]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Refresh before checking for equality. Solves problem noted by Bennett.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3377 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3381 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Delete Key"
3387 msgstr "&Çýkar"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Clear current shortcut"
3392 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 msgid "C&lear"
3397 msgstr "S&il"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Shortcut:"
3402 msgstr "&Kýsayol:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Function:"
3407 msgstr "&Fonksiyonlar"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3410 msgid ""
3411 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3412 "the 'Clear' button"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3416 msgid "Suggestions:"
3417 msgstr "Öneriler:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3420 msgid "Replace word with current choice"
3421 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3425 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3428 msgid "Ignore this word"
3429 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 msgid "&Ignore"
3433 msgstr "&Boþver"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3436 msgid "Ignore this word throughout this session"
3437 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3440 msgid "I&gnore All"
3441 msgstr "&Hepsini Boþver"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3444 msgid "Replacement:"
3445 msgstr "Deðiþtir:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3448 msgid "Current word"
3449 msgstr "Þimdiki sözcük"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3452 msgid "Unknown word:"
3453 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3456 msgid "Replace with selected word"
3457 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3460 msgid ""
3461 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 "full range."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Ca&tegory:"
3468 msgstr "Baþlý&k:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3471 msgid "Select this to display all available characters at once"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Display all"
3477 msgstr "&Görüntü:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3480 msgid "&Table Settings"
3481 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3484 msgid "Column Width"
3485 msgstr "Sütun Geniþliði"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3488 msgid "Fixed width of the column"
3489 msgstr "Sütunun sabit eni"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3493 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3496 msgid "&Vertical alignment:"
3497 msgstr "Dikey hizalama:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3500 msgid "&Horizontal alignment:"
3501 msgstr "Yatay hizalama:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3504 msgid "Horizontal alignment in column"
3505 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3508 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3509 msgid "Justified"
3510 msgstr "Yaslanmýþ"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3514 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3518 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3522 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3526 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3529 msgid "Merge cells"
3530 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3533 msgid "&Multicolumn"
3534 msgstr "Çok sütunlu"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3537 msgid "LaTe&X argument:"
3538 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3542 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 msgid "&Borders"
3546 msgstr "&Sýnýrlar"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3549 msgid "All Borders"
3550 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 msgid "&Set"
3558 msgstr "&Seç"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "Normal"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "&Öntanýmlý"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Ek Boþluk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Satýrýn &altý:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "&Uzun tablo"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Ayarlar"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Durum"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr "Üst sýnýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr "Alt sýnýr"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Ýçindekiler"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Baþlýk:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3651 msgid "on"
3652 msgstr "açýk"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3662 msgid "double"
3663 msgstr "çift"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3666 msgid "First header:"
3667 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3670 msgid "This row is the header of the first page"
3671 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3674 msgid "Don't output the first header"
3675 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3679 msgid "is empty"
3680 msgstr "boþ"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3683 msgid "Footer:"
3684 msgstr "Altlýk:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3688 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3691 msgid "Last footer:"
3692 msgstr "Son altlýk:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3695 msgid "This row is the footer of the last page"
3696 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3699 msgid "Don't output the last footer"
3700 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Caption:"
3705 msgstr "Baþlý&k:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3709 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3712 msgid "&Use long table"
3713 msgstr "U&zun tablo kullan"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3716 msgid "Current cell:"
3717 msgstr "Bulunulan hücre:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3720 msgid "Current row position"
3721 msgstr "Bulunulan satýr"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3724 msgid "Current column position"
3725 msgstr "Bulunulan sütun"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3728 msgid "Close this dialog"
3729 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3732 msgid "Rebuild the file lists"
3733 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3736 msgid "&Rescan"
3737 msgstr "&Tekrar Tara"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3740 msgid ""
3741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3745 msgid "&View"
3746 msgstr "&Göster"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3749 msgid "Selected classes or styles"
3750 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3753 msgid "LaTeX classes"
3754 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3757 msgid "LaTeX styles"
3758 msgstr "LaTeX stilleri"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3761 msgid "BibTeX styles"
3762 msgstr "BibTeX stilleri"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3765 msgid "Toggles view of the file list"
3766 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3769 msgid "Show &path"
3770 msgstr "&Yolu göster"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Spacing"
3775 msgstr "&Boþluklar:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Separate paragraphs with"
3780 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Listing settings"
3785 msgstr "Dil ayarlarý"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3788 msgid "Format text into two columns"
3789 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3792 msgid "Two-&column document"
3793 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3796 msgid "&Vertical space"
3797 msgstr "&Düþey boþluk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3800 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3801 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3804 msgid "&Indentation"
3805 msgstr "&Girinti"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3808 msgid "&Line spacing:"
3809 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3812 msgid "Index entry"
3813 msgstr "Ýndeks giriþi"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3816 msgid "&Keyword:"
3817 msgstr "&Anahtar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3820 msgid "Entry"
3821 msgstr "Giriþ"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3825 msgid "The selected entry"
3826 msgstr "Seçili giriþ"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3829 msgid "&Selection:"
3830 msgstr "&Seçim:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3833 msgid "Replace the entry with the selection"
3834 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3837 msgid "Update navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3843 msgid "..."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Move selected item down by one"
3857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Move selected item up by one"
3862 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3865 msgid ""
3866 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3867 "tables, and others)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3871 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgid "DefSkip"
3880 msgstr "Normal"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3883 msgid "SmallSkip"
3884 msgstr "Küçük"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3887 msgid "MedSkip"
3888 msgstr "Orta"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3891 msgid "BigSkip"
3892 msgstr "Büyük"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgid "VFill"
3896 msgstr "Dibe daya"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3899 msgid "Complete source"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3903 msgid "Automatic update"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Unit of width value"
3909 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 #, fuzzy
3913 msgid "number of needed lines"
3914 msgstr "Kopya sayýsý"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "use number of lines"
3919 msgstr "Kopya sayýsý"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Line span:"
3924 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Outer (default)"
3929 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Inner"
3934 msgstr "&Ýç"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3937 msgid "use overhang"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 msgid "Over&hang:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Overhang value"
3947 msgstr "Geniþlik deðeri"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of overhang value"
3952 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3955 msgid "Check this to allow flexible placement"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3959 msgid "Allow &floating"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3964 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3966 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3968 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3969 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3971 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3973 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3974 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3978 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3983 msgid "Standard"
3984 msgstr "Standart"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3987 msgid "TheoremTemplate"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3996 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3997 msgid "Proof"
3998 msgstr "Ýspat"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4001 msgid "Proof:"
4002 msgstr "Ýspat:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4016 msgid "Theorem"
4017 msgstr "Teorem"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4020 msgid "Theorem #:"
4021 msgstr "Teorem #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4024 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4030 msgid "Lemma"
4031 msgstr "Lemma"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4034 msgid "Lemma #:"
4035 msgstr "Lemma #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4045 msgid "Corollary"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4049 msgid "Corollary #:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4053 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4059 msgid "Proposition"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4063 msgid "Proposition #:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4072 msgid "Conjecture"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4076 msgid "Conjecture #:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4081 msgid "Criterion"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Criterion #:"
4087 msgstr "Alýntý"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4091 msgid "Fact"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4095 msgid "Fact #:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4099 msgid "Axiom"
4100 msgstr "Aksiyom"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4103 msgid "Axiom #:"
4104 msgstr "Aksiyom #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4114 msgid "Definition"
4115 msgstr "Taným"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4118 msgid "Definition #:"
4119 msgstr "Taným #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4128 msgid "Example"
4129 msgstr "Örnek"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4132 msgid "Example #:"
4133 msgstr "Örnek #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4137 msgid "Condition"
4138 msgstr "Koþul"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4141 msgid "Condition #:"
4142 msgstr "Koþul #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4149 msgid "Problem"
4150 msgstr "Problem"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4153 msgid "Problem #:"
4154 msgstr "Problem #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4160 msgid "Exercise"
4161 msgstr "Alýþtýrma"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4164 msgid "Exercise #:"
4165 msgstr "Alýþtýrma #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4173 msgid "Remark"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4177 msgid "Remark #:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4181 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4186 msgid "Claim"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4190 msgid "Claim #:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4198 msgid "Note"
4199 msgstr "Not"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4202 msgid "Note #:"
4203 msgstr "Not #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4207 msgid "Notation"
4208 msgstr "Notasyon"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4211 msgid "Notation #:"
4212 msgstr "Notasyon #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4217 msgid "Case"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4221 msgid "Case #:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4225 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4229 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4232 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4246 msgid "Section"
4247 msgstr "Bölüm"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4266 msgid "Subsection"
4267 msgstr "Alt bölüm"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4270 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4283 msgid "Subsubsection"
4284 msgstr "Alt alt bölüm"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4292 msgid "Section*"
4293 msgstr "Bölüm*"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4296 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4299 msgid "Subsection*"
4300 msgstr "Alt bölüm*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4305 msgid "Subsubsection*"
4306 msgstr "Alt alt bölüm*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4309 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4312 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4321 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4328 #: src/output_plaintext.cpp:133
4329 msgid "Abstract"
4330 msgstr "Özet"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4333 msgid "Abstract---"
4334 msgstr "Özet---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4341 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4345 msgid "Keywords"
4346 msgstr "Anahtarlar"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4349 msgid "Index Terms---"
4350 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4353 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4355 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4357 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4359 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4360 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4361 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4362 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4364 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4365 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4371 msgid "Bibliography"
4372 msgstr "Kaynakça"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4378 #: src/rowpainter.cpp:462
4379 msgid "Appendix"
4380 msgstr "Ek"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4383 msgid "Appendices"
4384 msgstr "Ekler"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4387 msgid "Biography"
4388 msgstr "Kaynakça"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4391 #, fuzzy
4392 msgid "BiographyNoPhoto"
4393 msgstr "Kaynakça"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4396 msgid "Footernote"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4400 msgid "MarkBoth"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4407 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4409 msgid "Itemize"
4410 msgstr "Öðe"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4417 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4418 msgid "Enumerate"
4419 msgstr "Sýralý öðe"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4423 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4427 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4429 msgid "Description"
4430 msgstr "Tanýmlama"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4435 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4440 msgid "List"
4441 msgstr "Liste"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4451 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4464 msgid "Title"
4465 msgstr "Baþlýk"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4472 msgid "Subtitle"
4473 msgstr "Alt baþlýk"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4478 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4480 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4486 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4492 msgid "Author"
4493 msgstr "Yazar"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4497 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4500 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4505 msgid "Address"
4506 msgstr "Adres"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4510 msgid "Offprint"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4515 msgid "Mail"
4516 msgstr "Mektup"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4522 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4530 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4531 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4532 msgid "Date"
4533 msgstr "Tarih"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4539 msgid "Acknowledgement"
4540 msgstr "Teþekkür"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4543 msgid "Offprint Requests to:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:178
4547 msgid "Correspondence to:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4552 msgid "Acknowledgements."
4553 msgstr "Teþekkürler."
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4556 msgid "Key words."
4557 msgstr "Anahtar sözcükler."
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:349
4560 #, fuzzy
4561 msgid "CharStyle:Institute"
4562 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:359
4565 msgid "CharStyle:E-Mail"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4570 msgid "LaTeX"
4571 msgstr "LaTeX"
4572
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4575 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4578 msgid "Email"
4579 msgstr "Eposta"
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4583 msgid "Thesaurus"
4584 msgstr "Eþanlamlýlar"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4587 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4590 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4595 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4596 msgid "Paragraph"
4597 msgstr "Paragraf"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4600 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4603 msgid "Affiliation"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4607 msgid "And"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4611 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4614 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4615 msgid "Acknowledgements"
4616 msgstr "Teþekkürler"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4624 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4626 #: src/output_plaintext.cpp:145
4627 msgid "References"
4628 msgstr "Referanslar"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4631 msgid "PlaceFigure"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4635 msgid "PlaceTable"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4639 msgid "TableComments"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4643 msgid "TableRefs"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4647 msgid "MathLetters"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4651 msgid "NoteToEditor"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4655 msgid "Facility"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4659 msgid "Objectname"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4663 msgid "Dataset"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4667 msgid "Subject headings:"
4668 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4671 msgid "[Acknowledgements]"
4672 msgstr "[Teþekkür]"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4678 msgid "and"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4682 msgid "Place Figure here:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4686 msgid "Place Table here:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4690 msgid "[Appendix]"
4691 msgstr "[Ek]"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4694 msgid "Note to Editor:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4698 msgid "References. ---"
4699 msgstr "Referanslar. --- "
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4702 msgid "Note. ---"
4703 msgstr "Not. ---"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4706 msgid "FigCaption"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4710 msgid "Fig. ---"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Facility:"
4716 msgstr "&Aile:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4719 msgid "Obj:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Dataset:"
4725 msgstr "Veritabaný:|#V"
4726
4727 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4730 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4733 #, fuzzy
4734 msgid "MainText"
4735 msgstr "Düz metin"
4736
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4739 #, fuzzy
4740 msgid "\\arabic{section}"
4741 msgstr "Alt bölüm"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4744 msgid "Chapter Exercises"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:50
4748 msgid "RightHeader"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:59
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Right header:"
4754 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:82
4757 msgid "Abstract:"
4758 msgstr "Özet:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:91
4761 msgid "ShortTitle"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:99
4765 msgid "Short title:"
4766 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:128
4769 msgid "TwoAuthors"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:135
4773 msgid "ThreeAuthors"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:142
4777 msgid "FourAuthors"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Affiliation:"
4784 msgstr "Taným"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:170
4787 msgid "TwoAffiliations"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:177
4791 msgid "ThreeAffiliations"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:184
4795 msgid "FourAffiliations"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4799 msgid "Journal"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:205
4803 msgid "CopNum"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:233
4807 msgid "Acknowledgements:"
4808 msgstr "Teþekkür:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4811 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4812 #: lib/layouts/spie.layout:88
4813 msgid "Acknowledgments"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:247
4817 msgid "ThickLine"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:257
4821 msgid "CenteredCaption"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4826 msgid "Senseless!"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:277
4830 msgid "FitFigure"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:283
4834 msgid "FitBitmap"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4838 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4839 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4843 msgid "Subparagraph"
4844 msgstr "Alt paragraf"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4847 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4849 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4850 msgid "*"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:390
4854 msgid "Seriate"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4858 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4859 msgid "(\\alph{enumii})"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4863 #, fuzzy
4864 msgid "LatinOn"
4865 msgstr "Letonca"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Konum"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 #, fuzzy
4874 msgid "LatinOff"
4875 msgstr "Letonca"
4876
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Latin off"
4880 msgstr "Letonca"
4881
4882 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4884 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4885 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4886 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4887 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4888 msgid "Part"
4889 msgstr "Kýsým"
4890
4891 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4892 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4894 msgid "Part*"
4895 msgstr "Kýsým*"
4896
4897 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4898 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4899 msgid "BeginFrame"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4903 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4904 msgid "MM"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Section \\arabic{section}"
4910 msgstr "Alt bölüm"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4913 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4914 #, fuzzy
4915 msgid "\\Alph{section}"
4916 msgstr "seçim"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unnumbered"
4925 msgstr "Numaralý"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Alt alt bölüm"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 #, fuzzy
4934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "Alt alt bölüm"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Frames"
4942 msgstr "Çerçeveli"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Frame"
4947 msgstr "Çerçeveli"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4950 msgid "BeginPlainFrame"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4954 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4958 #, fuzzy
4959 msgid "AgainFrame"
4960 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4963 msgid "Again frame with label"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4967 #, fuzzy
4968 msgid "EndFrame"
4969 msgstr "Gönderen Adý:"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4976 #, fuzzy
4977 msgid "FrameSubtitle"
4978 msgstr "Alt baþlýk"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Column"
4983 msgstr "S&ütunlar:"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4988 msgid "Columns"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4992 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4996 msgid "ColumnsCenterAligned"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5000 msgid "Columns (center aligned)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5004 msgid "ColumnsTopAligned"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5008 msgid "Columns (top aligned)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Pause"
5014 msgstr "Yapýþtýr"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Overlays"
5021 msgstr "Slovence"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5024 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Overprint"
5030 msgstr "&Üzerine Yaz"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5033 msgid "OverlayArea"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Overlayarea"
5039 msgstr "Slovence"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Uncover"
5044 msgstr "&Kurtar"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Uncovered on slides"
5049 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Only"
5054 msgstr "Açýk"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Only on slides"
5059 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5062 msgid "Block"
5063 msgstr "Blok"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Blocks"
5069 msgstr "Blok"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5072 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5076 #, fuzzy
5077 msgid "ExampleBlock"
5078 msgstr "Örnek"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5085 #, fuzzy
5086 msgid "AlertBlock"
5087 msgstr "Blok"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Titling"
5098 msgstr "Liste"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 msgid "Institute"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5110 msgid "BackMatter"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5114 #, fuzzy
5115 msgid "TitleGraphic"
5116 msgstr "Grafikler"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Theorems"
5121 msgstr "Teorem"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5125 msgid "Corollary."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5130 msgid "Definition."
5131 msgstr "Taným."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Definitions"
5136 msgstr "Taným"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Definitions."
5141 msgstr "Taným."
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5144 msgid "Example."
5145 msgstr "Örnek."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Examples"
5150 msgstr "Örnek"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Örnek."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Fact."
5160 msgstr "Yuzen"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Proof."
5168 msgstr "Ýspat"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5172 msgid "Theorem."
5173 msgstr "Teorem."
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Separator"
5178 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5181 msgid "___"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 msgid "LyX-Code"
5187 msgstr "LYX Kod"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5190 #, fuzzy
5191 msgid "NoteItem"
5192 msgstr "Yeni Madde"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Note:"
5197 msgstr "Not"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5200 msgid "CharStyle:Alert"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Alert"
5206 msgstr "Blok"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5209 msgid "CharStyle:Structure"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5213 msgid "Structure"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5217 msgid "Custom:ArticleMode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Article"
5223 msgstr "Dikey"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Custom:PresentationMode"
5228 msgstr "Yönlenim"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Presentation"
5233 msgstr "Yönlenim"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5238 msgid "Table"
5239 msgstr "Tablo"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5243 msgid "List of Tables"
5244 msgstr "Tablo Listesi"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5248 msgid "Figure"
5249 msgstr "Figur"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5253 msgid "List of Figures"
5254 msgstr "Figür Listesi"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5257 msgid "Dialogue"
5258 msgstr "Diyalog"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5261 msgid "Narrative"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5265 msgid "ACT"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5269 msgid "ACT \\arabic{act}"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5273 msgid "SCENE"
5274 msgstr "Sahne"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5281 msgid "SCENE*"
5282 msgstr "Sahne*"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5285 msgid "AT RISE:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5289 msgid "Speaker"
5290 msgstr "Konuþmacý"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5293 msgid "Parenthetical"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5297 msgid "("
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5301 msgid ")"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5305 msgid "CURTAIN"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5309 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5310 msgid "Right Address"
5311 msgstr "Sað_Adres"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:35
5314 msgid "Mainline"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:42
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Mainline:"
5320 msgstr "Mektup"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 msgid "Variation"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Variation:"
5329 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:70
5332 msgid "SubVariation"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:73
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Subvariation:"
5338 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:79
5341 msgid "SubVariation2"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:82
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Subvariation(2):"
5347 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:88
5350 msgid "SubVariation3"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:91
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Subvariation(3):"
5356 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:97
5359 msgid "SubVariation4"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:100
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Subvariation(4):"
5365 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:106
5368 msgid "SubVariation5"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:109
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Subvariation(5):"
5374 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:116
5377 msgid "HideMoves"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:121
5381 msgid "HideMoves:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:126
5385 msgid "ChessBoard"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:130
5389 #, fuzzy
5390 msgid "[chessboard]"
5391 msgstr "Klavye"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:139
5394 msgid "BoardCentered"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:144
5398 msgid "[centered board]"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:154
5402 msgid "HighLight"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:159
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Highlights:"
5408 msgstr "Yü&kseklik:"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:174
5411 msgid "Arrow"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:179
5415 msgid "Arrow:"
5416 msgstr "Oklar:"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:185
5419 msgid "KnightMove"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:190
5423 msgid "KnightMove:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5428 msgid "My Address"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5432 msgid "Briefkopf:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5437 msgid "Send To Address"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Adresse:"
5443 msgstr "Adres"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5448 msgid "Opening"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Anrede:"
5454 msgstr "kýrmýzý"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5459 msgid "Signature"
5460 msgstr "Ýmza"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5463 msgid "Unterschrift:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5469 msgid "Closing"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5473 msgid "Gruss:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5477 msgid "encl"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Anlagen:"
5483 msgstr "&Açý:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5486 msgid "ps"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5490 msgid "PS:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5495 msgid "cc"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Verteiler:"
5501 msgstr "&Dikey:"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5504 msgid "Betreff"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5508 msgid "Betreff:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5512 msgid "Stadt"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Stadt:"
5518 msgstr "Durum"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5521 msgid "Datum"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Datum:"
5527 msgstr "Tarih"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5531 msgid "Quotation"
5532 msgstr "Blok alýntý"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5536 msgid "Quote"
5537 msgstr "Alýntý"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5540 msgid "00.00.0000"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5545 msgid "Verse"
5546 msgstr "Dize"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgid "LaTeX Title"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Author:"
5555 msgstr "Yazar"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:310
5558 msgid "Affil"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:323
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Affilation:"
5564 msgstr "Alýntý"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:345
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Journal:"
5569 msgstr "Normal:"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:354
5572 msgid "msnumber"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:368
5576 msgid "MS_number:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:378
5580 msgid "FirstAuthor"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:391
5584 msgid "1st_author_surname:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5589 msgid "Received"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5594 msgid "Received:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5599 msgid "Accepted"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5604 msgid "Accepted:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:444
5608 msgid "Offsets"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:457
5612 msgid "reprint_reqs_to:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5617 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Abstract."
5621 msgstr "Özet"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5625 msgid "Acknowledgement."
5626 msgstr "Teþekkür."
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5629 msgid "Author Address"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Address:"
5638 msgstr "Adres"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5641 msgid "Author Email"
5642 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5645 msgid "Email:"
5646 msgstr "Eposta:"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5649 msgid "Author URL"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5654 msgid "URL:"
5655 msgstr "URL:"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5659 msgid "Thanks"
5660 msgstr "Teþekkürler"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5663 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5667 msgid "PROOF."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5671 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5675 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5679 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5683 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5689 msgid "Algorithm"
5690 msgstr "Algoritma"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5725 msgid "Summary"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5733 msgid "Case \\arabic{case}"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5740 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5741 msgid "FrontMatter"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5745 msgid "Keyword"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Key words:"
5751 msgstr "Anahtarlar"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Item"
5756 msgstr "Öðe"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Item:"
5761 msgstr "Öðe"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BulletedItem"
5766 msgstr "Madde imleri"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Bulleted Item:"
5771 msgstr "Silinmiþ metin"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5774 msgid "Begin"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5778 msgid "Begin of CV"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5782 msgid "PersonalInfo"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5786 msgid "Personal Info"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5790 msgid "MotherTongue"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5794 msgid "Mother Tongue:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5798 #, fuzzy
5799 msgid "LangHeader"
5800 msgstr "Baþlýk:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Language Header:"
5805 msgstr "Baþlýk:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Language:"
5810 msgstr "&Dil"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5813 #, fuzzy
5814 msgid "LastLanguage"
5815 msgstr "Dil"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Last Language:"
5820 msgstr "&Dil"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5823 #, fuzzy
5824 msgid "LangFooter"
5825 msgstr "Altlýk:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Language Footer:"
5830 msgstr "&Dil"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5833 msgid "End"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5837 msgid "End of CV"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:42
5841 msgid "Foilhead"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:61
5845 msgid "ShortFoilhead"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:67
5849 msgid "Rotatefoilhead"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:73
5853 msgid "ShortRotatefoilhead"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:82
5857 msgid "TickList"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:97
5861 msgid "_/"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:101
5865 msgid "CrossList"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:116
5869 msgid "><"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:160
5873 msgid "My Logo"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:168
5877 #, fuzzy
5878 msgid "My Logo:"
5879 msgstr "Logo"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:177
5882 msgid "Restriction"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:181
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Restriction:"
5888 msgstr "Tanýmlama"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5892 msgid "Left Header"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Left Header:"
5898 msgstr "Baþlýk:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5902 msgid "Right Header"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Right Header:"
5908 msgstr "Baþlýk:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:201
5911 msgid "Right Footer"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:205
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Right Footer:"
5917 msgstr "Altlýk:"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Theorem #."
5924 msgstr "Teorem"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Lemma #."
5931 msgstr "Lemma"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5936 msgid "Corollary #."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5941 msgid "Proposition #."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Definition #."
5949 msgstr "Taným"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5953 msgid "Theorem*"
5954 msgstr "Teorem*"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5958 msgid "Lemma*"
5959 msgstr "Lemma*"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5963 msgid "Lemma."
5964 msgstr "Lemma."
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5968 msgid "Corollary*"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5973 msgid "Proposition*"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Proposition."
5980 msgstr "Bulunulan satýr"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5984 msgid "Definition*"
5985 msgstr "Tanýmlama*"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5988 msgid "Brieftext"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Text:"
5994 msgstr "Metin"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6000 msgid "Name"
6001 msgstr "Ad"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6006 msgid "Name:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6010 msgid "Unterschrift"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6014 msgid "Strasse"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6018 msgid "Strasse:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6022 msgid "Zusatz"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6026 msgid "Zusatz:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6030 msgid "Ort"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6034 msgid "Ort:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6038 msgid "Land"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Land:"
6044 msgstr "&Yatay:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6047 msgid "RetourAdresse"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6051 msgid "RetourAdresse:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6055 msgid "MeinZeichen"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6059 msgid "MeinZeichen:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6063 msgid "IhrZeichen"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6067 msgid "IhrZeichen:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6071 msgid "IhrSchreiben"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6075 msgid "IhrSchreiben:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6079 msgid "Telefon"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Telefon:"
6085 msgstr "Telefon"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6088 msgid "Telefax"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6092 msgid "Telefax:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6096 msgid "Telex"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Telex:"
6102 msgstr "&Þablon:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6105 msgid "EMail"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6109 #, fuzzy
6110 msgid "EMail:"
6111 msgstr "E-Posta"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6114 msgid "HTTP"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6118 msgid "HTTP:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6123 msgid "Bank"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Bank:"
6130 msgstr "Siyah"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6133 msgid "BLZ"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6137 msgid "BLZ:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6141 msgid "Konto"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Konto:"
6147 msgstr "Font: "
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgid "Postvermerk"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Postvermerk:"
6156 msgstr "Ç&evirici:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6159 msgid "Adresse"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6163 msgid "Anrede"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6167 msgid "Anlagen"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6171 msgid "Verteiler"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6175 msgid "Gruss"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6180 msgid "Letter"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Letter:"
6186 msgstr "US Letter"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Signature:"
6193 msgstr "Ýmza"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6196 msgid "Street"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6200 msgid "Street:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6204 msgid "Addition"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Addition:"
6210 msgstr "Koþul"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6213 msgid "Town"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Town:"
6219 msgstr "&Hedef:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6222 msgid "State"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6226 #, fuzzy
6227 msgid "State:"
6228 msgstr "Ölçek:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6231 msgid "ReturnAddress"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ReturnAddress:"
6237 msgstr "Sað_Adres"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6240 msgid "MyRef"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6244 msgid "MyRef:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6248 msgid "YourRef"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6252 msgid "YourRef:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6256 msgid "YourMail"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6260 #, fuzzy
6261 msgid "YourMail:"
6262 msgstr "Normal:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6265 msgid "Phone"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Phone:"
6271 msgstr "Tamam"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6274 msgid "BankCode"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6278 #, fuzzy
6279 msgid "BankCode:"
6280 msgstr "Kod"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6283 msgid "BankAccount"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6287 msgid "BankAccount:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6291 msgid "PostalComment"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6295 #, fuzzy
6296 msgid "PostalComment:"
6297 msgstr "Açýklama"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6300 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Date:"
6305 msgstr "Tarih"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6308 msgid "Reference"
6309 msgstr "Referans"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Reference:"
6314 msgstr "Referans"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Opening:"
6320 msgstr "Uyarý:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6323 msgid "Encl."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6327 msgid "Encl.:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6333 msgid "cc:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Closing:"
6340 msgstr "Kapat"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6343 msgid "NameRowA"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6347 #, fuzzy
6348 msgid "NameRowA:"
6349 msgstr "&Ad:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6352 msgid "NameRowB"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6356 #, fuzzy
6357 msgid "NameRowB:"
6358 msgstr "&Ad:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6361 msgid "NameRowC"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6365 #, fuzzy
6366 msgid "NameRowC:"
6367 msgstr "&Ad:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6370 msgid "NameRowD"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6374 #, fuzzy
6375 msgid "NameRowD:"
6376 msgstr "&Ad:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6379 msgid "NameRowE"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6383 #, fuzzy
6384 msgid "NameRowE:"
6385 msgstr "&Ad:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6388 msgid "NameRowF"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6392 #, fuzzy
6393 msgid "NameRowF:"
6394 msgstr "&Ad:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6397 msgid "NameRowG"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6401 #, fuzzy
6402 msgid "NameRowG:"
6403 msgstr "&Ad:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowA"
6408 msgstr "Adres"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowA:"
6413 msgstr "Adres"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowB"
6418 msgstr "Adres"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowB:"
6423 msgstr "Adres"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowC"
6428 msgstr "Adres"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowC:"
6433 msgstr "Adres"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowD"
6438 msgstr "Adres"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowD:"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowE"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowE:"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowF"
6458 msgstr "Adres"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowF:"
6463 msgstr "Adres"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6466 msgid "TelephoneRowA"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6470 #, fuzzy
6471 msgid "TelephoneRowA:"
6472 msgstr "Telefon"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6475 msgid "TelephoneRowB"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6479 #, fuzzy
6480 msgid "TelephoneRowB:"
6481 msgstr "Telefon"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6484 msgid "TelephoneRowC"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6488 #, fuzzy
6489 msgid "TelephoneRowC:"
6490 msgstr "Telefon"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6493 msgid "TelephoneRowD"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6497 #, fuzzy
6498 msgid "TelephoneRowD:"
6499 msgstr "Telefon"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6502 msgid "TelephoneRowE"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6506 #, fuzzy
6507 msgid "TelephoneRowE:"
6508 msgstr "Telefon"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6511 msgid "TelephoneRowF"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6515 #, fuzzy
6516 msgid "TelephoneRowF:"
6517 msgstr "Telefon"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6520 msgid "InternetRowA"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6524 msgid "InternetRowA:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6528 msgid "InternetRowB"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6532 msgid "InternetRowB:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6536 msgid "InternetRowC"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6540 msgid "InternetRowC:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6544 msgid "InternetRowD"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6548 msgid "InternetRowD:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6552 msgid "InternetRowE"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6556 msgid "InternetRowE:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6560 msgid "InternetRowF"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6564 msgid "InternetRowF:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6568 msgid "BankRowA"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6572 msgid "BankRowA:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6576 msgid "BankRowB"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6580 msgid "BankRowB:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6584 msgid "BankRowC"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6588 msgid "BankRowC:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6592 msgid "BankRowD"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6596 msgid "BankRowD:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6600 msgid "BankRowE"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6604 msgid "BankRowE:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6608 msgid "BankRowF"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6612 msgid "BankRowF:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6616 msgid "Claim #."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6620 msgid "Remarks"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6624 msgid "Remarks #."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6628 msgid "More"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6632 msgid "(MORE)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6636 msgid "FADE IN:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6640 msgid "INT."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6644 msgid "EXT."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6648 msgid "Continuing"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6652 msgid "(continuing)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6656 msgid "Transition"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6660 msgid "TITLE OVER:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6664 msgid "INTERCUT"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6668 msgid "INTERCUT WITH:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6672 msgid "FADE OUT"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6676 msgid "Scene"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6681 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6682 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Keywords:"
6685 msgstr "Anahtarlar"
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6688 msgid "Classification Codes"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Definition \\thedefinition."
