]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
08702d591ee8b600078558ca57aa037202325f01
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
23 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
24 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:497
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
37
38 #: src/buffer.C:498
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
41
42 #: src/buffer.C:500
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
45
46 # , c-format
47 #: src/buffer.C:1051
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
51
52 # , c-format
53 #: src/buffer.C:1055
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
56 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
57
58 #: src/buffer.C:1066
59 msgid "Warning!"
60 msgstr "Uyarý!"
61
62 #: src/buffer.C:1067
63 msgid "Reading of document is not complete"
64 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
65
66 #: src/buffer.C:1068
67 msgid "Maybe the document is truncated"
68 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
69
70 #. "\\lyxformat" not found
71 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
72 msgid "ERROR!"
73 msgstr "HATA!"
74
75 #: src/buffer.C:1075
76 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
77 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
78
79 #: src/buffer.C:1081
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
82
83 #: src/buffer.C:1084
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Dosya okunamadý!"
86
87 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
90
91 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
94
95 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
96 #, fuzzy
97 msgid "Error! Cannot open file: "
98 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
99
100 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
101 msgid "Error: Cannot write file:"
102 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
103
104 #: src/buffer.C:1743
105 #, fuzzy
106 msgid "Error: Cannot open file: "
107 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
108
109 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
110 msgid "LYX_ERROR:"
111 msgstr "LYX_HATASI:"
112
113 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
114 msgid "Cannot write file"
115 msgstr "Dosya yazýlamadý"
116
117 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
118 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
119 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
120
121 #. path to LaTeX file
122 #: src/buffer.C:3393
123 msgid "Running chktex..."
124 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
125
126 #: src/buffer.C:3406
127 msgid "chktex did not work!"
128 msgstr "chktex çalýþmadý!"
129
130 #: src/buffer.C:3407
131 msgid "Could not run with file:"
132 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
133
134 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
135 #: src/lyxvc.C:154
136 msgid "Changes in document:"
137 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
138
139 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
140 msgid "Save document?"
141 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
142
143 #: src/bufferlist.C:142
144 msgid "Some documents were not saved:"
145 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
146
147 #: src/bufferlist.C:143
148 msgid "Exit anyway?"
149 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
150
151 #: src/bufferlist.C:290
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
154 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
155
156 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
157 #: src/bufferlist.C:374
158 msgid "  Save seems successful. Phew."
159 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
160
161 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
162 msgid "  Save failed! Trying..."
163 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
164
165 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
166 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
167 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
168
169 #: src/bufferlist.C:402
170 msgid "An emergency save of this document exists!"
171 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
172
173 #: src/bufferlist.C:404
174 msgid "Try to load that instead?"
175 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
176
177 #: src/bufferlist.C:426
178 msgid "Autosave file is newer."
179 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
180
181 #: src/bufferlist.C:428
182 msgid "Load that one instead?"
183 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
184
185 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
186 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
187 msgid "Error!"
188 msgstr "Hata!"
189
190 #: src/bufferlist.C:495
191 msgid "Unable to open template"
192 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
193
194 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
195 msgid "Document is already open:"
196 msgstr "Belge zaten açýk:"
197
198 #: src/bufferlist.C:523
199 msgid "Do you want to reload that document?"
200 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
201
202 #: src/bufferlist.C:541
203 msgid "File `"
204 msgstr "`"
205
206 #: src/bufferlist.C:542
207 msgid "' is read-only."
208 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
209
210 #. Ask if the file should be checked out for
211 #. viewing/editing, if so: load it.
212 #: src/bufferlist.C:557
213 #, fuzzy
214 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
215 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
216
217 #: src/bufferlist.C:565
218 msgid "Cannot open specified file:"
219 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
220
221 #: src/bufferlist.C:567
222 msgid "Create new document with this name?"
223 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
224
225 #: src/BufferView2.C:62
226 msgid "Specified file is unreadable: "
227 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
228
229 #: src/BufferView2.C:72
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open specified file: "
232 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
233
234 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
235 msgid "Open/Close..."
236 msgstr "Aç/Kapat..."
237
238 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
239 msgid "Undo"
240 msgstr "Geri al"
241
242 #: src/BufferView2.C:434
243 msgid "No further undo information"
244 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
245
246 #: src/BufferView2.C:445
247 msgid "Redo not yet supported in math mode"
248 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
249
250 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
251 msgid "Redo"
252 msgstr "Yeniden yap"
253
254 #: src/BufferView2.C:455
255 msgid "No further redo information"
256 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
257
258 #: src/BufferView2.C:552
259 msgid "Paragraph environment type copied"
260 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
261
262 #: src/BufferView2.C:561
263 msgid "Paragraph environment type set"
264 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
265
266 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
267 msgid "Copy"
268 msgstr "Kopyala"
269
270 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
271 msgid "Cut"
272 msgstr "Kes"
273
274 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
275 msgid "Paste"
276 msgstr "Yapýþtýr"
277
278 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
279 msgid "No more notes"
280 msgstr "Baþka not yok"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:39
283 msgid "Inserting Footnote..."
284 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:76
287 msgid "Inserting margin note..."
288 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:100
291 msgid "Error! unknown language"
292 msgstr ""
293
294 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
295 msgid "Melt"
296 msgstr "Melt"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:142
299 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
300 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:270
303 msgid "Font: "
304 msgstr "Yazýtipi: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:274
307 msgid ", Depth: "
308 msgstr ", Derinlik: "
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:280
311 #, fuzzy
312 msgid ", Spacing: "
313 msgstr "Boþluk"
314
315 #: src/bufferview_funcs.C:283
316 #, fuzzy
317 msgid "Single"
318 msgstr "Tek|#S"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:286
321 msgid "Onehalf"
322 msgstr ""
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:289
325 #, fuzzy
326 msgid "Double"
327 msgstr "Çift|#D"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:292
330 msgid "Other ("
331 msgstr ""
332
333 #: src/BufferView_pimpl.C:251
334 msgid "Formatting document..."
335 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
338 msgid "No more errors"
339 msgstr "Baþka hata yok"
340
341 #: src/Chktex.C:79
342 msgid "ChkTeX warning id #"
343 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
344
345 #: src/ColorHandler.C:82
346 msgid "LyX: Unknown X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:83
350 #, fuzzy
351 msgid " for "
352 msgstr " Tarih: "
353
354 #: src/ColorHandler.C:84
355 msgid "     Using black instead, sorry!."
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:91
359 msgid "LyX: X11 color "
360 msgstr ""
361
362 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
363 msgid " allocated for "
364 msgstr ""
365
366 #: src/ColorHandler.C:97
367 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
368 msgstr ""
369
370 #: src/ColorHandler.C:138
371 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:139
375 #, fuzzy
376 msgid "' for "
377 msgstr " Tarih: "
378
379 #: src/ColorHandler.C:140
380 msgid " with (r,g,b)=("
381 msgstr ""
382
383 #: src/ColorHandler.C:143
384 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
385 msgstr ""
386
387 #: src/ColorHandler.C:147
388 #, fuzzy
389 msgid ") instead.\n"
390 msgstr "eklendi."
391
392 #: src/ColorHandler.C:148
393 msgid "Pixel ["
394 msgstr ""
395
396 #: src/ColorHandler.C:148
397 #, fuzzy
398 msgid "] is used."
399 msgstr "eklendi."
400
401 #: src/combox.C:467
402 msgid "Done"
403 msgstr "Bitti"
404
405 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
406 #, fuzzy
407 msgid "Can not view file"
408 msgstr "Dosya yazýlamadý"
409
410 #: src/converter.C:90
411 msgid "No information for viewing "
412 msgstr ""
413
414 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
415 msgid "Executing command:"
416 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
417
418 #: src/converter.C:117
419 #, fuzzy
420 msgid "Error while executing"
421 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
422
423 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
424 #, fuzzy
425 msgid "Can not convert file"
426 msgstr "Dosya yazýlamadý"
427
428 #: src/converter.C:369
429 msgid "No information for converting from "
430 msgstr ""
431
432 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
433 #, fuzzy
434 msgid " to "
435 msgstr " Tarih: "
436
437 #: src/converter.C:457
438 #, fuzzy
439 msgid "There were errors during the Build process."
440 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
441
442 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
443 msgid "You should try to fix them."
444 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
445
446 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
447 msgid "One error detected"
448 msgstr "Bir hata bulundu"
449
450 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
451 msgid "You should try to fix it."
452 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
453
454 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
455 msgid " errors detected."
456 msgstr " adet hata bulundu"
457
458 #: src/converter.C:554
459 #, fuzzy
460 msgid "There were errors during running of "
461 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
462
463 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
464 msgid "The operation resulted in"
465 msgstr ""
466
467 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
468 #, fuzzy
469 msgid "an empty file."
470 msgstr "eklendi."
471
472 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
473 msgid "Resulting file is empty"
474 msgstr ""
475
476 #: src/converter.C:578
477 msgid "Running LaTeX..."
478 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
479
480 #: src/converter.C:608
481 msgid "LaTeX did not work!"
482 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
483
484 #: src/converter.C:609
485 msgid "Missing log file:"
486 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
487
488 #: src/converter.C:622
489 #, fuzzy
490 msgid "There were errors during the LaTeX run."
491 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
492
493 #: src/credits.C:54
494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
495 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
496
497 #: src/credits.C:58
498 #, fuzzy
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
501
502 #: src/credits.C:61
503 #, fuzzy
504 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
505 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
506
507 #: src/credits.C:71
508 msgid "Credits"
509 msgstr "Teþekkürler"
510
511 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
513 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
519 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
520 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
521 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
522 msgid "OK"
523 msgstr "Peki"
524
525 #: src/credits_form.C:24
526 msgid "Matthias"
527 msgstr "Matthias"
528
529 #: src/credits_form.C:29
530 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
531 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
532
533 #: src/CutAndPaste.C:448
534 msgid "Layout had to be changed from\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/CutAndPaste.C:451
538 msgid ""
539 "\n"
540 "because of class conversion from\n"
541 msgstr ""
542
543 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
544 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
545 msgid "Impossible operation"
546 msgstr "Geçersiz iþlem"
547
548 #: src/CutAndPaste.C:478
549 msgid "Can't paste float into float!"
550 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
551
552 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
553 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
554 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
555 msgid "Sorry."
556 msgstr "Üzgünüm."
557
558 #: src/exporter.C:67
559 #, fuzzy
560 msgid "Document exported as "
561 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
562
563 #: src/exporter.C:69
564 #, fuzzy
565 msgid " to file `"
566 msgstr "[dosya yok]"
567
568 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
569 #: src/ext_l10n.h:11
570 #, fuzzy
571 msgid "File|F"
572 msgstr "Dosya|#F"
573
574 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
575 #, fuzzy
576 msgid "Edit|E"
577 msgstr "Deðiþtir"
578
579 #: src/ext_l10n.h:3
580 #, fuzzy
581 msgid "Toc|T"
582 msgstr "Ýki|#T"
583
584 #: src/ext_l10n.h:4
585 #, fuzzy
586 msgid "Refs|R"
587 msgstr "Ref: "
588
589 #: src/ext_l10n.h:5
590 #, fuzzy
591 msgid "Layout|L"
592 msgstr "Düzen"
593
594 #: src/ext_l10n.h:6
595 #, fuzzy
596 msgid "Insert|I"
597 msgstr "Ekle"
598
599 #: src/ext_l10n.h:7
600 #, fuzzy
601 msgid "Math|a"
602 msgstr "Matematik"
603
604 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
605 #, fuzzy
606 msgid "Options|O"
607 msgstr "Seçenekler"
608
609 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
610 #, fuzzy
611 msgid "Documents|D"
612 msgstr "Belgeler"
613
614 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
615 #, fuzzy
616 msgid "Help|H"
617 msgstr "Yardým"
618
619 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
620 msgid "New...|N"
621 msgstr ""
622
623 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
624 #, fuzzy
625 msgid "New from template...|t"
626 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
627
628 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
629 #, fuzzy
630 msgid "Open...|O"
631 msgstr "Diðer...|#O"
632
633 #: src/ext_l10n.h:17
634 #, fuzzy
635 msgid "Close|C"
636 msgstr "Kapat"
637
638 #: src/ext_l10n.h:18
639 #, fuzzy
640 msgid "Save|S"
641 msgstr "Kaydet"
642
643 #: src/ext_l10n.h:19
644 #, fuzzy
645 msgid "Save As...|A"
646 msgstr "Ýsimle Kaydet"
647
648 #: src/ext_l10n.h:20
649 #, fuzzy
650 msgid "Revert to saved|R"
651 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
652
653 #: src/ext_l10n.h:21
654 msgid "View dvi|d"
655 msgstr ""
656
657 #: src/ext_l10n.h:22
658 #, fuzzy
659 msgid "View Postscript|w"
660 msgstr "PS görüntüle"
661
662 #: src/ext_l10n.h:23
663 #, fuzzy
664 msgid "View|V"
665 msgstr "DVI görüntüle"
666
667 #: src/ext_l10n.h:24
668 #, fuzzy
669 msgid "Update dvi"
670 msgstr "DVI güncelle"
671
672 #: src/ext_l10n.h:25
673 #, fuzzy
674 msgid "Update Postscript"
675 msgstr "PS güncelle"
676
677 #: src/ext_l10n.h:26
678 #, fuzzy
679 msgid "Update|U"
680 msgstr "Güncelle|#U"
681
682 #: src/ext_l10n.h:27
683 #, fuzzy
684 msgid "Build program|B"
685 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
686
687 #: src/ext_l10n.h:28
688 #, fuzzy
689 msgid "Print...|P"
690 msgstr "Yazýcý|#P"
691
692 #: src/ext_l10n.h:29
693 #, fuzzy
694 msgid "Fax...|F"
695 msgstr "Faks no.:|#F"
696
697 # , c-format
698 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
699 #, fuzzy
700 msgid "Import|I"
701 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
702
703 # , c-format
704 #: src/ext_l10n.h:31
705 #, fuzzy
706 msgid "Export|E"
707 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
708
709 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
710 #, fuzzy
711 msgid "Exit|x"
712 msgstr "Çýkýþ"
713
714 #: src/ext_l10n.h:38
715 #, fuzzy
716 msgid "LaTeX|L"
717 msgstr "LaTeX|#L"
718
719 #: src/ext_l10n.h:39
720 msgid "Ascii text as lines|A"
721 msgstr ""
722
723 #: src/ext_l10n.h:40
724 #, fuzzy
725 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
726 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
727
728 #: src/ext_l10n.h:41
729 #, fuzzy
730 msgid "HTML|H"
731 msgstr "HTML Tip:|#H"
732
733 #: src/ext_l10n.h:42
734 msgid "Noweb|N"
735 msgstr ""
736
737 #: src/ext_l10n.h:43
738 msgid "LinuxDoc|D"
739 msgstr ""
740
741 #: src/ext_l10n.h:44
742 #, fuzzy
743 msgid "Undo|U"
744 msgstr "Geri al"
745
746 #: src/ext_l10n.h:45
747 #, fuzzy
748 msgid "Redo|R"
749 msgstr "Yeniden yap"
750
751 #: src/ext_l10n.h:46
752 #, fuzzy
753 msgid "Cut|C"
754 msgstr "Kes"
755
756 #: src/ext_l10n.h:47
757 #, fuzzy
758 msgid "Copy|o"
759 msgstr "Kopyala"
760
761 #: src/ext_l10n.h:48
762 #, fuzzy
763 msgid "Paste|P"
764 msgstr "Yapýþtýr"
765
766 #: src/ext_l10n.h:49
767 #, fuzzy
768 msgid "Find & Replace...|F"
769 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
770
771 #: src/ext_l10n.h:50
772 #, fuzzy
773 msgid "Go to Error|E"
774 msgstr "Sonraki hataya git"
775
776 #: src/ext_l10n.h:51
777 msgid "Go to Note|N"
778 msgstr ""
779
780 #: src/ext_l10n.h:52
781 msgid "Floats & Insets|I"
782 msgstr ""
783
784 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
785 #, fuzzy
786 msgid "Tabular"
787 msgstr "Tablo Düzeni"
788
789 #: src/ext_l10n.h:54
790 #, fuzzy
791 msgid "Spellchecker...|S"
792 msgstr "Yazým Denetleyici"
793
794 #: src/ext_l10n.h:55
795 #, fuzzy
796 msgid "Check TeX|h"
797 msgstr "TeX denetimi"
798
799 #: src/ext_l10n.h:56
800 #, fuzzy
801 msgid "Table of Contents|b"
802 msgstr "Ýçindekiler"
803
804 #: src/ext_l10n.h:57
805 #, fuzzy
806 msgid "Version control"
807 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
808
809 #: src/ext_l10n.h:58
810 #, fuzzy
811 msgid "View LaTeX log file|w"
812 msgstr "LaTeX Kütüðü"
813
814 #: src/ext_l10n.h:59
815 msgid "Paste primary selection"
816 msgstr ""
817
818 #: src/ext_l10n.h:60
819 #, fuzzy
820 msgid "Multicolumn|M"
821 msgstr "Çoklu sütun|#M"
822
823 #: src/ext_l10n.h:61
824 #, fuzzy
825 msgid "Line Top|T"
826 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
827
828 #: src/ext_l10n.h:62
829 #, fuzzy
830 msgid "Line Bottom|B"
831 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
832
833 #: src/ext_l10n.h:63
834 #, fuzzy
835 msgid "Line Left|L"
836 msgstr "Sol|#L"
837
838 #: src/ext_l10n.h:64
839 #, fuzzy
840 msgid "Line Right|R"
841 msgstr "Sað|#R"
842
843 #: src/ext_l10n.h:65
844 #, fuzzy
845 msgid "Align Left|e"
846 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
847
848 #: src/ext_l10n.h:66
849 #, fuzzy
850 msgid "Align Center|C"
851 msgstr "Hizalama"
852
853 #: src/ext_l10n.h:67
854 #, fuzzy
855 msgid "Align Right|i"
856 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
857
858 #: src/ext_l10n.h:68
859 msgid "V.Align Top|o"
860 msgstr ""
861
862 #: src/ext_l10n.h:69
863 #, fuzzy
864 msgid "V.Align Center|n"
865 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
866
867 #: src/ext_l10n.h:70
868 msgid "V.Align Bottom|v"
869 msgstr ""
870
871 #: src/ext_l10n.h:71
872 #, fuzzy
873 msgid "Append Row|A"
874 msgstr "Satýr ekle|#p"
875
876 #: src/ext_l10n.h:72
877 #, fuzzy
878 msgid "Append Column|u"
879 msgstr "Sütun ekle|#A"
880
881 #: src/ext_l10n.h:73
882 #, fuzzy
883 msgid "Delete Row|w"
884 msgstr "Satýr sil|#w"
885
886 #: src/ext_l10n.h:74
887 #, fuzzy
888 msgid "Delete Column|D"
889 msgstr "Sütun sil|#O"
890
891 #: src/ext_l10n.h:75
892 #, fuzzy
893 msgid "as Lines|L"
894 msgstr "Satýrlar"
895
896 #: src/ext_l10n.h:76
897 #, fuzzy
898 msgid "as Paragraphs|g"
899 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
900
901 # , c-format
902 #: src/ext_l10n.h:77
903 #, fuzzy
904 msgid "Register|R"
905 msgstr "|Kaydol%x51"
906
907 # , c-format
908 #: src/ext_l10n.h:78
909 #, fuzzy
910 msgid "Check In Changes|I"
911 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
912
913 # , c-format
914 #: src/ext_l10n.h:79
915 #, fuzzy
916 msgid "Check Out for Edit|O"
917 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
918
919 # , c-format
920 #: src/ext_l10n.h:80
921 #, fuzzy
922 msgid "Revert to last version|l"
923 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
924
925 # , c-format
926 #: src/ext_l10n.h:81
927 #, fuzzy
928 msgid "Undo last check in|U"
929 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
930
931 # , c-format
932 #: src/ext_l10n.h:82
933 #, fuzzy
934 msgid "Show History|H"
935 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
936
937 #: src/ext_l10n.h:83
938 msgid "Go Back|B"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ext_l10n.h:84
942 #, fuzzy
943 msgid "Character...|C"
944 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
945
946 #: src/ext_l10n.h:85
947 msgid "Paragraph...|P"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:86
951 #, fuzzy
952 msgid "Document...|D"
953 msgstr "Belge"
954
955 #: src/ext_l10n.h:87
956 #, fuzzy
957 msgid "Tabular...|a"
958 msgstr "Tablo Düzeni"
959
960 #: src/ext_l10n.h:88
961 #, fuzzy
962 msgid "Emphasize Style|E"
963 msgstr "Vurgu "
964
965 #: src/ext_l10n.h:89
966 msgid "Noun Style|N"
967 msgstr ""
968
969 #: src/ext_l10n.h:90
970 msgid "Bold Style|B"
971 msgstr ""
972
973 #: src/ext_l10n.h:91
974 msgid "TeX Style|X"
975 msgstr ""
976
977 #: src/ext_l10n.h:92
978 #, fuzzy
979 msgid "Change environment depth|v"
980 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
981
982 #: src/ext_l10n.h:93
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX preamble...|a"
985 msgstr "LaTeX Önyazý"
986
987 #: src/ext_l10n.h:94
988 msgid "Start of Appendix|x"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:95
992 #, fuzzy
993 msgid "Save layout as default|S"
994 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
995
996 #: src/ext_l10n.h:96
997 #, fuzzy
998 msgid "Figure...|g"
999 msgstr "Þekil"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:97
1002 msgid "Tabular...|T"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:98
1006 msgid "Include File...|c"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:99
1010 msgid "Import ascii file|a"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:100
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Insert LyX file...|X"
1016 msgstr "Þekil ekleniyor..."
