]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
rename LyXTextClass* into TextClass*
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Sil"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Aç/Kapa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Boy:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
119 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
120 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
123 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
124 msgid "Default"
125 msgstr "Öntanýmlý"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
129 msgid "Tiny"
130 msgstr "Minik"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
134 msgid "Smallest"
135 msgstr "En küçük"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
139 msgid "Smaller"
140 msgstr "Çok küçük"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
144 msgid "Small"
145 msgstr "Küçük"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
149 msgid "Normal"
150 msgstr "Normal"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
154 msgid "Large"
155 msgstr "Büyük"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
159 msgid "Larger"
160 msgstr "Çok büyük"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
164 msgid "Largest"
165 msgstr "En büyük"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
169 msgid "Huge"
170 msgstr "Dev"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
174 msgid "Huger"
175 msgstr "Kocaman"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
178 #, fuzzy
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "Özel Nokta:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "&Seviye:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
187 msgid "Form"
188 msgstr "Form"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgid "&Top of page"
200 msgstr "Sayfanýn üstü"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "&Kesinlikle buraya"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Mümkünse buraya"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Yüzenli sayfalar"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Sayfanýn altý"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "Sütunlara yayýl"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "Yanlamasýna çevir"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 #, fuzzy
232 msgid "FontUi"
233 msgstr "&Font:"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "&Ölçek (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Daktilo:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr "&Roman:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Ö&lçek (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "Sa&ns Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Taban Boyut:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Belge &sýnýfý:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgid "&Options:"
278 msgstr "Seçe&nekler:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
286 msgid "&Language:"
287 msgstr "&Dil"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 msgid "&Encoding:"
295 msgstr "&Kodlama"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "&Týrnak biçimi:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 msgid "&Top:"
311 msgstr "&Üst"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 msgid "&Bottom:"
315 msgstr "&Alt"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 msgid "&Inner:"
319 msgstr "&Ýç"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 msgid "O&uter:"
323 msgstr "&Dýþ"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgid "Head &sep:"
327 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "&Baþlýk boyu:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgid "&Foot skip:"
335 msgstr "A&ltlýk:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 msgid "&Numbering"
359 msgstr "&Numaralama"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgid "Paper Size"
363 msgstr "Kaðýt boyu"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "Yü&kseklik:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
373 msgid "&Width:"
374 msgstr "&Geniþlik:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
381 msgid "Orientation"
382 msgstr "Yönlenim"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
385 msgid "&Portrait"
386 msgstr "&Yatay"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
389 msgid "&Landscape"
390 msgstr "&Dikey"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
393 msgid "Page &style:"
394 msgstr "Sayfa st&ili:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
409 msgid "Version"
410 msgstr "Sürüm"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr "Sürüm burada"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
417 msgid "Credits"
418 msgstr "Yazarlar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
422 msgid "Copyright"
423 msgstr "Copyright"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
428 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Kapat"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Giriþ"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
446 msgid "&Dummy"
447 msgstr "&Dami"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
454 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
465 msgid "&OK"
466 msgstr "&Tamam"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
470 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
471 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
472 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
473 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
474 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
475 msgid "&Cancel"
476 msgstr "&Vazgeç"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Kaynakça anahtarý"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
488 msgid "&Label:"
489 msgstr "&Etiket:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
492 msgid "&Key:"
493 msgstr "&Anahtar:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
500 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
502 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
503 msgid "Cancel"
504 msgstr "Vazgeç"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
507 msgid "Enter BibTeX database name"
508 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
514 msgid "&Browse..."
515 msgstr "&Göz at..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
518 msgid "Add bibliography to the table of contents"
519 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
522 msgid "Add bibliography to &TOC"
523 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
526 msgid "This bibliography section contains..."
527 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
530 msgid "&Content:"
531 msgstr "Ýçin&dekiler:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
534 msgid "all cited references"
535 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
538 msgid "all uncited references"
539 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
542 msgid "all references"
543 msgstr "tüm referanslar"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
546 msgid "Choose a style file"
547 msgstr "Stil dosyasý seç"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
550 msgid "Remove the selected database"
551 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
554 msgid "&Delete"
555 msgstr "&Çýkar"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
558 msgid "Add a BibTeX database file"
559 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
562 msgid "&Add..."
563 msgstr "&Ekle..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
566 msgid "BibTeX database to use"
567 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
570 msgid "Databa&ses"
571 msgstr "&Veritabanlarý"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
574 msgid "The BibTeX style"
575 msgstr "BibTeX stili"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
578 msgid "St&yle"
579 msgstr "&Stil"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
582 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
583 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
589 msgid "None"
590 msgstr "Yok"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
594 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
595 #, fuzzy
596 msgid "Parbox"
597 msgstr "Kýsým"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
600 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
601 msgid "Minipage"
602 msgstr "Ufak sayfa"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
605 msgid "Supported box types"
606 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
609 msgid "Inner Bo&x:"
610 msgstr "&Ýç Kutu:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
613 msgid "&Decoration:"
614 msgstr "&Dekorasyon:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
617 msgid "Height value"
618 msgstr "Geniþlik deðeri"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
622 msgid "Width value"
623 msgstr "Geniþlik deðeri"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
627 msgid "Alignment"
628 msgstr "Hizalama"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
631 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
632 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
636 msgid "Left"
637 msgstr "Sola dayalý"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
642 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
643 msgid "Center"
644 msgstr "Ortalý"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
648 msgid "Right"
649 msgstr "Saða dayalý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
652 msgid "Stretch"
653 msgstr "Çekiþtir"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
656 msgid "Horizontal"
657 msgstr "Yatay"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
660 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
661 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
666 msgid "Top"
667 msgstr "Üst"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
672 msgid "Middle"
673 msgstr "Orta"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
678 msgid "Bottom"
679 msgstr "Alt"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
682 msgid "&Box:"
683 msgstr "&Kutu:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
686 msgid "Co&ntent:"
687 msgstr "Ý&çerik:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
690 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
691 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
694 msgid "Vertical"
695 msgstr "Dikey"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
698 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
702 msgid "&Restore"
703 msgstr "&Geri al"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
706 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
707 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
711 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
712 msgid "&Apply"
713 msgstr "&Uygula"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
716 msgid "&Available branches:"
717 msgstr "&Mevcut dallar:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
720 msgid "Select your branch"
721 msgstr "Dalýnýzý seçin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
724 msgid "Change:"
725 msgstr "Deðiþiklik:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
728 msgid "Go to next change"
729 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
732 msgid "&Next change"
733 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
736 msgid "Accept this change"
737 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
740 msgid "&Accept"
741 msgstr "&Kabul et"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
744 msgid "Reject this change"
745 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
748 msgid "&Reject"
749 msgstr "&Reddet"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
753 msgid "Font family"
754 msgstr "Font ailesi"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
757 msgid "&Family:"
758 msgstr "&Aile:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
762 msgid "Font shape"
763 msgstr "Font biçimi"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
766 msgid "S&hape:"
767 msgstr "&Biçim:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
771 msgid "Font series"
772 msgstr "Font serileri"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
776 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
778 msgid "Language"
779 msgstr "Dil"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
783 msgid "Font color"
784 msgstr "Font rengi"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
787 msgid "&Series:"
788 msgstr "&Seri:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
791 msgid "&Color:"
792 msgstr "&Renk:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
795 msgid "Never Toggled"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
800 msgid "Font size"
801 msgstr "Font boyu"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
805 msgid "Other font settings"
806 msgstr "Diðer font ayarlarý"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
809 msgid "Always Toggled"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
813 msgid "&Misc:"
814 msgstr "&Çeþitli:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
817 msgid "toggle font on all of the above"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
821 msgid "&Toggle all"
822 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
825 msgid "Apply each change automatically"
826 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
829 msgid "Apply changes immediately"
830 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
837 msgid "Close"
838 msgstr "Kapat"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
841 msgid "Move the selected citation up"
842 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
845 msgid "&Up"
846 msgstr "&Yukarý"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
849 msgid "Move the selected citation down"
850 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
853 msgid "&Down"
854 msgstr "&Aþaðý"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
857 msgid "D&elete"
858 msgstr "&Sil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
861 #, fuzzy
862 msgid "&Selected Citations:"
863 msgstr "&Seçim:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
866 #, fuzzy
867 msgid "A&vailable Citations:"
868 msgstr "Mevcut etiketler"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
871 msgid "Formatting"
872 msgstr "Biçimleme"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
875 msgid "Natbib citation style to use"
876 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
879 #, fuzzy
880 msgid "Citation st&yle:"
881 msgstr "&Alýntý stili:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
888 #, fuzzy
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Tüm yazar listesi"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
897 #, fuzzy
898 msgid "&Force upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
918 msgid "A&pply"
919 msgstr "&Uygula"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
922 #, fuzzy
923 msgid "Search Citation"
924 msgstr "Alýntý"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
927 #, fuzzy
928 msgid "Case Se&nsitive"
929 msgstr "Harf &eþitliði"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
932 msgid "Regular E&xpression"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
936 #, fuzzy
937 msgid "<- C&lear"
938 msgstr "S&il"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
941 #, fuzzy
942 msgid "F&ind:"
943 msgstr "&Bul:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
946 msgid "Insert the delimiters"
947 msgstr "Ayraç ekle"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
950 msgid "&Insert"
951 msgstr "&Ekle"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
954 msgid "&Size:"
955 msgstr "&Boyut:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
959 #, fuzzy
960 msgid "TeX Code: "
961 msgstr "TeX Kodu|X"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "&Uyumlu tut"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
988 msgid "Display"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
996 msgid "&Inline"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1004 msgid "&Collapsed"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1012 msgid "O&pen"
1013 msgstr "&Aç"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1016 msgid "File"
1017 msgstr "Dosya"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1020 msgid "&Draft"
1021 msgstr "&Taslak"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1032 msgid "Select a file"
1033 msgstr "Bir dosya seçin"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1037 msgid "Filename"
1038 msgstr "Dosya adý"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1043 msgid "&File:"
1044 msgstr "&Dosya:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1047 msgid "Template"
1048 msgstr "&Þablon"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1051 msgid "Available templates"
1052 msgstr "Mevcut þablonlar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1055 msgid "LyX View"
1056 msgstr "LyX Görünümü"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1062 msgid "Screen display"
1063 msgstr "Ekran gösterimi"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1068 msgid "Monochrome"
1069 msgstr "Siyah beyaz"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1074 msgid "Grayscale"
1075 msgstr "Gri tonlarý"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1080 msgid "Color"
1081 msgstr "Renkli"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1084 msgid "Preview"
1085 msgstr "Önizleme"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1091 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1092 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1095 msgid "%"
1096 msgstr "%"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1100 msgid "&Display:"
1101 msgstr "&Görüntü:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1104 msgid "Sca&le:"
1105 msgstr "&Ölçek:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1108 msgid "Display image in LyX"
1109 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1112 msgid "&Show in LyX"
1113 msgstr "LyX içinde &göster"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1116 msgid "Rotate"
1117 msgstr "Döndürme"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1123 msgid "Angle to rotate image by"
1124 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1130 msgid "The origin of the rotation"
1131 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1134 msgid "&Origin:"
1135 msgstr "&Merkez:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1138 msgid "A&ngle:"
1139 msgstr "&Açý:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1142 msgid "Scale"
1143 msgstr "Ölçek"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1147 msgid "Height of image in output"
1148 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "Orantýyý &koru"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1161 msgid "Width of image in output"
1162 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1165 msgid "Crop"
1166 msgstr "Kýrp"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1171 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1175 msgid "&Get from File"
1176 msgstr "&Dosyadan al"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "Sol &alt:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1195 msgid "Right &top:"
1196 msgstr "Sað &üst:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1199 msgid "x"
1200 msgstr "x"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1203 msgid "y"
1204 msgstr "y"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1207 msgid "Options"
1208 msgstr "Seçenekler"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1211 msgid "O&ption:"
1212 msgstr "Seçe&nek:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1215 msgid "Forma&t:"
1216 msgstr "&Biçim:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 msgid "&Graphics"
1220 msgstr "&Grafik"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1223 msgid "&Edit"
1224 msgstr "&Düzenle"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgid "File name of image"
1232 msgstr "Resmin dosya adý"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1239 msgid "A&ngle (Degrees):"
1240 msgstr "A&çý (Derece):"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1243 msgid "Or&igin:"
1244 msgstr "&Merkez:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1247 msgid "Output Size"
1248 msgstr "Çýktý Boyutu"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &height:"
1257 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1264 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Set &width:"
1270 msgstr "&Geniþlik:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1273 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Sýnýrlama"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1282 msgid "y:"
1283 msgstr "y:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1287 msgid "x:"
1288 msgstr "x:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1291 #, fuzzy
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1305 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1306 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1309 msgid "Don't un&zip on export"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1313 msgid "Draft mode"
1314 msgstr "Taslak modu"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1317 msgid "&Draft mode"
1318 msgstr "&Taslak modu"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1321 #, fuzzy
1322 msgid "S&ubfigure"
1323 msgstr "Altfigür"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1327 msgid "The caption for the sub-figure"
1328 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1331 msgid "Ca&ption:"
1332 msgstr "Baþlý&k:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sho&w in LyX"
1337 msgstr "LyX içinde göster"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1340 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1341 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1344 msgid "Show LaTeX preview"
1345 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1348 msgid "&Show preview"
1349 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1352 msgid "Underline spaces in generated output"
1353 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1356 msgid "&Mark spaces in output"
1357 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1360 msgid "File name to include"
1361 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1364 msgid "Load the file"
1365 msgstr "Dosyayý yükle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1368 msgid "&Load"
1369 msgstr "&Yükle"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1372 msgid "Include"
1373 msgstr "Ekle"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1376 msgid "Input"
1377 msgstr "Giriþ"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 msgid "Verbatim"
1381 msgstr "Olduðu gibi"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1384 msgid "&Include Type:"
1385 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1388 msgid "Update the display"
1389 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1393 msgid "&Update"
1394 msgstr "Güncelle"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1400 msgid "Number of rows"
1401 msgstr "Satýr sayýsý"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1405 msgid "&Rows:"
1406 msgstr "&Satýrlar:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1412 msgid "Number of columns"
1413 msgstr "Sütun sayýsý"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1417 msgid "&Columns:"
1418 msgstr "S&ütunlar:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1421 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1422 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1425 msgid "Vertical alignment"
1426 msgstr "Yatay hizalama"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1429 msgid "&Vertical:"
1430 msgstr "&Dikey:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1433 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1434 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1437 msgid "&Horizontal:"
1438 msgstr "&Yatay:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1441 msgid "Sort &as:"
1442 msgstr "&Sýrala:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1445 msgid "&Description:"
1446 msgstr "&Açýklama:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1449 msgid "&Symbol:"
1450 msgstr "&Sembol:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1453 msgid "Type"
1454 msgstr "Tip"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1457 msgid "LyX internal only"
1458 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1461 msgid "LyX &Note"
1462 msgstr "LyX &Notu"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1465 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1466 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1469 msgid "&Comment"
1470 msgstr "&Açýklama"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1473 msgid "Print as grey text"
1474 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1477 msgid "&Greyed out"
1478 msgstr "&Gri"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1481 msgid "Framed in box"
1482 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1485 msgid "&Framed"
1486 msgstr "&Çerçeveli"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1489 msgid "Box with shaded background"
1490 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1493 msgid "&Shaded"
1494 msgstr "&Gölgeli"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1497 msgid "Label Width"
1498 msgstr "Etiket Geniþliði"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1502 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1503 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1506 msgid "&Longest label"
1507 msgstr "&En uzun etiket"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Indent &Paragraph"
1512 msgstr "Paragrafý &girintile"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1515 msgid "L&ine spacing:"
1516 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1519 #: src/text.cpp:1737
1520 msgid "Single"
1521 msgstr "Tek"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1524 msgid "1.5"
1525 msgstr "1.5"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1528 #: src/text.cpp:1743
1529 msgid "Double"
1530 msgstr "Çift"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1536 msgid "Custom"
1537 msgstr "Özel"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Default"
1542 msgstr "Öntanýmlý"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Justified"
1547 msgstr "Yaslanmýþ"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Left"
1552 msgstr "Sola dayalý"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Right"
1557 msgstr "Saða dayalý"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Center"
1562 msgstr "Ortalý"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1565 msgid "&Colors"
1566 msgstr "&Renkler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1569 msgid "&Alter..."
1570 msgstr "&Deðiþtir..."
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Converter File Cache"
1575 msgstr "Dosya Ekle..."
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Enabled"
1580 msgstr "&Uzun tablo"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Maximum Age (in days):"
1585 msgstr "&En çok"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Converter Defi&nitions"
1590 msgstr "Taným"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1600 msgid "&Modify"
1601 msgstr "&Güncelle"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Remo&ve"
1606 msgstr "&Sil"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&From format:"
1611 msgstr "&Biçim:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&To format:"
1616 msgstr "Tarih &biçimi:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1619 msgid "E&xtra flag:"
1620 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1623 msgid "C&onverter:"
1624 msgstr "Ç&evirici:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1627 #, fuzzy
1628 msgid "C&opiers"
1629 msgstr "Kopyalar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1632 msgid "&Format:"
1633 msgstr "&Biçim:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Copier:"
1638 msgstr "Ko&pyalar:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1641 msgid ""
1642 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1643 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1644 "rather than the Cygwin teTeX."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1649 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1652 msgid "&Date format:"
1653 msgstr "Tarih &biçimi:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1656 msgid "Date format for strftime output"
1657 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1660 msgid "Display &Graphics:"
1661 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1664 msgid "Off"
1665 msgstr "Kapalý"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1668 #, fuzzy
1669 msgid "No math"
1670 msgstr "matematik"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1673 msgid "On"
1674 msgstr "Açýk"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1677 msgid "Do not display"
1678 msgstr "Gösterme"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Instant &Preview:"
1683 msgstr "&Anýnda önizleme"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1686 msgid "&File formats"
1687 msgstr "&Dosya biçimleri"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1690 msgid "&Document format"
1691 msgstr "&Belge biçimi"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1694 msgid "Vector graphi&cs format"
1695 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1698 msgid "F&ormat:"
1699 msgstr "&Biçim"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1702 msgid "S&hortcut:"
1703 msgstr "&Kýsayol:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1706 msgid "&Viewer:"
1707 msgstr "&Gösterici"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1710 msgid "&GUI name:"
1711 msgstr "Ara&yüz adý:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1714 msgid "E&xtension:"
1715 msgstr "&Uzantý:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1718 msgid "Ed&itor:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1722 msgid "&E-mail:"
1723 msgstr "&Eposta:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1726 msgid "Your name"
1727 msgstr "Adýnýz"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1730 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1731 msgid "&Name:"
1732 msgstr "&Ad:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1735 msgid "Your E-mail address"
1736 msgstr "Eposta adresiniz"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1740 msgid "Bro&wse..."
1741 msgstr "G&öz at..."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1744 msgid "S&econd:"
1745 msgstr "Ýkin&ci:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1748 msgid "&First:"
1749 msgstr "&Ýlk:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1753 msgid "Br&owse..."
1754 msgstr "&Göz at..."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1757 msgid "Use &keyboard map"
1758 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1761 msgid "Command s&tart:"
1762 msgstr "&Baþla komutu:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1765 msgid "&Default language:"
1766 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1769 msgid "Command e&nd:"
1770 msgstr "Biti&þ komutu:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1773 msgid "Language pac&kage:"
1774 msgstr "Dil &paketi:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1777 msgid "Auto &begin"
1778 msgstr "&Otomatik baþlama"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1781 msgid "Use b&abel"
1782 msgstr "Babe&l kullan"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1785 msgid "&Global"
1786 msgstr "&Genel"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1789 msgid "&Right-to-left language support"
1790 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1793 msgid "Auto &end"
1794 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1797 msgid "Mark &foreign languages"
1798 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1801 msgid "Set class options to default on class change"
1802 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1805 msgid "&Reset class options when document class changes"
1806 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1809 msgid "Default paper si&ze:"
1810 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1813 msgid "Te&X encoding:"
1814 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1817 msgid "US letter"
1818 msgstr "US letter"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1821 msgid "US legal"
1822 msgstr "US legal"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1825 msgid "US executive"
1826 msgstr "US executive"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1829 msgid "A3"
1830 msgstr "A3"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1833 msgid "A4"
1834 msgstr "A4"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1837 msgid "A5"
1838 msgstr "A5"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1841 msgid "B5"
1842 msgstr "B5"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1845 msgid "External Applications"
1846 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1849 msgid "CheckTeX start options and flags"
1850 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1853 msgid "Chec&kTeX command:"
1854 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1857 msgid "BibTeX command and options"
1858 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1861 msgid "&BibTeX command:"
1862 msgstr "&BibTeX komutu:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1865 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Sonraki komut"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1882 msgid "Ly&XServer pipe:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1890 msgid "Browse..."
1891 msgstr "Göz at..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1894 msgid "&PATH prefix:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1898 msgid "&Temporary directory:"
1899 msgstr "&Geçici dizin:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1902 msgid "&Backup directory:"
1903 msgstr "&Yedek dizini:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1906 msgid "&Working directory:"
1907 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1910 msgid "&Document templates:"
1911 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1914 msgid "&roff command:"
1915 msgstr "&roff komutu:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1918 msgid ""
1919 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1920 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1921 "paragraphs are separated by a blank line."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1925 msgid "Output &line length:"
1926 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1929 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1930 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1933 msgid "Name of the default printer"
1934 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1937 msgid "Use printer name explicitely"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1941 msgid "Adapt outp&ut"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1945 msgid "Command Options"
1946 msgstr "Komut Seçenekleri"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1949 msgid "Re&verse:"
1950 msgstr "Te&rs:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1953 msgid "To p&rinter:"
1954 msgstr "&Yazýcýya:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1957 msgid "Paper si&ze:"
1958 msgstr "Kaðýt &boyu:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1961 msgid "To &file:"
1962 msgstr "&Dosyaya:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1965 msgid "Spool &command:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1969 msgid "&Odd pages:"
1970 msgstr "&Tek sayfalar:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1973 msgid "Paper t&ype:"
1974 msgstr "&Kaðýt tipi:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1977 msgid "E&xtra options:"
1978 msgstr "&Baþka seçenekler:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1981 msgid "Spool pref&ix:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1985 msgid "Co&llated:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1989 msgid "&Even pages:"
1990 msgstr "&Çift seçenekler:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1993 msgid "File ex&tension:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1997 msgid "Lan&dscape:"
1998 msgstr "&Yatay:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2001 msgid "Co&pies:"
2002 msgstr "Ko&pyalar:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2005 msgid "Pa&ge range:"
2006 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2009 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2013 msgid "Printer co&mmand:"
2014 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2017 msgid "Printer &name:"
2018 msgstr "Yazýcý &adý:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2021 msgid "Sa&ns Serif:"
2022 msgstr "Sa&ns Serif:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2025 msgid "T&ypewriter:"
2026 msgstr "&Daktilo:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2029 msgid "Screen &DPI:"
2030 msgstr "Ekran DPI"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2033 msgid "&Zoom %:"
2034 msgstr "&Zum %:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2037 msgid "Font Sizes"
2038 msgstr "Font Boylarý"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2041 msgid "Larger:"
2042 msgstr "Çok büyük:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2045 msgid "Largest:"
2046 msgstr "En büyük"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2049 msgid "Huge:"
2050 msgstr "Dev"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2053 msgid "Hugest:"
2054 msgstr "Kocaman:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2057 msgid "Smallest:"
2058 msgstr "En küçük:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2061 msgid "Smaller:"
2062 msgstr "Çok küçük:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2065 msgid "Small:"
2066 msgstr "Küçük:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2069 msgid "Normal:"
2070 msgstr "Normal:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2073 msgid "Tiny:"
2074 msgstr "Minik:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2077 msgid "Large:"
2078 msgstr "Büyük:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Spellchec&ker executable:"
2083 msgstr "Yazým &denetleyici"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2086 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2087 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2090 msgid "Al&ternative language:"
2091 msgstr "Alternatif &dil:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2094 msgid "Escape cha&racters:"
2095 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2098 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2099 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2102 msgid "Personal &dictionary:"
2103 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2106 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2110 msgid "Accept compound &words"
2111 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2114 msgid "Use input encod&ing"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2118 msgid "Scrolling"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2122 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2123 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2126 msgid "B&rowse..."