6694 msgstr "Taným"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Step"
6699 msgstr "Stil"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Step \\thestep."
6704 msgstr "Alt bölüm"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Example \\theexample."
6709 msgstr "Örnek"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6712 msgid "Remark \\theremark."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6716 msgid "Notation \\thenotation."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6720 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Theorem \\thetheorem."
6723 msgstr "Alt bölüm"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6726 msgid "Corollary \\thecorollary."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6730 msgid "Lemma \\thelemma."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Proposition \\theproposition."
6736 msgstr "Bulunulan satýr"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Prop"
6741 msgstr "Kopyala"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 msgid "Prop \\theprop."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6749 msgid "Question"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Question \\thequestion."
6755 msgstr "Alt alt bölüm"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6758 msgid "Claim \\theclaim."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6762 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Appendices Section"
6768 msgstr "Ekler"
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6771 #, fuzzy
6772 msgid "--- Appendices ---"
6773 msgstr "Ekler"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6776 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Review"
6782 msgstr "Önizleme"
6783
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Topical"
6787 msgstr "Üst"
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6790 msgid "Comment"
6791 msgstr "Açýklama"
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Paper"
6796 msgstr "Kaðýt"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Prelim"
6801 msgstr "Önizleme"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6804 msgid "Rapid"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6808 msgid "PACS"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6812 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6816 #, fuzzy
6817 msgid "MSC"
6818 msgstr "AMS"
6819
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6823 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6826 msgid "submitto"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6830 msgid "submit to paper:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Bibliography (plain)"
6836 msgstr "Kaynakça"
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Bibliography heading"
6841 msgstr "Kaynakça"
6842
6843 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6844 #, fuzzy
6845 msgid "ABSTRACT:"
6846 msgstr "ÖZET"
6847
6848 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6849 msgid "KEY WORDS:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Commission"
6855 msgstr "Koþul"
6856
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6858 #, fuzzy
6859 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6860 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6861
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6863 msgid "AddressForOffprints"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6867 msgid "Address for Offprints:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6871 msgid "RunningTitle"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Running title:"
6878 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6879
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6881 msgid "RunningAuthor"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6885 msgid "Running author:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6889 msgid "E-mail:"
6890 msgstr "Eposta:"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6893 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6895 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6896 msgid "Chapter"
6897 msgstr "AnaBölüm"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6900 msgid "Running LaTeX Title"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6904 msgid "TOC Title"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC title:"
6910 msgstr "Baþlýk"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6913 msgid "Author Running"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6917 msgid "Author Running:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6921 msgid "TOC Author"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6925 #, fuzzy
6926 msgid "TOC Author:"
6927 msgstr "Yazar"
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6931 msgid "Case #."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6936 msgid "Claim."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6940 msgid "Conjecture #."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Example #."
6946 msgstr "Örnek"
6947
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Exercise #."
6951 msgstr "Alýþtýrma"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Note #."
6956 msgstr "Not"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Problem #."
6961 msgstr "Problem"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6964 msgid "Property"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6968 msgid "Property #."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Question #."
6974 msgstr "Öneriler"
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6977 msgid "Remark #."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6981 msgid "Solution"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6985 msgid "Solution #."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6990 msgid "Code"
6991 msgstr "Kod"
6992
6993 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6994 msgid "SGML"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6998 msgid "Chapterprecis"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7002 msgid "Epigraph"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7006 msgid "Poemtitle"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7010 msgid "Poemtitle*"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7014 msgid "Legend"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Entry:"
7020 msgstr "Giriþ"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7023 #, fuzzy
7024 msgid "ListItem"
7025 msgstr "Liste"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7028 #, fuzzy
7029 msgid "List Item:"
7030 msgstr "Son altlýk:"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7033 #, fuzzy
7034 msgid "DoubleItem"
7035 msgstr "Çift"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Double Item:"
7040 msgstr "Çift"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Space"
7045 msgstr "boþluk"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Space:"
7050 msgstr "boþluk"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Computer"
7055 msgstr "Kopyalar"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Computer:"
7060 msgstr "Ko&pyalar:"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7063 #, fuzzy
7064 msgid "EmptySection"
7065 msgstr "Bölüm"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Empty Section"
7070 msgstr "Bölüm"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7073 #, fuzzy
7074 msgid "CloseSection"
7075 msgstr "seçim"
7076
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Close Section"
7080 msgstr "seçim"
7081
7082 #: lib/layouts/paper.layout:149
7083 msgid "SubTitle"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/paper.layout:160
7087 msgid "Institution"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7091 #: lib/layouts/slides.layout:89
7092 msgid "Slide"
7093 msgstr "Slayt"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7096 msgid "    "
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7100 #, fuzzy
7101 msgid "EndSlide"
7102 msgstr "Slayt"
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7105 msgid "~=~"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7109 #, fuzzy
7110 msgid "WideSlide"
7111 msgstr "Slayt"
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7114 #, fuzzy
7115 msgid "EmptySlide"
7116 msgstr "Slayt"
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Empty slide:"
7121 msgstr "boþ"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7124 #, fuzzy
7125 msgid "ItemizeType1"
7126 msgstr "Öðe"
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7129 #, fuzzy
7130 msgid "EnumerateType1"
7131 msgstr "Sýralý öðe"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7134 msgid "List of Algorithms"
7135 msgstr "Algoritma Listesi"
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7138 msgid "Preprint"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7142 #, fuzzy
7143 msgid "AltAffiliation"
7144 msgstr "Taným"
7145
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Thanks:"
7149 msgstr "Teþekkürler"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7152 msgid "Electronic Address:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7156 #, fuzzy
7157 msgid "acknowledgments"
7158 msgstr "Teþekkür"
7159
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7161 msgid "PACS number:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7165 #, fuzzy
7166 msgid "\\thechapter"
7167 msgstr "AnaBölüm"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7171 msgid "Labeling"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7175 msgid "L"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7179 #, fuzzy
7180 msgid "O"
7181 msgstr "Açýk"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7184 msgid "PS"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7188 msgid "CC"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7192 msgid "Encl"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7197 msgid "encl:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7202 msgid "Telephone"
7203 msgstr "Telefon"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Telephone:"
7208 msgstr "Telefon"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7211 msgid "Place"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Place:"
7217 msgstr "&Yerleþim:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7220 msgid "Backaddress"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Backaddress:"
7226 msgstr "Adres"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7229 msgid "Specialmail"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7233 msgid "Specialmail:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7238 msgid "Location"
7239 msgstr "Konum"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7243 msgid "Location:"
7244 msgstr "Konum:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7247 msgid "Title:"
7248 msgstr "Baþlýk:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7252 msgid "Subject"
7253 msgstr "Konu"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7256 msgid "Subject:"
7257 msgstr "Konu:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7260 msgid "Yourref"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7264 msgid "Your ref.:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7268 msgid "Yourmail"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7272 msgid "Your letter of:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7276 msgid "Myref"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7280 msgid "Our ref.:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7284 msgid "Customer"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Customer no.:"
7290 msgstr "Özel"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7293 msgid "Invoice"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7297 msgid "Invoice no.:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7301 msgid "NextAddress"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Next Address:"
7307 msgstr "Adres"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7310 msgid "Post Scriptum:"
7311 msgstr "Post Scriptum:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7314 msgid "Sender Name:"
7315 msgstr "Gönderen Adý:"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7318 msgid "SenderAddress"
7319 msgstr "GönderenAdresi"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7322 msgid "Sender Address:"
7323 msgstr "Gönderen Adresi:"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7326 msgid "Sender Phone:"
7327 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7330 msgid "Fax"
7331 msgstr "Faks"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7334 msgid "Sender Fax:"
7335 msgstr "Gönderen Faksý:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7338 msgid "E-Mail"
7339 msgstr "E-Posta"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7342 msgid "Sender E-Mail:"
7343 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Sender URL:"
7348 msgstr "URL Ekle"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7351 msgid "Logo"
7352 msgstr "Logo"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7355 msgid "Logo:"
7356 msgstr "Logo:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7359 #, fuzzy
7360 msgid "EndLetter"
7361 msgstr "US Letter"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7364 #, fuzzy
7365 msgid "End of letter"
7366 msgstr "Cümle Sonu|C"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7369 msgid "LandscapeSlide"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Landscape Slide"
7375 msgstr "&Dikey"
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7378 msgid "PortraitSlide"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Portrait Slide"
7384 msgstr "&Yatay"
7385
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7387 msgid "Slide*"
7388 msgstr "Slayt*"
7389
7390 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7391 msgid "SlideHeading"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7395 msgid "SlideSubHeading"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7399 msgid "ListOfSlides"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7403 msgid "List Of Slides"
7404 msgstr "Slayt Listesi"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7407 msgid "SlideContents"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Slidecontents"
7413 msgstr "Ýçindekiler"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7416 msgid "ProgressContents"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Progress Contents"
7422 msgstr "Ýçindekiler"
7423
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7425 msgid "."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7430 msgid "Paragraph*"
7431 msgstr "Paragraf*"
7432
7433 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7434 msgid "AMS"
7435 msgstr "AMS"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7438 #, fuzzy
7439 msgid "AMS subject classifications."
7440 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7441
7442 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7443 msgid "Topic"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7447 msgid "MMMMM"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/slides.layout:105
7451 msgid "New Slide:"
7452 msgstr "Yeni Slayt:"
7453
7454 #: lib/layouts/slides.layout:127
7455 msgid "Overlay"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/slides.layout:142
7459 msgid "New Overlay:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/slides.layout:182
7463 msgid "New Note:"
7464 msgstr "Yeni Not:"
7465
7466 #: lib/layouts/slides.layout:207
7467 msgid "InvisibleText"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/slides.layout:214
7471 msgid "<Invisible Text Follows>"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/slides.layout:231
7475 msgid "VisibleText"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/slides.layout:238
7479 msgid "<Visible Text Follows>"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/spie.layout:53
7483 msgid "Authorinfo"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/spie.layout:65
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Authorinfo:"
7489 msgstr "Yazar"
7490
7491 #: lib/layouts/spie.layout:78
7492 msgid "ABSTRACT"
7493 msgstr "ÖZET"
7494
7495 #: lib/layouts/spie.layout:93
7496 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7497 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7498
7499 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7500 msgid "email:"
7501 msgstr "eposta:"
7502
7503 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7504 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Element:Firstname"
7510 msgstr "Çerçeveli"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Firstname"
7515 msgstr "Çerçeveli"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Element:Fname"
7520 msgstr "&Yerleþim:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Fname"
7525 msgstr "Çerçeveli"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7528 msgid "Element:Surname"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7533 msgid "Surname"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Element:Filename"
7539 msgstr "Dosya adý"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7542 msgid "Element:Literal"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7547 msgid "Literal"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Emph"
7553 msgstr "&Yerleþim:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7556 msgid "Emph"
7557 msgstr "Vurgu"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Abbrev"
7562 msgstr "Önizleme"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Abbrev"
7567 msgstr "Önizleme"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Citation-number"
7572 msgstr "Alýntý"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Citation-number"
7577 msgstr "Alýntý"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Volume"
7582 msgstr "S&ütunlar:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Volume"
7587 msgstr "S&ütunlar:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Day"
7592 msgstr "&Yerleþim:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7595 msgid "Day"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Month"
7601 msgstr "&Yerleþim:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Month"
7606 msgstr "Yollar"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Year"
7611 msgstr "&Yerleþim:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Year"
7616 msgstr "S&il"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7619 msgid "Element:Issue-number"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7623 msgid "Issue-number"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7627 msgid "Element:Issue-day"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7631 msgid "Issue-day"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7635 msgid "Element:Issue-months"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7639 msgid "Issue-months"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7643 msgid "Subsubparagraph"
7644 msgstr "Altaltparagraf"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7647 msgid "Header"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7651 msgid "-- Header --"
7652 msgstr "-- Baþlýk --"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Special-section"
7657 msgstr "&Seçim:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Special-section:"
7662 msgstr "&Seçim:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7665 msgid "AGU-journal"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7669 msgid "AGU-journal:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Citation-number:"
7675 msgstr "Alýntý"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7678 msgid "AGU-volume"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7682 msgid "AGU-volume:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7686 msgid "AGU-issue"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7690 msgid "AGU-issue:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Copyright:"
7696 msgstr "Copyright"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Index-terms"
7701 msgstr "Ýndeks giriþi"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Index-terms..."
7706 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Index-term"
7711 msgstr "Ýndeks giriþi"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Index-term:"
7716 msgstr "Ýndeks giriþi"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7719 msgid "Cross-term"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7723 msgid "Cross-term:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7727 msgid "Supplementary"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7731 msgid "Supplementary..."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Supp-note"
7737 msgstr "not"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7740 msgid "Sup-mat-note:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Cite-other"
7746 msgstr "Ortalý"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7749 msgid "Cite-other:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7753 msgid "Revised"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Revised:"
7759 msgstr "Te&rs:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Ident-line"
7764 msgstr "Satýr içi"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Ident-line:"
7769 msgstr "Satýr içi"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Runhead"
7774 msgstr "Kýrmýzý"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7777 msgid "Runhead:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7781 msgid "Published-online:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7785 msgid "Citation"
7786 msgstr "Alýntý"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Citation:"
7791 msgstr "Alýntý"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7794 msgid "Posting-order"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7798 msgid "Posting-order:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7802 msgid "AGU-pages"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7806 msgid "AGU-pages:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Words"
7812 msgstr "&Sýnýrlar"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7815 msgid "Words:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Figures"
7821 msgstr "Figur"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Figures:"
7826 msgstr "Figur"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Tables"
7831 msgstr "Tablo"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Tables:"
7836 msgstr "Tablo"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Datasets"
7841 msgstr "&Veritabanlarý"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Datasets:"
7846 msgstr "&Veritabanlarý"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:ISSN"
7851 msgstr "&Yerleþim:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7854 msgid "ISSN"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:CODEN"
7860 msgstr "&Yerleþim:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7863 #, fuzzy
7864 msgid "CODEN"
7865 msgstr "Sahne"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:SS-Code"
7870 msgstr "Kod"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7873 #, fuzzy
7874 msgid "SS-Code"
7875 msgstr "Kod"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:SS-Title"
7880 msgstr "Baþlýk"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7883 #, fuzzy
7884 msgid "SS-Title"
7885 msgstr "Baþlýk"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:CCC-Code"
7890 msgstr "Kod"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7893 #, fuzzy
7894 msgid "CCC-Code"
7895 msgstr "Kod"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Code"
7900 msgstr "&Yerleþim:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Dscr"
7905 msgstr "&Yerleþim:"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Dscr"
7910 msgstr "&Unut"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Keyword"
7915 msgstr "Anahtarlar"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7918 msgid "Element:Orgdiv"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7922 msgid "Orgdiv"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Element:Orgname"
7928 msgstr "Çerçeveli"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Orgname"
7933 msgstr "Çerçeveli"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7936 msgid "Element:Street"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:City"
7942 msgstr "&Yerleþim:"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7945 #, fuzzy
7946 msgid "City"
7947 msgstr "Minik"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:State"
7952 msgstr "&Yerleþim:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Element:Postcode"
7957 msgstr "Yapýþtýr"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Postcode"
7962 msgstr "Yapýþtýr"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Country"
7967 msgstr "Giriþ"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Country"
7972 msgstr "Giriþ"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7975 msgid "CCC"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7979 #, fuzzy
7980 msgid "CCC code:"
7981 msgstr "Kod"
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7984 msgid "PaperId"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Paper Id:"
7990 msgstr "Kaðýt"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7993 msgid "AuthorAddr"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Author Address:"
7999 msgstr "Sað_Adres"
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8002 msgid "SlugComment"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Slug Comment:"
8008 msgstr "Açýklama"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8011 msgid "Plate"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8015 msgid "Planotable"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8019 msgid "Table Caption"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8023 #, fuzzy
8024 msgid "TableCaption"
8025 msgstr "Altlýk"
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8028 msgid "Current Address"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Current address:"
8034 msgstr "Bulunulan hücre:"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8037 msgid "E-mail address:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8041 msgid "Key words and phrases:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8045 msgid "Dedicatory"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Dedication:"
8051 msgstr "Hedef"
8052
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8054 msgid "Translator"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8058 msgid "Translator:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8062 msgid "Subjectclass"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8066 #, fuzzy
8067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8068 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Directory"
8073 msgstr "Dizinler"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Directory"
8078 msgstr "Dizinler"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Email"
8083 msgstr "&Yerleþim:"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:KeyCombo"
8088 msgstr "Klavye"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8091 #, fuzzy
8092 msgid "KeyCombo"
8093 msgstr "Klavye"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:KeyCap"
8098 msgstr "Altlýk"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8101 #, fuzzy
8102 msgid "KeyCap"
8103 msgstr "Altlýk"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8106 msgid "Element:GuiMenu"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8110 msgid "GuiMenu"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8114 msgid "Element:GuiMenuItem"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8118 msgid "GuiMenuItem"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8122 msgid "Element:GuiButton"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8126 msgid "GuiButton"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8130 msgid "Element:MenuChoice"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8134 msgid "MenuChoice"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8138 msgid "Chapter*"
8139 msgstr "AnaBölüm*"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8142 msgid "Subparagraph*"
8143 msgstr "Alt paragraf*"
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8146 msgid "Authorgroup"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8150 msgid "RevisionHistory"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Revision History"
8156 msgstr "Tarihi Göster|T"
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8159 msgid "Revision"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8163 msgid "RevisionRemark"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8167 msgid "FirstName"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8171 msgid "Scrap"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8175 msgid "\\arabic{chapter}"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8179 msgid "\\Alph{chapter}"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8183 #, fuzzy
8184 msgid "\\arabic{footnote}"
8185 msgstr "Alt bölüm"
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8188 msgid "\\Roman{section}."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8192 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8196 #, fuzzy
8197 msgid "\\Alph{subsection}."
8198 msgstr "Alt alt bölüm"
8199
8200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8201 #, fuzzy
8202 msgid "\\arabic{subsection}."
8203 msgstr "Alt alt bölüm"
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8208 msgstr "Alt alt bölüm"
8209
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\alph{subsubsection}."
8213 msgstr "Alt alt bölüm"
8214
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8216 #, fuzzy
8217 msgid "\\alph{paragraph}."
8218 msgstr "Paragraf altý"
8219
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8221 msgid "Addpart"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8225 msgid "Addchap"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8229 msgid "Addsec"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8233 msgid "Addchap*"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8237 msgid "Addsec*"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8241 msgid "Minisec"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8245 msgid "Publishers"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8249 msgid "Dedication"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8253 msgid "Titlehead"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8257 msgid "Uppertitleback"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8261 msgid "Lowertitleback"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8265 msgid "Extratitle"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8269 msgid "Captionabove"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8273 msgid "Captionbelow"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8277 msgid "Dictum"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8281 #, fuzzy
8282 msgid "CharStyle"
8283 msgstr "Stil"
8284
8285 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8286 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8287 msgid "UNDEFINED"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8291 #, fuzzy
8292 msgid "\\Roman{part}"
8293 msgstr "Rumence"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Marginal"
8298 msgstr "kenar"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8301 msgid "margin"
8302 msgstr "kenar"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Foot"
8307 msgstr "dipnot"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8310 msgid "foot"
8311 msgstr "dipnot"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note:Comment"
8316 msgstr "Açýklama"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8319 msgid "comment"
8320 msgstr "açýklama"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Note:Note"
8325 msgstr "Not"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8328 msgid "note"
8329 msgstr "not"
8330
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Note:Greyedout"
8334 msgstr "&Gri"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8337 #, fuzzy
8338 msgid "greyedout"
8339 msgstr "&Gri"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8342 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8343 msgid "ERT"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Listings"
8349 msgstr "Liste"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8353 msgid "Branch"
8354 msgstr "Dal"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8358 msgid "Index"
8359 msgstr "indeks"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Idx"
8364 msgstr ", Ad: "
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8367 msgid "Box"
8368 msgstr "Kutu"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Box:Shaded"
8373 msgstr "Gölgeli"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8376 #, fuzzy
8377 msgid "figure"
8378 msgstr "Figur"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8381 #, fuzzy
8382 msgid "table"
8383 msgstr "Tablo"
8384
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8386 #, fuzzy
8387 msgid "algorithm"
8388 msgstr "Algoritma"
8389
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8391 msgid "OptArg"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8395 #, fuzzy
8396 msgid "opt"
8397 msgstr "pt"
8398
8399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8400 #, fuzzy
8401 msgid "--Separator--"
8402 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8403
8404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8405 #, fuzzy
8406 msgid "--- Separate Environment ---"
8407 msgstr "Dizi Ortamý"
8408
8409 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8410 msgid "Part \\thepart"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8414 msgid "Chapter \\thechapter"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Appendix \\thechapter"
8420 msgstr "ek iþareti"
8421
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8423 msgid "Headnote"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8427 msgid "Headnote (optional):"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Corr Author:"
8433 msgstr "Yazar"
8434
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8436 msgid "Offprints"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Offprints:"
8442 msgstr "Seçe&nekler"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8445 msgid "Corollary \\thetheorem."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8449 msgid "Lemma \\thetheorem."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Proposition \\thetheorem."
8455 msgstr "Bulunulan satýr"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8458 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8462 msgid "Fact \\thetheorem."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Definition \\thetheorem."
8468 msgstr "Taným"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Example \\thetheorem."
8473 msgstr "Örnek"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Problem \\thetheorem."
8478 msgstr "Problem"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Exercise \\thetheorem."
8483 msgstr "Alýþtýrma"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8494 msgid "Conjecture*"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8498 msgid "Example*"
8499 msgstr "Örnek*"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Problem*"
8504 msgstr "Problem"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Exercise*"
8509 msgstr "Alýþtýrma"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8512 msgid "Remark*"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8516 msgid "Claim*"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8520 msgid "Conjecture."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8524 msgid "Fact*"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8528 msgid "Problem."
8529 msgstr "Problem."
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8532 msgid "Exercise."
8533 msgstr "Alýþtýrma."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8536 msgid "Remark."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/braille.module:2
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Braille"
8542 msgstr "tablo çizgisi"
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:5
8545 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:20
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Braille (default)"
8551 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Braille:"
8556 msgstr "Çok küçük:"
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:42
8559 msgid "Braille (textsize)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:64
8563 msgid "Braille (dots on)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:79
8567 msgid "Braille_dots_on"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:87
8571 msgid "Braille (dots off)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:102
8575 msgid "Braille_dots_off"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:110
8579 msgid "Braille (mirror on)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:125
8583 msgid "Braille_mirror_on"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:133
8587 msgid "Braille (mirror off)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:148
8591 msgid "Braille mirror off"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Endnote"
8597 msgstr "not"
8598
8599 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8600 msgid ""
8601 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8602 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Custom:Endnote"
8608 msgstr "not"
8609
8610 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8611 #, fuzzy
8612 msgid "endnote"
8613 msgstr "not"
8614
8615 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8616 msgid "Foot to End"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8620 msgid ""
8621 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8622 "where you want the endnotes to appear."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Hanging"
8628 msgstr "kenar"
8629
8630 #: lib/layouts/hanging.module:6
8631 msgid ""
8632 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8633 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8634 "are indented."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Linguistics"
8640 msgstr "Liste"
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8643 msgid ""
8644 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8645 "glosses, semantic markup)."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8649 msgid "Numbered Example (multiline)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Example:"
8655 msgstr "Örnek"
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8658 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Examples:"
8664 msgstr "Örnek"
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Subexample"
8669 msgstr "Örnek"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subexample:"
8674 msgstr "Örnek"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Custom:Glosse"
8679 msgstr "Özel"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Glosse"
8684 msgstr "Kapat"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8689 msgstr "Özel Nokta:"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8692 msgid "Tri-Glosse"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8696 msgid "CharStyle:Expression"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8700 #, fuzzy
8701 msgid "expr."
8702 msgstr "ex"
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8705 #, fuzzy
8706 msgid "CharStyle:Concepts"
8707 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8710 #, fuzzy
8711 msgid "concept"
8712 msgstr "&Kabul et"
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8719 #, fuzzy
8720 msgid "meaning"
8721 msgstr "Uyarý:"
8722
8723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Logical Markup"
8726 msgstr "Yedeði yükle?"
8727
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8729 msgid ""
8730 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8731 "code."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8735 msgid "CharStyle:Noun"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8739 #, fuzzy
8740 msgid "noun"
8741 msgstr "yok"
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8744 msgid "CharStyle:Emph"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8748 #, fuzzy
8749 msgid "emph"
8750 msgstr "Vurgu"
8751
8752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8753 msgid "CharStyle:Strong"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8757 #, fuzzy
8758 msgid "strong"
8759 msgstr "Liste"
8760
8761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8762 msgid "CharStyle:Code"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8766 #, fuzzy
8767 msgid "code"
8768 msgstr "Kod"
8769
8770 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8771 msgid "Minimalistic"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8775 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8779 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8783 msgid ""
8784 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8785 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8786 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8787 "starred and non-starred forms."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Criterion \\thetheorem."
8793 msgstr "Alýntý"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Criterion*"
8798 msgstr "Alýntý"
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Criterion."
8803 msgstr "Alýntý"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8808 msgstr "Algoritma"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Algorithm*"
8813 msgstr "Algoritma"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8816 msgid "Algorithm."
8817 msgstr "Algoritma."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8820 msgid "Axiom \\thetheorem."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Axiom*"
8826 msgstr "Aksiyom"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8829 msgid "Axiom."
8830 msgstr "Aksiyom."
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Condition \\thetheorem."
8835 msgstr "Koþul."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Condition*"
8840 msgstr "Koþul"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8843 msgid "Condition."
8844 msgstr "Koþul."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8847 msgid "Note \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8851 msgid "Note*"
8852 msgstr "Not*"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8855 msgid "Note."
8856 msgstr "Not."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Notation \\thetheorem."
8861 msgstr "Notasyon."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Notation*"
8866 msgstr "Notasyon"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8869 msgid "Notation."
8870 msgstr "Notasyon."
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8873 msgid "Summary \\thetheorem."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8877 msgid "Summary*"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8881 msgid "Summary."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8887 msgstr "Teþekkür"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8890 msgid "Acknowledgement*"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8894 msgid "Conclusion"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8900 msgstr "Koþul"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8903 msgid "Conclusion*"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Conclusion."
8909 msgstr "Koþul"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8912 msgid "Assumption"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Assumption \\thetheorem."
