cpp:146
13408 msgid "LyX VC: Log Message"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/LyXVC.cpp:149
13412 msgid "(no log message)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXVC.cpp:171
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13419 "changes.\n"
13420 "\n"
13421 "Do you want to revert to the saved version?"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXVC.cpp:174
13425 msgid "Revert to stored version of document?"
13426 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13427
13428 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13429 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13430 #: src/MenuBackend.cpp:813
13431 #, fuzzy
13432 msgid "No Document Open!"
13433 msgstr "Açýk belge yok!"
13434
13435 #: src/MenuBackend.cpp:540
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Plain Text"
13438 msgstr "Düz metin"
13439
13440 #: src/MenuBackend.cpp:542
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Plain Text, Join Lines"
13443 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13444
13445 #: src/MenuBackend.cpp:714
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Master Document"
13448 msgstr "Belgeyi kaydet"
13449
13450 #: src/MenuBackend.cpp:743
13451 #, fuzzy
13452 msgid "List of listings"
13453 msgstr "Figür Listesi"
13454
13455 #: src/MenuBackend.cpp:747
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Other floats"
13458 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13459
13460 #: src/MenuBackend.cpp:757
13461 msgid "No Table of contents"
13462 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13463
13464 #: src/MenuBackend.cpp:802
13465 msgid " (auto)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/MenuBackend.cpp:821
13469 #, fuzzy
13470 msgid "No Branch in Document!"
13471 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13472
13473 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13474 msgid "Senseless with this layout!"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/SpellBase.cpp:51
13478 msgid "Native OS API not yet supported."
13479 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13480
13481 #: src/Text.cpp:133
13482 msgid "Unknown layout"
13483 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13484
13485 #: src/Text.cpp:134
13486 #, c-format
13487 msgid ""
13488 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13489 "Trying to use the default instead.\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/Text.cpp:165
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Unknown Inset"
13495 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13496
13497 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Change tracking error"
13500 msgstr "Dil deðiþtir"
13501
13502 #: src/Text.cpp:272
13503 #, c-format
13504 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/Text.cpp:285
13508 #, c-format
13509 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/Text.cpp:292
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Unknown token"
13515 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13516
13517 #: src/Text.cpp:727
13518 msgid ""
13519 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13520 "Tutorial."
13521 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13522
13523 #: src/Text.cpp:738
13524 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13525 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13526
13527 #: src/Text.cpp:1740
13528 #, fuzzy
13529 msgid "[Change Tracking] "
13530 msgstr "Dil deðiþtir"
13531
13532 #: src/Text.cpp:1746
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Change: "
13535 msgstr "Sayfa: "
13536
13537 #: src/Text.cpp:1750
13538 msgid " at "
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/Text.cpp:1760
13542 #, c-format
13543 msgid "Font: %1$s"
13544 msgstr "Font: %1$s"
13545
13546 #: src/Text.cpp:1765
13547 #, c-format
13548 msgid ", Depth: %1$d"
13549 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13550
13551 #: src/Text.cpp:1771
13552 msgid ", Spacing: "
13553 msgstr ", Aralýk: "
13554
13555 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13556 msgid "OneHalf"
13557 msgstr "BirBuçuk"
13558
13559 #: src/Text.cpp:1783
13560 msgid "Other ("
13561 msgstr "Diðer ("
13562
13563 #: src/Text.cpp:1792
13564 #, fuzzy
13565 msgid ", Inset: "
13566 msgstr ", Derinlik: "
13567
13568 #: src/Text.cpp:1793
13569 msgid ", Paragraph: "
13570 msgstr ", Paragraf: "
13571
13572 #: src/Text.cpp:1794
13573 msgid ", Id: "
13574 msgstr ", Ad: "
13575
13576 #: src/Text.cpp:1795
13577 msgid ", Position: "
13578 msgstr ", Konum: "
13579
13580 #: src/Text.cpp:1801
13581 msgid ", Char: 0x"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/Text.cpp:1803
13585 msgid ", Boundary: "
13586 msgstr ", Sýnýr: "
13587
13588 #: src/Text2.cpp:583
13589 #, fuzzy
13590 msgid "No font change defined."
13591 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13592
13593 #: src/Text2.cpp:624
13594 msgid "Nothing to index!"
13595 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13596
13597 #: src/Text2.cpp:626
13598 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13599 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13600
13601 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13602 msgid "Math editor mode"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/Text3.cpp:712
13606 msgid "Unknown spacing argument: "
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/Text3.cpp:885
13610 msgid "Layout "
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/Text3.cpp:886
13614 msgid " not known"
13615 msgstr " bilinmiyor"
13616
13617 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13618 msgid "Character set"
13619 msgstr "Karakter seti"
13620
13621 #: src/Text3.cpp:1547
13622 msgid "Paragraph layout set"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/VSpace.cpp:490
13626 msgid "Default skip"
13627 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13628
13629 #: src/VSpace.cpp:493
13630 msgid "Small skip"
13631 msgstr "Küçük aralýk"
13632
13633 #: src/VSpace.cpp:496
13634 msgid "Medium skip"
13635 msgstr "Orta aralýk"
13636
13637 #: src/VSpace.cpp:499
13638 msgid "Big skip"
13639 msgstr "Büyük aralýk"
13640
13641 #: src/VSpace.cpp:502
13642 msgid "Vertical fill"
13643 msgstr "Düþey doldurma"
13644
13645 #: src/VSpace.cpp:509
13646 #, fuzzy
13647 msgid "protected"
13648 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13649
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "The specified document\n"
13654 "%1$s\n"
13655 "could not be read."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13659 msgid "Could not read document"
13660 msgstr "Belge okunamýyor"
13661
13662 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13666 "\n"
13667 "Recover emergency save?"