2127 msgstr "&Göz at..."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2130 msgid "&User interface file:"
2131 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2134 msgid "&Bind file:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2138 msgid "Session"
2139 msgstr "Oturum"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2144 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2147 msgid "Load opened files from last session"
2148 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2151 msgid "Restore cursor positions"
2152 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2156 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2159 msgid "Save/restore window position"
2160 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2164 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2165 msgid "Width"
2166 msgstr "Geniþlik"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2170 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2171 msgid "Height"
2172 msgstr "Yükseklik"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2175 msgid "Documents"
2176 msgstr "Belgeler"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2179 msgid "B&ackup documents "
2180 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2183 msgid " every"
2184 msgstr " her"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2187 msgid "minutes"
2188 msgstr "dakkada bir"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2191 msgid "&Maximum last files:"
2192 msgstr "&En çok"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2195 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2196 msgid "&Save"
2197 msgstr "&Kaydet"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2200 msgid "Pages"
2201 msgstr "Sayfalar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2204 msgid "Page number to print from"
2205 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2208 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2212 msgid "Page number to print to"
2213 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2216 msgid "Print all pages"
2217 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2220 msgid "Fro&m"
2221 msgstr "&Baþ"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2224 msgid "&All"
2225 msgstr "&Hepsi"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2228 msgid "Print &odd-numbered pages"
2229 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2232 msgid "Print &even-numbered pages"
2233 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2236 msgid "Print in reverse order"
2237 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2240 msgid "Re&verse order"
2241 msgstr "Ters sýrayla"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2244 msgid "Copies"
2245 msgstr "Kopyalar"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2248 msgid "Number of copies"
2249 msgstr "Kopya sayýsý"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2252 msgid "Collate copies"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2256 msgid "&Collate"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2260 msgid "&Print"
2261 msgstr "&Yazdýr"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2264 msgid "Print Destination"
2265 msgstr "Baský Hedefi"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2268 msgid "Send output to the printer"
2269 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2272 msgid "P&rinter:"
2273 msgstr "Ya&zýcý:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2276 msgid "Send output to the given printer"
2277 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2280 msgid "Send output to a file"
2281 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2284 #, fuzzy
2285 msgid "La&bels in:"
2286 msgstr "&Etiket:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2293 msgid "<reference>"
2294 msgstr "<referans>"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2297 msgid "(<reference>)"
2298 msgstr "(<referans>)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2301 msgid "<page>"
2302 msgstr "<sayfa>"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2305 msgid "on page <page>"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2309 msgid "<reference> on page <page>"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2313 msgid "Formatted reference"
2314 msgstr "Biçimli referans"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2318 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2321 msgid "&Sort"
2322 msgstr "&Sýrala"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2325 msgid "Update the label list"
2326 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2329 msgid "Jump to the label"
2330 msgstr "Etikete git"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2333 msgid "&Go to Label"
2334 msgstr "Etikete &Git"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2337 msgid "&Find:"
2338 msgstr "&Bul:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2341 msgid "Replace &with:"
2342 msgstr "De&ðiþtir:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2345 msgid "Case &sensitive"
2346 msgstr "Harf &eþitliði"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2349 msgid "Match whole words onl&y"
2350 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2353 msgid "Find &Next"
2354 msgstr "S&onrakini Bul"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2359 msgid "&Replace"
2360 msgstr "&Deðiþtir"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2363 msgid "Replace &All"
2364 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2367 msgid "Search &backwards"
2368 msgstr "&Geriye ara"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2375 msgid "&Export formats:"
2376 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2379 msgid "&Command:"
2380 msgstr "&Komut:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2383 msgid "Suggestions:"
2384 msgstr "Öneriler:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2387 msgid "Replace word with current choice"
2388 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2391 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2392 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2395 msgid "Ignore this word"
2396 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2399 msgid "&Ignore"
2400 msgstr "&Boþver"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2403 msgid "Ignore this word throughout this session"
2404 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2407 msgid "I&gnore All"
2408 msgstr "&Hepsini Boþver"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2411 msgid "Replacement:"
2412 msgstr "Deðiþtir:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2415 msgid "Current word"
2416 msgstr "Þimdiki sözcük"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2419 msgid "Unknown word:"
2420 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2423 msgid "Replace with selected word"
2424 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2427 msgid "&Table Settings"
2428 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2431 msgid "Column Width"
2432 msgstr "Sütun Geniþliði"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2435 msgid "Fixed width of the column"
2436 msgstr "Sütunun sabit eni"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2439 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2440 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2443 msgid "&Vertical alignment:"
2444 msgstr "Dikey hizalama:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2447 msgid "&Horizontal alignment:"
2448 msgstr "Yatay hizalama:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2451 msgid "Horizontal alignment in column"
2452 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2455 msgid "Justified"
2456 msgstr "Yaslanmýþ"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2460 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2464 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2468 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2472 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2475 msgid "Merge cells"
2476 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2479 msgid "&Multicolumn"
2480 msgstr "Çok sütunlu"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2483 msgid "LaTe&X argument:"
2484 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2488 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2491 msgid "&Borders"
2492 msgstr "&Sýnýrlar"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2495 msgid "All Borders"
2496 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2500 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2503 msgid "&Set"
2504 msgstr "&Seç"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2508 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2511 msgid "C&lear"
2512 msgstr "S&il"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2515 msgid "Style"
2516 msgstr "Stil"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2519 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Fo&rmal"
2525 msgstr "Normal"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2528 msgid "Use default (grid-like) border style"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2532 msgid "De&fault"
2533 msgstr "&Öntanýmlý"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2536 msgid "Set Borders"
2537 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2540 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2544 msgid "Additional Space"
2545 msgstr "Ek Boþluk"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2548 msgid "T&op of row:"
2549 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2552 msgid "Botto&m of row:"
2553 msgstr "Satýrýn &altý:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2556 msgid "Bet&ween rows:"
2557 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2560 msgid "&Longtable"
2561 msgstr "&Uzun tablo"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2564 msgid "Set a page break on the current row"
2565 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2568 msgid "Page &break on current row"
2569 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2572 msgid "Settings"
2573 msgstr "Ayarlar"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2576 msgid "Status"
2577 msgstr "Durum"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2580 msgid "Header:"
2581 msgstr "Baþlýk:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2584 msgid "Footer:"
2585 msgstr "Altlýk:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2588 msgid "First header:"
2589 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2592 msgid "Last footer:"
2593 msgstr "Son altlýk:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2596 msgid "Contents"
2597 msgstr "Ýçindekiler"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2600 msgid "Border above"
2601 msgstr "Üst sýnýr"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2604 msgid "Border below"
2605 msgstr "Alt sýnýr"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2608 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2609 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2613 msgid "on"
2614 msgstr "açýk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2617 msgid "This row is the header of the first page"
2618 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2622 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2625 msgid "This row is the footer of the last page"
2626 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2633 msgid "double"
2634 msgstr "çift"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2637 msgid "Don't output the last footer"
2638 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2642 msgid "is empty"
2643 msgstr "boþ"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2646 msgid "Don't output the first header"
2647 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2651 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2654 msgid "&Use long table"
2655 msgstr "U&zun tablo kullan"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2658 msgid "Current cell:"
2659 msgstr "Bulunulan hücre:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2662 msgid "Current row position"
2663 msgstr "Bulunulan satýr"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2666 msgid "Current column position"
2667 msgstr "Bulunulan sütun"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2670 msgid "Close this dialog"
2671 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2674 msgid "Rebuild the file lists"
2675 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2678 msgid "&Rescan"
2679 msgstr "&Tekrar Tara"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2682 msgid ""
2683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2687 msgid "&View"
2688 msgstr "&Göster"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2691 msgid "Selected classes or styles"
2692 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2695 msgid "LaTeX classes"
2696 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2699 msgid "LaTeX styles"
2700 msgstr "LaTeX stilleri"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2703 msgid "BibTeX styles"
2704 msgstr "BibTeX stilleri"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2707 msgid "Toggles view of the file list"
2708 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2711 msgid "Show &path"
2712 msgstr "&Yolu göster"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2715 msgid "Index entry"
2716 msgstr "Ýndeks giriþi"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2719 msgid "&Keyword:"
2720 msgstr "&Anahtar:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2723 msgid "Entry"
2724 msgstr "Giriþ"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2728 msgid "The selected entry"
2729 msgstr "Seçili giriþ"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2732 msgid "&Selection:"
2733 msgstr "&Seçim:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2736 msgid "Replace the entry with the selection"
2737 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2740 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2744 #, fuzzy
2745 msgid "<- P&romote"
2746 msgstr "&Koruma:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Move selected item down by one"
2751 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2754 #, fuzzy
2755 msgid "D&own"
2756 msgstr "&Aþaðý"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2763 msgid "De&mote ->"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2767 msgid "Update navigation tree"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Upd&ate"
2773 msgstr "Güncelle"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Move selected item up by one"
2778 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2781 msgid ""
2782 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2783 "available"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2791 msgid "&Type:"
2792 msgstr "Ti&p"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2796 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2797 msgid "URL"
2798 msgstr "URL"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2801 msgid "&URL:"
2802 msgstr "&URL:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2805 msgid "Name associated with the URL"
2806 msgstr "URL ye ait isim"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2809 msgid "Output as a hyperlink ?"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2813 msgid "&Generate hyperlink"
2814 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2817 msgid "&Spacing:"
2818 msgstr "&Boþluklar:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2821 msgid "&Value:"
2822 msgstr "Deðer:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2825 msgid "&Protect:"
2826 msgstr "&Koruma:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2833 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2837 msgid "Supported spacing types"
2838 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2841 msgid "DefSkip"
2842 msgstr "Normal"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2845 msgid "SmallSkip"
2846 msgstr "Küçük"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2849 msgid "MedSkip"
2850 msgstr "Orta"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2853 msgid "BigSkip"
2854 msgstr "Büyük"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2857 msgid "VFill"
2858 msgstr "Dibe daya"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2861 msgid "Complete source"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2865 msgid "Automatic update"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2869 msgid "Default (outer)"
2870 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2873 msgid "Outer"
2874 msgstr "Dýþ"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2877 msgid "&Placement:"
2878 msgstr "&Yerleþim:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2881 msgid "Units of width value"
2882 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2885 msgid "&Units:"
2886 msgstr "&Birim:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2889 msgid "&Line spacing:"
2890 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2893 msgid "Separate Paragraphs With"
2894 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2897 msgid "&Vertical space"
2898 msgstr "&Düþey boþluk"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2901 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2902 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2905 msgid "&Indentation"
2906 msgstr "&Girinti"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2909 msgid "Format text into two columns"
2910 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2913 msgid "Two-&column document"
2914 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2915
2916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2918 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2920 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2922 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2923 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2924 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2925 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2927 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2928 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2929 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2931 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2932 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2933 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2934 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2935 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2937 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2938 msgid "Standard"
2939 msgstr "Standart"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2942 msgid "TheoremTemplate"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2946 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2949 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2950 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2951 msgid "Proof"
2952 msgstr "Ýspat"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2955 msgid "Proof:"
2956 msgstr "Ýspat:"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2966 msgid "Theorem"
2967 msgstr "Teorem"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2970 msgid "Theorem #:"
2971 msgstr "Teorem #:"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2975 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2980 msgid "Lemma"
2981 msgstr "Lemma"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2984 msgid "Lemma #:"
2985 msgstr "Lemma #:"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2993 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2994 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2995 msgid "Corollary"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2999 msgid "Corollary #:"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3004 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3009 msgid "Proposition"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3013 msgid "Proposition #:"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3018 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3021 msgid "Conjecture"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3025 msgid "Conjecture #:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3032 msgid "Criterion"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Criterion #:"
3038 msgstr "Alýntý"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3044 msgid "Fact"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3048 msgid "Fact #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3054 msgid "Axiom"
3055 msgstr "Aksiyom"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3058 msgid "Axiom #:"
3059 msgstr "Aksiyom #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3069 msgid "Definition"
3070 msgstr "Taným"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3073 msgid "Definition #:"
3074 msgstr "Taným #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3083 msgid "Example"
3084 msgstr "Örnek"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3087 msgid "Example #:"
3088 msgstr "Örnek #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3093 msgid "Condition"
3094 msgstr "Koþul"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3097 msgid "Condition #:"
3098 msgstr "Koþul #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3105 msgid "Problem"
3106 msgstr "Problem"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3109 msgid "Problem #:"
3110 msgstr "Problem #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3116 msgid "Exercise"
3117 msgstr "Alýþtýrma"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3120 msgid "Exercise #:"
3121 msgstr "Alýþtýrma #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3129 msgid "Remark"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3133 msgid "Remark #:"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3142 msgid "Claim"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3146 msgid "Claim #:"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3155 msgid "Note"
3156 msgstr "Not"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3159 msgid "Note #:"
3160 msgstr "Not #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3166 msgid "Notation"
3167 msgstr "Notasyon"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3170 msgid "Notation #:"
3171 msgstr "Notasyon #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3177 msgid "Case"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3181 msgid "Case #:"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3185 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3187 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3188 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3189 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3190 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3192 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3195 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3198 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3201 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3202 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3204 msgid "Section"
3205 msgstr "Bölüm"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3208 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3212 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3214 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3215 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3221 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3224 msgid "Subsection"
3225 msgstr "Alt bölüm"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3228 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3241 msgid "Subsubsection"
3242 msgstr "Alt alt bölüm"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3245 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3250 msgid "Section*"
3251 msgstr "Bölüm*"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3254 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3257 msgid "Subsection*"
3258 msgstr "Alt bölüm*"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3263 msgid "Subsubsection*"
3264 msgstr "Alt alt bölüm*"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3267 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3270 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3273 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3278 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3285 #: src/output_plaintext.cpp:145
3286 msgid "Abstract"
3287 msgstr "Özet"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3290 msgid "Abstract---"
3291 msgstr "Özet---"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3301 msgid "Keywords"
3302 msgstr "Anahtarlar"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3305 msgid "Index Terms---"
3306 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3309 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3313 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3318 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3319 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3321 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3323 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3325 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3327 msgid "Bibliography"
3328 msgstr "Kaynakça"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3334 #: src/rowpainter.cpp:524
3335 msgid "Appendix"
3336 msgstr "Ek"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3339 msgid "Appendices"
3340 msgstr "Ekler"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3343 msgid "Biography"
3344 msgstr "Kaynakça"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3347 #, fuzzy
3348 msgid "BiographyNoPhoto"
3349 msgstr "Kaynakça"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3352 msgid "Footernote"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3356 msgid "MarkBoth"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3361 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3362 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3363 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3364 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3365 msgid "Itemize"
3366 msgstr "Öðe"
3367
3368 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3370 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3371 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3373 msgid "Enumerate"
3374 msgstr "Sýralý öðe"
3375
3376 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3378 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3384 msgid "Description"
3385 msgstr "Tanýmlama"
3386
3387 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3392 msgid "List"
3393 msgstr "Liste"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3396 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3398 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3399 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3400 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3401 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3402 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3404 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3408 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3409 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3411 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3414 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3415 msgid "Title"
3416 msgstr "Baþlýk"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3421 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3423 msgid "Subtitle"
3424 msgstr "Alt baþlýk"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3429 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3430 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3431 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3437 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3442 msgid "Author"
3443 msgstr "Yazar"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3447 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3454 msgid "Address"
3455 msgstr "Adres"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3459 msgid "Offprint"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3464 msgid "Mail"
3465 msgstr "Mektup"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3470 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3471 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3479 msgid "Date"
3480 msgstr "Tarih"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3485 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3486 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3488 msgid "Acknowledgement"
3489 msgstr "Teþekkür"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3492 msgid "Offprint Requests to:"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:176
3496 msgid "Correspondence to:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3501 msgid "Acknowledgements."
3502 msgstr "Teþekkürler."
3503
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3506 msgid "LaTeX"
3507 msgstr "LaTeX"
3508
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3513 msgid "Email"
3514 msgstr "Eposta"
3515
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3518 msgid "Thesaurus"
3519 msgstr "Eþanlamlýlar"
3520
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3522 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3524 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3525 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3527 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3528 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3531 msgid "Paragraph"
3532 msgstr "Paragraf"
3533
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3535 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3537 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3538 msgid "Affiliation"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3542 msgid "And"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3546 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3547 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3550 msgid "Acknowledgements"
3551 msgstr "Teþekkürler"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3555 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3560 #: src/output_plaintext.cpp:157
3561 msgid "References"
3562 msgstr "Referanslar"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3565 msgid "PlaceFigure"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3569 msgid "PlaceTable"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3573 msgid "TableComments"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3577 msgid "TableRefs"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3581 msgid "MathLetters"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3585 msgid "NoteToEditor"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3589 msgid "Facility"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3593 msgid "Objectname"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3597 msgid "Dataset"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3601 msgid "Subject headings:"
3602 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3605 msgid "[Acknowledgements]"
3606 msgstr "[Teþekkür]"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3609 msgid "and"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3613 msgid "Place Figure here:"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3617 msgid "Place Table here:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3621 msgid "[Appendix]"
3622 msgstr "[Ek]"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3625 msgid "Note to Editor:"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3629 msgid "References. ---"
3630 msgstr "Referanslar. --- "
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3633 msgid "Note. ---"
3634 msgstr "Not. ---"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3637 msgid "FigCaption"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3641 msgid "Fig. ---"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Facility:"
3647 msgstr "&Aile:"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3650 msgid "Obj:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Dataset:"
3656 msgstr "Veritabaný:|#V"
3657
3658 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3661 msgid "Theorem."
3662 msgstr "Teorem."
3663
3664 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3667 msgid "Corollary."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3671 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3673 msgid "Lemma."
3674 msgstr "Lemma."
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Proposition."
3681 msgstr "Bulunulan satýr"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3685 msgid "Conjecture."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Criterion."
3691 msgstr "Alýntý"
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3694 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3695 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3697 msgid "Algorithm"
3698 msgstr "Algoritma"
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3701 msgid "Algorithm."
3702 msgstr "Algoritma."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Fact."
3708 msgstr "Yuzen"
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3711 msgid "Axiom."
3712 msgstr "Aksiyom."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3717 msgid "Definition."
3718 msgstr "Taným."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3722 msgid "Example."
3723 msgstr "Örnek."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3727 msgid "Condition."
3728 msgstr "Koþul."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3732 msgid "Problem."
3733 msgstr "Problem."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3737 msgid "Exercise."
3738 msgstr "Alýþtýrma."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3742 msgid "Remark."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3746 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3748 msgid "Claim."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3753 msgid "Note."
3754 msgstr "Not."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3758 msgid "Notation."
3759 msgstr "Notasyon."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3762 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3763 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3764 msgid "Summary"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3768 msgid "Summary."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3774 msgid "Acknowledgement."
3775 msgstr "Teþekkür."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Case."
3780 msgstr "Yapýþtýr"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3785 msgid "Conclusion"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Conclusion."
3792 msgstr "Koþul"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3799 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3803 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3807 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3811 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3815 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3819 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3823 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3827 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3831 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3835 msgid "Example \\arabic{example}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3839 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3843 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3847 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3851 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3855 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3859 msgid "Note \\arabic{note}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3863 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3867 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3871 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3875 msgid "Case \\arabic{case}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3879 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3883 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3884 #, fuzzy
3885 msgid "\\arabic{section}"
3886 msgstr "Alt bölüm"
3887
3888 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3889 msgid "Chapter Exercises"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:50
3893 msgid "RightHeader"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:59
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Right header:"
3899 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3900
3901 #: lib/layouts/apa.layout:83
3902 msgid "Abstract:"
3903 msgstr "Özet:"
3904
3905 #: lib/layouts/apa.layout:92
3906 msgid "ShortTitle"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:100
3910 msgid "Short title:"
3911 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:129
3914 msgid "TwoAuthors"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:136
3918 msgid "ThreeAuthors"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:143
3922 msgid "FourAuthors"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Affiliation:"
3929 msgstr "Taným"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3944 msgid "Journal"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3948 msgid "CopNum"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3953 msgstr "Teþekkür:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3961 msgid "ThickLine"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3970 msgid "Senseless!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3974 msgid "FitFigure"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3978 msgid "FitBitmap"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3984 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3985 msgid "*"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:344
3989 msgid "Seriate"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3993 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3994 msgid "(\\alph{enumii})"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3998 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4001 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4003 msgid "Part"
4004 msgstr "Kýsým"
4005
4006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4009 msgid "Part*"
4010 msgstr "Kýsým*"
4011
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4014 msgid "MM"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4018 msgid "BeginFrame"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4022 msgid "Frame   "
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4026 msgid "BeginPlainFrame"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4034 #, fuzzy
4035 msgid "EndFrame"
4036 msgstr "Gönderen Adý:"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4039 msgid "________________________________ "
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Pause"
4045 msgstr "Yapýþtýr"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4048 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Section \\arabic{section}"
4054 msgstr "Alt bölüm"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4057 #, fuzzy
4058 msgid "\\Alph{section}"
4059 msgstr "seçim"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 msgstr "Alt alt bölüm"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4067 #, fuzzy
4068 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Alt alt bölüm"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4072 #, fuzzy
4073 msgid "AgainFrame"
4074 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4077 msgid "Again frame with label   "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4081 #, fuzzy
4082 msgid "AlertBlock"
4083 msgstr "Blok"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4086 msgid "block with alerted text "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4090 msgid "Block"
4091 msgstr "Blok"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 #, fuzzy
4095 msgid "block "
4096 msgstr "Blok"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4099 msgid "Corollary.  "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Column"
4105 msgstr "S&ütunlar:"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4108 msgid "start column of width:  "
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4112 msgid "Columns"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4116 #, fuzzy
4117 msgid "columns "
4118 msgstr "S&ütunlar:"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4121 msgid "ColumnsCenterAligned"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4125 msgid "columns (center aligned) "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4129 msgid "ColumnsTopAligned"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4133 msgid "columns (top aligned) "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Definition.  "
4139 msgstr "Taným."
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Definitions"
4144 msgstr "Taným"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Definitions.  "
4149 msgstr "Taným."
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Example.  "
4154 msgstr "Örnek."
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Examples"
4159 msgstr "Örnek"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Examples.  "
4164 msgstr "Örnek."
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4167 #, fuzzy
4168 msgid "ExampleBlock"
4169 msgstr "Örnek"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4172 msgid "block showing an example "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Fact.  "
4178 msgstr "Yuzen"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4181 #, fuzzy
4182 msgid "FrameSubtitle"
4183 msgstr "Alt baþlýk"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4187 msgid "Institute"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4191 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4192 msgid "LyX-Code"
4193 msgstr "LYX Kod"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4196 #, fuzzy
4197 msgid "NoteItem"
4198 msgstr "Yeni Madde"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4201 #, fuzzy
4202 msgid "note:  "
4203 msgstr "not"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Only"
4208 msgstr "Açýk"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4211 msgid "only on slides  "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Overprint"
4217 msgstr "&Üzerine Yaz"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4220 msgid "overprint "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4224 msgid "OverlayArea"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4228 msgid "overlayarea "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Part "
4234 msgstr "Kýsým"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Proof.  "
4239 msgstr "Ýspat"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Separator"
4244 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4247 msgid "___"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4251 #, fuzzy
4252 msgid "TitleGraphic"
4253 msgstr "Grafikler"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Theorem.  "
4258 msgstr "Teorem."
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Uncover"
4263 msgstr "&Kurtar"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4266 msgid "uncovered on slides  "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4271 msgid "Table"
4272 msgstr "Tablo"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4275 msgid "List of Tables"
4276 msgstr "Tablo Listesi"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4279 msgid "Figure"
4280 msgstr "Figur"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4283 msgid "List of Figures"
4284 msgstr "Figür Listesi"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4287 msgid "Dialogue"
4288 msgstr "Diyalog"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4291 msgid "Narrative"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4295 msgid "ACT"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4299 msgid "ACT \\arabic{act}"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4303 msgid "SCENE"
4304 msgstr "Sahne"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4307 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4311 msgid "SCENE*"
4312 msgstr "Sahne*"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4315 msgid "AT RISE:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4319 msgid "Speaker"
4320 msgstr "Konuþmacý"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4323 msgid "Parenthetical"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4327 msgid "("
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4331 msgid ")"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4335 msgid "CURTAIN"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4340 msgid "Right Address"
4341 msgstr "Sað_Adres"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:33
4344 msgid "Mainline"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:40
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Mainline:"
4350 msgstr "Mektup"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:58
4353 msgid "Variation"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:62
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Variation:"
4359 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:68
4362 msgid "SubVariation"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:71
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Subvariation:"
4368 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:77
4371 msgid "SubVariation2"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:80
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Subvariation(2):"
4377 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:86
4380 msgid "SubVariation3"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:89
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Subvariation(3):"
4386 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:95
4389 msgid "SubVariation4"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:98
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Subvariation(4):"
4395 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:104
4398 msgid "SubVariation5"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:107
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Subvariation(5):"
4404 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:114
4407 msgid "HideMoves"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:119
4411 msgid "HideMoves:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:124
4415 msgid "ChessBoard"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:128
4419 #, fuzzy
4420 msgid "[chessboard]"
4421 msgstr "Klavye"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:137
4424 msgid "BoardCentered"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:142
4428 msgid "[centered board]"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:152
4432 msgid "HighLight"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:157
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Highlights:"
4438 msgstr "Yü&kseklik:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:172
4441 msgid "Arrow"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:177
4445 msgid "Arrow:"
4446 msgstr "Oklar:"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:183
4449 msgid "KnightMove"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:188
4453 msgid "KnightMove:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4457 msgid "Topic"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4461 msgid "MMMMM"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4465 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4466 msgid "Left Header"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4470 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4471 msgid "Right Header"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4475 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4476 msgid "My Address"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4480 msgid "Briefkopf:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4484 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4485 msgid "Send To Address"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Adresse:"
4491 msgstr "Adres"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4496 msgid "Opening"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Anrede:"
4502 msgstr "kýrmýzý"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4507 msgid "Signature"
4508 msgstr "Ýmza"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4511 msgid "Unterschrift:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4517 msgid "Closing"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4521 msgid "Gruss:"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4525 msgid "encl"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Anlagen:"
4531 msgstr "&Açý:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4534 msgid "ps"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4538 msgid "PS:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4543 #: src/lengthcommon.cpp:38
4544 msgid "cc"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Verteiler:"
4550 msgstr "&Dikey:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4553 msgid "Betreff"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4557 msgid "Betreff:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4561 msgid "Stadt"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Stadt:"
4567 msgstr "Durum"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4570 msgid "Datum"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Datum:"
4576 msgstr "Tarih"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4581 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4582 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4584 msgid "Subparagraph"
4585 msgstr "Alt paragraf"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4588 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4589 msgid "Quotation"
4590 msgstr "Blok alýntý"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4594 msgid "Quote"
4595 msgstr "Alýntý"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4598 msgid "00.00.0000"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4602 msgid "Verse"
4603 msgstr "Dize"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:269
4606 msgid "LaTeX Title"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:304
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Author:"
4612 msgstr "Yazar"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:313
4615 msgid "Affil"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:327
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Affilation:"
4621 msgstr "Alýntý"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:350
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Journal:"
4626 msgstr "Normal:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:359
4629 msgid "msnumber"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:374
4633 msgid "MS_number:"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:384
4637 msgid "FirstAuthor"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:398
4641 msgid "1st_author_surname:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4646 msgid "Received"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4651 msgid "Received:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4656 msgid "Accepted"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4660 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4661 msgid "Accepted:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:453
4665 msgid "Offsets"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:467
4669 msgid "reprint_reqs_to:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4673 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4674 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Abstract."