8918 msgstr "Altlýk"
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8921 msgid "Assumption*"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Assumption."
8927 msgstr "Altlýk"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Theorems (AMS)"
8932 msgstr "Teorem."
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8935 msgid ""
8936 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8937 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8939 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8947 msgid ""
8948 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8949 "that provide a chapter environment."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8953 msgid "Theorems (Order By Section)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8957 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8961 msgid "Theorems (Starred)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8965 msgid ""
8966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8967 "using the extended AMS machinery."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8971 msgid ""
8972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8974 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8978 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Ignore"
8981 msgstr "&Boþver"
8982
8983 #: lib/languages:4
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Latex"
8986 msgstr "Tarih"
8987
8988 #: lib/languages:6
8989 msgid "Afrikaans"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/languages:7
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Albanian"
8995 msgstr "Amerikanca"
8996
8997 #: lib/languages:8
8998 msgid "American"
8999 msgstr "Amerikanca"
9000
9001 #: lib/languages:10
9002 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:11
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Arabic (Arabi)"
9008 msgstr "Arapça"
9009
9010 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Armenian"
9013 msgstr "Amerikanca"
9014
9015 #: lib/languages:13
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Austrian (old spelling)"
9018 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9019
9020 #: lib/languages:14
9021 msgid "Austrian"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/languages:15
9025 msgid "Bahasa Indonesia"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:16
9029 msgid "Bahasa Malaysia"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/languages:17
9033 msgid "Basque"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:18
9037 msgid "Belarusian"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:19
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Portuguese (Brazil)"
9043 msgstr "Portekizce"
9044
9045 #: lib/languages:20
9046 msgid "Breton"
9047 msgstr "Bretonca"
9048
9049 #: lib/languages:21
9050 msgid "British"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:22
9054 msgid "Bulgarian"
9055 msgstr "Bulgarca"
9056
9057 #: lib/languages:23
9058 msgid "Canadian"
9059 msgstr "Kanada"
9060
9061 #: lib/languages:24
9062 msgid "French Canadian"
9063 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9064
9065 #: lib/languages:25
9066 msgid "Catalan"
9067 msgstr "Katalanca"
9068
9069 #: lib/languages:26
9070 msgid "Chinese (simplified)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/languages:27
9074 msgid "Chinese (traditional)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:28
9078 msgid "Croatian"
9079 msgstr "Hýrvatça"
9080
9081 #: lib/languages:29
9082 msgid "Czech"
9083 msgstr "Çekçe"
9084
9085 #: lib/languages:30
9086 msgid "Danish"
9087 msgstr "Danca"
9088
9089 #: lib/languages:31
9090 msgid "Dutch"
9091 msgstr "Hollandaca"
9092
9093 #: lib/languages:32
9094 msgid "English"
9095 msgstr "Ýngilizce"
9096
9097 #: lib/languages:34
9098 msgid "Esperanto"
9099 msgstr "Esperanto"
9100
9101 #: lib/languages:35
9102 msgid "Estonian"
9103 msgstr "Estonca"
9104
9105 #: lib/languages:37
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Farsi"
9108 msgstr "kenar"
9109
9110 #: lib/languages:38
9111 msgid "Finnish"
9112 msgstr "Fince"
9113
9114 #: lib/languages:40
9115 msgid "French"
9116 msgstr "Fransýzca"
9117
9118 #: lib/languages:41
9119 msgid "Galician"
9120 msgstr "Galiçyaca"
9121
9122 #: lib/languages:42
9123 #, fuzzy
9124 msgid "German (old spelling)"
9125 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9126
9127 #: lib/languages:43
9128 msgid "German"
9129 msgstr "Almanca"
9130
9131 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9133 msgid "Greek"
9134 msgstr "Yunan harfleri"
9135
9136 #: lib/languages:45
9137 msgid "Greek (polytonic)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9141 msgid "Hebrew"
9142 msgstr "Ýbranice"
9143
9144 #: lib/languages:50
9145 msgid "Icelandic"
9146 msgstr "Ýzlandaca"
9147
9148 #: lib/languages:52
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Interlingua"
9151 msgstr "Tümlev ekle"
9152
9153 #: lib/languages:53
9154 msgid "Irish"
9155 msgstr "Ýrlandaca"
9156
9157 #: lib/languages:54
9158 msgid "Italian"
9159 msgstr "Ýtalyanca"
9160
9161 #: lib/languages:55
9162 msgid "Japanese"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/languages:56
9166 msgid "Japanese (CJK)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/languages:57
9170 msgid "Kazakh"
9171 msgstr "Kazakça"
9172
9173 #: lib/languages:59
9174 msgid "Korean"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/languages:61
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Latin"
9180 msgstr "Letonca"
9181
9182 #: lib/languages:62
9183 msgid "Latvian"
9184 msgstr "Letonca"
9185
9186 #: lib/languages:63
9187 msgid "Lithuanian"
9188 msgstr "Litvanca"
9189
9190 #: lib/languages:64
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Lower Sorbian"
9193 msgstr "Sýrpça"
9194
9195 #: lib/languages:65
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Hungarian"
9198 msgstr "Bulgarca"
9199
9200 #: lib/languages:66
9201 msgid "Norsk"
9202 msgstr "Norveççe"
9203
9204 #: lib/languages:67
9205 msgid "Nynorsk"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/languages:68
9209 msgid "Polish"
9210 msgstr "Lehçe"
9211
9212 #: lib/languages:69
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Portuguese"
9215 msgstr "Portekizce"
9216
9217 #: lib/languages:70
9218 msgid "Romanian"
9219 msgstr "Rumence"
9220
9221 #: lib/languages:71
9222 msgid "Russian"
9223 msgstr "Rusça"
9224
9225 #: lib/languages:72
9226 msgid "North Sami"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:73
9230 msgid "Scottish"
9231 msgstr "Ýskoçca"
9232
9233 #: lib/languages:74
9234 msgid "Serbian"
9235 msgstr "Sýrpça"
9236
9237 #: lib/languages:75
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Serbian (Latin)"
9240 msgstr "Sýrpça"
9241
9242 #: lib/languages:76
9243 msgid "Slovak"
9244 msgstr "Slovakça"
9245
9246 #: lib/languages:77
9247 msgid "Slovene"
9248 msgstr "Slovence"
9249
9250 #: lib/languages:78
9251 msgid "Spanish"
9252 msgstr "Ýspanyolca"
9253
9254 #: lib/languages:79
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Spanish (Mexico)"
9257 msgstr "Ýspanyolca"
9258
9259 #: lib/languages:80
9260 msgid "Swedish"
9261 msgstr "Ýsveççe"
9262
9263 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9264 msgid "Thai"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/languages:82
9268 msgid "Turkish"
9269 msgstr "Türkçe"
9270
9271 #: lib/languages:83
9272 msgid "Ukrainian"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/languages:84
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Upper Sorbian"
9278 msgstr "Sýrpça"
9279
9280 #: lib/languages:85
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Vietnamese"
9283 msgstr "Dosya adý"
9284
9285 #: lib/languages:86
9286 msgid "Welsh"
9287 msgstr "Galce"
9288
9289 #: lib/encodings:14
9290 msgid "Unicode (utf8)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:19
9294 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:23
9298 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:26
9302 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:29
9306 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:32
9310 #, fuzzy
9311 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9312 msgstr "Arapça"
9313
9314 #: lib/encodings:35
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9317 msgstr "Arapça"
9318
9319 #: lib/encodings:38
9320 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:42
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9326 msgstr "Arapça"
9327
9328 #: lib/encodings:45
9329 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/encodings:48
9333 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:51
9337 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:55
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9343 msgstr "Arapça"
9344
9345 #: lib/encodings:58
9346 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:61
9350 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:64
9354 msgid "DOS (CP 437)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:68
9358 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:71
9362 msgid "Western European (CP 850)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:74
9366 msgid "Central European (CP 852)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:77
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9372 msgstr "Arapça"
9373
9374 #: lib/encodings:80
9375 msgid "Western European (CP 858)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:83
9379 msgid "Hebrew (CP 862)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:86
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9385 msgstr "dil"
9386
9387 #: lib/encodings:89
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9390 msgstr "Arapça"
9391
9392 #: lib/encodings:92
9393 msgid "Central European (CP 1250)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:95
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9399 msgstr "Arapça"
9400
9401 #: lib/encodings:98
9402 msgid "Western European (CP 1252)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:101
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9408 msgstr "Arapça"
9409
9410 #: lib/encodings:105
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Arabic (CP 1256)"
9413 msgstr "Arapça"
9414
9415 #: lib/encodings:108
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Baltic (CP 1257)"
9418 msgstr "Arapça"
9419
9420 #: lib/encodings:111
9421 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:114
9425 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:117
9429 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:120
9433 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/encodings:145
9437 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/encodings:149
9441 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/encodings:153
9445 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/encodings:157
9449 msgid "Korean (EUC-KR)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/encodings:161
9453 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/encodings:165
9457 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/encodings:169
9461 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/encodings:176
9465 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/encodings:178
9469 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/encodings:180
9473 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/encodings:187
9477 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/encodings:192
9481 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/encodings:196
9485 msgid "ASCII"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9489 msgid "File|F"
9490 msgstr "Dosya|D"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9493 msgid "Edit|E"
9494 msgstr "Düzenle|z"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9497 msgid "Insert|I"
9498 msgstr "Ekle|E"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:35
9501 msgid "Layout|L"
9502 msgstr "Yerleþim|Y"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9505 msgid "View|V"
9506 msgstr "Görünüm|G"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9509 msgid "Navigate|N"
9510 msgstr "Dolaþým|l"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:38
9513 msgid "Documents|D"
9514 msgstr "Belgeler|B"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9517 msgid "Help|H"
9518 msgstr "Yardým|r"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9521 msgid "New|N"
9522 msgstr "Yeni|e"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:48
9525 msgid "New from Template...|T"
9526 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9529 msgid "Open...|O"
9530 msgstr "Aç...|A"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9533 msgid "Close|C"
9534 msgstr "Kapat|t"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9537 msgid "Save|S"
9538 msgstr "Kaydet|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9541 msgid "Save As...|A"
9542 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:54
9545 msgid "Revert|R"
9546 msgstr "Geri Al|G"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9549 msgid "Version Control|V"
9550 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9553 msgid "Import|I"
9554 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9557 msgid "Export|E"
9558 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9561 msgid "Print...|P"
9562 msgstr "Yazdýr...|Y"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9565 msgid "Fax...|F"
9566 msgstr "Faks...|F"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9569 msgid "Exit|x"
9570 msgstr "Çýk|Ç"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9573 msgid "Register...|R"
9574 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9577 msgid "Check In Changes...|I"
9578 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9581 msgid "Check Out for Edit|O"
9582 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Revert to Repository Version|R"
9587 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9590 msgid "Undo Last Check In|U"
9591 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Show History...|H"
9596 msgstr "Tarihi Göster|T"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9599 msgid "Custom...|C"
9600 msgstr "Özel...|Ö"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9603 msgid "Undo|U"
9604 msgstr "Geri al|G"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:91
9607 msgid "Redo|d"
9608 msgstr "Ýleri al|Ý"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:93
9611 msgid "Cut|C"
9612 msgstr "Kes|K"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:94
9615 msgid "Copy|o"
9616 msgstr "Kopyala|o"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:95
9619 msgid "Paste|a"
9620 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:96
9623 msgid "Paste External Selection|x"
9624 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9627 msgid "Find & Replace...|F"
9628 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:100
9631 msgid "Tabular|T"
9632 msgstr "Tablo|T"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9635 msgid "Math|M"
9636 msgstr "Matematik|M"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9639 msgid "Spellchecker...|S"
9640 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:105
9643 msgid "Thesaurus..."
9644 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:106
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Statistics...|i"
9649 msgstr "Durum"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9652 msgid "Check TeX|h"
9653 msgstr "TeX denetimi|X"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:108
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Change Tracking|g"
9658 msgstr "Dil deðiþtir"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9661 msgid "Preferences...|P"
9662 msgstr "Ayarlar...|A"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9665 msgid "Reconfigure|R"
9666 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:115
9669 msgid "Selection as Lines|L"
9670 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:116
9673 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9674 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9677 msgid "Multicolumn|M"
9678 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:122
9681 msgid "Line Top|T"
9682 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:123
9685 msgid "Line Bottom|B"
9686 msgstr "Alt Çizgi|A"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:124
9689 msgid "Line Left|L"
9690 msgstr "Sol Çizgi|o"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:125
9693 msgid "Line Right|R"
9694 msgstr "Sað Çizgi|a"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:127
9697 msgid "Alignment|i"
9698 msgstr "Hizalama|i"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9701 msgid "Add Row|A"
9702 msgstr "Satýr Ekle"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:130
9705 msgid "Delete Row|w"
9706 msgstr "Satýr Sil"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9709 msgid "Copy Row"
9710 msgstr "Satýr Kopyala"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9713 msgid "Swap Rows"
9714 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9717 msgid "Add Column|u"
9718 msgstr "Sütun Ekle"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:135
9721 msgid "Delete Column|D"
9722 msgstr "Sütun Sil"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9725 msgid "Copy Column"
9726 msgstr "Sütun Kopyala"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9729 msgid "Swap Columns"
9730 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9733 msgid "Left|L"
9734 msgstr "Sol|S"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9737 msgid "Center|C"
9738 msgstr "Orta|O"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9741 msgid "Right|R"
9742 msgstr "Sað|a"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9745 msgid "Top|T"
9746 msgstr "Üst|Ü"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9749 msgid "Middle|M"
9750 msgstr "Orta|O"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9753 msgid "Bottom|B"
9754 msgstr "Alt|A"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:159
9757 msgid "Toggle Numbering|N"
9758 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:160
9761 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9762 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9765 msgid "Change Limits Type|L"
9766 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9769 msgid "Change Formula Type|F"
9770 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9773 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:168
9777 msgid "Alignment|A"
9778 msgstr "Hizalama"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:170
9781 msgid "Add Row|R"
9782 msgstr "Satýr Ekle|a"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9785 msgid "Delete Row|D"
9786 msgstr "Satýr Sil"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:175
9789 msgid "Add Column|C"
9790 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9793 msgid "Delete Column|e"
9794 msgstr "Sütun Sil"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9797 msgid "Default|t"
9798 msgstr "Öntanýmlý"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9801 msgid "Display|D"
9802 msgstr "Görünen"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9805 msgid "Inline|I"
9806 msgstr "Satýr içi"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:188
9809 msgid "Octave"
9810 msgstr "Octave"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:189
9813 msgid "Maxima"
9814 msgstr "Maxima"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:190
9817 msgid "Mathematica"
9818 msgstr "Mathematica"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:192
9821 msgid "Maple, simplify"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:193
9825 msgid "Maple, factor"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:194
9829 msgid "Maple, evalm"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:195
9833 msgid "Maple, evalf"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9838 msgid "Inline Formula|I"
9839 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9842 msgid "Displayed Formula|D"
9843 msgstr "Görünen Formül|G"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:201
9846 msgid "Eqnarray Environment|q"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:202
9850 msgid "Align Environment|A"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:203
9854 msgid "AlignAt Environment"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:204
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Flalign Environment|F"
9860 msgstr "Koþul Ortamý"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:207
9863 msgid "Gather Environment"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:208
9867 msgid "Multline Environment"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9871 msgid "Math|h"
9872 msgstr "Matematik|M"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:216
9875 msgid "Special Character|S"
9876 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9879 msgid "Citation...|C"
9880 msgstr "Alýntý...|A"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:218
9883 msgid "Cross-reference...|r"
9884 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9887 msgid "Label...|L"
9888 msgstr "Etiket...|E"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9891 msgid "Footnote|F"
9892 msgstr "Dipnot|D"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9895 msgid "Marginal Note|M"
9896 msgstr "Kenar Notu|K"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:222
9899 msgid "Short Title"
9900 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:223
9903 msgid "Index Entry|I"
9904 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:224
9907 msgid "Nomenclature Entry"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:225
9911 msgid "URL...|U"
9912 msgstr "Baðlantý...|a"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9915 msgid "Note|N"
9916 msgstr "Not|N"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:227
9919 msgid "Lists & TOC|O"
9920 msgstr "Listeler|L"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:229
9923 msgid "TeX Code|T"
9924 msgstr "TeX Kodu|X"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:230
9927 msgid "Minipage|p"
9928 msgstr "Ufak sayfa|U"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9931 msgid "Graphics...|G"
9932 msgstr "Grafik...|G"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:232
9935 msgid "Tabular Material...|b"
9936 msgstr "Tablo...|T"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:233
9939 msgid "Floats|a"
9940 msgstr "Yüzenler|Y"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:235
9943 msgid "Include File...|d"
9944 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:236
9947 msgid "Insert File|e"
9948 msgstr "Dosya Ekle..."
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:237
9951 msgid "External Material...|x"
9952 msgstr "Dýþ Materyal..."
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Symbols...|b"
9957 msgstr "Sembol"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9960 msgid "Superscript|S"
9961 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9964 msgid "Subscript|u"
9965 msgstr "Altyazý|A"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:244
9968 msgid "Hyphenation Point|P"
9969 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Protected Hyphen|y"
9974 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9977 msgid "Ligature Break|k"
9978 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:247
9981 msgid "Protected Space|r"
9982 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9985 msgid "Inter-word Space|w"
9986 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9989 msgid "Thin Space|T"
9990 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Horizontal Space...|o"
9995 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:251
9998 msgid "Vertical Space..."
9999 msgstr "Yatay Boþluk..."
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:252
10002 msgid "Line Break|L"
10003 msgstr "Satýr Sonu|n"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10006 msgid "Ellipsis|i"
10007 msgstr "Üç Nokta|ç"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10010 msgid "End of Sentence|E"
10011 msgstr "Cümle Sonu|C"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:255
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Protected Dash|D"
10016 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10019 msgid "Breakable Slash|a"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:257
10023 msgid "Single Quote|Q"
10024 msgstr "Tek Týrnak|T"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:258
10027 msgid "Ordinary Quote|O"
10028 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10031 msgid "Menu Separator|M"
10032 msgstr "Menü Ayracý|M"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:260
10035 msgid "Horizontal Line"
10036 msgstr "Yatay Çizgi"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10039 msgid "Page Break"
10040 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10043 msgid "Display Formula|D"
10044 msgstr "Formül"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10048 msgid "Eqnarray Environment|E"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10053 #, fuzzy
10054 msgid "AMS align Environment|a"
10055 msgstr "Dizi Ortamý"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10059 msgid "AMS alignat Environment|t"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10064 msgid "AMS flalign Environment|f"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10069 #, fuzzy
10070 msgid "AMS gather Environment|g"
10071 msgstr "Dizi Ortamý"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10075 #, fuzzy
10076 msgid "AMS multline Environment|m"
10077 msgstr "Dizi Ortamý"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10080 msgid "Array Environment|y"
10081 msgstr "Dizi Ortamý"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10084 msgid "Cases Environment|C"
10085 msgstr "Koþul Ortamý"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Split Environment|S"
10090 msgstr "Dizi Ortamý"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:280
10093 msgid "Font Change|o"
10094 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:284
10097 msgid "Math Normal Font"
10098 msgstr "Matematik Normal Font"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:286
10101 msgid "Math Calligraphic Family"
10102 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:287
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Math Fraktur Family"
10107 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:288
10110 msgid "Math Roman Family"
10111 msgstr "Matematik Roman Font"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:289
10114 msgid "Math Sans Serif Family"
10115 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:291
10118 msgid "Math Bold Series"
10119 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:293
10122 msgid "Text Normal Font"
10123 msgstr "Metin Normal Font"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10126 msgid "Text Roman Family"
10127 msgstr "Metin Roman Font"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10130 msgid "Text Sans Serif Family"
10131 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10134 msgid "Text Typewriter Family"
10135 msgstr "Metin Daktilo Font"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10138 msgid "Text Bold Series"
10139 msgstr "Metin Kalýn Font"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10142 msgid "Text Medium Series"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10146 msgid "Text Italic Shape"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10150 msgid "Text Small Caps Shape"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10154 msgid "Text Slanted Shape"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10158 msgid "Text Upright Shape"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:310
10162 msgid "Floatflt Figure"
10163 msgstr "Floatflt Figür"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10166 msgid "Table of Contents|C"
10167 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10170 msgid "Index List|I"
10171 msgstr "Ýndeks"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Nomenclature|N"
10176 msgstr "Not|N"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10179 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10180 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10183 msgid "LyX Document...|X"
10184 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Plain Text...|T"
10189 msgstr "Düz metin"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10194 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10197 msgid "Track Changes|T"
10198 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10201 msgid "Merge Changes...|M"
10202 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:330
10205 msgid "Accept All Changes|A"
10206 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:331
10209 msgid "Reject All Changes|R"
10210 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10213 msgid "Show Changes in Output|S"
10214 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:339
10217 msgid "Character...|C"
10218 msgstr "Karakter...|K"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:340
10221 msgid "Paragraph...|P"
10222 msgstr "Paragraf...|P"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:341
10225 msgid "Document...|D"
10226 msgstr "Belge...|B"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:342
10229 msgid "Tabular...|T"
10230 msgstr "Tablo...|T"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:344
10233 msgid "Emphasize Style|E"
10234 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:345
10237 msgid "Noun Style|N"
10238 msgstr "Ad Stili|A"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:346
10241 msgid "Bold Style|B"
10242 msgstr "Kalýn Stil|n"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:349
10245 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10246 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:350
10249 msgid "Increase Environment Depth|i"
10250 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:351
10253 msgid "Start Appendix Here|S"
10254 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10257 msgid "Build Program|B"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10261 msgid "Update|U"
10262 msgstr "Güncelle|G"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10265 msgid "LaTeX Log|L"
10266 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10269 msgid "Outline|O"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:365
10273 msgid "TeX Information|X"
10274 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10277 msgid "Next Note|N"
10278 msgstr "Sonraki Not|N"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10281 msgid "Go to Label|L"
10282 msgstr "Etikete Git|E"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10285 msgid "Bookmarks|B"
10286 msgstr "Yerimleri|Y"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10289 msgid "Save Bookmark 1|S"
10290 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10293 msgid "Save Bookmark 2"
10294 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10297 msgid "Save Bookmark 3"
10298 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10301 msgid "Save Bookmark 4"
10302 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10305 msgid "Save Bookmark 5"
10306 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:390
10309 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10310 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:391
10313 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10314 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:392
10317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10318 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:393
10321 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10322 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:394
10325 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10326 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10329 msgid "Introduction|I"
10330 msgstr "Tanýtým|T"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10333 msgid "Tutorial|T"
10334 msgstr "Eðitim|E"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10337 msgid "User's Guide|U"
10338 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10341 msgid "Extended Features|E"
10342 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10345 msgid "Embedded Objects|m"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10349 msgid "Customization|C"
10350 msgstr "Ayarlama|A"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10353 msgid "FAQ|F"
10354 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10357 msgid "Table of Contents|a"
10358 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10361 msgid "LaTeX Configuration|L"
10362 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10365 msgid "About LyX|X"
10366 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10369 msgid "About LyX"
10370 msgstr "LyX Hakkýnda"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:429
10373 msgid "Preferences..."
10374 msgstr "Ayarlar..."