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:101
1019 msgid "Insert external material...|e"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:102
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Footnote|F"
1025 msgstr "Dipnot ekle"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:103
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Marginnote|M"
1030 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:104
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Floats|a"
1035 msgstr "Tek-parça|#F"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:105
1038 msgid "Lists & TOC|T"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:106
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Special character|S"
1044 msgstr "Özel:|#S"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:107
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Note...|N"
1049 msgstr "diðer..."
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:108
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Label...|L"
1054 msgstr "Etiket:|#L"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:109
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Cross reference...|r"
1059 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:110
1062 msgid "Citation reference...|i"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:111
1066 msgid "Index entry...|d"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:112
1070 msgid "Index entry of last word|w"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:113
1074 #, fuzzy
1075 msgid "URL...|U"
1076 msgstr "|URL"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:114
1079 msgid "As lines...|l"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:115
1083 msgid "As paragraphs...|p"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:116
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Figure float|F"
1089 msgstr "Þekil"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:117
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Table float|T"
1094 msgstr "Tablo Düzeni"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:118
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Wide figure float|W"
1099 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:119
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Wide table float|d"
1104 msgstr "Ýçindekiler"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:120
1107 msgid "Algorithm float|A"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:121
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Table of Contents|C"
1113 msgstr "Ýçindekiler"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:122
1116 #, fuzzy
1117 msgid "List of Figures|F"
1118 msgstr "Þekil listesi"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:123
1121 #, fuzzy
1122 msgid "List of Tables|T"
1123 msgstr "Tablo listesi"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:124
1126 #, fuzzy
1127 msgid "List of Algorithms|A"
1128 msgstr "Algoritma listesi"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:125
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Index List|I"
1133 msgstr "Ýçeriden|#I"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:126
1136 #, fuzzy
1137 msgid "BibTeX reference...|B"
1138 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:127
1141 msgid "HFill|H"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:128
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Hyphenation point|p"
1147 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:129
1150 msgid "Protected blank|b"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:130
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Linebreak|L"
1156 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:131
1159 msgid "Ellipsis|i"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:132
1163 #, fuzzy
1164 msgid "End of sentence|E"
1165 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:133
1168 msgid "Ordinary Quote|Q"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:134
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Menu Separator|M"
1174 msgstr "Paragraf Arasý"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:135
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Fraction|F"
1179 msgstr "Fonksiyon"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:136
1182 msgid "Square root|S"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:137
1186 msgid "Exponent|E"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:138
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Index|x"
1192 msgstr "Dizin"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:139
1195 msgid "Sum|u"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:140
1199 msgid "Integral|I"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:141
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Math mode|M"
1205 msgstr "Matematik kipi"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:142
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Display|D"
1210 msgstr "Görüntüle"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:143
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Math Panel...|P"
1215 msgstr "Matematik"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:144
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Reconfigure|R"
1220 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:145
1223 msgid "Preferences...|P"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:146
1227 msgid "Introduction|I"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:147
1231 msgid "Tutorial|T"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:148
1235 #, fuzzy
1236 msgid "User's Guide|U"
1237 msgstr "`include' kullan|#U"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:149
1240 msgid "Extended Features|x"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:150
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Customization|C"
1246 msgstr "Gönderme"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:151
1249 msgid "Reference Manual|R"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:152
1253 msgid "FAQ|F"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:153
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Table of contents|a"
1259 msgstr "Ýçindekiler"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:154
1262 msgid "Known Bugs|K"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:155
1266 msgid "LaTeX Configuration|L"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:156
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1272 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:157
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Credits...|e"
1277 msgstr "Teþekkürler"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:158
1280 msgid "Version...|V"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:160
1284 msgid "A&A"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:161
1288 msgid "ACT"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:162
1292 msgid "AMS"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:163
1296 msgid "AT_RISE:"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:164
1300 msgid "Abstract"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:165
1304 msgid "Accepted"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:166
1308 msgid "Acknowledgement"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:167
1312 msgid "Acknowledgement(s)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:168
1316 msgid "Acknowledgement*"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:169
1320 msgid "Acknowledgement-numbered"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:170
1324 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:171
1328 msgid "Acknowledgements"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:172
1332 msgid "Acknowledgments"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:173
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Acnowledgement"
1338 msgstr "Hizalama"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:174
1341 msgid "Addchap"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:175
1345 msgid "Addchap*"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:176
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Addition"
1351 msgstr "Gönderme"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:177
1354 msgid "Address"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:178
1358 msgid "Addsec"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:179
1362 msgid "Addsec*"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:180
1366 msgid "Adresse"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:181
1370 msgid "Affil"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:182
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Affiliation"
1376 msgstr "Gönderme"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:183
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Algorithm"
1381 msgstr "Algoritma listesi"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:184
1384 msgid "Algorithm-numbered"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:185
1388 msgid "Algorithm-plain"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:186
1392 msgid "And"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:187
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Anlagen"
1398 msgstr "Hizalama"
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:188
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Anrede"
1403 msgstr "Kýrmýzý"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:189
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Appendices"
1408 msgstr "Inset açýldý"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:190
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Appendix"
1413 msgstr "Inset açýldý"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:191
1416 msgid "Author"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:192
1420 msgid "AuthorRunning"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:193
1424 msgid "Author_Email"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:194
1428 msgid "Author_Running"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:195
1432 msgid "Author_URL"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:196
1436 msgid "Axiom"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:197
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Axiom-numbered"
1442 msgstr "Numarasýz"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:198
1445 msgid "Axiom-plain"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:199
1449 msgid "BLZ"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:200
1453 msgid "Backaddress"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:201
1457 msgid "Bank"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:202
1461 msgid "BankAccount"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:203
1465 msgid "BankCode"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:204
1469 msgid "Betreff"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:205
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Bibliography"
1475 msgstr "Kaynakça elemaný"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:206
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Biography"
1480 msgstr "Kaynakça elemaný"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:207
1483 msgid "Brieftext"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:208
1487 msgid "CC"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:209
1491 msgid "CURTAIN"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:210
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Caption"
1497 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:211
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Case"
1502 msgstr "Yapýþtýr"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:212
1505 msgid "Case-numbered"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:213
1509 #, fuzzy
1510 msgid "CenteredCaption"
1511 msgstr "Yön"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:214
1514 msgid "Chapter"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:215
1518 msgid "Chapter*"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:216
1522 msgid "Chapter_Exercises"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:217
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Citta"
1528 msgstr "Gönderme"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:218
1531 msgid "Claim"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:219
1535 msgid "Claim*"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:220
1539 msgid "Claim-numbered"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:221
1543 msgid "Claim-plain"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:222
1547 msgid "Claim-unnumbered"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:223
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Closing"
1553 msgstr "Kapat"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:224
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Code"
1558 msgstr "Kapat"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:225
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Comment"
1563 msgstr "Not:"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:226
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Conclusion"
1568 msgstr "Sütun"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:227
1571 msgid "Conclusion*"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:228
1575 msgid "Conclusion-numbered"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:229
1579 msgid "Conclusion-unnumbered"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:230
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Condition"
1585 msgstr "Gönderme"
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:231
1588 msgid "Condition-numbered"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:232
1592 msgid "Condition-plain"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:233
1596 msgid "Conjecture"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:234
1600 msgid "Conjecture*"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:235
1604 msgid "Conjecture-numbered"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:236
1608 msgid "Conjecture-plain"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:237
1612 msgid "Conjecture-unnumbered"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:238
1616 #, fuzzy
1617 msgid "CopNum"
1618 msgstr "Sütun"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:239
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Copyright"
1623 msgstr "Dik"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:240
1626 msgid "Corollary"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:241
1630 msgid "Corollary*"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:242
1634 msgid "Corollary-numbered"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:243
1638 msgid "Corollary-plain"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:244
1642 msgid "Corollary-unnumbered"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:245
1646 msgid "Correspondence"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:246
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Criterion"
1652 msgstr "Gönderme"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:247
1655 msgid "Criterion-numbered"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:248
1659 msgid "Criterion-plain"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:249
1663 msgid "CrossList"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:250
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Current"
1669 msgstr "Not:"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:251
1672 msgid "Current_Address"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:252
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Customer"
1678 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:253
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Data"
1683 msgstr "Veri tabaný:"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:254
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Date"
1688 msgstr "Yapýþtýr"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:255
1691 msgid "Datum"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:256
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Dedication"
1697 msgstr "Üst/alt süsler"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:257
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Dedicatory"
1702 msgstr "Sözlük"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:258
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Definition"
1707 msgstr "Gideceði yer:"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:259
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Definition*"
1712 msgstr "Gideceði yer:"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:260
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Definition-numbered"
1717 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:261
1720 msgid "Definition-plain"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:262
1724 msgid "Definition-unnumbered"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:263
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Description"
1730 msgstr "Üst/alt süsler"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:264
1733 msgid "Dialogue"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:265
1737 msgid "EMail"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:266
1741 msgid "EXT."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:267
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Email"
1747 msgstr "Küçük"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:268
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Encl"
1752 msgstr "Vazgeç"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:269
1755 msgid "Encl."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:270
1759 msgid "End_All_Slides"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:271
1763 msgid "Enumerate"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:272
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Example"
1769 msgstr "Örnekler"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:273
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Example*"
1774 msgstr "Örnekler"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:274
1777 msgid "Example-numbered"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:275
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Example-plain"
1783 msgstr "Örnekler"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:276
1786 msgid "Example-unnumbered"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:277
1790 msgid "Exercise"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:278
1794 msgid "Exercise-numbered"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:279
1798 msgid "Exercise-plain"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:280
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Extratitle"
1804 msgstr "Ek seçenekler"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:281
1807 msgid "FADE_IN:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:282
1811 msgid "FADE_OUT:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:283
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Fact"
1817 msgstr "Üstbelge:"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:284
1820 msgid "Fact*"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:285
1824 msgid "Fact-numbered"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:286
1828 msgid "Fact-plain"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:287
1832 msgid "Fact-unnumbered"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:288
1836 #, fuzzy
1837 msgid "FigCaption"
1838 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:289
1841 msgid "FirstAuthor"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:290
1845 #, fuzzy
1846 msgid "FirstName"
1847 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:291
1850 msgid "FitBitmap"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:292
1854 #, fuzzy
1855 msgid "FitFigure"
1856 msgstr "Þekil"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:293
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Foilhead"
1861 msgstr "Dosya"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:294
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Footernote"
1866 msgstr "Dipnot ekle"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:295
1869 msgid "FourAffiliations"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:296
1873 msgid "FourAuthors"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:297
1877 msgid "Gruss"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:298
1881 msgid "HTTP"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:299
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Headnote"
1887 msgstr "Baþlýk"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:300
1890 msgid "INT."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:301
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Idea"
1896 msgstr "Dizin"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:302
1899 msgid "IhrSchreiben"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:303
1903 msgid "IhrZeichen"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:304
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Institute"
1909 msgstr "Alýntý ekle"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:305
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Institution"
1914 msgstr "Gönderme ekle"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:306
1917 msgid "InvisibleText"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:307
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Invoice"
1923 msgstr "Aldýrma"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:308
1926 msgid "Itemize"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Journal"
1932 msgstr "Normal"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:310
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Keywords"
1937 msgstr "Tuþ:|#K"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:311
1940 msgid "Konto"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:312
1944 #, fuzzy
1945 msgid "LaTeX"
1946 msgstr "LaTeX|#L"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:313
1949 #, fuzzy
1950 msgid "LaTeX_Title"
1951 msgstr "LaTeX|#T"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:314
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Labeling"
1956 msgstr "Tablo eklendi"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:315
1959 msgid "Land"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:316
1963 #, fuzzy
1964 msgid "LandscapeSlide"
1965 msgstr "Enine|#L"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:317
1968 msgid "Lemma"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:318
1972 msgid "Lemma*"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:319
1976 msgid "Lemma-numbered"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:320
1980 msgid "Lemma-plain"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:321
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Lemma-unnumbered"
1986 msgstr "LaTeX Önyazý"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:322
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Letter"
1991 msgstr "Sol|#e"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:323
1994 #, fuzzy
1995 msgid "List"
1996 msgstr "Satýrlar"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:324
1999 #, fuzzy
2000 msgid "ListOfSlides"
2001 msgstr "Tablo listesi"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:325
2004 msgid "Literal"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:326
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Location"
2010 msgstr "Dönüþ açýsý"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:327
2013 msgid "Lowertitleback"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:328
2017 msgid "LyX-Code"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:329
2021 msgid "Lyx-Code"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:330
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Mail"
2027 msgstr "Matris"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:331
2030 #, fuzzy
2031 msgid "MarkBoth"
2032 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:332
2035 msgid "MathLetters"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:333
2039 #, fuzzy
2040 msgid "MeinZeichen"
2041 msgstr "inç|#n"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:334
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Minisec"
2046 msgstr "Diðer"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:335
2049 #, fuzzy
2050 msgid "MyRef"
2051 msgstr "Ref: "
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:336
2054 msgid "My_Address"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:337
2058 msgid "Myref"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2062 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Name"
2065 msgstr "Alýcý Adý"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:339
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Narrative"
2070 msgstr "Negatif|#N"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:340
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Notation"
2075 msgstr "Dönüþ açýsý"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:341
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Notation-numbered"
2080 msgstr "Numarasýz"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2083 #: src/insets/insetinfo.C:230
2084 msgid "Note"
2085 msgstr "Not"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:343
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Note*"
2090 msgstr "Not"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:344
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Note-numbered"
2095 msgstr "Numarasýz"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:345
2098 msgid "Note-plain"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:346
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Note-unnumbered"
2104 msgstr "Numarasýz"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:347
2107 msgid "NoteToEditor"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:348
2111 msgid "Notetoeditor"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:349
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Offprint"
2117 msgstr "Bastýr"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:350
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Offprints"
2122 msgstr "Seçenekler"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:351
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Offsets"
2127 msgstr "Kapalý"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:352
2130 msgid "Oggetto"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:353
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Opening"
2136 msgstr "Aç"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:354
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Ort"
2141 msgstr "Ekle"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:355
2144 msgid "Overlay"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:356
2148 msgid "PACS"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:357
2152 msgid "PS"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:358
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paragraph"
2158 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:359
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Paragraph*"
2163 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:360
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Paragraph-numbered"
2168 msgstr "Paragraf Ortamý"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:361
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Parenthetical"
2173 msgstr "Üstbelge:"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:362
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Part"
2178 msgstr "Üstbelge:"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:363
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Part*"
2183 msgstr "Üstbelge:"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:364
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Petit"
2188 msgstr "Bastýr"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:365
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Phone"
2193 msgstr "Telefon rehberi"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:366
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Place"
2198 msgstr "Deðiþtir"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:367
2201 #, fuzzy
2202 msgid "PlaceFigure"
2203 msgstr "Þekil"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:368
2206 msgid "PlaceTable"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:369
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Placefigure"
2212 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:370
2215 msgid "Placetable"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:371
2219 #, fuzzy
2220 msgid "PortraitSlide"
2221 msgstr "Boyuna|#o"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:372
2224 msgid "PostalCommend"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:373
2228 msgid "Postvermerk"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:374
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Preprint"
2234 msgstr "Bastýr"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:375
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Problem"
2239 msgstr "Çift|#D"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:376
2242 msgid "Problem-numbered"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:377
2246 msgid "Problem-plain"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:378
2250 msgid "ProgressContents"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:379
2254 msgid "Proof"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:380
2258 msgid "Property"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:381
2262 msgid "Proposition"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:382
2266 msgid "Proposition*"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:383
2270 msgid "Proposition-numbered"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:384
2274 msgid "Proposition-plain"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:385
2278 msgid "Proposition-unnumbered"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:386
2282 msgid "Publishers"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:387
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Question"
2288 msgstr "Gideceði yer:"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:388
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Quotation"
2293 msgstr "Dönüþ açýsý"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:389
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Quote"
2298 msgstr "Alýntýlar"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:390
2301 msgid "REVTEX_Title"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:391
2305 msgid "Received"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:392
2309 msgid "Recieved"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:393