4678 msgstr "Özet"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4681 msgid "Author Address"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4686 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Address:"
4690 msgstr "Adres"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4693 msgid "Author Email"
4694 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4697 msgid "Email:"
4698 msgstr "Eposta:"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4701 msgid "Author URL"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4706 msgid "URL:"
4707 msgstr "URL:"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4711 msgid "Thanks"
4712 msgstr "Teþekkürler"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4715 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4719 msgid "PROOF."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4723 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4727 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4731 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4735 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4739 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4743 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4747 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4751 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4755 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4759 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4763 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4767 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4771 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4775 msgid "Case \\arabic{case}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Teþekkür"
4782
4783 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4784 msgid "FrontMatter"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4788 msgid "Keyword"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Key words:"
4794 msgstr "Anahtarlar"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Item"
4799 msgstr "Öðe"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Item:"
4804 msgstr "Öðe"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4807 #, fuzzy
4808 msgid "BulletedItem"
4809 msgstr "Madde imleri"
4810
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Bulleted Item:"
4814 msgstr "Silinmiþ metin"
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4817 msgid "Begin"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4821 msgid "Begin of CV"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4825 msgid "PersonalInfo"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4829 msgid "Personal Info"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4833 msgid "MotherTongue"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4837 msgid "Mother Tongue:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4841 #, fuzzy
4842 msgid "LangHeader"
4843 msgstr "Baþlýk:"
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Language Header:"
4848 msgstr "Baþlýk:"
4849
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Language:"
4853 msgstr "&Dil"
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4856 #, fuzzy
4857 msgid "LastLanguage"
4858 msgstr "Dil"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Last Language:"
4863 msgstr "&Dil"
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4866 #, fuzzy
4867 msgid "LangFooter"
4868 msgstr "Altlýk:"
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Language Footer:"
4873 msgstr "&Dil"
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4876 msgid "End"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4880 msgid "End of CV"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:42
4884 msgid "Foilhead"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:61
4888 msgid "ShortFoilhead"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:67
4892 msgid "Rotatefoilhead"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:73
4896 msgid "ShortRotatefoilhead"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:82
4900 msgid "TickList"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:97
4904 msgid "_/"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:103
4908 msgid "CrossList"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:118
4912 msgid "><"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:164
4916 msgid "My Logo"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:173
4920 #, fuzzy
4921 msgid "My Logo:"
4922 msgstr "Logo"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:182
4925 msgid "Restriction"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:186
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Restriction:"
4931 msgstr "Tanýmlama"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Left Header:"
4936 msgstr "Baþlýk:"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Right Header:"
4941 msgstr "Baþlýk:"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:206
4944 msgid "Right Footer"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:210
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Right Footer:"
4950 msgstr "Altlýk:"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Theorem #."
4957 msgstr "Teorem"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Lemma #."
4964 msgstr "Lemma"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4969 msgid "Corollary #."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4974 msgid "Proposition #."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Definition #."
4982 msgstr "Taným"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Proof."
4990 msgstr "Ýspat"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4994 msgid "Theorem*"
4995 msgstr "Teorem*"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4999 msgid "Lemma*"
5000 msgstr "Lemma*"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5004 msgid "Corollary*"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5009 msgid "Proposition*"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5014 msgid "Definition*"
5015 msgstr "Tanýmlama*"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5018 msgid "Brieftext"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Text:"
5024 msgstr "Metin"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5029 msgid "Name"
5030 msgstr "Ad"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5035 msgid "Name:"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5039 msgid "Unterschrift"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5043 msgid "Strasse"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5047 msgid "Strasse:"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5051 msgid "Zusatz"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5055 msgid "Zusatz:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5059 msgid "Ort"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5063 msgid "Ort:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5067 msgid "Land"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Land:"
5073 msgstr "&Yatay:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 msgid "RetourAdresse:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5084 msgid "MeinZeichen"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5088 msgid "MeinZeichen:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5092 msgid "IhrZeichen"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5096 msgid "IhrZeichen:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5108 msgid "Telefon"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Telefon:"
5114 msgstr "Telefon"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5117 msgid "Telefax"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5121 msgid "Telefax:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5125 msgid "Telex"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Telex:"
5131 msgstr "&Þablon:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5134 msgid "EMail"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5138 #, fuzzy
5139 msgid "EMail:"
5140 msgstr "E-Posta"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5143 msgid "HTTP"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5147 msgid "HTTP:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5152 msgid "Bank"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Bank:"
5159 msgstr "Siyah"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5162 msgid "BLZ"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5166 msgid "BLZ:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5170 msgid "Konto"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Konto:"
5176 msgstr "Font: "
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5179 msgid "Postvermerk"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Postvermerk:"
5185 msgstr "Ç&evirici:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5188 msgid "Adresse"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5192 msgid "Anrede"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5196 msgid "Anlagen"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5200 msgid "Verteiler"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5204 msgid "Gruss"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5209 msgid "Letter"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Letter:"
5215 msgstr "US Letter"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Signature:"
5222 msgstr "Ýmza"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5225 msgid "Street"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5229 msgid "Street:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5233 msgid "Addition"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Addition:"
5239 msgstr "Koþul"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5242 msgid "Town"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Town:"
5248 msgstr "&Hedef:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5251 msgid "State"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5255 #, fuzzy
5256 msgid "State:"
5257 msgstr "Ölçek:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5260 msgid "ReturnAddress"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5264 #, fuzzy
5265 msgid "ReturnAddress:"
5266 msgstr "Sað_Adres"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5269 msgid "MyRef"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5273 msgid "MyRef:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5277 msgid "YourRef"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5281 msgid "YourRef:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5285 msgid "YourMail"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5289 #, fuzzy
5290 msgid "YourMail:"
5291 msgstr "Normal:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 msgid "Phone"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Phone:"
5300 msgstr "Tamam"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5303 msgid "BankCode"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5307 #, fuzzy
5308 msgid "BankCode:"
5309 msgstr "Kod"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5312 msgid "BankAccount"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5316 msgid "BankAccount:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5320 msgid "PostalComment"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5324 #, fuzzy
5325 msgid "PostalComment:"
5326 msgstr "Açýklama"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Date:"
5334 msgstr "Tarih"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5337 msgid "Reference"
5338 msgstr "Referans"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Reference:"
5343 msgstr "Referans"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Opening:"
5349 msgstr "Uyarý:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5352 msgid "Encl."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5356 msgid "Encl.:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5362 msgid "cc:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Closing:"
5369 msgstr "Kapat"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5372 msgid "NameRowA"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5376 #, fuzzy
5377 msgid "NameRowA:"
5378 msgstr "&Ad:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5381 msgid "NameRowB"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5385 #, fuzzy
5386 msgid "NameRowB:"
5387 msgstr "&Ad:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5390 msgid "NameRowC"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5394 #, fuzzy
5395 msgid "NameRowC:"
5396 msgstr "&Ad:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5399 msgid "NameRowD"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5403 #, fuzzy
5404 msgid "NameRowD:"
5405 msgstr "&Ad:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5408 msgid "NameRowE"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5412 #, fuzzy
5413 msgid "NameRowE:"
5414 msgstr "&Ad:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5417 msgid "NameRowF"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5421 #, fuzzy
5422 msgid "NameRowF:"
5423 msgstr "&Ad:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5426 msgid "NameRowG"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5430 #, fuzzy
5431 msgid "NameRowG:"
5432 msgstr "&Ad:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowA"
5437 msgstr "Adres"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowA:"
5442 msgstr "Adres"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowB"
5447 msgstr "Adres"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowB:"
5452 msgstr "Adres"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowC"
5457 msgstr "Adres"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowC:"
5462 msgstr "Adres"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowD"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowD:"
5472 msgstr "Adres"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowE"
5477 msgstr "Adres"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowE:"
5482 msgstr "Adres"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AddressRowF"
5487 msgstr "Adres"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AddressRowF:"
5492 msgstr "Adres"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5495 msgid "TelephoneRowA"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5499 #, fuzzy
5500 msgid "TelephoneRowA:"
5501 msgstr "Telefon"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5504 msgid "TelephoneRowB"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5508 #, fuzzy
5509 msgid "TelephoneRowB:"
5510 msgstr "Telefon"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5513 msgid "TelephoneRowC"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5517 #, fuzzy
5518 msgid "TelephoneRowC:"
5519 msgstr "Telefon"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5522 msgid "TelephoneRowD"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5526 #, fuzzy
5527 msgid "TelephoneRowD:"
5528 msgstr "Telefon"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5531 msgid "TelephoneRowE"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5535 #, fuzzy
5536 msgid "TelephoneRowE:"
5537 msgstr "Telefon"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5540 msgid "TelephoneRowF"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5544 #, fuzzy
5545 msgid "TelephoneRowF:"
5546 msgstr "Telefon"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5549 msgid "InternetRowA"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5553 msgid "InternetRowA:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5557 msgid "InternetRowB"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5561 msgid "InternetRowB:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5565 msgid "InternetRowC"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5569 msgid "InternetRowC:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5573 msgid "InternetRowD"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5577 msgid "InternetRowD:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5581 msgid "InternetRowE"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5585 msgid "InternetRowE:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5589 msgid "InternetRowF"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5593 msgid "InternetRowF:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5597 msgid "BankRowA"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5601 msgid "BankRowA:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5605 msgid "BankRowB"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5609 msgid "BankRowB:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5613 msgid "BankRowC"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5617 msgid "BankRowC:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5621 msgid "BankRowD"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5625 msgid "BankRowD:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5629 msgid "BankRowE"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5633 msgid "BankRowE:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5637 msgid "BankRowF"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5641 msgid "BankRowF:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5645 msgid "Claim #."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5649 msgid "Remarks"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5653 msgid "Remarks #."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5657 msgid "More"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5661 msgid "(MORE)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5665 msgid "FADE IN:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5669 msgid "INT."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5673 msgid "EXT."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5677 msgid "Continuing"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5681 msgid "(continuing)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5685 msgid "Transition"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5689 msgid "TITLE OVER:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5693 msgid "INTERCUT"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5697 msgid "INTERCUT WITH:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5701 msgid "FADE OUT"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5705 msgid "General"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5709 msgid "Scene"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Keywords:"
5718 msgstr "Anahtarlar"
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5721 msgid "Classification Codes"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Step"
5727 msgstr "Stil"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Step \\arabic{step}."
5732 msgstr "Alt bölüm"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Prop"
5737 msgstr "Kopyala"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5740 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5745 msgid "Question"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Question \\arabic{question}."
5751 msgstr "Alt alt bölüm"
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5754 msgid "Conjecture "
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Appendices Section"
5760 msgstr "Ekler"
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5763 #, fuzzy
5764 msgid "--- Appendices ---"
5765 msgstr "Ekler"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5768 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5772 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5776 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5780 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5784 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5788 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5792 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5796 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5800 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5804 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5808 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5812 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5816 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5820 #, fuzzy
5821 msgid "ABSTRACT:"
5822 msgstr "ÖZET"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5825 msgid "KEY WORDS:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Commission"
5831 msgstr "Koþul"
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5834 #, fuzzy
5835 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5836 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5837
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5839 msgid "AddressForOffprints"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5843 msgid "Address for Offprints:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5847 msgid "RunningTitle"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Running title:"
5854 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5855
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5857 msgid "RunningAuthor"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5861 msgid "Running author:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5865 msgid "E-mail:"
5866 msgstr "Eposta:"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5869 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5872 msgid "Chapter"
5873 msgstr "AnaBölüm"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5876 msgid "Running LaTeX Title"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5880 msgid "TOC Title"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5884 #, fuzzy
5885 msgid "TOC title:"
5886 msgstr "Baþlýk"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5889 msgid "Author Running"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5893 msgid "Author Running:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5897 msgid "TOC Author"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5901 #, fuzzy
5902 msgid "TOC Author:"
5903 msgstr "Yazar"
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5906 msgid "Case #."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5910 msgid "Conjecture #."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Example #."
5916 msgstr "Örnek"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Exercise #."
5921 msgstr "Alýþtýrma"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Note #."
5926 msgstr "Not"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Problem #."
5931 msgstr "Problem"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5934 msgid "Property"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5938 msgid "Property #."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Question #."
5944 msgstr "Öneriler"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5947 msgid "Remark #."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5951 msgid "Solution"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5955 msgid "Solution #."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5959 msgid "Code"
5960 msgstr "Kod"
5961
5962 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5963 msgid "SGML"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5967 msgid "Chapterprecis"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5971 msgid "Epigraph"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5975 msgid "Poemtitle"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5979 msgid "Poemtitle*"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5983 msgid "Legend"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Entry:"
5989 msgstr "Giriþ"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5992 #, fuzzy
5993 msgid "ListItem"
5994 msgstr "Liste"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5997 #, fuzzy
5998 msgid "List Item:"
5999 msgstr "Son altlýk:"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6002 #, fuzzy
6003 msgid "DoubleItem"
6004 msgstr "Çift"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Double Item:"
6009 msgstr "Çift"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Space"
6014 msgstr "boþluk"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Space:"
6019 msgstr "boþluk"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Computer"
6024 msgstr "Kopyalar"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Computer:"
6029 msgstr "Ko&pyalar:"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6032 #, fuzzy
6033 msgid "EmptySection"
6034 msgstr "Bölüm"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Empty Section"
6039 msgstr "Bölüm"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6042 #, fuzzy
6043 msgid "CloseSection"
6044 msgstr "seçim"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Close Section"
6049 msgstr "seçim"
6050
6051 #: lib/layouts/paper.layout:152
6052 msgid "SubTitle"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/paper.layout:163
6056 msgid "Institution"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6060 msgid "Preprint"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6064 #, fuzzy
6065 msgid "AltAffiliation"
6066 msgstr "Taným"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Thanks:"
6071 msgstr "Teþekkürler"
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6074 msgid "Electronic Address:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6078 #, fuzzy
6079 msgid "acknowledgments"
6080 msgstr "Teþekkür"
6081
6082 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6083 msgid "PACS"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6087 msgid "PACS number:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6091 msgid "\\arabic{chapter}"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6095 msgid "\\Alph{chapter}"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6100 msgid "Labeling"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6104 msgid "L"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6108 #, fuzzy
6109 msgid "O"
6110 msgstr "Açýk"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6113 msgid "PS"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6117 msgid "CC"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6121 msgid "Encl"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6126 msgid "encl:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6131 msgid "Telephone"
6132 msgstr "Telefon"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Telephone:"
6137 msgstr "Telefon"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6140 msgid "Place"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Place:"
6146 msgstr "&Yerleþim:"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6149 msgid "Backaddress"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Backaddress:"
6155 msgstr "Adres"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6158 msgid "Specialmail"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6162 msgid "Specialmail:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6167 msgid "Location"
6168 msgstr "Konum"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6172 msgid "Location:"
6173 msgstr "Konum:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6176 msgid "Title:"
6177 msgstr "Baþlýk:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6180 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6181 msgid "Subject"
6182 msgstr "Konu"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6185 msgid "Subject:"
6186 msgstr "Konu:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6189 msgid "Yourref"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6193 msgid "Your ref.:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6197 msgid "Yourmail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6201 msgid "Your letter of:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6205 msgid "Myref"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6209 msgid "Our ref.:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6213 msgid "Customer"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Customer no.:"
6219 msgstr "Özel"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6222 msgid "Invoice"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6226 msgid "Invoice no.:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6230 msgid "NextAddress"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Next Address:"
6236 msgstr "Adres"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6239 msgid "Post Scriptum:"
6240 msgstr "Post Scriptum:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6243 msgid "Sender Name:"
6244 msgstr "Gönderen Adý:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6247 msgid "SenderAddress"
6248 msgstr "GönderenAdresi"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6251 msgid "Sender Address:"
6252 msgstr "Gönderen Adresi:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6255 msgid "Sender Phone:"
6256 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6259 msgid "Fax"
6260 msgstr "Faks"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6263 msgid "Sender Fax:"
6264 msgstr "Gönderen Faksý:"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6267 msgid "E-Mail"
6268 msgstr "E-Posta"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6271 msgid "Sender E-Mail:"
6272 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Sender URL:"
6277 msgstr "URL Ekle"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6280 msgid "Logo"
6281 msgstr "Logo"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6284 msgid "Logo:"
6285 msgstr "Logo:"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6288 msgid "LandscapeSlide"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Landscape Slide"
6294 msgstr "&Dikey"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6297 msgid "PortraitSlide"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Portrait Slide"
6303 msgstr "&Yatay"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6306 msgid "Slide"
6307 msgstr "Slayt"
6308
6309 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6310 msgid "Slide*"
6311 msgstr "Slayt*"
6312
6313 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6314 msgid "SlideHeading"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6318 msgid "SlideSubHeading"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6322 msgid "ListOfSlides"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6326 msgid "List Of Slides"
6327 msgstr "Slayt Listesi"
6328
6329 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6330 msgid "SlideContents"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Slidecontents"
6336 msgstr "Ýçindekiler"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6339 msgid "ProgressContents"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Progress Contents"
6345 msgstr "Ýçindekiler"
6346
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6348 msgid "."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6353 msgid "Paragraph*"
6354 msgstr "Paragraf*"
6355
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6357 msgid "Key words."
6358 msgstr "Anahtar sözcükler."
6359
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6361 msgid "AMS"
6362 msgstr "AMS"
6363
6364 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AMS subject classifications."
6367 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6368
6369 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6370 #, fuzzy
6371 msgid "SubSection"
6372 msgstr "Alt bölüm"
6373
6374 #: lib/layouts/slides.layout:104
6375 msgid "New Slide:"
6376 msgstr "Yeni Slayt:"
6377
6378 #: lib/layouts/slides.layout:126
6379 msgid "Overlay"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/slides.layout:142
6383 msgid "New Overlay:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/slides.layout:183
6387 msgid "New Note:"
6388 msgstr "Yeni Not:"
6389
6390 #: lib/layouts/slides.layout:208
6391 msgid "InvisibleText"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/slides.layout:216
6395 msgid "<Invisible Text Follows>"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/slides.layout:233
6399 msgid "VisibleText"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/slides.layout:241
6403 msgid "<Visible Text Follows>"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/spie.layout:53
6407 msgid "Authorinfo"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/spie.layout:65
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Authorinfo:"
6413 msgstr "Yazar"
6414
6415 #: lib/layouts/spie.layout:78
6416 msgid "ABSTRACT"
6417 msgstr "ÖZET"
6418
6419 #: lib/layouts/spie.layout:93
6420 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6421 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6422
6423 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6424 msgid "email:"
6425 msgstr "eposta:"
6426
6427 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6428 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6432 msgid "Subsubparagraph"
6433 msgstr "Altaltparagraf"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6436 msgid "Header"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6440 msgid "-- Header --"
6441 msgstr "-- Baþlýk --"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Special-section"
6446 msgstr "&Seçim:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Special-section:"
6451 msgstr "&Seçim:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6454 msgid "AGU-journal"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6458 msgid "AGU-journal:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Citation-number"
6464 msgstr "Alýntý"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Citation-number:"
6469 msgstr "Alýntý"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6472 msgid "AGU-volume"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6476 msgid "AGU-volume:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6480 msgid "AGU-issue"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6484 msgid "AGU-issue:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Copyright:"
6490 msgstr "Copyright"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Index-terms"
6495 msgstr "Ýndeks giriþi"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Index-terms..."
6500 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Index-term"
6505 msgstr "Ýndeks giriþi"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Index-term:"
6510 msgstr "Ýndeks giriþi"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6513 msgid "Cross-term"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6517 msgid "Cross-term:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6521 msgid "Supplementary"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6525 msgid "Supplementary..."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Supp-note"
6531 msgstr "not"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6534 msgid "Sup-mat-note:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Cite-other"
6540 msgstr "Ortalý"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6543 msgid "Cite-other:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6547 msgid "Revised"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Revised:"
6553 msgstr "Te&rs:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Ident-line"
6558 msgstr "Satýr içi"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Ident-line:"
6563 msgstr "Satýr içi"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Runhead"
6568 msgstr "Kýrmýzý"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6571 msgid "Runhead:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6575 msgid "Published-online:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6579 msgid "Citation"
6580 msgstr "Alýntý"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Citation:"
6585 msgstr "Alýntý"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6588 msgid "Posting-order"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6592 msgid "Posting-order:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6596 msgid "AGU-pages"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6600 msgid "AGU-pages:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Words"
6606 msgstr "&Sýnýrlar"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6609 msgid "Words:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Figures"
6615 msgstr "Figur"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Figures:"
6620 msgstr "Figur"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Tables"
6625 msgstr "Tablo"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Tables:"
6630 msgstr "Tablo"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Datasets"
6635 msgstr "&Veritabanlarý"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Datasets:"
6640 msgstr "&Veritabanlarý"
6641
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6643 msgid "CCC"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6647 #, fuzzy
6648 msgid "CCC code:"
6649 msgstr "Kod"
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6652 msgid "PaperId"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Paper Id:"
6658 msgstr "Kaðýt"
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6661 msgid "AuthorAddr"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Address:"
6667 msgstr "Sað_Adres"
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6670 msgid "SlugComment"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Slug Comment:"
6676 msgstr "Açýklama"
6677
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6679 msgid "Plate"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6683 msgid "Planotable"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6687 msgid "Table Caption"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6691 #, fuzzy
6692 msgid "TableCaption"
6693 msgstr "Altlýk"
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6696 msgid "Current Address"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Current address:"
6702 msgstr "Bulunulan hücre:"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6705 msgid "E-mail address:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6709 msgid "Key words and phrases:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6713 msgid "Dedicatory"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Dedication:"
6719 msgstr "Hedef"
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6722 msgid "Translator"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6726 msgid "Translator:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6730 msgid "Subjectclass"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6734 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Algorithm #."
6740 msgstr "Algoritma"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6743 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6747 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6751 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6755 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6759 msgid "Conjecture*"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6763 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6767 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6771 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6775 msgid "Fact*"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6779 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6783 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6787 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6791 msgid "Example*"
6792 msgstr "Örnek*"
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6795 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Condition*"
6801 msgstr "Koþul"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6804 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Problem*"
6810 msgstr "Problem"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6813 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Exercise*"
6819 msgstr "Alýþtýrma"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6822 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6826 msgid "Remark*"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6830 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6834 msgid "Claim*"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6838 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6842 msgid "Note*"
6843 msgstr "Not*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6846 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Notation*"
6852 msgstr "Notasyon"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6855 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6859 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6863 msgid "Acknowledgement*"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6867 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6871 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6875 msgid "Conclusion*"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6879 msgid "Literal"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6883 msgid "Chapter*"
6884 msgstr "AnaBölüm*"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6887 msgid "Subparagraph*"
6888 msgstr "Alt paragraf*"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6891 msgid "Authorgroup"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6895 msgid "RevisionHistory"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Revision History"
6901 msgstr "Tarihi Göster|T"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6904 msgid "Revision"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6908 msgid "RevisionRemark"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6912 msgid "FirstName"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6916 msgid "Surname"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6920 msgid "Scrap"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6924 msgid "Part \\Roman{part}"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6928 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6932 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6936 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6940 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6944 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6948 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6952 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6956 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6960 msgid "\\Roman{section}."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6968 #, fuzzy
6969 msgid "\\Alph{subsection}."
6970 msgstr "Alt alt bölüm"
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6973 #, fuzzy
6974 msgid "\\arabic{subsection}."
6975 msgstr "Alt alt bölüm"
6976
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6978 #, fuzzy
6979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6980 msgstr "Alt alt bölüm"
6981
6982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6983 #, fuzzy
6984 msgid "\\alph{subsubsection}."
6985 msgstr "Alt alt bölüm"
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6988 #, fuzzy
6989 msgid "\\alph{paragraph}."