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:430
10377 msgid "Quit LyX"
10378 msgstr "Çýk"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Aligned Environment|l"
10383 msgstr "Hizalama Ortamý"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10386 #, fuzzy
10387 msgid "AlignedAt Environment|v"
10388 msgstr "Dizi Ortamý"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Gathered Environment|h"
10393 msgstr "Koþul Ortamý"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Delimiters...|r"
10398 msgstr "Matematik Ayraç"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Matrix...|x"
10403 msgstr "Mathematica|a"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10406 msgid "Macro|o"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Equation Label|L"
10412 msgstr "Etikete Git|E"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10417 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10420 msgid "Split Cell|C"
10421 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Insert|n"
10426 msgstr "Ekle|E"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Add Line Above|o"
10431 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10434 msgid "Add Line Below|B"
10435 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10438 msgid "Delete Line Above|D"
10439 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10442 msgid "Delete Line Below|e"
10443 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10446 msgid "Add Line to Left"
10447 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10450 msgid "Add Line to Right"
10451 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10454 msgid "Delete Line to Left"
10455 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10458 msgid "Delete Line to Right"
10459 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Toggle Math Toolbar"
10464 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10469 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Toggle Table Toolbar"
10474 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Next Cross-Reference|N"
10479 msgstr "Referans"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Go to Label|G"
10484 msgstr "Etikete Git|E"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10487 #, fuzzy
10488 msgid "<reference>|r"
10489 msgstr "<referans>"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10492 #, fuzzy
10493 msgid "(<reference>)|e"
10494 msgstr "(<referans>)"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10497 #, fuzzy
10498 msgid "<page>|p"
10499 msgstr "<sayfa>"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10502 msgid "on page <page>|o"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10506 msgid "<reference> on page <page>|f"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Formatted reference|t"
10512 msgstr "Biçimli referans"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10521 msgid "Settings...|S"
10522 msgstr "Ayarlar...|A"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10525 msgid "Go back to Reference|G"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10531 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Open Inset|O"
10536 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Close Inset|C"
10541 msgstr "Kapat|t"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10546 msgid "Dissolve Inset|D"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Toggle Label|L"
10552 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Frameless|l"
10557 msgstr "Çerçevesiz"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Simple frame|f"
10562 msgstr "matematik çerçevesi"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10565 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Oval, thin|O"
10571 msgstr "Oval kutu, ince"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Oval, thick|v"
10576 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10579 msgid "Drop Shadow|w"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Shaded background|b"
10585 msgstr "not arkaplaný"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Double frame|D"
10590 msgstr "çift"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10593 msgid "LyX Note|N"
10594 msgstr "LyX Notu|N"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10597 msgid "Comment|C"
10598 msgstr "Açýklama|A"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10601 msgid "Greyed Out|G"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Interword Space|w"
10607 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Protected Space|o"
10612 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Negative Thin Space|N"
10617 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10620 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10626 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Quad Space|Q"
10631 msgstr "boþluk"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Double Quad Space|u"
10636 msgstr "boþluk"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10639 msgid "Horizontal Fill|F"
10640 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10645 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10650 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10655 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10660 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10665 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10670 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10675 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Custom Length|C"
10680 msgstr "Açýklama|A"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10683 #, fuzzy
10684 msgid "DefSkip|D"
10685 msgstr "Normal"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10688 #, fuzzy
10689 msgid "SmallSkip|S"
10690 msgstr "Küçük"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10693 #, fuzzy
10694 msgid "MedSkip|M"
10695 msgstr "Orta"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10698 #, fuzzy
10699 msgid "BigSkip|B"
10700 msgstr "Büyük"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10703 #, fuzzy
10704 msgid "VFill|F"
10705 msgstr "Dibe daya"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Custom|C"
10710 msgstr "Özel"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Settings...|e"
10715 msgstr "Ayarlar...|A"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Include|c"
10720 msgstr "Ekle"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Input|p"
10725 msgstr "Giriþ"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Verbatim|V"
10730 msgstr "Olduðu gibi"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10733 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Listing|L"
10739 msgstr "Liste"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Edit included file...|E"
10744 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10747 #, fuzzy
10748 msgid "New Page|N"
10749 msgstr "Yeni|e"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10752 msgid "Page Break|a"
10753 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Clear Page|C"
10758 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10761 msgid "Clear Double Page|D"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Ragged Line Break|R"
10767 msgstr "Satýr Sonu|n"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Justified Line Break|J"
10772 msgstr "Satýr Sonu|n"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10777 msgid "Cut"
10778 msgstr "Kes"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10782 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10783 msgid "Copy"
10784 msgstr "Kopyala"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10789 msgid "Paste"
10790 msgstr "Yapýþtýr"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Paste Recent|e"
10795 msgstr "Taban orta"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10800 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10803 msgid "Move Paragraph Up|o"
10804 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10807 msgid "Move Paragraph Down|v"
10808 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Promote Section|r"
10813 msgstr "Bölüm"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Demote Section|m"
10818 msgstr "Bölüm"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Move Section down|d"
10823 msgstr "seçim"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Move Section up|u"
10828 msgstr "seçim"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Apply Last Text Style|A"
10833 msgstr "Metin Stili|M"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10836 msgid "Text Style|S"
10837 msgstr "Metin Stili|M"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10840 msgid "Paragraph Settings...|P"
10841 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10844 msgid "Fullscreen Mode"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Append Parameter"
10851 msgstr "Eksik parametre"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Remove Last Parameter"
10857 msgstr "Eksik parametre"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Insert Optional Parameter"
10873 msgstr "Eksik parametre"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Remove Optional Parameter"
10879 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10883 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10888 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10893 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Edit externally...|x"
10899 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10902 msgid "Top Line|T"
10903 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10906 msgid "Bottom Line|B"
10907 msgstr "Alt Çizgi|A"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10910 msgid "Left Line|L"
10911 msgstr "Sol Çizgi|S"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10914 msgid "Right Line|R"
10915 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10918 msgid "Copy Row|o"
10919 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10922 msgid "Copy Column|p"
10923 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10926 msgid "Document|D"
10927 msgstr "Belge|B"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10930 msgid "Tools|T"
10931 msgstr "Araçlar|A"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10934 msgid "New from Template...|m"
10935 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10938 msgid "Open Recent|t"
10939 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Save All|l"
10944 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Revert to Saved|R"
10949 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10952 msgid "New Window|W"
10953 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10956 msgid "Close Window|d"
10957 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10960 msgid "Redo|R"
10961 msgstr "Ýleri al|Ý"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Paste Special"
10966 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Select All"
10971 msgstr "Bir dosya seçin"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10974 msgid "Table|T"
10975 msgstr "Tablo|T"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10978 msgid "Rows & Columns|C"
10979 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10982 msgid "Increase List Depth|I"
10983 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10986 msgid "Decrease List Depth|D"
10987 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10990 msgid "Dissolve Inset|l"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10994 msgid "TeX Code Settings...|C"
10995 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10998 msgid "Float Settings...|a"
10999 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11002 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11003 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11006 msgid "Note Settings...|N"
11007 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11010 msgid "Branch Settings...|B"
11011 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11014 msgid "Box Settings...|x"
11015 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11018 msgid "Table Settings...|a"
11019 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Plain Text|T"
11024 msgstr "Düz metin"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11029 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Selection|S"
11034 msgstr "&Seçim:"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Selection, Join Lines|i"
11039 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11042 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11046 msgid "Paste As PDF"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11050 msgid "Paste As PNG"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11054 msgid "Paste As JPEG"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Dissolve CharStyle"
11060 msgstr "Sayfa: "
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11063 msgid "Customized...|C"
11064 msgstr "Özel...|Ö"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11067 msgid "Capitalize|a"
11068 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11071 msgid "Uppercase|U"
11072 msgstr "Büyük Harf|B"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11075 msgid "Lowercase|L"
11076 msgstr "Küçük Harf|K"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Number whole Formula|N"
11081 msgstr "Numaralý liste"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Number this Line|u"
11086 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Macro Definition"
11091 msgstr "Taným"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11094 msgid "Text Style|T"
11095 msgstr "Metin Stili|M"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11098 msgid "Add Line Above|A"
11099 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11102 msgid "Math Normal Font|N"
11103 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11106 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11107 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Math Fraktur Family|F"
11112 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11115 msgid "Math Roman Family|R"
11116 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11119 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11120 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11123 msgid "Math Bold Series|B"
11124 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11127 msgid "Text Normal Font|T"
11128 msgstr "Metin Normal Font|M"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11131 msgid "Octave|O"
11132 msgstr "Octave|O"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11135 msgid "Maxima|M"
11136 msgstr "Maxima|M"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11139 msgid "Mathematica|a"
11140 msgstr "Mathematica|a"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11143 msgid "Maple, simplify|s"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11147 msgid "Maple, factor|f"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11151 msgid "Maple, evalm|e"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11155 msgid "Maple, evalf|v"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11159 msgid "Open All Insets|O"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11163 msgid "Close All Insets|C"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11167 msgid "Unfold Math Macro"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Fold Math Macro"
11173 msgstr "matematik arkaplaný"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11176 msgid "View Source|S"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11180 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11184 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11188 msgid "Close Tab Group|G"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11192 msgid "Fullscreen|l"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11196 msgid "Toolbars|b"
11197 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11200 msgid "Special Character|p"
11201 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Formatting|o"
11206 msgstr "Biçimleme"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11209 msgid "List / TOC|i"
11210 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11213 msgid "Float|a"
11214 msgstr "Yüzen|Y"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11217 msgid "Branch|B"
11218 msgstr "Dal|l"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Custom insets"
11223 msgstr "Özel Nokta:"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11226 msgid "File|e"
11227 msgstr "Dosya|D"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11230 msgid "Box[[Menu]]"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11234 msgid "Cross-Reference...|R"
11235 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11238 msgid "Caption"
11239 msgstr "Altlýk"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11242 msgid "Index Entry|d"
11243 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11248 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11251 msgid "Table...|T"
11252 msgstr "Tablo...|T"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11255 msgid "Hyperlink|k"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11259 msgid "Short Title|S"
11260 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11263 msgid "TeX Code|X"
11264 msgstr "TeX Kodu|X"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11269 msgstr "Program açýlýþý"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11272 msgid "Ordinary Quote|Q"
11273 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11276 msgid "Single Quote|S"
11277 msgstr "Tek Týrnak|T"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Phonetic Symbols|P"
11282 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11285 msgid "Protected Space|P"
11286 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11289 msgid "Horizontal Line|L"
11290 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11293 msgid "Vertical Space...|V"
11294 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11297 msgid "Hyphenation Point|H"
11298 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Numbered Formula|N"
11303 msgstr "Numaralý liste"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Figure Wrap Float|F"
11308 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Table Wrap Float|T"
11313 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11316 msgid "External Material...|M"
11317 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Child Document...|d"
11322 msgstr "Belge...|B"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Change Tracking|C"
11327 msgstr "Dil deðiþtir"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11330 msgid "Start Appendix Here|A"
11331 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11334 msgid "Save in Bundled Format|F"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Compressed|m"
11340 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11343 msgid "Accept Change|A"
11344 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11347 msgid "Reject Change|R"
11348 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11351 msgid "Accept All Changes|c"
11352 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11355 msgid "Reject All Changes|e"
11356 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11359 msgid "Next Change|C"
11360 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Next Cross-Reference|R"
11365 msgstr "Referans"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11368 msgid "Clear Bookmarks|C"
11369 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11372 msgid "Thesaurus...|T"
11373 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Statistics...|a"
11378 msgstr "Durum"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11381 msgid "TeX Information|I"
11382 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Shortcuts|S"
11387 msgstr "&Kýsayol:"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11390 msgid "New document"
11391 msgstr "Yeni belge"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11394 msgid "Open document"
11395 msgstr "Belge aç"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11398 msgid "Save document"
11399 msgstr "Belgeyi kaydet"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11402 msgid "Print document"
11403 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11406 msgid "Check spelling"
11407 msgstr "Yazým denetimi"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11410 msgid "Undo"
11411 msgstr "Geri al"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11414 msgid "Redo"
11415 msgstr "Ýleri al"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11418 msgid "Find and replace"
11419 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11422 msgid "Toggle emphasis"
11423 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11426 msgid "Toggle noun"
11427 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Apply last"
11432 msgstr "&Uygula"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Insert math"
11437 msgstr "Matris ekle"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11440 msgid "Insert graphics"
11441 msgstr "Grafik ekle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11444 msgid "Insert table"
11445 msgstr "Tablo ekle"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Toggle Outline"
11450 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Extra"
11455 msgstr "textrm"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11458 msgid "Numbered list"
11459 msgstr "Numaralý liste"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11462 msgid "Itemized list"
11463 msgstr "Öðeli liste"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11466 msgid "Increase depth"
11467 msgstr "Derinliði arttýr"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11470 msgid "Decrease depth"
11471 msgstr "Derinliði azalt"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11474 msgid "Insert figure float"
11475 msgstr "Yüzen figür ekle"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11478 msgid "Insert table float"
11479 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11482 msgid "Insert label"
11483 msgstr "Etiket ekle"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11486 msgid "Insert cross-reference"
11487 msgstr "Çapraz referans ekle"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11490 msgid "Insert citation"
11491 msgstr "Alýntý ekle"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11494 msgid "Insert index entry"
11495 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Insert nomenclature entry"
11500 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11503 msgid "Insert footnote"
11504 msgstr "Dipnot ekle"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11507 msgid "Insert margin note"
11508 msgstr "Kenar notu ekle"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11511 msgid "Insert note"
11512 msgstr "Dipnot ekle"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Insert box"
11517 msgstr "Dipnot ekle"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Insert Hyperlink"
11522 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11525 msgid "Insert TeX code"
11526 msgstr "TeX kodu ekle"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Insert math macro"
11531 msgstr "Matris ekle"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11534 msgid "Include file"
11535 msgstr "Dosya ekle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11538 msgid "Text style"
11539 msgstr "Metin stili"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11542 msgid "Paragraph settings"
11543 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11546 msgid "Add row"
11547 msgstr "Satýr ekle"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11550 msgid "Add column"
11551 msgstr "Sütun ekle"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11554 msgid "Delete row"
11555 msgstr "Satýr sil"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11558 msgid "Delete column"
11559 msgstr "Sütun sil"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11562 msgid "Set top line"
11563 msgstr "Üst çizgi"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11566 msgid "Set bottom line"
11567 msgstr "Alt çizgi"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11570 msgid "Set left line"
11571 msgstr "Sol çizgi"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11574 msgid "Set right line"
11575 msgstr "Sað çizgi"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Set border lines"
11580 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11583 msgid "Set all lines"
11584 msgstr "Tüm çizgiler"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11587 msgid "Unset all lines"
11588 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11591 msgid "Align left"
11592 msgstr "Sola hizala"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11595 msgid "Align center"
11596 msgstr "Ortala"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11599 msgid "Align right"
11600 msgstr "Saða hizala"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11603 msgid "Align top"
11604 msgstr "Yukarý hizala"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11607 msgid "Align middle"
11608 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11611 msgid "Align bottom"
11612 msgstr "Alta hizala"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11615 msgid "Rotate cell"
11616 msgstr "Hücreyi çevir"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11619 msgid "Rotate table"
11620 msgstr "Tabloyu çevir"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11623 msgid "Set multi-column"
11624 msgstr "Çok sütun"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Math"
11629 msgstr "Yollar"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11632 msgid "Set display mode"
11633 msgstr "Görüntü modu"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11636 msgid "Subscript"
11637 msgstr "Altyazý"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11640 msgid "Superscript"
11641 msgstr "Üstyazý"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11644 msgid "Insert square root"
11645 msgstr "Karekök ekle"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11648 msgid "Insert root"
11649 msgstr "Kök ekle"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Insert standard fraction"
11654 msgstr "Kesir ekle"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11657 msgid "Insert sum"
11658 msgstr "Toplam ekle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11661 msgid "Insert integral"
11662 msgstr "Tümlev ekle"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11665 msgid "Insert product"
11666 msgstr "Çarpým ekle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11669 msgid "Insert ( )"
11670 msgstr "( ) Ekle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11673 msgid "Insert [ ]"
11674 msgstr "[ ] Ekle"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11677 msgid "Insert { }"
11678 msgstr "{ } Ekle"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Insert delimiters"
11683 msgstr "Ayraç ekle"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11686 msgid "Insert matrix"
11687 msgstr "Matris ekle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11690 msgid "Insert cases environment"
11691 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Toggle Math Panels"
11696 msgstr "Matematik Paneli"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Math Macros"
11701 msgstr "matematik arkaplaný"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Command Buffer"
11706 msgstr "Biti&þ komutu:"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11709 msgid "Review[[Toolbar]]"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11713 msgid "Track changes"
11714 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11717 msgid "Show changes in output"
11718 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11721 msgid "Next change"
11722 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Accept change inside selection"
11727 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Reject change inside selection"
11732 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11735 msgid "Merge changes"
11736 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11739 msgid "Accept all changes"
11740 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11743 msgid "Reject all changes"
11744 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11747 msgid "Next note"
11748 msgstr "Sonraki not"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11751 #, fuzzy
11752 msgid "View/Update"
11753 msgstr "Belgeyi kaydet"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11756 #, fuzzy
11757 msgid "View DVI"
11758 msgstr "Görünüm|G"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Update DVI"
11763 msgstr "Güncelle"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11766 msgid "View PDF (pdflatex)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11770 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11774 #, fuzzy
11775 msgid "View PostScript"
11776 msgstr "Post Scriptum:"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Update PostScript"
11781 msgstr "Post Scriptum:"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Math Panels"
11786 msgstr "Matematik Paneli"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Math Spacings"
11791 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Styles"
11796 msgstr "Stil"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Fractions"
11801 msgstr "LyX: Kesirler"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11805 msgid "Fonts"
11806 msgstr "Fontlar"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Functions"
11811 msgstr "&Fonksiyonlar"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11814 msgid "arccos"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11818 #, fuzzy
11819 msgid "arcsin"
11820 msgstr "kenar"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11823 #, fuzzy
11824 msgid "arctan"
11825 msgstr "Katalanca"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11828 #, fuzzy
11829 msgid "arg"
11830 msgstr "Büyük"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11833 msgid "bmod"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11837 msgid "cos"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11841 #, fuzzy
11842 msgid "cosh"
11843 msgstr "Ýskoçca"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11846 #, fuzzy
11847 msgid "cot"
11848 msgstr "açýklama"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11851 #, fuzzy
11852 msgid "coth"
11853 msgstr "Ýskoçca"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11856 msgid "csc"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11860 msgid "deg"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11864 #, fuzzy
11865 msgid "det"
11866 msgstr "öntanýmlý"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11869 #, fuzzy
11870 msgid "dim"
11871 msgstr "Orta"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11874 #, fuzzy
11875 msgid "exp"
11876 msgstr "ex"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11879 msgid "gcd"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11883 #, fuzzy
11884 msgid "hom"
11885 msgstr "teorem"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11888 #, fuzzy
11889 msgid "inf"
11890 msgstr "in"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11893 #, fuzzy
11894 msgid "ker"
11895 msgstr "Konuþmacý"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11898 msgid "lg"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11902 msgid "lim"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11906 msgid "liminf"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11910 msgid "limsup"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11914 msgid "ln"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11918 #, fuzzy
11919 msgid "log"
11920 msgstr "&Genel"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11923 #, fuzzy
11924 msgid "max"
11925 msgstr "Faks"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11928 #, fuzzy
11929 msgid "min"
11930 msgstr "in"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11933 msgid "sec"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11937 #, fuzzy
11938 msgid "sin"
11939 msgstr "in"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11942 #, fuzzy
11943 msgid "sinh"
11944 msgstr "in"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11947 #, fuzzy
11948 msgid "sup"
11949 msgstr "sp"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11952 #, fuzzy
11953 msgid "tan"
11954 msgstr "Letonca"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11957 #, fuzzy
11958 msgid "tanh"
11959 msgstr "Dal"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Pr"
11964 msgstr "Kopyala"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Spacings"
11969 msgstr "&Boþluklar:"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Thin space\t\\,"
11974 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Medium space\t\\:"
11979 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Thick space\t\\;"
11984 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11989 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11994 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Negative space\t\\!"
11999 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12002 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12006 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12010 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Roots"
12016 msgstr "dipnot"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Square root\t\\sqrt"
12021 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Other root\t\\root"
12026 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12029 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12035 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12038 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12042 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Standard\t\\frac"
12048 msgstr "Standart"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12051 #, fuzzy
12052 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12053 msgstr "Yatay Çizgi"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12056 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12060 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12064 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12068 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12072 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12076 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12080 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12084 msgid "Binomial\t\\binom"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12088 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12092 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Roman\t\\mathrm"
12098 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Bold\t\\mathbf"
12103 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12108 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12113 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Italic\t\\mathit"
12118 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12123 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12128 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12131 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12137 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12142 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12145 msgid "Dots"
12146 msgstr "Noktalar"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12149 #, fuzzy
12150 msgid "ldots"
12151 msgstr "Noktalar"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12154 #, fuzzy
12155 msgid "cdots"
12156 msgstr "Noktalar"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12159 #, fuzzy
12160 msgid "vdots"
12161 msgstr "Noktalar"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12164 #, fuzzy
12165 msgid "ddots"
12166 msgstr "Noktalar"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Frame Decorations"
12171 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12174 #, fuzzy
12175 msgid "hat"
12176 msgstr "AnaBölüm"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12179 #, fuzzy
12180 msgid "tilde"
12181 msgstr "Dosya"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12184 msgid "bar"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12188 #, fuzzy
12189 msgid "grave"
12190 msgstr "yeþil"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12193 msgid "dot"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12197 msgid "check"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12201 msgid "widehat"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12205 msgid "widetilde"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12209 msgid "vec"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12213 #, fuzzy
12214 msgid "acute"
12215 msgstr "Tarih"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12218 #, fuzzy
12219 msgid "ddot"
12220 msgstr "dd"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12223 #, fuzzy
12224 msgid "breve"
12225 msgstr "Önizleme"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12228 #, fuzzy
12229 msgid "overline"
12230 msgstr "Slovence"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12233 msgid "overbrace"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12237 #, fuzzy
12238 msgid "overleftarrow"
12239 msgstr "Satýr sil"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12242 msgid "overrightarrow"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12246 msgid "overleftrightarrow"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12250 #, fuzzy
12251 msgid "overset"
12252 msgstr "Sýfýrla"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12255 #, fuzzy
12256 msgid "underline"
12257 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12260 #, fuzzy
12261 msgid "underbrace"
12262 msgstr "Altçizgi"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12265 msgid "underleftarrow"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12269 msgid "underrightarrow"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12273 msgid "underleftrightarrow"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12277 #, fuzzy
12278 msgid "underset"
12279 msgstr "Dize"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12282 msgid "Arrows"
12283 msgstr "Oklar"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12286 #, fuzzy
12287 msgid "leftarrow"
12288 msgstr "Satýr sil"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12291 msgid "rightarrow"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12295 msgid "downarrow"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12299 #, fuzzy
12300 msgid "uparrow"
12301 msgstr "Oklar"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12304 msgid "updownarrow"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12308 msgid "leftrightarrow"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Leftarrow"
12314 msgstr "Sola dayalý"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Rightarrow"
12319 msgstr "Saða dayalý"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12322 msgid "Downarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Uparrow"
12328 msgstr "Oklar"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12331 msgid "Updownarrow"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12335 msgid "Leftrightarrow"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12339 msgid "Longleftrightarrow"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12343 msgid "Longleftarrow"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12347 msgid "Longrightarrow"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12351 msgid "longleftrightarrow"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12355 msgid "longleftarrow"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12359 msgid "longrightarrow"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12363 msgid "leftharpoondown"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12367 msgid "rightharpoondown"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12371 #, fuzzy
12372 msgid "mapsto"
12373 msgstr "Altlýk"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12376 msgid "longmapsto"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12380 #, fuzzy
12381 msgid "nwarrow"
12382 msgstr "Oklar"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12385 #, fuzzy
12386 msgid "nearrow"
12387 msgstr "Oklar"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12390 msgid "leftharpoonup"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12394 msgid "rightharpoonup"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12398 msgid "hookleftarrow"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12402 msgid "hookrightarrow"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12406 #, fuzzy
12407 msgid "swarrow"
12408 msgstr "Oklar"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12411 #, fuzzy
12412 msgid "searrow"
12413 msgstr "Oklar"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12416 msgid "rightleftharpoons"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12420 msgid "Operators"
12421 msgstr "Operatörler"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12424 msgid "pm"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12428 msgid "cap"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12432 msgid "diamond"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12436 #, fuzzy
12437 msgid "oplus"
12438 msgstr "S&ütunlar:"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12441 #, fuzzy
12442 msgid "mp"
12443 msgstr "Vurgu"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12446 msgid "cup"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12450 msgid "bigtriangleup"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12454 #, fuzzy
12455 msgid "ominus"
12456 msgstr "dakkada bir"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12459 msgid "times"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12463 #, fuzzy
12464 msgid "uplus"
12465 msgstr "Çýktýlar"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12468 msgid "bigtriangledown"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12472 #, fuzzy
12473 msgid "otimes"
12474 msgstr "Kopyalar"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12477 msgid "div"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12481 msgid "sqcap"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12485 #, fuzzy
12486 msgid "triangleright"
12487 msgstr "Toplam Yükseklik"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12490 #, fuzzy
12491 msgid "oslash"
12492 msgstr "Lehçe"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12495 msgid "cdot"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12499 msgid "sqcup"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12503 msgid "triangleleft"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12507 #, fuzzy
12508 msgid "odot"
12509 msgstr "dipnot"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12512 msgid "star"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12516 #, fuzzy
12517 msgid "vee"
12518 msgstr "Slovence"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12521 #, fuzzy
12522 msgid "amalg"
12523 msgstr "Eposta"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12526 msgid "bigcirc"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12530 #, fuzzy
12531 msgid "setminus"
12532 msgstr "dakkada bir"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12535 msgid "wedge"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12539 #, fuzzy
12540 msgid "dagger"
12541 msgstr "Çok büyük"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12544 msgid "circ"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12548 #, fuzzy
12549 msgid "bullet"
12550 msgstr "Madde imleri"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12553 msgid "wr"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12557 #, fuzzy
12558 msgid "ddagger"
12559 msgstr "Çok büyük"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12562 msgid "Relations"
12563 msgstr "Ýliþkiler"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12566 msgid "leq"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12570 msgid "geq"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12574 msgid "equiv"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12578 #, fuzzy
12579 msgid "models"
12580 msgstr "Kod"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12583 #, fuzzy
12584 msgid "prec"
12585 msgstr "pc"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12588 msgid "succ"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12592 msgid "sim"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12596 msgid "perp"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12600 #, fuzzy
12601 msgid "preceq"
12602 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12605 msgid "succeq"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12609 msgid "simeq"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12613 msgid "mid"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12617 #, fuzzy
12618 msgid "ll"
12619 msgstr "&Hepsi"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12622 msgid "gg"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12626 msgid "asymp"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12630 #, fuzzy
12631 msgid "parallel"
12632 msgstr "tablo çizgisi"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12635 #, fuzzy
12636 msgid "subset"
12637 msgstr "Alt alt bölüm"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12640 msgid "supset"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12644 #, fuzzy
12645 msgid "approx"
12646 msgstr "Kýsým"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12649 #, fuzzy
12650 msgid "smile"
12651 msgstr "Dosya"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12654 msgid "subseteq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12658 msgid "supseteq"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12662 #, fuzzy
12663 msgid "cong"
12664 msgstr "açýk"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12667 #, fuzzy
12668 msgid "frown"
12669 msgstr "&Hedef:"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12672 msgid "sqsubseteq"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12676 msgid "sqsupseteq"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12680 #, fuzzy
12681 msgid "doteq"
12682 msgstr "not"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12685 msgid "neq"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12689 msgid "in"
12690 msgstr "in"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12693 msgid "ni"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12697 #, fuzzy
12698 msgid "propto"
12699 msgstr "Kopyala"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12702 #, fuzzy
12703 msgid "notin"
12704 msgstr "not"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12707 msgid "vdash"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12711 msgid "dashv"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12715 #, fuzzy
12716 msgid "bowtie"
12717 msgstr "not"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12720 msgid "alpha"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12724 msgid "beta"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12728 #, fuzzy
12729 msgid "gamma"
12730 msgstr "Lemma"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12733 #, fuzzy
12734 msgid "delta"
12735 msgstr "öntanýmlý"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12738 #, fuzzy
12739 msgid "epsilon"
12740 msgstr "Sürüm"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12743 msgid "varepsilon"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12747 msgid "zeta"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12751 #, fuzzy
12752 msgid "eta"
12753 msgstr "Magenta"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12756 #, fuzzy
12757 msgid "theta"
12758 msgstr "metin"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12761 #, fuzzy
12762 msgid "vartheta"
12763 msgstr "Mathematica"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12766 #, fuzzy
12767 msgid "iota"
12768 msgstr "Döndürme"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12771 msgid "kappa"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12775 msgid "lambda"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12779 msgid "mu"
12780 msgstr "mu"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12783 msgid "nu"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12787 #, fuzzy
12788 msgid "xi"
12789 msgstr "x"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12792 msgid "pi"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12796 msgid "varpi"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12800 msgid "rho"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12804 #, fuzzy
12805 msgid "varrho"
12806 msgstr "Oklar"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12809 msgid "sigma"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12813 msgid "varsigma"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12817 #, fuzzy
12818 msgid "tau"
12819 msgstr "Durum"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12822 msgid "upsilon"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12826 msgid "phi"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12830 msgid "varphi"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12834 msgid "chi"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12838 msgid "psi"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12842 #, fuzzy
12843 msgid "omega"
12844 msgstr "Roman"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Gamma"
12849 msgstr "Lemma"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Delta"
12854 msgstr "&Sil"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Theta"
12859 msgstr "Metin"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12862 msgid "Lambda"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12866 msgid "Xi"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12870 msgid "Pi"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Sigma"
12876 msgstr "Küçük"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12879 msgid "Upsilon"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12883 msgid "Phi"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12887 msgid "Psi"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12891 msgid "Omega"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12895 msgid "Miscellaneous"
12896 msgstr "Çeþitli"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12899 #, fuzzy
12900 msgid "nabla"
12901 msgstr "&Uzun tablo"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12904 #, fuzzy
12905 msgid "partial"
12906 msgstr "tablo çizgisi"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12909 #, fuzzy
12910 msgid "infty"
12911 msgstr "Minik"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12914 msgid "prime"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12918 #, fuzzy
12919 msgid "ell"