2313 msgid "Recieved/Accepted"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2317 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Reference"
2320 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:395
2323 #, fuzzy
2324 msgid "References"
2325 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:396
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Remark"
2330 msgstr "Not:|#R"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:397
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Remark*"
2335 msgstr "Not:|#R"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:398
2338 msgid "Remark-numbered"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:399
2342 msgid "Remark-plain"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:400
2346 msgid "Remark-unnumbered"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:401
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Remarks"
2352 msgstr "Not:|#R"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:402
2355 msgid "RetourAdresse"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:403
2359 msgid "ReturnAddress"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:404
2363 msgid "RightHeader"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:405
2367 msgid "Right_Address"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:406
2371 msgid "Rotatefoilhead"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:407
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Running_LaTeX_Title"
2377 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:408
2380 msgid "SCENE"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:409
2384 msgid "SCENE*"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:410
2388 msgid "SGML"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:411
2392 msgid "Scrap"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:412
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Section"
2398 msgstr "Üst/alt süsler"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:413
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Section*"
2403 msgstr "Üst/alt süsler"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:414
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Section-numbered"
2408 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:415
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Send"
2413 msgstr "Ýkincil"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2416 msgid "Send_To_Address"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:417
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Seriate"
2422 msgstr "Ekle"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:418
2425 msgid "ShortFoilhead"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:419
2429 msgid "ShortRotatefoilhead"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:420
2433 msgid "ShortTitle"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:421
2437 msgid "Shortfoilhead"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:422
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Signature"
2443 msgstr "Þekil"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:423
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Slide"
2448 msgstr "Yüz"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:424
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Slide*"
2453 msgstr "Yüz"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:425
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SlideContents"
2458 msgstr "Ýçindekiler"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:426
2461 msgid "SlideHeading"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:427
2465 msgid "SlideSubHeading"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:428
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Solution"
2471 msgstr "Dönüþ açýsý"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Speaker"
2476 msgstr "Yazým Denetleyici"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:430
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Specialmail"
2481 msgstr "Özel hücre"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:431
2484 msgid "Stadt"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:432
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Standard"
2490 msgstr "Standart|#S"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:433
2493 #, fuzzy
2494 msgid "State"
2495 msgstr "Kaydet"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:434
2498 msgid "Strasse"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:435
2502 msgid "Street"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:436
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Style"
2508 msgstr "Tarz: "
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:437
2511 msgid "SubTitle"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:438
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subitle"
2517 msgstr "Tek|#S"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:439
2520 msgid "Subject"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:440
2524 msgid "Subjectclass"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:441
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subparagraph"
2530 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:442
2533 msgid "Subparagraph*"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:443
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subsection"
2539 msgstr "Üst/alt süsler"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:444
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subsection*"
2544 msgstr "Üst/alt süsler"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:445
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Subsection-numbered"
2549 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:446
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Subsubsection"
2554 msgstr "Üst/alt süsler"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:447
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Subsubsection*"
2559 msgstr "Üst/alt süsler"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:448
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Subsubsection-numbered"
2564 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:449
2567 msgid "Subtitle"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:450
2571 msgid "Suggested"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:451
2575 msgid "Summary"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:452
2579 msgid "Summary-numbered"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:453
2583 msgid "Surname"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:454
2587 msgid "TOC_Author"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:455
2591 msgid "TOC_Title"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:456
2595 #, fuzzy
2596 msgid "TableComments"
2597 msgstr "Ýçindekiler"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:457
2600 #, fuzzy
2601 msgid "TableRefs"
2602 msgstr "Tablo%t"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:458
2605 msgid "Telefax"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:459
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Telefon"
2611 msgstr "Üst/alt süsler"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:460
2614 msgid "Telephone"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:461
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Telex"
2620 msgstr "Metin"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:462
2623 msgid "Thanks"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:463
2627 msgid "Theorem"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:464
2631 msgid "Theorem*"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:465
2635 msgid "Theorem-numbered"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:466
2639 msgid "Theorem-plain"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:467
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Theorem-unnumbered"
2645 msgstr "LaTeX Önyazý"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:468
2648 #, fuzzy
2649 msgid "TheoremTemplate"
2650 msgstr "Hazýr biçimler"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:469
2653 msgid "Thesaurus"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:470
2657 msgid "ThickLine"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:471
2661 msgid "This"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:472
2665 msgid "ThreeAffiliations"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:473
2669 msgid "ThreeAuthors"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:474
2673 msgid "TickList"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Title"
2679 msgstr "Dosya"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:476
2682 msgid "Title_Running"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:477
2686 msgid "Titlehead"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:478
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Town"
2692 msgstr "Ýki|#T"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:479
2695 msgid "Trans_Keywords"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:480
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Transition"
2701 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:481
2704 msgid "Translated"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:482
2708 msgid "TranslatedAbstract"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:483
2712 msgid "Translated_Title"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:484
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Translator"
2718 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:485
2721 msgid "TwoAffiliations"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:486
2725 msgid "TwoAuthors"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. tooltips
2729 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2730 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2732 #, fuzzy
2733 msgid "URL"
2734 msgstr "|URL"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:488
2737 msgid "Unterschrift"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:489
2741 msgid "Uppertitleback"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:490
2745 msgid "Use"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:491
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Verbatim"
2751 msgstr "Verbatim|#V"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:492
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Verse"
2756 msgstr "Azalt"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:493
2759 msgid "Verteiler"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:494
2763 msgid "VisibleText"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:495
2767 msgid "YourMail"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:496
2771 msgid "YourRef"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:497
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Yourmail"
2777 msgstr "Normal"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:498
2780 msgid "Yourref"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:499
2784 msgid "Zusatz"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:500
2788 msgid "cc"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:501
2792 #, fuzzy
2793 msgid "encl"
2794 msgstr "Vazgeç"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:502
2797 #, fuzzy
2798 msgid "first"
2799 msgstr "Inset"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:503
2802 msgid "foilhead"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:504
2806 #, fuzzy
2807 msgid "journal"
2808 msgstr "Normal"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2811 #, fuzzy
2812 msgid "landscape"
2813 msgstr "Enine|#L"
2814
2815 # , c-format
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2817 #, fuzzy
2818 msgid "modying"
2819 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:507
2822 #, fuzzy
2823 msgid "msnumber"
2824 msgstr "Numara"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:508
2827 msgid "offsets"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:509
2831 msgid "ps"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:510
2835 #, fuzzy
2836 msgid "style"
2837 msgstr "Tarz: "
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:511
2840 msgid "surname"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:512
2844 msgid "Afrikaans"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:513
2848 msgid "American"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:514
2852 msgid "Arabic"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:515
2856 msgid "Austrian"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:516
2860 msgid "Bahasa"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:517
2864 msgid "Brazil"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:518
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Breton"
2870 msgstr "Üst/alt süsler"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:519
2873 msgid "British"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:520
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Canadian"
2879 msgstr "Dönüþ açýsý"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:521
2882 msgid "French Canadian"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:522
2886 msgid "Catalan"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:523
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Croatian"
2892 msgstr "Dönüþ açýsý"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:524
2895 msgid "Czech"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:525
2899 msgid "Danish"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:526
2903 msgid "Dutch"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2907 msgid "English"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:528
2911 msgid "Esperanto"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:529
2915 msgid "Estonian"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:530
2919 msgid "Finnish"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:531
2923 msgid "French"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:532
2927 msgid "French (GUTenberg)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:533
2931 msgid "Galician"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:534
2935 msgid "German"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2939 msgid "Greek"
2940 msgstr "Yunan"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:536
2943 msgid "Hebrew"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:537
2947 msgid "Hungarian"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:538
2951 msgid "Irish"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:539
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Italian"
2957 msgstr "Ýtalik"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:540
2960 msgid "Lsorbian"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:541
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Magyar"
2966 msgstr "Mor"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:542
2969 msgid "Norsk"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:543
2973 msgid "Polish"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:544
2977 msgid "Portuges"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:545
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Romanian"
2983 msgstr "Roman"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:546
2986 msgid "Russian"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:547
2990 msgid "Scottish"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:548
2994 msgid "Spanish"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:549
2998 msgid "Slovak"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:550
3002 msgid "Slovene"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:551
3006 msgid "Swedish"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:552
3010 msgid "Turkish"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:553
3014 msgid "Usorbian"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:554
3018 msgid "Welsh"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/filedlg.C:191
3022 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3023 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3024
3025 #: src/FontLoader.C:246
3026 msgid "Loading font into X-Server..."
3027 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3028
3029 #: src/form1.C:21
3030 msgid "Set Charset|#C"
3031 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3032
3033 #: src/form1.C:23
3034 msgid "Charset not found!"
3035 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3036
3037 #: src/form1.C:28
3038 msgid ""
3039 "Error:\n"
3040 "\n"
3041 "Keymap\n"
3042 "not found"
3043 msgstr ""
3044 "Hata:\n"
3045 "\n"
3046 "Klavye eþlemesi\n"
3047 "bulunamadý"
3048
3049 #: src/form1.C:33
3050 msgid "Character set:|#H"
3051 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3052
3053 #: src/form1.C:45
3054 msgid "Other...|#O"
3055 msgstr "Diðer...|#O"
3056
3057 #: src/form1.C:48
3058 msgid "Other...|#T"
3059 msgstr "Diðer...|#T"
3060
3061 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3062 msgid "Language"
3063 msgstr "Dil"
3064
3065 #: src/form1.C:56
3066 msgid "Mapping"
3067 msgstr "Eþleme"
3068
3069 #: src/form1.C:62
3070 msgid "Primary key map|#r"
3071 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3072
3073 #: src/form1.C:64
3074 msgid "No key mapping|#N"
3075 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3076
3077 #: src/form1.C:66
3078 msgid "Secondary key map|#e"
3079 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3080
3081 #: src/form1.C:70
3082 msgid "Secondary"
3083 msgstr "Ýkincil"
3084
3085 #: src/form1.C:73
3086 msgid "Primary"
3087 msgstr "Temel"
3088
3089 #: src/form1.C:99
3090 msgid "EPS file|#E"
3091 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3092
3093 #: src/form1.C:102
3094 msgid "Full Screen Preview|#v"
3095 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3096
3097 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3098 #: src/lyx.C:83
3099 msgid "Browse...|#B"
3100 msgstr "Tara...|#B"
3101
3102 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3104 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3108 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3111 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3112 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3113 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3114 #: src/sp_form.C:62
3115 msgid "Apply|#A"
3116 msgstr "Uygula|#A"
3117
3118 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3124 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3127 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3128 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3129 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3130 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3131 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3132 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3133 #: src/sp_form.C:42
3134 msgid "Cancel|^["
3135 msgstr "Vazgeç|^["
3136
3137 #: src/form1.C:123
3138 msgid "Display Frame|#F"
3139 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3140
3141 #: src/form1.C:126
3142 msgid "Do Translations|#r"
3143 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3144
3145 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3146 msgid "Options"
3147 msgstr "Seçenekler"
3148
3149 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3150 msgid "Angle:|#L"
3151 msgstr "Açý:|#L"
3152
3153 #: src/form1.C:139
3154 #, no-c-format
3155 msgid "% of Page|#g"
3156 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3157
3158 #: src/form1.C:142
3159 msgid "Default|#t"
3160 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3161
3162 #: src/form1.C:145
3163 msgid "cm|#m"
3164 msgstr "cm|#m"
3165
3166 #: src/form1.C:148
3167 msgid "inches|#h"
3168 msgstr "inç|#h"
3169
3170 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3171 #: src/insets/form_graphics.C:84
3172 msgid "Display"
3173 msgstr "Görüntüle"
3174
3175 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3176 #: src/insets/form_graphics.C:90
3177 msgid "Height"
3178 msgstr "Yükseklik"
3179
3180 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3183 msgid "Width"
3184 msgstr "Geniþlik"
3185
3186 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3187 msgid "Rotation"
3188 msgstr "Dönüþ açýsý"
3189
3190 #: src/form1.C:171
3191 msgid "Display in Color|#D"
3192 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3193
3194 #: src/form1.C:174
3195 msgid "Do not display this figure|#y"
3196 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3197
3198 #: src/form1.C:177
3199 msgid "Display as Grayscale|#i"
3200 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3201
3202 #: src/form1.C:180
3203 msgid "Display as Monochrome|#s"
3204 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3205
3206 #: src/form1.C:187
3207 msgid "Default|#U"
3208 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3209
3210 #: src/form1.C:190
3211 msgid "cm|#c"
3212 msgstr "cm|#c"
3213
3214 #: src/form1.C:193
3215 msgid "inches|#n"
3216 msgstr "inç|#n"
3217
3218 #: src/form1.C:197
3219 #, no-c-format
3220 msgid "% of Page|#P"
3221 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3222
3223 #: src/form1.C:201
3224 #, no-c-format
3225 msgid "% of Column|#o"
3226 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3227
3228 #: src/form1.C:207
3229 msgid "Caption|#k"
3230 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3231
3232 #: src/form1.C:210
3233 msgid "Subfigure|#q"
3234 msgstr "Altþekil|#q"
3235
3236 #: src/form1.C:233
3237 msgid "Directory:|#D"
3238 msgstr "Dizin:|#D"
3239
3240 #: src/form1.C:237
3241 msgid "Pattern:|#P"
3242 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3243
3244 #: src/form1.C:245
3245 msgid "Filename:|#F"
3246 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3247
3248 #: src/form1.C:249
3249 msgid "Rescan|#R#r"
3250 msgstr "Tazele|#R#r"
3251
3252 #: src/form1.C:252
3253 msgid "Home|#H#h"
3254 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3255
3256 #: src/form1.C:255
3257 msgid "User1|#1"
3258 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3259
3260 #: src/form1.C:258
3261 msgid "User2|#2"
3262 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3263
3264 #: src/form1.C:286
3265 msgid "Find|#n"
3266 msgstr "Bul|#n"
3267
3268 #: src/form1.C:290
3269 msgid "Replace with|#W"
3270 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3271
3272 #: src/form1.C:294
3273 #, fuzzy
3274 msgid "@>|#F^s"
3275 msgstr "@>|#F"
3276
3277 #: src/form1.C:298
3278 #, fuzzy
3279 msgid "@<|#B^r"
3280 msgstr "@<|#B"
3281
3282 #: src/form1.C:302
3283 msgid "Replace|#R#r"
3284 msgstr "Deðiþtir"
3285
3286 #: src/form1.C:306
3287 msgid "Close|^["
3288 msgstr "Kapat|^["
3289
3290 #: src/form1.C:310
3291 msgid "Case sensitive|#s#S"
3292 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3293
3294 #: src/form1.C:312
3295 msgid "Match word|#M#m"
3296 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3297
3298 #: src/form1.C:314
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Replace All|#A#a"
3301 msgstr "Deðiþtir"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3304 #, fuzzy
3305 msgid "_Add new citation"
3306 msgstr "Gönderme ekle"
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3309 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3313 msgid " Citation: Select action "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3317 msgid "Use Regular Expression"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3321 msgid "Search"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3325 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Key"
3331 msgstr "Tuþ:"
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3334 msgid "Author(s)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3338 msgid "Year"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Text after"
3346 msgstr "Metin kipi"
3347
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3349 #, fuzzy
3350 msgid " Insert Citation: Select citation "
3351 msgstr "Gönderme ekle"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3354 msgid "_Remove"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3358 msgid "_Up"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3362 #, fuzzy
3363 msgid "_Down"
3364 msgstr "Bitti"
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3367 #, fuzzy
3368 msgid " Citation: Edit "
3369 msgstr "Gönderme"
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3372 msgid "--- No such key in the database ---"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3379 "1995-2000 LyX Team"
3380 msgstr ""
3381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3382 "1995-1999 LyX Team"
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3390 "any later version.\n"
3391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3394 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3395 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3396 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3397 msgstr ""
3398 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3399 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3400 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3401 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3402 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3403 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3404 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3405 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3406 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3407 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3410 #, fuzzy
3411 msgid " Error "
3412 msgstr "Hata"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Keyword"
3417 msgstr "Tuþ:|#K"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3420 #, fuzzy
3421 msgid " Index "
3422 msgstr "Dizin"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Error:"
3427 msgstr "Hata:"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Unable to print"
3432 msgstr "Dosya okunamadý!"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3435 msgid "Check that your parameters are correct"
3436 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3437
3438 #. goto button labels
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3440 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3441 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Goto reference"
3444 msgstr "Kaynaða git|#G"
3445
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Go back"
3449 msgstr "Siyah"
3450
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3452 msgid "*** No labels found in document ***"
3453 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3456 #, fuzzy
3457 msgid " Reference "
3458 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3461 msgid " Reference: Select reference "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ref"
3467 msgstr "Ref: "
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Page"
3472 msgstr "Sayfa: "
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3475 #, fuzzy
3476 msgid "TextRef"
3477 msgstr "Metin"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3480 #, fuzzy
3481 msgid "TextPage"
3482 msgstr "Metin"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3485 #, fuzzy
3486 msgid "PrettyRef"
3487 msgstr "Ref: "
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Type:"
3492 msgstr "Tip"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Name:"
3497 msgstr "Alýcý Adý"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3500 #, fuzzy
3501 msgid " Reference: "
3502 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3505 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3506 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3507 #: src/insets/insettoc.C:21
3508 msgid "Table of Contents"
3509 msgstr "Ýçindekiler"
3510
3511 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3512 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3513 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3514 msgid "List of Figures"
3515 msgstr "Þekil listesi"
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3518 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3519 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3520 msgid "List of Tables"
3521 msgstr "Tablo listesi"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3524 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3525 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3526 msgid "List of Algorithms"
3527 msgstr "Algoritma listesi"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3530 msgid "*** No Document ***"
3531 msgstr "*** Belge yok ***"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3534 #, fuzzy
3535 msgid "HTML type"
3536 msgstr "HTML Tip"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3539 msgid " URL "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Refresh"
3545 msgstr "Ref: "
3546
3547 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3548 #, fuzzy
3549 msgid "<No Name>"
3550 msgstr "Alýcý Adý"
3551
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Selected keys"
3555 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3556
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3558 msgid "Available keys"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3562 msgid "Reference entry"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3566 msgid "&Add"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3570 msgid "&Up"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Down"
3576 msgstr "Bitti"
3577
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3579 msgid "&Remove"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3583 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3584 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3585 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&OK"
3588 msgstr "Peki"
3589
3590 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3592 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3593 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3594 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Cancel"
3597 msgstr "Vazgeç"
3598
3599 #. tooltips
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3601 msgid "Keys currently selected"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3605 msgid "Reference keys available"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3609 msgid "Reference entry text"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3613 msgid "Text to place after citation"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3617 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3621 "1995-2000 LyX Team"
3622 msgstr ""
3623 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3624 "1995-1999 LyX Team"
3625
3626 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3627 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3628 msgid ""
3629 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3630 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3631 "Public License as published by the Free Software\n"
3632 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3633 "(at your option) any later version."