13668 msgstr ""
13669 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13670 "\n"
13671 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13672
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13674 msgid "Load emergency save?"
13675 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13676
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13678 msgid "&Recover"
13679 msgstr "&Kurtar"
13680
13681 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13682 msgid "&Load Original"
13683 msgstr "&Aslýný Yükle"
13684
13685 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13689 "\n"
13690 "Load the backup instead?"
13691 msgstr ""
13692 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13693 "\n"
13694 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13695
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13697 msgid "Load backup?"
13698 msgstr "Yedeði yükle?"
13699
13700 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13701 msgid "&Load backup"
13702 msgstr "&Yedeði yükle"
13703
13704 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13705 msgid "Load &original"
13706 msgstr "&Özgünü yükle"
13707
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13709 #, fuzzy, c-format
13710 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13711 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13712
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13714 msgid "Retrieve from version control?"
13715 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13716
13717 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13718 msgid "&Retrieve"
13719 msgstr "&Geri al"
13720
13721 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13722 #, c-format
13723 msgid ""
13724 "The specified document template\n"
13725 "%1$s\n"
13726 "could not be read."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13730 msgid "Could not read template"
13731 msgstr "Þablon okunamadý"
13732
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13734 msgid "\\arabic{enumi}."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13738 msgid "\\roman{enumiii}."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13742 msgid "\\Alph{enumiv}."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13746 msgid "No more insets"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/callback.cpp:114
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "The document %1$s could not be saved.\n"
13753 "\n"
13754 "Do you want to rename the document and try again?"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/callback.cpp:116
13758 msgid "Rename and save?"
13759 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13760
13761 #: src/callback.cpp:117
13762 msgid "&Rename"
13763 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13764
13765 #: src/callback.cpp:134
13766 msgid "Choose a filename to save document as"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/callback.cpp:218
13770 #, c-format
13771 msgid "Auto-saving %1$s"
13772 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13773
13774 #: src/callback.cpp:258
13775 msgid "Autosave failed!"
13776 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13777
13778 #: src/callback.cpp:285
13779 msgid "Autosaving current document..."
13780 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13781
13782 #: src/callback.cpp:349
13783 msgid "Select file to insert"
13784 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13785
13786 #: src/callback.cpp:368
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "Could not read the specified document\n"
13790 "%1$s\n"
13791 "due to the error: %2$s"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/callback.cpp:370
13795 msgid "Could not read file"
13796 msgstr "Dosya okunamýyor"
13797
13798 #: src/callback.cpp:378
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "Could not open the specified document\n"
13802 "%1$s\n"
13803 "due to the error: %2$s"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13807 msgid "Could not open file"
13808 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13809
13810 #: src/callback.cpp:404
13811 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/callback.cpp:405
13815 msgid ""
13816 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13817 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13818 "If this does not give the correct result\n"
13819 "then please change the encoding of the file\n"
13820 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/callback.cpp:422
13824 msgid "Running configure..."
13825 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13826
13827 #: src/callback.cpp:431
13828 msgid "Reloading configuration..."
13829 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13830
13831 #: src/callback.cpp:436
13832 msgid "System reconfigured"
13833 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13834
13835 #: src/callback.cpp:437
13836 msgid ""
13837 "The system has been reconfigured.\n"
13838 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13839 "updated document class specifications."
13840 msgstr ""
13841 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13842 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13843 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13844
13845 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13846 msgid "No debugging message"
13847 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13848
13849 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13850 msgid "General information"
13851 msgstr "Genel bilgiler"
13852
13853 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13854 msgid "Developers' general debug messages"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13858 msgid "All debugging messages"
13859 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13860
13861 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13862 #, c-format
13863 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/debug.cpp:46
13867 msgid "Program initialisation"
13868 msgstr "Program açýlýþý"
13869
13870 #: src/debug.cpp:47
13871 msgid "Keyboard events handling"
13872 msgstr "Klavye olaylarý"
13873
13874 #: src/debug.cpp:48
13875 msgid "GUI handling"
13876 msgstr "Arabirim yönetimi"
13877
13878 #: src/debug.cpp:49
13879 msgid "Lyxlex grammar parser"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/debug.cpp:50
13883 msgid "Configuration files reading"
13884 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13885
13886 #: src/debug.cpp:51
13887 msgid "Custom keyboard definition"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/debug.cpp:52
13891 msgid "LaTeX generation/execution"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: src/debug.cpp:53
13895 msgid "Math editor"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/debug.cpp:54
13899 msgid "Font handling"
13900 msgstr "Font yönetimi"
13901
13902 #: src/debug.cpp:55
13903 msgid "Textclass files reading"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/debug.cpp:56
13907 msgid "Version control"
13908 msgstr "Sürüm yönetimi"
13909
13910 #: src/debug.cpp:57
13911 msgid "External control interface"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/debug.cpp:58
13915 msgid "Keep *roff temporary files"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/debug.cpp:59
13919 msgid "User commands"
13920 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13921
13922 #: src/debug.cpp:60
13923 msgid "The LyX Lexxer"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/debug.cpp:61
13927 msgid "Dependency information"
13928 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13929
13930 #: src/debug.cpp:62
13931 msgid "LyX Insets"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/debug.cpp:63
13935 msgid "Files used by LyX"
13936 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13937
13938 #: src/debug.cpp:64
13939 msgid "Workarea events"
13940 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13941
13942 #: src/debug.cpp:65
13943 msgid "Insettext/tabular messages"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/debug.cpp:66
13947 msgid "Graphics conversion and loading"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/debug.cpp:67
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Change tracking"
13953 msgstr "Dil deðiþtir"
13954
13955 #: src/debug.cpp:68
13956 #, fuzzy
13957 msgid "External template/inset messages"
13958 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13959
13960 #: src/debug.cpp:69
13961 msgid "RowPainter profiling"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13965 msgid " (changed)"
13966 msgstr " (deðiþti)"
13967
13968 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13969 msgid " (read only)"
13970 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13971
13972 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13973 msgid "Formatting document..."