12920 msgstr "hspell"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12923 #, fuzzy
12924 msgid "emptyset"
12925 msgstr "boþ"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12928 #, fuzzy
12929 msgid "exists"
12930 msgstr "Yazarlar"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12933 #, fuzzy
12934 msgid "forall"
12935 msgstr "Normal"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12938 #, fuzzy
12939 msgid "imath"
12940 msgstr "matematik"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12943 #, fuzzy
12944 msgid "jmath"
12945 msgstr "matematik"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Re"
12950 msgstr "Kýrmýzý"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Im"
12955 msgstr "Öðe"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12958 #, fuzzy
12959 msgid "aleph"
12960 msgstr "Derinlik"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12963 msgid "wp"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12967 #, fuzzy
12968 msgid "hbar"
12969 msgstr "derinlik çubuðu"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12972 #, fuzzy
12973 msgid "angle"
12974 msgstr "Tek"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12977 #, fuzzy
12978 msgid "top"
12979 msgstr "Üst"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12982 msgid "bot"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Vert"
12988 msgstr "Dize"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12991 msgid "neg"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12995 #, fuzzy
12996 msgid "flat"
12997 msgstr "yuzen: "
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13000 #, fuzzy
13001 msgid "natural"
13002 msgstr "Ýmza"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13005 msgid "sharp"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13009 msgid "surd"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13013 #, fuzzy
13014 msgid "triangle"
13015 msgstr "Tek"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13018 msgid "diamondsuit"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13022 msgid "heartsuit"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13026 msgid "clubsuit"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13030 msgid "spadesuit"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13034 msgid "textrm \\AA"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13038 #, fuzzy
13039 msgid "textrm \\O"
13040 msgstr "metin"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13043 msgid "mathcircumflex"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13047 msgid "_"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13051 #, fuzzy
13052 msgid "mathrm T"
13053 msgstr "matematik çerçevesi"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13056 #, fuzzy
13057 msgid "mathbb N"
13058 msgstr "matematik"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13061 #, fuzzy
13062 msgid "mathbb Z"
13063 msgstr "matematik"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13066 #, fuzzy
13067 msgid "mathbb Q"
13068 msgstr "matematik"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13071 #, fuzzy
13072 msgid "mathbb R"
13073 msgstr "matematik"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13076 #, fuzzy
13077 msgid "mathbb C"
13078 msgstr "matematik"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13081 #, fuzzy
13082 msgid "mathbb H"
13083 msgstr "matematik"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13086 #, fuzzy
13087 msgid "mathcal F"
13088 msgstr "matematik"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13091 #, fuzzy
13092 msgid "mathcal L"
13093 msgstr "matematik"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13096 #, fuzzy
13097 msgid "mathcal H"
13098 msgstr "matematik"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13101 #, fuzzy
13102 msgid "mathcal O"
13103 msgstr "matematik"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Big Operators"
13108 msgstr "Büyük operatörler"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13111 #, fuzzy
13112 msgid "intop"
13113 msgstr "Yukarý hizala"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13116 #, fuzzy
13117 msgid "int"
13118 msgstr "in"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13121 #, fuzzy
13122 msgid "iint"
13123 msgstr "in"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13126 #, fuzzy
13127 msgid "iintop"
13128 msgstr "Yukarý hizala"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13131 msgid "iiint"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13135 #, fuzzy
13136 msgid "iiintop"
13137 msgstr "Yukarý hizala"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13140 msgid "iiiint"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13144 msgid "iiiintop"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13148 msgid "dotsint"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13152 msgid "dotsintop"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13156 #, fuzzy
13157 msgid "oint"
13158 msgstr "in"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13161 #, fuzzy
13162 msgid "ointop"
13163 msgstr "Yukarý hizala"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13166 #, fuzzy
13167 msgid "oiint"
13168 msgstr "Fontlar"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13171 #, fuzzy
13172 msgid "oiintop"
13173 msgstr "Yukarý hizala"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13176 msgid "ointctrclockwiseop"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13180 msgid "ointctrclockwise"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13184 msgid "ointclockwiseop"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13188 msgid "ointclockwise"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13192 msgid "sqint"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13196 #, fuzzy
13197 msgid "sqintop"
13198 msgstr "Yukarý hizala"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13201 msgid "sqiint"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13205 msgid "sqiintop"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13209 msgid "sum"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13213 #, fuzzy
13214 msgid "prod"
13215 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13218 msgid "coprod"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13222 msgid "bigsqcup"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13226 msgid "bigotimes"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13230 msgid "bigodot"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13234 msgid "bigoplus"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13238 msgid "bigcap"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13242 msgid "bigcup"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13246 msgid "biguplus"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13250 msgid "bigvee"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13254 msgid "bigwedge"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13258 msgid "AMS Miscellaneous"
13259 msgstr "AMS çeþitli"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13262 msgid "digamma"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13266 msgid "varkappa"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13270 #, fuzzy
13271 msgid "beth"
13272 msgstr "Derinlik"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13275 #, fuzzy
13276 msgid "daleth"
13277 msgstr "öntanýmlý"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13280 msgid "gimel"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13284 msgid "ulcorner"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13288 msgid "urcorner"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13292 #, fuzzy
13293 msgid "llcorner"
13294 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13297 msgid "lrcorner"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13301 msgid "hslash"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13305 #, fuzzy
13306 msgid "vartriangle"
13307 msgstr "tablo çizgisi"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13310 msgid "triangledown"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13314 msgid "square"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13318 #, fuzzy
13319 msgid "lozenge"
13320 msgstr "Slovence"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13323 msgid "circledS"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13327 msgid "measuredangle"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13331 #, fuzzy
13332 msgid "nexists"
13333 msgstr "Ýndeks"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13336 msgid "mho"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Finv"
13342 msgstr "in"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Game"
13347 msgstr "Ad"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13350 msgid "Bbbk"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13354 msgid "backprime"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13358 msgid "varnothing"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13362 msgid "blacktriangle"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13366 msgid "blacktriangledown"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13370 #, fuzzy
13371 msgid "blacksquare"
13372 msgstr "siyah"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13375 msgid "blacklozenge"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13379 msgid "bigstar"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13383 msgid "sphericalangle"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13387 #, fuzzy
13388 msgid "complement"
13389 msgstr "açýklama"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13392 #, fuzzy
13393 msgid "eth"
13394 msgstr "Derinlik"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13397 msgid "diagup"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13401 msgid "diagdown"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13405 #, fuzzy
13406 msgid "AMS Arrows"
13407 msgstr "AMS oklarý"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13410 msgid "dashleftarrow"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13414 msgid "dashrightarrow"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13418 msgid "leftleftarrows"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13422 msgid "leftrightarrows"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13426 msgid "rightrightarrows"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13430 msgid "rightleftarrows"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Lleftarrow"
13436 msgstr "Satýr sil"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Rrightarrow"
13441 msgstr "Saða dayalý"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13444 msgid "twoheadleftarrow"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13448 msgid "twoheadrightarrow"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13452 msgid "leftarrowtail"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13456 msgid "rightarrowtail"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13460 msgid "looparrowleft"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13464 #, fuzzy
13465 msgid "looparrowright"
13466 msgstr "Copyright"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13469 msgid "curvearrowleft"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13473 msgid "curvearrowright"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13477 msgid "circlearrowleft"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13481 msgid "circlearrowright"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13485 msgid "Lsh"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13489 msgid "Rsh"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13493 #, fuzzy
13494 msgid "upuparrows"
13495 msgstr "Oklar"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13498 msgid "downdownarrows"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13502 msgid "upharpoonleft"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13506 msgid "upharpoonright"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13510 msgid "downharpoonleft"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13514 msgid "downharpoonright"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13518 msgid "leftrightharpoons"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13522 msgid "rightsquigarrow"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13526 msgid "leftrightsquigarrow"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13530 #, fuzzy
13531 msgid "nleftarrow"
13532 msgstr "Satýr sil"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13535 msgid "nrightarrow"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13539 msgid "nleftrightarrow"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13543 msgid "nLeftarrow"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13547 #, fuzzy
13548 msgid "nRightarrow"
13549 msgstr "Saða dayalý"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13552 msgid "nLeftrightarrow"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13556 msgid "multimap"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13560 #, fuzzy
13561 msgid "AMS Relations"
13562 msgstr "AMS iliþkileri"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13565 msgid "leqq"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13569 msgid "geqq"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13573 msgid "leqslant"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13577 msgid "geqslant"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13581 msgid "eqslantless"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13585 msgid "eqslantgtr"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13589 msgid "lesssim"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13593 msgid "gtrsim"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13597 msgid "lessapprox"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13601 msgid "gtrapprox"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13605 msgid "approxeq"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13609 #, fuzzy
13610 msgid "triangleq"
13611 msgstr "Tek"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13614 msgid "lessdot"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13618 msgid "gtrdot"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13622 msgid "lll"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13626 msgid "ggg"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13630 msgid "lessgtr"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13634 #, fuzzy
13635 msgid "gtrless"
13636 msgstr "Çerçevesiz"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13639 msgid "lesseqgtr"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13643 #, fuzzy
13644 msgid "gtreqless"
13645 msgstr "Çerçevesiz"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13648 msgid "lesseqqgtr"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13652 #, fuzzy
13653 msgid "gtreqqless"
13654 msgstr "Çerçevesiz"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13657 msgid "eqcirc"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13661 msgid "circeq"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13665 msgid "thicksim"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13669 msgid "thickapprox"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13673 #, fuzzy
13674 msgid "backsim"
13675 msgstr "siyah"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13678 msgid "backsimeq"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13682 msgid "subseteqq"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13686 msgid "supseteqq"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Subset"
13692 msgstr "Konu"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Supset"
13697 msgstr "Alt bölüm"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13700 msgid "sqsubset"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13704 msgid "sqsupset"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13708 msgid "preccurlyeq"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13712 msgid "succcurlyeq"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13716 msgid "curlyeqprec"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13720 msgid "curlyeqsucc"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13724 msgid "precsim"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13728 msgid "succsim"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13732 msgid "precapprox"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13736 msgid "succapprox"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13740 msgid "vartriangleleft"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13744 #, fuzzy
13745 msgid "vartriangleright"
13746 msgstr "Taban sað"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13749 msgid "trianglelefteq"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13753 msgid "trianglerighteq"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13757 #, fuzzy
13758 msgid "bumpeq"
13759 msgstr "mavi"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Bumpeq"
13764 msgstr "Mavi"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13767 msgid "doteqdot"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13771 msgid "risingdotseq"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13775 msgid "fallingdotseq"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13779 #, fuzzy
13780 msgid "vDash"
13781 msgstr "Danca"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13784 msgid "Vvdash"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13788 msgid "Vdash"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13792 msgid "shortmid"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13796 msgid "shortparallel"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13800 #, fuzzy
13801 msgid "smallsmile"
13802 msgstr "Küçük aralýk"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13805 msgid "smallfrown"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13809 msgid "blacktriangleleft"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13813 msgid "blacktriangleright"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13817 #, fuzzy
13818 msgid "because"
13819 msgstr "Azalt"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13822 #, fuzzy
13823 msgid "therefore"
13824 msgstr "teorem"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13827 msgid "backepsilon"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13831 msgid "varpropto"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13835 msgid "between"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13839 msgid "pitchfork"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13843 #, fuzzy
13844 msgid "AMS Negative Relations"
13845 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13848 msgid "nless"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13852 #, fuzzy
13853 msgid "ngtr"
13854 msgstr "Giriþ"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13857 #, fuzzy
13858 msgid "nleq"
13859 msgstr "Tek"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13862 #, fuzzy
13863 msgid "ngeq"
13864 msgstr "Tek"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13867 msgid "nleqslant"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13871 msgid "ngeqslant"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13875 msgid "nleqq"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13879 msgid "ngeqq"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13883 msgid "lneq"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13887 msgid "gneq"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13891 msgid "lneqq"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13895 msgid "gneqq"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13899 #, fuzzy
13900 msgid "lvertneqq"
13901 msgstr "Slovence"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13904 msgid "gvertneqq"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13908 msgid "lnsim"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13912 msgid "gnsim"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13916 msgid "lnapprox"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13920 msgid "gnapprox"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13924 msgid "nprec"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13928 msgid "nsucc"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13932 #, fuzzy
13933 msgid "npreceq"
13934 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13937 msgid "nsucceq"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13941 msgid "precnsim"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13945 msgid "succnsim"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13949 msgid "precnapprox"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13953 msgid "succnapprox"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13957 #, fuzzy
13958 msgid "subsetneq"
13959 msgstr "Alt alt bölüm"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13962 msgid "supsetneq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13966 #, fuzzy
13967 msgid "subsetneqq"
13968 msgstr "Alt alt bölüm"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13971 msgid "supsetneqq"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13975 msgid "nsubseteq"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13979 msgid "nsupseteq"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13983 msgid "nsupseteqq"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13987 msgid "nvdash"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13991 #, fuzzy
13992 msgid "nvDash"
13993 msgstr "Danca"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13996 #, fuzzy
13997 msgid "nVDash"
13998 msgstr "Danca"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14001 msgid "varsubsetneq"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14005 msgid "varsupsetneq"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14009 msgid "varsubsetneqq"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14013 msgid "varsupsetneqq"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14017 msgid "ntriangleleft"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14021 #, fuzzy
14022 msgid "ntriangleright"
14023 msgstr "Toplam Yükseklik"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14026 msgid "ntrianglelefteq"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14030 msgid "ntrianglerighteq"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14034 #, fuzzy
14035 msgid "ncong"
14036 msgstr "yok"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14039 msgid "nsim"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14043 msgid "nmid"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14047 msgid "nshortmid"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14051 msgid "nparallel"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14055 msgid "nshortparallel"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14059 #, fuzzy
14060 msgid "AMS Operators"
14061 msgstr "AMS operatörleri"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14064 msgid "dotplus"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14068 msgid "smallsetminus"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Cap"
14074 msgstr "Altlýk"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Cup"
14079 msgstr "Kes"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14082 #, fuzzy
14083 msgid "barwedge"
14084 msgstr "Büyük"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14087 msgid "veebar"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14091 #, fuzzy
14092 msgid "doublebarwedge"
14093 msgstr "çift"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14096 #, fuzzy
14097 msgid "boxminus"
14098 msgstr "dakkada bir"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14101 msgid "boxtimes"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14105 #, fuzzy
14106 msgid "boxdot"
14107 msgstr "dipnot"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14110 msgid "boxplus"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14114 #, fuzzy
14115 msgid "divideontimes"
14116 msgstr "Ýçindekiler"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14119 msgid "ltimes"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14123 msgid "rtimes"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14127 msgid "leftthreetimes"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14131 msgid "rightthreetimes"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14135 msgid "curlywedge"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14139 msgid "curlyvee"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14143 msgid "circleddash"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14147 msgid "circledast"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14151 msgid "circledcirc"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14155 #, fuzzy
14156 msgid "centerdot"
14157 msgstr "Ortalý"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14160 #, fuzzy
14161 msgid "intercal"
14162 msgstr "Yazýcý"
14163
14164 #: lib/external_templates:37
14165 msgid "RasterImage"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14169 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/external_templates:45
14173 msgid "A bitmap file.\n"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/external_templates:109
14177 #, fuzzy
14178 msgid "XFig"
14179 msgstr "Figur"
14180
14181 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14182 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/external_templates:112
14186 #, fuzzy
14187 msgid "An Xfig figure.\n"
14188 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14189
14190 #: lib/external_templates:162
14191 msgid "ChessDiagram"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14195 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/external_templates:165
14199 msgid ""
14200 "A chess position diagram.\n"
14201 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14202 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14203 "the position that you want to display.\n"
14204 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14205 "and remember to type in a relative path\n"
14206 "to the LyX document location.\n"
14207 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14208 "to enable general editing of the board.\n"
14209 "You might also check out the\n"
14210 "'Options->Test legality' option, and\n"
14211 "remember to middle and right click to\n"
14212 "insert new material in the board.\n"
14213 "In order for this to work, you have to\n"
14214 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14215 "that TeX will find it, and you will need\n"
14216 "to install the skak package from CTAN.\n"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/external_templates:208
14220 msgid "LilyPond"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14224 msgid "Lilypond typeset music"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/external_templates:211
14228 msgid ""
14229 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14230 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14231 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14232 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/external_templates:257
14236 #, fuzzy
14237 msgid "PDFPages"
14238 msgstr "Sayfalar"
14239
14240 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14241 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/external_templates:260
14245 msgid ""
14246 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14247 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14248 "which must be inserted to Options.\n"
14249 "Examples:\n"
14250 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14251 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14252 "* pages=- (to include all pages)\n"
14253 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14254 "for further options and details.\n"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/external_templates:300
14258 msgid ""
14259 "Today's date.\n"
14260 "Read 'info date' for more information.\n"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:236
14264 msgid "Tgif"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:239
14268 msgid "FIG"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:242
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Grace"
14274 msgstr "Gri tonlarý"
14275
14276 #: lib/configure.py:245
14277 msgid "FEN"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/configure.py:249
14281 msgid "BMP"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/configure.py:250
14285 msgid "GIF"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14289 msgid "JPEG"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/configure.py:252
14293 msgid "PBM"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/configure.py:253
14297 msgid "PGM"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14301 msgid "PNG"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/configure.py:255
14305 msgid "PPM"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:256
14309 msgid "TIFF"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:257
14313 msgid "XBM"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/configure.py:258
14317 msgid "XPM"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/configure.py:263
14321 msgid "Plain text (chess output)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/configure.py:264
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Plain text (image)"
14327 msgstr "Düz metin"
14328
14329 #: lib/configure.py:265
14330 msgid "Plain text (Xfig output)"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/configure.py:266
14334 #, fuzzy
14335 msgid "date (output)"
14336 msgstr "Post Scriptum:"
14337
14338 #: lib/configure.py:267
14339 msgid "DocBook"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/configure.py:267
14343 #, fuzzy
14344 msgid "DocBook|B"
14345 msgstr "Yerimleri|Y"
14346
14347 #: lib/configure.py:268
14348 msgid "Docbook (XML)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/configure.py:269
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Graphviz Dot"
14354 msgstr "Grafikler"
14355
14356 #: lib/configure.py:270
14357 #, fuzzy
14358 msgid "NoWeb"
14359 msgstr "Yok"
14360
14361 #: lib/configure.py:270
14362 #, fuzzy
14363 msgid "NoWeb|N"
14364 msgstr "Not|N"
14365
14366 #: lib/configure.py:271
14367 msgid "LilyPond music"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/configure.py:272
14371 #, fuzzy
14372 msgid "LaTeX (plain)"
14373 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14374
14375 #: lib/configure.py:272
14376 #, fuzzy
14377 msgid "LaTeX (plain)|L"
14378 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14379
14380 #: lib/configure.py:273
14381 msgid "LinuxDoc"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/configure.py:273
14385 msgid "LinuxDoc|x"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/configure.py:274
14389 #, fuzzy
14390 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14391 msgstr "LaTeX metni"
14392
14393 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14394 msgid "Plain text"
14395 msgstr "Düz metin"
14396
14397 #: lib/configure.py:275
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Plain text|a"
14400 msgstr "Düz metin"
14401
14402 #: lib/configure.py:276
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Plain text (pstotext)"
14405 msgstr "Düz metin"
14406
14407 #: lib/configure.py:277
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14410 msgstr "Düz metin"
14411
14412 #: lib/configure.py:278
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Plain text (catdvi)"
14415 msgstr "Düz metin"
14416
14417 #: lib/configure.py:279
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Plain Text, Join Lines"
14420 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14421
14422 #: lib/configure.py:286
14423 #, fuzzy
14424 msgid "BibTeX"
14425 msgstr "LaTeX"
14426
14427 #: lib/configure.py:291
14428 msgid "EPS"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/configure.py:292
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Postscript"
14434 msgstr "Post Scriptum:"
14435
14436 #: lib/configure.py:292
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Postscript|t"
14439 msgstr "Post Scriptum:"
14440
14441 #: lib/configure.py:296
14442 msgid "PDF (ps2pdf)"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/configure.py:296
14446 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/configure.py:297
14450 msgid "PDF (pdflatex)"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/configure.py:297
14454 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:298
14458 msgid "PDF (dvipdfm)"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:298
14462 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:301
14466 msgid "DVI"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:301
14470 msgid "DVI|D"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/configure.py:304
14474 #, fuzzy
14475 msgid "DraftDVI"
14476 msgstr "&Taslak"
14477
14478 #: lib/configure.py:307
14479 msgid "HTML"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/configure.py:307
14483 msgid "HTML|H"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/configure.py:310
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Noteedit"
14489 msgstr "Not"
14490
14491 #: lib/configure.py:313
14492 #, fuzzy
14493 msgid "OpenDocument"
14494 msgstr "Belge aç"
14495
14496 #: lib/configure.py:316
14497 #, fuzzy
14498 msgid "date command"
14499 msgstr "Sonraki komut"
14500
14501 #: lib/configure.py:317
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Table (CSV)"
14504 msgstr "Tablo"
14505
14506 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14508 msgid "LyX"
14509 msgstr "LyX"
14510
14511 #: lib/configure.py:320
14512 msgid "LyX 1.3.x"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/configure.py:321
14516 msgid "LyX 1.4.x"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/configure.py:322
14520 msgid "LyX 1.5.x"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:323
14524 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/configure.py:324
14528 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/configure.py:325
14532 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/configure.py:326
14536 #, fuzzy
14537 msgid "LyX Preview"
14538 msgstr "Önizleme"
14539
14540 #: lib/configure.py:327
14541 msgid "PDFTEX"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/configure.py:328
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Program"
14547 msgstr "Program açýlýþý"
14548
14549 #: lib/configure.py:329
14550 msgid "PSTEX"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/configure.py:330
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Rich Text Format"
14556 msgstr "Metin Normal Font"
14557
14558 #: lib/configure.py:331
14559 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Windows Metafile"
14565 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14566
14567 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14568 msgid "Enhanced Metafile"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/configure.py:334
14572 #, fuzzy
14573 msgid "MS Word"
14574 msgstr "&Sýnýrlar"
14575
14576 #: lib/configure.py:334
14577 #, fuzzy
14578 msgid "MS Word|W"
14579 msgstr "Sözcük Say|ö"
14580
14581 #: lib/configure.py:335
14582 msgid "HTML (MS Word)"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14586 #, c-format
14587 msgid "%1$s and %2$s"
14588 msgstr "%1$s ve %2$s"
14589
14590 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "%1$s et al."
14593 msgstr "%1$s okunamadý."
14594
14595 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14596 msgid "No year"
14597 msgstr "Yýl yok"
14598
14599 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Add to bibliography only."
14602 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14603
14604 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14605 msgid "before"
14606 msgstr "önce"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:236
14609 msgid "Disk Error: "
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:237
14613 #, fuzzy, c-format
14614 msgid ""
14615 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14616 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:290
14619 msgid "Could not remove temporary directory"
14620 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:291
14623 #, c-format
14624 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14625 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:506
14628 msgid "Unknown document class"
14629 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:507
14632 #, c-format
14633 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14634 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14637 #, fuzzy, c-format
14638 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14639 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14642 msgid "Document header error"
14643 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:521
14646 msgid "\\begin_header is missing"
14647 msgstr "\\begin_header eksik"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:541
14650 msgid "\\begin_document is missing"
14651 msgstr "\\begin_document eksik"
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14654 #: src/BufferView.cpp:1146
14655 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14659 msgid ""
14660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14661 "xcolor/soul are installed.\n"
14662 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14663 "LaTeX preamble."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14667 msgid ""
14668 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14669 "xcolor and soul are not installed.\n"
14670 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14671 "LaTeX preamble."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14675 msgid "Document format failure"
14676 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:706
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14681 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:743
14684 msgid "Conversion failed"
14685 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:744
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid ""
14690 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14691 "it could not be created."
14692 msgstr ""
14693 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:753
14696 msgid "Conversion script not found"
14697 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:754
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid ""
14702 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14703 "could not be found."
14704 msgstr ""
14705 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:773
14708 msgid "Conversion script failed"
14709 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:774
14712 #, fuzzy, c-format
14713 msgid ""
14714 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14715 "convert it."
14716 msgstr ""
14717 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:789
14720 #, c-format
14721 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:822
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Backup failure"
14727 msgstr "chktex hatasý"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:823
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14733 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:833
14737 #, fuzzy, c-format
14738 msgid ""
14739 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14740 "overwrite this file?"
14741 msgstr ""
14742 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14743 "\n"
14744 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:835
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Overwrite modified file?"
14749 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14754 #, fuzzy
14755 msgid "&Overwrite"
14756 msgstr "&Üzerine Yaz"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:860
14759 #, c-format
14760 msgid "Saving document %1$s..."
14761 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:873
14764 #, fuzzy
14765 msgid " could not write file!"
14766 msgstr "Dosya okunamýyor"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:880
14769 #, fuzzy
14770 msgid " done."
14771 msgstr "Yok"
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:959
14774 msgid "Iconv software exception Detected"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:959
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14781 "installed"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:981
14785 #, c-format
14786 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:984
14790 msgid ""
14791 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14792 "chosen encoding.\n"
14793 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:991
14797 #, fuzzy
14798 msgid "iconv conversion failed"
14799 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:996
14802 #, fuzzy
14803 msgid "conversion failed"
14804 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:1268
14807 msgid "Running chktex..."
14808 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:1281
14811 msgid "chktex failure"
14812 msgstr "chktex hatasý"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:1282
14815 msgid "Could not run chktex successfully."
14816 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:2112
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Preview source code"
14821 msgstr "Ongosterim hazir"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:2124
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14826 msgstr "Ongosterim hazir"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2128
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14831 msgstr "Ongosterim hazir"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:2227
14834 #, c-format
14835 msgid "Auto-saving %1$s"
14836 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2271
14839 msgid "Autosave failed!"
14840 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2294
14843 msgid "Autosaving current document..."
14844 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2342
14847 msgid "Couldn't export file"
14848 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2343
14851 #, c-format
14852 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2380
14856 msgid "File name error"
14857 msgstr "Dosya adý hatasý"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2381
14860 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14861 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2423
14864 msgid "Document export cancelled."
14865 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2429
14868 #, c-format
14869 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14870 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2435
14873 #, c-format
14874 msgid "Document exported as %1$s"
14875 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2505
14878 #, fuzzy, c-format
14879 msgid ""
14880 "The specified document\n"
14881 "%1$s\n"
14882 "could not be read."
14883 msgstr "Belge okunamýyor"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:2507
14886 msgid "Could not read document"
14887 msgstr "Belge okunamýyor"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:2517
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14893 "\n"
14894 "Recover emergency save?"
14895 msgstr ""
14896 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14897 "\n"
14898 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2520
14901 msgid "Load emergency save?"
14902 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:2521
14905 msgid "&Recover"
14906 msgstr "&Kurtar"
14907
14908 #: src/Buffer.cpp:2521
14909 msgid "&Load Original"
14910 msgstr "&Aslýný Yükle"
14911
14912 #: src/Buffer.cpp:2541
14913 #, c-format
14914 msgid ""
14915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14916 "\n"
14917 "Load the backup instead?"
14918 msgstr ""
14919 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14920 "\n"
14921 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2544
14924 msgid "Load backup?"
14925 msgstr "Yedeði yükle?"
14926
14927 #: src/Buffer.cpp:2545
14928 msgid "&Load backup"
14929 msgstr "&Yedeði yükle"
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:2545
14932 msgid "Load &original"
14933 msgstr "&Özgünü yükle"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2578
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14938 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2580
14941 msgid "Retrieve from version control?"
14942 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:2581
14945 msgid "&Retrieve"
14946 msgstr "&Geri al"
14947
14948 #: src/BufferList.cpp:220
14949 #, fuzzy
14950 msgid "No file open!"
14951 msgstr "Dosya yok!"
14952
14953 #: src/BufferList.cpp:230
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14956 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14957
14958 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14959 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14963 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/BufferList.cpp:271
14967 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/BufferParams.cpp:475
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "The layout file requested by this document,\n"
14974 "%1$s.layout,\n"
14975 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14976 "class or style file required by it is not\n"
14977 "available. See the Customization documentation\n"
14978 "for more information.\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:481
14982 msgid "Document class not available"
14983 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14984
14985 #: src/BufferParams.cpp:482
14986 msgid "LyX will not be able to produce output."
14987 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14988
14989 #: src/BufferParams.cpp:1435
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14993 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14994 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/BufferParams.cpp:1440
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Document class not found"
15000 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15001
15002 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
15003 #, fuzzy, c-format
15004 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15005 msgstr "Belge okunamýyor"
15006
15007 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Could not load class"
15010 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15011
15012 #: src/BufferParams.cpp:1535
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "The module %1$s has been requested by\n"
15016 "this document but has not been found in the list of\n"
15017 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15018 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/BufferParams.cpp:1539
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Module not available"
15024 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15025
15026 #: src/BufferParams.cpp:1540
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Some layouts may not be available."
15029 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15030
15031 #: src/BufferParams.cpp:1547
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "The module %1$s requires a package that is\n"
15035 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15036 "may not be possible.\n"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/BufferParams.cpp:1550
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Package not available"
15042 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15043
15044 #: src/BufferParams.cpp:1555
15045 #, c-format
15046 msgid "Error reading module %1$s\n"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Read Error"
15052 msgstr "Arama hatasý"
15053
15054 #: src/BufferParams.cpp:1561
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Error reading internal layout information"
15057 msgstr "Genel bilgiler"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:178
15060 #, fuzzy
15061 msgid "No more insets"
15062 msgstr "Özel Nokta:"
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:672
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Save bookmark"
15067 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:1024
15070 msgid "No further undo information"
15071 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:1033
15074 msgid "No further redo information"
15075 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15078 msgid "String not found!"
15079 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1218
15082 msgid "Mark off"
15083 msgstr "Ýþaret kapalý"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:1225
15086 msgid "Mark on"
15087 msgstr "Ýþaret açýk"
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:1232
15090 msgid "Mark removed"
15091 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:1235
15094 msgid "Mark set"
15095 msgstr "Ýþaret kondu"
15096
15097 #: src/BufferView.cpp:1282
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Statistics for the selection:"
15100 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:1284
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Statistics for the document:"
15105 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:1287
15108 #, fuzzy, c-format
15109 msgid "%1$d words"
15110 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:1289
15113 #, fuzzy
15114 msgid "One word"
15115 msgstr "Anahtarlar"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:1292
15118 #, c-format
15119 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:1295
15123 msgid "One character (including blanks)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/BufferView.cpp:1298
15127 #, c-format
15128 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:1301
15132 msgid "One character (excluding blanks)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:1303
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Statistics"
15138 msgstr "Durum"
15139
15140 #: src/BufferView.cpp:2039
15141 #, c-format
15142 msgid "Inserting document %1$s..."
15143 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15144
15145 #: src/BufferView.cpp:2050
15146 #, c-format
15147 msgid "Document %1$s inserted."
15148 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15149
15150 #: src/BufferView.cpp:2052
15151 #, c-format
15152 msgid "Could not insert document %1$s"
15153 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:2280
15156 #, fuzzy, c-format
15157 msgid ""
15158 "Could not read the specified document\n"
15159 "%1$s\n"
15160 "due to the error: %2$s"
15161 msgstr ""
15162 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15163 "%1$s."
15164
15165 #: src/BufferView.cpp:2282
15166 msgid "Could not read file"
15167 msgstr "Dosya okunamýyor"
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:2289
15170 #, fuzzy, c-format
15171 msgid ""
15172 "%1$s\n"
15173 " is not readable."
15174 msgstr "%1$s okunamadý."