3634 msgstr ""
3635 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3636 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3637 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3638 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3639
3640 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3641 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3642 #, fuzzy
3643 msgid ""
3644 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3645 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3646 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3647 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3649 "You should have received a copy of\n"
3650 "the GNU General Public License\n"
3651 "along with this program; if not, write to\n"
3652 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3653 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3654 msgstr ""
3655 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3656 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3657 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3658 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3659 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3660 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3661 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3662 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3663 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3664 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3665
3666 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3667 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Close"
3670 msgstr "Kapat"
3671
3672 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3673 #, fuzzy
3674 msgid "LyX: Citation Reference"
3675 msgstr "Kaynaða git|#G"
3676
3677 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3678 msgid "Key not found in references."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3682 #, fuzzy
3683 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3684 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3685
3686 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3687 #, fuzzy
3688 msgid "LyX: Index"
3689 msgstr "Dizin"
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3692 #, fuzzy
3693 msgid "LyX: Paragraph Options"
3694 msgstr "Paragraf Ortamý"
3695
3696 #. FIXME: should have a utility class for this
3697 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3698 msgid ""
3699 "An error occured while printing.\n"
3700 "\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3706 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3707
3708 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3709 #, fuzzy
3710 msgid "LyX: Print Error"
3711 msgstr "LyX iç hatasý!"
3712
3713 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3714 #, fuzzy
3715 msgid "LyX: Print"
3716 msgstr "Bastýr"
3717
3718 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Go back"
3721 msgstr "Siyah"
3722
3723 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3724 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Goto reference"
3727 msgstr "Kaynaða git|#G"
3728
3729 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3730 #, fuzzy
3731 msgid "LyX: Cross Reference"
3732 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3733
3734 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3735 #, fuzzy
3736 msgid "LyX: Table of Contents"
3737 msgstr "Ýçindekiler"
3738
3739 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3740 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3741 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3742 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3743 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3744 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3745 msgid "Close"
3746 msgstr "Kapat"
3747
3748 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3749 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3750 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3751 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3752 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3753 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3754 msgid "Cancel"
3755 msgstr "Vazgeç"
3756
3757 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3758 msgid "LyX: Url"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. tooltips
3762 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Index entry"
3765 msgstr "Ýçeriden"
3766
3767 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Keyword:"
3770 msgstr "Tuþ:|#K"
3771
3772 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3773 msgid "&General"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Extra"
3779 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3780
3781 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Apply"
3784 msgstr "Uygula|#A"
3785
3786 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3787 msgid "&Restore"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. FIXME: should be cleverer here
3791 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3792 msgid "Senseless with this layout!"
3793 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3794
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3796 msgid "Normal"
3797 msgstr "Normal"
3798
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Indented paragraph"
3802 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Minipage"
3807 msgstr "Sayfacýk|#M"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3810 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Centimetres"
3817 msgstr "Ortala|#n"
3818
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Inches"
3822 msgstr "Arttýr"
3823
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3825 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3829 msgid "Millimetres"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Picas"
3835 msgstr "Yapýþtýr"
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3838 msgid "ex units"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3842 msgid "em units"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3846 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3850 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3854 msgid "Didot points"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3858 msgid "Cicero points"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Math units"
3864 msgstr "Matthias"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3867 msgid "Percent of column"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3874 msgid "Alignment"
3875 msgstr "Hizalama"
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3878 #: src/lyx.C:56
3879 msgid "Type"
3880 msgstr "Tip"
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3885 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Start new minipage"
3890 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3891
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Top"
3895 msgstr "Üst|#T"
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Middle"
3900 msgstr "Orta|#d"
3901
3902 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Bottom"
3905 msgstr "Alt|#B"
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3908 #, fuzzy
3909 msgid "None"
3910 msgstr "Bitti"
3911
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3913 msgid "Defskip"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Small skip"
3919 msgstr "Çok küçük"
3920
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Medium skip"
3924 msgstr "Ýnce"
3925
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3927 msgid "Big skip"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3931 #, fuzzy
3932 msgid "VFill"
3933 msgstr "Dosya"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Length"
3938 msgstr "Uzunluk|#L"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Spacing Above"
3943 msgstr "Boþluk"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Draw line above paragraph"
3948 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Draw line below paragraph"
3953 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Page break"
3959 msgstr "Sayfa aralarý"
3960
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Don't indent paragraph"
3964 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3965
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Extra Space"
3970 msgstr "Düþey boþluk"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Spacing Below"
3975 msgstr "Boþluk"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Block"
3980 msgstr "Blok|#c"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Center"
3985 msgstr "Ortala|#n"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Left"
3990 msgstr "Sol|#f"
3991
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Right"
3995 msgstr "Sað|#R"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Label width"
4000 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Value"
4006 msgstr "Mavi"
4007
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Minus"
4012 msgstr "Kenar boþluklarý"
4013
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4016 msgid "Plus"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4020 msgid "Print every page"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4024 msgid "Print odd-numbered pages only"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4028 msgid "Print even-numbered pages only"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4032 msgid "Print from page number"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Print to page number"
4038 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4039
4040 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4041 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Number of copies to print"
4047 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4048
4049 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4050 msgid "Collate multiple copies"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Printer name"
4056 msgstr "Dizini bastýr"
4057
4058 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4059 msgid "Output filename"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Select output filename"
4065 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Pages"
4070 msgstr "Sayfa: "
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Copies"
4075 msgstr "Miktar"
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4078 msgid "Print to"
4079 msgstr "Hedef"
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Print"
4084 msgstr "Bastýr"
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&All pages"
4089 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Even pages"
4094 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4097 msgid "From"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4101 msgid "To"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4105 msgid "&Odd pages"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Printer"
4111 msgstr "Yazýcý|#P"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&File"
4116 msgstr "Dosya"
4117
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Reverse order"
4121 msgstr "Ters Sýra|#R"
4122
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Co&llate"
4126 msgstr "LaTeX"
4127
4128 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Browse"
4131 msgstr "Tara|#B"
4132
4133 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Count"
4136 msgstr "Not:"
4137
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Available References"
4141 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4142
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Name :"
4146 msgstr "Alýcý Adý"
4147
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Reference :"
4151 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4152
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Sort"
4156 msgstr "Üzgünüm."
4157
4158 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Page number"
4161 msgstr "Numarasýz"
4162
4163 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4164 msgid "Ref on page xxx"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4168 msgid "on page xxx"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Pretty reference"
4174 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4175
4176 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Reference Type"
4179 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4180
4181 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Update"
4184 msgstr "Güncelle|#U"
4185
4186 #. tooltips
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4188 msgid "Reference as it appears in output"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4192 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Depth"
4198 msgstr ", Derinlik: "
4199
4200 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Url :"
4203 msgstr "Url: "
4204
4205 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4206 msgid "Generate hyperlink"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4210 msgid "Name associated with the URL"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4214 msgid "Output as a hyperlink ?"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4218 msgid "Citation"
4219 msgstr "Gönderme"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Inset keys"
4224 msgstr "Etiket ekle"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Bibliography keys"
4229 msgstr "Kaynakça elemaný"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4232 msgid "@4->"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4236 msgid "@9+"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4240 msgid "@8->"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4244 msgid "@2->"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Info"
4250 msgstr "Aldýrma"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Citation style"
4255 msgstr "Gönderme"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Text before"
4260 msgstr "Metin kipi"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4263 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4264 msgid "^["
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4268 msgid "Copyright and Warranty"
4269 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4272 msgid "Document Layout"
4273 msgstr "Belge Düzeni"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4276 msgid ""
4277 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4278 "B4 | B5 "
4279 msgstr ""
4280 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4281 "B4 | B5 "
4282
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4284 msgid ""
4285 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4286 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4287 msgstr ""
4288 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4289 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4292 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4293 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4294
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4296 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4297 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4300 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4301 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4302
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4304 msgid ""
4305 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4306 "| huge | Huge"
4307 msgstr ""
4308 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4309 "| dev | Dev"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4312 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4313 #: src/lyxfunc.C:3365
4314 msgid "Document"
4315 msgstr "Belge"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Paper"
4320 msgstr "Yapýþtýr"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4323 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Extra"
4326 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Bullets"
4331 msgstr "Bullet derinliði"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4334 msgid ""
4335 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4336 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4340 msgid "Document layout set"
4341 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4344 msgid "Converting document to new document class..."
4345 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4348 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4349 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4352 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4353 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4354
4355 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4359 msgid "Conversion Errors!"
4360 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4363 msgid "into chosen document class"
4364 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Errors loading new document class."
4369 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4370
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4373 msgid "Reverting to original document class."
4374 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4379 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4380
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4382 msgid "Should I set some parameters to"
4383 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4386 msgid "the defaults of this document class?"
4387 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4390 msgid "Unable to switch to new document class."