13974 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13977 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13978 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13981 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13982 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13985 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13986 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13989 #, fuzzy
13990 msgid ""
13991 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13992 "1995-2006 LyX Team"
13993 msgstr ""
13994 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13995 "1995-2001 LyX Takýmý"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13998 msgid ""
13999 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14000 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14001 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14002 "any later version."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14006 msgid ""
14007 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14008 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14009 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14010 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14011 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14012 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14013 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14017 msgid "LyX Version "
14018 msgstr "LyX Sürüm "
14019
14020 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14021 msgid "Library directory: "
14022 msgstr "Sistem dizini: "
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14025 msgid "User directory: "
14026 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14029 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14030 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14033 msgid "Select a BibTeX database to add"
14034 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14037 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14038 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14041 msgid "Select a BibTeX style"
14042 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14045 msgid "No frame drawn"
14046 msgstr "Çerçeve yok"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14049 msgid "Rectangular box"
14050 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14053 msgid "Oval box, thin"
14054 msgstr "Oval kutu, ince"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14057 msgid "Oval box, thick"
14058 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14061 msgid "Shadow box"
14062 msgstr "Gölgeli kutu"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14065 msgid "Double box"
14066 msgstr "Çift kutu"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14069 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14070 msgid "Depth"
14071 msgstr "Derinlik"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14074 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14075 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14076 msgid "Total Height"
14077 msgstr "Toplam Yükseklik"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14080 #, c-format
14081 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14085 msgid "Select external file"
14086 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14090 msgid "Top left"
14091 msgstr "Üst sol"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14095 msgid "Bottom left"
14096 msgstr "Alt sol"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14100 msgid "Baseline left"
14101 msgstr "Taban sol"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14105 msgid "Top center"
14106 msgstr "Üst orta"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14110 msgid "Bottom center"
14111 msgstr "Alt orta"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14115 msgid "Baseline center"
14116 msgstr "Taban orta"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14120 msgid "Top right"
14121 msgstr "Üst sað"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14125 msgid "Bottom right"
14126 msgstr "Alt sað"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14130 msgid "Baseline right"
14131 msgstr "Taban sað"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14134 msgid "Select graphics file"
14135 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14138 msgid "Clipart|#C#c"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14142 msgid "Select document to include"
14143 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14146 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14147 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14150 msgid "LaTeX Log"
14151 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14154 msgid "Literate Programming Build Log"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14158 msgid "lyx2lyx Error Log"
14159 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14162 msgid "Version Control Log"
14163 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14166 msgid "No LaTeX log file found."
14167 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14170 #, fuzzy
14171 msgid "No literate programming build log file found."
14172 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14175 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14176 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14179 msgid "No version control log file found."
14180 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14183 msgid "Choose bind file"
14184 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14187 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14188 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14191 msgid "Choose UI file"
14192 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14195 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14196 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14199 msgid "Choose keyboard map"
14200 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14203 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14204 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14207 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14208 msgid "Choose personal dictionary"
14209 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14212 msgid "*.pws"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14216 msgid "*.ispell"
14217 msgstr "*.ispell"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14220 msgid "Print to file"
14221 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14224 msgid "PostScript files (*.ps)"
14225 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14228 msgid "Spellchecker error"
14229 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14232 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14233 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14236 msgid ""
14237 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14238 "Maybe it has been killed."
14239 msgstr ""
14240 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14241 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14244 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14245 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14248 msgid "The spellchecker has failed"
14249 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14252 #, c-format
14253 msgid "%1$d words checked."
14254 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14257 msgid "One word checked."
14258 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14261 msgid "Spelling check completed"
14262 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14265 msgid "Table of Contents"
14266 msgstr "icindekiler"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14269 #, c-format
14270 msgid "%1$s and %2$s"
14271 msgstr "%1$s ve %2$s"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14274 #, c-format
14275 msgid "%1$s et al."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14279 msgid "No year"
14280 msgstr "Yýl yok"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14283 msgid "before"
14284 msgstr "önce"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14293 msgid "No change"
14294 msgstr "Ayný kalsýn"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14303 msgid "Reset"
14304 msgstr "Sýfýrla"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14307 msgid "Small Caps"
14308 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14311 msgid "Emph"
14312 msgstr "Vurgu"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14315 msgid "Underbar"
14316 msgstr "Altçizgi"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14319 msgid "Noun"
14320 msgstr "Ad"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14323 msgid "No color"
14324 msgstr "Renksiz"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14327 msgid "Black"
14328 msgstr "Siyah"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14331 msgid "White"
14332 msgstr "Beyaz"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14335 msgid "Red"
14336 msgstr "Kýrmýzý"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14339 msgid "Green"
14340 msgstr "Yeþil"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14343 msgid "Blue"
14344 msgstr "Mavi"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14347 msgid "Cyan"
14348 msgstr "Cyan"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14351 msgid "Magenta"
14352 msgstr "Magenta"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14355 msgid "Yellow"
14356 msgstr "Sarý"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14359 msgid "System files|#S#s"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14363 #, fuzzy
14364 msgid "User files|#U#u"
14365 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Could not update TeX information"
14370 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid "The script `%s' failed."