6990 msgstr "Paragraf altý"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6993 msgid "Addpart"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6997 msgid "Addchap"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7001 msgid "Addsec"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7005 msgid "Addchap*"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7009 msgid "Addsec*"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7013 msgid "Minisec"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7017 msgid "Publishers"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7021 msgid "Dedication"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7025 msgid "Titlehead"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7029 msgid "Uppertitleback"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7033 msgid "Lowertitleback"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7037 msgid "Extratitle"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7041 msgid "Captionabove"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7045 msgid "Captionbelow"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7049 msgid "Dictum"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algoritma Listesi"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7057 msgid "Headnote"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7061 msgid "Headnote (optional):"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Corr Author:"
7067 msgstr "Yazar"
7068
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7070 msgid "Offprints"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Offprints:"
7076 msgstr "Seçe&nekler"
7077
7078 #: lib/languages:2
7079 msgid "Afrikaans"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/languages:3
7083 msgid "American"
7084 msgstr "Amerikanca"
7085
7086 #: lib/languages:4
7087 msgid "Arabic"
7088 msgstr "Arapça"
7089
7090 #: lib/languages:5
7091 msgid "Austrian"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/languages:6
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Austrian (new spelling)"
7097 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7098
7099 #: lib/languages:7
7100 msgid "Bahasa"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/languages:8
7104 msgid "Belarusian"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/languages:9
7108 msgid "Basque"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/languages:10
7112 msgid "Portuguese (Brazil)"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/languages:11
7116 msgid "Breton"
7117 msgstr "Bretonca"
7118
7119 #: lib/languages:12
7120 msgid "British"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/languages:13
7124 msgid "Bulgarian"
7125 msgstr "Bulgarca"
7126
7127 #: lib/languages:14
7128 msgid "Canadian"
7129 msgstr "Kanada"
7130
7131 #: lib/languages:15
7132 msgid "French Canadian"
7133 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7134
7135 #: lib/languages:16
7136 msgid "Catalan"
7137 msgstr "Katalanca"
7138
7139 #: lib/languages:17
7140 msgid "Croatian"
7141 msgstr "Hýrvatça"
7142
7143 #: lib/languages:18
7144 msgid "Czech"
7145 msgstr "Çekçe"
7146
7147 #: lib/languages:19
7148 msgid "Danish"
7149 msgstr "Danca"
7150
7151 #: lib/languages:20
7152 msgid "Dutch"
7153 msgstr "Hollandaca"
7154
7155 #: lib/languages:21
7156 msgid "English"
7157 msgstr "Ýngilizce"
7158
7159 #: lib/languages:22
7160 msgid "Esperanto"
7161 msgstr "Esperanto"
7162
7163 #: lib/languages:24
7164 msgid "Estonian"
7165 msgstr "Estonca"
7166
7167 #: lib/languages:25
7168 msgid "Finnish"
7169 msgstr "Fince"
7170
7171 #: lib/languages:27
7172 msgid "French"
7173 msgstr "Fransýzca"
7174
7175 #: lib/languages:28
7176 msgid "Galician"
7177 msgstr "Galiçyaca"
7178
7179 #: lib/languages:31
7180 msgid "German"
7181 msgstr "Almanca"
7182
7183 #: lib/languages:32
7184 msgid "German (new spelling)"
7185 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7186
7187 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7188 msgid "Greek"
7189 msgstr "Yunan harfleri"
7190
7191 #: lib/languages:34
7192 msgid "Hebrew"
7193 msgstr "Ýbranice"
7194
7195 #: lib/languages:36
7196 msgid "Irish"
7197 msgstr "Ýrlandaca"
7198
7199 #: lib/languages:37
7200 msgid "Italian"
7201 msgstr "Ýtalyanca"
7202
7203 #: lib/languages:38
7204 msgid "Kazakh"
7205 msgstr "Kazakça"
7206
7207 #: lib/languages:41
7208 msgid "Lithuanian"
7209 msgstr "Litvanca"
7210
7211 #: lib/languages:42
7212 msgid "Latvian"
7213 msgstr "Letonca"
7214
7215 #: lib/languages:43
7216 msgid "Icelandic"
7217 msgstr "Ýzlandaca"
7218
7219 #: lib/languages:44
7220 msgid "Magyar"
7221 msgstr "Macarca"
7222
7223 #: lib/languages:45
7224 msgid "Norsk"
7225 msgstr "Norveççe"
7226
7227 #: lib/languages:46
7228 msgid "Nynorsk"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/languages:47
7232 msgid "Polish"
7233 msgstr "Lehçe"
7234
7235 #: lib/languages:48
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Portuguese"
7238 msgstr "Portekizce"
7239
7240 #: lib/languages:49
7241 msgid "Romanian"
7242 msgstr "Rumence"
7243
7244 #: lib/languages:50
7245 msgid "Russian"
7246 msgstr "Rusça"
7247
7248 #: lib/languages:51
7249 msgid "Scottish"
7250 msgstr "Ýskoçca"
7251
7252 #: lib/languages:52
7253 msgid "Serbian"
7254 msgstr "Sýrpça"
7255
7256 #: lib/languages:53
7257 msgid "Serbo-Croatian"
7258 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7259
7260 #: lib/languages:54
7261 msgid "Spanish"
7262 msgstr "Ýspanyolca"
7263
7264 #: lib/languages:55
7265 msgid "Slovak"
7266 msgstr "Slovakça"
7267
7268 #: lib/languages:56
7269 msgid "Slovene"
7270 msgstr "Slovence"
7271
7272 #: lib/languages:57
7273 msgid "Swedish"
7274 msgstr "Ýsveççe"
7275
7276 #: lib/languages:58
7277 msgid "Thai"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/languages:59
7281 msgid "Turkish"
7282 msgstr "Türkçe"
7283
7284 #: lib/languages:60
7285 msgid "Ukrainian"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/languages:63
7289 msgid "Welsh"
7290 msgstr "Galce"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7293 msgid "File|F"
7294 msgstr "Dosya|D"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7297 msgid "Edit|E"
7298 msgstr "Düzenle|z"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7301 msgid "Insert|I"
7302 msgstr "Ekle|E"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:35
7305 msgid "Layout|L"
7306 msgstr "Yerleþim|Y"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7309 msgid "View|V"
7310 msgstr "Görünüm|G"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7313 msgid "Navigate|N"
7314 msgstr "Dolaþým|l"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:38
7317 msgid "Documents|D"
7318 msgstr "Belgeler|B"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7321 msgid "Help|H"
7322 msgstr "Yardým|r"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7325 msgid "New|N"
7326 msgstr "Yeni|e"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:48
7329 msgid "New from Template...|T"
7330 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7333 msgid "Open...|O"
7334 msgstr "Aç...|A"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7337 msgid "Close|C"
7338 msgstr "Kapat|t"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7341 msgid "Save|S"
7342 msgstr "Kaydet|K"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7345 msgid "Save As...|A"
7346 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7349 msgid "Revert|R"
7350 msgstr "Geri Al|G"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7353 msgid "Version Control|V"
7354 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7357 msgid "Import|I"
7358 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7361 msgid "Export|E"
7362 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7365 msgid "Print...|P"
7366 msgstr "Yazdýr...|Y"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7369 msgid "Fax...|F"
7370 msgstr "Faks...|F"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7373 msgid "Exit|x"
7374 msgstr "Çýk|Ç"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7377 msgid "Register...|R"
7378 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7381 msgid "Check In Changes...|I"
7382 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7385 msgid "Check Out for Edit|O"
7386 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7389 msgid "Revert to Last Version|L"
7390 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7393 msgid "Undo Last Check In|U"
7394 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7397 msgid "Show History|H"
7398 msgstr "Tarihi Göster|T"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7401 msgid "Custom...|C"
7402 msgstr "Özel...|Ö"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7405 msgid "Undo|U"
7406 msgstr "Geri al|G"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:91
7409 msgid "Redo|d"
7410 msgstr "Ýleri al|Ý"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:93
7413 msgid "Cut|C"
7414 msgstr "Kes|K"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:94
7417 msgid "Copy|o"
7418 msgstr "Kopyala|o"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:95
7421 msgid "Paste|a"
7422 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:96
7425 msgid "Paste External Selection|x"
7426 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7429 msgid "Find & Replace...|F"
7430 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:100
7433 msgid "Tabular|T"
7434 msgstr "Tablo|T"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7437 msgid "Math|M"
7438 msgstr "Matematik|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7441 msgid "Spellchecker...|S"
7442 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:105
7445 msgid "Thesaurus..."
7446 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7449 msgid "Count Words|W"
7450 msgstr "Sözcük Say|ö"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7453 msgid "Check TeX|h"
7454 msgstr "TeX denetimi|X"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:108
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Change Tracking|g"
7459 msgstr "Dil deðiþtir"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7462 msgid "Preferences...|P"
7463 msgstr "Ayarlar...|A"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7466 msgid "Reconfigure|R"
7467 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:115
7470 msgid "Selection as Lines|L"
7471 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:116
7474 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7475 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7478 msgid "Multicolumn|M"
7479 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:122
7482 msgid "Line Top|T"
7483 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:123
7486 msgid "Line Bottom|B"
7487 msgstr "Alt Çizgi|A"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:124
7490 msgid "Line Left|L"
7491 msgstr "Sol Çizgi|o"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:125
7494 msgid "Line Right|R"
7495 msgstr "Sað Çizgi|a"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:127
7498 msgid "Alignment|i"
7499 msgstr "Hizalama|i"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7502 msgid "Add Row|A"
7503 msgstr "Satýr Ekle"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:130
7506 msgid "Delete Row|w"
7507 msgstr "Satýr Sil"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7510 msgid "Copy Row"
7511 msgstr "Satýr Kopyala"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7514 msgid "Swap Rows"
7515 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7518 msgid "Add Column|u"
7519 msgstr "Sütun Ekle"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:135
7522 msgid "Delete Column|D"
7523 msgstr "Sütun Sil"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7526 msgid "Copy Column"
7527 msgstr "Sütun Kopyala"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7530 msgid "Swap Columns"
7531 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7534 msgid "Left|L"
7535 msgstr "Sol|S"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7538 msgid "Center|C"
7539 msgstr "Orta|O"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7542 msgid "Right|R"
7543 msgstr "Sað|a"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7546 msgid "Top|T"
7547 msgstr "Üst|Ü"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7550 msgid "Middle|M"
7551 msgstr "Orta|O"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7554 msgid "Bottom|B"
7555 msgstr "Alt|A"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7558 msgid "Toggle Numbering|N"
7559 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7562 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7563 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7566 msgid "Change Limits Type|L"
7567 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7570 msgid "Change Formula Type|F"
7571 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:168
7578 msgid "Alignment|A"
7579 msgstr "Hizalama"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:170
7582 msgid "Add Row|R"
7583 msgstr "Satýr Ekle|a"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7586 msgid "Delete Row|D"
7587 msgstr "Satýr Sil"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:175
7590 msgid "Add Column|C"
7591 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7594 msgid "Delete Column|e"
7595 msgstr "Sütun Sil"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7598 msgid "Default|t"
7599 msgstr "Öntanýmlý"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7602 msgid "Display|D"
7603 msgstr "Görünen"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7606 msgid "Inline|I"
7607 msgstr "Satýr içi"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:188
7610 msgid "Octave"
7611 msgstr "Octave"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:189
7614 msgid "Maxima"
7615 msgstr "Maxima"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:190
7618 msgid "Mathematica"
7619 msgstr "Mathematica"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:192
7622 msgid "Maple, simplify"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:193
7626 msgid "Maple, factor"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:194
7630 msgid "Maple, evalm"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:195
7634 msgid "Maple, evalf"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7639 msgid "Inline Formula|I"
7640 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7643 msgid "Displayed Formula|D"
7644 msgstr "Görünen Formül|G"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:201
7647 msgid "Eqnarray Environment|q"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:202
7651 msgid "Align Environment|A"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:203
7655 msgid "AlignAt Environment"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:204
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Flalign Environment|F"
7661 msgstr "Koþul Ortamý"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:207
7664 msgid "Gather Environment"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:208
7668 msgid "Multline Environment"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7672 msgid "Math|h"
7673 msgstr "Matematik|M"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:216
7676 msgid "Special Character|S"
7677 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7680 msgid "Citation...|C"
7681 msgstr "Alýntý...|A"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:218
7684 msgid "Cross-reference...|r"
7685 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7688 msgid "Label...|L"
7689 msgstr "Etiket...|E"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7692 msgid "Footnote|F"
7693 msgstr "Dipnot|D"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7696 msgid "Marginal Note|M"
7697 msgstr "Kenar Notu|K"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:222
7700 msgid "Short Title"
7701 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:223
7704 msgid "Index Entry|I"
7705 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7708 msgid "Glossary Entry"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7712 msgid "URL...|U"
7713 msgstr "Baðlantý...|a"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7716 msgid "Note|N"
7717 msgstr "Not|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:227
7720 msgid "Lists & TOC|O"
7721 msgstr "Listeler|L"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:229
7724 msgid "TeX Code|T"
7725 msgstr "TeX Kodu|X"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:230
7728 msgid "Minipage|p"
7729 msgstr "Ufak sayfa|U"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7732 msgid "Graphics...|G"
7733 msgstr "Grafik...|G"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:232
7736 msgid "Tabular Material...|b"
7737 msgstr "Tablo...|T"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:233
7740 msgid "Floats|a"
7741 msgstr "Yüzenler|Y"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:235
7744 msgid "Include File...|d"
7745 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:236
7748 msgid "Insert File|e"
7749 msgstr "Dosya Ekle..."
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:237
7752 msgid "External Material...|x"
7753 msgstr "Dýþ Materyal..."
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7756 msgid "Superscript|S"
7757 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7760 msgid "Subscript|u"
7761 msgstr "Altyazý|A"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:243
7764 msgid "Horizontal Fill|H"
7765 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:244
7768 msgid "Hyphenation Point|P"
7769 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7772 msgid "Ligature Break|k"
7773 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:246
7776 msgid "Protected Space|r"
7777 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7780 msgid "Inter-word Space|w"
7781 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7784 msgid "Thin Space|T"
7785 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:249
7788 msgid "Vertical Space..."
7789 msgstr "Yatay Boþluk..."
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:250
7792 msgid "Line Break|L"
7793 msgstr "Satýr Sonu|n"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7796 msgid "Ellipsis|i"
7797 msgstr "Üç Nokta|ç"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7800 msgid "End of Sentence|E"
7801 msgstr "Cümle Sonu|C"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:253
7804 msgid "Single Quote|Q"
7805 msgstr "Tek Týrnak|T"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:254
7808 msgid "Ordinary Quote|O"
7809 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7812 msgid "Menu Separator|M"
7813 msgstr "Menü Ayracý|M"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:256
7816 msgid "Horizontal Line"
7817 msgstr "Yatay Çizgi"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7820 msgid "Page Break"
7821 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7824 msgid "Display Formula|D"
7825 msgstr "Formül"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7828 msgid "Eqnarray Environment|E"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7832 #, fuzzy
7833 msgid "AMS align Environment|a"
7834 msgstr "Dizi Ortamý"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7837 msgid "AMS alignat Environment|t"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7841 msgid "AMS flalign Environment|f"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7845 #, fuzzy
7846 msgid "AMS gather Environment|g"
7847 msgstr "Dizi Ortamý"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7850 #, fuzzy
7851 msgid "AMS multline Environment|m"
7852 msgstr "Dizi Ortamý"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7855 msgid "Array Environment|y"
7856 msgstr "Dizi Ortamý"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7859 msgid "Cases Environment|C"
7860 msgstr "Koþul Ortamý"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Split Environment|S"
7865 msgstr "Dizi Ortamý"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:276
7868 msgid "Font Change|o"
7869 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:280
7872 msgid "Math Normal Font"
7873 msgstr "Matematik Normal Font"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:282
7876 msgid "Math Calligraphic Family"
7877 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:283
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Math Fraktur Family"
7882 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:284
7885 msgid "Math Roman Family"
7886 msgstr "Matematik Roman Font"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:285
7889 msgid "Math Sans Serif Family"
7890 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:287
7893 msgid "Math Bold Series"
7894 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:289
7897 msgid "Text Normal Font"
7898 msgstr "Metin Normal Font"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7901 msgid "Text Roman Family"
7902 msgstr "Metin Roman Font"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7905 msgid "Text Sans Serif Family"
7906 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7909 msgid "Text Typewriter Family"
7910 msgstr "Metin Daktilo Font"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7913 msgid "Text Bold Series"
7914 msgstr "Metin Kalýn Font"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7917 msgid "Text Medium Series"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7921 msgid "Text Italic Shape"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7925 msgid "Text Small Caps Shape"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7929 msgid "Text Slanted Shape"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7933 msgid "Text Upright Shape"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:306
7937 msgid "Floatflt Figure"
7938 msgstr "Floatflt Figür"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7941 msgid "Table of Contents|C"
7942 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7945 msgid "Index List|I"
7946 msgstr "Ýndeks"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7949 msgid "Glossary|G"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7953 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7954 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7957 msgid "LyX Document...|X"
7958 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Plain Text...|T"
7963 msgstr "Düz metin"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7968 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7971 msgid "Track Changes|T"
7972 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7975 msgid "Merge Changes...|M"
7976 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:326
7979 msgid "Accept All Changes|A"
7980 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:327
7983 msgid "Reject All Changes|R"
7984 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7987 msgid "Show Changes in Output|S"
7988 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:335
7991 msgid "Character...|C"
7992 msgstr "Karakter...|K"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:336
7995 msgid "Paragraph...|P"
7996 msgstr "Paragraf...|P"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:337
7999 msgid "Document...|D"
8000 msgstr "Belge...|B"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:338
8003 msgid "Tabular...|T"
8004 msgstr "Tablo...|T"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:340
8007 msgid "Emphasize Style|E"
8008 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:341
8011 msgid "Noun Style|N"
8012 msgstr "Ad Stili|A"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:342
8015 msgid "Bold Style|B"
8016 msgstr "Kalýn Stil|n"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:345
8019 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8020 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:346
8023 msgid "Increase Environment Depth|i"
8024 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:347
8027 msgid "Start Appendix Here|S"
8028 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8031 msgid "Build Program|B"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8035 msgid "Update|U"
8036 msgstr "Güncelle|G"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8039 msgid "LaTeX Log|L"
8040 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:361
8043 msgid "TeX Information|X"
8044 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8047 msgid "Next Note|N"
8048 msgstr "Sonraki Not|N"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8051 msgid "Go to Label|L"
8052 msgstr "Etikete Git|E"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8055 msgid "Bookmarks|B"
8056 msgstr "Yerimleri|Y"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8059 msgid "Save Bookmark 1|S"
8060 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8063 msgid "Save Bookmark 2"
8064 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8067 msgid "Save Bookmark 3"
8068 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8071 msgid "Save Bookmark 4"
8072 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8075 msgid "Save Bookmark 5"
8076 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:386
8079 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8080 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:387
8083 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8084 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:388
8087 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8088 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:389
8091 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8092 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:390
8095 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8096 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8099 msgid "Introduction|I"
8100 msgstr "Tanýtým|T"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8103 msgid "Tutorial|T"
8104 msgstr "Eðitim|E"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8107 msgid "User's Guide|U"
8108 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8111 msgid "Extended Features|E"
8112 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8115 msgid "Embedded Objects|m"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8119 msgid "Customization|C"
8120 msgstr "Ayarlama|A"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8123 msgid "FAQ|F"
8124 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8127 msgid "Table of Contents|a"
8128 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8131 msgid "LaTeX Configuration|L"
8132 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8135 msgid "About LyX|X"
8136 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8139 msgid "About LyX"
8140 msgstr "LyX Hakkýnda"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:425
8143 msgid "Preferences..."
8144 msgstr "Ayarlar..."
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:426
8147 msgid "Quit LyX"
8148 msgstr "Çýk"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8151 msgid "Document|D"
8152 msgstr "Belge|B"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8155 msgid "Tools|T"
8156 msgstr "Araçlar|A"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8159 msgid "New from Template...|m"
8160 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8163 msgid "Open Recent|t"
8164 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8167 msgid "New Window|W"
8168 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8171 msgid "Close Window|d"
8172 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8175 msgid "Redo|R"
8176 msgstr "Ýleri al|Ý"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8180 msgid "Cut"
8181 msgstr "Kes"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8185 msgid "Copy"
8186 msgstr "Kopyala"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8190 #: src/text3.cpp:816
8191 msgid "Paste"
8192 msgstr "Yapýþtýr"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Paste Recent|e"
8197 msgstr "Taban orta"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Paste Special"
8202 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Select All"
8207 msgstr "Bir dosya seçin"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8210 msgid "Move Paragraph Up|o"
8211 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8214 msgid "Move Paragraph Down|v"
8215 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8218 msgid "Text Style|S"
8219 msgstr "Metin Stili|M"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8222 msgid "Paragraph Settings...|P"
8223 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8226 msgid "Table|T"
8227 msgstr "Tablo|T"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8230 msgid "Rows & Columns|C"
8231 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8234 msgid "Increase List Depth|I"
8235 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8238 msgid "Decrease List Depth|D"
8239 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8242 msgid "Dissolve Inset|l"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8246 msgid "TeX Code Settings...|C"
8247 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8250 msgid "Float Settings...|a"
8251 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8254 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8255 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8258 msgid "Note Settings...|N"
8259 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8262 msgid "Branch Settings...|B"
8263 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8266 msgid "Box Settings...|x"
8267 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8270 msgid "Table Settings...|a"
8271 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Plain Text|T"
8276 msgstr "Düz metin"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8281 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Selection|S"
8286 msgstr "&Seçim:"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Selection, Join Lines|i"
8291 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8294 msgid "Customized...|C"
8295 msgstr "Özel...|Ö"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8298 msgid "Capitalize|a"
8299 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8302 msgid "Uppercase|U"
8303 msgstr "Büyük Harf|B"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8306 msgid "Lowercase|L"
8307 msgstr "Küçük Harf|K"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8310 msgid "Top Line|T"
8311 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8314 msgid "Bottom Line|B"
8315 msgstr "Alt Çizgi|A"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8318 msgid "Left Line|L"
8319 msgstr "Sol Çizgi|S"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8322 msgid "Right Line|R"
8323 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8326 msgid "Copy Row|o"
8327 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8330 msgid "Swap Rows|S"
8331 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8334 msgid "Copy Column|p"
8335 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8338 msgid "Swap Columns|w"
8339 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8342 msgid "Text Style|T"
8343 msgstr "Metin Stili|M"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8346 msgid "Split Cell|C"
8347 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8350 msgid "Add Line Above|A"
8351 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8354 msgid "Add Line Below|B"
8355 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8358 msgid "Delete Line Above|D"
8359 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8362 msgid "Delete Line Below|e"
8363 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8366 msgid "Add Line to Left"
8367 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8370 msgid "Add Line to Right"
8371 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8374 msgid "Delete Line to Left"
8375 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8378 msgid "Delete Line to Right"
8379 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8382 msgid "Math Normal Font|N"
8383 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8386 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8387 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Math Fraktur Family|F"
8392 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8395 msgid "Math Roman Family|R"
8396 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8399 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8400 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8403 msgid "Math Bold Series|B"
8404 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8407 msgid "Text Normal Font|T"
8408 msgstr "Metin Normal Font|M"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8411 msgid "Octave|O"
8412 msgstr "Octave|O"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8415 msgid "Maxima|M"
8416 msgstr "Maxima|M"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8419 msgid "Mathematica|a"
8420 msgstr "Mathematica|a"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8423 msgid "Maple, simplify|s"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8427 msgid "Maple, factor|f"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8431 msgid "Maple, evalm|e"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8435 msgid "Maple, evalf|v"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8439 msgid "Open All Insets|O"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8443 msgid "Close All Insets|C"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8447 msgid "View Source|S"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8451 msgid "Toolbars|b"
8452 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8455 msgid "Special Character|p"
8456 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Formatting|o"
8461 msgstr "Biçimleme"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8464 msgid "List / TOC|i"
8465 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8468 msgid "Float|a"
8469 msgstr "Yüzen|Y"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8472 msgid "Branch|B"
8473 msgstr "Dal|l"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8476 msgid "File|e"
8477 msgstr "Dosya|D"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8480 msgid "Box"
8481 msgstr "Kutu"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8484 msgid "Cross-Reference...|R"
8485 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8488 msgid "Caption"
8489 msgstr "Altlýk"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8492 msgid "Index Entry|d"
8493 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Glossary Entry...|y"
8498 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8501 msgid "Table...|T"
8502 msgstr "Tablo...|T"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8505 msgid "Short Title|S"
8506 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8509 msgid "TeX Code|X"
8510 msgstr "TeX Kodu|X"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8513 msgid "Ordinary Quote|Q"
8514 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8517 msgid "Single Quote|S"
8518 msgstr "Tek Týrnak|T"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8521 msgid "Phonetic Symbols|y"
8522 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8525 msgid "Protected Space|P"
8526 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8529 msgid "Horizontal Fill|F"
8530 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8533 msgid "Horizontal Line|L"
8534 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8537 msgid "Vertical Space...|V"
8538 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8541 msgid "Hyphenation Point|H"
8542 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8545 msgid "Line Break|B"
8546 msgstr "Satýr Sonu|n"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8549 msgid "Page Break|a"
8550 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Clear Page|C"
8555 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8558 msgid "Clear Double Page|D"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Numbered Formula|N"
8564 msgstr "Numaralý liste"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Aligned Environment|l"
8569 msgstr "Hizalama Ortamý"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8572 #, fuzzy
8573 msgid "AlignedAt Environment|v"
8574 msgstr "Dizi Ortamý"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Gathered Environment|h"
8579 msgstr "Koþul Ortamý"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Delimiters|r"
8584 msgstr "Matematik Ayraç"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Matrix|x"
8589 msgstr "Mathematica|a"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8592 msgid "Text Wrap Float|W"
8593 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8596 msgid "External Material...|M"
8597 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Child Document...|d"
8602 msgstr "Belge...|B"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8605 msgid "LyX Note|N"
8606 msgstr "LyX Notu|N"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8609 msgid "Comment|C"
8610 msgstr "Açýklama|A"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8613 msgid "Greyed Out|G"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Change Tracking|C"
8619 msgstr "Dil deðiþtir"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8622 msgid "Table of Contents|T"
8623 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8626 msgid "Start Appendix Here|A"
8627 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8630 msgid "Compressed|o"
8631 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8634 msgid "Settings...|S"
8635 msgstr "Ayarlar...|A"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8638 msgid "Accept Change|A"
8639 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8642 msgid "Reject Change|R"
8643 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8646 msgid "Accept All Changes|c"
8647 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8650 msgid "Reject All Changes|e"
8651 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8654 msgid "Next Change|C"
8655 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Next Cross-Reference|R"
8660 msgstr "Referans"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8663 msgid "Clear Bookmarks|C"
8664 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8667 msgid "Thesaurus...|T"
8668 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8671 msgid "TeX Information|I"
8672 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8675 msgid "New document"
8676 msgstr "Yeni belge"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8679 msgid "Open document"
8680 msgstr "Belge aç"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8683 msgid "Save document"
8684 msgstr "Belgeyi kaydet"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8687 msgid "Print document"
8688 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8691 msgid "Check spelling"
8692 msgstr "Yazým denetimi"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8695 msgid "Undo"
8696 msgstr "Geri al"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8699 msgid "Redo"
8700 msgstr "Ýleri al"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8703 msgid "Find and replace"
8704 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8707 msgid "Toggle emphasis"
8708 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8711 msgid "Toggle noun"
8712 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Apply last"
8717 msgstr "&Uygula"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Insert math"
8722 msgstr "Matris ekle"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8725 msgid "Insert graphics"
8726 msgstr "Grafik ekle"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Extra"
8731 msgstr "textrm"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8734 msgid "Numbered list"
8735 msgstr "Numaralý liste"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8738 msgid "Itemized list"
8739 msgstr "Öðeli liste"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8742 msgid "Increase depth"
8743 msgstr "Derinliði arttýr"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8746 msgid "Decrease depth"
8747 msgstr "Derinliði azalt"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8750 msgid "Insert figure float"
8751 msgstr "Yüzen figür ekle"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8754 msgid "Insert table float"
8755 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8758 msgid "Insert label"
8759 msgstr "Etiket ekle"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8762 msgid "Insert cross-reference"
8763 msgstr "Çapraz referans ekle"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8766 msgid "Insert citation"
8767 msgstr "Alýntý ekle"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8770 msgid "Insert index entry"
8771 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Insert glossary entry"
8776 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8779 msgid "Insert footnote"
8780 msgstr "Dipnot ekle"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8783 msgid "Insert margin note"
8784 msgstr "Kenar notu ekle"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8787 msgid "Insert note"
8788 msgstr "Dipnot ekle"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8791 msgid "Insert URL"
8792 msgstr "URL Ekle"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8795 msgid "Insert TeX code"
8796 msgstr "TeX kodu ekle"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8799 msgid "Include file"
8800 msgstr "Dosya ekle"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8803 msgid "Text style"
8804 msgstr "Metin stili"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8807 msgid "Paragraph settings"
8808 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8811 msgid "Table of contents"
8812 msgstr "Ýçindekiler"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8815 msgid "Add row"
8816 msgstr "Satýr ekle"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8819 msgid "Add column"
8820 msgstr "Sütun ekle"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8823 msgid "Delete row"
8824 msgstr "Satýr sil"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8827 msgid "Delete column"
8828 msgstr "Sütun sil"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8831 msgid "Set top line"
8832 msgstr "Üst çizgi"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8835 msgid "Set bottom line"
8836 msgstr "Alt çizgi"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8839 msgid "Set left line"
8840 msgstr "Sol çizgi"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8843 msgid "Set right line"
8844 msgstr "Sað çizgi"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8847 msgid "Set all lines"
8848 msgstr "Tüm çizgiler"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8851 msgid "Unset all lines"
8852 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8855 msgid "Align left"
8856 msgstr "Sola hizala"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8859 msgid "Align center"
8860 msgstr "Ortala"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8863 msgid "Align right"
8864 msgstr "Saða hizala"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8867 msgid "Align top"
8868 msgstr "Yukarý hizala"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8871 msgid "Align middle"
8872 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8875 msgid "Align bottom"
8876 msgstr "Alta hizala"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8879 msgid "Rotate cell"
8880 msgstr "Hücreyi çevir"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8883 msgid "Rotate table"
8884 msgstr "Tabloyu çevir"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8887 msgid "Set multi-column"
8888 msgstr "Çok sütun"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Math"
8893 msgstr "Yollar"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8896 msgid "Set display mode"
8897 msgstr "Görüntü modu"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8900 msgid "Subscript"
8901 msgstr "Altyazý"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8904 msgid "Superscript"
8905 msgstr "Üstyazý"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8908 msgid "Insert square root"
8909 msgstr "Karekök ekle"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8912 msgid "Insert root"
8913 msgstr "Kök ekle"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Insert standard fraction"
8918 msgstr "Kesir ekle"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8921 msgid "Insert sum"
8922 msgstr "Toplam ekle"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8925 msgid "Insert integral"
8926 msgstr "Tümlev ekle"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8929 msgid "Insert product"
8930 msgstr "Çarpým ekle"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8933 msgid "Insert ( )"
8934 msgstr "( ) Ekle"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8937 msgid "Insert [ ]"
8938 msgstr "[ ] Ekle"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8941 msgid "Insert { }"
8942 msgstr "{ } Ekle"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Insert delimiters"
8947 msgstr "Ayraç ekle"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8950 msgid "Insert matrix"
8951 msgstr "Matris ekle"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8954 msgid "Insert cases environment"
8955 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Command Buffer"
8960 msgstr "Biti&þ komutu:"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Review"
8965 msgstr "Önizleme"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8968 msgid "Track changes"
8969 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8972 msgid "Show changes in output"
8973 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8976 msgid "Next change"
8977 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8980 msgid "Accept change"
8981 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8984 msgid "Reject change"
8985 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8988 msgid "Merge changes"
8989 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8992 msgid "Accept all changes"
8993 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8996 msgid "Reject all changes"
8997 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9000 msgid "Next note"
9001 msgstr "Sonraki not"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9004 #, fuzzy
9005 msgid "View/Update"
9006 msgstr "Belgeyi kaydet"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9009 #, fuzzy
9010 msgid "View DVI"
9011 msgstr "Görünüm|G"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Update DVI"
9016 msgstr "Güncelle"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9019 msgid "View PDF (pdflatex)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9023 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9027 #, fuzzy
9028 msgid "View PostScript"
9029 msgstr "Post Scriptum:"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Update PostScript"
9034 msgstr "Post Scriptum:"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Math Panels"
9039 msgstr "Matematik Paneli"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Math Spacing"
9044 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Roots"
9049 msgstr "dipnot"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Styles"
9054 msgstr "Stil"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Fractions"
9059 msgstr "LyX: Kesirler"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9063 msgid "Fonts"
9064 msgstr "Fontlar"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Functions"
9069 msgstr "&Fonksiyonlar"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9072 msgid "arccos"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9076 #, fuzzy
9077 msgid "arcsin"
9078 msgstr "kenar"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9081 #, fuzzy
9082 msgid "arctan"
9083 msgstr "Katalanca"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9086 #, fuzzy
9087 msgid "arg"
9088 msgstr "Büyük"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9091 msgid "bmod"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9095 msgid "cos"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9099 #, fuzzy
9100 msgid "cosh"
9101 msgstr "Ýskoçca"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9104 #, fuzzy
9105 msgid "cot"
9106 msgstr "açýklama"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9109 #, fuzzy
9110 msgid "coth"
9111 msgstr "Ýskoçca"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9114 msgid "csc"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9118 msgid "deg"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9122 #, fuzzy
9123 msgid "det"
9124 msgstr "öntanýmlý"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9127 #, fuzzy
9128 msgid "dim"
9129 msgstr "Orta"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9132 #, fuzzy
9133 msgid "exp"
9134 msgstr "ex"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9137 msgid "gcd"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9141 #, fuzzy
9142 msgid "hom"
9143 msgstr "teorem"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9146 #, fuzzy
9147 msgid "inf"
9148 msgstr "in"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9151 #, fuzzy
9152 msgid "ker"
9153 msgstr "Konuþmacý"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9156 msgid "lg"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9160 msgid "lim"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9164 msgid "liminf"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9168 msgid "limsup"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9172 msgid "ln"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9176 #, fuzzy
9177 msgid "log"
9178 msgstr "&Genel"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9181 #, fuzzy
9182 msgid "max"
9183 msgstr "Faks"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9186 #, fuzzy
9187 msgid "min"
9188 msgstr "in"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9191 msgid "sec"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9195 #, fuzzy
9196 msgid "sin"
9197 msgstr "in"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9200 #, fuzzy
9201 msgid "sinh"
9202 msgstr "in"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9205 #, fuzzy
9206 msgid "sup"
9207 msgstr "sp"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9210 #, fuzzy
9211 msgid "tan"
9212 msgstr "Letonca"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9215 #, fuzzy
9216 msgid "tanh"
9217 msgstr "Dal"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Pr"
9222 msgstr "Kopyala"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Spacing"
9227 msgstr "&Boþluklar:"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Thin space\t\\,"
9232 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Medium space\t\\:"
9237 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Thick space\t\\;"
9242 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9247 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9252 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Negative space\t\\!"