4391 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4396 msgid "Tabbed folder"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4402 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Restore|#R"
4407 msgstr "Ters Sýra|#R"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4411 msgid "Special:|#S"
4412 msgstr "Özel:|#S"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4415 msgid "Margins"
4416 msgstr "Kenar boþluklarý"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4419 msgid "Foot/Head Margins"
4420 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4423 msgid "Orientation"
4424 msgstr "Yön"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4428 msgid "Portrait|#o"
4429 msgstr "Boyuna|#o"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4433 msgid "Landscape|#L"
4434 msgstr "Enine|#L"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4438 msgid "Papersize:|#P"
4439 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4442 msgid "Custom Papersize"
4443 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4447 msgid "Use Geometry Package|#U"
4448 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4452 msgid "Width:|#W"
4453 msgstr "Geniþlik:|#W"
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4457 msgid "Height:|#H"
4458 msgstr "Uzunluk:|#H"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4462 msgid "Top:|#T"
4463 msgstr "Üst:|#T"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4467 msgid "Bottom:|#B"
4468 msgstr "Alt:|#B"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4472 msgid "Left:|#e"
4473 msgstr "Sol:|#e"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4477 msgid "Right:|#R"
4478 msgstr "Sað:|#R"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4482 msgid "Headheight:|#i"
4483 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4487 msgid "Headsep:|#d"
4488 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4492 msgid "Footskip:|#F"
4493 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4496 msgid "Separation"
4497 msgstr "Paragraf Arasý"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4501 msgid "Columns"
4502 msgstr "Sütun"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4505 msgid "Sides"
4506 msgstr "Yüz"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4510 msgid "Fonts:|#F"
4511 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4515 msgid "Font Size:|#O"
4516 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4520 msgid "Class:|#C"
4521 msgstr "Sýnýf:|#C"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4525 msgid "Pagestyle:|#P"
4526 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4530 msgid "Spacing|#g"
4531 msgstr "Boþluk|#g"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4535 msgid "Extra Options:|#X"
4536 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4540 msgid "Default Skip:|#u"
4541 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4545 msgid "One|#n"
4546 msgstr "Bir|#n"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4550 msgid "Two|#T"
4551 msgstr "Ýki|#T"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4555 msgid "One|#e"
4556 msgstr "Bir|#n"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4560 msgid "Two|#w"
4561 msgstr "Ýki|#T"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4565 msgid "Indent|#I"
4566 msgstr "Ýçeriden|#I"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4570 msgid "Skip|#K"
4571 msgstr "Boþluk|#K"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Quote Style    "
4576 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4580 msgid "Encoding:|#D"
4581 msgstr "Kodlama:|#D"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4585 msgid "Type:|#T"
4586 msgstr "Tip:|#T"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4590 msgid "Single|#S"
4591 msgstr "Tek|#S"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4595 msgid "Double|#D"
4596 msgstr "Çift|#D"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Language:|#L"
4602 msgstr "Dil:"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4606 msgid "Float Placement:|#L"
4607 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4610 msgid "Section number depth"
4611 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4614 msgid "Table of contents depth"
4615 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4619 msgid "PS Driver:|#S"
4620 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4624 msgid "Use AMS Math|#M"
4625 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4629 msgid "Size|#z"
4630 msgstr "Boyut|#z"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4634 msgid "LaTeX|#L"
4635 msgstr "LaTeX|#L"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4639 msgid "1|#1"
4640 msgstr "1|#1"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4644 msgid "2|#2"
4645 msgstr "2|#2"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4649 msgid "3|#3"
4650 msgstr "3|#3"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4654 msgid "4|#4"
4655 msgstr "4|#4"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4658 msgid "Bullet Depth"
4659 msgstr "Bullet derinliði"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4663 msgid "Standard|#S"
4664 msgstr "Standart|#S"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4668 msgid "Maths|#M"
4669 msgstr "Matematik|#M"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4673 msgid "Ding 2|#i"
4674 msgstr "Ding 2|#i"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4678 msgid "Ding 3|#n"
4679 msgstr "Ding 3|#n"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4683 msgid "Ding 4|#g"
4684 msgstr "Ding 4|#g"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4688 msgid "Ding 1|#D"
4689 msgstr "Ding 1|#D"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4692 msgid "LaTeX Error"
4693 msgstr "LaTeX Hatasý"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4696 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4697 msgid "Graphics"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4701 msgid "Clipart"
4702 msgstr "Clipart"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4705 #: src/insets/insetexternal.C:157
4706 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4707 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4708
4709 # , c-format
4710 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4711 #, no-c-format
4712 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4713 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4717 msgid "Graphics File|F#F"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Browse|B#B"
4724 msgstr "Tara|#B"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4727 msgid "Ok"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Apply|A#A"
4734 msgstr "Uygula|#A"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Cancel|C#C^["
4740 msgstr "Vazgeç|^["
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "% of Page"
4746 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4750 msgid "Default"
4751 msgstr "Öntanýmlý"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4755 msgid "cm"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4760 msgid "Inch"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "% of Column"
4766 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4769 #, fuzzy
4770 msgid "in Monochrome"
4771 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4774 #, fuzzy
4775 msgid "in Grayscale"
4776 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4779 msgid "in Color"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Don't display"
4785 msgstr "[gösterilmiyor]"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Rotate"
4790 msgstr "90° çevir"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Angle"
4795 msgstr "Tek|#S"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Inline Figure"
4800 msgstr "Þekil ekle"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Subcaption|S#S"
4806 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4809 msgid "Index"
4810 msgstr "Dizin"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Keyword|#K#k"
4815 msgstr "Tuþ:|#K"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Paragraph Layout"
4820 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4824 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4825 msgstr ""
4826 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
4827 "Uzunluk "
4828
4829 #. now make them fit together
4830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4833 msgid "General"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4837 msgid "Paragraph layout set"
4838 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4842 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4843 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4844 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4845 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4846 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4849 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4850 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4854 msgid "Label Width:|#d"
4855 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4858 msgid "Indent"
4859 msgstr "Ýçeriden"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4863 msgid "Above|#b"
4864 msgstr "Yukarý|#b"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4868 msgid "Below|#E"
4869 msgstr "Aþaðý|#E"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4873 msgid "Above|#o"
4874 msgstr "Yukarý|#o"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4878 msgid "Below|#l"
4879 msgstr "Aþaðý|#E"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4883 msgid "No Indent|#I"
4884 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4888 msgid "Right|#R"
4889 msgstr "Sað|#R"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4893 msgid "Left|#f"
4894 msgstr "Sol|#f"
4895
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4898 msgid "Block|#c"
4899 msgstr "Blok|#c"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4907 msgid "Center|#n"
4908 msgstr "Ortala|#n"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4912 msgid "Above:|#v"
4913 msgstr "Yukarý:|#v"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4917 msgid "Below:|#w"
4918 msgstr "Aþaðý:|#w"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4921 msgid "Pagebreaks"
4922 msgstr "Sayfa aralarý"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4925 msgid "Lines"
4926 msgstr "Satýrlar"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4929 msgid "Vertical Spaces"
4930 msgstr "Düþey boþluk"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4934 msgid "Keep|#K"
4935 msgstr "Koru|#K"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4939 msgid "Keep|#p"
4940 msgstr "Koru|#p"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4943 msgid "Extra Options"
4944 msgstr "Ek seçenekler"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4948 msgid "Length|#L"
4949 msgstr "Uzunluk|#L"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4953 msgid "or %|#o"
4954 msgstr "ya da %|#o"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4958 msgid "Top|#T"
4959 msgstr "Üst|#T"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4963 msgid "Middle|#d"
4964 msgstr "Orta|#d"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4968 msgid "Bottom|#B"
4969 msgstr "Alt|#B"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4973 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4974 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4978 msgid "Start new Minipage|#S"
4979 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4983 msgid "Indented Paragraph|#I"
4984 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4988 msgid "Minipage|#M"
4989 msgstr "Sayfacýk|#M"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4993 msgid "Floatflt|#F"
4994 msgstr "Tek-parça|#F"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Preferences"
4999 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
5002 msgid "Look and Feel"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Inputs"
5008 msgstr "Girdi"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5011 msgid "Outputs"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Screen Fonts"
5017 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5020 msgid "Interface"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Paths"
5026 msgstr "Matematik"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Printer"
5031 msgstr "Bastýr"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5035 msgid "Show banner|#S"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5040 msgid "Auto region delete|#A"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5045 msgid "Exit confirmation|#E"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5049 msgid "Display keyboard shortcuts"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Autosave interval"
5055 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5059 msgid "File->New asks for name|#N"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5064 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5068 msgid "Wheel mouse jump"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5072 msgid "Roman"
5073 msgstr "Roman"
5074
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Sans Serif"
5078 msgstr "Sans serif"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5081 msgid "Typewriter"
5082 msgstr "Daktilo"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5085 #, c-format
5086 msgid "%"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5090 msgid "Allow scaling"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Encoding"
5096 msgstr "Kodlama:|#D"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5099 #, fuzzy
5100 msgid "tiny"
5101 msgstr "Minicik"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5104 #, fuzzy
5105 msgid "script"
5106 msgstr "Postscript|#P"
5107
5108 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5109 #, fuzzy
5110 msgid "footnote"
5111 msgstr "Dipnot ekle"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5114 #, fuzzy
5115 msgid "small"
5116 msgstr "Küçük"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5119 #, fuzzy
5120 msgid "large"
5121 msgstr "Büyük"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5124 #, fuzzy
5125 msgid "larger"
5126 msgstr "Daha büyük"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5129 #, fuzzy
5130 msgid "largest"
5131 msgstr "Çok büyük"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5134 #, fuzzy
5135 msgid "normal"
5136 msgstr "Normal"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5139 #, fuzzy
5140 msgid "huge"
5141 msgstr "Kocaman"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5144 #, fuzzy
5145 msgid "huger"
5146 msgstr "Dev gibi"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5149 msgid "Popup Font"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5153 msgid "Menu Font"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Popup Encoding"
5159 msgstr "Kodlama:|#D"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Bind file|#B"
5165 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Browse..."
5177 msgstr "Tara...|#B"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5181 #, fuzzy
5182 msgid "User Interface file|#U"
5183 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5187 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5191 #, fuzzy
5192 msgid "command"
5193 msgstr "Roman"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5196 #, fuzzy
5197 msgid "page range"
5198 msgstr "Sayfa aralarý"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5201 #, fuzzy
5202 msgid "copies"
5203 msgstr "Miktar"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5206 msgid "reverse"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5210 #, fuzzy
5211 msgid "to printer"
5212 msgstr "Dosya okunamadý!"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5215 msgid "file extension"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5219 #, fuzzy
5220 msgid "spool command"
5221 msgstr "Komutu tanýmla"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5224 msgid "paper type"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5228 msgid "even pages"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5232 msgid "odd pages"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5236 #, fuzzy
5237 msgid "collated"
5238 msgstr "Eðik"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5241 #, fuzzy
5242 msgid "to file"
5243 msgstr "[dosya yok]"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5246 #, fuzzy
5247 msgid "extra options"
5248 msgstr "Ek seçenekler"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5251 msgid "spool printer prefix"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5255 #, fuzzy
5256 msgid "paper size"
5257 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5260 #, fuzzy
5261 msgid "name"
5262 msgstr "Alýcý Adý"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5265 msgid "adapt output"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5269 msgid "Printer Command and Flags"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Default path"
5275 msgstr "Öntanýmlý"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5278 msgid "Last file count"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Template path"
5284 msgstr "Hazýr biçimler"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5287 msgid "Check last files"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5291 msgid "Temp dir"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Lastfiles"
5297 msgstr "Tablo listesi"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5300 msgid "Backup path"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5304 msgid "LyXServer pipe"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5308 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5309 msgid "Save"
5310 msgstr "Kaydet"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5314 msgid "Ascii line length|#A"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5318 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5319 msgid "Print"
5320 msgstr "Bastýr"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5323 msgid "Printer|#P"
5324 msgstr "Yazýcý|#P"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5327 #: src/lyx.C:80
5328 msgid "File|#F"
5329 msgstr "Dosya|#F"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5332 msgid "All Pages|#G"
5333 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5336 msgid "Only Odd Pages|#O"
5337 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5340 msgid "Only Even Pages|#E"
5341 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5344 msgid "Normal Order|#N"
5345 msgstr "Normal Sýra|#N"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5348 msgid "Reverse Order|#R"
5349 msgstr "Ters Sýra|#R"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5352 msgid "Order"
5353 msgstr "Sýralama"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Pages:"
5358 msgstr "Sayfa: "
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Count:"
5363 msgstr "Not:"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Collated|#C"
5368 msgstr "Komut:|#C"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5371 #, fuzzy
5372 msgid "to"
5373 msgstr " Tarih: "
5374
5375 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5376 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5380 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Update"
5383 msgstr "Güncelle|#U"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Update|#U#u"
5388 msgstr "Güncelle|#Uu"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Reference:"
5393 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Reference type"
5398 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Reference type|#t"
5403 msgstr "Kaynaða git|#G"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Goto reference|#G"
5408 msgstr "Kaynaða git|#G"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Column/Row"
5413 msgstr "Sütun"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Cell"
5418 msgstr "Sarý"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5421 #, fuzzy
5422 msgid "LongTable"
5423 msgstr "Uzun tablo"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Tabular Layout"
5428 msgstr "Tablo Düzeni"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5431 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5432 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Insert Tabular"
5437 msgstr "Tablo ekle"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Close|#C"
5443 msgstr "Kapat|#C^["
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5447 msgid "Append Column|#A"
5448 msgstr "Sütun ekle|#A"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5452 msgid "Delete Column|#O"
5453 msgstr "Sütun sil|#O"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5457 msgid "Append Row|#p"
5458 msgstr "Satýr ekle|#p"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5462 msgid "Delete Row|#w"
5463 msgstr "Satýr sil|#w"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5467 msgid "Set Borders|#S"
5468 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5472 msgid "Unset Borders|#U"
5473 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5476 msgid "Longtable"
5477 msgstr "Uzun tablo"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5481 msgid "Rotate 90°|#9"
5482 msgstr "90° çevir|#9"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5485 msgid "Spec. Table"
5486 msgstr "Özel tablo"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5490 msgid "Borders"
5491 msgstr "Çerçeve"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Top|#t"
5499 msgstr "Üst|#T"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Bottom|#b"
5507 msgstr "Alt|#B"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Left|#l"
5515 msgstr "Sol|#f"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Right|#r"
5523 msgstr "Sað|#R"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5527 #, fuzzy
5528 msgid "H. Alignment"
5529 msgstr "Hizalama"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5535 msgid "Left|#e"
5536 msgstr "Sol|#e"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5542 msgid "Right|#i"
5543 msgstr "Sað|#i"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Center|#c"
5551 msgstr "Ortala|#n"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Width of column:"
5556 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5560 #, fuzzy
5561 msgid "V. Alignment"
5562 msgstr "Hizalama"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5565 msgid "Special Column Alignment"
5566 msgstr "Özel hücre"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Top|#p"
5574 msgstr "Üst|#T"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Bottom|#o"
5582 msgstr "Alt|#B"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5585 msgid "Special Cell"
5586 msgstr "Özel hücre"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5590 msgid "Multicolumn|#M"
5591 msgstr "Çoklu sütun|#M"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5594 msgid "Rotate 90°"
5595 msgstr "90° çevir"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5598 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5599 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5602 msgid "Width of multi-column:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Use Minipage|#s"
5609 msgstr "Sayfacýk|#M"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Header"
5614 msgstr "Baþlýk"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5617 msgid "First Head"
5618 msgstr "Ýlk Baþlýk"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5621 msgid "Head"
5622 msgstr "Baþlýk"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Footer"
5627 msgstr "Dip"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5630 msgid "Foot"
5631 msgstr "Dip"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5634 msgid "Last Foot"
5635 msgstr "Son Dip"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Special"
5640 msgstr "Özel:|#S"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5643 msgid "New Page"
5644 msgstr "Yeni sayfa"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5647 msgid "Rows"
5648 msgstr "Satýr"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5651 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Type|#T#t"
5657 msgstr "Tip:|#T"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5660 msgid "Url"
5661 msgstr "Url"
5662
5663 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5664 msgid "Url|#U"
5665 msgstr "Url#U"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Name|#N"
5670 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5673 msgid "HTML type|#H"
5674 msgstr "HTML Tip:|#H"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5677 #, fuzzy
5678 msgid "More"
5679 msgstr "aldýrma"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "List of Figures%m"
5684 msgstr "Þekil listesi"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "List of Tables%m"
5689 msgstr "Tablo listesi"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "List of Algorithms%m"
5694 msgstr "Algoritma listesi"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "No Table of Contents%i"
5699 msgstr "Ýçindekiler"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "Insert Reference%m"
5704 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5707 #, fuzzy, no-c-format
5708 msgid "Insert Page Number%m"
5709 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5710
5711 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5712 #, fuzzy, no-c-format
5713 msgid "Insert vref%m"
5714 msgstr "Ekle"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5717 #, fuzzy, no-c-format
5718 msgid "Insert vpageref%m"
5719 msgstr "Þekil ekle"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5722 #, fuzzy, no-c-format
5723 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5724 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5727 #, fuzzy, no-c-format
5728 msgid "Goto Reference%m"
5729 msgstr "Kaynaða git|#G"
5730
5731 # , c-format
5732 #: src/importer.C:33
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Importing"
5735 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
5736
5737 #: src/importer.C:56
5738 msgid "imported."
5739 msgstr "eklendi."
5740
5741 #: src/importer.C:58
5742 #, fuzzy
5743 msgid ": import failed."
5744 msgstr "eklendi."
5745
5746 #: src/insets/figinset.C:1005
5747 msgid "[render error]"
5748 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
5749
5750 #: src/insets/figinset.C:1006
5751 msgid "[rendering ... ]"
5752 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
5753
5754 #: src/insets/figinset.C:1009
5755 msgid "[no file]"
5756 msgstr "[dosya yok]"
5757
5758 #: src/insets/figinset.C:1011
5759 msgid "[bad file name]"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/insets/figinset.C:1013
5763 msgid "[not displayed]"
5764 msgstr "[gösterilmiyor]"
5765
5766 #: src/insets/figinset.C:1015
5767 msgid "[no ghostscript]"
5768 msgstr "[ghostscript yok]"
5769
5770 #: src/insets/figinset.C:1017
5771 msgid "[unknown error]"
5772 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5773
5774 #: src/insets/figinset.C:1190
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Opened figure"
5777 msgstr "Inset açýldý"
5778
5779 #: src/insets/figinset.C:1217
5780 msgid "Figure"
5781 msgstr "Þekil"
5782
5783 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5784 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5785 msgid "empty figure path"
5786 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
5787
5788 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5789 msgid "EPS Figure"
5790 msgstr "EPS Þekil"
5791
5792 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5793 msgid "Graphics file|#G"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5797 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5798 #: src/insets/insetbib.C:194
5799 msgid "Key:|#K"
5800 msgstr "Tuþ:|#K"
5801
5802 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5803 #: src/insets/insetbib.C:196
5804 msgid "Label:|#L"
5805 msgstr "Etiket:|#L"
5806
5807 #: src/insets/insetbib.C:204
5808 msgid "Bibliography item"
5809 msgstr "Kaynakça elemaný"
5810
5811 #: src/insets/insetbib.C:225
5812 msgid "BibTeX Generated References"
5813 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
5814
5815 #: src/insets/insetbib.C:324
5816 msgid "Database:"
5817 msgstr "Veri tabaný:"
5818
5819 #: src/insets/insetbib.C:325
5820 msgid "Style:  "
5821 msgstr "Tarz: "
5822
5823 #: src/insets/insetbib.C:333
5824 msgid "BibTeX"
5825 msgstr "BibTeX"
5826
5827 #: src/insets/inset.C:75
5828 msgid "Opened inset"
5829 msgstr "Inset açýldý"
5830
5831 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5832 msgid "Error"
5833 msgstr "Hata"
5834
5835 #: src/insets/inseterror.C:84
5836 msgid "Opened error"
5837 msgstr "Hata kutusu açýldý"
5838
5839 #: src/insets/insetert.C:28
5840 msgid "ERT"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/insets/insetert.C:59
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Opened ERT Inset"
5846 msgstr "Inset açýldý"
5847
5848 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5849 msgid "Impossible Operation!"