14375 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Maths"
14380 msgstr "Yollar"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14383 msgid "Dings 1"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14387 msgid "Dings 2"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14391 msgid "Dings 3"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14395 msgid "Dings 4"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14399 msgid "Index Entry"
14400 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14403 msgid "Label"
14404 msgstr "Etiket"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14407 #, fuzzy
14408 msgid "LaTeX Source"
14409 msgstr "LaTeX hatasý"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Outline"
14414 msgstr "Dýþ"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14417 msgid "Directories"
14418 msgstr "Dizinler"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14421 msgid "Small-sized icons"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14425 msgid "Normal-sized icons"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14429 msgid "Big-sized icons"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14433 msgid "LyX"
14434 msgstr "LyX"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14437 #, fuzzy
14438 msgid "unknown version"
14439 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14442 msgid "Bibliography Entry Settings"
14443 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14446 msgid "BibTeX Bibliography"
14447 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14450 msgid "Box Settings"
14451 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14454 msgid "Branch Settings"
14455 msgstr "Dal Ayarlarý"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14458 msgid "Branch"
14459 msgstr "Dal"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14462 msgid "Activated"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14467 msgid "Yes"
14468 msgstr "Evet"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14471 msgid "No"
14472 msgstr "Hayýr"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14475 msgid "Merge Changes"
14476 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "Change by %1$s\n"
14482 "\n"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14486 #, c-format
14487 msgid "Change made at %1$s\n"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14491 msgid "Text Style"
14492 msgstr "Metin Stili"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14495 msgid "Previous command"
14496 msgstr "Önceki komut"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14499 msgid "Next command"
14500 msgstr "Sonraki komut"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14503 msgid "big[[delimiter size]]"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14507 msgid "Big[[delimiter size]]"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14511 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14515 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14519 msgid "Math Delimiter"
14520 msgstr "Matematik Ayraç"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14523 msgid "LyX: Delimiters"
14524 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14528 #, fuzzy
14529 msgid "(None)"
14530 msgstr "Yok"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Variable"
14535 msgstr "tablo çizgisi"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14538 msgid "Computer Modern Roman"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14542 msgid "Latin Modern Roman"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14546 msgid "AE (Almost European)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Times Roman"
14552 msgstr "Roman"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Palatino"
14557 msgstr "sade"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14560 msgid "Bitstream Charter"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14564 msgid "New Century Schoolbook"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Bookman"
14570 msgstr "Roman"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14573 msgid "Utopia"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Bera Serif"
14579 msgstr "Sans Serif"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14582 msgid "Concrete Roman"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14586 msgid "Zapf Chancery"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14590 msgid "Computer Modern Sans"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14594 msgid "Latin Modern Sans"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14598 msgid "Helvetica"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14602 msgid "Avant Garde"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14606 msgid "Bera Sans"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14610 #, fuzzy
14611 msgid "CM Bright"
14612 msgstr "Üst sað"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14615 msgid "Computer Modern Typewriter"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Latin Modern Typewriter"
14621 msgstr "Daktilo"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Courier"
14626 msgstr "Kopyalar"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14629 msgid "Bera Mono"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14633 msgid "LuxiMono"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14637 #, fuzzy
14638 msgid "CM Typewriter Light"
14639 msgstr "Daktilo"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14642 msgid ""
14643 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14647 msgid "Length"
14648 msgstr "Boy"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14652 msgid " (not installed)"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14656 msgid "10"
14657 msgstr "10"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14660 msgid "11"
14661 msgstr "11"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14664 msgid "12"
14665 msgstr "12"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14668 msgid "empty"
14669 msgstr "boþ"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14672 msgid "plain"
14673 msgstr "sade"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14676 msgid "headings"
14677 msgstr "baþlýklar"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14680 msgid "fancy"
14681 msgstr "süslü"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14684 msgid "B3"
14685 msgstr "B3"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14688 msgid "B4"
14689 msgstr "B4"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14692 #, fuzzy
14693 msgid "LaTeX default"
14694 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14697 msgid "``text''"
14698 msgstr "``metin''"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14701 msgid "''text''"
14702 msgstr "''metin''"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14705 msgid ",,text``"
14706 msgstr ",,metin``"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14709 msgid ",,text''"
14710 msgstr ",,metin''"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14713 msgid "<<text>>"
14714 msgstr "<<metin>>"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14717 msgid ">>text<<"
14718 msgstr ">>metin<<"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14721 msgid "Numbered"
14722 msgstr "Numaralý"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14725 msgid "Appears in TOC"
14726 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14729 msgid "Author-year"
14730 msgstr "Yazar-yýl"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14733 msgid "Numerical"
14734 msgstr "Sayýsal"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14737 #, c-format
14738 msgid "Unavailable: %1$s"
14739 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14742 msgid "Document Class"
14743 msgstr "Belge Sýnýfý"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14746 msgid "Text Layout"