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15177 msgid "Could not open file"
15178 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:2297
15181 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:2298
15185 msgid ""
15186 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15187 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15188 "If this does not give the correct result\n"
15189 "then please change the encoding of the file\n"
15190 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/Chktex.cpp:63
15194 #, c-format
15195 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/Chktex.cpp:65
15199 msgid "ChkTeX warning id # "
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15204 msgid "none"
15205 msgstr "yok"
15206
15207 #: src/Color.cpp:96
15208 msgid "black"
15209 msgstr "siyah"
15210
15211 #: src/Color.cpp:97
15212 msgid "white"
15213 msgstr "beyaz"
15214
15215 #: src/Color.cpp:98
15216 msgid "red"
15217 msgstr "kýrmýzý"
15218
15219 #: src/Color.cpp:99
15220 msgid "green"
15221 msgstr "yeþil"
15222
15223 #: src/Color.cpp:100
15224 msgid "blue"
15225 msgstr "mavi"
15226
15227 #: src/Color.cpp:101
15228 msgid "cyan"
15229 msgstr "cyan"
15230
15231 #: src/Color.cpp:102
15232 msgid "magenta"
15233 msgstr "magenta"
15234
15235 #: src/Color.cpp:103
15236 msgid "yellow"
15237 msgstr "sarý"
15238
15239 #: src/Color.cpp:104
15240 msgid "cursor"
15241 msgstr "imleç"
15242
15243 #: src/Color.cpp:105
15244 msgid "background"
15245 msgstr "arkaplan"
15246
15247 #: src/Color.cpp:106
15248 msgid "text"
15249 msgstr "metin"
15250
15251 #: src/Color.cpp:107
15252 msgid "selection"
15253 msgstr "seçim"
15254
15255 #: src/Color.cpp:108
15256 #, fuzzy
15257 msgid "selected text"
15258 msgstr "Silinmiþ metin"
15259
15260 #: src/Color.cpp:110
15261 msgid "LaTeX text"
15262 msgstr "LaTeX metni"
15263
15264 #: src/Color.cpp:111
15265 #, fuzzy
15266 msgid "inline completion"
15267 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15268
15269 #: src/Color.cpp:113
15270 #, fuzzy
15271 msgid "non-unique inline completion"
15272 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15273
15274 #: src/Color.cpp:115
15275 msgid "previewed snippet"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/Color.cpp:116
15279 #, fuzzy
15280 msgid "note label"
15281 msgstr "Dipnot|D"
15282
15283 #: src/Color.cpp:117
15284 msgid "note background"
15285 msgstr "not arkaplaný"
15286
15287 #: src/Color.cpp:118
15288 #, fuzzy
15289 msgid "comment label"
15290 msgstr "açýklama"
15291
15292 #: src/Color.cpp:119
15293 msgid "comment background"
15294 msgstr "açýklama arkaplaný"
15295
15296 #: src/Color.cpp:120
15297 #, fuzzy
15298 msgid "greyedout inset label"
15299 msgstr "not arkaplaný"
15300
15301 #: src/Color.cpp:121
15302 #, fuzzy
15303 msgid "greyedout inset background"
15304 msgstr "not arkaplaný"
15305
15306 #: src/Color.cpp:122
15307 #, fuzzy
15308 msgid "shaded box"
15309 msgstr "Gölgeli kutu"
15310
15311 #: src/Color.cpp:123
15312 #, fuzzy
15313 msgid "branch label"
15314 msgstr "Dal"
15315
15316 #: src/Color.cpp:124
15317 #, fuzzy
15318 msgid "footnote label"
15319 msgstr "Dipnot|D"
15320
15321 #: src/Color.cpp:125
15322 #, fuzzy
15323 msgid "index label"
15324 msgstr "Etiket ekle"
15325
15326 #: src/Color.cpp:126
15327 #, fuzzy
15328 msgid "margin note label"
15329 msgstr "Etikete git"
15330
15331 #: src/Color.cpp:127
15332 #, fuzzy
15333 msgid "URL label"
15334 msgstr "Etiket"
15335
15336 #: src/Color.cpp:128
15337 #, fuzzy
15338 msgid "URL text"
15339 msgstr "metin"
15340
15341 #: src/Color.cpp:129
15342 msgid "depth bar"
15343 msgstr "derinlik çubuðu"
15344
15345 #: src/Color.cpp:130
15346 msgid "language"
15347 msgstr "dil"
15348
15349 #: src/Color.cpp:131
15350 #, fuzzy
15351 msgid "command inset"
15352 msgstr "Komut kapalý"
15353
15354 #: src/Color.cpp:132
15355 #, fuzzy
15356 msgid "command inset background"
15357 msgstr "açýklama arkaplaný"
15358
15359 #: src/Color.cpp:133
15360 #, fuzzy
15361 msgid "command inset frame"
15362 msgstr "Komut kapalý"
15363
15364 #: src/Color.cpp:134
15365 msgid "special character"
15366 msgstr "özel karakter"
15367
15368 #: src/Color.cpp:135
15369 msgid "math"
15370 msgstr "matematik"
15371
15372 #: src/Color.cpp:136
15373 msgid "math background"
15374 msgstr "matematik arkaplaný"
15375
15376 #: src/Color.cpp:137
15377 msgid "graphics background"
15378 msgstr "grafik arkaplaný"
15379
15380 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Math macro background"
15383 msgstr "matematik arkaplaný"
15384
15385 #: src/Color.cpp:139
15386 msgid "math frame"
15387 msgstr "matematik çerçevesi"
15388
15389 #: src/Color.cpp:140
15390 #, fuzzy
15391 msgid "math corners"
15392 msgstr "matematik çizgisi"
15393
15394 #: src/Color.cpp:141
15395 msgid "math line"
15396 msgstr "matematik çizgisi"
15397
15398 #: src/Color.cpp:143
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Math macro hovered background"
15401 msgstr "matematik arkaplaný"
15402
15403 #: src/Color.cpp:144
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Math macro label"
15406 msgstr "matematik arkaplaný"
15407
15408 #: src/Color.cpp:145
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Math macro frame"
15411 msgstr "matematik çerçevesi"
15412
15413 #: src/Color.cpp:146
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Math macro blended out"
15416 msgstr "matematik arkaplaný"
15417
15418 #: src/Color.cpp:147
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Math macro old parameter"
15421 msgstr "matematik çerçevesi"
15422
15423 #: src/Color.cpp:148
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Math macro new parameter"
15426 msgstr "matematik çerçevesi"
15427
15428 #: src/Color.cpp:149
15429 msgid "caption frame"
15430 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15431
15432 #: src/Color.cpp:150
15433 #, fuzzy
15434 msgid "collapsable inset text"
15435 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15436
15437 #: src/Color.cpp:151
15438 #, fuzzy
15439 msgid "collapsable inset frame"
15440 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15441
15442 #: src/Color.cpp:152
15443 #, fuzzy
15444 msgid "inset background"
15445 msgstr "not arkaplaný"
15446
15447 #: src/Color.cpp:153
15448 #, fuzzy
15449 msgid "inset frame"
15450 msgstr "matematik çerçevesi"
15451
15452 #: src/Color.cpp:154
15453 msgid "LaTeX error"
15454 msgstr "LaTeX hatasý"
15455
15456 #: src/Color.cpp:155
15457 msgid "end-of-line marker"
15458 msgstr "satýr sonu iþareti"
15459
15460 #: src/Color.cpp:156
15461 msgid "appendix marker"
15462 msgstr "ek iþareti"
15463
15464 #: src/Color.cpp:157
15465 #, fuzzy
15466 msgid "change bar"
15467 msgstr "Ayný kalsýn"
15468
15469 #: src/Color.cpp:158
15470 msgid "Deleted text"
15471 msgstr "Silinmiþ metin"
15472
15473 #: src/Color.cpp:159
15474 msgid "Added text"
15475 msgstr "Eklenen metin"
15476
15477 #: src/Color.cpp:160
15478 msgid "added space markers"
15479 msgstr "boþluk iþaretleri"
15480
15481 #: src/Color.cpp:161
15482 msgid "top/bottom line"
15483 msgstr "üst/alt çizgisi"
15484
15485 #: src/Color.cpp:162
15486 msgid "table line"
15487 msgstr "tablo çizgisi"
15488
15489 #: src/Color.cpp:163
15490 msgid "table on/off line"
15491 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15492
15493 #: src/Color.cpp:165
15494 msgid "bottom area"
15495 msgstr "alt alan"
15496
15497 #: src/Color.cpp:166
15498 #, fuzzy
15499 msgid "new page"
15500 msgstr "Ufak sayfa"
15501
15502 #: src/Color.cpp:167
15503 #, fuzzy
15504 msgid "page break / line break"
15505 msgstr "sayfa kesimi"
15506
15507 #: src/Color.cpp:168
15508 #, fuzzy
15509 msgid "frame of button"
15510 msgstr "düðme sol kenarý"
15511
15512 #: src/Color.cpp:169
15513 msgid "button background"
15514 msgstr "düðme arkaplaný"
15515
15516 #: src/Color.cpp:170
15517 #, fuzzy
15518 msgid "button background under focus"
15519 msgstr "düðme arkaplaný"
15520
15521 #: src/Color.cpp:171
15522 #, fuzzy
15523 msgid "inherit"
15524 msgstr "Toplam Yükseklik"
15525
15526 #: src/Color.cpp:172
15527 #, fuzzy
15528 msgid "ignore"
15529 msgstr "&Boþver"
15530
15531 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15532 #: src/Converter.cpp:514
15533 msgid "Cannot convert file"
15534 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15535
15536 #: src/Converter.cpp:306
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15540 "Define a converter in the preferences."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15544 msgid "Executing command: "
15545 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15546
15547 #: src/Converter.cpp:443
15548 msgid "Build errors"
15549 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15550
15551 #: src/Converter.cpp:444
15552 #, fuzzy
15553 msgid "There were errors during the build process."
15554 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15555
15556 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15557 #, c-format
15558 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15559 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15560
15561 #: src/Converter.cpp:472
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15564 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15565
15566 #: src/Converter.cpp:516
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15569 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15570
15571 #: src/Converter.cpp:517
15572 #, fuzzy, c-format
15573 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15574 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15575
15576 #: src/Converter.cpp:573
15577 msgid "Running LaTeX..."
15578 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15579
15580 #: src/Converter.cpp:591
15581 #, c-format
15582 msgid ""
15583 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15584 "log %1$s."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/Converter.cpp:594
15588 msgid "LaTeX failed"
15589 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15590
15591 #: src/Converter.cpp:596
15592 msgid "Output is empty"
15593 msgstr "Çýktý boþ"
15594
15595 #: src/Converter.cpp:597
15596 msgid "An empty output file was generated."
15597 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15598
15599 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid ""
15602 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15603 "%2$s to %3$s"
15604 msgstr ""
15605 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15606 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15607 "yerleþim '%1$s',\n"
15608 "'%2$s' a çevrildi"
15609
15610 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Undefined flex inset"
15613 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15614
15615 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid ""
15618 "The file %1$s already exists.\n"
15619 "\n"
15620 "Do you want to overwrite that file?"
15621 msgstr ""
15622 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15623 "\n"
15624 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15625
15626 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Overwrite file?"
15629 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15630
15631 #: src/Exporter.cpp:49
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Overwrite &all"
15634 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15635
15636 #: src/Exporter.cpp:50
15637 msgid "&Cancel export"
15638 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15639
15640 #: src/Exporter.cpp:90
15641 msgid "Couldn't copy file"
15642 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15643
15644 #: src/Exporter.cpp:91
15645 #, c-format
15646 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15652 msgid "Roman"
15653 msgstr "Roman"
15654
15655 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15658 msgid "Sans Serif"
15659 msgstr "Sans Serif"
15660
15661 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15664 msgid "Typewriter"
15665 msgstr "Daktilo"
15666
15667 #: src/Font.cpp:49
15668 msgid "Symbol"
15669 msgstr "Sembol"
15670
15671 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15672 #: src/Font.cpp:66
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Inherit"
15675 msgstr "&Ekle"
15676
15677 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15678 msgid "Medium"
15679 msgstr "Orta"
15680
15681 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15682 msgid "Bold"
15683 msgstr "Kalýn"
15684
15685 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Upright"
15688 msgstr "Copyright"
15689
15690 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15691 msgid "Italic"
15692 msgstr "Ýtalik"
15693
15694 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15695 msgid "Slanted"
15696 msgstr "Eðik"
15697
15698 #: src/Font.cpp:57
15699 msgid "Smallcaps"
15700 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15701
15702 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15703 msgid "Increase"
15704 msgstr "Arttýr"
15705
15706 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15707 msgid "Decrease"
15708 msgstr "Azalt"
15709
15710 #: src/Font.cpp:66
15711 msgid "Toggle"
15712 msgstr "Deðiþtir"
15713
15714 #: src/Font.cpp:173
15715 #, c-format
15716 msgid "Emphasis %1$s, "
15717 msgstr "Vurgu %1$s, "
15718
15719 #: src/Font.cpp:176
15720 #, c-format
15721 msgid "Underline %1$s, "
15722 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15723
15724 #: src/Font.cpp:179
15725 #, c-format
15726 msgid "Noun %1$s, "
15727 msgstr "Ad stili %1$s, "
15728
15729 #: src/Font.cpp:193
15730 #, c-format
15731 msgid "Language: %1$s, "
15732 msgstr "Dil: %1$s, "
15733
15734 #: src/Font.cpp:196
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid "  Number %1$s"
15737 msgstr "Numaralý liste"
15738
15739 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15740 msgid "Cannot view file"
15741 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15742
15743 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15744 #, c-format
15745 msgid "File does not exist: %1$s"
15746 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15747
15748 #: src/Format.cpp:267
15749 #, fuzzy, c-format
15750 msgid "No information for viewing %1$s"
15751 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15752
15753 #: src/Format.cpp:277
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15756 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15757
15758 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15759 #: src/Format.cpp:383
15760 msgid "Cannot edit file"
15761 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15762
15763 #: src/Format.cpp:337
15764 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/Format.cpp:350
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "No information for editing %1$s"
15770 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15771
15772 #: src/Format.cpp:361
15773 #, fuzzy, c-format
15774 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15775 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15776
15777 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15778 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15782 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/ISpell.cpp:267
15786 msgid ""
15787 "Could not create an ispell process.\n"
15788 "You may not have the right languages installed."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/ISpell.cpp:290
15792 msgid ""
15793 "The ispell process returned an error.\n"
15794 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/ISpell.cpp:395
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15801 "$s'."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/ISpell.cpp:406
15805 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15806 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15807
15808 #: src/ISpell.cpp:466
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15812 "2$s'."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/ISpell.cpp:481
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15819 "2$s'."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/KeySequence.cpp:167
15823 #, fuzzy
15824 msgid "   options: "
15825 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15826
15827 #: src/LaTeX.cpp:61
15828 #, c-format
15829 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15833 msgid "Running MakeIndex."
15834 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15835
15836 #: src/LaTeX.cpp:284
15837 msgid "Running BibTeX."
15838 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15839
15840 #: src/LaTeX.cpp:418
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15843 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15844
15845 #: src/LyX.cpp:101
15846 msgid "Could not read configuration file"
15847 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Error while reading the configuration file\n"
15853 "%1$s.\n"
15854 "Please check your installation."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyX.cpp:111
15858 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15859 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:115
15862 msgid "Done!"
15863 msgstr "Bitti!"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:374
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15868 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:376
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Cannot remove temporary directory"
15873 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:382
15876 #, c-format
15877 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15878 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:384
15881 msgid "Unable to remove temporary directory"
15882 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:413
15885 #, c-format
15886 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15887 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15888
15889 #: src/LyX.cpp:487
15890 #, fuzzy
15891 msgid "No textclass is found"
15892 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15893
15894 #: src/LyX.cpp:488
15895 msgid ""
15896 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15897 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyX.cpp:492
15901 #, fuzzy
15902 msgid "&Reconfigure"
15903 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15904
15905 #: src/LyX.cpp:493
15906 #, fuzzy
15907 msgid "&Use Default"
15908 msgstr "Öntanýmlý"
15909
15910 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15911 msgid "&Exit LyX"
15912 msgstr "&LyX'ten çýk"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15915 msgid "LyX: "
15916 msgstr "LyX: "
15917
15918 #: src/LyX.cpp:766
15919 msgid "Could not create temporary directory"
15920 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15921
15922 #: src/LyX.cpp:767
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "Could not create a temporary directory in\n"
15926 "\"%1$s\"\n"
15927 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyX.cpp:850
15931 msgid "Missing user LyX directory"
15932 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15933
15934 #: src/LyX.cpp:851
15935 #, fuzzy, c-format
15936 msgid ""
15937 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15938 "It is needed to keep your own configuration."
15939 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15940
15941 #: src/LyX.cpp:856
15942 msgid "&Create directory"
15943 msgstr "&Dizin yarat"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:858
15946 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15947 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15948
15949 #: src/LyX.cpp:862
15950 #, c-format
15951 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15952 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15953
15954 #: src/LyX.cpp:867
15955 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15956 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15957
15958 #: src/LyX.cpp:939
15959 msgid "List of supported debug flags:"
15960 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15961
15962 #: src/LyX.cpp:943
15963 #, c-format
15964 msgid "Setting debug level to %1$s"
15965 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:954
15968 #, fuzzy
15969 msgid ""
15970 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15971 "Command line switches (case sensitive):\n"
15972 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15973 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15974 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15975 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15976 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15977 "                  select the features to debug.\n"
15978 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15979 "\t-x [--execute] command\n"
15980 "                  where command is a lyx command.\n"
15981 "\t-e [--export] fmt\n"
15982 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15983 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15984 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15985 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15986 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15987 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15988 "\t-version        summarize version and build info\n"
15989 "Check the LyX man page for more details."
15990 msgstr ""
15991 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15992 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15993 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15994 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15995 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15996 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15997 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15998 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15999 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16000 "\t-x [--execute] komut\n"
16001 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16002 "\t-e [--export] biçim\n"
16003 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16004 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16005 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16006 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16007 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16008
16009 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16010 #, fuzzy
16011 msgid "No system directory"
16012 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16013
16014 #: src/LyX.cpp:995
16015 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16016 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16017
16018 #: src/LyX.cpp:1006
16019 #, fuzzy
16020 msgid "No user directory"
16021 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16022
16023 #: src/LyX.cpp:1007
16024 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16025 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16026
16027 #: src/LyX.cpp:1018
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Incomplete command"
16030 msgstr "Sonraki komut"
16031
16032 #: src/LyX.cpp:1019
16033 msgid "Missing command string after --execute switch"
16034 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16035
16036 #: src/LyX.cpp:1030
16037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16038 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16039
16040 #: src/LyX.cpp:1043
16041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16042 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16043
16044 #: src/LyX.cpp:1048
16045 msgid "Missing filename for --import"
16046 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:113
16049 msgid "Running configure..."
16050 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:124
16053 msgid "Reloading configuration..."
16054 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:130
16057 #, fuzzy
16058 msgid "System reconfiguration failed"
16059 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:131
16062 msgid ""
16063 "The system reconfiguration has failed.\n"
16064 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16065 "Please reconfigure again if needed."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:137
16069 msgid "System reconfigured"
16070 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:138
16073 msgid ""
16074 "The system has been reconfigured.\n"
16075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16076 "updated document class specifications."
16077 msgstr ""
16078 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16079 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16080 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:362
16083 msgid "Unknown function."
16084 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:391
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Nothing to do"
16089 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:410
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Unknown action"
16094 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16097 msgid "Command disabled"
16098 msgstr "Komut kapalý"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:423
16101 msgid "Command not allowed without any document open"
16102 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:633
16105 msgid "Document is read-only"
16106 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:642
16109 msgid "This portion of the document is deleted."
16110 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:661
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid ""
16115 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16116 "\n"
16117 "Do you want to save the document?"
16118 msgstr ""
16119 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16120 "\n"
16121 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16124 msgid "Save changed document?"
16125 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:679
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "Could not print the document %1$s.\n"
16131 "Check that your printer is set up correctly."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXFunc.cpp:682
16135 msgid "Print document failed"
16136 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:799
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16142 "version of the document %1$s?"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:801
16146 msgid "Revert to saved document?"
16147 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16150 msgid "&Revert"
16151 msgstr "&Geri dön"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16154 msgid "Missing argument"
16155 msgstr "Eksik parametre"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16158 #, c-format
16159 msgid "Opening help file %1$s..."
16160 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16161
16162 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid "Opening child document %1$s..."
16165 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16168 #, fuzzy, c-format
16169 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16170 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16173 msgid "Unable to save document defaults"
16174 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16177 #, fuzzy, c-format
16178 msgid "Document %1$s reloaded."
16179 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid "Could not reload document %1$s"
16184 msgstr "Belge okunamýyor"
16185
16186 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16187 msgid "Welcome to LyX!"
16188 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16191 msgid "Converting document to new document class..."
16192 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2414
16195 msgid ""
16196 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16197 "legal words?"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2419
16201 msgid ""
16202 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16203 "document."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2423
16207 msgid ""
16208 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16209 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16210 "specified, an internal routine is used."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2431
16214 #, fuzzy
16215 msgid ""
16216 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16217 "automatically by what you type."
16218 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2435
16221 #, fuzzy
16222 msgid ""
16223 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16224 "class change."
16225 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2439
16228 msgid ""
16229 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16230 msgstr ""
16231 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2446
16234 msgid ""
16235 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16236 "the backup file in the same directory as the original file."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2450
16240 msgid ""
16241 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16242 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2454
16246 msgid ""
16247 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16248 "its global and local bind/ directories."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2458
16252 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2462
16256 msgid ""
16257 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16258 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2472
16262 msgid ""
16263 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16264 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2476
16268 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2480
16272 msgid ""
16273 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16274 "inside."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2491
16278 #, no-c-format
16279 msgid ""
16280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2495
16285 msgid ""
16286 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16287 "look in its global and local commands/ directories."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2499
16291 msgid "New documents will be assigned this language."
16292 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2503
16295 msgid "Specify the default paper size."
16296 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2507
16299 msgid ""
16300 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16301 "shown after the change has been made.)"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2511
16305 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16306 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2515
16309 msgid ""
16310 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16311 "LyX was started from."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2520
16315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2524
16319 msgid ""
16320 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16321 "value selects the directory LyX was started from."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2528
16325 msgid ""
16326 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16327 "recommended for non-English languages."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2535
16331 msgid ""
16332 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16333 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16334 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2544
16338 msgid ""
16339 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16340 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2548
16344 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2552
16348 msgid ""
16349 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16350 "document."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2556
16354 msgid ""
16355 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2560
16359 msgid ""
16360 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16361 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16362 "name of the second language."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2564
16366 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2568
16370 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2572
16374 #, fuzzy
16375 msgid ""
16376 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16377 "\\documentclass."
16378 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2576
16381 msgid ""
16382 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16383 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2580
16387 #, fuzzy
16388 msgid ""
16389 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16390 "document is the default language."
16391 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2584
16394 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2588
16398 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2592
16402 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2596
16406 msgid ""
16407 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16408 "of the document."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2600
16412 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2605
16416 #, fuzzy
16417 msgid "The completion popup delay."
16418 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2609
16421 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2613
16425 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2617
16429 msgid ""
16430 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2621
16434 msgid ""
16435 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16436 "available."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2625
16440 #, fuzzy
16441 msgid "The inline completion delay."
16442 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2629
16445 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2633
16449 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2637
16453 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2641
16457 #, c-format
16458 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2646
16462 msgid ""
16463 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16464 "variable. Use the OS native format."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2653
16468 #, fuzzy
16469 msgid ""
16470 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16471 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2657
16474 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2661
16478 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2665
16482 msgid "Scale the preview size to suit."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2669
16486 #, fuzzy
16487 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16488 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2673
16491 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16492 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2677
16495 msgid ""
16496 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16497 "environment variable PRINTER."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2681
16501 msgid "The option to print only even pages."
16502 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2685
16505 msgid ""
16506 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16507 "the filename of the DVI file to be printed."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2689
16511 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2693
16515 #, fuzzy
16516 msgid "The option to print out in landscape."
16517 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2697
16520 msgid "The option to print only odd pages."
16521 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2701
16524 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16525 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2705
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16530 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2709
16533 #, fuzzy
16534 msgid "The option to specify paper type."
16535 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2713
16538 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16539 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2717
16542 msgid ""
16543 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16544 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16545 "arguments."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2721
16549 msgid ""
16550 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16551 "prepended along with the printer name after the spool command."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2725
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16557 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2729
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16562 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2733
16565 msgid ""
16566 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16567 "command."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2737
16571 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2745
16575 msgid ""
16576 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2749
16580 msgid ""
16581 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16582 "wrong, override the setting here."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2755
16586 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16587 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2764
16590 msgid ""
16591 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16592 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16593 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2768
16597 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2773
16601 #, no-c-format
16602 msgid ""
16603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16604 "roughly the same size as on paper."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2777
16608 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2781
16612 msgid ""
16613 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16614 "\".out\". Only for advanced users."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2788
16618 #, fuzzy
16619 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16620 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2792
16623 msgid "What command runs the spellchecker?"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2796
16627 msgid ""
16628 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16629 "when you quit LyX."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2800
16633 msgid ""
16634 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16635 "value selects the directory LyX was started from."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2810
16639 msgid ""
16640 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16641 "will look in its global and local ui/ directories."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2823
16645 msgid ""
16646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16648 "may not work with all dictionaries."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2827
16652 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2831
16656 msgid ""
16657 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/LyXRC.cpp:2838
16661 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/LyXVC.cpp:100
16665 msgid "Document not saved"
16666 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16667
16668 #: src/LyXVC.cpp:101
16669 msgid "You must save the document before it can be registered."
16670 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16671
16672 #: src/LyXVC.cpp:133
16673 #, fuzzy
16674 msgid "LyX VC: Initial description"
16675 msgstr "Program açýlýþý"
16676
16677 #: src/LyXVC.cpp:134
16678 #, fuzzy
16679 msgid "(no initial description)"
16680 msgstr "Program açýlýþý"
16681
16682 #: src/LyXVC.cpp:149
16683 msgid "LyX VC: Log Message"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXVC.cpp:152
16687 #, fuzzy
16688 msgid "(no log message)"
16689 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16690
16691 #: src/LyXVC.cpp:175
16692 #, c-format
16693 msgid ""
16694 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16695 "changes.\n"
16696 "\n"
16697 "Do you want to revert to the older version?"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXVC.cpp:178
16701 msgid "Revert to stored version of document?"
16702 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16703
16704 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16705 msgid "Senseless with this layout!"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Paragraph.cpp:1578
16709 msgid "Alignment not permitted"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/Paragraph.cpp:1579
16713 msgid ""
16714 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16715 "Setting to default."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16719 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16720 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16721 #, fuzzy
16722 msgid "LyX Warning: "
16723 msgstr "LyX Sürüm "
16724
16725 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16726 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16727 #, fuzzy
16728 msgid "uncodable character"
16729 msgstr "özel karakter"
16730
16731 #: src/SpellBase.cpp:51
16732 msgid "Native OS API not yet supported."
16733 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16734
16735 #: src/Text.cpp:146
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Unknown Inset"
16738 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16739
16740 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Change tracking error"
16743 msgstr "Dil deðiþtir"
16744
16745 #: src/Text.cpp:220
16746 #, c-format
16747 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Text.cpp:233
16751 #, c-format
16752 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/Text.cpp:240
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Unknown token"
16758 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16759
16760 #: src/Text.cpp:522
16761 msgid ""
16762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16763 "Tutorial."
16764 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16765
16766 #: src/Text.cpp:533
16767 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16768 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16769
16770 #: src/Text.cpp:1343
16771 #, fuzzy
16772 msgid "[Change Tracking] "
16773 msgstr "Dil deðiþtir"
16774
16775 #: src/Text.cpp:1349
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Change: "
16778 msgstr "Sayfa: "
16779
16780 #: src/Text.cpp:1353
16781 #, fuzzy
16782 msgid " at "
16783 msgstr "Kýsým"
16784
16785 #: src/Text.cpp:1363
16786 #, c-format
16787 msgid "Font: %1$s"
16788 msgstr "Font: %1$s"
16789
16790 #: src/Text.cpp:1368
16791 #, c-format
16792 msgid ", Depth: %1$d"
16793 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16794
16795 #: src/Text.cpp:1374
16796 msgid ", Spacing: "
16797 msgstr ", Aralýk: "
16798
16799 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16800 msgid "OneHalf"
16801 msgstr "BirBuçuk"
16802
16803 #: src/Text.cpp:1386
16804 msgid "Other ("
16805 msgstr "Diðer ("
16806
16807 #: src/Text.cpp:1395
16808 #, fuzzy
16809 msgid ", Inset: "
16810 msgstr ", Derinlik: "
16811
16812 #: src/Text.cpp:1396
16813 msgid ", Paragraph: "
16814 msgstr ", Paragraf: "
16815
16816 #: src/Text.cpp:1397
16817 msgid ", Id: "
16818 msgstr ", Ad: "
16819
16820 #: src/Text.cpp:1398
16821 msgid ", Position: "
16822 msgstr ", Konum: "
16823
16824 #: src/Text.cpp:1404
16825 msgid ", Char: 0x"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Text.cpp:1406
16829 msgid ", Boundary: "
16830 msgstr ", Sýnýr: "
16831
16832 #: src/Text2.cpp:373
16833 #, fuzzy
16834 msgid "No font change defined."
16835 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16836
16837 #: src/Text2.cpp:413
16838 msgid "Nothing to index!"
16839 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16840
16841 #: src/Text2.cpp:415
16842 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16843 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16844
16845 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Math editor mode"
16848 msgstr "Matematik Ayraç"
16849
16850 #: src/Text3.cpp:797
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Unknown spacing argument: "
16853 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16854
16855 #: src/Text3.cpp:1038
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Layout "
16858 msgstr "Yerleþim|Y"
16859
16860 #: src/Text3.cpp:1039
16861 msgid " not known"
16862 msgstr " bilinmiyor"
16863
16864 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16865 msgid "Character set"
16866 msgstr "Karakter seti"
16867
16868 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Paragraph layout set"
16871 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16872
16873 #: src/TextClass.cpp:140
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Plain Layout"
16876 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16877
16878 #: src/TextClass.cpp:580
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Missing File"
16881 msgstr "Eksik parametre"
16882
16883 #: src/TextClass.cpp:581
16884 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/TextClass.cpp:584
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Corrupt File"
16890 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16891
16892 #: src/TextClass.cpp:585
16893 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Thesaurus.cpp:60
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Thesaurus failure"
16899 msgstr "Eþanlamlýlar"
16900
16901 #: src/Thesaurus.cpp:61
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16905 "\n"
16906 "%1$s."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Revision control error."
16912 msgstr "Sürüm yönetimi"
16913
16914 #: src/VCBackend.cpp:47
16915 #, fuzzy, c-format
16916 msgid ""
16917 "Some problem occured while running the command:\n"
16918 "'%1$s'."