5850 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
5851
5852 #: src/insets/insetert.C:66
5853 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5857 msgid "External inset file"
5858 msgstr ""
5859
5860 # , c-format
5861 #: src/insets/insetexternal.C:160
5862 #, fuzzy, no-c-format
5863 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5864 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5865
5866 #: src/insets/insetexternal.C:295
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Insert external inset"
5869 msgstr "Bibtex ekle"
5870
5871 #: src/insets/insetexternal.C:406
5872 #, fuzzy
5873 msgid "External"
5874 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5875
5876 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5877 #: src/insets/insetfloat.C:211
5878 #, fuzzy
5879 msgid "float:"
5880 msgstr "Dip"
5881
5882 #: src/insets/insetfloat.C:150
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Opened Float Inset"
5885 msgstr "Inset açýldý"
5886
5887 #: src/insets/insetfoot.C:32
5888 #, fuzzy
5889 msgid "foot"
5890 msgstr "Dip"
5891
5892 #: src/insets/insetfoot.C:49
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Opened Footnote Inset"
5895 msgstr "Inset açýldý"
5896
5897 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown Error"
5900 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5901
5902 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5903 msgid "Loading..."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Error reading"
5909 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5910
5911 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Error converting"
5914 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5915
5916 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5917 msgid "Inline view disabled"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5921 msgid "Browse|#B"
5922 msgstr "Tara|#B"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5925 msgid "Don't typeset|#D"
5926 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
5927
5928 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5929 msgid "Load|#L"
5930 msgstr "Yükle|#L"
5931
5932 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5933 msgid "File name:|#F"
5934 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5935
5936 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5937 msgid "Visible space|#s"
5938 msgstr "Görünür boþluk|#s"
5939
5940 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5941 msgid "Verbatim|#V"
5942 msgstr "Verbatim|#V"
5943
5944 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5945 msgid "Use input|#i"
5946 msgstr "`input' kullan|#i"
5947
5948 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5949 msgid "Use include|#U"
5950 msgstr "`include' kullan|#U"
5951
5952 #. launches dialog
5953 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5954 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5955 msgid "Documents"
5956 msgstr "Belgeler"
5957
5958 #: src/insets/insetinclude.C:121
5959 msgid "Select Child Document"
5960 msgstr "Altbelgeyi seçin"
5961
5962 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5963 msgid "Include"
5964 msgstr "Ekle"
5965
5966 #: src/insets/insetinclude.C:313
5967 msgid "Input"
5968 msgstr "Girdi"
5969
5970 #: src/insets/insetinclude.C:315
5971 msgid "Verbatim Input"
5972 msgstr "Verbatim Input"
5973
5974 #: src/insets/insetindex.C:20
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Idx"
5977 msgstr "Dizin"
5978
5979 #: src/insets/insetinfo.C:198
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Opened note"
5982 msgstr "Inset açýldý"
5983
5984 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5985 msgid "Close|#C^["
5986 msgstr "Kapat|#C^["
5987
5988 #: src/insets/insetlabel.C:49
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Enter label:"
5991 msgstr "Etiket ekle"
5992
5993 #: src/insets/insetlist.C:42
5994 #, fuzzy
5995 msgid "list"
5996 msgstr "Inset"
5997
5998 #: src/insets/insetlist.C:72
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Opened List Inset"
6001 msgstr "Inset açýldý"
6002
6003 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6004 #, fuzzy
6005 msgid "margin"
6006 msgstr "Kenar boþluklarý"
6007
6008 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6011 msgstr "Inset açýldý"
6012
6013 #: src/insets/insetminipage.C:60
6014 #, fuzzy
6015 msgid "minipage"
6016 msgstr "Sayfacýk|#M"
6017
6018 #: src/insets/insetminipage.C:90
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Opened Minipage Inset"
6021 msgstr "Inset açýldý"
6022
6023 #: src/insets/insetparent.C:42
6024 msgid "Parent:"
6025 msgstr "Üstbelge:"
6026
6027 #: src/insets/insettabular.C:425
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Opened Tabular Inset"
6030 msgstr "Inset açýldý"
6031
6032 #: src/insets/insettabular.C:1477
6033 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6034 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6035
6036 #: src/insets/insettext.C:466
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Opened Text Inset"
6039 msgstr "Inset açýldý"
6040
6041 #: src/insets/insettext.C:934
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6044 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6045
6046 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6047 msgid "Layout "
6048 msgstr "Düzen "
6049
6050 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6051 msgid " not known"
6052 msgstr " bilinmiyor"
6053
6054 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Unknown spacing argument: "
6057 msgstr "Eksik parametre"
6058
6059 #: src/insets/insettheorem.C:39
6060 msgid "theorem"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/insets/insettheorem.C:68
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Opened Theorem Inset"
6066 msgstr "Inset açýldý"
6067
6068 #: src/insets/inseturl.C:32
6069 msgid "Url: "
6070 msgstr "Url: "
6071
6072 #: src/insets/inseturl.C:34
6073 msgid "HtmlUrl: "
6074 msgstr "HtmlUrl: "
6075
6076 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6077 msgid "other..."
6078 msgstr "diðer..."
6079
6080 #: src/intl.C:361
6081 msgid "Key Mappings"
6082 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6083
6084 #: src/kbsequence.C:213
6085 msgid "   options: "
6086 msgstr " seçenekler:"
6087
6088 #: src/language.C:77
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Document wide language"
6091 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6092
6093 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6094 msgid "LaTeX run number "
6095 msgstr "LaTeX Önyazý"
6096
6097 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6098 msgid "Running MakeIndex."
6099 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6100
6101 #: src/LaTeX.C:220
6102 msgid "Running BibTeX."
6103 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6104
6105 #: src/LaTeXLog.C:44
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Unable to show log file!"
6108 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6109
6110 #: src/LaTeXLog.C:47
6111 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6112 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6113
6114 #: src/LaTeXLog.C:54
6115 msgid "Build Program Log"
6116 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6117
6118 #: src/LaTeXLog.C:54
6119 msgid "LaTeX Log"
6120 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6121
6122 #: src/layout.C:1343
6123 #, fuzzy
6124 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6125 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6126
6127 #: src/layout.C:1344
6128 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6129 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6130
6131 #: src/layout.C:1345
6132 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6133 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6134
6135 #: src/layout.C:1407
6136 #, fuzzy
6137 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6138 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6139
6140 #: src/layout.C:1408
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6143 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6144
6145 #: src/layout.C:1409
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Sorry, has to exit :-("
6148 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6149
6150 #: src/layout_forms.C:23
6151 msgid "Family:|#F"
6152 msgstr "Aile:|#F"
6153
6154 #: src/layout_forms.C:28
6155 msgid "Series:|#S"
6156 msgstr "Seri:|#S"
6157
6158 #: src/layout_forms.C:33
6159 msgid "Shape:|#H"
6160 msgstr "Þekil:|#H"
6161
6162 #: src/layout_forms.C:38
6163 msgid "Size:|#Z"
6164 msgstr "Boy:|#Z"
6165
6166 #: src/layout_forms.C:43
6167 msgid "Misc:|#M"
6168 msgstr "Diðer:|#M"
6169
6170 #: src/layout_forms.C:56
6171 msgid "Color:|#C"
6172 msgstr "Renk:|#C"
6173
6174 #: src/layout_forms.C:61
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Toggle on all these|#T"
6177 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6178
6179 #: src/layout_forms.C:64
6180 msgid "Language:"
6181 msgstr "Dil:"
6182
6183 #: src/layout_forms.C:69
6184 msgid "These are never toggled"
6185 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6186
6187 #: src/layout_forms.C:72
6188 msgid "These are always toggled"
6189 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6190
6191 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6192 msgid "OK|#O"
6193 msgstr "Peki|#O"
6194
6195 #: src/LColor.C:52
6196 #, fuzzy
6197 msgid "none"
6198 msgstr "Bitti"
6199
6200 #: src/LColor.C:53
6201 #, fuzzy
6202 msgid "black"
6203 msgstr "Siyah"
6204
6205 #: src/LColor.C:54
6206 #, fuzzy
6207 msgid "white"
6208 msgstr "Beyaz"
6209
6210 #: src/LColor.C:55
6211 #, fuzzy
6212 msgid "red"
6213 msgstr "Kýrmýzý"
6214
6215 #: src/LColor.C:56
6216 #, fuzzy
6217 msgid "green"
6218 msgstr "Yeþil"
6219
6220 #: src/LColor.C:57
6221 #, fuzzy
6222 msgid "blue"
6223 msgstr "Mavi"
6224
6225 #: src/LColor.C:58
6226 #, fuzzy
6227 msgid "cyan"
6228 msgstr "Turkuaz"
6229
6230 #: src/LColor.C:59
6231 #, fuzzy
6232 msgid "magenta"
6233 msgstr "Mor"
6234
6235 #: src/LColor.C:60
6236 #, fuzzy
6237 msgid "yellow"
6238 msgstr "Sarý"
6239
6240 #: src/LColor.C:61
6241 msgid "background"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/LColor.C:62
6245 msgid "foreground"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/LColor.C:63
6249 #, fuzzy
6250 msgid "selection"
6251 msgstr "Üst/alt süsler"
6252
6253 #: src/LColor.C:64
6254 #, fuzzy
6255 msgid "latex"
6256 msgstr "LaTeX"
6257
6258 #: src/LColor.C:65
6259 msgid "floats"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LColor.C:66
6263 #, fuzzy
6264 msgid "note"
6265 msgstr "Not"
6266
6267 #: src/LColor.C:67
6268 msgid "note background"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/LColor.C:68
6272 msgid "note frame"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/LColor.C:69
6276 msgid "depth bar"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/LColor.C:70
6280 #, fuzzy
6281 msgid "language"
6282 msgstr "Dil"
6283
6284 #: src/LColor.C:71
6285 msgid "command-inset"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/LColor.C:72
6289 msgid "command-inset background"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6293 #, fuzzy
6294 msgid "inset frame"
6295 msgstr "Etiket ekle"
6296
6297 #: src/LColor.C:74
6298 #, fuzzy
6299 msgid "accent"
6300 msgstr "Üstbelge:"
6301
6302 #: src/LColor.C:75
6303 msgid "accent background"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/LColor.C:76
6307 msgid "accent frame"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/LColor.C:77
6311 msgid "minipage line"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/LColor.C:78
6315 msgid "special char"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/LColor.C:79
6319 #, fuzzy
6320 msgid "math"
6321 msgstr "Matematik"
6322
6323 #: src/LColor.C:80
6324 msgid "math background"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/LColor.C:81
6328 #, fuzzy
6329 msgid "math frame"
6330 msgstr "Matematik kipi"
6331
6332 #: src/LColor.C:82
6333 msgid "math cursor"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/LColor.C:83
6337 #, fuzzy
6338 msgid "math line"
6339 msgstr "Matematik"
6340
6341 #: src/LColor.C:85
6342 msgid "footnote background"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/LColor.C:86
6346 msgid "footnote frame"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/LColor.C:87
6350 #, fuzzy
6351 msgid "ert"
6352 msgstr "Ekle"
6353
6354 #: src/LColor.C:88
6355 #, fuzzy
6356 msgid "inset"
6357 msgstr "Inset"
6358
6359 #: src/LColor.C:89
6360 msgid "inset background"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/LColor.C:91
6364 #, fuzzy
6365 msgid "error"
6366 msgstr "Hata"
6367
6368 #: src/LColor.C:92
6369 msgid "end-of-line marker"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/LColor.C:93
6373 #, fuzzy
6374 msgid "appendix line"
6375 msgstr "Inset açýldý"
6376
6377 #: src/LColor.C:94
6378 msgid "vfill line"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/LColor.C:95
6382 msgid "top/bottom line"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/LColor.C:96
6386 #, fuzzy
6387 msgid "table line"
6388 msgstr "Tablo eklendi"
6389
6390 #: src/LColor.C:97
6391 #, fuzzy
6392 msgid "tabular line"
6393 msgstr "Tablo eklendi"
6394
6395 #: src/LColor.C:99
6396 #, fuzzy
6397 msgid "tabularonoff line"
6398 msgstr "Tablo eklendi"
6399
6400 #: src/LColor.C:101
6401 msgid "bottom area"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/LColor.C:102
6405 #, fuzzy
6406 msgid "page break"
6407 msgstr "Sayfa aralarý"
6408
6409 #: src/LColor.C:103
6410 msgid "top of button"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/LColor.C:104
6414 msgid "bottom of button"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/LColor.C:105
6418 msgid "left of button"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/LColor.C:106
6422 msgid "right of button"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/LColor.C:107
6426 msgid "button background"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/LColor.C:108
6430 msgid "inherit"
6431 msgstr "inherit"
6432
6433 #: src/LColor.C:109
6434 msgid "ignore"
6435 msgstr "aldýrma"
6436
6437 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6438 msgid "Update|#Uu"
6439 msgstr "Güncelle|#Uu"
6440
6441 #: src/LyXAction.C:98
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Insert appendix"
6444 msgstr "Ekleri ekle"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:99
6447 msgid "Describe command"
6448 msgstr "Komutu tanýmla"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:102
6451 msgid "Select previous char"
6452 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:105
6455 msgid "Insert bibtex"
6456 msgstr "Bibtex ekle"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:114
6459 msgid "Build program"
6460 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6461
6462 #: src/LyXAction.C:115
6463 msgid "Autosave"
6464 msgstr "Otomatik kayýt"
6465
6466 #: src/LyXAction.C:117
6467 msgid "Go to beginning of document"
6468 msgstr "Belgenin baþýna git"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:119
6471 msgid "Select to beginning of document"
6472 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
6473
6474 #: src/LyXAction.C:122
6475 msgid "Check TeX"
6476 msgstr "TeX denetimi"
6477
6478 #: src/LyXAction.C:125
6479 msgid "Go to end of document"
6480 msgstr "Belgenin sonuna git"
6481
6482 #: src/LyXAction.C:127
6483 msgid "Select to end of document"
6484 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6485
6486 # , c-format
6487 #: src/LyXAction.C:128
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Export to"
6490 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:129
6493 msgid "Fax"
6494 msgstr "Faks"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:134
6497 msgid "Import document"
6498 msgstr "Belge ekleniyor"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:138
6501 msgid "Get the printer parameters"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/LyXAction.C:139
6505 msgid "New document"
6506 msgstr "Yeni belge"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:141
6509 msgid "New document from template"
6510 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:142
6513 msgid "Open"
6514 msgstr "Aç"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:145
6517 msgid "Revert to saved"
6518 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:147
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Switch to an open document"
6523 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6524
6525 #: src/LyXAction.C:149
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Toggle read-only"
6528 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:151
6531 #, fuzzy
6532 msgid "View"
6533 msgstr "DVI görüntüle"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:153
6536 msgid "Save As"
6537 msgstr "Ýsimle Kaydet"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:156
6540 msgid "Go one char back"
6541 msgstr "Bir karakter geri git"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:158
6544 msgid "Go one char forward"
6545 msgstr "Bir karakter ileri git"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:161
6548 msgid "Insert citation"
6549 msgstr "Gönderme ekle"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:164
6552 msgid "Execute command"
6553 msgstr "Komut çalýþtýr"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:173
6556 msgid "Decrement environment depth"
6557 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:175
6560 msgid "Increment environment depth"
6561 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:177
6564 msgid "Change environment depth"
6565 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:178
6568 msgid "Insert ... dots"
6569 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:179
6572 msgid "Go down"
6573 msgstr "Aþaðý git"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:181
6576 msgid "Select next line"
6577 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:183
6580 msgid "Choose Paragraph Environment"
6581 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:185
6584 msgid "Insert end of sentence period"
6585 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:186
6588 msgid "Go to next error"
6589 msgstr "Sonraki hataya git"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:188
6592 msgid "Remove all error boxes"
6593 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:190
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Insert a new ERT Inset"
6598 msgstr "Bibtex ekle"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:192
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Insert a new external inset"
6603 msgstr "Bibtex ekle"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6606 msgid "Insert Figure"
6607 msgstr "Þekil ekle"
6608
6609 #: src/LyXAction.C:195
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Insert Graphics"
6612 msgstr "Ekleri ekle"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6615 msgid "Find & Replace"
6616 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:202
6619 msgid "Toggle bold"
6620 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:203
6623 msgid "Toggle code style"
6624 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:204
6627 msgid "Default font style"
6628 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:206
6631 msgid "Toggle emphasize"
6632 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:207
6635 msgid "Toggle user defined style"
6636 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:209
6639 msgid "Toggle noun style"
6640 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:210
6643 msgid "Toggle roman font style"
6644 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:212
6647 msgid "Toggle sans font style"
6648 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:213
6651 msgid "Set font size"
6652 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:214
6655 msgid "Show font state"
6656 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:217
6659 msgid "Toggle font underline"
6660 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6663 msgid "Insert Footnote"
6664 msgstr "Dipnot ekle"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:226
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Insert Marginalnote"
6669 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:227
6672 msgid "Select next char"
6673 msgstr "Sonraki karakteri seç"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:230
6676 msgid "Insert horizontal fill"
6677 msgstr "Yatay dolgu ekle"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:232
6680 msgid "Display copyright information"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/LyXAction.C:234
6684 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/LyXAction.C:236
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Open a Help file"
6690 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:239
6693 msgid "Show the actual LyX version"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/LyXAction.C:242
6697 msgid "Insert hyphenation point"
6698 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:244
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Insert index item"
6703 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:246
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Insert last index item"
6708 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:247
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Insert index list"
6713 msgstr "Bibtex ekle"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:249
6716 msgid "Turn off keymap"
6717 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:252
6720 msgid "Use primary keymap"
6721 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:254
6724 msgid "Use secondary keymap"
6725 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:255
6728 msgid "Toggle keymap"
6729 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:257
6732 msgid "Insert Label"
6733 msgstr "Etiket ekle"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:259
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Change language"
6738 msgstr "Dil"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:260
6741 #, fuzzy
6742 msgid "View LaTeX log"
6743 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:265
6746 msgid "Copy paragraph environment type"
6747 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:270
6750 msgid "Paste paragraph environment type"
6751 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:275
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Open the tabular layout"
6756 msgstr "Inset açýldý"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:277
6759 msgid "Go to beginning of line"
6760 msgstr "Satýr baþýna git"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:279
6763 msgid "Select to beginning of line"
6764 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:281
6767 msgid "Go to end of line"
6768 msgstr "Satýr sonuna git"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:283
6771 msgid "Select to end of line"
6772 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:285
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Insert list of algorithms"
6777 msgstr "Algoritma listesi"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:287
6780 #, fuzzy
6781 msgid "View list of algorithms"
6782 msgstr "Algoritma listesi"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:289
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Insert list of figures"
6787 msgstr "Þekil listesi"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:291
6790 #, fuzzy
6791 msgid "View list of figures"
6792 msgstr "Þekil listesi"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:293
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Insert list of tables"
6797 msgstr "Tablo listesi"
6798
6799 #: src/LyXAction.C:295
6800 #, fuzzy
6801 msgid "View list of tables"
6802 msgstr "Tablo listesi"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:296
6805 msgid "Exit"
6806 msgstr "Çýkýþ"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:299
6809 msgid "Insert Margin note"
6810 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:306
6813 msgid "Math Greek"
6814 msgstr "Yunan harfleri"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:309
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Insert math symbol"
6819 msgstr "Etiket ekle"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:314
6822 msgid "Math mode"
6823 msgstr "Matematik kipi"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:327
6826 msgid "Go one paragraph down"
6827 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:329
6830 msgid "Select next paragraph"
6831 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:331
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Go to paragraph"
6836 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:333
6839 msgid "Go one paragraph up"
6840 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:335
6843 msgid "Select previous paragraph"
6844 msgstr "Önceki paragrafý seç"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:339
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Edit Preferences"
6849 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:341
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Save Preferences"
6854 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:344
6857 msgid "Insert protected space"
6858 msgstr "Boþluk ekle"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:345
6861 msgid "Insert quote"
6862 msgstr "Alýntý ekle"
6863
6864 #: src/LyXAction.C:347
6865 msgid "Reconfigure"
6866 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6867
6868 #: src/LyXAction.C:352
6869 msgid "Insert cross reference"
6870 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6871
6872 #: src/LyXAction.C:358
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Scroll inset"
6875 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
6876
6877 #: src/LyXAction.C:377
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6880 msgstr "Inset açýldý"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:379
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Tabular Features"
6885 msgstr "Tablo Düzeni"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:381
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6890 msgstr "Tablo ekle"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:382
6893 msgid "Toggle TeX style"
6894 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:384
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Insert a new Text Inset"
6899 msgstr "Bibtex ekle"
6900
6901 #: src/LyXAction.C:386
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Insert table of contents"
6904 msgstr "Ýçindekiler"
6905
6906 #: src/LyXAction.C:388
6907 #, fuzzy
6908 msgid "View table of contents"
6909 msgstr "Ýçindekiler"
6910
6911 #: src/LyXAction.C:390
6912 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6913 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
6914
6915 #: src/LyXAction.C:403
6916 msgid "Register document under version control"
6917 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
6918
6919 #: src/LyXAction.C:650
6920 msgid "No description available!"