14747 msgstr "Metin Yerleþimi"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14750 msgid "Page Layout"
14751 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14754 msgid "Page Margins"
14755 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14758 msgid "Numbering & TOC"
14759 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14762 msgid "Math Options"
14763 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14766 msgid "Float Placement"
14767 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14770 msgid "Bullets"
14771 msgstr "Madde imleri"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14774 msgid "Branches"
14775 msgstr "Dallar"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14778 msgid "LaTeX Preamble"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14782 msgid "Document Settings"
14783 msgstr "Belge Ayarlarý"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14786 msgid "TeX Code Settings"
14787 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14790 msgid "External Material"
14791 msgstr "Harici Materyal"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14794 msgid "Scale%"
14795 msgstr "Ölçek%"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14798 msgid "Float Settings"
14799 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14802 msgid "Graphics"
14803 msgstr "Grafikler"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14806 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14807 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14808 msgid ""
14809 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14813 msgid "Child Document"
14814 msgstr "Alt Belge"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14817 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14821 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14825 #, fuzzy
14826 msgid "No language"
14827 msgstr "dil"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14830 #, fuzzy
14831 msgid "No dialect"
14832 msgstr "Resim yok"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Program Listing Settings"
14837 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14840 msgid "Math Matrix"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14844 msgid "LyX: Insert Matrix"
14845 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14848 msgid "Note Settings"
14849 msgstr "Not Ayarlarý"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14852 msgid ""
14853 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14854 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14855 "\n"
14856 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14857 "the items is used."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14861 msgid "Paragraph Settings"
14862 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14865 msgid "Look and feel"
14866 msgstr "Görünüm"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14869 msgid "Language settings"
14870 msgstr "Dil ayarlarý"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14873 msgid "Outputs"
14874 msgstr "Çýktýlar"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14877 msgid "Plain text"
14878 msgstr "Düz metin"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14881 msgid "Date format"
14882 msgstr "Tarih biçimi"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14885 msgid "Keyboard"
14886 msgstr "Klavye"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14889 msgid "Screen fonts"
14890 msgstr "Ekran fontlarý"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14893 msgid "Colors"
14894 msgstr "Renkler"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14897 msgid "Paths"
14898 msgstr "Yollar"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14901 msgid "Select a document templates directory"
14902 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14905 msgid "Select a temporary directory"
14906 msgstr "Geçici dizin seçin"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14909 msgid "Select a backups directory"
14910 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14913 msgid "Select a document directory"
14914 msgstr "Belge dizini seçin"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14917 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14918 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14921 msgid "Spellchecker"
14922 msgstr "Yazým denetimi"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14925 msgid "ispell"
14926 msgstr "ispell"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14929 msgid "aspell"
14930 msgstr "aspell"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14933 msgid "hspell"
14934 msgstr "hspell"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14937 msgid "pspell (library)"
14938 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14941 msgid "aspell (library)"
14942 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14945 msgid "Converters"
14946 msgstr "Çeviriciler"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Copiers"
14951 msgstr "Kopyalar"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14954 msgid "File formats"
14955 msgstr "Dosya biçimleri"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14958 msgid "Format in use"
14959 msgstr "Kullanýlan biçim"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14962 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14963 msgstr ""
14964 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14965 "silin."
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14968 msgid "Printer"
14969 msgstr "Yazýcý"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14972 msgid "User interface"
14973 msgstr "Arayüz"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14976 msgid "Identity"
14977 msgstr "Kimlik"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14980 msgid "Preferences"
14981 msgstr "Ayarlar"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14984 msgid "Print Document"
14985 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14988 msgid "Cross-reference"
14989 msgstr "Çapraz referans"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14992 msgid "&Go Back"
14993 msgstr "&Geri git"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14996 msgid "Jump back"
14997 msgstr "Geri git"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15000 msgid "Jump to label"
15001 msgstr "Etikete git"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15004 msgid "Find and Replace"
15005 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Send Document to Command"
15010 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15013 msgid "Show File"
15014 msgstr "Dosya Göster"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15017 msgid "Table Settings"
15018 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15021 msgid "Insert Table"
15022 msgstr "Tablo ekle"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15025 msgid "TeX Information"
15026 msgstr "TeX Bilgisi"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15029 msgid "Vertical Space Settings"
15030 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15033 msgid "Text Wrap Settings"
15034 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15037 msgid "space"
15038 msgstr "boþluk"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15041 msgid "Invalid filename"
15042 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15045 #, fuzzy
15046 msgid ""
15047 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15048 "characters:\n"
15049 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15052 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15053 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15054 #, c-format
15055 msgid "LyX: %1$s"
15056 msgstr "LyX: %1$s"
15057
15058 #: src/insets/Inset.cpp:255
15059 msgid "Opened inset"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15063 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15067 msgid "Export Warning!"