9257 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Square root\t\\sqrt"
9262 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Other root\t\\root"
9267 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9270 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9276 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9279 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9283 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Standard\t\\frac"
9289 msgstr "Standart"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9292 msgid "No hor. line\t\\atop"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9296 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9300 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9304 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9308 msgid "Binomial\t\\choose"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Roman\t\\mathrm"
9314 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Bold\t\\mathbf"
9319 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9324 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9329 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Italic\t\\mathit"
9334 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9339 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9344 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9353 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9358 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9361 msgid "Dots"
9362 msgstr "Noktalar"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9365 #, fuzzy
9366 msgid "ldots"
9367 msgstr "Noktalar"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9370 #, fuzzy
9371 msgid "cdots"
9372 msgstr "Noktalar"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9375 #, fuzzy
9376 msgid "vdots"
9377 msgstr "Noktalar"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9380 #, fuzzy
9381 msgid "ddots"
9382 msgstr "Noktalar"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Frame Decorations"
9387 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9390 #, fuzzy
9391 msgid "hat"
9392 msgstr "AnaBölüm"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9395 #, fuzzy
9396 msgid "tilde"
9397 msgstr "Dosya"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9400 msgid "bar"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9404 #, fuzzy
9405 msgid "grave"
9406 msgstr "yeþil"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9409 msgid "dot"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9413 msgid "check"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9417 msgid "widehat"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9421 msgid "widetilde"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9425 msgid "vec"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9429 #, fuzzy
9430 msgid "acute"
9431 msgstr "Tarih"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9434 #, fuzzy
9435 msgid "ddot"
9436 msgstr "dd"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9439 #, fuzzy
9440 msgid "breve"
9441 msgstr "Önizleme"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9444 #, fuzzy
9445 msgid "overline"
9446 msgstr "Slovence"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9449 msgid "overbrace"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9453 #, fuzzy
9454 msgid "overleftarrow"
9455 msgstr "Satýr sil"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9458 msgid "overrightarrow"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9462 msgid "overleftrightarrow"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9466 #, fuzzy
9467 msgid "overset"
9468 msgstr "Sýfýrla"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9471 #, fuzzy
9472 msgid "underline"
9473 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9476 #, fuzzy
9477 msgid "underbrace"
9478 msgstr "Altçizgi"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9481 msgid "underleftarrow"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9485 msgid "underrightarrow"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9489 msgid "underleftrightarrow"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9493 #, fuzzy
9494 msgid "underset"
9495 msgstr "Dize"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9498 msgid "Arrows"
9499 msgstr "Oklar"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9502 #, fuzzy
9503 msgid "leftarrow"
9504 msgstr "Satýr sil"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9507 msgid "rightarrow"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9511 msgid "downarrow"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9515 #, fuzzy
9516 msgid "uparrow"
9517 msgstr "Oklar"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9520 msgid "updownarrow"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9524 msgid "leftrightarrow"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Leftarrow"
9530 msgstr "Sola dayalý"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Rightarrow"
9535 msgstr "Saða dayalý"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9538 msgid "Downarrow"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Uparrow"
9544 msgstr "Oklar"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9547 msgid "Updownarrow"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9551 msgid "Leftrightarrow"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9555 msgid "Longleftrightarrow"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9559 msgid "Longleftarrow"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9563 msgid "Longrightarrow"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9567 msgid "longleftrightarrow"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9571 msgid "longleftarrow"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9575 msgid "longrightarrow"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9579 msgid "leftharpoondown"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9583 msgid "rightharpoondown"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9587 #, fuzzy
9588 msgid "mapsto"
9589 msgstr "Altlýk"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9592 msgid "longmapsto"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9596 #, fuzzy
9597 msgid "nwarrow"
9598 msgstr "Oklar"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9601 #, fuzzy
9602 msgid "nearrow"
9603 msgstr "Oklar"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9606 msgid "leftharpoonup"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9610 msgid "rightharpoonup"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9614 msgid "hookleftarrow"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9618 msgid "hookrightarrow"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9622 #, fuzzy
9623 msgid "swarrow"
9624 msgstr "Oklar"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9627 #, fuzzy
9628 msgid "searrow"
9629 msgstr "Oklar"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9632 msgid "rightleftharpoons"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9636 msgid "Operators"
9637 msgstr "Operatörler"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9640 msgid "pm"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9644 msgid "cap"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9648 msgid "diamond"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9652 #, fuzzy
9653 msgid "oplus"
9654 msgstr "S&ütunlar:"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9657 #, fuzzy
9658 msgid "mp"
9659 msgstr "Vurgu"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9662 msgid "cup"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9666 msgid "bigtriangleup"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9670 #, fuzzy
9671 msgid "ominus"
9672 msgstr "dakkada bir"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9675 msgid "times"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9679 #, fuzzy
9680 msgid "uplus"
9681 msgstr "Çýktýlar"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9684 msgid "bigtriangledown"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9688 #, fuzzy
9689 msgid "otimes"
9690 msgstr "Kopyalar"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9693 msgid "div"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9697 msgid "sqcap"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9701 #, fuzzy
9702 msgid "triangleright"
9703 msgstr "Toplam Yükseklik"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9706 #, fuzzy
9707 msgid "oslash"
9708 msgstr "Lehçe"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9711 msgid "cdot"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9715 msgid "sqcup"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9719 msgid "triangleleft"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9723 #, fuzzy
9724 msgid "odot"
9725 msgstr "dipnot"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9728 msgid "star"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9732 #, fuzzy
9733 msgid "vee"
9734 msgstr "Slovence"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9737 #, fuzzy
9738 msgid "amalg"
9739 msgstr "Eposta"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9742 msgid "bigcirc"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9746 #, fuzzy
9747 msgid "setminus"
9748 msgstr "dakkada bir"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9751 msgid "wedge"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9755 #, fuzzy
9756 msgid "dagger"
9757 msgstr "Çok büyük"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9760 msgid "circ"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9764 #, fuzzy
9765 msgid "bullet"
9766 msgstr "Madde imleri"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9769 msgid "wr"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9773 #, fuzzy
9774 msgid "ddagger"
9775 msgstr "Çok büyük"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9778 msgid "Relations"
9779 msgstr "Ýliþkiler"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9782 msgid "leq"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9786 msgid "geq"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9790 msgid "equiv"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9794 #, fuzzy
9795 msgid "models"
9796 msgstr "Kod"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9799 #, fuzzy
9800 msgid "prec"
9801 msgstr "pc"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9804 msgid "succ"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9808 msgid "sim"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9812 msgid "perp"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9816 #, fuzzy
9817 msgid "preceq"
9818 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9821 msgid "succeq"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9825 msgid "simeq"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9829 msgid "mid"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9833 #, fuzzy
9834 msgid "ll"
9835 msgstr "&Hepsi"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9838 msgid "gg"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9842 msgid "asymp"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9846 #, fuzzy
9847 msgid "parallel"
9848 msgstr "tablo çizgisi"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9851 #, fuzzy
9852 msgid "subset"
9853 msgstr "Alt alt bölüm"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9856 msgid "supset"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9860 #, fuzzy
9861 msgid "approx"
9862 msgstr "Kýsým"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9865 #, fuzzy
9866 msgid "smile"
9867 msgstr "Dosya"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9870 msgid "subseteq"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9874 msgid "supseteq"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9878 #, fuzzy
9879 msgid "cong"
9880 msgstr "açýk"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9883 #, fuzzy
9884 msgid "frown"
9885 msgstr "&Hedef:"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9888 msgid "sqsubseteq"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9892 msgid "sqsupseteq"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9896 #, fuzzy
9897 msgid "doteq"
9898 msgstr "not"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9901 msgid "neq"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9905 msgid "in"
9906 msgstr "in"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9909 msgid "ni"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9913 #, fuzzy
9914 msgid "propto"
9915 msgstr "Kopyala"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9918 #, fuzzy
9919 msgid "notin"
9920 msgstr "not"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9923 msgid "vdash"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9927 msgid "dashv"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9931 #, fuzzy
9932 msgid "bowtie"
9933 msgstr "not"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9936 msgid "alpha"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9940 msgid "beta"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9944 #, fuzzy
9945 msgid "gamma"
9946 msgstr "Lemma"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9949 #, fuzzy
9950 msgid "delta"
9951 msgstr "öntanýmlý"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9954 #, fuzzy
9955 msgid "epsilon"
9956 msgstr "Sürüm"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9959 msgid "varepsilon"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9963 msgid "zeta"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9967 #, fuzzy
9968 msgid "eta"
9969 msgstr "Magenta"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9972 #, fuzzy
9973 msgid "theta"
9974 msgstr "metin"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9977 #, fuzzy
9978 msgid "vartheta"
9979 msgstr "Mathematica"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9982 #, fuzzy
9983 msgid "iota"
9984 msgstr "Döndürme"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9987 msgid "kappa"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9991 msgid "lambda"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9995 msgid "mu"
9996 msgstr "mu"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9999 msgid "nu"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10003 #, fuzzy
10004 msgid "xi"
10005 msgstr "x"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10008 msgid "pi"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10012 msgid "varpi"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10016 msgid "rho"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10020 msgid "sigma"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10024 msgid "varsigma"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10028 #, fuzzy
10029 msgid "tau"
10030 msgstr "Durum"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10033 msgid "upsilon"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10037 msgid "phi"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10041 msgid "varphi"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10045 msgid "chi"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10049 msgid "psi"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10053 #, fuzzy
10054 msgid "omega"
10055 msgstr "Roman"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Gamma"
10060 msgstr "Lemma"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Delta"
10065 msgstr "&Sil"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Theta"
10070 msgstr "Metin"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10073 msgid "Lambda"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10077 msgid "Xi"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10081 msgid "Pi"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Sigma"
10087 msgstr "Küçük"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10090 msgid "Upsilon"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10094 msgid "Phi"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10098 msgid "Psi"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10102 msgid "Omega"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10106 msgid "Miscellaneous"
10107 msgstr "Çeþitli"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10110 #, fuzzy
10111 msgid "nabla"
10112 msgstr "&Uzun tablo"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10115 #, fuzzy
10116 msgid "partial"
10117 msgstr "tablo çizgisi"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10120 #, fuzzy
10121 msgid "infty"
10122 msgstr "Minik"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10125 msgid "prime"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10129 #, fuzzy
10130 msgid "ell"
10131 msgstr "hspell"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10134 #, fuzzy
10135 msgid "emptyset"
10136 msgstr "boþ"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10139 #, fuzzy
10140 msgid "exists"
10141 msgstr "Yazarlar"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10144 #, fuzzy
10145 msgid "forall"
10146 msgstr "Normal"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10149 #, fuzzy
10150 msgid "imath"
10151 msgstr "matematik"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10154 #, fuzzy
10155 msgid "jmath"
10156 msgstr "matematik"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Re"
10161 msgstr "Kýrmýzý"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Im"
10166 msgstr "Öðe"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10169 #, fuzzy
10170 msgid "aleph"
10171 msgstr "Derinlik"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10174 msgid "wp"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10178 #, fuzzy
10179 msgid "hbar"
10180 msgstr "derinlik çubuðu"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10183 #, fuzzy
10184 msgid "angle"
10185 msgstr "Tek"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10188 #, fuzzy
10189 msgid "top"
10190 msgstr "Üst"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10193 msgid "bot"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Vert"
10199 msgstr "Dize"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10202 msgid "neg"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10206 #, fuzzy
10207 msgid "flat"
10208 msgstr "yuzen: "
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10211 #, fuzzy
10212 msgid "natural"
10213 msgstr "Ýmza"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10216 msgid "sharp"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10220 msgid "surd"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10224 #, fuzzy
10225 msgid "triangle"
10226 msgstr "Tek"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10229 msgid "diamondsuit"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10233 msgid "heartsuit"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10237 msgid "clubsuit"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10241 msgid "spadesuit"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10245 msgid "textrm \\AA"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10249 #, fuzzy
10250 msgid "textrm \\O"
10251 msgstr "metin"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10254 msgid "mathcircumflex"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10258 msgid "_"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10262 #, fuzzy
10263 msgid "mathrm T"
10264 msgstr "matematik çerçevesi"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10267 #, fuzzy
10268 msgid "mathbb N"
10269 msgstr "matematik"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathbb Z"
10274 msgstr "matematik"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10277 #, fuzzy
10278 msgid "mathbb Q"
10279 msgstr "matematik"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10282 #, fuzzy
10283 msgid "mathbb R"
10284 msgstr "matematik"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10287 #, fuzzy
10288 msgid "mathbb C"
10289 msgstr "matematik"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10292 #, fuzzy
10293 msgid "mathbb H"
10294 msgstr "matematik"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10297 #, fuzzy
10298 msgid "mathcal F"
10299 msgstr "matematik"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10302 #, fuzzy
10303 msgid "mathcal L"
10304 msgstr "matematik"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10307 #, fuzzy
10308 msgid "mathcal H"
10309 msgstr "matematik"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10312 #, fuzzy
10313 msgid "mathcal O"
10314 msgstr "matematik"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10317 #, fuzzy
10318 msgid "phantom"
10319 msgstr "Esperanto"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10322 msgid "vphantom"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10326 msgid "hphantom"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Big Operators"
10332 msgstr "Büyük operatörler"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10335 msgid "sum"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10339 #, fuzzy
10340 msgid "int"
10341 msgstr "in"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10344 #, fuzzy
10345 msgid "intop"
10346 msgstr "Yukarý hizala"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10349 #, fuzzy
10350 msgid "iint"
10351 msgstr "in"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10354 #, fuzzy
10355 msgid "iintop"
10356 msgstr "Yukarý hizala"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10359 msgid "iiint"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10363 #, fuzzy
10364 msgid "iiintop"
10365 msgstr "Yukarý hizala"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10368 msgid "iiiint"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10372 msgid "iiiintop"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10376 msgid "dotsint"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10380 msgid "dotsintop"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10384 #, fuzzy
10385 msgid "oint"
10386 msgstr "in"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10389 #, fuzzy
10390 msgid "ointop"
10391 msgstr "Yukarý hizala"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10394 #, fuzzy
10395 msgid "oiint"
10396 msgstr "Fontlar"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10399 #, fuzzy
10400 msgid "oiintop"
10401 msgstr "Yukarý hizala"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10404 msgid "ointctrclockwise"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10408 msgid "ointctrclockwiseop"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10412 msgid "ointclockwise"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10416 msgid "ointclockwiseop"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10420 msgid "sqint"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10424 #, fuzzy
10425 msgid "sqintop"
10426 msgstr "Yukarý hizala"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10429 msgid "sqiint"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10433 msgid "sqiintop"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10437 #, fuzzy
10438 msgid "prod"
10439 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10442 msgid "coprod"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10446 msgid "bigsqcup"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10450 msgid "bigotimes"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10454 msgid "bigodot"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10458 msgid "bigoplus"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10462 msgid "bigcap"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10466 msgid "bigcup"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10470 msgid "biguplus"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10474 msgid "bigvee"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10478 msgid "bigwedge"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10482 msgid "AMS Miscellaneous"
10483 msgstr "AMS çeþitli"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10486 msgid "digamma"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10490 msgid "varkappa"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10494 #, fuzzy
10495 msgid "beth"
10496 msgstr "Derinlik"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10499 #, fuzzy
10500 msgid "daleth"
10501 msgstr "öntanýmlý"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10504 msgid "gimel"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10508 msgid "ulcorner"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10512 msgid "urcorner"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10516 #, fuzzy
10517 msgid "llcorner"
10518 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10521 msgid "lrcorner"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10525 msgid "hslash"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10529 #, fuzzy
10530 msgid "vartriangle"
10531 msgstr "tablo çizgisi"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10534 msgid "triangledown"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10538 msgid "square"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10542 #, fuzzy
10543 msgid "lozenge"
10544 msgstr "Slovence"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10547 msgid "circledS"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10551 msgid "measuredangle"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10555 #, fuzzy
10556 msgid "nexists"
10557 msgstr "Ýndeks"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10560 msgid "mho"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Finv"
10566 msgstr "in"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Game"
10571 msgstr "Ad"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10574 msgid "Bbbk"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10578 msgid "backprime"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10582 msgid "varnothing"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10586 msgid "blacktriangle"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10590 msgid "blacktriangledown"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10594 #, fuzzy
10595 msgid "blacksquare"
10596 msgstr "siyah"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10599 msgid "blacklozenge"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10603 msgid "bigstar"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10607 msgid "sphericalangle"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10611 #, fuzzy
10612 msgid "complement"
10613 msgstr "açýklama"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10616 #, fuzzy
10617 msgid "eth"
10618 msgstr "Derinlik"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10621 msgid "diagup"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10625 msgid "diagdown"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10629 #, fuzzy
10630 msgid "AMS Arrows"
10631 msgstr "AMS oklarý"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10634 msgid "dashleftarrow"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10638 msgid "dashrightarrow"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10642 msgid "leftleftarrows"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10646 msgid "leftrightarrows"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10650 msgid "rightrightarrows"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10654 msgid "rightleftarrows"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Lleftarrow"
10660 msgstr "Satýr sil"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Rrightarrow"
10665 msgstr "Saða dayalý"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10668 msgid "twoheadleftarrow"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10672 msgid "twoheadrightarrow"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10676 msgid "leftarrowtail"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10680 msgid "rightarrowtail"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10684 msgid "looparrowleft"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10688 #, fuzzy
10689 msgid "looparrowright"
10690 msgstr "Copyright"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10693 msgid "curvearrowleft"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10697 msgid "curvearrowright"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10701 msgid "circlearrowleft"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10705 msgid "circlearrowright"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10709 msgid "Lsh"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10713 msgid "Rsh"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10717 #, fuzzy
10718 msgid "upuparrows"
10719 msgstr "Oklar"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10722 msgid "downdownarrows"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10726 msgid "upharpoonleft"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10730 msgid "upharpoonright"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10734 msgid "downharpoonleft"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10738 msgid "downharpoonright"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10742 msgid "leftrightharpoons"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10746 msgid "rightsquigarrow"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10750 msgid "leftrightsquigarrow"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10754 #, fuzzy
10755 msgid "nleftarrow"
10756 msgstr "Satýr sil"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10759 msgid "nrightarrow"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10763 msgid "nleftrightarrow"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10767 msgid "nLeftarrow"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10771 #, fuzzy
10772 msgid "nRightarrow"
10773 msgstr "Saða dayalý"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10776 msgid "nLeftrightarrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10780 msgid "multimap"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10784 #, fuzzy
10785 msgid "AMS Relations"
10786 msgstr "AMS iliþkileri"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10789 msgid "leqq"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10793 msgid "geqq"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10797 msgid "leqslant"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10801 msgid "geqslant"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10805 msgid "eqslantless"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10809 msgid "eqslantgtr"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10813 msgid "lesssim"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10817 msgid "gtrsim"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10821 msgid "lessapprox"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10825 msgid "gtrapprox"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10829 msgid "approxeq"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10833 #, fuzzy
10834 msgid "triangleq"
10835 msgstr "Tek"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10838 msgid "lessdot"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10842 msgid "gtrdot"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10846 msgid "lll"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10850 msgid "ggg"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10854 msgid "lessgtr"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10858 #, fuzzy
10859 msgid "gtrless"
10860 msgstr "Çerçevesiz"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10863 msgid "lesseqgtr"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10867 #, fuzzy
10868 msgid "gtreqless"
10869 msgstr "Çerçevesiz"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10872 msgid "lesseqqgtr"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10876 #, fuzzy
10877 msgid "gtreqqless"
10878 msgstr "Çerçevesiz"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10881 msgid "eqcirc"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10885 msgid "circeq"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10889 msgid "thicksim"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10893 msgid "thickapprox"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10897 #, fuzzy
10898 msgid "backsim"
10899 msgstr "siyah"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10902 msgid "backsimeq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10906 msgid "subseteqq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10910 msgid "supseteqq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Subset"
10916 msgstr "Konu"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Supset"
10921 msgstr "Alt bölüm"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10924 msgid "sqsubset"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10928 msgid "sqsupset"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10932 msgid "preccurlyeq"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10936 msgid "succcurlyeq"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10940 msgid "curlyeqprec"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10944 msgid "curlyeqsucc"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10948 msgid "precsim"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10952 msgid "succsim"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10956 msgid "precapprox"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10960 msgid "succapprox"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10964 msgid "vartriangleleft"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10968 #, fuzzy
10969 msgid "vartriangleright"
10970 msgstr "Taban sað"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10973 msgid "trianglelefteq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10977 msgid "trianglerighteq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10981 #, fuzzy
10982 msgid "bumpeq"
10983 msgstr "mavi"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Bumpeq"
10988 msgstr "Mavi"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10991 msgid "doteqdot"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10995 msgid "risingdotseq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10999 msgid "fallingdotseq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11003 #, fuzzy
11004 msgid "vDash"
11005 msgstr "Danca"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11008 msgid "Vvdash"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11012 msgid "Vdash"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11016 msgid "shortmid"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11020 msgid "shortparallel"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11024 #, fuzzy
11025 msgid "smallsmile"
11026 msgstr "Küçük aralýk"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11029 msgid "smallfrown"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11033 msgid "blacktriangleleft"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11037 msgid "blacktriangleright"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11041 #, fuzzy
11042 msgid "because"
11043 msgstr "Azalt"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11046 #, fuzzy
11047 msgid "therefore"
11048 msgstr "teorem"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11051 msgid "backepsilon"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11055 msgid "varpropto"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11059 msgid "between"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11063 msgid "pitchfork"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11067 #, fuzzy
11068 msgid "AMS Negative Relations"
11069 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11072 msgid "nless"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11076 #, fuzzy
11077 msgid "ngtr"
11078 msgstr "Giriþ"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11081 #, fuzzy
11082 msgid "nleq"
11083 msgstr "Tek"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11086 #, fuzzy
11087 msgid "ngeq"
11088 msgstr "Tek"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11091 msgid "nleqslant"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11095 msgid "ngeqslant"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11099 msgid "nleqq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11103 msgid "ngeqq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11107 msgid "lneq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11111 msgid "gneq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11115 msgid "lneqq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11119 msgid "gneqq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11123 #, fuzzy
11124 msgid "lvertneqq"
11125 msgstr "Slovence"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11128 msgid "gvertneqq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11132 msgid "lnsim"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11136 msgid "gnsim"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11140 msgid "lnapprox"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11144 msgid "gnapprox"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11148 msgid "nprec"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11152 msgid "nsucc"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11156 #, fuzzy
11157 msgid "npreceq"
11158 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11161 msgid "nsucceq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11165 msgid "precnsim"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11169 msgid "succnsim"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11173 msgid "precnapprox"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11177 msgid "succnapprox"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11181 #, fuzzy
11182 msgid "subsetneq"
11183 msgstr "Alt alt bölüm"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11186 msgid "supsetneq"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11190 #, fuzzy
11191 msgid "subsetneqq"
11192 msgstr "Alt alt bölüm"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11195 msgid "supsetneqq"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11199 msgid "nsubseteq"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11203 msgid "nsupseteq"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11207 msgid "nsupseteqq"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11211 msgid "nvdash"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11215 #, fuzzy
11216 msgid "nvDash"
11217 msgstr "Danca"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11220 #, fuzzy
11221 msgid "nVDash"
11222 msgstr "Danca"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11225 msgid "varsubsetneq"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11229 msgid "varsupsetneq"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11233 msgid "varsubsetneqq"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11237 msgid "varsupsetneqq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11241 msgid "ntriangleleft"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11245 #, fuzzy
11246 msgid "ntriangleright"
11247 msgstr "Toplam Yükseklik"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11250 msgid "ntrianglelefteq"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11254 msgid "ntrianglerighteq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11258 #, fuzzy
11259 msgid "ncong"
11260 msgstr "yok"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11263 msgid "nsim"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11267 msgid "nmid"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11271 msgid "nshortmid"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11275 msgid "nparallel"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11279 msgid "nshortparallel"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11283 #, fuzzy
11284 msgid "AMS Operators"
11285 msgstr "AMS operatörleri"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11288 msgid "dotplus"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11292 msgid "smallsetminus"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Cap"
11298 msgstr "Altlýk"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Cup"
11303 msgstr "Kes"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11306 #, fuzzy
11307 msgid "barwedge"
11308 msgstr "Büyük"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11311 msgid "veebar"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11315 #, fuzzy
11316 msgid "doublebarwedge"
11317 msgstr "çift"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11320 #, fuzzy
11321 msgid "boxminus"
11322 msgstr "dakkada bir"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11325 msgid "boxtimes"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11329 #, fuzzy
11330 msgid "boxdot"
11331 msgstr "dipnot"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11334 msgid "boxplus"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11338 #, fuzzy
11339 msgid "divideontimes"
11340 msgstr "Ýçindekiler"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11343 msgid "ltimes"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11347 msgid "rtimes"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11351 msgid "leftthreetimes"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11355 msgid "rightthreetimes"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11359 msgid "curlywedge"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11363 msgid "curlyvee"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11367 msgid "circleddash"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11371 msgid "circledast"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11375 msgid "circledcirc"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11379 #, fuzzy
11380 msgid "centerdot"
11381 msgstr "Ortalý"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11384 #, fuzzy
11385 msgid "intercal"
11386 msgstr "Yazýcý"
11387
11388 #: src/BufferView.cpp:234
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "The document %1$s is already loaded.\n"
11392 "\n"
11393 "Do you want to revert to the saved version?"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11397 msgid "Revert to saved document?"