6921 msgstr "Taným mevcut deðil!"
6922
6923 #: src/lyx.C:41
6924 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6925 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6926
6927 #: src/lyx.C:43
6928 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6929 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6930
6931 #: src/lyx.C:75
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Template|#t"
6934 msgstr "Hazýr biçimler"
6935
6936 #: src/lyx.C:87
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Parameters|#P"
6939 msgstr "Yazýcý|#P"
6940
6941 #: src/lyx.C:90
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Edit file|#E"
6944 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6945
6946 #: src/lyx.C:95
6947 msgid "View result|#V"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/lyx.C:100
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Update result|#U"
6953 msgstr "Güncelle|#U"
6954
6955 #: src/lyx.C:110
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Cancel|#C^["
6958 msgstr "Vazgeç|^["
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:185
6961 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6962 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:187
6965 msgid "(If not, document is not saved.)"
6966 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6969 msgid "Templates"
6970 msgstr "Hazýr biçimler"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6973 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6974 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:240
6977 msgid "Same name as document already has:"
6978 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:242
6981 msgid "Save anyway?"
6982 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:248
6985 msgid "Another document with same name open!"
6986 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:250
6989 msgid "Replace with current document?"
6990 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:258
6993 msgid "Document renamed to '"
6994 msgstr "Belgenin ismi '"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:259
6997 msgid "', but not saved..."
6998 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:265
7001 msgid "Document already exists:"
7002 msgstr "Belge zaten var:"
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:267
7005 msgid "Replace file?"
7006 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:283
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Document could not be saved!"
7011 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7012
7013 #: src/lyx_cb.C:284
7014 msgid "Holding the old name."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/lyx_cb.C:298
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7020 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:307
7023 msgid "No warnings found."
7024 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:309
7027 msgid "One warning found."
7028 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:310
7031 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7032 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:313
7035 msgid " warnings found."
7036 msgstr " adet uyarý bulundu."
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:314
7039 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7040 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:316
7043 msgid "Chktex run successfully"
7044 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:318
7047 msgid "It seems chktex does not work."
7048 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:387
7051 msgid "Autosaving current document..."
7052 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:427
7055 msgid "Autosave Failed!"
7056 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7057
7058 #: src/lyx_cb.C:483
7059 msgid "File to Insert"
7060 msgstr "Eklenecek dosya"
7061
7062 #: src/lyx_cb.C:493
7063 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7064 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7065
7066 #: src/lyx_cb.C:500
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7069 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7072 msgid "Enter new label to insert:"
7073 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:573
7076 msgid "Character Style"
7077 msgstr "Karakter tarzý"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:625
7080 msgid "LaTeX Preamble"
7081 msgstr "LaTeX Önyazý"
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:642
7084 msgid "Do you want to save the current settings"
7085 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:643
7088 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7089 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:644
7092 msgid "as default for new documents?"
7093 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:803
7096 msgid "LaTeX preamble set"
7097 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:837
7100 msgid "Inserting figure..."
7101 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7104 msgid "Figure inserted"
7105 msgstr "Þekil eklendi"
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:920
7108 msgid "Running configure..."
7109 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:927
7112 msgid "Reloading configuration..."
7113 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7114
7115 #: src/lyx_cb.C:929
7116 msgid "The system has been reconfigured."
7117 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7118
7119 #: src/lyx_cb.C:930
7120 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7121 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7122
7123 #: src/lyx_cb.C:931
7124 msgid "updated document class specifications."
7125 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7126
7127 #: src/lyxfont.C:38
7128 msgid "Sans serif"
7129 msgstr "Sans serif"
7130
7131 #: src/lyxfont.C:38
7132 msgid "Symbol"
7133 msgstr "Sembol"
7134
7135 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7136 #: src/lyxfont.C:58
7137 msgid "Inherit"
7138 msgstr "Inherit"
7139
7140 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7141 #: src/lyxfont.C:58
7142 msgid "Ignore"
7143 msgstr "Aldýrma"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:43
7146 msgid "Medium"
7147 msgstr "Ýnce"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:43
7150 msgid "Bold"
7151 msgstr "Kalýn"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:47
7154 msgid "Upright"
7155 msgstr "Dik"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:47
7158 msgid "Italic"
7159 msgstr "Ýtalik"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:47
7162 msgid "Slanted"
7163 msgstr "Eðik"
7164
7165 #: src/lyxfont.C:47
7166 msgid "Smallcaps"
7167 msgstr "Small Caps"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:52
7170 msgid "Tiny"
7171 msgstr "Minicik"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:52
7174 msgid "Smallest"
7175 msgstr "Çok küçük"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:52
7178 msgid "Smaller"
7179 msgstr "Daha küçük"
7180
7181 #: src/lyxfont.C:52
7182 msgid "Small"
7183 msgstr "Küçük"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:52
7186 msgid "Large"
7187 msgstr "Büyük"
7188
7189 #: src/lyxfont.C:53
7190 msgid "Larger"
7191 msgstr "Daha büyük"
7192
7193 #: src/lyxfont.C:53
7194 msgid "Largest"
7195 msgstr "Çok büyük"
7196
7197 #: src/lyxfont.C:53
7198 msgid "Huge"
7199 msgstr "Kocaman"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:53
7202 msgid "Huger"
7203 msgstr "Dev gibi"
7204
7205 #: src/lyxfont.C:53
7206 msgid "Increase"
7207 msgstr "Arttýr"
7208
7209 #: src/lyxfont.C:53
7210 msgid "Decrease"
7211 msgstr "Azalt"
7212
7213 #: src/lyxfont.C:58
7214 msgid "Off"
7215 msgstr "Kapalý"
7216
7217 #: src/lyxfont.C:58
7218 msgid "On"
7219 msgstr "Açýk"
7220
7221 #: src/lyxfont.C:58
7222 msgid "Toggle"
7223 msgstr "Deðiþtir"
7224
7225 #: src/lyxfont.C:399
7226 msgid "Emphasis "
7227 msgstr "Vurgu "
7228
7229 #: src/lyxfont.C:402
7230 msgid "Underline "
7231 msgstr "Alt çizgi "
7232
7233 #: src/lyxfont.C:405
7234 msgid "Noun "
7235 msgstr "Ýsim "
7236
7237 #: src/lyxfont.C:407
7238 msgid "Latex "
7239 msgstr "LaTeX"
7240
7241 #: src/lyxfont.C:411
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Language: "
7244 msgstr "Dil:"
7245
7246 #: src/lyxfont.C:413
7247 #, fuzzy
7248 msgid "  Number "
7249 msgstr "Numara"
7250
7251 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Sorry!"
7254 msgstr "Üzgünüm."
7255
7256 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7257 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7258 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7259
7260 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7261 #, fuzzy
7262 msgid "String not found!"
7263 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7264
7265 #: src/lyxfr1.C:196
7266 #, fuzzy
7267 msgid "1 string has been replaced."
7268 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7269
7270 #: src/lyxfr1.C:199
7271 msgid " strings have been replaced."
7272 msgstr " deðiþim yapýldý."
7273
7274 #: src/lyxfr1.C:235
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Found."
7277 msgstr "Bulundu."
7278
7279 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7280 msgid "Unknown sequence:"
7281 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7282
7283 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7284 msgid "Unknown action"
7285 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7286
7287 #. no
7288 #: src/lyxfunc.C:457
7289 msgid "Document is read-only"
7290 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7291
7292 #. no
7293 #: src/lyxfunc.C:462
7294 msgid "Command not allowed without any document open"
7295 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:739
7298 msgid "Text mode"
7299 msgstr "Metin kipi"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:900
7302 msgid "Saving document"
7303 msgstr "Belge kaydediliyor"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7306 msgid "Missing argument"
7307 msgstr "Eksik parametre"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:1203
7310 msgid "Opening help file"
7311 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:1212
7314 msgid "LyX Version "
7315 msgstr "LyX Sürümü: "
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:1217
7318 msgid "Library directory: "
7319 msgstr "Kitaplýk dizini: "
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:1219
7322 msgid "User directory: "
7323 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:1528
7326 msgid "Couldn't find this label"
7327 msgstr "Bu etiket "
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:1529
7330 msgid "in current document."
7331 msgstr "belgede bulunamadý"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:1917
7334 msgid "Mark removed"
7335 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:1922
7338 msgid "Mark set"
7339 msgstr "Ýþaret konuldu"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2027
7342 msgid "Mark off"
7343 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2040
7346 msgid "Mark on"
7347 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2532
7350 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7351 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2549
7354 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7355 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7358 msgid "Math greek mode on"
7359 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7362 msgid "Math greek keyboard on"
7363 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7366 msgid "Math greek keyboard off"
7367 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7370 msgid "Math editor mode"
7371 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:2639
7374 msgid "This is only allowed in math mode!"
7375 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:2823
7378 msgid "Opening child document "
7379 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7380
7381 #: src/lyxfunc.C:2855
7382 msgid "Unknown kind of footnote"
7383 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:2973
7386 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/lyxfunc.C:2979
7390 msgid "Set-color \""
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/lyxfunc.C:2980
7394 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:2995
7398 #, fuzzy
7399 msgid "No document open"
7400 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
7401
7402 #: src/lyxfunc.C:3001
7403 msgid "Document is read only"
7404 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7405
7406 #: src/lyxfunc.C:3107
7407 msgid "Enter Filename for new document"
7408 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7409
7410 #: src/lyxfunc.C:3108
7411 msgid "newfile"
7412 msgstr "yenidosya"
7413
7414 #. Cancel: Do nothing
7415 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7416 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7417 msgid "Canceled."
7418 msgstr "Vazgeçildi."
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7421 msgid ""
7422 "Do you want to close that document now?\n"
7423 "('No' will just switch to the open version)"
7424 msgstr ""
7425 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7426 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7427
7428 #: src/lyxfunc.C:3147
7429 msgid "File already exists:"
7430 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7431
7432 #: src/lyxfunc.C:3149
7433 msgid "Do you want to open the document?"
7434 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
7435
7436 #. loads document
7437 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7438 msgid "Opening document"
7439 msgstr "Belge açýlýyor"
7440
7441 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7442 msgid "opened."
7443 msgstr "açýldý."
7444
7445 #: src/lyxfunc.C:3179
7446 msgid "Choose template"
7447 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
7448
7449 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7450 msgid "Examples"
7451 msgstr "Örnekler"
7452
7453 #: src/lyxfunc.C:3211
7454 msgid "Select Document to Open"
7455 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
7456
7457 #: src/lyxfunc.C:3237
7458 msgid "Could not open document"
7459 msgstr "Belge açýlamadý"
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:3266
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Select "
7464 msgstr "Seç|#S"
7465
7466 #: src/lyxfunc.C:3267
7467 #, fuzzy
7468 msgid " file to import"
7469 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
7470
7471 #: src/lyxfunc.C:3310
7472 msgid "A document by the name"
7473 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7474
7475 #: src/lyxfunc.C:3312
7476 msgid "already exists. Overwrite?"
7477 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
7478
7479 #: src/lyxfunc.C:3343
7480 msgid "Select Document to Insert"
7481 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7482
7483 #. Inserts document
7484 #: src/lyxfunc.C:3361
7485 msgid "Inserting document"
7486 msgstr "Belge ekleniyor"
7487
7488 #: src/lyxfunc.C:3367
7489 msgid "inserted."
7490 msgstr "eklendi."
7491
7492 #: src/lyxfunc.C:3369
7493 msgid "Could not insert document"
7494 msgstr "Belge eklenemedi"
7495
7496 #: src/lyx_gui.C:306
7497 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7498 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
7499
7500 #: src/lyx_gui.C:308
7501 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7502 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
7503
7504 #: src/lyx_gui.C:310
7505 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7506 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
7507
7508 #: src/lyx_gui.C:313
7509 msgid ""
7510 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7511 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7512 msgstr ""
7513 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
7514 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
7515
7516 #: src/lyx_gui.C:317
7517 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7518 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
7519
7520 #: src/lyx_gui.C:319
7521 msgid ""
7522 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7523 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7524 msgstr ""
7525 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
7526 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
7527
7528 #: src/lyx_gui.C:324
7529 msgid " English %l| German | French "
7530 msgstr ""
7531
7532 #. build up the combox entries
7533 #: src/lyx_gui.C:338
7534 #, fuzzy
7535 msgid "No change"
7536 msgstr " (deðiþtirildi)"
7537
7538 #: src/lyx_gui.C:339
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Reset"
7541 msgstr "Ref: "
7542
7543 #: src/lyx_gui.C:389
7544 msgid "LyX Banner"
7545 msgstr "LyX Flamasý"
7546
7547 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7548 msgid "Dismiss"
7549 msgstr "Kaldýr"
7550
7551 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7552 msgid "Yes|Yy#y"
7553 msgstr "Evet|Yy#y"
7554
7555 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7556 msgid "No|Nn#n"
7557 msgstr "Hayýr|Nn#n"
7558
7559 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Clear|#e"
7562 msgstr "Sil|#e"
7563
7564 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7565 msgid "Any changes will be ignored"
7566 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
7567
7568 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7569 msgid "The document is read-only:"
7570 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
7571
7572 #: src/lyx_main.C:95
7573 msgid "Wrong command line option `"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/lyx_main.C:97
7577 msgid "'. Exiting."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/lyx_main.C:219
7581 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7582 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
7583
7584 #: src/lyx_main.C:221
7585 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7586 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
7587
7588 #: src/lyx_main.C:311
7589 #, fuzzy
7590 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7591 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
7592
7593 #: src/lyx_main.C:313
7594 msgid "System directory set to: "
7595 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7596
7597 #: src/lyx_main.C:321
7598 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7599 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
7600
7601 #: src/lyx_main.C:322
7602 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7603 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
7604
7605 #: src/lyx_main.C:323
7606 #, fuzzy
7607 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7608 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
7609
7610 #: src/lyx_main.C:325
7611 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7612 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
7613
7614 #: src/lyx_main.C:327
7615 msgid "Using built-in default "
7616 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7617
7618 #: src/lyx_main.C:328
7619 msgid " but expect problems."