15068 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15069
15070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15071 msgid ""
15072 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15073 "BibTeX will be unable to find them."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15077 msgid ""
15078 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15079 "BibTeX will be unable to find it."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15083 msgid "Boxed"
15084 msgstr "Kutulu"
15085
15086 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15087 msgid "Frameless"
15088 msgstr "Çerçevesiz"
15089
15090 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15091 msgid "ovalbox"
15092 msgstr "ovalkutu"
15093
15094 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15095 msgid "Ovalbox"
15096 msgstr "Ovalkutu"
15097
15098 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15099 msgid "Shadowbox"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15103 msgid "Doublebox"
15104 msgstr "Çift kutu"
15105
15106 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15107 msgid "Opened Box Inset"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15111 msgid "Opened Branch Inset"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15115 msgid "Branch: "
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15119 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15120 msgid "Undef: "
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15124 #, fuzzy
15125 msgid "branch"
15126 msgstr "Dal"
15127
15128 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15129 msgid "Opened Caption Inset"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15133 msgid "Senseless!!! "
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15137 msgid "Opened CharStyle Inset"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15141 #, fuzzy
15142 msgid "LaTeX Command: "
15143 msgstr "&BibTeX komutu:"
15144
15145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Unknown inset name: "
15148 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15149
15150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Inset Command: "
15153 msgstr "Sonraki komut"
15154
15155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15156 msgid "Unknown parameter name: "
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15160 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15164 msgid "Opened ERT Inset"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15168 msgid "ERT"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Opened Environment Inset: "
15174 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15175
15176 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15177 #, c-format
15178 msgid "External template %1$s is not installed"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15182 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15183 msgid "float: "
15184 msgstr "yuzen: "
15185
15186 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15187 msgid "Opened Float Inset"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15191 #, fuzzy
15192 msgid "float"
15193 msgstr "yuzen: "
15194
15195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15196 msgid " (sideways)"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15204 #, c-format
15205 msgid "List of %1$s"
15206 msgstr "%1$s Listesi"
15207
15208 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15209 msgid "foot"
15210 msgstr "dipnot"
15211
15212 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15213 msgid "Opened Footnote Inset"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15217 #, fuzzy
15218 msgid "footnote"
15219 msgstr "Dipnot|D"
15220
15221 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid ""
15224 "Could not copy the file\n"
15225 "%1$s\n"
15226 "into the temporary directory."
15227 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15228
15229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15230 #, c-format
15231 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15235 #, c-format
15236 msgid "Graphics file: %1$s"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Horizontal Fill"
15242 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15243
15244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15245 msgid "Verbatim Input"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15249 msgid "Verbatim Input*"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Program Listing "
15255 msgstr "Program açýlýþý"
15256
15257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15258 msgid "Recursive input"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15262 #, c-format
15263 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "Included file `%1$s'\n"
15270 "has textclass `%2$s'\n"
15271 "while parent file has textclass `%3$s'."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15275 msgid "Different textclasses"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15279 msgid "Idx"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15283 msgid "Index"
15284 msgstr "indeks"
15285
15286 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Opened Listing Inset"
15289 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15290
15291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15292 msgid "A value is expected."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15301 msgid "Unbalanced braces!"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15305 msgid "Please specify true or false."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15309 msgid "Only true or false is allowed."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15313 msgid "Please specify an integer value."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15317 msgid "An integer is expected."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15321 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15325 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15329 #, c-format
15330 msgid "Please specify one of %1$s."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15334 #, c-format
15335 msgid "Try one of %1$s."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15339 #, c-format
15340 msgid "I guess you mean %1$s."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15344 #, c-format
15345 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15349 #, c-format
15350 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15354 msgid ""
15355 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15359 msgid ""
15360 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15361 "trblTRBL"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15365 msgid ""
15366 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15367 "right, bottom left and top left corner."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15371 msgid "Enter something like \\color{white}"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15375 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15379 msgid "auto, last or a number"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15383 msgid ""
15384 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15385 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15386 "defining a listing inset)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15390 msgid ""
15391 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15392 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15393 "a listing inset)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15397 #, c-format
15398 msgid "Parameter %1$s: "
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15402 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15406 #, fuzzy, c-format
15407 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15408 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15409
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15411 #, fuzzy, c-format
15412 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15413 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15414
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15416 #, c-format
15417 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15421 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15422 msgid "margin"
15423 msgstr "kenar"
15424
15425 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15426 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Nom"
15432 msgstr "Hayýr"
15433
15434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15435 msgid "Nomenclature"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15439 msgid "Comment"
15440 msgstr "Açýklama"
15441
15442 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15443 msgid "Greyed out"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15447 msgid "Framed"
15448 msgstr "Çerçeveli"
15449
15450 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15451 msgid "Shaded"
15452 msgstr "Gölgeli"
15453
15454 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15455 msgid "Opened Note Inset"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15459 msgid "opt"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15463 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Clear Page"
15469 msgstr "S&il"
15470
15471 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15472 msgid "Clear Double Page"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15476 msgid "Ref: "
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15480 msgid "Equation"
15481 msgstr "Denklem"
15482
15483 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15484 msgid "EqRef: "
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15488 msgid "Page Number"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15492 msgid "Page: "
15493 msgstr "Sayfa: "
15494
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15496 msgid "Textual Page Number"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15500 msgid "TextPage: "
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15504 msgid "Standard+Textual Page"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15508 msgid "Ref+Text: "
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15512 msgid "PrettyRef"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15516 #, fuzzy
15517 msgid "FormatRef: "
15518 msgstr "&Biçim"
15519
15520 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Unknown TOC type"
15523 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15524
15525 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15526 msgid "Opened table"
15527 msgstr "Açýk tablo"
15528
15529 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15530 msgid "Error setting multicolumn"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15534 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15538 msgid "Opened Text Inset"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15542 msgid "Url: "
15543 msgstr "Url: "
15544
15545 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15546 msgid "HtmlUrl: "
15547 msgstr "HtmlUrl: "
15548
15549 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15550 msgid "Vertical Space"
15551 msgstr "Yatay Boþluk"
15552
15553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15554 msgid "wrap: "
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15558 msgid "Opened Wrap Inset"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15562 msgid "wrap"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15566 msgid "Not shown."