11398 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11399
11400 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11401 msgid "&Revert"
11402 msgstr "&Geri dön"
11403
11404 #: src/BufferView.cpp:238
11405 #, fuzzy
11406 msgid "&Switch to document"
11407 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11408
11409 #: src/BufferView.cpp:260
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11413 "\n"
11414 "Do you want to create a new document?"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/BufferView.cpp:263
11418 msgid "Create new document?"
11419 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11420
11421 #: src/BufferView.cpp:264
11422 msgid "&Create"
11423 msgstr "&Oluþtur"
11424
11425 #: src/BufferView.cpp:570
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Save bookmark"
11428 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11429
11430 #: src/BufferView.cpp:765
11431 msgid "No further undo information"
11432 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11433
11434 #: src/BufferView.cpp:775
11435 msgid "No further redo information"
11436 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11437
11438 #: src/BufferView.cpp:933
11439 msgid "Mark off"
11440 msgstr "Ýþaret kapalý"
11441
11442 #: src/BufferView.cpp:940
11443 msgid "Mark on"
11444 msgstr "Ýþaret açýk"
11445
11446 #: src/BufferView.cpp:947
11447 msgid "Mark removed"
11448 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11449
11450 #: src/BufferView.cpp:950
11451 msgid "Mark set"
11452 msgstr "Ýþaret kondu"
11453
11454 #: src/BufferView.cpp:996
11455 #, c-format
11456 msgid "%1$d words in selection."
11457 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11458
11459 #: src/BufferView.cpp:999
11460 #, c-format
11461 msgid "%1$d words in document."
11462 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:1004
11465 msgid "One word in selection."
11466 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:1006
11469 msgid "One word in document."
11470 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11471
11472 #: src/BufferView.cpp:1009
11473 msgid "Count words"
11474 msgstr "Sözcükleri say"
11475
11476 #: src/BufferView.cpp:1588
11477 msgid "Select LyX document to insert"
11478 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11479
11480 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11481 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11482 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11483 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11485 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11486 msgid "Documents|#o#O"
11487 msgstr "Belgeler|#b#B"
11488
11489 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11490 msgid "Examples|#E#e"
11491 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11492
11493 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11494 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11495 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11496 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11497
11498 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11499 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11500 msgid "Canceled."
11501 msgstr "Vazgeçildi."
11502
11503 #: src/BufferView.cpp:1618
11504 #, c-format
11505 msgid "Inserting document %1$s..."
11506 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11507
11508 #: src/BufferView.cpp:1629
11509 #, c-format
11510 msgid "Document %1$s inserted."
11511 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11512
11513 #: src/BufferView.cpp:1631
11514 #, c-format
11515 msgid "Could not insert document %1$s"
11516 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11517
11518 #: src/Chktex.cpp:71
11519 #, c-format
11520 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/Chktex.cpp:73
11524 msgid "ChkTeX warning id # "
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "Layout had to be changed from\n"
11531 "%1$s to %2$s\n"
11532 "because of class conversion from\n"
11533 "%3$s to %4$s"
11534 msgstr ""
11535 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11536 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11537 "yerleþim '%1$s',\n"
11538 "'%2$s' a çevrildi"
11539
11540 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11541 msgid "Changed Layout"
11542 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
11543
11544 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid ""
11547 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11548 "%2$s to %3$s"
11549 msgstr ""
11550 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11551 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11552 "yerleþim '%1$s',\n"
11553 "'%2$s' a çevrildi"
11554
11555 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11556 msgid "Undefined character style"
11557 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
11558
11559 #: src/LColor.cpp:95
11560 msgid "none"
11561 msgstr "yok"
11562
11563 #: src/LColor.cpp:96
11564 msgid "black"
11565 msgstr "siyah"
11566
11567 #: src/LColor.cpp:97
11568 msgid "white"
11569 msgstr "beyaz"
11570
11571 #: src/LColor.cpp:98
11572 msgid "red"
11573 msgstr "kýrmýzý"
11574
11575 #: src/LColor.cpp:99
11576 msgid "green"
11577 msgstr "yeþil"
11578
11579 #: src/LColor.cpp:100
11580 msgid "blue"
11581 msgstr "mavi"
11582
11583 #: src/LColor.cpp:101
11584 msgid "cyan"
11585 msgstr "cyan"
11586
11587 #: src/LColor.cpp:102
11588 msgid "magenta"
11589 msgstr "magenta"
11590
11591 #: src/LColor.cpp:103
11592 msgid "yellow"
11593 msgstr "sarý"
11594
11595 #: src/LColor.cpp:104
11596 msgid "cursor"
11597 msgstr "imleç"
11598
11599 #: src/LColor.cpp:105
11600 msgid "background"
11601 msgstr "arkaplan"
11602
11603 #: src/LColor.cpp:106
11604 msgid "text"
11605 msgstr "metin"
11606
11607 #: src/LColor.cpp:107
11608 msgid "selection"
11609 msgstr "seçim"
11610
11611 #: src/LColor.cpp:108
11612 msgid "LaTeX text"
11613 msgstr "LaTeX metni"
11614
11615 #: src/LColor.cpp:109
11616 msgid "previewed snippet"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11620 msgid "note"
11621 msgstr "not"
11622
11623 #: src/LColor.cpp:111
11624 msgid "note background"
11625 msgstr "not arkaplaný"
11626
11627 #: src/LColor.cpp:112
11628 msgid "comment"
11629 msgstr "açýklama"
11630
11631 #: src/LColor.cpp:113
11632 msgid "comment background"
11633 msgstr "açýklama arkaplaný"
11634
11635 #: src/LColor.cpp:114
11636 msgid "greyedout inset"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: src/LColor.cpp:115
11640 #, fuzzy
11641 msgid "greyedout inset background"
11642 msgstr "not arkaplaný"
11643
11644 #: src/LColor.cpp:116
11645 #, fuzzy
11646 msgid "shaded box"
11647 msgstr "Gölgeli kutu"
11648
11649 #: src/LColor.cpp:117
11650 msgid "depth bar"
11651 msgstr "derinlik çubuðu"
11652
11653 #: src/LColor.cpp:118
11654 msgid "language"
11655 msgstr "dil"
11656
11657 #: src/LColor.cpp:119
11658 msgid "command inset"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/LColor.cpp:120
11662 msgid "command inset background"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/LColor.cpp:121
11666 msgid "command inset frame"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/LColor.cpp:122
11670 msgid "special character"
11671 msgstr "özel karakter"
11672
11673 #: src/LColor.cpp:123
11674 msgid "math"
11675 msgstr "matematik"
11676
11677 #: src/LColor.cpp:124
11678 msgid "math background"
11679 msgstr "matematik arkaplaný"
11680
11681 #: src/LColor.cpp:125
11682 msgid "graphics background"
11683 msgstr "grafik arkaplaný"
11684
11685 #: src/LColor.cpp:126
11686 msgid "Math macro background"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/LColor.cpp:127
11690 msgid "math frame"
11691 msgstr "matematik çerçevesi"
11692
11693 #: src/LColor.cpp:128
11694 msgid "math line"
11695 msgstr "matematik çizgisi"
11696
11697 #: src/LColor.cpp:129
11698 msgid "caption frame"
11699 msgstr "baþlýk çerçevesi"
11700
11701 #: src/LColor.cpp:130
11702 msgid "collapsable inset text"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/LColor.cpp:131
11706 msgid "collapsable inset frame"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/LColor.cpp:132
11710 msgid "inset background"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/LColor.cpp:133
11714 msgid "inset frame"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/LColor.cpp:134
11718 msgid "LaTeX error"
11719 msgstr "LaTeX hatasý"
11720
11721 #: src/LColor.cpp:135
11722 msgid "end-of-line marker"
11723 msgstr "satýr sonu iþareti"
11724
11725 #: src/LColor.cpp:136
11726 msgid "appendix marker"
11727 msgstr "ek iþareti"
11728
11729 #: src/LColor.cpp:137
11730 #, fuzzy
11731 msgid "change bar"
11732 msgstr "Ayný kalsýn"
11733
11734 #: src/LColor.cpp:138
11735 msgid "Deleted text"
11736 msgstr "Silinmiþ metin"
11737
11738 #: src/LColor.cpp:139
11739 msgid "Added text"
11740 msgstr "Eklenen metin"
11741
11742 #: src/LColor.cpp:140
11743 msgid "added space markers"
11744 msgstr "boþluk iþaretleri"
11745
11746 #: src/LColor.cpp:141
11747 msgid "top/bottom line"
11748 msgstr "üst/alt çizgisi"
11749
11750 #: src/LColor.cpp:142
11751 msgid "table line"
11752 msgstr "tablo çizgisi"
11753
11754 #: src/LColor.cpp:144
11755 msgid "table on/off line"
11756 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
11757
11758 #: src/LColor.cpp:146
11759 msgid "bottom area"
11760 msgstr "alt alan"
11761
11762 #: src/LColor.cpp:147
11763 msgid "page break"
11764 msgstr "sayfa kesimi"
11765
11766 #: src/LColor.cpp:148
11767 #, fuzzy
11768 msgid "frame of button"
11769 msgstr "düðme sol kenarý"
11770
11771 #: src/LColor.cpp:149
11772 msgid "button background"
11773 msgstr "düðme arkaplaný"
11774
11775 #: src/LColor.cpp:150
11776 #, fuzzy
11777 msgid "button background under focus"
11778 msgstr "düðme arkaplaný"
11779
11780 #: src/LColor.cpp:151
11781 msgid "inherit"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/LColor.cpp:152
11785 msgid "ignore"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/LaTeX.cpp:95
11789 #, c-format
11790 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11794 msgid "Running MakeIndex."
11795 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11796
11797 #: src/LaTeX.cpp:322
11798 msgid "Running BibTeX."
11799 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
11800
11801 #: src/LaTeX.cpp:462
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11804 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11805
11806 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11807 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11808 msgid "No Documents Open!"
11809 msgstr "Açýk belge yok!"
11810
11811 #: src/MenuBackend.cpp:540
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Plain Text"
11814 msgstr "Düz metin"
11815
11816 #: src/MenuBackend.cpp:542
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Plain Text, Join Lines"
11819 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11820
11821 #: src/MenuBackend.cpp:714
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Master Document"
11824 msgstr "Belgeyi kaydet"
11825
11826 #: src/MenuBackend.cpp:746
11827 msgid "No Table of contents"
11828 msgstr "Ýçindekiler boþ"
11829
11830 #: src/MenuBackend.cpp:791
11831 msgid " (auto)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/SpellBase.cpp:51
11835 msgid "Native OS API not yet supported."
11836 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:229
11839 msgid "Could not remove temporary directory"
11840 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:230
11843 #, c-format
11844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11845 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:401
11848 msgid "Unknown document class"
11849 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:402
11852 #, c-format
11853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11854 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11857 #, c-format
11858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11862 msgid "Document header error"
11863 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:471
11866 msgid "\\begin_header is missing"
11867 msgstr "\\begin_header eksik"
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:491
11870 msgid "\\begin_document is missing"
11871 msgstr "\\begin_document eksik"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:502
11874 msgid "Can't load document class"
11875 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:503
11878 #, fuzzy, c-format
11879 msgid ""
11880 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11881 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11884 msgid "Document could not be read"
11885 msgstr "Belge okunamýyor"
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11888 #, c-format
11889 msgid "%1$s could not be read."
11890 msgstr "%1$s okunamadý."
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11893 msgid "Document format failure"
11894 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11895
11896 #: src/Buffer.cpp:655
11897 #, c-format
11898 msgid "%1$s is not a LyX document."
11899 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:679
11902 msgid "Conversion failed"
11903 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:680
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid ""
11908 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11909 "it could not be created."
11910 msgstr ""
11911 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:689
11914 msgid "Conversion script not found"
11915 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:690
11918 #, fuzzy, c-format
11919 msgid ""
11920 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11921 "could not be found."
11922 msgstr ""
11923 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:711
11926 msgid "Conversion script failed"
11927 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:712
11930 #, fuzzy, c-format
11931 msgid ""
11932 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11933 "convert it."
11934 msgstr ""
11935 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:727
11938 #, c-format
11939 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:763
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Backup failure"
11945 msgstr "chktex hatasý"
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:764
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11951 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:876
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Encoding error"
11957 msgstr "&Kodlama"
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:877
11960 msgid ""
11961 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11962 "encoding.\n"
11963 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:886
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Error closing file"
11969 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:887
11972 msgid ""
11973 "The output file could not be closed properly.\n"
11974 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11975 "chosen encoding.\n"
11976 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:1146
11980 msgid "Running chktex..."
11981 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:1159
11984 msgid "chktex failure"
11985 msgstr "chktex hatasý"
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:1160
11988 msgid "Could not run chktex successfully."
11989 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11990
11991 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "The specified document\n"
11995 "%1$s\n"
11996 "could not be read."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12000 msgid "Could not read document"
12001 msgstr "Belge okunamýyor"
12002
12003 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12007 "\n"
12008 "Recover emergency save?"
12009 msgstr ""
12010 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
12011 "\n"
12012 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
12013
12014 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12015 msgid "Load emergency save?"
12016 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
12017
12018 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12019 msgid "&Recover"
12020 msgstr "&Kurtar"
12021
12022 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12023 msgid "&Load Original"
12024 msgstr "&Aslýný Yükle"
12025
12026 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12030 "\n"
12031 "Load the backup instead?"
12032 msgstr ""
12033 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
12034 "\n"
12035 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
12036
12037 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12038 msgid "Load backup?"
12039 msgstr "Yedeði yükle?"
12040
12041 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12042 msgid "&Load backup"
12043 msgstr "&Yedeði yükle"
12044
12045 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12046 msgid "Load &original"
12047 msgstr "&Özgünü yükle"
12048
12049 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12050 #, fuzzy, c-format
12051 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12052 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
12053
12054 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12055 msgid "Retrieve from version control?"
12056 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
12057
12058 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12059 msgid "&Retrieve"
12060 msgstr "&Geri al"
12061
12062 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "The specified document template\n"
12066 "%1$s\n"
12067 "could not be read."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12071 msgid "Could not read template"
12072 msgstr "Þablon okunamadý"
12073
12074 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12075 msgid "\\arabic{enumi}."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12079 msgid "\\roman{enumiii}."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12083 msgid "\\Alph{enumiv}."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12090 "\n"
12091 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12092 msgstr ""
12093 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12094 "\n"
12095 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12096
12097 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12098 msgid "Save changed document?"
12099 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12100
12101 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12102 msgid "&Discard"
12103 msgstr "&Unut"
12104
12105 #: src/BufferList.cpp:348
12106 #, c-format
12107 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12108 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12109
12110 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12111 msgid "  Save seems successful. Phew."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12115 msgid "  Save failed! Trying..."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/BufferList.cpp:389
12119 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/BufferParams.cpp:438
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "The layout file requested by this document,\n"
12126 "%1$s.layout,\n"
12127 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12128 "class or style file required by it is not\n"
12129 "available. See the Customization documentation\n"
12130 "for more information.\n"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/BufferParams.cpp:444
12134 msgid "Document class not available"
12135 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12136
12137 #: src/BufferParams.cpp:445
12138 msgid "LyX will not be able to produce output."
12139 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12140
12141 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12142 msgid "No more insets"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12146 msgid "No debugging message"
12147 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
12148
12149 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12150 msgid "General information"
12151 msgstr "Genel bilgiler"
12152
12153 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12154 msgid "Developers' general debug messages"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12158 msgid "All debugging messages"
12159 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
12160
12161 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12162 #, c-format
12163 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12167 #: src/Converter.cpp:544
12168 msgid "Cannot convert file"
12169 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12170
12171 #: src/Converter.cpp:333
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12175 "Define a converter in the preferences."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12179 msgid "Executing command: "
12180 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12181
12182 #: src/Converter.cpp:471
12183 msgid "Build errors"
12184 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12185
12186 #: src/Converter.cpp:472
12187 #, fuzzy
12188 msgid "There were errors during the build process."
12189 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12190
12191 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12192 #, c-format
12193 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12194 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12195
12196 #: src/Converter.cpp:500
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12199 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12200
12201 #: src/Converter.cpp:546
12202 #, fuzzy, c-format
12203 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12204 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12205
12206 #: src/Converter.cpp:547
12207 #, fuzzy, c-format
12208 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12209 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12210
12211 #: src/Converter.cpp:605
12212 msgid "Running LaTeX..."
12213 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12214
12215 #: src/Converter.cpp:623
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12219 "log %1$s."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/Converter.cpp:626
12223 msgid "LaTeX failed"
12224 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12225
12226 #: src/Converter.cpp:628
12227 msgid "Output is empty"
12228 msgstr "Çýktý boþ"
12229
12230 #: src/Converter.cpp:629
12231 msgid "An empty output file was generated."
12232 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12233
12234 #: src/debug.cpp:46
12235 msgid "Program initialisation"
12236 msgstr "Program açýlýþý"
12237
12238 #: src/debug.cpp:47
12239 msgid "Keyboard events handling"
12240 msgstr "Klavye olaylarý"
12241
12242 #: src/debug.cpp:48
12243 msgid "GUI handling"
12244 msgstr "Arabirim yönetimi"
12245
12246 #: src/debug.cpp:49
12247 msgid "Lyxlex grammar parser"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/debug.cpp:50
12251 msgid "Configuration files reading"
12252 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
12253
12254 #: src/debug.cpp:51
12255 msgid "Custom keyboard definition"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/debug.cpp:52
12259 msgid "LaTeX generation/execution"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/debug.cpp:53
12263 msgid "Math editor"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/debug.cpp:54
12267 msgid "Font handling"
12268 msgstr "Font yönetimi"
12269
12270 #: src/debug.cpp:55
12271 msgid "Textclass files reading"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/debug.cpp:56
12275 msgid "Version control"
12276 msgstr "Sürüm yönetimi"
12277
12278 #: src/debug.cpp:57
12279 msgid "External control interface"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/debug.cpp:58
12283 msgid "Keep *roff temporary files"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/debug.cpp:59
12287 msgid "User commands"
12288 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
12289
12290 #: src/debug.cpp:60
12291 msgid "The LyX Lexxer"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/debug.cpp:61
12295 msgid "Dependency information"
12296 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
12297
12298 #: src/debug.cpp:62
12299 msgid "LyX Insets"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/debug.cpp:63
12303 msgid "Files used by LyX"
12304 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
12305
12306 #: src/debug.cpp:64
12307 msgid "Workarea events"
12308 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
12309
12310 #: src/debug.cpp:65
12311 msgid "Insettext/tabular messages"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/debug.cpp:66
12315 msgid "Graphics conversion and loading"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/debug.cpp:67
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Change tracking"
12321 msgstr "Dil deðiþtir"
12322
12323 #: src/debug.cpp:68
12324 #, fuzzy
12325 msgid "External template/inset messages"
12326 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
12327
12328 #: src/debug.cpp:69
12329 msgid "RowPainter profiling"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "The file %1$s already exists.\n"
12336 "\n"
12337 "Do you want to over-write that file?"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12341 msgid "Over-write file?"