16919 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
16920
16921 #: src/VCBackend.cpp:469
16922 msgid ""
16923 "Error when commiting to repository.\n"
16924 "You have to manually resolve the problem.\n"
16925 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/VCBackend.cpp:516
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Error when updating from repository.\n"
16932 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16933 "'%1$s'.\n"
16934 "\n"
16935 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/VSpace.cpp:472
16939 msgid "Default skip"
16940 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16941
16942 #: src/VSpace.cpp:475
16943 msgid "Small skip"
16944 msgstr "Küçük aralýk"
16945
16946 #: src/VSpace.cpp:478
16947 msgid "Medium skip"
16948 msgstr "Orta aralýk"
16949
16950 #: src/VSpace.cpp:481
16951 msgid "Big skip"
16952 msgstr "Büyük aralýk"
16953
16954 #: src/VSpace.cpp:484
16955 msgid "Vertical fill"
16956 msgstr "Düþey doldurma"
16957
16958 #: src/VSpace.cpp:491
16959 #, fuzzy
16960 msgid "protected"
16961 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16962
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid ""
16966 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16967 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16968 msgstr ""
16969 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16970 "\n"
16971 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16972
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Reload saved document?"
16976 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16979 #, fuzzy
16980 msgid "&Reload"
16981 msgstr "&Deðiþtir"
16982
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16984 #, fuzzy
16985 msgid "&Keep Changes"
16986 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16989 #, c-format
16990 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16994 #, fuzzy
16995 msgid "File not readable!"
16996 msgstr "Dosya okunamýyor"
16997
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16999 #, fuzzy, c-format
17000 msgid ""
17001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17002 "\n"
17003 "Do you want to create a new document?"
17004 msgstr ""
17005 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17006 "\n"
17007 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17008
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17010 msgid "Create new document?"
17011 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17012
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17014 msgid "&Create"
17015 msgstr "&Oluþtur"
17016
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid ""
17020 "The specified document template\n"
17021 "%1$s\n"
17022 "could not be read."
17023 msgstr "Belge okunamýyor"
17024
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17026 msgid "Could not read template"
17027 msgstr "Þablon okunamadý"
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17030 #, fuzzy
17031 msgid "\\arabic{enumi}."
17032 msgstr "Alt bölüm"
17033
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17035 #, fuzzy
17036 msgid "\\roman{enumiii}."
17037 msgstr "Alt bölüm"
17038
17039 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17040 #, fuzzy
17041 msgid "\\Alph{enumiv}."
17042 msgstr "seçim"
17043
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17045 msgid "Senseless!!! "
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17049 msgid "Standard[[Bullets]]"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Maths"
17055 msgstr "Yollar"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17058 msgid "Dings 1"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17062 msgid "Dings 2"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17066 msgid "Dings 3"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17070 msgid "Dings 4"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17074 msgid "Directories"
17075 msgstr "Dizinler"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17078 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17079 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17082 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17083 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17086 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17087 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17090 #, fuzzy
17091 msgid ""
17092 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17093 "1995-2008 LyX Team"
17094 msgstr ""
17095 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17096 "1995-2001 LyX Takýmý"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17099 msgid ""
17100 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17101 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17102 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17103 "any later version."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17107 msgid ""
17108 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17109 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17110 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17111 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17112 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17113 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17114 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17118 msgid "LyX Version "
17119 msgstr "LyX Sürüm "
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17122 msgid "Library directory: "
17123 msgstr "Sistem dizini: "
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17126 msgid "User directory: "
17127 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17132 #, c-format
17133 msgid "LyX: %1$s"
17134 msgstr "LyX: %1$s"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17137 #, fuzzy
17138 msgid "About %1"
17139 msgstr "LyX Hakkýnda"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17143 msgid "Preferences"
17144 msgstr "Ayarlar"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Reconfigure"
17149 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Quit %1"
17154 msgstr "Çýk"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Exiting."
17159 msgstr "Çýk|Ç"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17162 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17166 #, c-format
17167 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
17171 #, fuzzy
17172 msgid "The current document was closed."
17173 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17176 msgid ""
17177 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17178 "documents and exit.\n"
17179 "\n"
17180 "Exception: "
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17185 msgid "Software exception Detected"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17189 msgid ""
17190 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17191 "unsaved documents and exit."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Could not find UI definition file"
17197 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17200 msgid "Bibliography Entry Settings"
17201 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17204 msgid "BibTeX Bibliography"
17205 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17213 msgid "Documents|#o#O"
17214 msgstr "Belgeler|#b#B"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17217 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17218 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17221 msgid "Select a BibTeX database to add"
17222 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17225 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17226 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17229 msgid "Select a BibTeX style"
17230 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17233 #, fuzzy
17234 msgid "No frame"
17235 msgstr "Çerçeve yok"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Simple rectangular frame"
17240 msgstr "matematik çerçevesi"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Oval frame, thin"
17245 msgstr "Oval kutu, ince"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Oval frame, thick"
17250 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17253 msgid "Drop shadow"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Shaded background"
17259 msgstr "not arkaplaný"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Double rectangular frame"
17264 msgstr "çift"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17268 msgid "Height"
17269 msgstr "Yükseklik"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17273 msgid "Depth"
17274 msgstr "Derinlik"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17279 msgid "Total Height"
17280 msgstr "Toplam Yükseklik"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17284 msgid "Width"
17285 msgstr "Geniþlik"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17288 msgid "Box Settings"
17289 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17292 msgid "Branch Settings"
17293 msgstr "Dal Ayarlarý"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Activated"
17298 msgstr "&Aç/Kapa"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17301 msgid "Color"
17302 msgstr "Renkli"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17306 msgid "Yes"
17307 msgstr "Evet"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17310 msgid "No"
17311 msgstr "Hayýr"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17314 msgid "Merge Changes"
17315 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "Change by %1$s\n"
17321 "\n"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17325 #, c-format
17326 msgid "Change made at %1$s\n"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17334 msgid "No change"
17335 msgstr "Ayný kalsýn"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17338 msgid "Small Caps"
17339 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17346 msgid "Reset"
17347 msgstr "Sýfýrla"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17350 msgid "Underbar"
17351 msgstr "Altçizgi"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17354 msgid "Noun"
17355 msgstr "Ad"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17358 msgid "No color"
17359 msgstr "Renksiz"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17362 msgid "Black"
17363 msgstr "Siyah"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17366 msgid "White"
17367 msgstr "Beyaz"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17370 msgid "Red"
17371 msgstr "Kýrmýzý"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17374 msgid "Green"
17375 msgstr "Yeþil"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17378 msgid "Blue"
17379 msgstr "Mavi"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17382 msgid "Cyan"
17383 msgstr "Cyan"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17386 msgid "Magenta"
17387 msgstr "Magenta"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17390 msgid "Yellow"
17391 msgstr "Sarý"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17394 msgid "Text Style"
17395 msgstr "Metin Stili"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Keys"
17400 msgstr "&Anahtar:"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17403 msgid "LinkBack PDF"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17407 msgid "PDF"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17411 #, fuzzy
17412 msgid "pasted"
17413 msgstr "Yapýþtýr"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "%1$s Files"
17418 msgstr "%1$s ve %2$s"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17423 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17429 msgid "Canceled."
17430 msgstr "Vazgeçildi."
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Overwrite external file?"
17435 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17440 msgstr ""
17441 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17442 "\n"
17443 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17446 msgid "Next command"
17447 msgstr "Sonraki komut"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17450 msgid "big[[delimiter size]]"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17454 msgid "Big[[delimiter size]]"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17458 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17462 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17466 msgid "Math Delimiter"
17467 msgstr "Matematik Ayraç"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17471 #, fuzzy
17472 msgid "(None)"
17473 msgstr "Yok"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Variable"
17478 msgstr "tablo çizgisi"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Computer Modern Roman"
17483 msgstr "Daktilo"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Latin Modern Roman"
17488 msgstr "Daktilo"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17491 msgid "AE (Almost European)"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Times Roman"
17497 msgstr "Roman"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Palatino"
17502 msgstr "sade"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17505 msgid "Bitstream Charter"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17509 msgid "New Century Schoolbook"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Bookman"
17515 msgstr "Roman"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Utopia"
17520 msgstr "Üst"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Bera Serif"
17525 msgstr "Sans Serif"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Concrete Roman"
17530 msgstr "Sonraki komut"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17533 msgid "Zapf Chancery"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Computer Modern Sans"
17539 msgstr "Daktilo"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Latin Modern Sans"
17544 msgstr "Daktilo"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17547 msgid "Helvetica"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17551 msgid "Avant Garde"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Bera Sans"
17557 msgstr "Sans Serif"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17560 #, fuzzy
17561 msgid "CM Bright"
17562 msgstr "Üst sað"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Computer Modern Typewriter"
17567 msgstr "Daktilo"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Latin Modern Typewriter"
17572 msgstr "Daktilo"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Courier"
17577 msgstr "Kopyalar"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Bera Mono"
17582 msgstr "Sans Serif"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17585 msgid "LuxiMono"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17589 #, fuzzy
17590 msgid "CM Typewriter Light"
17591 msgstr "Daktilo"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Module not found!"
17596 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17599 msgid "Document Settings"
17600 msgstr "Belge Ayarlarý"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17604 msgid ""
17605 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17609 msgid "Length"
17610 msgstr "Boy"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17614 #, fuzzy
17615 msgid " (not installed)"
17616 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17619 msgid "10"
17620 msgstr "10"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17623 msgid "11"
17624 msgstr "11"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17627 msgid "12"
17628 msgstr "12"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17631 msgid "empty"
17632 msgstr "boþ"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17635 msgid "plain"
17636 msgstr "sade"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17639 msgid "headings"
17640 msgstr "baþlýklar"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17643 msgid "fancy"
17644 msgstr "süslü"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17647 msgid "B3"
17648 msgstr "B3"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17651 msgid "B4"
17652 msgstr "B4"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17655 #, fuzzy
17656 msgid "LaTeX default"
17657 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17660 msgid "``text''"
17661 msgstr "``metin''"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17664 msgid "''text''"
17665 msgstr "''metin''"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17668 msgid ",,text``"
17669 msgstr ",,metin``"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17672 msgid ",,text''"
17673 msgstr ",,metin''"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17676 msgid "<<text>>"
17677 msgstr "<<metin>>"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17680 msgid ">>text<<"
17681 msgstr ">>metin<<"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17684 msgid "Numbered"
17685 msgstr "Numaralý"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17688 msgid "Appears in TOC"
17689 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17692 msgid "Author-year"
17693 msgstr "Yazar-yýl"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17696 msgid "Numerical"
17697 msgstr "Sayýsal"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17700 #, c-format
17701 msgid "Unavailable: %1$s"
17702 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17705 msgid "Document Class"
17706 msgstr "Belge Sýnýfý"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17709 msgid "Text Layout"
17710 msgstr "Metin Yerleþimi"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17713 msgid "Page Margins"
17714 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17717 msgid "Numbering & TOC"
17718 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17721 #, fuzzy
17722 msgid "PDF Properties"
17723 msgstr "Ayarlar...|A"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17726 msgid "Math Options"
17727 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17730 msgid "Float Placement"
17731 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17734 msgid "Bullets"
17735 msgstr "Madde imleri"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17738 msgid "Branches"
17739 msgstr "Dallar"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17743 #, fuzzy
17744 msgid "LaTeX Preamble"
17745 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Layouts|#o#O"
17750 msgstr "Yerleþim|Y"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17753 #, fuzzy
17754 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17755 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Local layout file"
17761 msgstr "Metin Yerleþimi"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17764 msgid ""
17765 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17766 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17767 "document may not work with this layout if you do not\n"
17768 "keep the layout file in the document directory."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17772 #, fuzzy
17773 msgid "&Set Layout"
17774 msgstr "Metin Yerleþimi"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Error"
17781 msgstr "Arama hatasý"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Unable to read local layout file."
17786 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Select master document"
17791 msgstr "Belgeyi kaydet"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17794 #, fuzzy
17795 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17796 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Unable to set document class."
17802 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Unapplied changes"
17808 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17812 msgid ""
17813 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17814 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17819 msgid "&Dismiss"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17823 #, fuzzy, c-format
17824 msgid "%1$s, %2$s"
17825 msgstr "%1$s ve %2$s"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17830 msgstr "%1$s ve %2$s"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17833 #, c-format
17834 msgid "Package(s) required: %1$s."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17838 #, fuzzy
17839 msgid "or"
17840 msgstr "Form"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17843 #, c-format
17844 msgid "Module required: %1$s."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17848 #, c-format
17849 msgid "Modules excluded: %1$s."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17853 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Can't set layout!"
17859 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17864 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Not Found"
17869 msgstr "Gosterilmiyor."
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17872 msgid "TeX Code Settings"
17873 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Error List"
17878 msgstr "Program açýlýþý"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17881 #, fuzzy, c-format
17882 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17883 msgstr "%1$s ve %2$s"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17886 msgid "Top left"
17887 msgstr "Üst sol"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17890 msgid "Bottom left"
17891 msgstr "Alt sol"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17894 msgid "Baseline left"
17895 msgstr "Taban sol"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17898 msgid "Top center"
17899 msgstr "Üst orta"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17902 msgid "Bottom center"
17903 msgstr "Alt orta"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17906 msgid "Baseline center"
17907 msgstr "Taban orta"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17910 msgid "Top right"
17911 msgstr "Üst sað"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17914 msgid "Bottom right"
17915 msgstr "Alt sað"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17918 msgid "Baseline right"
17919 msgstr "Taban sað"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17922 msgid "External Material"
17923 msgstr "Harici Materyal"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17926 msgid "Scale%"
17927 msgstr "Ölçek%"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17930 msgid "Select external file"
17931 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17934 msgid "Float Settings"
17935 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17938 msgid "Graphics"
17939 msgstr "Grafikler"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17942 msgid "Select graphics file"
17943 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17946 msgid "Clipart|#C#c"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Horizontal Space Settings"
17952 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17955 msgid ""
17956 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17957 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17958 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Hyperlink"
17964 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17967 msgid "Child Document"
17968 msgstr "Alt Belge"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17973 msgid ""
17974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17978 msgid "Select document to include"
17979 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17982 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17983 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17986 #, fuzzy
17987 msgid "unknown"
17988 msgstr " bilinmiyor"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17991 #, fuzzy
17992 msgid "shortcut"
17993 msgstr "&Kýsayol:"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #, fuzzy
17997 msgid "shortcuts"
17998 msgstr "&Kýsayol:"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 msgid "lyxrc"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18005 #, fuzzy
18006 msgid "package"
18007 msgstr "boþluk"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #, fuzzy
18011 msgid "textclass"
18012 msgstr "metin"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18015 #, fuzzy
18016 msgid "menu"
18017 msgstr "mu"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18020 #, fuzzy
18021 msgid "icon"
18022 msgstr "açýk"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #, fuzzy
18026 msgid "buffer"
18027 msgstr "mavi"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Info"
18032 msgstr "Geri al"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18035 msgid "Label"
18036 msgstr "Etiket"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18039 #, fuzzy
18040 msgid "No language"
18041 msgstr "dil"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Program Listing Settings"
18046 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18049 #, fuzzy
18050 msgid "No dialect"
18051 msgstr "Resim yok"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18054 msgid "LaTeX Log"
18055 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Literate Programming Build Log"
18060 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18063 msgid "lyx2lyx Error Log"
18064 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18067 msgid "Version Control Log"
18068 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18071 msgid "No LaTeX log file found."
18072 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18075 #, fuzzy
18076 msgid "No literate programming build log file found."
18077 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18080 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18081 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18084 msgid "No version control log file found."
18085 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Math Matrix"
18090 msgstr "Mathematica"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Nomenclature"
18095 msgstr "Not|N"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18098 msgid "Note Settings"
18099 msgstr "Not Ayarlarý"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18102 msgid "Paragraph Settings"
18103 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18106 msgid ""
18107 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18108 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18109 "\n"
18110 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18111 "the items is used."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18115 #, fuzzy
18116 msgid "System files|#S#s"
18117 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18120 #, fuzzy
18121 msgid "User files|#U#u"
18122 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Look & Feel"
18127 msgstr "Görünüm"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Language Settings"
18132 msgstr "Dil ayarlarý"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Output"
18137 msgstr "Çýktýlar"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18140 #, fuzzy
18141 msgid "File Handling"
18142 msgstr "Font yönetimi"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18145 msgid "Date format"
18146 msgstr "Tarih biçimi"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Keyboard/Mouse"
18151 msgstr "Klavye"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Input Completion"
18156 msgstr "Altlýk"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18159 msgid "Screen fonts"
18160 msgstr "Ekran fontlarý"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18163 msgid "Colors"
18164 msgstr "Renkler"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18167 msgid "Paths"
18168 msgstr "Yollar"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Select directory for example files"
18173 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18176 msgid "Select a document templates directory"
18177 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18180 msgid "Select a temporary directory"
18181 msgstr "Geçici dizin seçin"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18184 msgid "Select a backups directory"
18185 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18188 msgid "Select a document directory"
18189 msgstr "Belge dizini seçin"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18192 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18193 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18197 msgid "Spellchecker"
18198 msgstr "Yazým denetimi"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18201 msgid "ispell"
18202 msgstr "ispell"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18205 msgid "aspell"
18206 msgstr "aspell"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18209 msgid "hspell"
18210 msgstr "hspell"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18213 msgid "pspell (library)"
18214 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18217 msgid "aspell (library)"
18218 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18221 msgid "Converters"
18222 msgstr "Çeviriciler"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18225 msgid "File formats"
18226 msgstr "Dosya biçimleri"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18229 msgid "Format in use"
18230 msgstr "Kullanýlan biçim"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18233 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18234 msgstr ""
18235 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18236 "silin."
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18239 msgid "LyX needs to be restarted!"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18243 msgid ""
18244 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18245 "restart."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18249 msgid "Printer"
18250 msgstr "Yazýcý"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18253 msgid "User interface"
18254 msgstr "Arayüz"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Control"
18259 msgstr "Giriþ"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Shortcuts"
18264 msgstr "&Kýsayol:"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Function"
18269 msgstr "&Fonksiyonlar"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Shortcut"
18274 msgstr "&Kýsayol:"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18277 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Mathematical Symbols"
18283 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Document and Window"
18288 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18291 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18295 #, fuzzy
18296 msgid "System and Miscellaneous"
18297 msgstr "AMS çeþitli"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Res&tore"
18302 msgstr "&Geri al"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Failed to create shortcut"
18308 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18313 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18316 msgid "Invalid or empty key sequence"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18320 msgid "Shortcut is already defined"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18326 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18329 msgid "Identity"
18330 msgstr "Kimlik"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18333 msgid "Choose bind file"
18334 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18337 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18338 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18341 msgid "Choose UI file"
18342 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18345 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18346 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18349 msgid "Choose keyboard map"
18350 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18353 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18354 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18357 msgid "Choose personal dictionary"
18358 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18361 msgid "*.pws"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18365 msgid "*.ispell"
18366 msgstr "*.ispell"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18369 msgid "Print Document"
18370 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18373 msgid "Print to file"
18374 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18377 msgid "PostScript files (*.ps)"
18378 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18381 msgid "Cross-reference"
18382 msgstr "Çapraz referans"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18385 msgid "&Go Back"
18386 msgstr "&Geri git"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18389 msgid "Jump back"
18390 msgstr "Geri git"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18393 msgid "Jump to label"
18394 msgstr "Etikete git"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18397 msgid "Find and Replace"
18398 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Send Document to Command"
18403 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18406 msgid "Show File"
18407 msgstr "Dosya Göster"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Error -> Cannot load file!"
18412 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18415 msgid "Spellchecker error"
18416 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18419 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18420 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18423 msgid ""
18424 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18425 "Maybe it has been killed."
18426 msgstr ""
18427 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18428 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18431 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18432 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18435 msgid "The spellchecker has failed"
18436 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18439 #, c-format
18440 msgid "%1$d words checked."
18441 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18444 msgid "One word checked."
18445 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18448 msgid "Spelling check completed"
18449 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Basic Latin"
18454 msgstr "BibTeX stilleri"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18457 msgid "Latin-1 Supplement"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18461 msgid "Latin Extended-A"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18465 msgid "Latin Extended-B"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18469 #, fuzzy
18470 msgid "IPA Extensions"
18471 msgstr "&Uzantý:"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18474 msgid "Spacing Modifier Letters"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18478 msgid "Combining Diacritical Marks"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18482 msgid "Cyrillic"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Arabic"
18488 msgstr "Arapça"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18491 msgid "Devanagari"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18495 msgid "Bengali"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18499 msgid "Gurmukhi"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18503 msgid "Gujarati"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18507 msgid "Oriya"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Tamil"
18513 msgstr "Mektup"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18516 msgid "Telugu"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Kannada"
18522 msgstr "Kanada"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18525 msgid "Malayalam"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Lao"
18531 msgstr "Yerleþim|Y"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Tibetan"
18536 msgstr "Metin"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Georgian"
18541 msgstr "Almanca"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18544 msgid "Hangul Jamo"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Phonetic Extensions"
18550 msgstr "&Uzantý:"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18553 msgid "Latin Extended Additional"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18557 msgid "Greek Extended"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18561 #, fuzzy
18562 msgid "General Punctuation"
18563 msgstr "Genel bilgiler"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Superscripts and Subscripts"
18568 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Currency Symbols"
18573 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18576 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Letterlike Symbols"
18582 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Number Forms"
18587 msgstr "Satýr sayýsý"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Mathematical Operators"
18592 msgstr "Mathematica|a"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Miscellaneous Technical"
18597 msgstr "Çeþitli"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Control Pictures"
18602 msgstr "Giriþ"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18605 msgid "Optical Character Recognition"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18609 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Box Drawing"
18615 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Block Elements"
18620 msgstr "Teþekkür"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18623 msgid "Geometric Shapes"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Miscellaneous Symbols"
18629 msgstr "Çeþitli"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18632 msgid "Dingbats"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18638 msgstr "Çeþitli"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18641 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18645 msgid "Hiragana"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Katakana"
18651 msgstr "Katalanca"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Bopomofo"
18656 msgstr "Satýrýn &altý:"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18659 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Kanbun"
18665 msgstr "Kanada"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18668 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18672 msgid "CJK Compatibility"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18676 msgid "CJK Unified Ideographs"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18680 msgid "Hangul Syllables"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18684 msgid "High Surrogates"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18688 msgid "Private Use High Surrogates"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18692 msgid "Low Surrogates"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18696 msgid "Private Use Area"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18700 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18704 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18710 msgstr "Yönlenim"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18713 msgid "Combining Half Marks"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18717 msgid "CJK Compatibility Forms"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18721 msgid "Small Form Variants"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18727 msgstr "Yönlenim"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18730 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Specials"
18736 msgstr "&Seçim:"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Aegean Numbers"
18749 msgstr "Numara"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18754 msgstr "Numara"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Old Italic"
18759 msgstr "Ýtalik"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Gothic"
18764 msgstr "Ýskoçca"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18767 msgid "Ugaritic"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Deseret"
18777 msgstr "Sýfýrla"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Shavian"
18782 msgstr "Letonca"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18785 msgid "Osmanya"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18789 msgid "Cypriot Syllabary"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18793 msgid "Kharoshthi"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18799 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Musical Symbols"
18804 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18807 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18811 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18817 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18820 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18824 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Tags"
18830 msgstr "Sayfalar"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18833 msgid "Variation Selectors Supplement"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18837 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18841 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Character: "
18847 msgstr "Karakter seti"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18850 msgid "Code Point: "
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Symbols"
18856 msgstr "Sembol"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18859 msgid "Table Settings"
18860 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18863 msgid "Insert Table"
18864 msgstr "Tablo ekle"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18867 msgid "TeX Information"
18868 msgstr "TeX Bilgisi"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Outline"
18873 msgstr "Dýþ"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18876 msgid "Filtering layouts with \""
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18880 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18884 #, fuzzy
18885 msgid " (unknown)"
18886 msgstr " bilinmiyor"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18889 #, fuzzy
18890 msgid "auto"
18891 msgstr "Tarih"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18894 #, fuzzy
18895 msgid "off"
18896 msgstr "Kapalý"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18899 #, c-format
18900 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18904 msgid "Vertical Space Settings"
18905 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18908 #, fuzzy
18909 msgid "version "
18910 msgstr "Sürüm"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18913 #, fuzzy
18914 msgid "unknown version"
18915 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18918 msgid "Small-sized icons"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18922 msgid "Normal-sized icons"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18926 msgid "Big-sized icons"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18930 #, fuzzy, c-format
18931 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18932 msgstr "Tablo Özellikleri"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18935 msgid "Select template file"
18936 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18939 msgid "Templates|#T#t"
18940 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18944 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18945 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Document not loaded."
18950 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18953 msgid "Select document to open"
18954 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18958 msgid "Examples|#E#e"
18959 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18962 #, fuzzy
18963 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18964 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18967 #, fuzzy
18968 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18969 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18972 #, fuzzy
18973 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18974 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18977 #, c-format
18978 msgid "Opening document %1$s..."
18979 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18982 #, c-format
18983 msgid "Document %1$s opened."
18984 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18987 #, c-format
18988 msgid "Could not open document %1$s"
18989 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18992 msgid "Couldn't import file"
18993 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18996 #, c-format
18997 msgid "No information for importing the format %1$s."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19001 #, fuzzy, c-format
19002 msgid "Select %1$s file to import"
19003 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19006 #, fuzzy, c-format
19007 msgid ""
19008 "The document %1$s already exists.\n"
19009 "\n"
19010 "Do you want to overwrite that document?"
19011 msgstr ""
19012 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19013 "\n"
19014 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Overwrite document?"
19019 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "Importing %1$s..."
19024 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19027 msgid "imported."
19028 msgstr "aktarýldý."
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19031 #, fuzzy
19032 msgid "file not imported!"
19033 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19036 msgid "Select LyX document to insert"
19037 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19040 msgid "Select file to insert"
19041 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Choose a filename to save document as"
19046 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19049 msgid "&Rename"
19050 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid ""
19055 "The document %1$s could not be saved.\n"
19056 "\n"
19057 "Do you want to rename the document and try again?"
19058 msgstr ""
19059 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19060 "\n"
19061 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19064 msgid "Rename and save?"
19065 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19068 #, fuzzy
19069 msgid "&Retry"
19070 msgstr "&Geri al"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19076 "\n"
19077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19078 msgstr ""
19079 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19080 "\n"
19081 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19084 msgid "&Discard"
19085 msgstr "&Unut"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Saving all documents..."
19090 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19093 #, fuzzy
19094 msgid "All documents saved."
19095 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19098 #, c-format
19099 msgid "%1$s unknown command!"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19104 #, fuzzy
19105 msgid "LaTeX Source"
19106 msgstr "LaTeX hatasý"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19109 #, fuzzy
19110 msgid "DocBook Source"
19111 msgstr "Yerimleri|Y"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Literate Source"
19116 msgstr "LaTeX hatasý"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19119 msgid " (changed)"
19120 msgstr " (deðiþti)"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19123 msgid " (read only)"
19124 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Close File"
19129 msgstr "Kapat"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Hide tab"
19134 msgstr "öntanýmlý"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Close tab"
19139 msgstr "Kapat"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Wrap Float Settings"
19144 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19147 msgid "Click to detach"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19151 msgid "No Group"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19155 #, fuzzy
19156 msgid "No Documents Open!"
19157 msgstr "Açýk belge yok!"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19163 #, fuzzy
19164 msgid "No Document Open!"
19165 msgstr "Açýk belge yok!"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Master Document"
19170 msgstr "Belgeyi kaydet"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19173 msgid "Open Navigator..."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Other Lists"
19179 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19182 msgid "No Table of contents"
19183 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Other Toolbars"
19188 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19191 #, fuzzy
19192 msgid "No Branch in Document!"
19193 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19196 #, fuzzy
19197 msgid "No Citation in Scope!"
19198 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19201 #, fuzzy
19202 msgid "No action defined!"
19203 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19206 msgid "space"
19207 msgstr "boþluk"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19212 msgid "Invalid filename"
19213 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19216 #, fuzzy
19217 msgid ""
19218 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19219 "characters:\n"
19220 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Could not update TeX information"
19225 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19228 #, fuzzy, c-format
19229 msgid "The script `%s' failed."
19230 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19233 #, fuzzy
19234 msgid "All Files "
19235 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19238 msgid "Table of Contents"
19239 msgstr "icindekiler"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Child Documents"
19244 msgstr "Alt Belge"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19247 #, fuzzy
19248 msgid "List of Graphics"
19249 msgstr "Tablo Listesi"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19252 #, fuzzy
19253 msgid "List of Equations"
19254 msgstr "Figür Listesi"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19257 #, fuzzy
19258 msgid "List of Footnotes"
19259 msgstr "Figür Listesi"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19262 #, fuzzy
19263 msgid "List of Listings"
19264 msgstr "Figür Listesi"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19267 #, fuzzy
19268 msgid "List of Indexes"
19269 msgstr "Tablo Listesi"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19272 #, fuzzy
19273 msgid "List of Marginal notes"
19274 msgstr "Tablo Listesi"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19277 #, fuzzy
19278 msgid "List of Notes"
19279 msgstr "Tablo Listesi"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19282 #, fuzzy
19283 msgid "List of Citations"
19284 msgstr "Figür Listesi"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Labels and References"
19289 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19292 #, fuzzy
19293 msgid "List of Branches"
19294 msgstr "Tablo Listesi"
19295
19296 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19298 msgid ""
19299 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19300 "file through LaTeX: "
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/insets/Inset.cpp:333
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Opened inset"
19306 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19307
19308 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19309 msgid "Keys must be unique!"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19313 #, c-format
19314 msgid ""
19315 "The key %1$s already exists,\n"
19316 "it will be changed to %2$s."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19323 "If you proceed, all of them will be opened."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Open Databases?"