15567 msgstr "Gosterilmiyor."
15568
15569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15570 msgid "Loading..."
15571 msgstr "Yukleniyor..."
15572
15573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15574 msgid "Converting to loadable format..."
15575 msgstr "Cevriliyor..."
15576
15577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15578 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15582 msgid "Scaling etc..."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15586 msgid "Ready to display"
15587 msgstr "Gosterime hazir"
15588
15589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15590 msgid "No file found!"
15591 msgstr "Dosya yok!"
15592
15593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15594 msgid "Error converting to loadable format"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15598 msgid "Error loading file into memory"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15602 msgid "Error generating the pixmap"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15606 msgid "No image"
15607 msgstr "Resim yok"
15608
15609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15610 msgid "Preview loading"
15611 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15612
15613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15614 msgid "Preview ready"
15615 msgstr "Ongosterim hazir"
15616
15617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15618 msgid "Preview failed"
15619 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15620
15621 #: src/lengthcommon.cpp:37
15622 msgid "sp"
15623 msgstr "sp"
15624
15625 #: src/lengthcommon.cpp:37
15626 msgid "pt"
15627 msgstr "pt"
15628
15629 #: src/lengthcommon.cpp:37
15630 msgid "bp"
15631 msgstr "bp"
15632
15633 #: src/lengthcommon.cpp:37
15634 msgid "dd"
15635 msgstr "dd"
15636
15637 #: src/lengthcommon.cpp:37
15638 msgid "mm"
15639 msgstr "mm"
15640
15641 #: src/lengthcommon.cpp:37
15642 msgid "pc"
15643 msgstr "pc"
15644
15645 #: src/lengthcommon.cpp:38
15646 msgid "cm"
15647 msgstr "cm"
15648
15649 #: src/lengthcommon.cpp:38
15650 msgid "ex"
15651 msgstr "ex"
15652
15653 #: src/lengthcommon.cpp:38
15654 msgid "em"
15655 msgstr "em"
15656
15657 #: src/lengthcommon.cpp:39
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Text Width %"
15660 msgstr "Sabit Geniþlik"
15661
15662 #: src/lengthcommon.cpp:39
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Column Width %"
15665 msgstr "Sütun Geniþliði"
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:39
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Page Width %"
15670 msgstr "Etiket Geniþliði"
15671
15672 #: src/lengthcommon.cpp:39
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Line Width %"
15675 msgstr "Etiket Geniþliði"
15676
15677 #: src/lengthcommon.cpp:40
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Text Height %"
15680 msgstr "Toplam Yükseklik"
15681
15682 #: src/lengthcommon.cpp:40
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Page Height %"
15685 msgstr "Toplam Yükseklik"
15686
15687 #: src/lyxfind.cpp:136
15688 msgid "Search error"
15689 msgstr "Arama hatasý"
15690
15691 #: src/lyxfind.cpp:137
15692 msgid "Search string is empty"
15693 msgstr "Aranacak metin boþ"
15694
15695 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15696 msgid "String not found!"
15697 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15698
15699 #: src/lyxfind.cpp:323
15700 msgid "String has been replaced."
15701 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15702
15703 #: src/lyxfind.cpp:326
15704 msgid " strings have been replaced."
15705 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15706
15707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15709 #, c-format
15710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15714 #, c-format
15715 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15719 msgid "Only one row"
15720 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15721
15722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15723 msgid "Only one column"
15724 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15725
15726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15727 msgid "No hline to delete"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15731 msgid "No vline to delete"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15737 msgstr "Tablo Özellikleri"
15738
15739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15740 #, fuzzy
15741 msgid "No number"
15742 msgstr "Numaralama"
15743
15744 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15745 msgid "Number"
15746 msgstr "Numara"
15747
15748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15749 #, c-format
15750 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15754 #, c-format
15755 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15759 #, c-format
15760 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15764 msgid "create new math text environment ($...$)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15768 #, fuzzy
15769 msgid "entered math text mode (textrm)"
15770 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15771
15772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15773 #, c-format
15774 msgid " Macro: %1$s: "
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15778 #, fuzzy
15779 msgid "math macro"
15780 msgstr "matematik arkaplaný"
15781
15782 #: src/output.cpp:39
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "Could not open the specified document\n"
15786 "%1$s."
15787 msgstr ""
15788 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15789 "%1$s."