12342 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12343
12344 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12345 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12346 msgid "&Over-write"
12347 msgstr "&Üzerine Yaz"
12348
12349 #: src/Exporter.cpp:87
12350 msgid "Over-write &all"
12351 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12352
12353 #: src/Exporter.cpp:88
12354 msgid "&Cancel export"
12355 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12356
12357 #: src/Exporter.cpp:137
12358 msgid "Couldn't copy file"
12359 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12360
12361 #: src/Exporter.cpp:138
12362 #, c-format
12363 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/Exporter.cpp:170
12367 msgid "Couldn't export file"
12368 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:171
12371 #, c-format
12372 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/Exporter.cpp:205
12376 msgid "File name error"
12377 msgstr "Dosya adý hatasý"
12378
12379 #: src/Exporter.cpp:206
12380 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12381 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12382
12383 #: src/Exporter.cpp:245
12384 msgid "Document export cancelled."
12385 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12386
12387 #: src/Exporter.cpp:251
12388 #, c-format
12389 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12390 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12391
12392 #: src/Exporter.cpp:257
12393 #, c-format
12394 msgid "Document exported as %1$s"
12395 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12396
12397 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12398 msgid "Cannot view file"
12399 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12400
12401 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12402 #, c-format
12403 msgid "File does not exist: %1$s"
12404 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12405
12406 #: src/Format.cpp:283
12407 #, c-format
12408 msgid "No information for viewing %1$s"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/Format.cpp:293
12412 #, fuzzy, c-format
12413 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12414 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12415
12416 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12417 msgid "Cannot edit file"
12418 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12419
12420 #: src/Format.cpp:353
12421 #, c-format
12422 msgid "No information for editing %1$s"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/Format.cpp:363
12426 #, c-format
12427 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12431 msgid " (changed)"
12432 msgstr " (deðiþti)"
12433
12434 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12435 msgid " (read only)"
12436 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
12437
12438 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12439 msgid "Formatting document..."
12440 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12444 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
12445
12446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12447 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12448 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12451 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12452 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12455 #, fuzzy
12456 msgid ""
12457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12458 "1995-2006 LyX Team"
12459 msgstr ""
12460 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12461 "1995-2001 LyX Takýmý"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12464 msgid ""
12465 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12466 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12467 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12468 "any later version."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12472 msgid ""
12473 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12476 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12477 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12478 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12479 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12483 msgid "LyX Version "
12484 msgstr "LyX Sürüm "
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12487 msgid "Library directory: "
12488 msgstr "Sistem dizini: "
12489
12490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12491 msgid "User directory: "
12492 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12493
12494 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12495 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12496 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
12497
12498 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12499 msgid "Select a BibTeX database to add"
12500 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
12501
12502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12503 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12504 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12507 msgid "Select a BibTeX style"
12508 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12511 msgid "No frame drawn"
12512 msgstr "Çerçeve yok"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12515 msgid "Rectangular box"
12516 msgstr "Dikdörtgen kutu"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12519 msgid "Oval box, thin"
12520 msgstr "Oval kutu, ince"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12523 msgid "Oval box, thick"
12524 msgstr "Oval kutu, kalýn"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12527 msgid "Shadow box"
12528 msgstr "Gölgeli kutu"
12529
12530 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12531 msgid "Double box"
12532 msgstr "Çift kutu"
12533
12534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12535 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12536 msgid "Depth"
12537 msgstr "Derinlik"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12540 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12541 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12542 msgid "Total Height"
12543 msgstr "Toplam Yükseklik"
12544
12545 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12547 msgid "Roman"
12548 msgstr "Roman"
12549
12550 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12552 msgid "Sans Serif"
12553 msgstr "Sans Serif"
12554
12555 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12557 msgid "Typewriter"
12558 msgstr "Daktilo"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12561 #, c-format
12562 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12566 msgid "Select external file"
12567 msgstr "Dýþ dosya seçin"
12568
12569 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12571 msgid "Top left"
12572 msgstr "Üst sol"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12576 msgid "Bottom left"
12577 msgstr "Alt sol"
12578
12579 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12581 msgid "Baseline left"
12582 msgstr "Taban sol"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12585 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12586 msgid "Top center"
12587 msgstr "Üst orta"
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12591 msgid "Bottom center"
12592 msgstr "Alt orta"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12596 msgid "Baseline center"
12597 msgstr "Taban orta"
12598
12599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12601 msgid "Top right"
12602 msgstr "Üst sað"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12606 msgid "Bottom right"
12607 msgstr "Alt sað"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12611 msgid "Baseline right"
12612 msgstr "Taban sað"
12613
12614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12615 msgid "Select graphics file"
12616 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
12617
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12619 msgid "Clipart|#C#c"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12623 msgid "Select document to include"
12624 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
12625
12626 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12627 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12628 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12631 msgid "LaTeX Log"
12632 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
12633
12634 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12635 msgid "Literate Programming Build Log"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12639 msgid "lyx2lyx Error Log"
12640 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12643 msgid "Version Control Log"
12644 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12647 msgid "No LaTeX log file found."
12648 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12651 #, fuzzy
12652 msgid "No literate programming build log file found."
12653 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12656 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12657 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
12658
12659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12660 msgid "No version control log file found."
12661 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12664 msgid "Choose bind file"
12665 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12668 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12669 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
12670
12671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12672 msgid "Choose UI file"
12673 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12676 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12677 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
12678
12679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12680 msgid "Choose keyboard map"
12681 msgstr "Klavye haritasý seçin"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12684 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12685 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
12686
12687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12689 msgid "Choose personal dictionary"
12690 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
12691
12692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12693 msgid "*.pws"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12697 msgid "*.ispell"
12698 msgstr "*.ispell"
12699
12700 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12701 msgid "Print to file"
12702 msgstr "Dosyaya yazdýr"
12703
12704 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12705 msgid "PostScript files (*.ps)"
12706 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
12707
12708 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12709 msgid "Spellchecker error"
12710 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
12711
12712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12713 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12714 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
12715
12716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12717 msgid ""
12718 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12719 "Maybe it has been killed."
12720 msgstr ""
12721 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
12722 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12725 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12726 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12727
12728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12729 msgid "The spellchecker has failed"
12730 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
12731
12732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12733 #, c-format
12734 msgid "%1$d words checked."
12735 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
12736
12737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12738 msgid "One word checked."
12739 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
12740
12741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12742 msgid "Spelling check completed"
12743 msgstr "Yazým denetleme tamam"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12746 msgid "Table of Contents"
12747 msgstr "icindekiler"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12750 #, c-format
12751 msgid "%1$s and %2$s"
12752 msgstr "%1$s ve %2$s"
12753
12754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12755 #, c-format
12756 msgid "%1$s et al."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12760 msgid "No year"
12761 msgstr "Yýl yok"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12764 msgid "before"
12765 msgstr "önce"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12774 msgid "No change"
12775 msgstr "Ayný kalsýn"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12784 msgid "Reset"
12785 msgstr "Sýfýrla"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12788 msgid "Medium"
12789 msgstr "Orta"
12790
12791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12792 msgid "Bold"
12793 msgstr "Kalýn"
12794
12795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12796 msgid "Upright"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12800 msgid "Italic"
12801 msgstr "Ýtalik"
12802
12803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12804 msgid "Slanted"
12805 msgstr "Eðik"
12806
12807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12808 msgid "Small Caps"
12809 msgstr "Küçük Baþlýklar"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12812 msgid "Increase"
12813 msgstr "Arttýr"
12814
12815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12816 msgid "Decrease"
12817 msgstr "Azalt"
12818
12819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12820 msgid "Emph"
12821 msgstr "Vurgu"
12822
12823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12824 msgid "Underbar"
12825 msgstr "Altçizgi"
12826
12827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12828 msgid "Noun"
12829 msgstr "Ad"
12830
12831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12832 msgid "No color"
12833 msgstr "Renksiz"
12834
12835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12836 msgid "Black"
12837 msgstr "Siyah"
12838
12839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12840 msgid "White"
12841 msgstr "Beyaz"
12842
12843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12844 msgid "Red"
12845 msgstr "Kýrmýzý"
12846
12847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12848 msgid "Green"
12849 msgstr "Yeþil"
12850
12851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12852 msgid "Blue"
12853 msgstr "Mavi"
12854
12855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12856 msgid "Cyan"
12857 msgstr "Cyan"
12858
12859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12860 msgid "Magenta"
12861 msgstr "Magenta"
12862
12863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12864 msgid "Yellow"
12865 msgstr "Sarý"
12866
12867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12868 msgid "System files|#S#s"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12872 #, fuzzy
12873 msgid "User files|#U#u"
12874 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
12875
12876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Could not update TeX information"
12879 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12880
12881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "The script `%s' failed."
12884 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12885
12886 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12887 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12888 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12889 #, c-format
12890 msgid "LyX: %1$s"
12891 msgstr "LyX: %1$s"
12892
12893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Maths"
12896 msgstr "Yollar"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12899 msgid "Dings 1"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12903 msgid "Dings 2"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12907 msgid "Dings 3"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12911 msgid "Dings 4"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12915 msgid "Index Entry"
12916 msgstr "Ýndeks Giriþi"
12917
12918 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12919 msgid "Label"
12920 msgstr "Etiket"
12921
12922 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12923 #, fuzzy
12924 msgid "LaTeX Source"
12925 msgstr "LaTeX hatasý"
12926
12927 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Toc"
12930 msgstr "Üst"
12931
12932 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12933 msgid "Directories"
12934 msgstr "Dizinler"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12937 msgid "Small-sized icons"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12941 msgid "Normal-sized icons"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12945 msgid "Big-sized icons"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12949 msgid "LyX"
12950 msgstr "LyX"
12951
12952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12953 #, fuzzy
12954 msgid "unknown version"
12955 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12956
12957 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12958 msgid "Bibliography Entry Settings"
12959 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
12960
12961 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12962 msgid "BibTeX Bibliography"
12963 msgstr "BibTeX Kaynakça"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12966 msgid "Box Settings"
12967 msgstr "Kutu Ayarlarý"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12970 msgid "Branch Settings"
12971 msgstr "Dal Ayarlarý"
12972
12973 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12974 msgid "Branch"
12975 msgstr "Dal"
12976
12977 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12978 msgid "Activated"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12983 msgid "Yes"
12984 msgstr "Evet"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12987 msgid "No"
12988 msgstr "Hayýr"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12991 msgid "Merge Changes"
12992 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Change by %1$s\n"
12998 "\n"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13002 #, c-format
13003 msgid "Change made at %1$s\n"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13007 msgid "Text Style"
13008 msgstr "Metin Stili"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13011 msgid "Previous command"
13012 msgstr "Önceki komut"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13015 msgid "Next command"
13016 msgstr "Sonraki komut"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13019 msgid "big[[delimiter size]]"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13023 msgid "Big[[delimiter size]]"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13027 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13031 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13035 msgid "Math Delimiter"
13036 msgstr "Matematik Ayraç"
13037
13038 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13039 msgid "LyX: Delimiters"
13040 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
13041
13042 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13044 #, fuzzy
13045 msgid "(None)"
13046 msgstr "Yok"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Variable"
13051 msgstr "tablo çizgisi"
13052
13053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13054 msgid "Length"
13055 msgstr "Boy"
13056
13057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13058 msgid "OneHalf"
13059 msgstr "BirBuçuk"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13063 msgid " (not installed)"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13068 msgid "default"
13069 msgstr "öntanýmlý"
13070
13071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13072 msgid "10"
13073 msgstr "10"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13076 msgid "11"
13077 msgstr "11"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13080 msgid "12"
13081 msgstr "12"
13082
13083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13084 msgid "empty"
13085 msgstr "boþ"
13086
13087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13088 msgid "plain"
13089 msgstr "sade"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13092 msgid "headings"
13093 msgstr "baþlýklar"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13096 msgid "fancy"
13097 msgstr "süslü"
13098
13099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13100 msgid "B3"
13101 msgstr "B3"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13104 msgid "B4"
13105 msgstr "B4"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13108 #, fuzzy
13109 msgid "LaTeX default"
13110 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13111
13112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13113 msgid "``text''"
13114 msgstr "``metin''"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13117 msgid "''text''"
13118 msgstr "''metin''"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13121 msgid ",,text``"
13122 msgstr ",,metin``"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13125 msgid ",,text''"
13126 msgstr ",,metin''"
13127
13128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13129 msgid "<<text>>"
13130 msgstr "<<metin>>"
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13133 msgid ">>text<<"
13134 msgstr ">>metin<<"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13137 msgid "Numbered"
13138 msgstr "Numaralý"
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13141 msgid "Appears in TOC"
13142 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13145 msgid "Author-year"
13146 msgstr "Yazar-yýl"
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13149 msgid "Numerical"
13150 msgstr "Sayýsal"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13153 #, c-format
13154 msgid "Unavailable: %1$s"
13155 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
13156
13157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13158 msgid "Document Class"
13159 msgstr "Belge Sýnýfý"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13162 msgid "Text Layout"
13163 msgstr "Metin Yerleþimi"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13166 msgid "Page Layout"
13167 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13170 msgid "Page Margins"
13171 msgstr "Kenar Boþluklarý"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13174 msgid "Numbering & TOC"
13175 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13178 msgid "Math Options"
13179 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13182 msgid "Float Placement"
13183 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13186 msgid "Bullets"
13187 msgstr "Madde imleri"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13190 msgid "Branches"
13191 msgstr "Dallar"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13194 msgid "LaTeX Preamble"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13198 msgid "Document Settings"
13199 msgstr "Belge Ayarlarý"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13202 msgid "TeX Code Settings"
13203 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13206 msgid "External Material"
13207 msgstr "Harici Materyal"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13210 msgid "Scale%"
13211 msgstr "Ölçek%"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13214 msgid "Float Settings"
13215 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13218 msgid "Graphics"
13219 msgstr "Grafikler"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13222 msgid "Child Document"
13223 msgstr "Alt Belge"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13226 msgid "Math Matrix"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13230 msgid "LyX: Insert Matrix"
13231 msgstr "LyX: Matris Ekle"
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13234 msgid "Note Settings"
13235 msgstr "Not Ayarlarý"
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13238 msgid ""
13239 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13240 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13241 "Description.\n"
13242 "\n"
13243 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13244 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13248 msgid "Paragraph Settings"
13249 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
13250
13251 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13252 msgid "Senseless with this layout!"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13256 msgid "Look and feel"
13257 msgstr "Görünüm"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13260 msgid "Language settings"
13261 msgstr "Dil ayarlarý"
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13264 msgid "Outputs"
13265 msgstr "Çýktýlar"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13268 msgid "Plain text"
13269 msgstr "Düz metin"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13272 msgid "Date format"
13273 msgstr "Tarih biçimi"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13276 msgid "Keyboard"
13277 msgstr "Klavye"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13280 msgid "Screen fonts"
13281 msgstr "Ekran fontlarý"
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13284 msgid "Colors"
13285 msgstr "Renkler"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13288 msgid "Paths"
13289 msgstr "Yollar"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13292 msgid "Select a document templates directory"
13293 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13296 msgid "Select a temporary directory"
13297 msgstr "Geçici dizin seçin"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13300 msgid "Select a backups directory"
13301 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13304 msgid "Select a document directory"
13305 msgstr "Belge dizini seçin"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13309 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13312 msgid "Spellchecker"
13313 msgstr "Yazým denetimi"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13316 msgid "ispell"
13317 msgstr "ispell"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13320 msgid "aspell"
13321 msgstr "aspell"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13324 msgid "hspell"
13325 msgstr "hspell"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13328 msgid "pspell (library)"
13329 msgstr "pspell (kitaplýk)"
13330
13331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13332 msgid "aspell (library)"
13333 msgstr "aspell (kitaplýk)"
13334
13335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13336 msgid "Converters"
13337 msgstr "Çeviriciler"
13338
13339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Copiers"
13342 msgstr "Kopyalar"
13343
13344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13345 msgid "File formats"
13346 msgstr "Dosya biçimleri"
13347
13348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13349 msgid "Format in use"
13350 msgstr "Kullanýlan biçim"
13351
13352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13353 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13354 msgstr ""
13355 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
13356 "silin."
13357
13358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13359 msgid "Printer"
13360 msgstr "Yazýcý"
13361
13362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13363 msgid "User interface"
13364 msgstr "Arayüz"
13365
13366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13367 msgid "Identity"
13368 msgstr "Kimlik"
13369
13370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13371 msgid "Preferences"
13372 msgstr "Ayarlar"
13373
13374 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13375 msgid "Print Document"
13376 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13377
13378 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13379 msgid "Cross-reference"
13380 msgstr "Çapraz referans"
13381
13382 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13383 msgid "&Go Back"
13384 msgstr "&Geri git"
13385
13386 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13387 msgid "Jump back"
13388 msgstr "Geri git"
13389
13390 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13391 msgid "Jump to label"
13392 msgstr "Etikete git"
13393
13394 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13395 msgid "Find and Replace"
13396 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
13397
13398 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Send Document to Command"
13401 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13402
13403 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13404 msgid "Show File"
13405 msgstr "Dosya Göster"
13406
13407 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13408 msgid "Table Settings"
13409 msgstr "Tablo Ayarlarý"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13412 msgid "Insert Table"
13413 msgstr "Tablo ekle"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13416 msgid "TeX Information"
13417 msgstr "TeX Bilgisi"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13420 msgid "Vertical Space Settings"
13421 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
13422
13423 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13424 msgid "Text Wrap Settings"
13425 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
13426
13427 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13428 msgid "space"
13429 msgstr "boþluk"
13430
13431 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13432 msgid "Invalid filename"
13433 msgstr "Geçersiz dosya adý"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13436 #, fuzzy
13437 msgid ""
13438 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13439 "characters:\n"
13440 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
13441
13442 #: src/Importer.cpp:47
13443 #, c-format
13444 msgid "Importing %1$s..."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/Importer.cpp:68
13448 msgid "Couldn't import file"
13449 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13450
13451 #: src/Importer.cpp:69
13452 #, c-format
13453 msgid "No information for importing the format %1$s."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/Importer.cpp:95
13457 msgid "imported."
13458 msgstr "aktarýldý."
13459
13460 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13461 msgid "Opened inset"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13465 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13469 msgid "Export Warning!"
13470 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
13471
13472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13473 msgid ""
13474 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13475 "BibTeX will be unable to find them."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13479 msgid ""
13480 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13481 "BibTeX will be unable to find it."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13485 msgid "Boxed"
13486 msgstr "Kutulu"
13487
13488 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13489 msgid "Frameless"
13490 msgstr "Çerçevesiz"
13491
13492 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13493 msgid "ovalbox"
13494 msgstr "ovalkutu"
13495
13496 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13497 msgid "Ovalbox"
13498 msgstr "Ovalkutu"
13499
13500 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13501 msgid "Shadowbox"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13505 msgid "Doublebox"
13506 msgstr "Çift kutu"
13507
13508 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13509 msgid "Opened Box Inset"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13513 msgid "Opened Branch Inset"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13517 msgid "Branch: "
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13521 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13522 msgid "Undef: "
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13526 #, fuzzy
13527 msgid "branch"
13528 msgstr "Dal"
13529
13530 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13531 msgid "Opened Caption Inset"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13535 msgid "Senseless!!! "
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13539 msgid "Opened CharStyle Inset"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13543 #, fuzzy
13544 msgid "LaTeX Command: "
13545 msgstr "&BibTeX komutu:"
13546
13547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Unknown inset name: "
13550 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13551
13552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Inset Command: "
13555 msgstr "Sonraki komut"
13556
13557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13558 msgid "Unknown parameter name: "
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13562 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Opened Environment Inset: "
13568 msgstr "Derinliði Azalt|z"
13569
13570 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13571 msgid "Opened ERT Inset"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13575 msgid "ERT"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13579 #, c-format
13580 msgid "External template %1$s is not installed"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13585 msgid "float: "
13586 msgstr "yuzen: "
13587
13588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13589 msgid "Opened Float Inset"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13593 #, fuzzy
13594 msgid "float"
13595 msgstr "yuzen: "
13596
13597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13598 msgid " (sideways)"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13602 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13606 #, c-format
13607 msgid "List of %1$s"
13608 msgstr "%1$s Listesi"
13609
13610 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13611 msgid "foot"
13612 msgstr "dipnot"
13613
13614 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13615 msgid "Opened Footnote Inset"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13619 #, fuzzy
13620 msgid "footnote"
13621 msgstr "Dipnot|D"
13622
13623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid ""
13626 "Could not copy the file\n"
13627 "%1$s\n"
13628 "into the temporary directory."
13629 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13630
13631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13632 #, c-format
13633 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13637 #, c-format
13638 msgid "Graphics file: %1$s"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Horizontal Fill"
13644 msgstr "Yatay hizalama|Y"
13645
13646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13647 msgid "Verbatim Input"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13651 msgid "Verbatim Input*"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "Included file `%1$s'\n"
13658 "has textclass `%2$s'\n"
13659 "while parent file has textclass `%3$s'."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13663 msgid "Different textclasses"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13667 msgid "Idx"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13671 msgid "Index"
13672 msgstr "indeks"
13673
13674 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13675 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13676 msgid "margin"
13677 msgstr "kenar"
13678
13679 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13680 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Glo"
13686 msgstr "&Genel"
13687
13688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13689 msgid "Glossary"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13693 msgid "Comment"
13694 msgstr "Açýklama"
13695
13696 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13697 msgid "Greyed out"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13701 msgid "Framed"
13702 msgstr "Çerçeveli"
13703
13704 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13705 msgid "Shaded"
13706 msgstr "Gölgeli"
13707
13708 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13709 msgid "Opened Note Inset"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13713 msgid "opt"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13717 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Clear Page"
13723 msgstr "S&il"
13724
13725 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13726 msgid "Clear Double Page"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13730 msgid "Ref: "
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13734 msgid "Equation"
13735 msgstr "Denklem"
13736
13737 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13738 msgid "EqRef: "
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13742 msgid "Page Number"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13746 msgid "Page: "
13747 msgstr "Sayfa: "
13748
13749 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13750 msgid "Textual Page Number"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13754 msgid "TextPage: "
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13758 msgid "Standard+Textual Page"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13762 msgid "Ref+Text: "
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13766 msgid "PrettyRef"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13770 #, fuzzy
13771 msgid "FormatRef: "
13772 msgstr "&Biçim"
13773
13774 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13775 msgid "Opened table"
13776 msgstr "Açýk tablo"
13777
13778 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13779 msgid "Error setting multicolumn"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13783 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13787 msgid "Opened Text Inset"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13791 msgid "theorem"
13792 msgstr "teorem"
13793
13794 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13795 msgid "Opened Theorem Inset"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13799 msgid "Unknown toc list"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13803 msgid "Url: "
13804 msgstr "Url: "
13805
13806 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13807 msgid "HtmlUrl: "
13808 msgstr "HtmlUrl: "
13809
13810 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13811 msgid "Vertical Space"
13812 msgstr "Yatay Boþluk"
13813
13814 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13815 msgid "wrap: "
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13819 msgid "Opened Wrap Inset"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13823 msgid "wrap"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13827 msgid "Not shown."
13828 msgstr "Gosterilmiyor."
13829
13830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13831 msgid "Loading..."
13832 msgstr "Yukleniyor..."
13833
13834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13835 msgid "Converting to loadable format..."
13836 msgstr "Cevriliyor..."
13837
13838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13839 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13843 msgid "Scaling etc..."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13847 msgid "Ready to display"
13848 msgstr "Gosterime hazir"
13849
13850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13851 msgid "No file found!"
13852 msgstr "Dosya yok!"
13853
13854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13855 msgid "Error converting to loadable format"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13859 msgid "Error loading file into memory"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13863 msgid "Error generating the pixmap"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13867 msgid "No image"
13868 msgstr "Resim yok"
13869
13870 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13871 msgid "Preview loading"
13872 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
13873
13874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13875 msgid "Preview ready"
13876 msgstr "Ongosterim hazir"
13877
13878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13879 msgid "Preview failed"
13880 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
13881
13882 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13883 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13887 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/ISpell.cpp:278
13891 msgid ""
13892 "Could not create an ispell process.\n"
13893 "You may not have the right languages installed."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/ISpell.cpp:301
13897 msgid ""
13898 "The ispell process returned an error.\n"
13899 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/ISpell.cpp:406
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13906 "$s'."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/ISpell.cpp:417
13910 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13911 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13912
13913 #: src/ISpell.cpp:477
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13917 "2$s'."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/ISpell.cpp:492
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13924 "2$s'."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/kb_sequence.cpp:160
13928 msgid "   options: "
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/lengthcommon.cpp:37
13932 msgid "sp"
13933 msgstr "sp"
13934
13935 #: src/lengthcommon.cpp:37
13936 msgid "pt"
13937 msgstr "pt"
13938
13939 #: src/lengthcommon.cpp:37
13940 msgid "bp"
13941 msgstr "bp"
13942
13943 #: src/lengthcommon.cpp:37
13944 msgid "dd"
13945 msgstr "dd"
13946
13947 #: src/lengthcommon.cpp:37
13948 msgid "mm"
13949 msgstr "mm"
13950
13951 #: src/lengthcommon.cpp:37
13952 msgid "pc"
13953 msgstr "pc"
13954
13955 #: src/lengthcommon.cpp:38
13956 msgid "cm"
13957 msgstr "cm"
13958
13959 #: src/lengthcommon.cpp:38
13960 msgid "ex"
13961 msgstr "ex"
13962
13963 #: src/lengthcommon.cpp:38
13964 msgid "em"
13965 msgstr "em"
13966
13967 #: src/lengthcommon.cpp:39
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Text Width %"
13970 msgstr "Sabit Geniþlik"
13971
13972 #: src/lengthcommon.cpp:39
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Column Width %"
13975 msgstr "Sütun Geniþliði"
13976
13977 #: src/lengthcommon.cpp:39
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Page Width %"
13980 msgstr "Etiket Geniþliði"
13981
13982 #: src/lengthcommon.cpp:39
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Line Width %"
13985 msgstr "Etiket Geniþliði"
13986
13987 #: src/lengthcommon.cpp:40
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Text Height %"
13990 msgstr "Toplam Yükseklik"
13991
13992 #: src/lengthcommon.cpp:40
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Page Height %"
13995 msgstr "Toplam Yükseklik"
13996
13997 #: src/lyx_cb.cpp:114
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "The document %1$s could not be saved.\n"
14001 "\n"
14002 "Do you want to rename the document and try again?"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/lyx_cb.cpp:116
14006 msgid "Rename and save?"