19329 msgstr "&Veritabanlarý"
19330
19331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19332 msgid "&Proceed"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19336 #, fuzzy
19337 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19338 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19339
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Databases:"
19343 msgstr "&Veritabanlarý"
19344
19345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Style File:"
19348 msgstr "Kapat"
19349
19350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Lists:"
19353 msgstr "Liste"
19354
19355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19356 msgid "included in TOC"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19360 msgid "Export Warning!"
19361 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19362
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19364 msgid ""
19365 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19366 "BibTeX will be unable to find them."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19370 msgid ""
19371 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19372 "BibTeX will be unable to find it."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19376 #, fuzzy
19377 msgid "simple frame"
19378 msgstr "matematik çerçevesi"
19379
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19381 #, fuzzy
19382 msgid "frameless"
19383 msgstr "Çerçevesiz"
19384
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19386 #, fuzzy
19387 msgid "simple frame, page breaks"
19388 msgstr "matematik çerçevesi"
19389
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19391 #, fuzzy
19392 msgid "oval, thin"
19393 msgstr "Oval kutu, ince"
19394
19395 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19396 #, fuzzy
19397 msgid "oval, thick"
19398 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19399
19400 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19401 msgid "drop shadow"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19405 #, fuzzy
19406 msgid "shaded background"
19407 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19408
19409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19410 #, fuzzy
19411 msgid "double frame"
19412 msgstr "çift"
19413
19414 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Opened Box Inset"
19417 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19418
19419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Opened Branch Inset"
19422 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19423
19424 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Branch: "
19427 msgstr "Dal"
19428
19429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Undef: "
19432 msgstr "not"
19433
19434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19435 #, fuzzy
19436 msgid "branch"
19437 msgstr "Dal"
19438
19439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Opened Caption Inset"
19442 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19443
19444 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19445 #, c-format
19446 msgid "Sub-%1$s"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19450 #, fuzzy
19451 msgid "not cited"
19452 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19453
19454 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19455 msgid "Left-click to collapse the inset"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19459 msgid "Left-click to open the inset"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19463 #, fuzzy
19464 msgid "LaTeX Command: "
19465 msgstr "&BibTeX komutu:"
19466
19467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19468 #, fuzzy
19469 msgid "InsetCommand Error: "
19470 msgstr "Sonraki komut"
19471
19472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Incompatible command name."
19475 msgstr "Sonraki komut"
19476
19477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19478 #, fuzzy
19479 msgid "InsetCommandParams Error: "
19480 msgstr "Sonraki komut"
19481
19482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19483 #, fuzzy
19484 msgid "InsetCommandParams: "
19485 msgstr "Sonraki komut"
19486
19487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Unknown parameter name: "
19490 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19491
19492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19493 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Opened ERT Inset"
19499 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19500
19501 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19502 #, fuzzy, c-format
19503 msgid "External template %1$s is not installed"
19504 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19505
19506 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Opened Flex Inset"
19509 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19510
19511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19513 msgid "float: "
19514 msgstr "yuzen: "
19515
19516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Opened Float Inset"
19519 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19520
19521 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19522 #, fuzzy
19523 msgid "float"
19524 msgstr "yuzen: "
19525
19526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19527 #, fuzzy
19528 msgid " (sideways)"
19529 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19530
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19532 #, fuzzy
19533 msgid "subfloat: "
19534 msgstr "yuzen: "
19535
19536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19537 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19541 #, c-format
19542 msgid "List of %1$s"
19543 msgstr "%1$s Listesi"
19544
19545 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened Footnote Inset"
19548 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19549
19550 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19551 #, fuzzy
19552 msgid "footnote"
19553 msgstr "Dipnot|D"
19554
19555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19556 #, fuzzy, c-format
19557 msgid ""
19558 "Could not copy the file\n"
19559 "%1$s\n"
19560 "into the temporary directory."
19561 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19562
19563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19564 #, c-format
19565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid "Graphics file: %1$s"
19571 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19572
19573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Verbatim Input"
19576 msgstr "Olduðu gibi"
19577
19578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Verbatim Input*"
19581 msgstr "Olduðu gibi"
19582
19583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19584 msgid "Recursive input"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19588 #, c-format
19589 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19593 #, c-format
19594 msgid ""
19595 "Included file `%1$s'\n"
19596 "has textclass `%2$s'\n"
19597 "while parent file has textclass `%3$s'."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Different textclasses"
19603 msgstr "metin"
19604
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "Included file `%1$s'\n"
19609 "uses module `%2$s'\n"
19610 "which is not used in parent file."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Module not found"
19616 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19617
19618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Information regarding "
19621 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19622
19623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19624 #, fuzzy
19625 msgid "yes"
19626 msgstr "Stil"
19627
19628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19629 #, fuzzy
19630 msgid "no"
19631 msgstr "Geri al"
19632
19633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Unknown buffer info"
19636 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19637
19638 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19639 msgid "Label names must be unique!"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "The label %1$s already exists,\n"
19646 "it will be changed to %2$s."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19650 msgid "DUPLICATE: "
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Opened Listing Inset"
19656 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19657
19658 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19659 msgid "no more lstline delimiters available"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Running out of delimiters"
19665 msgstr "Ayraç ekle"
19666
19667 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19668 msgid ""
19669 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19670 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19671 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19672 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19673 "must investigate!"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19679 msgstr "özel karakter"
19680
19681 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "The following characters in one of the program listings are\n"
19685 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19686 "%1$s."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19690 msgid "A value is expected."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19699 msgid "Unbalanced braces!"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19703 msgid "Please specify true or false."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19707 msgid "Only true or false is allowed."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19711 msgid "Please specify an integer value."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19715 msgid "An integer is expected."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19719 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19723 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19727 #, c-format
19728 msgid "Please specify one of %1$s."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19732 #, c-format
19733 msgid "Try one of %1$s."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19737 #, c-format
19738 msgid "I guess you mean %1$s."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19742 #, c-format
19743 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19747 #, c-format
19748 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19752 msgid ""
19753 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19757 msgid ""
19758 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19759 "trblTRBL"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19763 msgid ""
19764 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19765 "right, bottom left and top left corner."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19769 msgid "Enter something like \\color{white}"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19773 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19777 msgid "auto, last or a number"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19781 msgid ""
19782 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19783 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19784 "defining a listing inset)"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19788 msgid ""
19789 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19790 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19791 "a listing inset)"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19797 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19798
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19800 #, fuzzy, c-format
19801 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19802 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19807 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19808
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19810 #, fuzzy, c-format
19811 msgid "Parameter %1$s: "
19812 msgstr "Eksik parametre"
19813
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19815 #, fuzzy, c-format
19816 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19817 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19822 msgstr "Eksik parametre"
19823
19824 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19827 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19828
19829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19830 #, fuzzy
19831 msgid "New Page"
19832 msgstr "S&il"
19833
19834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Clear Page"
19837 msgstr "S&il"
19838
19839 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Clear Double Page"
19842 msgstr "S&il"
19843
19844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Nom"
19847 msgstr "Hayýr"
19848
19849 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19850 msgid "Note[[InsetNote]]"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Greyed out"
19856 msgstr "&Gri"
19857
19858 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Opened Note Inset"
19861 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19862
19863 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19866 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19867
19868 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19869 msgid "BROKEN: "
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Ref: "
19875 msgstr "&Biçim"
19876
19877 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19878 msgid "Equation"
19879 msgstr "Denklem"
19880
19881 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19882 #, fuzzy
19883 msgid "EqRef: "
19884 msgstr "&Biçim"
19885
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Page Number"
19889 msgstr "Numara"
19890
19891 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19892 msgid "Page: "
19893 msgstr "Sayfa: "
19894
19895 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Textual Page Number"
19898 msgstr "Numara"
19899
19900 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19901 #, fuzzy
19902 msgid "TextPage: "
19903 msgstr "Sayfa: "
19904
19905 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19906 msgid "Standard+Textual Page"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Ref+Text: "
19912 msgstr "Metin"
19913
19914 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19915 msgid "PrettyRef"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19919 #, fuzzy
19920 msgid "FormatRef: "
19921 msgstr "&Biçim"
19922
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Interword Space"
19926 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19927
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Protected Space"
19931 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19932
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Thin Space"
19936 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19937
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Quad Space"
19941 msgstr "boþluk"
19942
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19944 #, fuzzy
19945 msgid "QQuad Space"
19946 msgstr "boþluk"
19947
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Enspace"
19951 msgstr "boþluk"
19952
19953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Enskip"
19956 msgstr "boþluk"
19957
19958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Negative Thin Space"
19961 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19962
19963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Protected Horizontal Fill"
19966 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19967
19968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19971 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19972
19973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19976 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19977
19978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19981 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19982
19983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19986 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19987
19988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19991 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19992
19993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19996 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19997
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19999 #, fuzzy, c-format
20000 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20001 msgstr "Yatay Çizgi"
20002
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20004 #, fuzzy, c-format
20005 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20006 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20007
20008 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Unknown TOC type"
20011 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20012
20013 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20014 msgid "Opened table"
20015 msgstr "Açýk tablo"
20016
20017 #: src/insets/InsetText.cpp:215
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Opened Text Inset"
20020 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20021
20022 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20023 msgid "Vertical Space"
20024 msgstr "Yatay Boþluk"
20025
20026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20027 msgid "wrap: "
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Opened Wrap Inset"
20033 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20034
20035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20036 msgid "wrap"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20040 msgid "Not shown."
20041 msgstr "Gosterilmiyor."
20042
20043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20044 msgid "Loading..."
20045 msgstr "Yukleniyor..."
20046
20047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20048 msgid "Converting to loadable format..."
20049 msgstr "Cevriliyor..."
20050
20051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20052 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Scaling etc..."
20058 msgstr "Düz metin"
20059
20060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20061 msgid "Ready to display"
20062 msgstr "Gosterime hazir"
20063
20064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20065 msgid "No file found!"
20066 msgstr "Dosya yok!"
20067
20068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Error converting to loadable format"
20071 msgstr "Cevriliyor..."
20072
20073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Error loading file into memory"
20076 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20077
20078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Error generating the pixmap"
20081 msgstr "Cevriliyor..."
20082
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20084 msgid "No image"
20085 msgstr "Resim yok"
20086
20087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20088 msgid "Preview loading"
20089 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20090
20091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20092 msgid "Preview ready"
20093 msgstr "Ongosterim hazir"
20094
20095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20096 msgid "Preview failed"
20097 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20098
20099 #: src/lengthcommon.cpp:37
20100 msgid "sp"
20101 msgstr "sp"
20102
20103 #: src/lengthcommon.cpp:37
20104 msgid "pt"
20105 msgstr "pt"
20106
20107 #: src/lengthcommon.cpp:37
20108 msgid "bp"
20109 msgstr "bp"
20110
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20112 msgid "dd"
20113 msgstr "dd"
20114
20115 #: src/lengthcommon.cpp:37
20116 msgid "mm"
20117 msgstr "mm"
20118
20119 #: src/lengthcommon.cpp:37
20120 msgid "pc"
20121 msgstr "pc"
20122
20123 #: src/lengthcommon.cpp:38
20124 msgid "cc[[unit of measure]]"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/lengthcommon.cpp:38
20128 msgid "cm"
20129 msgstr "cm"
20130
20131 #: src/lengthcommon.cpp:38
20132 msgid "ex"
20133 msgstr "ex"
20134
20135 #: src/lengthcommon.cpp:38
20136 msgid "em"
20137 msgstr "em"
20138
20139 #: src/lengthcommon.cpp:39
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Text Width %"
20142 msgstr "Sabit Geniþlik"
20143
20144 #: src/lengthcommon.cpp:39
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Column Width %"
20147 msgstr "Sütun Geniþliði"
20148
20149 #: src/lengthcommon.cpp:39
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Page Width %"
20152 msgstr "Etiket Geniþliði"
20153
20154 #: src/lengthcommon.cpp:39
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Line Width %"
20157 msgstr "Etiket Geniþliði"
20158
20159 #: src/lengthcommon.cpp:40
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Text Height %"
20162 msgstr "Toplam Yükseklik"
20163
20164 #: src/lengthcommon.cpp:40
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Page Height %"
20167 msgstr "Toplam Yükseklik"
20168
20169 #: src/lyxfind.cpp:115
20170 msgid "Search error"
20171 msgstr "Arama hatasý"
20172
20173 #: src/lyxfind.cpp:115
20174 msgid "Search string is empty"
20175 msgstr "Aranacak metin boþ"
20176
20177 #: src/lyxfind.cpp:299
20178 msgid "String has been replaced."
20179 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20180
20181 #: src/lyxfind.cpp:302
20182 msgid " strings have been replaced."
20183 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20184
20185 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20186 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20187 #, c-format
20188 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20192 #, c-format
20193 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20197 msgid "Only one row"
20198 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20199
20200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20201 msgid "Only one column"
20202 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20203
20204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20205 #, fuzzy
20206 msgid "No hline to delete"
20207 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20208
20209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20210 #, fuzzy
20211 msgid "No vline to delete"
20212 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20213
20214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20215 #, fuzzy, c-format
20216 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20217 msgstr "Tablo Özellikleri"
20218
20219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20220 #, fuzzy
20221 msgid "No number"
20222 msgstr "Numaralama"
20223
20224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20225 msgid "Number"
20226 msgstr "Numara"
20227
20228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20229 #, c-format
20230 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20234 #, c-format
20235 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20239 #, c-format
20240 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20244 msgid "create new math text environment ($...$)"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20248 #, fuzzy
20249 msgid "entered math text mode (textrm)"
20250 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20253 msgid "Standard[[mathref]]"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20257 #, fuzzy
20258 msgid "optional"
20259 msgstr "Yatay"
20260
20261 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20262 #, fuzzy
20263 msgid "TeX"
20264 msgstr "LaTeX"
20265
20266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20267 #, fuzzy
20268 msgid "math macro"
20269 msgstr "matematik arkaplaný"
20270
20271 #: src/output.cpp:37
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "Could not open the specified document\n"
20275 "%1$s."
20276 msgstr ""
20277 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20278 "%1$s."
20279
20280 #: src/output_plaintext.cpp:136
20281 msgid "Abstract: "
20282 msgstr "Özet: "
20283
20284 #: src/output_plaintext.cpp:148
20285 msgid "References: "
20286 msgstr "Referanslar: "
20287
20288 #: src/support/Package.cpp:435
20289 #, fuzzy
20290 msgid "LyX binary not found"
20291 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20292
20293 #: src/support/Package.cpp:436
20294 #, c-format
20295 msgid ""
20296 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: src/support/Package.cpp:555
20300 #, c-format
20301 msgid ""
20302 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20303 "\t%1$s\n"
20304 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20308 #, fuzzy
20309 msgid "File not found"
20310 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20311
20312 #: src/support/Package.cpp:637
20313 #, c-format
20314 msgid ""
20315 "Invalid %1$s switch.\n"
20316 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/support/Package.cpp:664
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20323 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/support/Package.cpp:688
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20330 "%2$s is not a directory."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/support/Package.cpp:690
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Directory not found"
20336 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:38
20339 msgid "No debugging message"
20340 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:39
20343 msgid "General information"
20344 msgstr "Genel bilgiler"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:40
20347 msgid "Program initialisation"
20348 msgstr "Program açýlýþý"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:41
20351 msgid "Keyboard events handling"
20352 msgstr "Klavye olaylarý"
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:42
20355 msgid "GUI handling"
20356 msgstr "Arabirim yönetimi"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:43
20359 msgid "Lyxlex grammar parser"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:44
20363 msgid "Configuration files reading"
20364 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:45
20367 msgid "Custom keyboard definition"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/support/debug.cpp:46
20371 msgid "LaTeX generation/execution"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/support/debug.cpp:47
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Math editor"
20377 msgstr "Matematik Ayraç"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:48
20380 msgid "Font handling"
20381 msgstr "Font yönetimi"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:49
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Textclass files reading"
20386 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:50
20389 msgid "Version control"
20390 msgstr "Sürüm yönetimi"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:51
20393 #, fuzzy
20394 msgid "External control interface"
20395 msgstr "Harici Materyal"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:52
20398 msgid "Keep *roff temporary files"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:53
20402 msgid "User commands"
20403 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:54
20406 msgid "The LyX Lexxer"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:55
20410 msgid "Dependency information"
20411 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:56
20414 #, fuzzy
20415 msgid "LyX Insets"
20416 msgstr "Ekle|E"
20417
20418 #: src/support/debug.cpp:57
20419 msgid "Files used by LyX"
20420 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:58
20423 msgid "Workarea events"
20424 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20425
20426 #: src/support/debug.cpp:59
20427 msgid "Insettext/tabular messages"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:60
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Graphics conversion and loading"
20433 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:61
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Change tracking"
20438 msgstr "Dil deðiþtir"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:62
20441 #, fuzzy
20442 msgid "External template/inset messages"
20443 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:63
20446 msgid "RowPainter profiling"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:64
20450 msgid "scrolling debugging"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:65
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Math macros"
20456 msgstr "matematik arkaplaný"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:66
20459 msgid "RTL/Bidi"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:67
20463 msgid "Locale/Internationalisation"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:68
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20469 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:69
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Developers' general debug messages"
20474 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:70
20477 msgid "All debugging messages"
20478 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:115
20481 #, c-format
20482 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/support/filetools.cpp:247
20486 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20487 msgstr "tr"
20488
20489 #: src/support/os_win32.cpp:297
20490 #, fuzzy
20491 msgid "System file not found"
20492 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20493
20494 #: src/support/os_win32.cpp:298
20495 msgid ""
20496 "Unable to load shfolder.dll\n"
20497 "Please install."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/support/os_win32.cpp:303
20501 #, fuzzy
20502 msgid "System function not found"
20503 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20504
20505 #: src/support/os_win32.cpp:304
20506 msgid ""
20507 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20508 "Don't know how to proceed. Sorry."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/support/userinfo.cpp:45
20512 msgid "Unknown user"
20513 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20517 #~ msgstr "Eksik parametre"
20518
20519 #~ msgid "Reject change"
20520 #~ msgstr "Deðiþikliði reddet"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20524 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Class not found"
20528 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20529
20530 #~ msgid ""
20531 #~ "Layout had to be changed from\n"
20532 #~ "%1$s to %2$s\n"
20533 #~ "because of class conversion from\n"
20534 #~ "%3$s to %4$s"
20535 #~ msgstr ""
20536 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20537 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20538 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20539 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20540
20541 #~ msgid "Changed Layout"
20542 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20543
20544 #~ msgid "Unknown layout"
20545 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20549 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20553 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20554
20555 #~ msgid "Display image in LyX"
20556 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20557
20558 #~ msgid "Screen display"
20559 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20560
20561 #~ msgid "Monochrome"
20562 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20563
20564 #~ msgid "Grayscale"
20565 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20566
20567 #~ msgid "Preview"
20568 #~ msgstr "Önizleme"
20569
20570 #~ msgid "%"
20571 #~ msgstr "%"
20572
20573 #~ msgid "&Display:"
20574 #~ msgstr "&Görüntü:"
20575
20576 #~ msgid "Sca&le:"
20577 #~ msgstr "&Ölçek:"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Scr&een Display:"
20581 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20582
20583 #~ msgid "Do not display"
20584 #~ msgstr "Gösterme"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Unknown Info: "
20588 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20592 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Clear group"
20596 #~ msgstr "S&il"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid " (auto)"
20600 #~ msgstr "Tarih"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Plain Text"
20604 #~ msgstr "Düz metin"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Other floats: "
20608 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20612 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20613
20614 #~ msgid "Edit the file externally"
20615 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20616
20617 #~ msgid "&Edit File..."
20618 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20619
20620 #~ msgid "LyX View"
20621 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20622
20623 #~ msgid "Options"
20624 #~ msgstr "Seçenekler"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Movie"
20628 #~ msgstr "Slovence"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "<- C&lear"
20632 #~ msgstr "S&il"
20633
20634 #~ msgid "A&pply"
20635 #~ msgstr "&Uygula"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Clear"
20639 #~ msgstr "S&il"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Add"
20643 #~ msgstr "&Ekle"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Remove"
20647 #~ msgstr "&Sil"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "E&mbed"
20651 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "&Center"
20655 #~ msgstr "Ortalý"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20659 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20663 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid " writing embedded files."
20667 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid " could not write embedded files!"
20671 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Failed to extract file"
20675 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20679 #~ msgstr ""
20680 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20681 #~ "\n"
20682 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Copy file failure"
20686 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Failed to embed file"
20690 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20694 #~ msgstr ""
20695 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20696 #~ "\n"
20697 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20701 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Failed to open file"
20705 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Sync file failure"
20709 #~ msgstr "chktex hatasý"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Packing all files"
20713 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Failed to write file"
20717 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Save failure"
20721 #~ msgstr "chktex hatasý"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Extra embedded file"
20725 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20729 #~ msgstr "Çok sütun"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Enspace|E"
20733 #~ msgstr "boþluk"
20734
20735 #~ msgid "Document could not be read"
20736 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20737
20738 #~ msgid "%1$s could not be read."
20739 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20743 #~ msgstr "Sonraki komut"
20744
20745 #~ msgid "All files (*)"
20746 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "New Line|e"
20750 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20751
20752 #~ msgid "Line Break|B"
20753 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "line break"
20757 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Widgets"
20761 #~ msgstr "Geniþlik"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20765 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Links"
20769 #~ msgstr "Liste"
20770
20771 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20772 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20773
20774 #~ msgid "Swap Rows|S"
20775 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20776
20777 #~ msgid "Swap Columns|w"
20778 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20782 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "false"
20786 #~ msgstr "Kapat"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "&float"
20790 #~ msgstr "yuzen: "
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Float"
20794 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "S&ubfigure"
20798 #~ msgstr "Altfigür"
20799
20800 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20801 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20802
20803 #~ msgid "Ca&ption:"
20804 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20805
20806 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20807 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20808
20809 #~ msgid "Framed in box"
20810 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20811
20812 #~ msgid "&Shaded"
20813 #~ msgstr "&Gölgeli"
20814
20815 #~ msgid "Paper Size"
20816 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20817
20818 #~ msgid "&Colors"
20819 #~ msgstr "&Renkler"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "C&opiers"
20823 #~ msgstr "Kopyalar"
20824
20825 #~ msgid "&File formats"
20826 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20827
20828 #~ msgid "F&ormat:"
20829 #~ msgstr "&Biçim"
20830
20831 #~ msgid "&GUI name:"
20832 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20833
20834 #~ msgid "External Applications"
20835 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20839 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20840
20841 #~ msgid "Save/restore window position"
20842 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20843
20844 #~ msgid " every"
20845 #~ msgstr " her"
20846
20847 #~ msgid "&URL:"
20848 #~ msgstr "&URL:"
20849
20850 #~ msgid "&Units:"
20851 #~ msgstr "&Birim:"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20855 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20856
20857 #~ msgid "Magyar"
20858 #~ msgstr "Macarca"
20859
20860 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20861 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Framed|F"
20865 #~ msgstr "Çerçeveli"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Shaded|S"
20869 #~ msgstr "Gölgeli"
20870
20871 #~ msgid "Insert URL"
20872 #~ msgstr "URL Ekle"
20873
20874 #~ msgid "Can't load document class"
20875 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid ""
20879 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20880 #~ "loaded."
20881 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20882
20883 #~ msgid "Undefined character style"
20884 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "The document could not be converted\n"
20889 #~ "into the document class %1$s."
20890 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "&Switch to document"
20894 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid ""
20898 #~ "Could not open the specified document\n"
20899 #~ "%1$s\n"
20900 #~ "due to the error: %2$s"
20901 #~ msgstr ""
20902 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20903 #~ "%1$s."
20904
20905 #~ msgid "Formatting document..."
20906 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20907
20908 #~ msgid "Rectangular box"
20909 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20910
20911 #~ msgid "Shadow box"
20912 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20913
20914 #~ msgid "Double box"
20915 #~ msgstr "Çift kutu"
20916
20917 #~ msgid "Index Entry"
20918 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20919
20920 #~ msgid "Previous command"
20921 #~ msgstr "Önceki komut"
20922
20923 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20924 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20925
20926 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20927 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Copiers"
20931 #~ msgstr "Kopyalar"
20932
20933 #~ msgid "Boxed"
20934 #~ msgstr "Kutulu"
20935
20936 #~ msgid "ovalbox"
20937 #~ msgstr "ovalkutu"
20938
20939 #~ msgid "Ovalbox"
20940 #~ msgstr "Ovalkutu"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Shadowbox"
20944 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20945
20946 #~ msgid "Doublebox"
20947 #~ msgstr "Çift kutu"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Unknown inset name: "
20951 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Program Listing "
20955 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20956
20957 #~ msgid "Framed"
20958 #~ msgstr "Çerçeveli"
20959
20960 #~ msgid "theorem"
20961 #~ msgstr "teorem"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20965 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20966
20967 #~ msgid "Url: "
20968 #~ msgstr "Url: "
20969
20970 #~ msgid "HtmlUrl: "
20971 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20972
20973 #~ msgid "Default (outer)"
20974 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20975
20976 #~ msgid "Outer"
20977 #~ msgstr "Dýþ"
20978
20979 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20980 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20981
20982 #~ msgid "%1$d words in selection."
20983 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20984
20985 #~ msgid "%1$d words in document."
20986 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20987
20988 #~ msgid "One word in selection."
20989 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20990
20991 #~ msgid "One word in document."
20992 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20993
20994 #~ msgid "Count words"
20995 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Encoding error"
20999 #~ msgstr "&Kodlama"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "phantom"
21003 #~ msgstr "Esperanto"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "&Right"
21007 #~ msgstr "Saða dayalý"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Case."
21011 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21012
21013 #~ msgid "&Load"
21014 #~ msgstr "&Yükle"
21015
21016 #~ msgid "To &file:"
21017 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21018
21019 #~ msgid "Co&pies:"
21020 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21021
21022 #~ msgid "Printer &name:"
21023 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Columns "
21027 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Overprint "
21031 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Font st&yle:"
21035 #~ msgstr "Font boyu"
21036
21037 #~ msgid "&Type:"
21038 #~ msgstr "Ti&p"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Definition. "
21042 #~ msgstr "Taným."
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Example. "
21046 #~ msgstr "Örnek."
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Fact. "
21050 #~ msgstr "Yuzen"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Proof. "
21054 #~ msgstr "Ýspat"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "&Extended Chars"
21058 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21059
21060 #~ msgid "default"
21061 #~ msgstr "öntanýmlý"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "common"
21065 #~ msgstr "açýklama"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21069 #~ msgstr "icindekiler"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Toc"
21073 #~ msgstr "Üst"
21074
21075 #~ msgid "Table of Contents|T"
21076 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "OK"
21080 #~ msgstr "&Tamam"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Chinese"
21084 #~ msgstr "Kopyalar"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Upper"
21088 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21089
21090 #~ msgid "Table of contents"
21091 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "block "
21095 #~ msgstr "Blok"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "&Caption"
21099 #~ msgstr "Altlýk"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21103 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "&Label"
21107 #~ msgstr "&Etiket:"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "<- P&romote"
21111 #~ msgstr "&Koruma:"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "D&own"
21115 #~ msgstr "&Aþaðý"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Upd&ate"
21119 #~ msgstr "Güncelle"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "SubSection"
21123 #~ msgstr "Alt bölüm"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Insert glossary entry"
21127 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Glo"
21131 #~ msgstr "&Genel"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "TeX Code:"
21135 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21136
21137 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21138 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21139
21140 #~ msgid "&Detach panel"
21141 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21142
21143 #~ msgid "Insert spacing"
21144 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21145
21146 #~ msgid "Set limits style"
21147 #~ msgstr "Limit stili seç"
21148
21149 #~ msgid "Set math font"
21150 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21151
21152 #~ msgid "Insert fraction"
21153 #~ msgstr "Kesir ekle"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21157 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21158
21159 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21160 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21161
21162 #~ msgid "Math Panel|l"
21163 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21164
21165 #~ msgid "Math Panel|P"
21166 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21167
21168 #~ msgid "Show math panel"
21169 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21170
21171 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21172 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21173
21174 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21175 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21176
21177 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21178 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21179
21180 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21181 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21182
21183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21184 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Insert math delimiters"
21188 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21189
21190 #~ msgid "E&xtra options"
21191 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21192
21193 #~ msgid "Alig&nment:"
21194 #~ msgstr "&Hizalama:"
21195
21196 #~ msgid "&From:"
21197 #~ msgstr "&Kaynak:"
21198
21199 #~ msgid "&Converters"
21200 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21201
21202 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21203 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21204
21205 #~ msgid "Class Settings"
21206 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21207
21208 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21209 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21210
21211 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21212 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21213
21214 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21215 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Special Insets|S"
21219 #~ msgstr "&Seçim:"