15790
15791 #: src/output_plaintext.cpp:148
15792 msgid "Abstract: "
15793 msgstr "Özet: "
15794
15795 #: src/output_plaintext.cpp:160
15796 msgid "References: "
15797 msgstr "Referanslar: "
15798
15799 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15800 msgid "All files (*)"
15801 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15802
15803 #: src/support/Package.cpp.in:448
15804 #, fuzzy
15805 msgid "LyX binary not found"
15806 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15807
15808 #: src/support/Package.cpp.in:449
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/support/Package.cpp.in:569
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15818 "\t%1$s\n"
15819 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15820 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15824 #, fuzzy
15825 msgid "File not found"
15826 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15827
15828 #: src/support/Package.cpp.in:655
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Invalid %1$s switch.\n"
15832 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/support/Package.cpp.in:682
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15839 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/support/Package.cpp.in:707
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15846 "%2$s is not a directory."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/support/Package.cpp.in:709
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Directory not found"
15852 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15853
15854 #: src/support/os_win32.cpp:335
15855 #, fuzzy
15856 msgid "System file not found"
15857 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15858
15859 #: src/support/os_win32.cpp:336
15860 msgid ""
15861 "Unable to load shfolder.dll\n"
15862 "Please install."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/support/os_win32.cpp:341
15866 #, fuzzy
15867 msgid "System function not found"
15868 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15869
15870 #: src/support/os_win32.cpp:342
15871 msgid ""
15872 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15873 "Don't know how to proceed. Sorry."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/support/userinfo.cpp:44
15877 msgid "Unknown user"
15878 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15879
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Columns "
15882 #~ msgstr "S&ütunlar:"
15883
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "Overprint "
15886 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
15887
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "Font st&yle:"
15890 #~ msgstr "Font boyu"
15891
15892 #~ msgid "&Type:"
15893 #~ msgstr "Ti&p"
15894
15895 #, fuzzy
15896 #~ msgid "Part "
15897 #~ msgstr "Kýsým"
15898
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Definition. "
15901 #~ msgstr "Taným."
15902
15903 #, fuzzy
15904 #~ msgid "Example. "
15905 #~ msgstr "Örnek."
15906
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "Fact. "
15909 #~ msgstr "Yuzen"
15910
15911 #, fuzzy
15912 #~ msgid "Proof. "
15913 #~ msgstr "Ýspat"
15914
15915 #, fuzzy
15916 #~ msgid "Theorem. "
15917 #~ msgstr "Teorem."
15918
15919 #, fuzzy
15920 #~ msgid "note: "
15921 #~ msgstr "not"
15922
15923 #, fuzzy
15924 #~ msgid "&Extended Chars"
15925 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "Placement:"
15929 #~ msgstr "&Yerleþim:"
15930
15931 #~ msgid "default"
15932 #~ msgstr "öntanýmlý"
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "common"
15936 #~ msgstr "açýklama"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Listings"
15940 #~ msgstr "Liste"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15944 #~ msgstr "icindekiler"
15945
15946 #, fuzzy
15947 #~ msgid "Toc"
15948 #~ msgstr "Üst"
15949
15950 #~ msgid "Table of Contents|T"
15951 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "OK"
15955 #~ msgstr "&Tamam"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "Chinese"
15959 #~ msgstr "Kopyalar"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "Upper"
15963 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
15964
15965 #~ msgid "Table of contents"
15966 #~ msgstr "Ýçindekiler"
15967
15968 #~ msgid "theorem"
15969 #~ msgstr "teorem"
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15973 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "Number style"
15977 #~ msgstr "Numaralý liste"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Error closing file"
15981 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "block "
15985 #~ msgstr "Blok"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "Basic style"
15989 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "&Caption"
15993 #~ msgstr "Altlýk"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15997 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "&Label"
16001 #~ msgstr "&Etiket:"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "<- P&romote"
16005 #~ msgstr "&Koruma:"
16006
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "D&own"
16009 #~ msgstr "&Aþaðý"
16010
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "Upd&ate"
16013 #~ msgstr "Güncelle"
16014
16015 #, fuzzy
16016 #~ msgid "SubSection"
16017 #~ msgstr "Alt bölüm"
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "Insert glossary entry"
16021 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Glo"
16025 #~ msgstr "&Genel"
16026
16027 #, fuzzy
16028 #~ msgid "TeX Code:"
16029 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16030
16031 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16032 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16033
16034 #~ msgid "&Detach panel"
16035 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16036
16037 #~ msgid "Insert spacing"
16038 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16039
16040 #~ msgid "Set limits style"
16041 #~ msgstr "Limit stili seç"
16042
16043 #~ msgid "Set math font"
16044 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16045
16046 #~ msgid "Insert fraction"
16047 #~ msgstr "Kesir ekle"
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16051 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16052
16053 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16054 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16055
16056 #~ msgid "Math Panel|l"
16057 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16058
16059 #~ msgid "Math Panel|P"
16060 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16061
16062 #~ msgid "Show math panel"
16063 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16064
16065 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16066 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16067
16068 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16069 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16070
16071 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16072 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16073
16074 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16075 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16076
16077 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16078 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Insert math delimiters"
16082 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16083
16084 #~ msgid "E&xtra options"
16085 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16086
16087 #~ msgid "Alig&nment:"
16088 #~ msgstr "&Hizalama:"
16089
16090 #~ msgid "&From:"
16091 #~ msgstr "&Kaynak:"
16092
16093 #~ msgid "&Converters"
16094 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16095
16096 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16097 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16098
16099 #~ msgid "Class Settings"
16100 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16104 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16105
16106 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16107 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16108
16109 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16110 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16111
16112 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16113 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16114
16115 #, fuzzy
16116 #~ msgid "Caption."
16117 #~ msgstr "Altlýk"
16118
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "Special Insets|S"
16121 #~ msgstr "&Seçim:"
16122
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "Insets|n"
16125 #~ msgstr "Ekle|E"