7620 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
7621
7622 #: src/lyx_main.C:331
7623 msgid "Expect problems."
7624 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
7625
7626 #: src/lyx_main.C:550
7627 #, fuzzy
7628 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7629 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7630
7631 #: src/lyx_main.C:551
7632 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7633 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7634
7635 #: src/lyx_main.C:553
7636 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7637 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
7638
7639 #: src/lyx_main.C:554
7640 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7641 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
7642
7643 #: src/lyx_main.C:555
7644 msgid "Running without personal LyX directory."
7645 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7646
7647 #. Tell the user what is going on
7648 #: src/lyx_main.C:562
7649 msgid "LyX: Creating directory "
7650 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
7651
7652 #: src/lyx_main.C:563
7653 msgid " and running configure..."
7654 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7655
7656 #: src/lyx_main.C:569
7657 msgid "Failed. Will use "
7658 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
7659
7660 #: src/lyx_main.C:570
7661 msgid " instead."
7662 msgstr "eklendi."
7663
7664 #: src/lyx_main.C:577
7665 msgid "Done!"
7666 msgstr "Bitti!"
7667
7668 #: src/lyx_main.C:591
7669 msgid "LyX Warning!"
7670 msgstr "LyX uyarýsý!"
7671
7672 #: src/lyx_main.C:592
7673 msgid "Error while reading "
7674 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7675
7676 #: src/lyx_main.C:593
7677 msgid "Using built-in defaults."
7678 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7679
7680 #: src/lyx_main.C:691
7681 msgid "Setting debug level to "
7682 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
7683
7684 #: src/lyx_main.C:703
7685 #, fuzzy
7686 msgid ""
7687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7688 "Command line switches (case sensitive):\n"
7689 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7690 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7691 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7692 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7694 "                  select the features to debug.\n"
7695 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7696 "Check the LyX man page for more options."
7697 msgstr ""
7698 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
7699 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
7700 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
7701 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
7702 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
7703 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
7704 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
7705 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
7706 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
7707 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
7708 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
7709 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
7710 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
7711 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
7712 "\n"
7713 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
7714
7715 #: src/lyx_main.C:729
7716 msgid "List of supported debug flags:"
7717 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
7718
7719 #: src/lyx_main.C:741
7720 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7721 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7722
7723 #: src/lyx_main.C:752
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7726 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7727
7728 #: src/lyx_main.C:775
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7731 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
7732
7733 #: src/lyx_main.C:788
7734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7735 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7736
7737 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7738 msgid " switch!"
7739 msgstr " seçeneðinden sonra"
7740
7741 #: src/lyx_main.C:803
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7744 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7745
7746 #: src/lyx_sendfax.C:21
7747 msgid "Fax no.:|#F"
7748 msgstr "Faks no.:|#F"
7749
7750 #: src/lyx_sendfax.C:23
7751 msgid "Dest. Name:|#N"
7752 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7753
7754 #: src/lyx_sendfax.C:25
7755 msgid "Enterprise:|#E"
7756 msgstr "Þirket:|#E"
7757
7758 #: src/lyx_sendfax.C:45
7759 msgid "Phone Book"
7760 msgstr "Telefon Defteri"
7761
7762 #: src/lyx_sendfax.C:49
7763 msgid "Select from|#S"
7764 msgstr "Seç|#S"
7765
7766 #: src/lyx_sendfax.C:53
7767 msgid "Add to|#t"
7768 msgstr "Ekle|#t"
7769
7770 #: src/lyx_sendfax.C:57
7771 msgid "Delete from|#D"
7772 msgstr "Çýkar|#D"
7773
7774 #: src/lyx_sendfax.C:61
7775 msgid "Save|#V"
7776 msgstr "Kaydet|#V"
7777
7778 #: src/lyx_sendfax.C:65
7779 msgid "Destination:"
7780 msgstr "Gideceði yer:"
7781
7782 #: src/lyx_sendfax.C:71
7783 msgid "Comment:"
7784 msgstr "Not:"
7785
7786 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7787 msgid "Fax File: "
7788 msgstr "Faks dosyasý: "
7789
7790 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7792 msgid "Empty Phonebook"
7793 msgstr "Boþ telefon rehberi"
7794
7795 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7796 msgid "Save (needed)"
7797 msgstr "Kayýt (gerekli)"
7798
7799 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7800 msgid "Cannot open phone book: "
7801 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
7802
7803 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7804 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7805 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
7806
7807 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7808 msgid "Message-Window"
7809 msgstr "Mesaj-Penceresi"
7810
7811 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7812 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7813 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
7814
7815 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7816 msgid "Phonebook"
7817 msgstr "Telefon rehberi"
7818
7819 #: src/LyXSendto.C:40
7820 msgid "Send Document to Command"
7821 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
7822
7823 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Save document and proceed?"
7826 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
7827
7828 #: src/lyxvc.C:106
7829 msgid "LyX VC: Initial description"
7830 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7831
7832 #: src/lyxvc.C:107
7833 #, fuzzy
7834 msgid "(no initial description)"
7835 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7836
7837 #: src/lyxvc.C:112
7838 msgid "This document has NOT been registered."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/lyxvc.C:138
7842 msgid "LyX VC: Log Message"
7843 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
7844
7845 #: src/lyxvc.C:141
7846 msgid "(no log message)"
7847 msgstr "(kütük kaydý yok)"
7848
7849 #: src/lyxvc.C:156
7850 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7851 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
7852
7853 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7854 #. we should warn the user that reverting will discard all
7855 #. changes made since the last check in.
7856 #: src/lyxvc.C:171
7857 #, fuzzy
7858 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7859 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
7860
7861 #: src/lyxvc.C:172
7862 #, fuzzy
7863 msgid "to the document since the last check in."
7864 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
7865
7866 #: src/lyxvc.C:173
7867 msgid "Do you still want to do it?"
7868 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
7869
7870 #: src/lyxvc.C:276
7871 #, fuzzy
7872 msgid "No VC History!"
7873 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
7874
7875 #: src/lyxvc.C:283
7876 #, fuzzy
7877 msgid "VC History"
7878 msgstr "VC Geçmiþi"
7879
7880 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7881 msgid " (Changed)"
7882 msgstr " (deðiþtirildi)"
7883
7884 #: src/LyXView.C:443
7885 msgid " (read only)"
7886 msgstr " (deðiþtirilemez)"
7887
7888 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7889 msgid "TeX mode"
7890 msgstr "TeX kipi"
7891
7892 #: src/mathed/formula.C:913
7893 msgid "No number"
7894 msgstr "Numarasýz"
7895
7896 #: src/mathed/formula.C:916
7897 msgid "Number"
7898 msgstr "Numara"
7899
7900 #: src/mathed/formula.C:1079
7901 msgid "math text mode"
7902 msgstr "Matematik yazý kipi"
7903
7904 #: src/mathed/formula.C:1088
7905 msgid "Invalid action in math mode!"
7906 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
7907
7908 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7909 msgid "Macro: "
7910 msgstr "Makro: "
7911
7912 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Math macro editor mode"
7915 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7916
7917 #: src/mathed/math_forms.C:19
7918 msgid "Close "
7919 msgstr "Kapat"
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:22
7922 msgid "Functions"
7923 msgstr "Fonksiyon"
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:30
7926 msgid "­ Û"
7927 msgstr "­ Û"
7928
7929 #: src/mathed/math_forms.C:34
7930 msgid "± ´"
7931 msgstr "± ´"
7932
7933 #: src/mathed/math_forms.C:38
7934 msgid "£ @"
7935 msgstr "£ @"
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:42
7938 msgid "S  ò"
7939 msgstr "S  ò"
7940
7941 #: src/mathed/math_forms.C:46
7942 msgid "Misc"
7943 msgstr "Diðer"
7944
7945 #: src/mathed/math_forms.C:95
7946 msgid "Left|#L"
7947 msgstr "Sol|#L"
7948
7949 #: src/mathed/math_forms.C:127
7950 msgid "OK  "
7951 msgstr "Peki"
7952
7953 #: src/mathed/math_forms.C:140
7954 msgid "Columns "
7955 msgstr "Sütun"
7956
7957 #: src/mathed/math_forms.C:147
7958 msgid "Vertical align|#V"
7959 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7960
7961 #: src/mathed/math_forms.C:152
7962 msgid "Horizontal align|#H"
7963 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7964
7965 #: src/mathed/math_forms.C:195
7966 msgid "OK "
7967 msgstr "Peki"
7968
7969 #: src/mathed/math_forms.C:206
7970 msgid "Thin|#T"
7971 msgstr "Ýnce|#T"
7972
7973 #: src/mathed/math_forms.C:210
7974 msgid "Medium|#M"
7975 msgstr "Orta|#M"
7976
7977 #: src/mathed/math_forms.C:214
7978 msgid "Thick|#H"
7979 msgstr "Kalýn|#H"
7980
7981 #: src/mathed/math_forms.C:218
7982 msgid "Negative|#N"
7983 msgstr "Negatif|#N"
7984
7985 #: src/mathed/math_forms.C:222
7986 msgid "Quadratin|#Q"
7987 msgstr "Çeyrek|#Q"
7988
7989 #: src/mathed/math_forms.C:226
7990 msgid "2Quadratin|#2"
7991 msgstr "2Çeyrek|#2"
7992
7993 #: src/mathed/math_panel.C:110
7994 msgid "Delimiter"
7995 msgstr "Ayýrýcý"
7996
7997 #: src/mathed/math_panel.C:114
7998 msgid "Decoration"
7999 msgstr "Üst/alt süsler"
8000
8001 #: src/mathed/math_panel.C:118
8002 msgid "Spacing"
8003 msgstr "Boþluk"
8004
8005 #: src/mathed/math_panel.C:122
8006 msgid "Matrix"
8007 msgstr "Matris"
8008
8009 #: src/mathed/math_panel.C:312
8010 msgid "Top | Center | Bottom"
8011 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
8012
8013 #: src/mathed/math_panel.C:364
8014 msgid "Math Panel"
8015 msgstr "Matematik"
8016
8017 #: src/MenuBackend.C:228
8018 #, fuzzy
8019 msgid "No Documents Open!"
8020 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8021
8022 #: src/MenuBackend.C:276
8023 msgid " (using "
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/MenuBackend.C:372
8027 msgid "Quit|Q"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/MenuBackend.C:380
8031 #, fuzzy
8032 msgid "LaTeX...|L"
8033 msgstr "LaTeX|#L"
8034
8035 #: src/MenuBackend.C:382
8036 msgid "LinuxDoc...|L"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/MenuBackend.C:390
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Emphasize"
8042 msgstr "Vurgu "
8043
8044 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8045 msgid "Welcome to LyX!"
8046 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8047
8048 #: src/minibuffer.C:69
8049 msgid "Executing:"
8050 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
8051
8052 #. this is a hack
8053 #: src/minibuffer.C:239
8054 msgid "* No document open *"
8055 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8056
8057 #: src/print_form.C:21
8058 msgid "File Type"
8059 msgstr "Dosya tipi"
8060
8061 #: src/print_form.C:25
8062 msgid "Command:|#C"
8063 msgstr "Komut:|#C"
8064
8065 #: src/print_form.C:39
8066 msgid "DVI|#D"
8067 msgstr "DVI|#D"
8068
8069 #: src/print_form.C:41
8070 msgid "Postscript|#P"
8071 msgstr "Postscript|#P"
8072
8073 #: src/print_form.C:43
8074 msgid "LaTeX|#T"
8075 msgstr "LaTeX|#T"
8076
8077 #: src/print_form.C:46
8078 msgid "LyX|#L"
8079 msgstr "LyX|#L"
8080
8081 #: src/print_form.C:48
8082 msgid "Ascii|#s"
8083 msgstr "Ascii|#s"
8084
8085 #: src/spellchecker.C:284
8086 msgid "Spellchecker Options"
8087 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
8088
8089 #: src/spellchecker.C:713
8090 msgid "Spellchecker"
8091 msgstr "Yazým Denetleyici"
8092
8093 #: src/spellchecker.C:953
8094 msgid " words checked."
8095 msgstr " sözcük denetlendi."
8096
8097 #: src/spellchecker.C:955
8098 msgid " word checked."
8099 msgstr "sözcük denetlendi."
8100
8101 #: src/spellchecker.C:957
8102 msgid "Spellchecking completed!"
8103 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
8104
8105 #: src/spellchecker.C:961
8106 #, fuzzy
8107 msgid ""
8108 "The spell checker has died for some reason.\n"
8109 "Maybe it has been killed."
8110 msgstr ""
8111 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
8112 "Belki süreç yok edilmiþtir."
8113
8114 #: src/sp_form.C:26
8115 msgid "Use language of document|#D"
8116 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
8117
8118 #: src/sp_form.C:28
8119 msgid "Use alternate language:|#U"
8120 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8121
8122 #: src/sp_form.C:34
8123 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8124 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
8125
8126 #: src/sp_form.C:36
8127 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8128 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
8129
8130 #: src/sp_form.C:46
8131 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8132 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
8133
8134 #: src/sp_form.C:48
8135 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8136 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
8137
8138 #: src/sp_form.C:54
8139 msgid "Dictionary"
8140 msgstr "Sözlük"
8141
8142 #: src/sp_form.C:86
8143 msgid "Replace"
8144 msgstr "Deðiþtir"
8145
8146 #: src/sp_form.C:88
8147 msgid ""
8148 "Near\n"
8149 "Misses"
8150 msgstr ""
8151 "Yakýn\n"
8152 "Iskalar"
8153
8154 #: src/sp_form.C:91
8155 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8156 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8157
8158 #: src/sp_form.C:93
8159 msgid "Start spellchecking|#S"
8160 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8161
8162 #: src/sp_form.C:95
8163 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8164 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8165
8166 #: src/sp_form.C:97
8167 msgid "Ignore word|#g"
8168 msgstr "Sözcüðü atla"
8169
8170 #: src/sp_form.C:99
8171 msgid "Accept word in this session|#A"
8172 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8173
8174 #: src/sp_form.C:101
8175 msgid "Stop spellchecking|#T"
8176 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8177
8178 #: src/sp_form.C:103
8179 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8180 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8181
8182 # , c-format
8183 #: src/sp_form.C:106
8184 #, no-c-format
8185 msgid "0 %"
8186 msgstr "%0"
8187
8188 # , c-format
8189 #: src/sp_form.C:110
8190 #, no-c-format
8191 msgid "100 %"
8192 msgstr "%100"
8193
8194 #: src/sp_form.C:113
8195 msgid "Replace word|#R"
8196 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8197
8198 #: src/support/filetools.C:173
8199 msgid "LyX Internal Error!"
8200 msgstr "LyX iç hatasý!"
8201
8202 #: src/support/filetools.C:174
8203 msgid "Could not test if directory is writeable"
8204 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8205
8206 #: src/support/filetools.C:382
8207 msgid "Error! Cannot open directory:"
8208 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8209
8210 #: src/support/filetools.C:400
8211 msgid "Error! Could not remove file:"
8212 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8213
8214 #: src/support/filetools.C:416
8215 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8216 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8217
8218 #: src/support/filetools.C:432
8219 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8220 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8221
8222 #: src/support/filetools.C:485
8223 msgid "Internal error!"
8224 msgstr "Ýç hata!"
8225
8226 #: src/support/filetools.C:486
8227 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8228 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8229
8230 #: src/support/filetools.C:491
8231 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8232 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8233
8234 #: src/support/filetools.C:1108
8235 msgid "Could not delete auto-save file!"
8236 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8237
8238 #: src/support/getUserName.C:13
8239 msgid "unknown"
8240 msgstr "bilinmeyen"
8241
8242 #: src/tabular.C:1256
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Warning:"
8245 msgstr "Uyarý!"
8246
8247 #: src/tabular.C:1257
8248 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/tabular.C:1258
8252 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/text2.C:411
8256 msgid "Opened float"
8257 msgstr "Tek-parça açýldý"
8258
8259 #: src/text2.C:413
8260 msgid "Closed float"
8261 msgstr "Tek-parça kapandý"
8262
8263 #: src/text2.C:456
8264 msgid "Nothing to do"
8265 msgstr "Yapacak bir þey yok."
8266
8267 #: src/text2.C:1275
8268 msgid ""
8269 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8270 "change."
8271 msgstr ""
8272 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8273 "menüsünden Karakter'i seçin"
8274
8275 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8276 msgid "Don't know what to do with half floats."
8277 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
8278
8279 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8280 msgid "sorry."
8281 msgstr "üzgünüm."
8282
8283 #: src/text.C:1984
8284 msgid ""
8285 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8286 "Tutorial."
8287 msgstr ""
8288 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8289 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8290
8291 #: src/text.C:1986
8292 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8293 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8294
8295 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Page Break (top)"
8298 msgstr "Sayfa aralarý"
8299
8300 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8301 msgid "Page Break (bottom)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/text.C:3906
8305 msgid "You can't insert a float in a float!"
8306 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
8307
8308 #: src/text.C:3914
8309 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8310 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
8311
8312 #: src/text.C:3941
8313 msgid "Float would include float!"
8314 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"