14007 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14008
14009 #: src/lyx_cb.cpp:117
14010 msgid "&Rename"
14011 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14012
14013 #: src/lyx_cb.cpp:134
14014 msgid "Choose a filename to save document as"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14018 msgid "Templates|#T#t"
14019 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
14020
14021 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14022 #, c-format
14023 msgid ""
14024 "The document %1$s already exists.\n"
14025 "\n"
14026 "Do you want to over-write that document?"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14030 msgid "Over-write document?"
14031 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
14032
14033 #: src/lyx_cb.cpp:218
14034 #, c-format
14035 msgid "Auto-saving %1$s"
14036 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14037
14038 #: src/lyx_cb.cpp:258
14039 msgid "Autosave failed!"
14040 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14041
14042 #: src/lyx_cb.cpp:285
14043 msgid "Autosaving current document..."
14044 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14045
14046 #: src/lyx_cb.cpp:349
14047 msgid "Select file to insert"
14048 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14049
14050 #: src/lyx_cb.cpp:368
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "Could not read the specified document\n"
14054 "%1$s\n"
14055 "due to the error: %2$s"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/lyx_cb.cpp:370
14059 msgid "Could not read file"
14060 msgstr "Dosya okunamýyor"
14061
14062 #: src/lyx_cb.cpp:378
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "Could not open the specified document\n"
14066 "%1$s\n"
14067 "due to the error: %2$s"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14071 msgid "Could not open file"
14072 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14073
14074 #: src/lyx_cb.cpp:411
14075 msgid "Running configure..."
14076 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14077
14078 #: src/lyx_cb.cpp:420
14079 msgid "Reloading configuration..."
14080 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14081
14082 #: src/lyx_cb.cpp:425
14083 msgid "System reconfigured"
14084 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14085
14086 #: src/lyx_cb.cpp:426
14087 msgid ""
14088 "The system has been reconfigured.\n"
14089 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14090 "updated document class specifications."
14091 msgstr ""
14092 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14093 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14094 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14095
14096 #: src/LyX.cpp:129
14097 msgid "Could not read configuration file"
14098 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14099
14100 #: src/LyX.cpp:130
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Error while reading the configuration file\n"
14104 "%1$s.\n"
14105 "Please check your installation."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/LyX.cpp:139
14109 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14110 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14111
14112 #: src/LyX.cpp:143
14113 msgid "Done!"
14114 msgstr "Bitti!"
14115
14116 #: src/LyX.cpp:489
14117 #, c-format
14118 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14119 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14120
14121 #: src/LyX.cpp:491
14122 msgid "Unable to remove temporary directory"
14123 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14124
14125 #: src/LyX.cpp:527
14126 #, c-format
14127 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14128 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14129
14130 #: src/LyX.cpp:784
14131 msgid "LyX: "
14132 msgstr "LyX: "
14133
14134 #: src/LyX.cpp:913
14135 msgid "Could not create temporary directory"
14136 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14137
14138 #: src/LyX.cpp:914
14139 #, c-format
14140 msgid ""
14141 "Could not create a temporary directory in\n"
14142 "%1$s. Make sure that this\n"
14143 "path exists and is writable and try again."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/LyX.cpp:1081
14147 msgid "Missing user LyX directory"
14148 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14149
14150 #: src/LyX.cpp:1082
14151 #, fuzzy, c-format
14152 msgid ""
14153 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14154 "It is needed to keep your own configuration."
14155 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14156
14157 #: src/LyX.cpp:1087
14158 msgid "&Create directory"
14159 msgstr "&Dizin yarat"
14160
14161 #: src/LyX.cpp:1088
14162 msgid "&Exit LyX"
14163 msgstr "&LyX'ten çýk"
14164
14165 #: src/LyX.cpp:1089
14166 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14167 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14168
14169 #: src/LyX.cpp:1093
14170 #, c-format
14171 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14172 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14173
14174 #: src/LyX.cpp:1099
14175 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14176 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14177
14178 #: src/LyX.cpp:1272
14179 msgid "List of supported debug flags:"
14180 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14181
14182 #: src/LyX.cpp:1276
14183 #, c-format
14184 msgid "Setting debug level to %1$s"
14185 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14186
14187 #: src/LyX.cpp:1287
14188 msgid ""
14189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14190 "Command line switches (case sensitive):\n"
14191 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14192 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14193 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14194 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14196 "                  select the features to debug.\n"
14197 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14198 "\t-x [--execute] command\n"
14199 "                  where command is a lyx command.\n"
14200 "\t-e [--export] fmt\n"
14201 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14202 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14203 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14204 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14205 "\t-version        summarize version and build info\n"
14206 "Check the LyX man page for more details."
14207 msgstr ""
14208 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14209 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14210 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14211 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14212 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14213 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14214 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14215 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14216 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14217 "\t-x [--execute] komut\n"
14218 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14219 "\t-e [--export] biçim\n"
14220 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14221 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14222 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14223 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14224 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14225
14226 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14227 #, fuzzy
14228 msgid "No system directory"
14229 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14230
14231 #: src/LyX.cpp:1324
14232 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14233 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14234
14235 #: src/LyX.cpp:1334
14236 #, fuzzy
14237 msgid "No user directory"
14238 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14239
14240 #: src/LyX.cpp:1335
14241 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14242 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14243
14244 #: src/LyX.cpp:1345
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Incomplete command"
14247 msgstr "Sonraki komut"
14248
14249 #: src/LyX.cpp:1346
14250 msgid "Missing command string after --execute switch"
14251 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14252
14253 #: src/LyX.cpp:1356
14254 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14255 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14256
14257 #: src/LyX.cpp:1368
14258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14259 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14260
14261 #: src/LyX.cpp:1373
14262 msgid "Missing filename for --import"
14263 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14264
14265 #: src/lyxfind.cpp:136
14266 msgid "Search error"
14267 msgstr "Arama hatasý"
14268
14269 #: src/lyxfind.cpp:137
14270 msgid "Search string is empty"
14271 msgstr "Aranacak metin boþ"
14272
14273 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14274 msgid "String not found!"
14275 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14276
14277 #: src/lyxfind.cpp:323
14278 msgid "String has been replaced."
14279 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
14280
14281 #: src/lyxfind.cpp:326
14282 msgid " strings have been replaced."
14283 msgstr " dizge deðiþtirildi."
14284
14285 #: src/LyXFont.cpp:52
14286 msgid "Symbol"
14287 msgstr "Sembol"
14288
14289 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14290 #: src/LyXFont.cpp:69
14291 msgid "Inherit"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14295 #: src/LyXFont.cpp:69
14296 msgid "Ignore"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/LyXFont.cpp:60
14300 msgid "Smallcaps"
14301 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14302
14303 #: src/LyXFont.cpp:69
14304 msgid "Toggle"
14305 msgstr "Deðiþtir"
14306
14307 #: src/LyXFont.cpp:509
14308 #, c-format
14309 msgid "Emphasis %1$s, "
14310 msgstr "Vurgu %1$s, "
14311
14312 #: src/LyXFont.cpp:512
14313 #, c-format
14314 msgid "Underline %1$s, "
14315 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14316
14317 #: src/LyXFont.cpp:515
14318 #, c-format
14319 msgid "Noun %1$s, "
14320 msgstr "Ad stili %1$s, "
14321
14322 #: src/LyXFont.cpp:520
14323 #, c-format
14324 msgid "Language: %1$s, "
14325 msgstr "Dil: %1$s, "
14326
14327 #: src/LyXFont.cpp:523
14328 #, c-format
14329 msgid "  Number %1$s"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/LyXFunc.cpp:362
14333 msgid "Unknown function."
14334 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14335
14336 #: src/LyXFunc.cpp:401
14337 msgid "Nothing to do"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/LyXFunc.cpp:420
14341 msgid "Unknown action"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14345 msgid "Command disabled"
14346 msgstr "Komut kapalý"
14347
14348 #: src/LyXFunc.cpp:433
14349 msgid "Command not allowed without any document open"
14350 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14351
14352 #: src/LyXFunc.cpp:695
14353 msgid "Document is read-only"
14354 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14355
14356 #: src/LyXFunc.cpp:703
14357 msgid "This portion of the document is deleted."
14358 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14359
14360 #: src/LyXFunc.cpp:722
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14364 "\n"
14365 "Do you want to save the document?"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/LyXFunc.cpp:740
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Could not print the document %1$s.\n"
14372 "Check that your printer is set up correctly."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/LyXFunc.cpp:743
14376 msgid "Print document failed"
14377 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14378
14379 #: src/LyXFunc.cpp:762
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid ""
14382 "The document could not be converted\n"
14383 "into the document class %1$s."
14384 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
14385
14386 #: src/LyXFunc.cpp:765
14387 msgid "Could not change class"
14388 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14389
14390 #: src/LyXFunc.cpp:877
14391 #, c-format
14392 msgid "Saving document %1$s..."
14393 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14394
14395 #: src/LyXFunc.cpp:881
14396 msgid " done."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/LyXFunc.cpp:897
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14403 "version of the document %1$s?"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Exiting."
14409 msgstr "Çýk|Ç"
14410
14411 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14412 msgid "Missing argument"
14413 msgstr "Eksik parametre"
14414
14415 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14416 #, c-format
14417 msgid "Opening help file %1$s..."
14418 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14419
14420 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid "Opening child document %1$s..."
14423 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14424
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14426 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14430 #, c-format
14431 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14437 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14438
14439 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14440 msgid "Unable to save document defaults"
14441 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14442
14443 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14444 msgid "Converting document to new document class..."
14445 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14446
14447 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14448 msgid "Select template file"
14449 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
14450
14451 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14452 msgid "Select document to open"
14453 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14454
14455 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14456 #, c-format
14457 msgid "Opening document %1$s..."
14458 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14459
14460 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14461 #, c-format
14462 msgid "Document %1$s opened."
14463 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14464
14465 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14466 #, c-format
14467 msgid "Could not open document %1$s"
14468 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14469
14470 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14471 #, c-format
14472 msgid "Select %1$s file to import"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14476 msgid "Welcome to LyX!"
14477 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14478
14479 #: src/LyXRC.cpp:2084
14480 msgid ""
14481 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14482 "legal words?"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2089
14486 msgid ""
14487 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14488 "document."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2093
14492 msgid ""
14493 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14494 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14495 "specified, an internal routine is used."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2101
14499 msgid ""
14500 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14501 "automatically by what you type."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2105
14505 msgid ""
14506 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14507 "class change."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/LyXRC.cpp:2109
14511 msgid ""
14512 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14513 msgstr ""
14514 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2116
14517 msgid ""
14518 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14519 "the backup file in the same directory as the original file."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/LyXRC.cpp:2120
14523 msgid ""
14524 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14525 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/LyXRC.cpp:2124
14529 msgid ""
14530 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14531 "its global and local bind/ directories."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/LyXRC.cpp:2128
14535 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/LyXRC.cpp:2132
14539 msgid ""
14540 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14541 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/LyXRC.cpp:2142
14545 msgid ""
14546 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14547 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/LyXRC.cpp:2153
14551 #, no-c-format
14552 msgid ""
14553 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14554 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2157
14558 msgid "New documents will be assigned this language."
14559 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2161
14562 msgid "Specify the default paper size."
14563 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2165
14566 msgid ""
14567 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14568 "shown after the change has been made.)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2169
14572 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14573 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2173
14576 msgid ""
14577 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14578 "LyX was started from."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2178
14582 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2182
14586 msgid ""
14587 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14588 "recommended for non-English languages."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2189
14592 msgid ""
14593 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14594 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14595 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2198
14599 msgid ""
14600 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14601 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2202
14605 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2206
14609 msgid ""
14610 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14611 "document."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/LyXRC.cpp:2210
14615 msgid ""
14616 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2214
14620 msgid ""
14621 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14622 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14623 "name of the second language."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/LyXRC.cpp:2218
14627 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/LyXRC.cpp:2222
14631 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyXRC.cpp:2226
14635 msgid ""
14636 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14637 "\\documentclass."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2230
14641 msgid ""
14642 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14643 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2234
14647 msgid ""
14648 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14649 "document is the default language."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2238
14653 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2242
14657 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2246
14661 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/LyXRC.cpp:2250
14665 msgid ""
14666 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14667 "of the document."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2254
14671 #, c-format
14672 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2259
14676 msgid ""
14677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14678 "variable. Use the OS native format."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXRC.cpp:2266
14682 msgid ""
14683 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2270
14687 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2274
14691 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2278
14695 msgid "Scale the preview size to suit."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2282
14699 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2286
14703 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14704 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2290
14707 msgid ""
14708 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14709 "environment variable PRINTER."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/LyXRC.cpp:2294
14713 msgid "The option to print only even pages."
14714 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2298
14717 msgid ""
14718 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14719 "the filename of the DVI file to be printed."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2302
14723 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2306
14727 msgid "The option to print out in landscape."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2310
14731 msgid "The option to print only odd pages."
14732 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14733
14734 #: src/LyXRC.cpp:2314
14735 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14736 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14737
14738 #: src/LyXRC.cpp:2318
14739 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/LyXRC.cpp:2322
14743 msgid "The option to specify paper type."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/LyXRC.cpp:2326
14747 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14748 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2330
14751 msgid ""
14752 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14753 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14754 "arguments."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2334
14758 msgid ""
14759 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14760 "prepended along with the printer name after the spool command."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2338
14764 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2342
14768 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2346
14772 msgid ""
14773 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14774 "command."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2350
14778 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2354
14782 msgid ""
14783 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2358
14787 msgid ""
14788 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14789 "wrong, override the setting here."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2364
14793 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14794 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2373
14797 msgid ""
14798 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14799 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14800 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2377
14804 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2382
14808 #, no-c-format
14809 msgid ""
14810 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14811 "roughly the same size as on paper."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2387
14815 msgid ""
14816 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14817 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2391
14821 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2395
14825 msgid ""
14826 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14827 "\".out\". Only for advanced users."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/LyXRC.cpp:2402
14831 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2406
14835 msgid "What command runs the spellchecker?"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2410
14839 msgid ""
14840 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14841 "when you quit LyX."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2414
14845 msgid ""
14846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14847 "value selects the directory LyX was started from."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2424
14851 msgid ""
14852 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14853 "will look in its global and local ui/ directories."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/LyXRC.cpp:2437
14857 msgid ""
14858 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14859 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14860 "may not work with all dictionaries."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2444
14864 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/LyXVC.cpp:100
14868 msgid "Document not saved"
14869 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14870
14871 #: src/LyXVC.cpp:101
14872 msgid "You must save the document before it can be registered."
14873 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14874
14875 #: src/LyXVC.cpp:130
14876 msgid "LyX VC: Initial description"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LyXVC.cpp:131
14880 msgid "(no initial description)"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyXVC.cpp:146
14884 msgid "LyX VC: Log Message"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyXVC.cpp:149
14888 msgid "(no log message)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/LyXVC.cpp:171
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14895 "changes.\n"
14896 "\n"
14897 "Do you want to revert to the saved version?"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyXVC.cpp:174
14901 msgid "Revert to stored version of document?"
14902 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14903
14904 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14905 #, c-format
14906 msgid " Macro: %1$s: "
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14910 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14911 #, c-format
14912 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14916 #, c-format
14917 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14921 msgid "Only one row"
14922 msgstr "Yalnýz bir satýr"
14923
14924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14925 msgid "Only one column"
14926 msgstr "Yalnýz bir sütun"
14927
14928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14929 msgid "No hline to delete"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14933 msgid "No vline to delete"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14937 #, fuzzy, c-format
14938 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14939 msgstr "Tablo Özellikleri"
14940
14941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14942 #, fuzzy
14943 msgid "No number"
14944 msgstr "Numaralama"
14945
14946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14947 msgid "Number"
14948 msgstr "Numara"
14949
14950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14951 #, c-format
14952 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14956 #, c-format
14957 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14961 #, c-format
14962 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14966 msgid "Math editor mode"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14970 msgid "create new math text environment ($...$)"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14974 #, fuzzy
14975 msgid "entered math text mode (textrm)"
14976 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
14977
14978 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14979 #, fuzzy
14980 msgid "math macro"
14981 msgstr "matematik arkaplaný"
14982
14983 #: src/output.cpp:39
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Could not open the specified document\n"
14987 "%1$s."
14988 msgstr ""
14989 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14990 "%1$s."
14991
14992 #: src/output_plaintext.cpp:148
14993 msgid "Abstract: "
14994 msgstr "Özet: "
14995
14996 #: src/output_plaintext.cpp:160
14997 msgid "References: "
14998 msgstr "Referanslar: "
14999
15000 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15001 msgid "All files (*)"
15002 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15003
15004 #: src/support/os_win32.cpp:335
15005 #, fuzzy
15006 msgid "System file not found"
15007 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15008
15009 #: src/support/os_win32.cpp:336
15010 msgid ""
15011 "Unable to load shfolder.dll\n"
15012 "Please install."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/support/os_win32.cpp:341
15016 #, fuzzy
15017 msgid "System function not found"
15018 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15019
15020 #: src/support/os_win32.cpp:342
15021 msgid ""
15022 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15023 "Don't know how to proceed. Sorry."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/support/Package.C.in:448
15027 #, fuzzy
15028 msgid "LyX binary not found"
15029 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15030
15031 #: src/support/Package.C.in:449
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/support/Package.C.in:569
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15041 "\t%1$s\n"
15042 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15043 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15047 #, fuzzy
15048 msgid "File not found"
15049 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15050
15051 #: src/support/Package.C.in:655
15052 #, c-format
15053 msgid ""
15054 "Invalid %1$s switch.\n"
15055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/support/Package.C.in:682
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/support/Package.C.in:707
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15069 "%2$s is not a directory."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/support/Package.C.in:709
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Directory not found"
15075 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15076
15077 #: src/support/userinfo.cpp:44
15078 msgid "Unknown user"
15079 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15080
15081 #: src/tex-strings.cpp:68
15082 msgid "Computer Modern Roman"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/tex-strings.cpp:68
15086 msgid "Latin Modern Roman"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/tex-strings.cpp:69
15090 msgid "AE (Almost European)"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/tex-strings.cpp:69
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Times Roman"
15096 msgstr "Roman"
15097
15098 #: src/tex-strings.cpp:69
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Palatino"
15101 msgstr "sade"
15102
15103 #: src/tex-strings.cpp:69
15104 msgid "Bitstream Charter"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/tex-strings.cpp:70
15108 msgid "New Century Schoolbook"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/tex-strings.cpp:70
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Bookman"
15114 msgstr "Roman"
15115
15116 #: src/tex-strings.cpp:70
15117 msgid "Utopia"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/tex-strings.cpp:70
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Bera Serif"
15123 msgstr "Sans Serif"
15124
15125 #: src/tex-strings.cpp:71
15126 msgid "Concrete Roman"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/tex-strings.cpp:71
15130 msgid "Zapf Chancery"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/tex-strings.cpp:79
15134 msgid "Computer Modern Sans"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/tex-strings.cpp:79
15138 msgid "Latin Modern Sans"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/tex-strings.cpp:80
15142 msgid "Helvetica"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/tex-strings.cpp:80
15146 msgid "Avant Garde"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/tex-strings.cpp:80
15150 msgid "Bera Sans"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/tex-strings.cpp:80
15154 #, fuzzy
15155 msgid "CM Bright"
15156 msgstr "Üst sað"
15157
15158 #: src/tex-strings.cpp:89
15159 msgid "Computer Modern Typewriter"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/tex-strings.cpp:90
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Latin Modern Typewriter"
15165 msgstr "Daktilo"
15166
15167 #: src/tex-strings.cpp:90
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Courier"
15170 msgstr "Kopyalar"
15171
15172 #: src/tex-strings.cpp:90
15173 msgid "Bera Mono"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/tex-strings.cpp:90
15177 msgid "LuxiMono"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/tex-strings.cpp:91
15181 #, fuzzy
15182 msgid "CM Typewriter Light"
15183 msgstr "Daktilo"
15184
15185 #: src/text.cpp:133
15186 msgid "Unknown layout"
15187 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15188
15189 #: src/text.cpp:134
15190 #, c-format
15191 msgid ""
15192 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15193 "Trying to use the default instead.\n"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/text.cpp:165
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Unknown Inset"
15199 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15200
15201 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Change tracking error"
15204 msgstr "Dil deðiþtir"
15205
15206 #: src/text.cpp:272
15207 #, c-format
15208 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/text.cpp:285
15212 #, c-format
15213 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/text.cpp:292
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Unknown token"
15219 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15220
15221 #: src/text.cpp:726
15222 msgid ""
15223 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15224 "Tutorial."
15225 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15226
15227 #: src/text.cpp:737
15228 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15229 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15230
15231 #: src/text.cpp:1703
15232 #, fuzzy
15233 msgid "[Change Tracking] "
15234 msgstr "Dil deðiþtir"
15235
15236 #: src/text.cpp:1709
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Change: "
15239 msgstr "Sayfa: "
15240
15241 #: src/text.cpp:1713
15242 msgid " at "
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/text.cpp:1723
15246 #, c-format
15247 msgid "Font: %1$s"
15248 msgstr "Font: %1$s"
15249
15250 #: src/text.cpp:1728
15251 #, c-format
15252 msgid ", Depth: %1$d"
15253 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15254
15255 #: src/text.cpp:1734
15256 msgid ", Spacing: "
15257 msgstr ", Aralýk: "
15258
15259 #: src/text.cpp:1746
15260 msgid "Other ("
15261 msgstr "Diðer ("
15262
15263 #: src/text.cpp:1755
15264 #, fuzzy
15265 msgid ", Inset: "
15266 msgstr ", Derinlik: "
15267
15268 #: src/text.cpp:1756
15269 msgid ", Paragraph: "
15270 msgstr ", Paragraf: "
15271
15272 #: src/text.cpp:1757
15273 msgid ", Id: "
15274 msgstr ", Ad: "
15275
15276 #: src/text.cpp:1758
15277 msgid ", Position: "
15278 msgstr ", Konum: "
15279
15280 #: src/text.cpp:1764
15281 msgid ", Char: 0x"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/text.cpp:1766
15285 msgid ", Boundary: "
15286 msgstr ", Sýnýr: "
15287
15288 #: src/text2.cpp:540
15289 msgid ""
15290 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15291 "change."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/text2.cpp:582
15295 msgid "Nothing to index!"
15296 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15297
15298 #: src/text2.cpp:584
15299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15300 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15301
15302 #: src/text3.cpp:721
15303 msgid "Unknown spacing argument: "
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/text3.cpp:894
15307 msgid "Layout "
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/text3.cpp:895
15311 msgid " not known"
15312 msgstr " bilinmiyor"
15313
15314 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15315 msgid "Character set"
15316 msgstr "Karakter seti"
15317
15318 #: src/text3.cpp:1560
15319 msgid "Paragraph layout set"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/VSpace.cpp:490
15323 msgid "Default skip"
15324 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15325
15326 #: src/VSpace.cpp:493
15327 msgid "Small skip"
15328 msgstr "Küçük aralýk"
15329
15330 #: src/VSpace.cpp:496
15331 msgid "Medium skip"
15332 msgstr "Orta aralýk"
15333
15334 #: src/VSpace.cpp:499
15335 msgid "Big skip"
15336 msgstr "Büyük aralýk"
15337
15338 #: src/VSpace.cpp:502
15339 msgid "Vertical fill"
15340 msgstr "Düþey doldurma"
15341
15342 #: src/VSpace.cpp:509
15343 #, fuzzy
15344 msgid "protected"
15345 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15346
15347 #, fuzzy
15348 #~ msgid "TeX Code:"
15349 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15350
15351 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15352 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15353
15354 #~ msgid "&Detach panel"
15355 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15356
15357 #~ msgid "Select a page of symbols"
15358 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15359
15360 #~ msgid "Insert spacing"
15361 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15362
15363 #~ msgid "Set limits style"
15364 #~ msgstr "Limit stili seç"
15365
15366 #~ msgid "Set math font"
15367 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15368
15369 #~ msgid "Insert fraction"
15370 #~ msgstr "Kesir ekle"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15374 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15375
15376 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15377 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15378
15379 #~ msgid "Math Panel|l"
15380 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15381
15382 #~ msgid "Math Panel|P"
15383 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15384
15385 #~ msgid "Insert table"
15386 #~ msgstr "Tablo ekle"
15387
15388 #~ msgid "Show math panel"
15389 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15390
15391 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15392 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15393
15394 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15395 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15396
15397 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15398 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15399
15400 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15401 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15402
15403 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15404 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15405
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid "Insert math delimiters"
15408 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15409
15410 #~ msgid "E&xtra options"
15411 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15412
15413 #~ msgid "Alig&nment:"
15414 #~ msgstr "&Hizalama:"
15415
15416 #~ msgid "&From:"
15417 #~ msgstr "&Kaynak:"
15418
15419 #~ msgid "&Converters"
15420 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15421
15422 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15423 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15424
15425 #~ msgid "Class Settings"
15426 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15430 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15431
15432 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15433 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15434
15435 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15436 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15437
15438 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15439 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15440
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "Caption."
15443 #~ msgstr "Altlýk"
15444
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid "Special Insets|S"
15447 #~ msgstr "&Seçim:"
15448
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "Insets|n"
15451 #~ msgstr "Ekle|E"